Sei sulla pagina 1di 56

Tradotto dal Inglese al Italiano - www.onlinedoctranslator.

com

0051

Codice: STD070024

Rev.: 2021-03-24
:
0. SOMMARIO

0. SOMMARIO

1. AVVERTENZE GENERALI
1.1 AVVERTENZE
1.2 USO PREVISTO
1.3 ESEMPIO GRAFICO DI VARIE TIPOLOGIE DI CICLO

2. SICUREZZA
2.1 SIMBOLI UTILIZZATI
2.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
2.3 FORMAZIONE DEGLI OPERATORI
2.4 PROCEDURE DI SICUREZZA PER OPERAZIONI POTENZIALMENTE PERICOLOSE

3. STOCCAGGIO E IMBALLAGGIO
3.1 STOCCAGGIO
3.2 IMBALLAGGIO
3.2.1 Disimballaggio e installazione dell'autoclave

4. INSTALLAZIONE INIZIALE
4.1 COLLEGAMENTI IDRAULICI
4.1.1 Autoclave con sistema a bordo
4.1.2 Autoclave collegata ad un sistema di depurazione esterno
4.1.3 Autoclave standard (non collegata a un sistema di purificazione)

5. ACCESSORI IN DOTAZIONE

6. PANNELLO DI CONTROLLO
6.1 VISUALIZZAZIONE
6.2 TASTIERA
6.3 ICONE DI SERVIZIO

7. STAMPANTE
7.1 SOSTITUZIONE DEL ROTOLO NELLA STAMPANTE
7.2 PULIZIA DELLA TESTINA DI STAMPA
7.3 STRISCIA DI STAMPA
7.3.1 Esempio di un normale ciclo di sterilizzazione
7.3.2 Esempio di ciclo di Vacuum Test

8. MENÙ UTENTE
8.1 STRUTTURA DEL MENU' UTENTE
8.2 ASCIUTTO EXTRA
8.3 ECON
8.4 PARTENZA RITARDATA
8.4.1 Diagramma di flusso del ritardo di avvio

9. PRIMO UTILIZZO
9.1 COME APRIRE LA PORTA
9.2 COME CHIUDERE LA PORTA
9.3 CICLO DI PROVA

10. CARICO E SCARICO ACQUA


10.1 OPZIONI DI GESTIONE DELL'ACQUA
10.1.1 Programmazione del software
10.1.2 Sistema ad osmosi inversa o demineralizzatore?
10.2 GESTIONE DELL'ACQUA PULITA
10.2.1 Riempimento automatico tramite sistema di purificazione
10.2.2 Riempimento manuale tramite pompa
10.2.3 Drenaggio manuale dell'acqua pulita
10.3 GESTIONE DELLE ACQUE SPORCHE
10.3.1 Svuotamento manuale del serbatoio dell'acqua sporca
10.3.2 Svuotamento automatico del serbatoio dell'acqua sporca
10.4 TABELLA QUALITÀ DELL'ACQUA

INGLESE
11. TABELLE DI STERILIZZAZIONE
11.1 NOTE GENERALI
11.2 AUTOCLAVE B18
11.3 AUTOCLAVE B23
11.4 AUTOCLAVE S18
11.5 AUTOCLAVE S23
11.6 AUTOCLAVE N18
11.7 AUTOCLAVE N23
11.8 STAND-BY (CICLO NOTTURNO)

12. CICLI DI PROVA


12.1 PROVA DI BOWIE E CAZZO
12.2 PROVA DELL'ELICA
12.3 PROVA DEL VUOTO
12.4 TEST BIOLOGICO

13. RACCOMANDAZIONI PER LA STERILIZZAZIONE

14. ALLARMI ED ERRORI


14.1 ALLARMI
14.2 ERRORI

15. MANUTENZIONE
15.1 MANUTENZIONE SETTIMANALE
15.2 MANUTENZIONE TRIMESTRALE
15.3 SERVIZIO RICHIESTO ALL'AUTOCLAVE
15.4 MANUTENZIONE ANNUALE E CONVALIDA
15.5 SMALTIMENTO E/O DEMOLIZIONE

16. CARATTERISTICHE TECNICHE

17. GARANZIA
17.1 DURATA DELLA GARANZIA
17.2 CONDIZIONI
17.3 ESCLUSIONI
17.4 LIMITAZIONI

IETN
AGLLIA
ISNHO
1. AVVERTENZE GENERALI

È severamente vietato l'uso dell'autoclave alle persone sotto l'effetto di alcol, droghe e/o
medicinali che possano alterare lo stato di allerta della persona. L'uso improprio o la mancata
osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare pericoli all'utente e alle
persone attorno al dispositivo.

1.1 AVVERTENZE

→ Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di iniziare ad utilizzare il dispositivo, al fine di
eseguire correttamente le operazioni richieste:NONeseguire pertanto operazioni diverse da quelle descritte nel presente
libretto. Il produttore declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti o lesioni a cose, persone o animali causati da
un uso improprio dell'apparecchiatura.

→ La macchina deve essere utilizzata solo da personale adulto responsabile.

→ Posizionare la macchina in un luogo non accessibile ai bambini.

→ Installare il dispositivo in modo che sia facile accedere alla spina.

→ Non utilizzare la macchina vicino a fonti infiammabili o esplosive.

→ Utilizzare la macchina in un luogo asciutto e protetto.

→ Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione: non utilizzare il dispositivo se il cavo non è completamente
integro.

→ Non eseguire la manutenzione mentre la macchina è in funzione o collegata alla presa di corrente.

→ Non avvicinarsi alla macchina con materiale infiammabile.

→ Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale, rispettando le direttive applicabili.

→ Leggere attentamente il paragrafo relativo alle specifiche tecniche prima di utilizzare il dispositivo.

→ Per la tua sicurezza ti chiediamo di pagaremolta attenzione alle istruzioni riportate di seguito.

→ Lo sterilizzatore deve essere utilizzato in un ambiente controllato e da personale addestrato.

→ Non eseguire operazioni di manutenzione o pulizia mentre la macchina è in funzione o collegata alla rete elettrica.

→ Non sostare davanti allo sterilizzatore durante l'uso.

→ Lo sterilizzatore non è stato progettato per sterilizzare prodotti alimentari. Non inserire alimenti.

INGLESE
1.2 USO PREVISTO

Gentile Cliente,

Questa autoclave è progettata per sterilizzare piccoli strumenti e attrezzature per uso medico, odontoiatrico e veterinario

scopi che utilizzano vapore acqueo.

Viene utilizzato in ambito ambulatoriale, di medicina generale, odontoiatrica e veterinaria. Viene utilizzato anche per sterilizzare

materiali e apparecchiature destinati a venire a contatto con sangue o fluidi fisiologici, dove

i carichi di sterilizzazione sono estremamente specifici.

Pertanto le caratteristiche devono essere diversificate in base ai cicli di sterilizzazione richiesti.

Per questo motivo questo dispositivo deve essere utilizzato da personale professionale e addestrato.

Lo sterilizzatore e la sua attrezzatura devono essere utilizzati esclusivamente per sterilizzare la tipologia di prodotti per i quali

sono stati progettati. Ti invitiamo a leggere la Dichiarazione di Conformità di questo dispositivo.

Nel cap. 11 –Tabelle di sterilizzazione-troverai tutte le informazioni necessarie per farlo

determina quale tipo di ciclo dovresti utilizzare per sterilizzare tutti i tuoi strumenti.

INGLESE
1.3 ESEMPIO GRAFICO DI VARIE TIPOLOGIE DI CICLO

L'autoclave che hai acquistato prevede diversi cicli di sterilizzazione tra cui potrai scegliere quello migliore in base al tipo e
al volume del carico che andrai a sterilizzare. Di seguito vengono riepilogati degli esempi dei vari cicli disponibili.

Cicli di tipo B

Cicli di tipo S

INGLESE
Cicli di tipo N

Prova del vuoto

INGLESE
2. SICUREZZA

2.1 SIMBOLI UTILIZZATI

Indica il produttore del


Indica la data di produzione
dispositivo medico come definito nell'art
del dispositivo medico
Direttiva 93/42/CEE

Indica che le istruzioni per


Indica il numero di serie del
l'uso deve essere consultato
specifico dispositivo medico

Indica che l'utente deve fare


riferimento alle istruzioni per l'uso
MIN e MAX consentiti
informazioni precauzionali
intervallo di temperatura
importanti che non possono essere
riportate sul dispositivo medico.
Numero di identificazione
dell'organismo notificato che ha rilasciato
0051
il certificato CE di prodotto del medico
Marcatura CE
dispositivo (0051) e/o dell'attrezzatura
2399
a pressione (2399), se
applicabile

Fusibili (cap.16) Collegamento a terra

Indica che l'utente deve pagare


Indica le superfici in alto particolare attenzione alle
temperatura istruzioni riportate nell'utente
Manuale

Indica il rischio di scossa elettrica


Indica il pericolo di schiacciamento
a causa della presenza di tensioni

Carico massimo consentito per ciascuno


Ciclo adatto alla sterilizzazione
ciclo di sterilizzazione, espresso in
materiale confezionato
chilogrammi (Kg)

Materiale soggetto alla Direttiva


Indica un pulsante da premere
2002/96/CE sui Rifiuti Elettrici o
una o più volte
Equipaggiamento elettronico

Per il significato dei simboli del pannello comandi vedere il cap. 6

INGLESE
2.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA

I dispositivi di sicurezza previsti sono i seguenti:

→ I microinterruttori di controllo della porta e il sistema di aggancio automatico sono indipendenti l'uno dall'altro e
garantiscono la corretta chiusura e bloccaggio del sistema della porta. In caso di problemi, un allarme avvisa l'utente che
il ciclo non può iniziare. Se il ciclo è già in corso e viene rilevato un problema, il microprocessore interrompe il processo e
scarica immediatamente la pressione della macchina.

→ Diversi termostati meccanici di temperatura assicurano che la temperatura dei vari componenti non superi
accidentalmente la temperatura richiesta. I termostati vengono ripristinati manualmente.

→ Sensori elettronici di temperatura monitorano continuamente tutti i punti critici della macchina, prevenendo errori di
surriscaldamento durante il processo di lavoro.

→ Una valvola di sicurezza contro la sovrapressione elimina il rischio di esplosione. L'ispezione delle valvole di sicurezza è
riservata agli Enti regolatori e/o ai tecnici autorizzati ed è regolata dalla legge specifica, vigente nel paese di installazione.
Fare riferimento al manuale utente della valvola fornita.

→ Un trasduttore di pressione elettronico monitora tutte le elettrovalvole e le apre in caso di sovrapressione.

→ Due fusibili, posizionati all'interno dell'autoclave.

→ Sono stati eseguiti test sul contenitore in pressione, che è parte integrante della macchina, secondo quanto richiesto
dalla direttiva 2014/68/UE.

2.3 FORMAZIONE DEGLI OPERATORI

Gli operatori preposti all'utilizzo dell'autoclave devono essere adeguatamente istruiti ed addestrati.
In particolare, l’AUTORITÀ RESPONSABILE (ovverola persona o il gruppo responsabile dell'uso e della manutenzione della
macchina) deve garantire che tutto il personale che utilizza l'autoclave sia stato addestrato per un utilizzo corretto e
sicuro. L'autorità responsabile deve inoltre garantire la formazione continua di tutto il personale operatore attraverso
corsi di formazione. La partecipazione dell'operatore ai corsi obbligatori deve essere registrata e tali rapporti di
partecipazione devono essere archiviati. Gli operatori dovranno dimostrare una corretta comprensione delle informazioni
presentate durante i corsi di formazione.

2.4 PROCEDURE DI SICUREZZA PER OPERAZIONI POTENZIALMENTE PERICOLOSE

L’operatore deve utilizzare adeguati dispositivi di protezione individuale per rimuovere i materiali dalla camera di sterilizzazione
(come ad esempio guanti termoisolantiforniti dal produttore). I materiali all'interno della camera di sterilizzazione sono sempre
da considerarsi pericolosi in quanto possono raggiungere in qualsiasi momento temperature elevate e possono diventare
possibili fonti di pericolo di ustioni. La camera di sterilizzazione e la porta possono raggiungere temperature molto elevate e;
pertanto, può rappresentare un potenziale pericolo di ustioni. All'interno della camera di sterilizzazione possono essere presenti
vapore o liquidi caldi. L'AUTORITÀ RESPONSABILE deve istruire adeguatamente gli operatori affinché indossino idonei dispositivi
di protezione individuale durante l'utilizzo dell'autoclave e soprattutto durante la rimozione dei materiali sterilizzati dalla camera
di sterilizzazione.

ATTENZIONE:
l'apertura della porta dello sterilizzatore può causare il contatto tra l'utente
finale e il vapore ad alta temperatura. Rivolgersi immediatamente al medico in
caso di ustione.

INGLESE
3. STOCCAGGIO E IMBALLAGGIO

3.1 STOCCAGGIO

→ Al ricevimento del prodotto, verificare le condizioni dell'imballaggio prima dello stoccaggio. In caso di danni contattare
immediatamente il rivenditore, lo spedizioniere e il vettore che ha effettuato il trasporto.

