Sei sulla pagina 1di 24

MANUALE PER L’UTENTE

Modello: PM5900

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI

ATTENZIONE La legge federale degli Stati Uniti autorizza la


vendita di questo dispositivo solo a medici o su
prescrizione medica.

300 Held Drive Tel.: +1 610-262-6090


Northampton, PA 18067 USA Fax: +1 610-262-6080
www.precisionmedical.com
CONTENUTO
RICEVIMENTO/ISPEZIONE........................................................................2
Uso previsto..........................................................................................2
Profilo dell’operatore.....................................................................2
PRIMA DELL’USO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI...............................2
Informazioni per la SICUREZZA - Avvertenze e precauzioni..2
Specifiche...............................................................................................4
Specifiche soggette a modifica senza previa notifica.........4
Descrizione dei componenti............................................................5
Identificazione del monitor dell’ossigeno..............................................5
IDENTIFICAZIONE del display LCD del monitor dell’ossigeno............8
Identificazione dei componenti del sensore di ossigeno.....................9
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE.........................................................10
SCHEMA di installazione delle batterie...............................................10
Istruzioni per il funzionamento..................................................10
Guida di INSTALLAZIONE rapida.........................................................11
INSTALLAZIONE DEL SENSORE.............................................................11
Calibratura..........................................................................................12
Effetti della temperatura.......................................................................13
Effetti dell’umidità................................................................................13
Effetti della pressione..........................................................................14
Effetti dei gas anestetici . ....................................................................14
ALLARMI....................................................................................................15
PER IMPOSTARE UN ALLARME:........................................................15
Situazione di allarme:..........................................................................16
PULIZIA.....................................................................................................16
manutenzione......................................................................................16
SOSTITUZIONE DEL SENSORE.........................................................16
Sostituzione delle batterie...................................................................16
restituzione.........................................................................................17
Istruzioni per lo smaltimento.......................................................17
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................17
Pezzi di ricambio..................................................................................19
ACCESSORI..............................................................................................19
Note.........................................................................................................20
GARANZIA LIMITATA................................................................................21
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ.........................................................22

1
RICEVIMENTO/ISPEZIONE
Rimuovere il monitor dell’ossigeno Precision Medical dalla confezione e
verificare che non presenti danni. Qualora si rilevino danni, NON UTILIZZARE
e contattare il fornitore.
Uso previsto
Il monitor dell’ossigeno Precision Medical, Inc. consente di monitorare
direttamente e continuamente le miscele di ossigeno in un’ampia gamma di
applicazioni mediche quali anestesiologia (per esempio apparecchiature per
anestesia), dispositivi respiratori (per esempio respiratori, ventilatori, incubatrici
pediatriche) e ossigenoterapia (per esempio tende a ossigeno).
Profilo dell’operatore
Il monitor dell’ossigeno deve essere utilizzato da operatori sanitari addestrati con
la supervisione o istruzioni dirette di un medico dell’ospedale (o altra struttura
clinica). Il monitor dell’ossigeno Precision Medical, Inc. non è indicato per l’uso
durante il trasporto. Il dispositivo non è una fonte di ossigeno.
PRIMA DELL’USO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Il presente manuale fornisce istruzioni per l’installazione e l’utilizzo del monitor
dell’ossigeno da parte di un professionista, al fine di garantire la sicurezza e
prevenire danni al monitor. Qualora il manuale non risulti chiaro, NON UTILIZZARE
il monitor dell’ossigeno e rivolgersi al fornitore.
Informazioni per la SICUREZZA -
Avvertenze e precauzioni
PERICOLO Indica una situazione di pericolo effettivo che, se non
evitata, causerà lesioni gravi o mortali.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
AVVERTENZA
evitata, potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
ATTENZIONE
evitata, può causare lesioni lievi o moderate.
ATTENZIONE Se utilizzato senza il simbolo di pericolo, indica una
situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può
causare danni a oggetti.
CONSULTARE LA DOCUMENTAZIONE ALLEGATA.

Corrente continua.
Questo simbolo indica che il dispositivo è conforme
ai requisiti della Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi
medici e a tutti gli standard internazionali applicabili.
ESCLUSIVAMENTE su dispositivi con marchiatura CE
PM5900 Per quanto riguarda scosse elettriche,
incendio e pericoli meccanici conforme solo a
UL60601-1, IEC60601-1, CAN/CSA C22.2 N. 601.1
62NA

