Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
D Gebrauchsanweisung
Blutdruckmessgert ....................................... 2 13
G Instructions for use
Blood pressure monitor ................................ 14 24
F Mode demploi
Tensiomtre ................................................... 25 36
E Manual de instrucciones
Tensimetro ................................................... 37 48
I Istruzioni per luso
Misuratore di pressione ................................ 49 60
T Kullanm klavuzu
Bilgisayarli tansiyon ler .............................61 71
r
............................ 72 84
Q Instrukcja obsugi
Cinieniomierz ............................................... 85 95
Electromagnetic Compatibility Information ....... 96 99
BEURER GmbH
Singer Str. 218 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
ITALIANO
sione la circolazione sufficientemente rilassata e se la misurazione corrisponde correttamente alla vostra pressione a riposo.
Per maggiori informazioni, consultare pag. 56 57.
Conservare queste istruzioni per luso futuro e metterle a disposizione degli altri utenti.
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.
Il nostro nome sinonimo di prodotti di alta qualit continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso,
della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle
pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dellaria. La
preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di
conservarle per uneventuale consultazione successiva, di
metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
2. Avvertenze importanti
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per luso,
sullimballo e sulla targhetta dellapparecchio e degli accessori:
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Attenzione
1. Note introduttive
Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione non
invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di persone
adulte.
Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapidamente
e facilmente, nonch di salvare e visualizzare landamento e la
media dei valori misurati.
In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco lapparecchio emette un avviso.
I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente secondo
le direttive dellOMS (=WHO: Organizzazione Mondiale della
Sanit).
Inoltre il misuratore di pressione dotato di un indicatore di
stabilit emodinamica, di seguito chiamato indicatore di rilassamento. Questo segnala se durante la misurazione della pres-
Avvertenza
Indicazione di importanti informazioni
Seguire le istruzioni per luso
Parte applicativa tipo BF
Corrente continua
49
-10C
Proteggere dallumidit
SN
0483
Numero di serie
Il marchio CE certifica la conformit ai requisiti di base della direttiva 93/42/CEE sui
dispositivi medici.
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali
dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arterovenoso.
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una
mastectomia (asportazione della mammella).
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulteriori lesioni.
Il misuratore di pressione pu essere alimentato a batterie o
con un alimentatore. possibile trasmettere e memorizzare i
dati solo se lapparecchio alimentato. Quando le batterie si
esauriscono o lalimentatore viene scollegato dalla rete elettrica, data e ora vengono perse.
Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo
di arresto automatico spegne lapparecchio per preservare le
batterie.
Lapparecchio concepito solo per luso descritto nelle presenti istruzioni per luso. Il produttore non risponde di danni
causati da un uso inappropriato o non conforme.
Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori errati.
Non premere pulsanti finch il bracciale non ben allacciato
al polso.
Si consiglia di rimuovere le batterie quando lapparecchio
non viene usato per un lungo periodo.
Indicazioni sulle batterie
Linghiottimento delle batterie pu essere mortale. Conservare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei bambini
piccoli. In caso dinghiottimento di una batteria, contattare
immediata-mente un medico.
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non
scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.
Rimuovere le batterie quando sono scariche o lapparecchio
non viene usato per un lungo periodo. In questo modo si
evitano danni causati da una eventuale fuoriuscita del liquido
dalle batterie. Sostituire sempre contemporaneamente tutte
le batterie.
Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure batterie
con differenti capacit. Utilizzare preferibilmente batterie alcaline.
5. Pulsante di memorizzazione M
6. Pulsante On/Off
7. Pulsante di selezione utente
8. Pulsante Data/Ora
9. Pulsante di impostazione
10. Collegamento alimentatore di rete
11. Porta dati
12. Connessione per la spina del bracciale (lato sinistro)
3. Descrizione dellapparecchio
2 1
5
1. Tubo flessibile del bracciale
2. Bracciale
3. Spina del bracciale
4. Display
8
9
10
11
12
52
12
11
10
8
Se il segnale di sostituzione
compare in modo permanente non possibile eseguire alcuna misurazione. Le batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono estratte dallapparecchio occorre successivamente regolare di nuovo lora.
Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono
essere eliminate come rifiuti domestici, ma devono essere
consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate
negli appositi punti di raccolta.
Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive
sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Interfaccia PC
Con il misuratore di pressione Beurer anche possibile trasferire i valori misurati sul PC.
A tale scopo, necessario utilizzare un cavo di trasmissione e il
software per PC di Beurer Health Manager.
Per ordinare il cavo di trasmissione, scrivere allindirizzo del
Servizio clienti fornito indicando il codice 162.044 I software
possono essere scaricati gratuitamente dal sito www.beurer.
com/service/download.