→ L'autoclave è un dispositivo delicato, pertanto deve essere trasportato senza eccessivi urti, senza urti e SENZA
RIBALTAMENTO.

→ Conservare il prodotto ancora nella sua confezione in ambienti asciutti e protetti ad una temperatura compresa tra 5°C
e 30°C circa. Variazioni entro ± 30% non dovrebbero causare danni al prodotto. In ogni caso, durante la prima messa in
servizio (capitolo 9), particolare attenzione dovrà essere posta soprattutto alle pompe dell'acqua.

3.2 IMBALLAGGIO

→ Lo sterilizzatore è posto all'interno della scatola di cartone con sacchetto


protettivo in polietilene. Per proteggerlo da urti accidentali, viene imballato
circondato da polistirolo, cartone, poliuretano o altri materiali idonei allo scopo.

→ Si consiglia ai clienti di conservare l'imballo per tutto il periodo di garanzia:


eventuali riparazioni prive dell'imballo originale verranno addebitate per il nuovo
imballo al momento della restituzione.

→ L'imballo in cartone utilizzato per il trasporto dell'autoclave NON È STERILE.

3.2.1 Disimballaggio e installazione dell'autoclave

Il disimballo ed il posizionamento della macchina deve essere effettuato da almeno due persone
insieme, seguendo le istruzioni sotto riportate.

→ Rimuovere il nastro adesivo superiore e tagliare la reggia che tiene la scatola di cartone al pallet di legno (se presente).

→ Rimuovere i punti metallici di fissaggio per evitare graffi o tagli durante il disimballo della macchina.→Aprire la scatola
di cartone e sollevare la macchina.
→ Estrarre la macchina dalla sua scatola di cartone, sollevandola lateralmente senza creare sollecitazioni alle parti in
plastica.
→ Collegare la spina ad una presa con messa a terra (cap. 16).
→ Non sostituire la spina originale con altre.
→ Non utilizzare connessioni aggiuntive.
→ Non collegare a una presa multipla o simili.
→ Assicurarsi che l'impianto a cui è collegata la sterilizzatrice sia a norma di legge e possa sostenere il carico richiesto
(punto 16).
→ Accendere la macchina tramite l'interruttore generale posto a lato del pannello comandi.
→ Aprire la porta premendo il pulsante PORTA.
→ Rimuovere il kit accessori e spegnere la macchina.
→ Leggere le istruzioni per l'uso.

INGLESE
4. INSTALLAZIONE INIZIALE

È fondamentale che l'autoclave sia installata correttamente per il suo corretto funzionamento. Di seguito le istruzioni per una
corretta installazione:

→ Rimuovere l'autoclave dalla scatola di imballaggio come descritto nel capitolo 3.2.1.
→ Installare la macchina in un laboratorio dove possa accedere solo il personale autorizzato.
→ L'ambiente di lavoro deve essere adeguatamente illuminato e sufficientemente ventilato.
→ L'autoclave viene fornita già livellata. La camera di sterilizzazione è leggermente inclinata verso la parte posteriore.
Svitare i piedini anteriori solo se il piano di appoggio non è regolare.
→ Lasciare almeno 5 cm di spazio libero tra la parete e il retro dell'autoclave.
→ Posizionare l'autoclave in modo che la camera di sterilizzazione possa essere ispezionata.
→ Non installare la macchina in prossimità di fonti di calore (altre autoclavi, forni, ecc.).
→ Per evitare danni a persone, animali o cose, posizionare la macchina in modo da consentire l'eventuale deflusso dalla
valvola di sicurezza in un luogo sicuro.

4.1 COLLEGAMENTI IDRAULICI

I collegamenti idraulici della macchina sono di primaria importanza per il suo corretto funzionamento. Leggere attentamente il
capitolo 10 per comprendere quali opzioni sono disponibili, prendere nota della legenda sottostante ed infine procedere con i
collegamenti come descritto più avanti in questo capitolo.

CHIAVE:
A - Presa a cui collegare il cavo di alimentazione in dotazione.
B - Collegamento seriale RS232: non collegare nessun PC a questa presa. 5V sul pin 9. C -
Valvola di sicurezza (cap.15.4).
D - Sfiato per condensa e sicurezza dal traboccamento.
E - Raccordo per ingresso acqua depurata da impianto a resine o osmosi inversa (MAX 5 Bar). F -
Raccordo per lo scarico dell'acqua eliminata dall'impianto ad osmosi (opzionale).
G - Raccordo di scarico dell'acqua utilizzata per la sterilizzazione.
H - Griglia di ventilazione. Lasciare sempre almeno 5 cm di spazio per consentire la ventilazione posteriore.

INGLESE
4.1.1 Autoclave con sistema a bordo

L'autoclave dotata degli optional programmati. il sistema è già fornito con il software

Per il corretto funzionamento della macchina i collegamenti idraulici devono essere realizzati secondo lo schema
seguente.

È obbligatorio rispettare tutte le indicazioni previste nello schema di collegamento idraulico.

NOTA: Le uscite G ed F possono essere unificate utilizzando il raccordo “Y” fornito in dotazione kit.

PROCEDURA DI RIEMPIMENTO (responsabilità del tecnico installatore ):

→ Aprire il lato sinistro dell'autoclave e ruotare il rubinetto


blu in posizione APERTA.
→ Accendere l'autoclave ed attendere qualche secondo:
l'acqua inizierà ad entrare nella cartuccia filtrante. L'acqua
eliminata uscirà dal tubo posteriore, dirigendosi verso lo
scarico.
→ A questo punto attendere dai 60 ai 120 secondi quindi ruotare
lentamente il rubinetto fino alla posizione CHIUSO.

APRIRE CHIUSO

Da questo punto inizierà il riempimento lento del serbatoio. L'intero processo può essere lungo (15-20 minuti) e potrebbe
essere bloccato automaticamente dal software anche se il Max Lev. non è stato raggiunto).Assicurarsi che non vi siano
perdite d'acqua da raccordi, tubi, connessioni o cartucce di plastica.

Dopo aver effettuato i collegamenti idraulici, assicurarsi che non vi siano perdite d'acqua durante il
riempimento del serbatoio.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali problemi derivanti da installazioni e
collegamenti non conformi alle istruzioni d'uso e/o eseguiti da personale non autorizzato.

INGLESE
4.1.2 Autoclave collegata ad un sistema di depurazione esterno

Quando l'autoclave è collegata ad un sistema di purificazione esterno, il software dell'autoclave deve essere
programmato seguendo le istruzioni riportate nel capitolo 8.1. I collegamenti sono descritti nello schema riportato di
seguito.

È obbligatorio rispettare tutte le indicazioni previste nello schema di collegamento idraulico.

Dopo aver effettuato i collegamenti idraulici, assicurarsi che non vi siano perdite d'acqua durante il
riempimento del serbatoio.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali problemi derivanti da installazioni e
collegamenti non conformi alle istruzioni d'uso e/o eseguiti da personale non autorizzato.

4.1.3 Autoclave standard (non collegata a un sistema di purificazione)

L'autoclave standard non richiede alcun controllo software né collegamento idrico obbligatorio. Tuttavia, per velocizzare il
lavoro del cliente, è possibile abbinare il raccordo G (scarico acqua) alla piletta a sifone. In questo modo lo scarico
dell'acqua utilizzata è automatico e il cliente non deve più effettuare alcuna operazione manuale.

INGLESE
5. ACCESSORI IN DOTAZIONE

Insieme ai portavassoi vengono forniti almeno 4 vassoi e gli accessori sotto contenuti.

SPUGNA PER PULIZIA

La spugna deve essere utilizzata come descritto al cap.15.

MANIGLIA PER RIMOZIONE VASSOI

Utilizzare la maniglia per rimuovere i vassoi caldi dalla macchina.

1 TUBO DI CARICO

Il tubo di carico è un normale tubo in silicone senza alcun connettore all'estremità.


Inserire un'estremità del tubo nel serbatoio dell'acqua e collegare l'altra estremità al
portagomma posto in alto a sinistra sul bordo caldaia: avviare il caricamento tramite il
pulsante POMPA/ACQUA. Vedi capitolo 10.

1 TUBO DI SCARICO:

Il tubo di scarico è facilmente identificabile poiché presenta un raccordo in plastica su una delle sue
estremità.
Il tubo di scarico deve essere utilizzato come descritto nel cap.10 per lo scarico manuale
dell'acqua usata (raccordo nero sul lato anteriore della macchina).
Il tubo può essere utilizzato anche per automatizzare lo scarico dell'acqua sporca come
descritto al cap.10. In questo caso deve essere collegato al raccordo nero posto sul retro
della macchina (cap.4.1).
Per esigenze di manutenzione e/o trasporto, lo stesso tubo può essere utilizzato per
scaricare l'acqua dal serbatoio acqua pulita (raccordo bianco sul lato anteriore della
macchina).
In ogni caso leggere le istruzioni ai cap. 4 e 10.

FILTRO DI PROTEZIONE

IL il filtro di protezione viene fornito solo al momento dell'acquisto dell'autoclave


con il sistema di osmosi integrato. Il tecnico installatore dovrà interporre il filtro di
protezione tra il raccordoEe il rubinetto dell'acqua (leggere istruzioni al capitolo 4).

INGLESE
6. PANNELLO DI CONTROLLO

6.1 VISUALIZZAZIONE

085,9°C -0,12bar
TEMPERATURA IN
PRESSIONE NELLA
IL
STERILIZZAZIONE
STERILIZZAZIONE
CAMERA
CAMERA

Avvolto cavo a 134°


STR
TIPO DI CICLO (STERILIZZAZIONE)
SELEZIONATO
16:00 ore 10:00 asciutto EASCIUTTO(TEMPI DI
ASCIUGATURA).

VUOTO PREMERE E PRESA


LA PORTA PULSANTE
CICLO ATTIVO PER VEDERE IL TEMPO
FASE TOTALE E CICLO
CONTATORE SU IL
MACCHINA

ICONA SERVIZIO (punto 6.3)

6.2 TASTIERA

PORTA
Utilizzato per aprire la porta della macchina alla fine di un ciclo. Tenere premuto
questo pulsante per visualizzare il tempo totale STR+DRY e il contatore dei cicli della
macchina.

SELEZIONARE

Utilizzare questo tasto per selezionare il tipo di ciclo da utilizzare. Fornisce


inoltre l'accesso al menù utente (cap.8)

POMPA
Viene utilizzato per riempire l'acqua nel serbatoio.
ACQUA
Nelle autoclavi dotate di sistema opzionale di lettura della qualità
dell'acqua, se premuto dopo il messaggio "ACQUA CATTIVA", riattiva il
riempimento automatico del serbatoio (cap.10).

INIZIO Avvia il ciclo.


FERMARE Se premuto per più di 1 secondo durante l'esecuzione di un ciclo, il ciclo viene
interrotto.

Tenere premuto con la porta aperta per almeno 10 secondi per RESETTARE il
BACT. Messaggio FILTRO (cap.14.2).

INGLESE
6.3 ICONE DI SERVIZIO

Tipo di ciclo selezionato: tipo B, S o N (vedi cap.1.3).

Questa icona appare quando lo sportello della macchina è stato chiuso e bloccato.

La presenza di questa icona indica che il ciclo è in corso: si può vedere anche il movimento
rotatorio del triangolo.

Questa icona segnala che non c'è carta nella stampante o che lo sportello della stampante
non è chiuso correttamente. La macchina può comunque eseguire cicli senza causare alcun
danno.

Le autoclavi sono dotate di software di lavoro in grado di comunicare e scrivere su una


chiavetta USB. Gli sterilizzatori dispongono già di una porta USB a bordo macchina. Quando
la chiavetta USB viene inserita nel suo connettore, sul display appare l'icona . Occorre
prestare attenzione nel leggere le relative istruzioni operative allegate anche per evitare
errori di salvataggio dei dati.
IL SALVATAGGIO DEI DATI INIZIA SOLO SE LA PEN DRIVE È STATA INSERITA NEL SUO
CONNETTORE PRIMA DELL'AVVIO DEL CICLO.

Questa icona avverte che l'acqua pulita ha raggiunto il livello minimo: non è possibile avviare
un nuovo ciclo. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita prima di iniziare un nuovo ciclo
(cap.10).

L'autoclave sta riempiendo il serbatoio dell'acqua pulita. Quando il colore dell'icona cambia
da bianco a nero significa che è stato raggiunto il livello minimo e che ora è possibile iniziare
un nuovo ciclo di sterilizzazione.

Il serbatoio dell'acqua pulita è pieno. Se si preme nuovamente il pulsante POMPA/ACQUA, il


display ti avviserà che non è possibile caricare altra acqua.

Se è presente questo ciclo non è possibile avviare alcun ciclo ed è necessario svuotare il serbatoio
dell'acqua sporca.Lasciare defluire completamente l'acqua prima di chiudere il rubinetto di scarico
(cap.10).

ESSO
EA COSÌ
NLGILAIN H
7. STAMPANTE

All'avvio di un qualsiasi ciclo, l'autoclave avvia una striscia di stampa che riporta tutti i valori del tipo di ciclo selezionato,
modello e matricola della macchina (cap.7.3). A fine ciclo, l'autoclave termina anche la striscia di stampa: tagliare la
banconota tirandola verso l'alto (utilizzando la taglierina incorporata).