2
PERICOLO
Questo prodotto non è indicato per l’uso come dispositivo salvavita o
di supporto vitale.

AVVERTENZA
• Il monitor dell’ossigeno può essere utilizzato esclusivamente da
personale medico qualificato e addestrato con la supervisione
diretta di un medico autorizzato.
• Utilizzare il monitor dell’ossigeno esclusivamente per l’uso previsto
descritto nel presente manuale.
• L’ossigeno medicale deve essere conforme ai requisiti stabiliti
dall’USP.
• Attenersi sempre alle norme ANSI e CGA per la manipolazione
di ossigeno, misuratori di portata e prodotto gassosi di grado
medicale.
• Gli interventi di manutenzione del monitor dell’ossigeno devono
essere eseguiti da un tecnico specializzato dell’ospedale/rivenditore,
o da Precision Medical, Inc.
• NON ostruire la griglia dell’allarme sul pannello posteriore del
monitor dell’ossigeno.
• NON usare in prossimità a qualsiasi tipo di fiamma o sostanze,
esalazioni o atmosfere infiammabili o esplosive.
• NON lasciare un’eccesso di cavo in prossimità della testa o del collo
del paziente per prevenire il rischio di strangolamento. Fissare il
cavo in eccesso alla barra del letto o a un altro oggetto idoneo.
• NON utilizzare il monitor dell’ossigeno con un cavo che presenta
segni di usura, screpolature o danni all’isolamento.

ATTENZIONE
• Il monitor dell’ossigeno contiene materiale ferroso magnetico che
può influire sui risultati di una risonanza magnetica.
• Quando non è in uso, riporre il monitor dell’ossigeno in un’area
pulita e priva di umidità.
• NON usare se sono presenti detriti o impurità sul monitor
dell’ossigeno o sui dispositivi di collegamento o nelle immediate
vicinanze.
• NON fumare nell’area in cui viene somministrato l’ossigeno.
• NON pulire con idrocarburi aromatici.
• NON sterilizzare a vapore in autoclave.
• NON sterilizzare con gas usando ossido di etilene.
• NON immergere il monitor dell’ossigeno o il sensore in un liquido.

3
Specifiche
Specifiche dell’unità base
Dimensioni: (monitor senza cavi e sensore)
Lunghezza: 4,36 cm (1.72 in)
Larghezza: 9,04 cm (3.56 in)
Altezza: 13,82 cm (5.44 in)
Lunghezza del cavo:
(completamente esteso) 3,05 m (10 ft)

Peso:
Peso di monitor dell’ossigeno, sensore, batterie e cavo: 0,50 kg (1.11 lb)
Peso di spedizione: 0,75 kg (1.64 lb)
Condizioni di esercizio:
Temperatura: Da 10 °C a 45 °C (da 50 °F a 113 °F)
Altitudine: Fino a 2438 m (8000 ft) sul livello del mare
Condizioni di conservazione:
Temperatura: Da -15 °C a 50 °C (da 5 °F a 122 °F)
Umidità: 0-95% senza condensa
Requisiti di alimentazione: 4 batterie alcaline AA (4 x 1,5 = 6 volt)
Durata delle batterie: Circa 2000 ore di uso continuo in condizioni di non allarme
Raccordo del riduttore di Adattatore a T da 15 mm
campo:
Gamma di misurazione: 0,0-100% di ossigeno
Risoluzione: Incrementi di 0,1
Precisione e linearità: ± 1% della scala completa a temperatura, umidità relativa
e pressione costanti quando calibrato a fondo scala
Precisione totale: ± 3% dell’livello di ossigeno effettivo sull’intera
gamma di temperature di esercizio
Tempo di risposta: 90% del valore finale in meno di 12 secondi a 25 °C (77 °F)
Tempo di riscaldamento: Non richiesto
Indicazione di basso Messaggio “LO BATTERY” (Basso livello batterie)
livello delle batterie: visualizzato su schermo grafico e allarme acustico
Sistema di allarmi: Allarmi alto/basso, LED rossi lampeggianti e simboli grafici,
nonché segnale acustico a 68 db nominali a 1 metro
Precisione di allarme: Valore visualizzato ±0,1
Gamma di allarme basso: 18%-99% di ossigeno
Gamma di allarme alto: 19%-100% di ossigeno
Impostazione di disattivazione dell’allarme alto: Superiore a 100%
(sarà visualizzato il simbolo “---”)
Specifiche del sensore:
Tipo di sensore: Sensore di ossigeno galvanico (cella a combustibile)
Numero pezzo Precision Medical (504877)
Durata prevista del sensore: > 1.000.000 ore O2%
Oscillazione: < 1% del volume di O2/mese con aria
Specifiche soggette a modifica senza previa notifica

4
Descrizione dei componenti
ATTENZIONE
Le etichette mancanti o illeggibili devono essere sostituite; rivolgersi a
Precision Medical, Inc.

