Sei sulla pagina 1di 20

MANUALE PER L’UTENTE

Modello: PM5900L
(Modello con limite di allarme BASSO a 15%)

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI

La legge federale degli Stati Uniti autorizza la


ATTENZIONE
vendita di questo dispositivo solo a medici o su
prescrizione medica.

300 Held Drive Tel.: +1 610-262-6090


Northampton, PA 18067 USA Fax: +1 610-262-6080
Certificazione ISO 13485 www.precisionmedical.com
CONTENUTO
RICEVIMENTO/ISPEZIONE........................................................................2
Uso previsto..........................................................................................2
Profilo dell’operatore.....................................................................2
PRIMA DELL’USO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI...............................2
Informazioni per la SICUREZZA - Avvertenze e precauzioni..2
Specifiche...............................................................................................4
Descrizione dei componenti............................................................5
Identificazione del display LCD del monitor dell’ossigeno...................8
Identificazione dei componenti del sensore di ossigeno.....................9
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE.........................................................10
Schema di installazione delle batterie.................................................10
Istruzioni per il funzionamento..................................................10
Guida di INSTALLAZIONE rapida.........................................................11
INSTALLAZIONE DEL SENSORE.............................................................11
Calibratura..........................................................................................12
Effetti della temperatura.......................................................................13
Effetti dell’umidità................................................................................13
Effetti della pressione..........................................................................13
Effetti dei gas anestetici . ....................................................................14
ALLARMI....................................................................................................14
Per impostare un allarme: ..................................................................14
Situazione di allarme...........................................................................15
PULIZIA.....................................................................................................16
manutenzione......................................................................................16
Sostituzione del sensore.....................................................................16
Sostituzione delle batterie...................................................................16
restituzione.........................................................................................16
Istruzioni per lo smaltimento.......................................................16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................17
Pezzi di ricambio..................................................................................18
ACCESSORI..............................................................................................18
GARANZIA LIMITATA ...............................................................................19

1
RICEVIMENTO/ISPEZIONE
Rimuovere il monitor dell’ossigeno Precision Medical dalla confezione e
verificare che non presenti danni. Qualora si rilevino danni, NON UTILIZZARE
e contattare il fornitore.
Uso previsto
Il monitor dell’ossigeno Precision Medical, Inc. consente di monitorare
direttamente e continuamente le miscele di ossigeno in un’ampia gamma di
applicazioni mediche quali anestesiologia (per esempio apparecchiature per
anestesia), dispositivi respiratori (per esempio respiratori, ventilatori, incubatrici
pediatriche) e ossigenoterapia (per esempio tende a ossigeno).
Profilo dell’operatore
Il monitor dell’ossigeno deve essere utilizzato da operatori sanitari addestrati con
la supervisione o istruzioni dirette di un medico dell’ospedale (o altra struttura
clinica). Il monitor dell’ossigeno Precision Medical, Inc. non è indicato per l’uso
durante il trasporto. Il dispositivo non è una fonte di ossigeno.
PRIMA DELL’USO LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI
Il presente manuale fornisce istruzioni per l’installazione e l’utilizzo del monitor
dell’ossigeno da parte di un professionista, al fine di garantire la sicurezza e
prevenire danni al monitor. Qualora il manuale non risulti chiaro, NON UTILIZZARE
il monitor dell’ossigeno e rivolgersi al fornitore.
Informazioni per la SICUREZZA -
Avvertenze e precauzioni
Indica una situazione di pericolo effettivo che, se non
PERICOLO evitata, causerà lesioni gravi o mortali.

AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo che, se


non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONE Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non


evitata, può causare lesioni lievi o moderate.

Se utilizzato senza il simbolo di pericolo, indica una


ATTENZIONE situazione di potenziale pericolo che, se non evitata,
può causare danni a oggetti.