Se la porta non è stata chiusa correttamente o se la carta è in esaurimento, l'utente verrà avvisato con un'icona di servizio
che apparirà sul display (cap.6.3).

Fare riferimento alle istruzioni dell'AUSL locale per l'archiviazione delle strisce di stampa.
Una corretta e duratura conservazione del telo da stampa richiede il suo stoccaggio in luogo lontano da fonti di luce e di
calore.

7.1 SOSTITUZIONE DEL ROTOLO NELLA STAMPANTE

Per sostituire il rotolo della stampante: aprire lo sportello, inserire un rotolo di carta termica (con larghezza massima 57
mm) nell'apposito vano, facendo fuoriuscire la carta sopra il rullo dello sportello durante la chiusura dello stesso.Utilizzare
solo carta termica. Posizionare la carta termica nella direzione corretta: la striscia di carta da stampa risulterà vuota se
assemblata capovolta.

7.2 PULIZIA DELLA TESTINA DI STAMPA

La stampa a volte può risultare poco leggibile: pulire la testina della stampante, soffiando via la polvere rilasciata dai rotoli
di carta termica. Raramente capita di dover ripetere l'operazione: in tal caso utilizzare un panno inumidito con alcool
isopropilico (alcool non denaturato ), aprire lo sportello della stampante, togliere il rotolo di carta e pulire la testina (vedi
punti evidenziati nella foto).

La testina della stampante si trova sotto


la taglierina. Eseguire le operazioni di
pulizia a macchina spenta.

Se la porta non è chiusa


correttamente o
la carta sta per esaurirsi, sul
display lampeggerà un'icona di
servizio.

INGLESE
7.3. STRISCIA DI STAMPA

7.3.1 Esempio di un normale ciclo di sterilizzazione

Lettura e corretta interpretazione dei dati delle strisce di stampa per un normale ciclo di sterilizzazione.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Marca STELLA
Modello CLAVE STELLARE B23
Versione software PUBBLICAZIONE: SP7 7,00
Numero di serie del dispositivo S/N: BD2QHG1520
Data di inizio ciclo DATA: 05:08:2017
Numero di ciclo avviato N/C: 00016
Qualità dell'acqua Acqua: BENE
Tipo di ciclo avviato CICLO: "B"
Nome del ciclo avviato AVVOLTO CAVO
Caratteristiche del ciclo avviato 134°C 2,06bar 15:00min
INIZIO Inizio ciclo
hh:mm:ss °C sbarra

08:45:19 029.5 - 0,047


08:53:08 045.8 - 0,882 Valori di tempo, temperatura e
08:58:15 120.3 1.214 pressione durante la fase
08:58:45 105.0 0,169 preliminare del ciclo
09:01:37 088.2 - 0,751
09:05:55 122.3 1.220
09:06:56 105.1 0,175
STERILIZZAZIONE Inizio fase di sterilizzazione
09:11:44 135.1 2.160
09:12:44 135.2 2.171
09:13:44 135.3 2.199 Valori di tempo, temperatura e
09:14:44 135,6 2.222 pressione durante la fase di
09:15:44 135.3 2.200 sterilizzazione
09:16:44 135,5 2.228
Minimo e massimo minimo Massimo.

valori di temperatura e pressione °C 135,0 135,8


durante la sterilizzazione sbarra 2.160 2.251
ASCIUGATURA Inizio fase di asciugatura
09:16:50 135,4 2.227
09:17:50 116,7 0,757
09:18:50 109,9 0,006
09:19:50 108.4 - 0,441
09:20:50 104.4 - 0,605
09:21:50 100.2 - 0,723
09:22:50 093.8 - 0,541 Valori di tempo, temperatura e
09:23:50 092.3 - 0,766 pressione durante il
09:24:50 090.1 - 0,710 fase di asciugatura
09:25:50 088.4 - 0,611
09:26:50 086.7 - 0,798
09:27:50 085.5 - 0,757
09:28:50 084.4 - 0,681
09:29:50 083.4 - 0,594
09:30:50 082.3 - 0,612
09:31:50 085.5 - 0,152
Risultato finale del ciclo FINE CICLO: OK

OPERATORE:
Spazio per la firma dell'operatore

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

INGLESE
7.3.2 Esempio di ciclo di Vacuum Test

Lettura e corretta interpretazione dei dati delle strisce di stampa per un ciclo di Vacuum Test.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Marca STELLA
Modello CLAVE STELLARE B23
Versione software PUBBLICAZIONE: SP7 7,00
Numero di serie del dispositivo S/N: BD2QHG1520
Data di inizio ciclo DATA: 05:08:2017
Numero di ciclo avviato N/C: 00017
Qualità dell'acqua Acqua: BENE
Tipo di ciclo avviato CICLO:
Nome del ciclo avviato PROVA DEL VUOTO
INIZIO Inizio ciclo
hh:mm:ss °C sbarra

08:25:04 024.7 0,007 Valori all'inizio del ciclo e all'inizio


STABILIZZAZIONE della fase di stabilizzazione
P1 = -0,887 sbarra

10:28:04 027.1 - 0,887


10:29:04 027.8 - 0,886 Valori di tempo, temperatura e
10:30:04 028.1 - 0,883 pressione durante il
10:31:04 028.1 - 0,882 fase preliminare del ciclo
10:32:04 028.1 - 0,882
Valori iniziali di MANTENERE. DATI Inizio della fase di manutenzione
fase di mantenimento P2 = -0,882 sbarra

10:33:04 028.1 - 0,882


10:34:04 028.1 - 0,880
Tempo, temperatura e pressione 10:35:04 028.1 - 0,880
valori durante il 10:36:04 028.1 - 0,880
fase di mantenimento 10:37:04 028.1 - 0,879
10:38:04 028.1 - 0,879
10:39:04 028.1 - 0,879
10:40:04 028.1 - 0,879
10:41:04 028.1 - 0,879
10:42:04 028.1 - 0,878
10:43:02 028.1 - 0,878
Valore manutentivo finale + - 0,878 sbarra

P3-P2: 0,004 sbarra Differenza tra P2 e P3


Gradiente di perdita GRADO: 00.4 mbar/min
FINE CICLO: OK Risultato finale del ciclo

OPERATORE:
Spazio per la firma dell'operatore

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

INGLESE
8. MENÙ UTENTE

8.1 STRUTTURA DEL MENU' UTENTE

PER ACCEDERE AL MENU' UTENTE: PORTA modificare/aumentare

Accendere l'autoclave tenendo premuto il


per spostare il cursore e per
pulsante SELECT finché sul display non SELEZIONARE
salvare i dati (quando richiesto)
appare la lingua preselezionata. A quel
punto rilasciare il pulsante SELEZIONE. POMPA
modificare/diminuire
ACQUA

LINGUA Per selezionare la lingua desiderata tra quelle disponibili

INIZIO FERMARE

ORA (hh:mm:ss) Per impostare l'ora (hh:mm:ss)

INIZIO FERMARE

DATA (gg:mm:aa) Per impostare i dati

INIZIO FERMARE

Cap.
RIEMPIMENTO SERBATOIO Per selezionare la modalità di riempimento del serbatoio
10
INIZIO FERMARE

EXTRA SECCO EXTRA ASCIUTTO EXTRA ASCIUTTO PIÙ Cap.


SPENTO + 5 minuti di asciugatura + 15 minuti di asciugatura 8.2
INIZIO FERMARE

Cap.
ECON Per attivare o disattivare il preriscaldamento della macchina
8.3
INIZIO FERMARE

Per ristampare tutti gli ultimi cicli eseguiti dalla macchina. Per Cap.
CICLI DI RISTAMPA
attivare la ristampa del ciclo, tenere premuto SELECT per 5 secondi. 7.3
INIZIO FERMARE

CICLI DI RISTAMPA Per ristampare gli ultimi cicli terminati con un allarme. Per attivare la Cap.
AL0000 ristampa del ciclo, tenere premuto SELECT per 5 secondi. 7.3
INIZIO FERMARE

PARTENZA RITARDATA PARTENZA RITARDATA OFF: i cicli iniziano immediatamente Cap.


SPENTO PARTENZA RITARDATA ON: i cicli possono iniziare più tardi 8.4
INIZIO FERMARE

EMERGENZA L'impostazione “Emergenza ON” è riservata ai tecnici specializzati

INIZIO FERMARE

INGLESE
8.2 ASCIUTTO EXTRA

La funzione EXTRA DRY è utile quando si sterilizzano grandi volumi di materiali avvolti e/o porosi. Solitamente si attiva
quando la qualità di asciugatura del carico non è sufficiente. Esistono 3 diverse configurazioni a seconda del tipo di carico
da sterilizzare e poi asciugare:

EXTRA SECCO CAMBIAMENTO EFFETTUATO RISCALDAMENTO AGGIUNTIVO

SPENTO Nessun cambiamento Nessun cambiamento

SU I tempi di asciugatura sono aumentati di 5 minuti Nessun cambiamento

PIÙ I tempi di asciugatura sono aumentati di 15 minuti Riscaldamento potenziato durante la fase secca

Una volta impostata la funzione ON o PLUS, la macchina memorizza i dati e imposta tutti i cicli successivi considerando la
modalità preselezionata. Per ritornare alla configurazione predefinita di fabbrica, impostare EXTRA DRY OFF.

8.3 ECON

La funzione ECON serve per attivare o disattivare il preriscaldamento della macchina. All'avvio, infatti, la macchina inizia a
riscaldare la camera di sterilizzazione per velocizzare i cicli di lavoro. Il preriscaldamento è automaticamente attivo su tutti
i cicli ad eccezione del ciclo Vacuum Test. Affinché il preriscaldamento funzioni, ECON deve essere su OFF e deve esserci
acqua nel serbatoio dell'acqua pulita. La funzione ECON ON interrompe qualsiasi tipo di preriscaldamento al di fuori del
ciclo (a macchina accesa ma non in funzione non si verificherà alcun assorbimento energetico significativo se non quello
relativo al display e alle funzioni base).

ECON CAMBIAMENTO EFFETTUATO

SPENTO La macchina effettua il preriscaldamento già alla prima accensione. Successivamente mantiene la
temperatura della camera ai valori impostati di fabbrica fino al passaggio in stand-by.
SU La macchina non effettua alcun preriscaldamento creando inoltre un risparmio energetico. Al
termine di un ciclo la macchina si raffredda senza mantenere alcuna temperatura preimpostata.

8.4 PARTENZA RITARDATA

La funzione START DELAY consente l'avvio ritardato del ciclo. Si attiva dal menù utente (cap.8.1). Solitamente viene
utilizzata per eseguire test mattutini, ove richiesto, facendo avviare la macchina la sera prima e impostando un ritardo per
completare il ciclo poco prima del rientro in ufficio la mattina successiva. Per far partire il ciclo ad un orario prestabilito:

- Attivare la funzione PARTENZA RITARDATA ON dal menù utente (cap.8.1).


- Avviare un ciclo di prova (Helix o Vacuum), premendo il pulsante START/STOP 3 volte in sequenza rapida.

Vedere sia la tabella seguente che il diagramma di flusso successivo per comprendere appieno la modalità PARTENZA RITARDATA.

PARTENZA RITARDATA CICLO IMPOSTA RITARDO INIZIO EFFETTIVO DEL CICLO


ORA DI INIZIO TEMPO
SPENTO 08h:12m:56s 00:00 08:12
SPENTO 22h:59m:47s 00:00 22h:59m

SU 08h:12m:56s 00:30 08:42


SU 08h:12m:56s 08:30 16h:42m
SU 22h:59m:47s 00:30 23h:29m
SU 22h:59m:47s 08:30 07:29

Il ritardo può essere impostato da 0 minuti (m) a 24 ore (h) ad intervalli di 30 minuti (m).

INGLESE
8.4.1 Diagramma di flusso del ritardo di avvio

Dal menu utente (8.1), attivare la funzione PARTENZA RITARDATA ON: la


funzione funzionerà solo sui cicli Vacuum Test e Helix Test.
PARTENZA RITARDATA
SU
L'impostazione di fabbrica è un ritardo di 00:30 minuti.

Chiusura della porta

IL CICLO INIZIA
Premo E IL DISPLAY

SPETTACOLI...
INIZIO
3 volte?
NO Imposta ritardo: 00h:30m 60

NO Premo SÌ Aumentare il ciclo


Premo
INIZIO tempo di ritardo avvio (max
PORTA?
1 volta? 24h).
SÌ NO

SÌ Diminuire il ciclo
Premo
IL CICLO INIZIA tempo di ritardo avvio (min
POMPA DELL'ACQUA?
0 m).
NO

Memorizza il SÌ Premo
nuovo RITARDO INIZIO?

NO

Ne ho 60 NO
Questo nuovo valore verrà ripristinato
secondi
al prossimo avvio.
passato?

IL CICLO INIZIERA' ALLE IL CICLO


LA FINE DI FATTO
CONTO ALLA ROVESCIA NON INIZIATO

INGLESE
9. MESSA IN SERVIZIO PER LA PRIMA VOLTA

9.1 COME APRIRE LA PORTA

Dopo aver posizionato l'autoclave (capitolo 3) ed effettuato i collegamenti idraulici ed elettrici (capitolo 4):

Accendere la macchina tramite l'interruttore ON/OFF (1).