Identificazione del monitor dell’ossigeno

1. Tasto di impostazione
dell’allarme alto

2. Tasti freccia su ↑ 7. LED di allarme


e giu ↓ alto
3. Tasto di impostazione 8. Display LCD
dell’allarme basso
9. LED di allarme
4. Tasto di basso
accensione

10. Tasto di disattivazione


dell’allarme
11. Connettore per il
5. Tasto di cavo del sensore
blocco/sblocco
12. Tasto di calibratura

6. Etichetta del numero


di serie

5
Nome
N. DESCRIZIONE
componente
1 Tasto di Quando il tasto viene premuto con il
impostazione tastierino sbloccato, il punto di regolazione
dell’allarme alto dell’allarme alto lampeggia. Per regolare
l’impostazione dell’allarme alto utilizzare i tasti
freccia SU/GIÙ. Quando il valore dell’allarme
alto viene modificato, premere il tasto per
salvare l’impostazione. Inoltre, l’impostazione
verrà salvata automaticamente e il monitor
dell’ossigeno tornerà al funzionamento normale
se non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi.
L’impostazione dell’allarme alto è regolabile fino
al 100% di ossigeno. Per disattivare l’allarme
alto, aumentare l’impostazione dell’allarme alto
a un valore superiore a 100%. Sul display LCD
saranno visualizzati dei trattini (---) a fianco del
tasto SU.
Nota: quando l’allarme alto è disattivato, sul
display LCD saranno visualizzati dei trattini (---)
a fianco del tasto e l’allarme basso resterà
attivo.
Nota: impostazione predefinita di fabbrica
= 50% di ossigeno.
2 Tasti freccia su I tasti sono utilizzati assieme ai tasti di imposta-
e giù zione degli allarmi. Premere uno di questi tasti
per modificare il punto di regolazione degli allar-
mi con incrementi di 1%, o di 5% se il tasto viene
tenuto premuto.

3 Tasto di Quando il tasto viene premuto con il tastierino


impostazione sbloccato, il punto di regolazione dell’allarme
dell’allarme basso lampeggia. Per regolare l’impostazione
basso dell’allarme basso utilizzare i tasti freccia SU/
GIÙ . Quando il valore dell’allarme basso
viene modificato, premere il tasto per
salvare l’impostazione. Inoltre, l’impostazione
verrà salvata automaticamente e il monitor
dell’ossigeno tornerà al funzionamento normale
se non viene premuto alcun tasto entro 10
secondi. L’impostazione dell’allarme basso è
regolabile fino al 18% di ossigeno.
Nota: Impostazione predefinita di fabbrica
= 18% di ossigeno.

6
Nome
N. DESCRIZIONE
componente
4 Tasto di Il tasto consente di accendere e
accensione spegnere il monitor dell’ossigeno.
Il tasto di BLOCCO/SBLOCCO deve
essere premuto prima dello spegnimento per
sbloccare il monitor dell’ossigeno.
5 Tasto di blocco/ Premendo il tasto il tastierino si sblocca
sblocco
“ ” e sarà possibile modificare le
impostazioni memorizzate. Quando viene
premuto il tasto il tastierino si blocca “ ” e
le impostazioni del monitor dell’ossigeno non
possono essere modificate.
6 Etichetta del
numero di serie

7 LED di allarme Durante una condizione di allarme alto il LED


alto rosso lampeggia e viene emesso un segnale
acustico a triplo impulso.
8 Display a cristalli Display grafico retroilluminato.
liquidi (LCD)
9 LED di allarme Durante una condizione di allarme basso il
basso LED rosso lampeggia e viene emesso un
segnale acustico a triplo impulso.
10 Tasto di Se il tasto viene premuto durante una
disattivazione condizione di allarme, l’allarme acustico viene
dell’allarme disattivato per 120 secondi. L’allarme visivo
rimane attivo.

11 Connettore per il Collegamento per il cavo di interfaccia tra il


cavo del sensore monitor dell’ossigeno e il cavo del sensore di
ossigeno.
12 Tasto di calibratura Premere il tasto per calibrare il monitor
dell’ossigeno con aria o ossigeno.

7
IDENTIFICAZIONE del display LCD del monitor dell’ossigeno

18. % di ossigeno
13. Punto di regolazione
dell’allarme alto 19. Indicatore di
allarme alto
14. Indicatore di messaggi

20. Concentrazione
15. Indicatore di basso di ossigeno
livello delle batterie
16. Punto di regolazione 21. Indicatore di
dell’allarme basso allarme basso
17. Indicatore di 22. Indicatore
blocco/sblocco di disattivazione
dell’allarme
13 Punto di Valore del punto di regolazione dell’allarme alto.
regolazione
dell’allarme alto
14 Indicatore di CHK SENSOR (Controlla sensore)
messaggi CAL @ AIR (Calibratura con aria)
CAL @ 100 (Calibratura con 100)
CAL FAIL (Calibratura non riuscita)
DONE (Fine)
SERVICE NEED (Richiesta manutenzione)
15 Indicatore di Indica quando è necessario sostituire le
basso livello batterie.
delle batterie
16 Punto di Valore del punto di regolazione dell’allarme
regolazione basso.
dell’allarme
basso
17 Indicatore di
Indica se il tastierino è bloccato “ ”
blocco/sblocco
o sbloccato “ ”.
18 % di ossigeno Unità di misura.
19 Indicatore di Indica un allarme alto.
allarme alto
20 Concentrazione Indica la percentuale di concentrazione di
di ossigeno ossigeno.