CONSULTARE LA DOCUMENTAZIONE ALLEGATA

Corrente continua
PM5900l
Per quanto riguarda scosse elettriche,
incendio e pericoli meccanici conforme solo
62NA a UL60601-1, IEC60601-1, CAN/CSA C22.2 N. 601.1

2
PERICOLO
Questo prodotto non è indicato per l’uso come dispositivo salvavita o
di supporto vitale.

AVVERTENZA
• Il monitor dell’ossigeno può essere utilizzato esclusivamente da
personale medico qualificato e addestrato con la supervisione diretta
di un medico autorizzato.
• Utilizzare il monitor dell’ossigeno esclusivamente per l’uso previsto
descritto nel presente manuale.
• L’ossigeno medicale deve essere conforme ai requisiti stabiliti dall’USP.
• Attenersi sempre alle norme ANSI e CGA per la manipolazione di
ossigeno, misuratori di portata e prodotto gassosi di grado medicale.
• Gli interventi di manutenzione del monitor dell’ossigeno devono essere
eseguiti da un tecnico specializzato dell’ospedale/rivenditore, o da
Precision Medical, Inc.
• NON ostruire la griglia dell’allarme sul pannello posteriore del monitor
dell’ossigeno.
• NON usare in prossimità di qualsiasi tipo di fiamma o sostanze, esalazioni
o atmosfere infiammabili o esplosive.
• NON lasciare un’eccesso di cavo in prossimità della testa o del collo
del paziente per prevenire il rischio di strangolamento. Fissare il cavo
in eccesso alla barra del letto o a un altro oggetto idoneo.
• NON utilizzare il monitor dell’ossigeno con un cavo che presenta segni
di usura, screpolature o danni all’isolamento.

ATTENZIONE
• Il monitor dell’ossigeno contiene materiale ferroso magnetico che può
influire sui risultati di una risonanza magnetica.
• Quando non è in uso, riporre il monitor dell’ossigeno in un’area pulita
e priva di umidità.
• NON usare se sono presenti detriti o impurità sul monitor dell’ossigeno
o sui dispositivi di collegamento o nelle immediate vicinanze.
• NON fumare nell’area in cui viene somministrato l’ossigeno.
• NON pulire con idrocarburi aromatici.
• NON sterilizzare a vapore in autoclave.
• NON sterilizzare con gas usando ossido di etilene.
• NON immergere il monitor dell’ossigeno o il sensore in un liquido.

3
Specifiche
Specifiche dell’unità base
Dimensioni: (monitor senza cavi e sensore)
Lunghezza: 4,36 cm (1.72 in)
Larghezza: 9,04 cm (3.56 in)
Altezza: 13,82 cm (5.44 in)
Lunghezza del cavo:
(completamente esteso) 3,05 m (10 ft)

Peso:
Peso di monitor dell’ossigeno, sensore, batterie e cavo: 0,50 kg (1.11 lb)
Peso di spedizione: 0,75 kg (1.64 lb)
Condizioni di esercizio:
Temperatura: Da 10 °C a 45 °C (da 50 °F a 113 °F)
Altitudine: Fino a 2438 m (8000 ft) sul livello del mare
Condizioni di conservazione:
Temperatura: Da -15 °C a 50 °C (da 5 °F a 122 °F)
Umidità: 0-95% senza condensa
Requisiti di alimentazione: 4 batterie alcaline AA (4 x 1,5 = 6 volt)
Durata delle batterie: Circa 2000 ore di uso continuo in condizioni di non
allarme
Raccordo del riduttore di Adattatore a T da 15 mm
campo:
Gamma di misurazione: 0,0-100% di ossigeno
Risoluzione: Incrementi di 0,1
Precisione e linearità: ± 1% della scala completa a temperatura, umidità relativa
e pressione costanti quando calibrato a fondo scala
Precisione totale: ± 3% dell’livello di ossigeno effettivo sull’intera
gamma di temperature di esercizio
Tempo di risposta: 90% del valore finale in meno di 12 secondi a 25 °C (77 °F)
Tempo di riscaldamento: Non richiesto
Indicazione di basso livello Messaggio “LO BATTERY” (Basso livello batterie)
delle batterie: visualizzato su schermo grafico e allarme acustico
Sistema di allarmi: Allarmi alto/basso, LED rossi lampeggianti e simboli
grafici, nonché segnale acustico a 68 db nominali a 1 metro
Precisione di allarme: Valore visualizzato ±0,1
Gamma di allarme basso: 15%-99% di ossigeno
Gamma di allarme alto: 16%-100% di ossigeno
Impostazione di disattivazione dell’allarme alto: Superiore a 100%
(sarà visualizzato il simbolo “---”)
Specifiche del sensore:
Tipo di sensore: Sensore di ossigeno galvanico (cella a combustibile)
Numero pezzo Precision Medical (504877)
Durata prevista del sensore: > 1.000.000 ore O2%
Oscillazione: < 1% del volume di O2/mese con aria
Specifiche soggette a modifica senza previa notifica.