Premere il pulsante PORTA (2).

Il motore interno rilascerà lentamente la porta automaticamente.

Dopo alcuni secondi il motore termina il suo funzionamento ed è possibile


aprire la porta (3). Poi, con la mano, potrai aprirlo completamente.

Nota: in alcuni modelli per sbloccare la porta è necessario sollevare la maniglia, come mostrato
nello schema seguente.

Dopo il passaggio (2), alzare la maniglia... …aprire la porta manualmente… . . . fino a quando non sarà completamente
aperto. Quindi, rilasciare la maniglia

L'autoclave non consentirà l'apertura della porta se sono presenti rischi dovuti alla pressione
residua.

INGLESE
9.2 COME CHIUDERE LA PORTA

1 2 3

Chiudere la porta utilizzando delicatamente la mano (1) (2), quindi tenere premuta la porta per circa 3-5 secondi (3). Verrà
attivata la chiusura automatica: ora è possibile sbloccare la porta. Il motore interno completerà la chiusura.

Se la porta viene rilasciata prima del previsto, il sistema automatico inverte il processo di chiusura e torna alla
posizione di porta aperta. Attendere qualche secondo e ripetere l'operazione di chiusura.

La porta è chiusa e bloccata solo quando sul display appare l'icona della porta.

NON premere il pulsante START per chiudere la porta.


Premendo il pulsante START si avvia il ciclo di sterilizzazione.

NOTA: su alcuni modelli sarà necessario procedere come di seguito descritto:

4 5 6

Alzare la maniglia (4), avvicinare la porta (5) e rilasciare la maniglia (6).

A questo punto il motore interno inizia a serrare la porta fino al completo bloccaggio.

Anche in questi casi la porta viene chiusa e bloccata solo quando sul display appare l'icona della
porta.

NON premere il pulsante START per chiudere la porta.


Premendo il pulsante START si avvia il ciclo di sterilizzazione.

INGLESE
9.3 CICLO DI PROVA

Il ciclo di test garantisce che l'autoclave sia integra, che non abbia subito danni durante la consegna o che, per motivi
tecnici, non presenti problemi di funzionamento.

1 2

Inserire il portatray ed i relativi vassoi all'interno della camera di sterilizzazione (1), quindi chiudere la porta (2) come
descritto nel capitolo 9.2

3 4

Utilizzare il pulsante SELEZIONA (3), impostare il ciclo a 134°C, quindi premere START (4) per avviare il ciclo di prova.

Durante l'intero periodo del ciclo, il display mostrerà la temperatura, la pressione, il tempo rimanente, n. del ciclo avviato,
tipo di ciclo avviato, fase attiva del ciclo ed eventuali icone di avviso.

PRERISCALDAMENTO
L'autoclave inizierà una fase di preriscaldamento per poi aspirare l'aria nella camera fino al raggiungimento del
parametro preimpostato. Subito dopo inizierà la fase di arrampicata. Durante questa fase si sente il leggero ronzio del
vapore che entra nella camera di sterilizzazione.
Una volta raggiunto il punto di pressione preimpostato, inizia la fase di scarico: verranno poi eseguite altre fasi di
rimozione dell'aria e di iniezione vapore fino al raggiungimento dei valori del ciclo prescelto (capitolo 11).

STERILIZZAZIONE
Inizia così la fase di sterilizzazione: durante i minuti di esposizione, la pressione e la temperatura saranno costantemente
monitorate dal software della macchina per ottenere una sterilizzazione efficace.
ASCIUGATURA
Al termine della fase di sterilizzazione inizierà la fase di asciugatura. Verrà scaricata la pressione all'interno della camera e
inizierà una fase di aspirazione del vapore, al fine di migliorare sensibilmente la qualità finale di asciugatura degli
strumenti sterilizzati.
FINE CICLO E APERTURA PORTA (capitolo 9.2)
La porta può essere aperta solo quando sul display appare la scritta “FINE CICLO” e “PORTA APERTA”. Premere il pulsante
DOOR per avviare l'apertura della porta.

Rimuovere gli strumenti utilizzando l'apposita maniglia e utilizzare guanti protettivi per
evitare ustioni.

Se il ciclo termina con errore e/o allarme leggere i capitoli 14.1 e 14.2 e ripetere il ciclo di test.

INGLESE
10. CARICO E SCARICO ACQUA

10.1 OPZIONI DI GESTIONE DELL'ACQUA

L'autoclave viene fornita pronta per essere configurata in diversi modi, a seconda delle diverse esigenze. Sia gli
ingressi dell'acqua pulita che gli scarichi dell'acqua usata possono essere configurati per semplificare il lavoro
dell'operatore.

OPZIONE 1 Cap.
Automaticoriempimento di acqua pulita, attraverso 4.1.1
Automaticoscarico dell'acqua sporca 10.3.2
O
Automaticoriempimento di acqua pulita, attraverso un sistema esterno di 4.1.2 - 10.1.1
depurazione dell'acqua 10.1.2 - 10.2.1

OPZIONE 2 Cap.
Automaticoriempimento di acqua pulita, attraverso 4.1.1
Manualescarico dell'acqua sporca 10.3.1
O
Automaticoriempimento di acqua pulita, attraverso un sistema esterno di 4.1.2 - 10.1.1
depurazione dell'acqua 10.1.2 - 10.2.1

OPZIONE 3 Cap.
Manualeriempimento di acqua pulita 4.1.3 - 10.2.2
Automaticoscarico dell'acqua sporca 10.3.2

OPZIONE 4 Cap.
Manualeriempimento di acqua pulita 10.2.2
Manualescarico dell'acqua sporca 10.3.1

INGLESE
10.1.1 Programmazione del software

PORTA
PER ACCEDERE AL MENU' UTENTE:
per andare avanti
Accendere l'autoclave tenendo premuto il
pulsante SELECT finché sul display non SELEZIONARE

appare la lingua preselezionata. A quel per confermare

punto rilasciare il pulsante SELEZIONE. Premi POMPA DELL'ACQUA


STOP/START e vai alla pagina... tornare indietro

CARICO ACQUA...

OSMOSI/PURIF. Cap. Cap.


10.1.2 10.2.1
PORTA o POMPA/ACQUA

Dopo aver selezionato il


modalità di riempimento
CARICO ACQUA... PER USO TECNICO preferita, tenere premuto SELECT
MANUALE SOLTANTO
finché non senti la
confermabip

PORTA o POMPA/ACQUA

Cap.
CARICO ACQUA... 10.2.1
CON POMPA

PORTA o POMPA/ACQUA

Tenere premuto START/STOP a lungo per uscire dal menu utente. È possibile uscire dalla modalità
menu utente in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante START/STOP.

10.1.2 Sistema ad osmosi inversa o demineralizzatore?

VALORE DELL'ACQUA IN INGRESSO SISTEMA CONSIGLIATO


È possibile utilizzare sia un sistema di purificazione delle
<300 L'acqua in ingresso ha un valore di conducibilità
resine che un sistema ad osmosi inversa (se approvato dal
μS/cm inferiore a 300μS/cm.
produttore).
È necessario utilizzare un sistema di osmosi inversa
>300 L'acqua in ingresso ha un valore di conducibilità
(approvato dal produttore). Non è consentito alcun
μS/cm superiore a 300μS/cm.
sistema di purificazione della resina.
L'autoclave registra preventivamente la qualità dell'acqua.
NOTA:
L'utilizzo di acqua di qualità non idonea invaliderà la garanzia del prodotto.

INGLESE
10.2 GESTIONE DELL'ACQUA PULITA

La capacità totale del serbatoio dell'acqua pulita è di 4 litri: in entrambi i casi il riempimento verrà interrotto elettronicamente quando il serbatoio
sarà pieno.

10.2.1 Riempimento automatico tramite sistema di depurazione esterno

Se è disponibile un sistema di depurazione dell'acqua (demineralizzatore o sistema ad osmosi inversa), è necessario


utilizzare i collegamenti idraulici come descritto al cap.4.1.3 e programmare il software con l'impostazione prescelta,
come descritto al cap.10.1.1 e nella tabella al cap. 10.1.2.

Leggere e rispettare le istruzioni del sistema di depurazione che si sta installando. UTILIZZARE
SOLO SISTEMI DI PURIFICAZIONE APPROVATI DAL PRODUTTORE.

Nelle autoclavi dotate di sistema di lettura della qualità dell'acqua, la qualità dell'acqua viene
monitorata e durante il riempimento tramite il sistema di depurazione possono apparire sul
display diversi messaggi.

MESSAGGIO SENSO SOLUZIONE


Significa che la qualità dell'acqua Acquistare pezzi di ricambio del sistema di purificazione dell'acqua e
che entra nell'autoclave sostituirliappena possibile impedire
“POVERO"
il serbatoio è ai limiti danneggiamento dell’autoclave
dell'accettabilità. Vedi cap.10.4. (operazione riservata ad un tecnico).
Premere il pulsante POMPA/ACQUA per riattivare il
riempimento automatico: Dopo 15 secondi, se l'acqua è ferma
L'autoclave ha interrotto il riempimento
non di buona qualità, l'autoclave smetterà di riempirsi
del serbatoio (anche se l'icona LIV. MIN
di nuovo.
è ancora presente).
“CATTIVO" Significa che la qualità dell'acqua
Dopo un paio di tentativi, tudovere intervenire sul
che entra nell'autoclave
sistema depurativo, sostituendo il necessario
il serbatoio è fuori dai limiti di
filtri (operazione riservata ad un tecnico): l'uso
accettabilità. Vedi cap.10.4.
continuato di acqua non adatta annullerà il
garanzia sull'autoclave.
L'autoclave registra preventivamente la qualità dell'acqua.
NOTA:
L'utilizzo di acqua di qualità non idonea invaliderà la garanzia del prodotto.

Quando il riempimento dell'acqua avviene tramite un demineralizzatore o un sistema ad osmosi


inversa, e ogni volta che l'apparecchio è collegato alla rete idrica, l'impianto di alimentazione idrica
deve essere dotato di un dispositivo anti-inversione di flusso conforme alla norma IEC 61770.

Dopo aver installato il sistema di depurazione, controllare tutti i collegamenti idraulici durante il
riempimento del serbatoio, assicurandosi che non vi siano perdite d'acqua.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI PROBLEMI DERIVANTI DA
INSTALLAZIONI E COLLEGAMENTI EFFETTUATI DA PERSONALE NON AUTORIZZATO.

IETNAG LLIIASNHO
10.2.2 Riempimento tramite pompa interna

L'utilizzo di acqua contenente concentrazioni superiori a quelle indicate nella tabella al cap.10.4
può ridurre notevolmente la vita della macchina, mettendo in grave pericolo i suoi componenti,
in particolare il vaporizzatore, con conseguente decadimento della garanzia.

Per riempire il serbatoio, collegare il tubo in dotazione (cap.5) al portagomma posto in


alto a sinistra sulla caldaia e premere il pulsante POMPA/ACQUA: la pompa di carico si
attiverà per un tempo massimo di 380”.

Dopo 380” o quando l'icona corrispondente raggiunge il livello massimo (cap.6.3), il display si accenderà e la pompa si
fermerà automaticamente. È possibile interrompere in qualsiasi momento l'operazione di riempimento semplicemente
premendo il pulsante POMPA/ACQUA. In caso di livello minimo l'avvio del ciclo verrà inibito come segnalato sul display
dall'icona corrispondente (cap.6.3).

Nelle autoclavi dotate di sistema di lettura della qualità dell'acqua, la qualità dell'acqua viene
monitorata e durante il riempimento possono apparire sul display diversi messaggi.

MESSAGGIO SENSO SOLUZIONE


Significa che la qualità dell'acqua
Acquistare acqua in quantità migliore rispetto a
riempita nell'autoclave
“POVERO" quella attualmente utilizzataappena possibile evitare
è ai limiti dell'accettabilità.
danni all'autoclave.
Vedi cap.10.4.
Utilizzando acqua diversa da quella utilizzata in precedenza,
La pompa si ferma e il riempimento del
premere nuovamente il pulsante POMPA/ACQUA: Dopo 15
serbatoio viene interrotto, anche se il MIN. LIV.
secondi, se l'acqua continua a non essere di buona qualità, il
l'icona è ancora presente.
la pompa si fermerà nuovamente.
Significa che la qualità dell'acqua
“CATTIVO"
riempita nell'autoclave
Dopo un paio di tentativi, tudovere sostituire l'acqua
è fuori dai limiti di
utilizzata con acqua di migliore qualità: l'uso
accettabilità.
continuato di acqua non adatta invaliderà la garanzia
Vedi cap.10.4.
l'autoclave.
L'autoclave registra preventivamente la qualità dell'acqua.
NOTA:
L'utilizzo di acqua di qualità non idonea invaliderà la garanzia del prodotto.

10.2.3 Scarico manuale dell'acqua pulita

In caso di necessità o per interventi di manutenzione, è possibile svuotare il serbatoio


dell'acqua pulita collegando il tubo al raccordo bianco sulla parte anteriore della
macchina, assicurandosi che tutta l'acqua sia stata scaricata prima di scollegare il tubo.