21 Indicatore di Indica un allarme basso.


allarme basso
22 Indicatore di La dicitura “AUDIO PAUSED” (Pausa audio)
disattivazione indica che l’allarme acustico è stato disattivato.
dell’allarme

8
Identificazione dei componenti del sensore di ossigeno

23. Cavo a spirale

24. Anello di bloccaggio

25. Sensore di ossigeno

26. Raccordo del riduttore


di campo

27. Adattatore a T

Nome
N. DESCRIZIONE
componente
23 Cavo a spirale con Il cavo a spirale consente di posizionare il
spine maschio sensore fino a 10 ft di distanza dal lato del
monitor dell’ossigeno. Su entrambe le estremità
del cavo spirale è presente una spina maschio.
24 Anello di La spina maschio è dotato di un anello di
bloccaggio bloccaggio che deve essere innestato durante
l’uso.
25 Sensore di Sensore di ossigeno galvanico
ossigeno
26 Raccordo del Raccordo utilizzato per il collegamento alla
riduttore di campo fonte di ossigeno.
27 Adattatore a T L’adattatore a T viene utilizzato per collegare
il sensore di ossigeno e il raccordo del
riduttore di campo a un circuito di passaggio
dell’ossigeno.

9
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
ATTENZIONE
Utilizzare ESCLUSIVAMENTE batterie alcaline AA.

1. Premere sulla parte centrale del bordo superiore del coperchio delle
batterie e fare scorrere il coperchio verso il basso.
2. Rimuovere le batterie vecchie, se pertinente.
3. Installare 4 batterie alcaline AA seguendo il diagramma stampigliato sul
fondo del vano batterie.
4. Fare scorrere il coperchio delle batterie nuovamente in posizione in
modo che si blocchi con uno scatto sul monitor.
SCHEMA di installazione delle batterie

Griglia
dell’allarme
Coperchio delle Blocco di
batterie montaggio

Vano batterie
(4 batterie
alcaline AA)

Istruzioni per il funzionamento


ATTENZIONE
Prima dell’uso verificare che il monitor dell’ossigeno, il sensore e il
cavo non presentino danni; se danneggiati, NON UTILIZZARE.

AVVERTENZA
Leggere il presente Manuale per l’utente prima di installare e utilizzare
il monitor dell’ossigeno.

10
Guida di INSTALLAZIONE rapida
1. Installare 4 batterie alcaline AA.
2. Collegare il sensore di ossigeno e il raccordo del riduttore di campo.
3. Collegare il cavo a spirale.
4. Calibrare il monitor dell’ossigeno.
5. Impostare gli allarmi alto/basso.

INSTALLAZIONE DEL SENSORE


ATTENZIONE
• Prima dell’uso verificare il sensore di ossigeno e il raccordo del
riduttore di campo non presentino danni rilevabili a vista o perdite di
elettrolito. NON UTILIZZARE se sono presenti danni.
• Utilizzare ESCLUSIVAMENTE un sensore di ossigeno previsto da
Precision Medical, Inc.
• Il sensore di ossigeno non deve essere utilizzato in presenza di
anestetici infiammabili come l’etere dietilico o il ciclopropano.

AVVERTENZA
• NON tentare di aprire o riparare il sensore di ossigeno.
• L’elettrolito del sensore è corrosivo e contiene piombo.
• NON permettere che entri a contatto con la pelle. In caso di
contatto, irrigare l’area interessata con acqua.
• Controllare regolarmente che il sensore non presenti perdite. In caso
di perdite, sostituire con un sensore NUOVO. Sensori che perdono
e usati devono essere manipolati e smaltiti in conformità con le
normative locali. Una scheda informativa sulla sicurezza dei materiali
è disponibile presso Precision Medical, Inc.
• Se il sensore di ossigeno viene utilizzato in circuiti respiratori, il
riduttore di campo deve essere collegato al sensore e deve essere
usato insieme all’adattatore a T.
• Per utilizzare il monitor dell’ossigeno il sensore di ossigeno deve
essere installato.

1. Avvitare il riduttore di campo sulla parte inferiore del sensore di ossigeno


e serrare a fondo.
2. Se si utilizza l’adattatore a T, collegarlo al riduttore di campo.
3. Inserire un’estremità del cavo a spirale nella parte superiore del sensore
e fissarla serrando a fondo l’anello di bloccaggio.
4. Inserire l’altra estremità del cavo a spirale nel collegamento per cavo del
sensore sul lato destro del monitor dell’ossigeno. Fissare in posizione
serrando a fondo l’anello di bloccaggio.

11
5. Attendere circa 20 minuti che il nuovo sensore si stabilizzi
nell’ambiente.
6. Calibrare il monitor dell’ossigeno con il nuovo sensore.