53
54
Classificazione dellOMS:
LOrganizzazione Mondiale della Sanit (OMS) e il National High
Blood Pressure Education Program Coordinating Committee
(Comitato di coordinamento dei programmi nazionali per leducazione sullalta pressione sanguigna) hanno sviluppato valori
standard della pressione del sangue per il riconoscimento dei
valori della pressione sanguigna con un rischio elevato e ridotto.
Tali valori standard fungono tuttavia solo da direttiva generale
poich la pressione sanguigna individuale tende a differire da
individuo a individuo e da unet allaltra. importante che il
proprio medico venga consultato ad intervalli regolari. Il proprio
medico in grado di comunicare quali sono i valori individuali di
pressione sanguigna normali nonch il valore a partire dal quale
la pressione sanguigna da considerare fonte di pericolo.
La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata.
Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unit di misura mmHg) per adulti:
Campo
Ipotonia Pressione sanguigna ridotta
Campo normale
Intervallo della pressione sanguigna pre-ipertensiva*
Ipertonia lieve Ipertensione grado
Ipertonia media Ipertensione grado
Pressione sistolica
inferiore a 105
tra 105 e 120
tra 120 e 140
tra 140 e 160
superiore a 160
Pressione diastolica
inferiore a 60
tra 60 e 80
tra 80 e 90
tra 90 e 100
superiore a 100
Provvedimento
Controllo dal medico
Autocontrollo
Controllo dal medico
Consultare il medico
Consultare il medico
Adapted from JNC 2003
parecchio indica sempre il campo superiore, nel nostro esempio Ipertensione grado .
tranquillo e comodo, restare in silenzio, chiudere gli occhi, cercare di rilassarsi e respirare tranquillamente.
Se la misurazione successiva evidenzia ancora insufficiente
stabilit, possibile ripetere la misurazione dopo unulteriore
pausa di rilassamento. Se anche le successive misurazioni risultano instabili, indicare questa condizione, in quanto durante
le vostre misurazioni non possibile ottenere una circolazione
sufficientemente rilassata.
La causa di ci pu anche essere una forma di inquietudine nervosa interna che non pu essere risolta mediante brevi
pause di rilassamento. Si pu anche trattare di disturbi del
ritmo cardiaco che impediscono una misurazione stabile della
pressione.
Se lapparecchio viene conservato, non devono trovarsi oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo flessibile
del bracciale non deve essere piegato.
Lapparecchio memorizza automaticamente i valori di pressione delle ultime 60 misurazioni. Superati i 60 posti disponibili,
viene cancellato di volta in volta il valore pi vecchio.
La memoria pu essere richiamata come segue:
Premere il tasto selezione dellutente al fine di scegliere
una memoria dellutente e premere ripetutamente il tasto M
per passare da una memoria ad unaltra.
Inizialmente viene visualizzato il valore medio
delle
ultime 3 misurazioni.
Continuando a premere il tasto di memorizzazione vengono
visualizzati gli altri valori di misurazione singoli; prima compare lultimo valore rilevato.
Per spegnere premere nuovamente il pulsante On/Off .
Qualora ci si dimentichi di spegnere lapparecchio, questo si
spegne automaticamente dopo circa 1 minuto.
9. Dati tecnici
Codice
Metodo di misurazione
Range di misurazione
58
BM 70
Oscillometrico, misurazione non invasiva
della pressione dal braccio
Pressione del manicotto 0 300 mmHg,
sistolica 30 260 mmHg,
diastolica 30 260 mmHg,
pulsazioni 40 199 battiti/minuto
Precisione dellindicazione
Tolleranza
Memoria
Ingombro
Peso
Dimensioni manicotto
Condizioni di funzionamento ammesse
Condizioni di stoccaggio ammesse
10. Adattatore
Sistolica 3 mmHg,
diastolica 3 mmHg,
pulsazioni 5 % del valore indicato
scostamento standard massimo
ammesso rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
2 x 60 posizioni di memoria
Lungh. 156 mm x Largh. 117 mm x
Alt. 80 mm
Circa 535 g (senza batterie)
24 36 cm
Modello n.
Ingresso
Uscita
Produttore
Protezione
FW 7333SM/12
100 240 V, 50 60 Hz
12 V DC, 700 mA, solo in abbinamento
con sfigmomanometri Beurer.
Friwo Gertebau GmbH
Lapparecchio dispone di un doppio
isolamento di protezione ed equipaggiato di un fusibile termico sul lato
prima-rio che, in caso di guasto, separa
lapparecchio dalla rete. Durante luso
conforme il LED verde acceso. Prima
di utilizzare ladattatore, assicurarsi
che le batterie siano state rimosse dal
loro vano.
Isolamento di protezione /
Classe di protezione 2
Linvolucro delladattatore protegge dal
contatto con parti che potrebbero essere messe sotto tensione (dita, aghi,
ganci di controllo). Lutente non deve
toccare contempora neamente il paziente e il connettore di uscita delladattatore AC
60