ATTENZIONE: se l'autoclave è collegata ad un sistema di riempimento automatico dell'acqua, effettuare


questa operazione solo dopo aver chiuso il rubinetto di alimentazione idrica .

Non riutilizzare mai l'acqua scaricata.


Anche se non è venuta a contatto con agenti contaminanti, esiste il rischio che l'uso di
quest'acqua possa ridurre la vita del dispositivo, causando danni ai suoi componenti, in
particolare al vaporizzatore, con conseguente annullamento della garanzia.

INGLESE
10.3 GESTIONE DELLE ACQUE SPORCHE

La capacità totale del serbatoio dell'acqua sporca è di 4 litri: in entrambi i casi non è possibile avviare un nuovo ciclo di sterilizzazione con il
serbatoio pieno.

Non utilizzare mai acqua sporca per sterilizzare.


L'utilizzo di quest'acqua può ridurre la vita dell'apparecchio, provocando danni ai suoi
componenti, in particolare al vaporizzatore, con conseguente annullamento totale della
garanzia.

10.3.1 Scarico manuale del serbatoio dell'acqua sporca

Per svuotare il serbatoio collegare il tubo in dotazione (cap.5) al raccordo nero situato
in basso a sinistra sul fronte della macchina.
Lasciare defluire tutta l'acqua prima di scollegare il tubo. L'acqua sporca può contenere
residui contaminati, pertanto si consiglia di utilizzare guanti protettivi durante lo
scarico.

Per smaltire le acque reflue della sterilizzatrice seguire le istruzioni riportate nel manuale al
Cap. 15.5 e dalle leggi vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.

10.3.2 Scarico automatico del serbatoio dell'acqua sporca

Per eliminare completamente il problema dello svuotamento del serbatoio dell'acqua sporca è possibile collegare il raccordoG
(cap.4.1.3) posto sul pannello posteriore, collegandolo direttamente allo scarico o ad un vaso di raccolta.

Se il tubo è collegato ad un vaso di raccolta, assicurarsi che non si formino sifoni o che il tubo stesso termini sotto il
livello dell'acqua.

IIET
U
TN
AGN IAS
lLILIANOH
O
10.4 TABELLA QUALITÀ DELL'ACQUA (EN13060, ALLEGATO C)

L'acqua da utilizzare deve essere purificata o depurata mediante un sistema approvato dal
produttore e deve soddisfare i requisiti specificati nella tabella. Non utilizzare alcol isopropilico
o liquidi non idonei. Non aggiungere additivi o sostanze chimiche all'acqua. Non riutilizzare
l'acqua di scarico dal serbatoio.

L'utilizzo di acqua contenente concentrazioni superiori a quelle indicate nella tabella sopra
riportata può ridurre notevolmente la vita della macchina, mettendo in grave pericolo i suoi
componenti, in particolare il vaporizzatore, con conseguente decadimento della garanzia.

INGLESE
11. TABELLE DI STERILIZZAZIONE

11.1 NOTE GENERALI

La norma EN13060 determina i requisiti prestazionali, i metodi di prova per le piccole sterilizzatrici a vapore e le specifiche
del ciclo di sterilizzazione utilizzati per scopi medici o materiali che possono entrare in contatto con sangue o fluidi
fisiologici.

È responsabilità dell'utente e del produttore del dispositivo da sterilizzare determinare il ciclo


specifico adatto a sterilizzare un particolare dispositivo.

Lo sterilizzatore e la sua attrezzatura devono essere utilizzati esclusivamente per sterilizzare il tipo di prodotti per i quali sono
stati progettati. La scelta del ciclo di sterilizzazione o la qualità dei servizi forniti potrebbero essere inadeguati per un particolare
prodotto. Di conseguenza, l'idoneità di una procedura di sterilizzazione per un particolare prodotto deve essere verificata
mediante validazione (EN ISO 17665-1).

Per facilitare la scelta del ciclo da utilizzare, il produttore ha indicato nelle tabelle dei cicli la tipologia (B, S o N) di ciascuno
di essi. In un processo di sterilizzazione, la natura dell'inattivazione microbica è descritta da una funzione esponenziale.
Pertanto, la presenza di microrganismi vitali su ogni singolo elemento può essere espressa in termini di probabilità.
Questa probabilità può essere ridotta a un numero molto basso, ma non potrà mai essere ridotta a zero. È quindi
fondamentale che la scelta del ciclo da utilizzare sia in linea con il prodotto da sterilizzare.

La norma EN13060 propone queste definizioni per descrivere le varie tipologie di ciclo:

Tipo di Descrizione della destinazione d'uso


ciclo
Sterilizzazione di tutti i prodotti (come indicato nella Tabella Informazioni riportata di seguito). Per i
B prodotti che rientrano nei limiti specificati, ciò include prodotti solidi, prodotti porosi e dispositivi via
cavo, avvolti (strato singolo o multistrato) o non imballati.

N Sterilizzazione di prodotti solidi non confezionati.


Sterilizzazione di prodotti come specificato dal produttore dello sterilizzatore, compresi prodotti solidi
non imballati e almeno uno dei seguenti: prodotti porosi, piccoli articoli porosi, dispositivi via cavo,
S recipienti e contenitori, prodotti confezionati singolarmente e prodotti confezionati multistrato.

Nota 1 La descrizione identifica le gamme di prodotti e i carichi di prova. Gli strumenti


Nota 2 sterilizzati non imballati sono destinati all'uso immediato.

TABELLA INFORMAZIONI (Allegato D - EN13060)

REQUISITI B N S * Vuoto semplice:


Pressione dinamica della camera di sterilizzazione √ √ √ L < 5xØ
Uscita dell'aria √ √
Camera vuota √ √ √
Carico solido √ √ √
Piccoli oggetti porosi √
Carichi porosi di piccole dimensioni √ √
Carico poroso completo √ * * Lumen stretto: L
Carico cavo semplice (ex Tipo B) * √ √ > 5xØ
Lume stretto (ex Tipo A) ** √
Involucro multiplo √
Asciugatura, carico solido √ √ √
Carico poroso e essiccante √ √
Aria residua √
√ = presente

INGLESE
11.2 AUTOCLAVE B18

Questa autoclave non è autorizzata per la sterilizzazione di prodotti liquidi e i dati di questa
tabella sono applicabili ai modelli di autoclave di classe B con camera da 18 litri.

Temp. e nome dei cicli Carichi sterilizzabili1 Specifiche tecniche dei cicli2

STR ASCIUTTO TOTALE

134°B Elica - Test B&D Prova di penetrazione del vapore


- 03:30 04:00 ~25m 0

- Prova del vuoto Test di rilevamento perdite


- - - ~15m 0

121°B Avvolto cavo Carico solido, piccoli oggetti √ 18:00 15:00 ~50m 2.5
porosi, carico cavo semplice e lume
134°B Avvolto cavo stretto, involucro multiplo √ 05:00 15:00 ~39m 2.5

121°S Solidi avvolti √ 18:00 10:00 ~47m 2.5


Carico solido, piccoli oggetti
porosi, carico cavo semplice
134°S Solidi avvolti √ 05:00 10:00 ~35m 2.5
Carico relativo al Creutzfeldt-
134°B Prione √ 20:00 15:00 ~54m 2.5
La malattia di Jakob

121°B Poroso √ 18:00 20:00 ~60m 1.0


Carico poroso completo
134°B Poroso √ 05:00 20:00 ~50m 1.0

121°S Rapido
Carico solido, piccoli oggetti - 18:00 04:00 ~41m 4.0

-
porosi, carico cavo semplice
134°S Rapido 05:00 04:00 ~30m 4.0

134°B Cavo aperto


Carico solido, carico cavo semplice
e lume stretto - 05:00 04:00 ~36m 4.0

1Per selezionare il ciclo di sterilizzazione fare sempre riferimento alle indicazioni del produttore dello strumento/carico
da sterilizzare.
2Si tenga presente che, nonostante i tempi totali indicati in tabella siano stati ottenuti cercando di simulare le condizioni
“peggiori” dell'autoclave, sono possibili modifiche ai tempi indicati: alimentazione elettrica, temperatura di inizio ciclo,
peso dei carichi inseriti ed altri fattori hanno un impatto sulla durata totale del ciclo.

- ciclo adatto alla sterilizzazione del solo MATERIALE NON IMBUSTATO

√ ciclo progettato per sterilizzare il materiale avvolto

Gli strumenti destinati ad uso invasivo devono essere imballati per garantirne la sterilità al
momento dell'uso. La scelta del ciclo di sterilizzazione deve basarsi sui dati forniti dal
produttore dell'oggetto da sterilizzare.

INGLESE
11.3 AUTOCLAVE B23

Questa autoclave non è autorizzata per la sterilizzazione di prodotti liquidi e i dati di questa
tabella sono applicabili ai modelli di autoclave di classe B con camera da 23 litri.

Temp. e nome dei cicli Carichi sterilizzabili1 Specifiche tecniche dei cicli2

STR ASCIUTTO TOTALE

134°B Elica - Test B&D Prova di penetrazione del vapore


- 03:30 04:00 ~35m 0

- Prova del vuoto Test di rilevamento perdite


- - - ~15m 0

121°B Avvolto cavo Carico solido, piccoli oggetti √ 18:00 15:00 ~60m 3.5
porosi, carico cavo semplice e lume
134°B Avvolto cavo stretto, involucro multiplo √ 05:00 15:00 ~49m 3.5

121°S Solidi avvolti √ 18:00 15:00 ~57m 3.5


Carico solido, piccoli oggetti
porosi, carico cavo semplice
134°S Solidi avvolti √ 05:00 15:00 ~45m 3.5
Carico relativo al Creutzfeldt-
134°B Prione √ 20:00 15:00 ~64m 3.5
La malattia di Jakob

121°B Poroso √ 18:00 20:00 ~70m 1.5


Carico poroso completo
134°B Poroso √ 05:00 20:00 ~60m 1.5

121°S Rapido
Carico solido, piccoli oggetti - 18:00 09:00 ~51m 4.5

-
porosi, carico cavo semplice
134°S Rapido 05:00 09:00 ~40m 4.5

134°B Cavo aperto


Carico solido, carico cavo semplice
e lume stretto - 05:00 09:00 ~46m 4.5

1Per selezionare il ciclo di sterilizzazione fare sempre riferimento alle indicazioni del produttore dello strumento/carico
da sterilizzare.
2Si tenga presente che, nonostante i tempi totali indicati in tabella siano stati ottenuti cercando di simulare le condizioni
“peggiori” dell'autoclave, sono possibili modifiche ai tempi indicati: alimentazione elettrica, temperatura di inizio ciclo,
peso dei carichi inseriti ed altri fattori hanno un impatto sulla durata totale del ciclo.

- ciclo adatto alla sterilizzazione del solo MATERIALE NON IMBUSTATO

√ ciclo progettato per sterilizzare il materiale avvolto

Gli strumenti destinati ad uso invasivo devono essere imballati per garantirne la sterilità al
momento dell'uso. La scelta del ciclo di sterilizzazione deve basarsi sui dati forniti dal
produttore dell'oggetto da sterilizzare.

INGLESE
11.4 AUTOCLAVE S18

Questa autoclave non è autorizzata per la sterilizzazione di prodotti liquidi e i dati di questa
tabella sono applicabili ai modelli di autoclave di classe S con camera da 18 litri.

Temp. e nome dei cicli Carichi sterilizzabili1 Specifiche tecniche dei cicli2

STR ASCIUTTO TOTALE

134°S
Bowie e Dick
Test
Prova di penetrazione del vapore
- 03:30 04:00 ~28m 0

- Prova del vuoto Test di rilevamento perdite


- - - ~15m 0

121°S Avvolto cavo √ 18:00 20:00 ~56m 1.5


Carico solido, piccoli oggetti
porosi, carico cavo semplice
134°S Avvolto cavo √ 05:00 20:00 ~45m 1.5

121°S Solidi avvolti √ 18:00 15:00 ~53m 1.0


Carico solido
134°S Solidi avvolti √ 05:00 15:00 ~42m 1.0
Carico relativo al Creutzfeldt-
134°S Prione √ 20:00 20:00 ~60m 1.5
La malattia di Jakob

121°S Poroso √ 18:00 25:00 ~66m 0,5


Carichi porosi di piccole dimensioni
134°S Poroso √ 05:00 25:00 ~56m 0,5

121°S Rapido
Carico solido
- 18:00 10:00 ~47m 2.5

134°S Rapido
- 05:00 05:00 ~36m 2.5

134°S Cavo aperto Carico solido, carico cavo semplice


- 05:00 10:00 ~42m 2.5

1Per selezionare il ciclo di sterilizzazione fare sempre riferimento alle indicazioni del produttore dello strumento/carico
da sterilizzare.
2Si tenga presente che, nonostante i tempi totali indicati in tabella siano stati ottenuti cercando di simulare le condizioni
“peggiori” dell'autoclave, sono possibili modifiche ai tempi indicati: alimentazione elettrica, temperatura di inizio ciclo,
peso dei carichi inseriti ed altri fattori hanno un impatto sulla durata totale del ciclo.