ATTENZIONE
• Calibrare il monitor dell’ossigeno prima di ciascun utilizzo e dopo la
sostituzione del sensore di ossigeno o delle batterie.
• Il monitor dell’ossigeno Precision Medical può essere calibrato con
precisione solo utilizzando 100% di ossigeno o 20,9% di ossigeno
(aria ambientale). L’uso di qualsiasi altra concentrazione comporterà
letture non accurate.
• La calibratura con aria è consigliata solo se il sensore può essere
esposto a una fonte affidabile di aria pulita. L’aria ambientale negli
ospedali è spesso arricchita con ossigeno aggiuntivo.
• Calibrare il monitor dell’ossigeno con pressione e portata analoghe
a quelli utilizzate per l’applicazione clinica.
• Prima di calibrare il monitor dell’ossigeno il valore rilevato della
concentrazione di ossigeno deve essere stabile e non oscillare di
più di 0,2%.
• NON calibrare il monitor dell’ossigeno in condizioni di gas
umidificati in quanto il vapore acqueo fa apparire la concentrazione
di ossigeno piu bassa del livello effettivo.

Calibratura
1. Posizionare il sensore con il riduttore di campo e il raccordo a T
di plastica collegati in un flusso di ossigeno USP al 100% o di aria
ambientale. La precisione massima si ottiene utilizzando il 100%
di ossigeno USP a pressione e portata costanti.
2. Attendere almeno 20 secondi che l’ossigeno spurghi la tubazione.
3. Accendere il monitor dell’ossigeno premendo il tasto di
ACCENSIONE .
4. Attendere che la concentrazione di ossigeno visualizzata si stabilizzi,
con un’oscillazione del valore indicato non superiore a 0,2%.
5. Premere il tasto per sbloccare i tasti.
6. Premere il tasto di CALIBRATURA . Sul display sarà visualizzata
l’indicazione “CAL @ Air” (Calibratura con aria) o “CAL @ 100”
(Calibratura con 100, ossia 100% di ossigeno). Quando viene
visualizzato il messaggio “DONE” (Fine) significa che la calibratura è
stata completata. La concentrazione di ossigeno sarà visualizzata con
un valore di percentuale del gas. Premere il tasto di BLOCCO/SBLOCCO
per salvare i dati di calibratura. Se non viene premuto alcun tasto
entro 3 secondi, l’impostazione sarà salvata automaticamente e il
tastierino verrà bloccato.

12
7. Rimuovere il sensore di ossigeno dall’erogazione di ossigeno e
verificare che sul display sia visualizzato un valore compreso tra 19 e
22% di ossigeno nell’aria ambientale.

Effetti della temperatura


Per ridurre al minimo gli effetti della temperatura:
1. In un circuito respiratorio posizionare il sensore di ossigeno a monte del
riscaldatore.
2. Attendere che il sensore di ossigeno si stabilizzi alla nuova temperatura
ambientale.
3. Eseguire la procedura di calibratura a una temperatura prossima o
simile a quella dell’applicazione clinica.
Effetti dell’umidità
Elevati livelli di umidità diluiscono la concentrazione di ossigeno,
riducendo la concentrazione dell’ossigeno monitorato dal sensore di
ossigeno.
Un’elevata umidità può provocare un accumulo di condensa sul
sensore di ossigeno, con conseguente ostruzione dei passaggi e
riduzione dell’efficacia del sensore di ossigeno.

ATTENZIONE
Per ridurre gli effetti dell’umidità sul sensore:
• NON UTILIZZARE il sensore di ossigeno in ambienti con un livello di
umidità superiore al 95%.
• In un circuito respiratorio posizionare il sensore di ossigeno a monte
dell’umidificatore.

13
Effetti della pressione
Quando il sensore di ossigeno viene posizionato in un circuito
respiratorio, i cicli di pressione “respiratoria” alternata verranno
rilevati come aumenti della concentrazione di ossigeno. Di fatto la
concentrazione non cambia e l’apparente variazione è dovuta alla
variazione della pressione.
Il seguente consiglio consente di ridurre i rischi che la pressione
provochi letture false.
Calibrare il monitor dell’ossigeno Precision Medical utilizzando 100% di
ossigeno o aria ambientale con pressione e portata uguali a quelle del
gas da monitorare.
Effetti dei gas anestetici

ERRORE DELLA
Agente CONCENTRAZIONE
CONCENTRAZIONE
anestetico DI PROVA
DI OSSIGENO
Elio 50%, ossigeno bilanciato 0%
Protossido d’azoto 80%, ossigeno bilanciato 0%
Anidride carbonica 10%, ossigeno bilanciato 0%
Alotano 4% <1,5% di ossigeno*
Enflurano 5% <1,5% di ossigeno*
Isoflurano 5% <1,5% di ossigeno*
Sevoflurano 5% <1,5% di ossigeno*
Desflurano 15% <1,5% di ossigeno*

Miscela di prova = 30% O2, bilanciamento 70% N2O eccetto dove indicato.
* Gli errori possono variare in base alle concentrazioni e ai tempi di esposizione.
Questi risultati sono conformi, o superiori, ai requisiti di ISO 7767 e
DIN EN 12598.

ATTENZIONE
Il sensore di ossigeno non deve essere utilizzato in presenza di
anestetici infiammabili come l’etere dietilico o il ciclopropano.

14
ALLARMI
Quando il monitor dell’ossigeno Precision Medical viene spento, le impostazioni
degli allarmi ALTO/BASSO rimangono memorizzate.
Il monitor dell’ossigeno è concepito per impedire il superamento delle
impostazioni degli allarmi ALTO/BASSO. L’allarme BASSO non può essere
impostato su un valore superiore all’allarme ALTO e l’allarme ALTO non può
essere impostato su un valore inferiore all’allarme BASSO.

PER IMPOSTARE UN ALLARME:


1. Premere il tasto di accensione per accendere.
2. Premere il tasto di BLOCCO/SBLOCCO .
3. Per impostare l’allarme ALTO: premere una volta il tasto di
IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME ALTO . Premere i tasti freccia SU
e GIÙ fino a visualizzare il valore di interesse a fianco freccia Giu
nell’angolo superiore destro del display. Tenendo premuti i tasti freccia
il valore varia con incrementi di 5. Premere il tasto di IMPOSTAZIONE
DELL’ALLARME ALTO per salvare l’impostazione. Se un numero
lampeggia significa che può essere modificato. Se non viene premuto
alcun tasto per 10 secondi, l’impostazione sarà salvata automaticamente
e il monitor dell’ossigeno passa alla modalità bloccata.
4. Per impostare l’allarme BASSO: premere una volta il tasto di
IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME BASSO . Premere i tasti freccia SU e
GIÙ fino a visualizzare il valore di interesse a fianco della freccia
giu nell’angolo inferiore destro del display. Tenendo premuti i tasti freccia
il valore varia con incrementi di 5. Premere il tasto di IMPOSTAZIONE
DELL’ALLARME BASSO per salvare l’impostazione. Se un numero
lampeggia significa che può essere modificato. Se non viene premuto
alcun tasto per 10 secondi, l’impostazione sarà salvata automaticamente
e il monitor dell’ossigeno passa alla modalità bloccata.
5. Premere il tasto di BLOCCO/SBLOCCO per bloccare il display.
6. Per disattivare l’allarme ALTO, aumentare l’impostazione dell’allarme
ALTO a un valore superiore a 100%. Sul display saranno visualizzati dei
trattini “---” a fianco del tasto freccia su. Quando l’allarme ALTO viene
disattivato, l’allarme BASSO resta attivo.

15
Situazione di allarme:
Durante un allarme ALTO o BASSO:
1. Viene emesso un allarme acustico a triplo impulso.
2. Il LED lampeggia.
3. Il punto di regolazione dell’allarma basso/alto lampeggia.
4. La freccia SU o GIÙ diventa scura.
Premendo il tasto di disattivazione dell’allarme il segnale acustico
viene disattivato per 120 secondi. Se l’allarme persiste dopo 120 secondi,
il segnale acustico viene nuovamente emesso.

PULIZIA
ATTENZIONE
• NON sterilizzare a vapore in autoclave.
• NON immergere il monitor dell’ossigeno in un liquido.
• NON utilizzare solventi aggressivi o detersivi abrasivi.
• NON permettere che un liquido penetri nel monitor dell’ossigeno
o nel sensore di ossigeno; l’ingresso di liquido provoca danni al
monitor o al sensore e comporta l’annullamento della garanzia.

1. Scollegare tutti i collegamenti prima della pulizia.


2. Pulire le superfici esterne del monitor dell’ossigeno e del cavo a spirale
con un panno inumidito con un detersivo delicato e acqua.
3. Asciugare con un panno asciutto.

manutenzione
SOSTITUZIONE DEL SENSORE
(Fare riferimento a “Installazione del sensore” a pagina 11)

ATTENZIONE
Il sensore deve essere sostituito da personale medico qualificato.

Sostituzione delle batterie


Sostituire le batterie quando è visualizzata l’indicazione “LO BATTERY”
(Basso livello batterie).
(Fare riferimento a “Installazione delle batterie” a pagina 10)

16
restituzione
Per la restituzione di un prodotto è necessario ottenere un codice di autorizzazione
(RGA), rivolgersi a Precision Medical, Inc. Tutti i prodotti restituiti devono
essere confezionati in contenitori sigillati per evitare danni. Precision Medical,
Inc. non si assumerà alcuna responsabilità per prodotti danneggiati durante il
trasporto. Fare riferimento alla procedura di restituzione di Precision Medical,
Inc. disponibile sul sito Web www.precisionmedical.com
Istruzioni per lo smaltimento
Il sensore di ossigeno contiene piombo. Smaltire il monitor dell’ossigeno, le
batterie e i relativi componenti in conformità con le normative locali.

Riciclare

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


Se il monitor dell’ossigeno non funziona, consultare la guida alla risoluzione
dei problemi. Se non è possibile risolvere il problema utilizzando tale guida,
rivolgersi al fornitore.