- ciclo adatto alla sterilizzazione del solo MATERIALE NON IMBUSTATO

√ ciclo progettato per sterilizzare il materiale avvolto

Gli strumenti destinati ad uso invasivo devono essere imballati per garantirne la sterilità al
momento dell'uso. La scelta del ciclo di sterilizzazione deve basarsi sui dati forniti dal
produttore dell'oggetto da sterilizzare.

INGLESE
11.5 AUTOCLAVE S23

Questa autoclave non è autorizzata per la sterilizzazione di prodotti liquidi e i dati di questa
tabella sono applicabili ai modelli di autoclave di classe S con camera da 23 litri.

Temp. e nome dei cicli Carichi sterilizzabili1 Specifiche tecniche dei cicli2

STR ASCIUTTO TOTALE

134°S
Bowie e Dick
Test
Prova di penetrazione del vapore
- 03:30 04:00 ~38m 0

- Prova del vuoto Test di rilevamento perdite


- - - ~15m 0

121°S Avvolto cavo √ 18:00 20:00 ~66m 2.5


Carico solido, piccoli oggetti
porosi, carico cavo semplice
134°S Avvolto cavo √ 05:00 20:00 ~55m 2.5

121°S Solidi avvolti √ 18:00 15:00 ~63m 2.0


Carico solido
134°S Solidi avvolti √ 05:00 15:00 ~52m 2.0
Carico relativo al Creutzfeldt-
134°S Prione √ 20:00 20:00 ~60m 2.5
La malattia di Jakob

121°S Poroso √ 18:00 25:00 ~76m 0,5


Carichi porosi di piccole dimensioni
134°S Poroso √ 05:00 25:00 ~66m 0,5

121°S Rapido
Carico solido
- 18:00 10:00 ~57m 3.5

134°S Rapido
- 05:00 05:00 ~46m 3.5

134°S Cavo aperto Carico solido, carico cavo semplice


- 05:00 10:00 ~52m 3.5

1Per selezionare il ciclo di sterilizzazione fare sempre riferimento alle indicazioni del produttore dello strumento/carico
da sterilizzare.
2Si tenga presente che, nonostante i tempi totali indicati in tabella siano stati ottenuti cercando di simulare le condizioni
“peggiori” dell'autoclave, sono possibili modifiche ai tempi indicati: alimentazione elettrica, temperatura di inizio ciclo,
peso dei carichi inseriti ed altri fattori hanno un impatto sulla durata totale del ciclo.

- ciclo adatto alla sterilizzazione del solo MATERIALE NON IMBUSTATO

√ ciclo progettato per sterilizzare il materiale avvolto

Gli strumenti destinati ad uso invasivo devono essere imballati per garantirne la sterilità al
momento dell'uso. La scelta del ciclo di sterilizzazione deve basarsi sui dati forniti dal
produttore dell'oggetto da sterilizzare.

INGLESE
11.6 AUTOCLAVE N18

Questa autoclave non è autorizzata per la sterilizzazione di prodotti liquidi e i dati di questa
tabella sono applicabili ai modelli di autoclave di classe N con camera da 18 litri.

Temp. e nome dei cicli Carichi sterilizzabili1 Specifiche tecniche dei cicli2

STR ASCIUTTO TOTALE

121°N Solidi aperti


Carico solido
- 18:00 15:00 ~48m 1.5

134°N Solidi aperti


- 06:00 15:00 ~36m 1.5

134°N Prione
Carico solido correlato alla
malattia di Creutzfeldt-Jakob - 20:00 15:00 ~50m 1.5

121°N Rapido
Carico solido
- 18:00 05:00 ~38m 3.0

134°N Rapido
- 06:00 05:00 ~28m 3.0

1Per selezionare il ciclo di sterilizzazione fare sempre riferimento alle indicazioni del produttore dello strumento/carico
da sterilizzare.
2Si tenga presente che, nonostante i tempi totali indicati in tabella siano stati ottenuti cercando di simulare le condizioni
“peggiori” dell'autoclave, sono possibili modifiche ai tempi indicati: alimentazione elettrica, temperatura di inizio ciclo,
peso dei carichi inseriti ed altri fattori hanno un impatto sulla durata totale del ciclo.

- ciclo adatto alla sterilizzazione del solo MATERIALE NON IMBUSTATO

INGLESE
11.7 AUTOCLAVE N23

Questa autoclave non è autorizzata per la sterilizzazione di prodotti liquidi e i dati di questa
tabella sono applicabili ai modelli di autoclave di classe N con camera da 23 litri.

Temp. e nome dei cicli Carichi sterilizzabili1 Specifiche tecniche dei cicli2

STR ASCIUTTO TOTALE

121°N Solidi aperti


Carico solido
- 18:00 20:00 ~58m 2.5

134°N Solidi aperti


- 06:00 20:00 ~46m 2.5

134°N Prione
Carico solido correlato alla
malattia di Creutzfeldt-Jakob - 20:00 20:00 ~60m 2.5

121°N Rapido
Carico solido
- 18:00 10:00 ~48m 4.5

134°N Rapido
- 06:00 10:00 ~38m 4.5

1Per selezionare il ciclo di sterilizzazione fare sempre riferimento alle indicazioni del produttore dello strumento/carico
da sterilizzare.
2Si tenga presente che, nonostante i tempi totali indicati in tabella siano stati ottenuti cercando di simulare le condizioni
“peggiori” dell'autoclave, sono possibili modifiche ai tempi indicati: alimentazione elettrica, temperatura di inizio ciclo,
peso dei carichi inseriti ed altri fattori hanno un impatto sulla durata totale del ciclo.

- ciclo adatto alla sterilizzazione del solo MATERIALE NON IMBUSTATO

INGLESE
11.8 STAND-BY (CICLO NOTTURNO)

L'autoclave è dotata di un sistema automatico di risparmio energetico: oltre alla funzione ECON (cap.8.3), dispone anche
di un sistema automatico di stand-by. Questa funzione riduce il consumo energetico mantenendo accesa solo la
retroilluminazione del display. È quindi possibile avviare qualsiasi ciclo in tarda serata e lasciare che la macchina completi
il ciclo ed entri automaticamente in modalità stand-by (ciclo notturno).

078,9°C battuta 0,06


L'autoclave ha completato il ciclo di sterilizzazione.
121 cava aperta

FINE CICLO - APERTO


LA PORTA

È trascorsa un'ora dalla fine del ciclo e nessuno ha aperto la porta:


l'autoclave entra in modalità stand-by. Si accende solo la
retroilluminazione del display

NO Premo a
ATTENZIONE
pulsante?


Durante i periodi di FINE CICLO e STAND-BY la
pompa del vuoto rimuove il vapore residuo dalla
camera ogni 30 minuti.

045,9°C battuta 0,04 Questa operazione automatica serve per ridurre al minimo la
121 cava aperta formazione di condensa e asciugare meglio gli strumenti.

FINE CICLO - APERTO È quindi normale notare che la macchina esegue


LA PORTA anche operazioni esterne al ciclo di sterilizzazione.

NO Premo
PORTA?

LA PORTA SI APRE

All'apertura della porta è normale la presenza di acqua di condensa sulla porta, sulla
guarnizione della porta e sul fondo della camera di sterilizzazione.

Il lavoro svolto deve essere ripetuto in caso di allarmi (cap.14.1).

INGLESE
12. CICLI DI PROVA

Fare riferimento alle istruzioni daaziende sanitarie locali determinare le opportune procedure di
controllo e la relativa frequenza.

12.1 PROVA DI BOWIE E CAZZO

Il Bowie & Dick Test verifica la corretta penetrazione del vapore in un carico poroso.
Eseguire il ciclo di test dopo aver rimosso tutti i vassoi dalla camera dell'autoclave, ad
eccezione di quello centrale, su cui è posizionato solo il test pack senza altri
strumenti. Selezionare il ciclo Helix/B&D Test e avviare il ciclo. L'esito del ciclo è
convalidato dal risultato del pacchetto di prova.

Il ciclo Bowie & Dick è presente sulle autoclavi di tipo B e S.

12.2 PROVA DELL'ELICA

L'Helix Test viene utilizzato per verificare la penetrazione del vapore in un carico
cavo. Eseguire il ciclo di test dopo aver tolto tutti i vassoi dalla camera
dell'autoclave, ad eccezione di quello centrale, sul quale è posizionato solo il test
pack, contenente la carta reattiva. Selezionare il ciclo Helix/B&D Test e avviare il
ciclo. L'esito del ciclo è convalidato dal risultato della carta inserita all'interno del
dispositivo di test.
Nota: il ciclo va effettuato a macchina calda. Il ciclo Helix Test è presente
sulle autoclavi di tipo B.

Le carte di prova possono essere di colori diversi quando sono nuove. Sono
generalmente azzurri, gialli o di un altro colore chiaro.
Quando sottoposti a sterilizzazione cambiano colore (tono) e diventano più chiari o
più scuri.
Un esito positivo (sterilizzazione riuscita) è segnalato da un colore scuro uniforme.

Nota: vedere le istruzioni del dispositivo di prova

INGLESE
12.3 PROVA DEL VUOTO

Il ciclo “Vacuum Test” (cap.1.3 e 7.3.2) serve per evidenziare eventuali perdite di
carico nella camera di sterilizzazione. Questo test deve essere effettuato a macchina
vuota prima di eseguire qualsiasi ciclo di sterilizzazione. L'esito del test è segnalato
dal messaggio "FINE CICLO" e "PORTA APERTA" che compaiono sul display e dalla
relativa banda di stampa.

Il ciclo Vacuum Test è presente sulle autoclavi di tipo B e S.

→ Selezionare il ciclo Vacuum Test e avviare il ciclo. L'autoclave raggiungerà il grado di vuoto impostato e lo manterrà per
un totale di 15 minuti.

Il ciclo non si avvierà se la temperatura all'interno della camera di sterilizzazione è bassa


> 40°. In caso di allarme AL0600 [(p2-p1) > 0,1(p0-p1)] o AL0601 [(p3- p2)/10 > 1,3 mbar] è
necessario ritentare il ciclo dopo aver pulito la guarnizione della porta e asciugato l'interno
della camera di sterilizzazione (cap.14.1).

Un risultato negativo del test del vuoto non impedisce immediatamente l'uso dello
sterilizzatore. Rivolgersi comunque all'assistenza clienti in quanto i cicli di sterilizzazione
potrebbero a lungo andare essere compromessi.

12.4 TEST BIOLOGICO

È possibile richiedere un test biologico insieme ad altri test chimici. Questo test consiste nel sterilizzare una o più fiale
contenenti spore organiche insieme al normale carico di sterilizzazione. A fine ciclo, togliere le fiale e lasciarle raffreddare
per qualche minuto (seguire le istruzioni del produttore per le procedure di controllo). Normalmente le fiale sterilizzate
vanno rotte, utilizzando gli strumenti forniti dal produttore, e inserite in un apposito incubatore: inserirne un'altra
insieme ad esse che faccia da confronto, non sottoposta al processo di sterilizzazione. Trascorso il periodo di incubazione,
la differenza di colore delle fiale sterilizzate determinerà l'esito del ciclo.

Tutti i tipi di autoclavi sono soggetti a verifica biologica.

Fare riferimento alle istruzioni daaziende sanitarie locali determinare le opportune procedure
di controllo e la relativa frequenza.

INGLESE
13. RACCOMANDAZIONI PER LA STERILIZZAZIONE

Per garantire una lunga vita ai vostri strumenti e ai componenti dell’autoclave, è bene seguire le opportune procedure (ed
è obbligatorio fare riferimento alle indicazioni fornite dalle autorità sanitarie locali ). Di seguito sono riportate alcune
precauzioni da seguire.

Non utilizzare una quantità eccessiva di olio lubrificante poiché potrebbe causare danni alle
valvole della pompa per vuoto e alle elettrovalvole.Questi tipi di danni non sono coperti dalla
garanzia.

→ Gli strumenti devono essere disinfettati con liquidi adeguati immediatamente dopo l'uso.

→ Spazzolare gli strumenti per rimuovere eventuali residui.

→ Sciacquare gli strumenti sotto acqua corrente a temperatura ambiente.

→ Sottoporre gli strumenti ad un trattamento ad ultrasuoni.

→ Sciacquare gli strumenti con acqua purificata a temperatura ambiente. Sciacquare e pulire accuratamente gli strumenti per
eliminare eventuali residui di prodotti chimici o oli lubrificanti che potrebbero danneggiare i componenti dello sterilizzatore.

→ Asciugare accuratamente gli strumenti.

→ Utilizzare i portatray e i vassoi forniti. Non posizionare gli strumenti a diretto contatto con la camera. Posizionare gli
strumenti sui vassoi dello sterilizzatore in modo che i sacchetti non siano sovrapposti.

→ Se è necessario sterilizzare strumenti non imbustati, il vassoio deve essere coperto con gli appositi panni, in modo da
garantire che ogni strumento sterilizzato sia perfettamente asciutto.

→ Strumenti come forbici o pinze dovrebbero essere leggermente aperti. Si consiglia di posizionare gli specchi rivolti
verso il basso.

→ Disporre i sacchetti con la parte di carta rivolta verso l'alto.

→ Se si sterilizzano contenitori contenitori vuoti, questi devono essere posizionati capovolti per evitare accumuli di acqua.