Problema Probabile causa Soluzione


A. È visualizzato 1. Tensione delle 1. Sostituire con 4
l’indicatore di basso batterie troppo batterie alcaline AA
livello delle batterie bassa nuove
e viene emesso un
allarme acustico di
30 secondi
B. Sul display è 1. I collegamenti del 1. Verificare che i
visualizzato il cavo non sono collegamenti del cavo
messaggio Check saldi siano saldi e che gli
Sensor (Controlla anelli di bloccaggio
sensore) e viene siano serrati
emesso un allarme 2. Il sensore di 2. Sostituire con un
acustico pulsante ossigeno non nuovo sensore di
continuo funziona ossigeno Precision
Medical
3. È in uso un 3. Collegare un nuovo
sensore di sensore di ossigeno
ossigeno diverso Precision Medical
dal sensore
Precision Medical

17
Problema Probabile causa Soluzione
C. Il nuovo sensore di 1. Il sensore di 1. Attendere circa 20
ossigeno risponde ossigeno NON minuti che il sensore si
lentamente si è stabilizzato stabilizzi nell’ambiente,
o presenta alla temperatura quindi calibrare
oscillazioni corrente nuovamente il monitor
dell’ossigeno.
D. Il sensore di 1. Condensa sul 1. Rimuovere la condensa
ossigeno non sensore di ossigeno
reagisce alle 2. Il sensore di 2. Sostituire con un nuovo
variazioni della ossigeno non sensore di ossigeno
concentrazione di funziona Precision Medical
ossigeno

E. Viene emesso un 1. I valori di ossigeno 1. Regolare l’impostazione


allarme a triplo rilevati non sono dell’allarme alto/basso
impulso e il LED compresi fra i limiti su un valore superiore/
lampeggia di allarme alto/ inferiore al valore di
basso ossigeno visualizzato
2. Perdita di 2. Collegare nuovamente
collegamento alla la fonte di aria o
fonte di aria o ossigeno
ossigeno
F. I tasti non sono 1. Il tastierino 1. Sbloccare
attivi il tastierino
(dispositivo acceso) è bloccato
G. Nessun dato 1. Batterie esaurite 1. COntrollare e sostituire
visualizzato sul con 4 batterie alcaline
display/impossibile AA nuove
accendere lo 2. Batterie installate in 2. Verificare che le batterie
schermo LCD modo non corretto siano installate nella
posizione corretta (+/-)
H. Sul display è 1. Malfunzionamento 1. Il monitor dell’ossigeno
visualizzata dei componenti deve essere sottoposto
l’indicazione elettronici a manutenzione
“SERVICE NEED”
(Richiesta
manutenzione)
I. Sul display è 1. Sensore di ossigeno 1. Calibrare nuovamente il
visualizzata non adatto o non sensore di ossigeno
l’indicazione “CAL corretto
FAIL” (Calibratura 2. Fonte di aria/ 2. Controllare la fonte di
non riuscita) ossigeno non aria/ossigeno
corretta 3. Sostituire con un nuovo
3. Il sensore di sensore di ossigeno
ossigeno non Precision Medical
funziona

18
Pezzi di ricambio
Descrizione N. pezzo
Manuale per l’utente 505127
Sensore di ossigeno Precision Medical 504877
con riduttore di campo
Adattatore a T 505126
Cavo estensibile 504937
Batteria alcalina AA (confezione da 4) 505124-4
Piedini in gomma (4) 505122-4
Coperchio delle batterie 504909
Blocco a V 505010
Riduttore di campo 505344
Gruppo della scheda portacircuito 505145
Tastierino 504926
Display 505125
Gruppo della cassa, anteriore 504907
Gruppo della cassa, posteriore 504908

ACCESSORI
Descrizione N. pezzo
Staffa per montaggio del monitor a parete 505189
Morsetto per montaggio del monitor su
505013
barra verticale
Morsetto per montaggio del monitor su
505014
barra orizzontale
Staffa a coda di rondine 505012
Vite per staffa a coda di rondine 505712

NOTA: gli ordini di pezzi di ricambio devono comprendere il numero


pezzo, se disponibile, e il modello e il numero di serie dello strumento
su cui saranno installati i pezzi.

19
Note
N. DI SERIE DEL DISPOSITIVO:
DATA DI MESSA IN SERVIZIO:
Data

20
GARANZIA LIMITATA
E
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Precision Medical, Inc. garantisce che il monitor dell’ossigeno (il Prodotto) sarà privo di
difetti di manodopera e/o dei materiali per il seguente periodo:
Due (2) anni dalla data della spedizione
Qualora nel periodo applicabile si manifesti una qualsiasi mancanza di conformità alla
presente garanzia, Precision Medical, Inc. si impegna, previa notifica scritta (ricevuta da
Precision Medical, Inc. entro 30 dalla scoperta del presunto difetto da parte del cliente),
ricevimento del Prodotto a spese del cliente e accertamento che i beni siano stati conservati,
installati, sottoposti a manutenzione e utilizzati in conformità con le istruzioni di Precision
Medical, Inc. e con le procedure standard del settore, nonché dopo avere accertato che non
siano state apportate modifiche, sostituzioni o alterazioni ai beni, a correggere il difetto a
proprie spese mediante riparazione o sostituzione, a discrezione di Precision Medical, Inc.
Precision Medical, Inc. garantisce che il sensore di ossigeno 504877 compreso con
il monitor dell’ossigeno PM5900 sarà privo di difetti di materiali e manodopera per un
periodo di sedici (16) mesi dalla data di spedizione. Qualora nel periodo applicabile si
manifesti una qualsiasi mancanza di conformità alla presente garanzia, Precision Medical,
Inc. si impegna, previa notifica scritta (ricevuta da Precision Medical, Inc. entro 30 dalla
scoperta del presunto difetto da parte del cliente), ricevimento del sensore a spese
del cliente e accertamento che il sensore sia stato conservato, installato, sottoposto a
manutenzione e utilizzato in conformità con le istruzioni di Precision Medical, Inc. e con
le procedure standard del settore, nonché dopo avere accertato che non siano state
apportate modifiche, sostituzioni o alterazioni al sensore, a correggere il difetto a proprie
spese mediante riparazione o sostituzione, a discrezione di Precision Medical, Inc. Qualora
un sensore dovesse richiedere una riparazione o sostituzione a causa dei difetti indicati, il
sensore sarà coperto da garanzia solo per il periodo rimanente della garanzia sul sensore
originale. Un sensore non sarà considerato difettoso in caso di non funzionamento
a condizioni non comprese nei normali tassi/capacità di utilizzo stimati e la presente
garanzia non copre la normale usura dovuta all’utilizzo oltre le ore di O2% stimate
del sensore.
EVENTUALI DICHIARAZIONI A VOCE NON PONGONO IN ESSERE ALCUNA GARANZIA.
Nessun rappresentante di Precision Medical, Inc. né alcun rivenditore è autorizzato a
offrire garanzie a voce sulle merci descritte nella presente garanzia e tali dichiarazioni
non potranno essere ritenute valide, né sono parte del contratto di vendita. Pertanto, la
presente scrittura è una dichiarazione definitiva, completa ed esclusiva dei termini della
garanzia per i prodotti compresi nel contratto applicabile.
LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI GARANZIA DI
COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE O ALTRA GARANZIA DI
QUALITÀ, TANTO ESPLICITA QUANTO ESPLICITA.
In nessuna circostanza Precision Medical, Inc. si assumerà la responsabilità per danni
speciali, accidentali o indiretti inclusi, in modo non limitativo, perdite di profitto, mancata
vendita o lesioni alle persone e danni ai beni. La correzione di eventuali mancanze di
conformità come indicate sopra costituisce l’unico adempimento in caso di responsabilità
di Precision Medical, Inc., siano esse basate su contratto, negligenza, illecito o altro.
Precision Medical, Inc. si riserva il diritto di interrompere la produzione di qualsiasi prodotto
o di modificare i materiali, la progettazione o le specifiche dei prodotti senza previa notifica.
Precision Medical, Inc. si riserva il diritto di correggere eventuali errori amministrativi o
tipografici senza sanzioni.

21
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore: Precision Medical, Inc.
300 Held Drive, Northampton, PA 18067, USA
PERSONA DI RIFERIMENTO: Quality Manager
Tel.: +1 610-262-6090
Rappresentante autorizzato per l’Europa:
Emergo Europe (sede europea)
Molenstraat 15
2513 BH, L’Aja
Paesi Bassi
Tel.: +31 (0) 70.345.8570
Fax: +31 (0) 70.346.7299
Prodotto: Monitor dell’ossigeno
Modelli: PM5900
Classe Direttiva dispositivi medici: IIb
Criteri di classificazione: Paragrafo 3.2, Regola 11 dell’allegato
IX della Direttiva sui dispositivi medici
Al momento della consegna, l’oggetto della presente dichiarazione è
conforme ai requisiti della Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE Allegato
II.3, della Direttiva 2007/47/CE del Parlamento Europeo e dei seguenti
documenti:
EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-4, BS EN 60601-1-8, IEC TR 60878,
BS EN 60068-2-27, BS EN 60068-2-6, BS EN 60068-2-64, EN 980, BS EN
1041, ISO 9899, EN ISO 14971, EN ISO 15001, EN ISO 21647
Ente notificato: TÜV Rheinland Products Safety GmbH
N. certificazione CE: HD 60019110 0001

22
Precision Medical, Inc.
300 Held Drive
Northampton, PA 18067 USA

Numero verde - tel.: +1 800-272-7285


Numero verde - fax: +1 800-353-1240
Tel.: +1 610-262-6090
Fax: +1 610-262-6080

www.precisionmedical.com

Certificazione ISO 13485

 505127IT Rev. 0 16/01/12 Stampato negli USA

Potrebbero piacerti anche