→ Al termine del ciclo di sterilizzazione utilizzare la chiave di estrazione fornita in quanto i vassoi e i portavassoi sono molto caldi.

Quanto sopra evidenzia l'importanza di preparare correttamente gli strumenti per quanto riguarda la sterilizzazione. Se, ad
esempio, un solo strumento con tracce di liquido disinfettante entrasse nella sterilizzatrice, questo potrebbe danneggiare la
camera di sterilizzazione e gli strumenti in essa contenuti. Il processo di sterilizzazione potrebbe essere compromesso anche se
non viene fornito alcun codice di allarme.

Utilizzare sempre strumenti idonei a verificare la sterilità del materiale introdotto


nell'autoclave.

INGLESE
14. ALLARMI ED ERRORI

Gli allarmi che compaiono sul display (cap.14.1) interrompono ogni operazione successiva:è necessario reimpostare il
dispositivo premendo il tastopulsanti START e SELECT contemporaneamente finché il display non si spegne per un
attimo. Gli allarmi vengono registrati anche sulla banda di stampa (vedi tabella sotto).
Gli errori (cap.14.2) non permettono l'avvio del ciclo ed avvisano che è necessario effettuare un'operazione prima di poter
effettuare la sterilizzazione.

Ogni ciclo non terminato è considerato inefficace: sul display viene visualizzato un codice di
allarme (ALxxxx) e le relative istruzioni di reset.
Il ripristino avverrà solo al raggiungimento delle condizioni di sicurezza: fino a quel momento
verrà visualizzato il messaggio ATTENDERE.

In caso di allarme il ciclo eseguito è da considerarsi non valido ed il materiale considerato


non sterile .

Interpretazione dei codici ALLARME:

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

STELLA
CLAVE STELLARE B23
PUBBLICAZIONE: SP7 7,00
S/N: BD2QHG1520
DATA: 05:08:2017
N/C: 00016
Acqua: BENE
CICLO: "B"
AVVOLTO CAVO
134°C 2,06bar 15:00min
INIZIO
hh:mm:ss °C sbarra

08:45:19 029.5 - 0,047


08:58:15 120.3 1.214
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Tutti i valori registrati sulla
macchina vengono
Segnale di allarme AL0504 visualizzati dopo un codice di
DATA: 05:08:2017 allarme: data, ora,
TEMPO: 09:17:44 temperatura delle varie
Dato rilevato al momento della T1: 105.4 sonde, pressione e tensione
segnalazione di allarme T2: 105.3 elettrica.
P: 0,332
TVP: 172.4 In caso di allarme, è una buona
TRS: 107,8 idea conservare la striscia di
Volt: 232 Vca stampa per una facile
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: risoluzione dei problemi.

INGLESE
14.1 ALLARMI

Soluzione:
Codice e significato Come ciò avviene Ripristina =SELEZIONA+INIZIA
per almeno 5 sec.
AL0001 Ciò si verifica se si preme il pulsante
Ciclo interrotto START/STOP per più di 1 secondo.
volontariamente Resettare l'allarme quindi ripetere il ciclo.
AL0002
Causato da un'interruzione di corrente.
Nessuna alimentazione di rete

Ciò avviene se uno dei microinterruttori di Reimpostare l'allarme e quindi ripetere l'operazione
AL0003
comando porta rileva una “porta aperta ciclo: se il problema persiste chiamare
Porta aperta
durante il ciclo”. assistenza clienti.
Reimpostare l'ora (cap.8). Prima dell'uso
AL0004 Ciò può verificarsi se la batteria della scheda
lasciare accesa l'autoclave per almeno un'ora
Il timer si è fermato elettronica è scarica.
ora.
AL0005 Causato da un sovraccarico di corrente
Resettare l'allarme quindi ripetere il ciclo.
Alta tensione elettrica.
AL0011 Questo allarme appare se una delle fasi di
AL0012 vuoto non viene raggiunta. Resettare l'allarme, pulire la guarnizione della porta
AL0013 e assicurarsi che non ci siano sacchi all'interno
AL0014 AL0015 può verificarsi solo durante la fase di della camera che ostruiscano i condotti,
AL0015 asciugatura. quindi ripetere il ciclo.
Vuoto fallito

AL0021
AL0022 La macchina non raggiunge la pressione Resettare l'allarme e riempire il serbatoio
AL0023 impostata. dell'acqua pulita al livello massimo.
AL0024 Ripeti il ciclo.
Rampa fallita

Resettare l'allarme, rimuovere il supporto del


AL0031
vassoio e assicurarsi che non ci siano sacchetti
AL0032
La macchina non scarica pressione. all'interno della camera che blocchino il
AL0033
condotti, pulire l'interno del ciclo di
AL0034
sterilizzazione, quindi ripetere l'operazione
Dimissione fallita
ciclo.

AL0100
L'allarme è il risultato dell'autodiagnosi Reimpostare l'allarme. Spegnere e
AL0101
della scheda o della sonda T1. riaccendere la macchina: se il problema
AL0102
persiste, chiamare il servizio clienti.
Problema su T1
AL0110
Attendere 10 minuti con la porta aperta.
AL0111 La sonda T1 ha superato i limiti di
Ripeti il ciclo: se il problema
T1 in basso/alto temperatura del ciclo impostati.
persiste chiama il servizio clienti.
temperatura
AL0200
L'allarme è il risultato dell'autodiagnosi Reimpostare l'allarme. Spegnere e
AL0201
della scheda elettronica o della sonda T2. riaccendere la macchina: se il problema
AL0202
persiste, chiamare il servizio clienti.
Problema su T2
AL0210
Attendere 10 minuti con la porta aperta.
AL0211 La sonda T2 ha superato i limiti di
Ripeti il ciclo: se il problema
T2 in basso/alto temperatura del ciclo impostati.
persiste chiama il servizio clienti.
temperatura
AL0300
L'allarme è il risultato dell'autodiagnosi Reimpostare l'allarme. Spegnere e
AL0301
della scheda o della sonda P. riaccendere la macchina: se il problema
AL0302
persiste, chiamare il servizio clienti.
Problema su P
AL0310 Attendere 10 minuti con la porta aperta.
La sonda P ha superato i limiti di
AL0311 Ripeti il ciclo: se il problema
pressione del ciclo impostati.
P in alta/bassa pressione persiste chiama il servizio clienti.

INGLESE
Soluzione:
Codice e significato Come ciò avviene Ripristina =SELEZIONA+INIZIA
per almeno 5 sec.
AL0400
L'allarme è il risultato dell'autodiagnosi Reimpostare l'allarme. Spegnere e
AL0401
della scheda o della sonda TVP. riaccendere la macchina: se il problema
AL0402
persiste, chiamare il servizio clienti.
Problema su TVP
AL0404
La sonda TVP ha superato i limiti minimo Attendere 10 minuti con la porta aperta.
AL0405
o massimo consentiti per questo tipo di Ripeti il ciclo: se il problema
TVP in basso/alto
sensore. persiste chiama il servizio clienti.
temperatura
AL0500
L'allarme è il risultato dell'autodiagnosi Reimpostare l'allarme. Spegnere e
AL0501
della scheda o della sonda TRS. riaccendere la macchina: se il problema
AL0502
persiste, chiamare il servizio clienti.
Problema su TRS
Attendere 10 minuti con la porta aperta
e ripristinare il termostato come segue
immagine seguente.

La sonda TRS ha superato i limiti minimi


AL0504
consentiti per questo tipo di sensore.
TRS a bassa temperatura

Ripeti il ciclo: se il problema


persiste chiama il servizio clienti.
AL0505 La sonda TRS ha superato i limiti massimi Attendere 10 minuti con la porta aperta.
TRS in alto consentiti per questo tipo di sensore. Ripeti il ciclo: se il problema
temperatura persiste chiama il servizio clienti.
Rimuovere il supporto vassoio: pulire e
asciugare accuratamente l'interno della
AL0600 Durante i 5+10 minuti del ciclo, una
camera di sterilizzazione . Ripetere il
AL0601 perdita di pressione ha invalidato il ciclo
ciclo: se il problema persiste eseguire
Test del vuoto fallito Vacuum Test.
un ciclo di sterilizzazione e riprovare il
Vacuum Test a macchina fredda.
Resettare l'allarme e riempire il serbatoio
T1 e T2 rilevano temperature troppo
AL0700 dell'acqua pulita al livello massimo.
discordanti tra loro durante la fase di
Confronto T1/T2 Ripeti il ciclo: se il problema
sterilizzazione.
persiste chiama il servizio clienti.

In caso di allarme il ciclo eseguito è da considerarsi non valido ed il materiale considerato


non sterile .

INGLESE
14.2 ERRORI

Codice Significato e cause Soluzione

All'accensione viene richiesta l'apertura della


Aprire la porta per consentire l'allineamento automatico della
PORTA APERTA porta per consentire alla macchina di
pressione (doppio segnale acustico).
effettuare un check-up di pressione.

È stato avviato un ciclo con la porta


PORTA APERTA Chiudere correttamente la porta e riprovare.
aperta.

Premere il pulsante PORTA, aprire e chiudere la


porta, avviare il ciclo con il tasto START.
Nonostante la corretta chiusura della
FALLITO porta, la macchina risulta "sbloccata" per
Ripetizione Di Questo errore richiede
cause meccaniche.
intervento da UN esperto
tecnico.
Il ciclo è stato avviato quando sul display
CARICARE ACQUA lampeggiava il livello minimo di acqua Caricare acqua pulita nel serbatoio (cap.10).
pulita.

Il ciclo è stato avviato con il max. sul


ACQUA
display lampeggia il livello dell'acqua Caricare acqua sporca (cap.10).
SCARICO
sporca.

Si sta tentando di caricare acqua pulita


nel serbatoio quando sul display è già Scollegare il tubo di carico dell'acqua.
SERBATOIO PIENO
visualizzata l'icona del serbatoio pieno. Puoi iniziare un nuovo ciclo.

Richiudere la porta (cap.9.1) e poi riaprire la


porta, premendo il pulsante PORTA. La ripetizione
SBLOCCO NON FALLITO La porta non si apre completamente. di questo errore richiede l'intervento di un
tecnico esperto.

Un ciclo di test del vuoto è stato avviato


TEMP.CAMERA Attendere che la temperatura sul display scenda
quando la temperatura della camera era
> 40° sotto i 40°C, quindi riprovare.
superiore a 40°C.

ACQUA POVERA L'autoclave rileva che la qualità dell'acqua


O è appena sufficiente (SCARSA) o scarsa Leggere attentamente il cap.10.
CATTIVE ACQUE (SCARSA).

Controllare una piccola quantità di acqua dal


serbatoio dell'acqua pulita (cap.10).
Acqua potenzialmente non adatta con un Se <15μS, premere PUMP/WATER finché il
SERVIZIO H2O
valore superiore a 15μS. messaggio non viene ripristinato (~10 secondi).
Se> 15μS, sostituire le cartucce del sistema di
purificazione dell'acqua.
Sostituire il filtro usato con uno nuovo (cap.15.2)
Il contacicli dell'autoclave ti invita a farlo quindi, con la porta aperta, tenere premuto
BACT. FILTRO modifica il filtro batteriologico. START per almeno 10 secondi fino a quando non
si sente un lungo segnale acustico, quindi il
messaggio di errore verrà resettato.
La macchina ha eseguito un numero
L'autoclave può continuare a funzionare ma è
SERVIZIO elevato di cicli e richiede l'intervento di un
necessario seguire attentamente le istruzioni
(1xx - 2xx - 3xx) tecnico per un controllo periodico.
contenute nel cap.15.3.
La pompa del vuoto ha eseguito un
L'autoclave può continuare a funzionare. Avvisare
numero elevato di cicli e richiede
SERVIZIO PM3 immediatamente un tecnico, fornendogli le
l'intervento di un tecnico per un controllo
informazioni riportate qui a lato.
periodico.

H
EALGILAINCOSÌ
ITN
15. MANUTENZIONE

L'alimentazione deve essere scollegata prima di eseguire qualsiasi operazione di


manutenzione.
Assicurarsi che lo sterilizzatore si sia raffreddato prima di accedere alla camera o alle
parti interne.

15.1 MANUTENZIONE SETTIMANALE

La manutenzione settimanale è a carico delutente finale.


Pulire la guarnizione della porta utilizzando il lato morbido della spugna fornita in dotazione. La
GUARNIZIONE DELLA PORTA pulizia deve essere eseguita per rimuovere eventuali impurità che potrebbero impedire il successo
dei cicli di test.

Il bordo esterno della camera di sterilizzazione dove è mantenuto il sigillo. Utilizzare la parte
BORDO CALDAIA
ruvida della spugna fornita in dotazione (cap.5).

LIVELLI DELL'ACQUA Controllare i livelli dell'acqua nel serbatoio (cap.6.3) prima di iniziare un nuovo ciclo di sterilizzazione.

SUPERFICIE GENERALE
Utilizzare un panno per rimuovere polvere e depositi vari dalla parte superiore della macchina.
PULIZIA

Utilizzare la parte ruvida della spugna in dotazione per rimuovere piccole impurità presenti sul
PULIZIA INTERNA
fondo della camera. Controlla l'acqua che stai utilizzando se compaiono depositi di calcare.
LA CAMERA
Non utilizzare disinfettanti o oggetti appuntiti.

15.2 MANUTENZIONE TRIMESTRALE

La manutenzione trimestrale è a carico delutente finale.

LUBRIFICAZIONE Utilizzare olio siliconico, spruzzandone una piccola quantità sulle


DI CERNIERE due cerniere della porta (evidenziate nella foto).

Sostituire il filtro batteriologico quando richiesto dall'autoclave


e resettare il messaggio di errore (cap.14.2). L'intasamento del
filtro batteriologico può causare difficoltà nell'apertura della
porta al termine del ciclo di sterilizzazione e peggiorare la
BATTERIOLOGICO qualità di asciugatura degli strumenti.
FILTRO
SOSTITUZIONE
Rimuovere il filtro usato, svitandolo in senso antiorario, e
sostituirlo con un nuovo filtro batteriologico. Provare la
chiusura manuale della porta per accertarsi che il filtro sia ben
serrato nella sua sede.
SETTIMANALMENTE La manutenzione trimestrale riguarda tutta la manutenzione settimanale in aggiunta alle
MANUTENZIONE informazioni sopra descritte (cap.15.1).

INGLESE
15.3 SERVIZIO RICHIESTO ALL'AUTOCLAVE

L'esecuzione del SERVIZIO richiesto dall'autoclave è responsabilità ditecnici specializzati.

L'esecuzione del SERVIZIO richiesto dalla macchina è obbligatoria.


SERVIZIO
L'autoclave mostra un messaggio SERVICE seguito da un codice specifico: 1xx, 2xx, 3xx.
(1xx - 2xx - 3xx)
Ciascuno di questi codici dovrà essere segnalato al tecnico specializzato che lo utilizzerà per
ordinare le parti necessarie alla risoluzione del servizio.
Il tecnico specializzato dovrà:

→ Ordinare i pezzi di ricambio originali (insieme ai quali riceverà un bollettino di servizio)

→ Seguire le istruzioni contenute nel Bollettino di Servizio


BOLLETTINO DI SERVIZIO → Utilizzare tutti i pezzi di ricambio originali ricevuti dal produttore o dal rappresentante del
produttore
→ Eseguire le prove indicate nel Bollettino di Servizio utilizzando strumenti certificati
→ Compilare il diagramma di flusso del Bollettino di Servizio, firmandolo in tutte le sue parti
→ Fai firmare il Bollettino di Servizio nell'area riservata ai clienti
→ LASCIARE L'ORIGINALE (O UNA COPIA DELL'ORIGINALE) AL CLIENTE

La mancata esecuzione del SERVIZIO richiesto dalla macchina comporterà l'immediato


decadimento della garanzia.

15.4 MANUTENZIONE ANNUALE E CONVALIDA

La manutenzione annuale e la validazione sono operazioni di responsabilità ditecnici specializzati.

Gli sterilizzatori sono strumenti essenziali per la protezione del paziente e dell'operatore:
nonostante i controlli elettronici di queste macchine siano sempre più affidabili, è bene
effettuare un controllo funzionale del dispositivo almeno una volta all'anno. Questo controllo
MANUTENZIONE
deve essere effettuato solo da centri di assistenza autorizzati e specializzati con strumenti
VERIFICA
tarati e certificati al fine di garantire longevità e affidabilità del dispositivo (validazione). Il
tecnico specializzato dovrà inoltre verificare che sia stata eseguita la manutenzione
settimanale e trimestrale.

La validazione prevede l'utilizzo di strumenti tarati da centri assistenza specializzati per il


ANNUALE controllo dei parametri del ciclo di sterilizzazione. Vengono infatti controllate le sonde di
CONVALIDA temperatura e pressione ed il timer della macchina. Su richiesta, il produttore rilascia un
certificato di collaudo annuale per le macchine restituite per manutenzione e ispezione.

Oltre all'ispezione annuale segnalata dalla sterilizzatrice tramite la sua "spia di servizio",
devono essere effettuati anche i controlli: del sistema di chiusura, del sigillo di sicurezza e della
valvola (per il sigillo di sicurezza vedere le istruzioni d'uso della valvola stessa, consegnato
RECIPIENTE A PRESSIONE insieme a tutta la documentazione dell'autoclave).
E VALVOLA DI SICUREZZA Trattandosi di un recipiente (insieme) a pressione, tali controlli devono essere effettuati da
MANUTENZIONE tecnici specializzati utilizzando esclusivamente ricambi originali. Effettuare inoltre un'ispezione
visiva del recipiente a pressione almeno ogni 2000 cicli (corrispondenti a circa il 20% della vita
utile del dispositivo, valutata come 10.000 cicli) per verificare l'assenza di crepe o altre criticità
che ne compromettano la sicurezza.

È dovere dell'utilizzatore del dispositivo raccogliere e registrare tutte le operazioni


eseguite sulla macchina. Il set SERVICE BULLETIN rilasciato dal tecnico specializzato
contribuisce alla realizzazione del libretto tecnico dell'autoclave.

INGLESE
15.5 SMALTIMENTO E/O DEMOLIZIONE

Lo smaltimento e/o la demolizione di qualsiasi componente (imballi, acqua, macchinari interni, ecc.) deve rispettare
rigorosamente le norme vigenti nel Paese in cui viene effettuato. Ti consigliamo di contattare strutture specializzate.

Direttiva 2002/96/CE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - RAEE): informazione


agli utenti: questo prodotto è conforme ai sensi dell'art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio
2005, n.151 “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE sulla riduzione
dell'uso di sostanze pericolose nello smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici”. Il simbolo
del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della sua vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente, a fine vita dell'apparecchiatura, dovrà pertanto conferirla agli appositi centri di
raccolta rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell'acquisto di una nuova tipologia di apparecchiatura equivalente, in ragione di
uno a uno. La raccolta differenziata per il conferimento delle apparecchiature al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riutilizzo e/o il riciclo dei materiali e
delle apparecchiature. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta
l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

Non smaltire il dispositivo o le sue parti nel normale ciclo dei rifiuti. Seguire sempre le
indicazioni fornite dalle autorità locali.

INGLESE
16. CARATTERISTICHE TECNICHE

18 litri 23 litri
DATI MECCANICI
Temperatura di esercizio +5°+30°C
Altitudine massima operativa 2000 m
Umidità relativa massima a 30°C 80%
Umidità relativa massima a 40°C 50%
Dimensioni generali (~) 505 x 400 x 615 mm 505 x 400 x 690 mm
Massimo. peso con serbatoi vuoti 52 chilogrammi 58 chilogrammi

Massimo. peso con serbatoi pieni + a bordo 56 chilogrammi 62 chilogrammi

Dimensioni d'ingombro della porta aperta 350 mm


Peso per area di supporto Massimo 27,5 N/cm2
Volume Massimo 0,15 mt3
Colore RAL9016
Materiale AISI 304 e/o 316 / S235JR
Rumore a 1 m di distanza 53,6 dbA
Rumore davanti al display 62,2 dbA
DATI ELETTRICI
Tensione di alimentazione 230 Vca (+/-10%)
Energia 2400 W
Frequenza 50-60 Hz
Cavo di alimentazione 3 x 1,5 mm2
Fusibili 6,3x32mm – 12A/T
Massimo calore trasmesso 9,00 MJ/ora (2150 Kcal/ora)
Grado di isolamento 1
DATI CAMERA
Pressione massima di esercizio relativo 2,5 bar
Vuoto massimo di esercizio relativo -0,90 bar
Temperatura massima di esercizio 140°C
Materiale Acciaio inossidabile AISI 304 o 316
Dimensioni: Diam.xP 236 x 381,5 mm 236 x 530 mm
DATI SERBATOIO ACQUA PULITA
Capacità massima 4 litri
Cicli eseguibili ~6 ~5
Materiale Polietilene
DATI SERBATOIO ACQUE SPORCHE
Capacità massima 4 litri
Cicli eseguibili ~6 ~5
Materiale Polietilene
Temperatura massima dell'acqua di scarico 75°C
DATI DEL FILTRO BATTERIOLOGICO
Diametro massimo 56 mm
Capacità massima del filtro consentita 0,03 micron
Dati per la sostituzione del filtro Ogni 250 cicli o ogni 3 mesi
DATI PORTAVASSOIO
Materiale Acciaio inossidabile o alluminio anodizzato
DATI VASSOIO
Materiale Alluminio anodizzato o acciaio inossidabile

GRADO DI INQUINAMENTO 2

Il produttore si riserva il diritto di modificare questo prodotto e il manuale senza preavviso. Il


presente manuale è di proprietà esclusiva del produttore: è illegale riprodurlo o cederlo a terzi
senza autorizzazione scritta.

INGLESE
17. GARANZIA

Per tutti i difetti di conformità esistenti al momento della consegna dell'unità e imputabili ad azioni o omissioni del produttore, il
produttore garantisce questo prodotto come di seguito descritto:

17.1 DURATA DELLA GARANZIA

La durata della garanzia è


→ 24 mesi o 1500 cicli su tutto il prodotto e
→ 5 anni o 5000 cicli solo sulla camera.
In entrambi i casi la garanzia decade al verificarsi di una delle due condizioni sopra indicate.

Il periodo di garanzia decorre dalla data di consegna della macchina al cliente. In caso di contestazione, fa fede la data di consegna
comprovata da un documento valido ai fini fiscali (documento di trasporto, fattura, ricevuta fiscale o simili) che dovrà contenere il nome
del venditore, la data di consegna, i dati identificativi i dettagli del prodotto (numero di serie e modello) e il prezzo di vendita. I documenti
di installazione presenti all'interno del prodotto dovranno essere compilati in tutte le loro parti, timbrati e firmati sia dal rivenditore che
dal cliente ed inviati al produttore, pena la decadenza della garanzia.

17.2 CONDIZIONI

Affinchè la presente GARANZIA sia pienamente valida è necessario quanto segue:


→ Tutte le operazioni di installazione devono essere state eseguite seguendo scrupolosamente le istruzioni riportate nel presente manuale di
istruzioni per l'utente.
→ Tutti gli usi e la manutenzione ordinaria devono essere eseguiti secondo le istruzioni per l'utente.
→ Tutti gli interventi previsti dalla convenzione “SERVICE” di cui il prodotto necessita ed indica devono essere eseguiti. Sono sempre
esclusi dalla garanzia gli interventi necessari allo scadere del contratto “SERVICE”.
→ Qualsiasi riparazione effettuata in garanzia deve essere eseguita da personale autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di
ricambio originali. Le parti sostituite in garanzia dovranno essere restituite al fornitore (o verranno addebitate), salvo accordi
preventivamente stipulati tra le parti.

17.3 ESCLUSIONI

Non sono coperti dalla garanzia:


→ Manodopera, quando questa non avviene presso la sede del produttore.
→ Danni derivanti dal trasporto, salvo accordi preventivamente stipulati tra le parti.
→ Tutti i componenti che manifestano un difetto di conformità derivante da un'errata installazione del macchinario.
→ Danni causati da scarsa manutenzione, negligenza o incuria nell'uso da parte dell'utente e dalla mancata osservanza di quanto
riportato e raccomandato nel libretto istruzioni per l'uso.
→ Danni causati dalla manomissione del prodotto o di parti del prodotto.
→ Danni derivanti da tutte le altre cause non imputabili al produttore.
→ Tutti i componenti soggetti a normale usura (es. tastiera in policarbonato, tubi in dotazione, guarnizioni, vassoi, filtri, ecc.) e altri
accessori tranne quando si riveli un difetto di fabbricazione.
→ Costi di consegna di pezzi di ricambio e/o prodotti finiti.

17.4 LIMITAZIONI

→ L'acquirente non ha diritto alla sostituzione dell'intera macchina se il difetto non viene denunciato entro 30 giorni dalla data di
acquisto.
→ È a discrezione del produttore se riparare o sostituire un componente in garanzia. Sono tuttavia escluse le spese di manodopera e di
trasferta del personale.
→ Non è previsto alcun compenso per i tempi di fermo macchina.
→ La garanzia decade automaticamente qualora la macchina venga manomessa, riparata o modificata dall'acquirente o da terzi non
autorizzati dal produttore. Per gli interventi l'acquirente dovrà rivolgersi esclusivamente al rivenditore o al personale di assistenza della
casa costruttrice.

Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni causati, direttamente e/o indirettamente, a persone, cose
ed animali a causa della mancata osservanza delle condizioni generali di sicurezza e prescrizioni riportate nel libretto istruzioni
per l'uso, con particolare riguardo alle istruzioni per l'installazione del prodotto. , uso e manutenzione.

INGLESE
UN'AZIENDA DEL MIDMARK

Sede legale:
Via Lenin, 79/A - 42020 Quattro Castella (Reggio Emilia – ITALIA)
tel. +39 0522 875166 -Fax. +39 0522 243096
E:newmed.info@midmark.com
W:www.newmedsrl.it

Sito di produzione:
Via Lenin, 79/A - 42020 Quattro Castella (Reggio Emilia – ITALIA)

FATTO IN ITALIA
Istruzioni originali
www.midmark.com

Potrebbero piacerti anche