4
Descrizione dei componenti
ATTENZIONE
Le etichette mancanti o illeggibili devono essere sostituite; rivolgersi a
Precision Medical, Inc.

Identificazione del monitor dell’ossigeno

1. T asto di impostazione
dell’allarme alto
2. Tasti freccia su ↑
e giu ↓ 7. LED di allarme alto

3. Tasto di impostazione 8. Display LCD


dell’allarme basso
9. LED di allarme basso
4. T asto di
accensione
10. Tasto di disattivazione
dell’allarme

11. C
 onnettore per il
5. T asto di cavo del sensore
blocco/sblocco

6. Etichetta del numero di serie 12. Tasto di calibratura

Rivestimento di gomma
PM5900L (blu)

5
Nome
N. DESCRIZIONE
componente
1 Tasto di Quando il tasto viene premuto con il
impostazione tastierino sbloccato, il punto di regolazione
dell’allarme alto dell’allarme alto lampeggia. Per regolare
l’impostazione dell’allarme alto utilizzare i tasti
freccia SU/GIÙ. Quando il valore dell’allarme
alto viene modificato, premere il tasto per
salvare l’impostazione. Inoltre, l’impostazione
verrà salvata automaticamente e il monitor
dell’ossigeno tornerà al funzionamento normale
se non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi.
L’impostazione dell’allarme alto è regolabile fino
al 100% di ossigeno. Per disattivare l’allarme
alto, aumentare l’impostazione dell’allarme alto
a un valore superiore a 100%. Sul display LCD
saranno visualizzati dei trattini (---) a fianco del
tasto SU.
Nota: quando l’allarme alto è disattivato, sul
display LCD saranno visualizzati dei trattini
(---) a fianco del tasto e l’allarme basso resterà
attivo.
Nota: impostazione predefinita di fabbrica
= 50% di ossigeno.
2 Tasti freccia su I tasti sono utilizzati assieme ai tasti di
e giù impostazione degli allarmi. Premere uno di
questi tasti per modificare il punto di regolazione
degli allarmi con incrementi di 1%, o di 5% se il
tasto viene tenuto premuto.

3 Tasto di Quando il tasto viene premuto con il tastierino


impostazione sbloccato, il punto di regolazione dell’allarme
dell’allarme basso lampeggia. Per regolare l’impostazione
basso dell’allarme basso utilizzare i tasti freccia SU/
GIÙ . Quando il valore dell’allarme basso
viene modificato, premere il tasto per
salvare l’impostazione. Inoltre, l’impostazione
verrà salvata automaticamente e il monitor
dell’ossigeno tornerà al funzionamento normale
se non viene premuto alcun tasto entro 10
secondi. Sul modello PM5900L l’impostazione
dell’allarme basso è regolabile fino al 15% di
ossigeno.
Nota: Impostazione predefinita di fabbrica
= 18% di ossigeno.

6
Nome
N. DESCRIZIONE
componente
4 Tasto di Il tasto consente di accendere e
accensione spegnere il monitor dell’ossigeno.
Il tasto di BLOCCO/SBLOCCO deve
essere premuto prima dello spegnimento per
sbloccare il monitor dell’ossigeno.
5 Tasto di blocco/ Premendo il tasto il tastierino si sblocca
sblocco “ ” e sarà possibile modificare le impostazioni
memorizzate. Quando viene premuto il tasto
il tastierino si blocca “ ” e le impostazioni
del monitor dell’ossigeno non possono essere
modificate.
6 Etichetta del
numero di serie
UL 60601-1, IEC60601-1,
CAN/CSA C22.2 No. 601.1

7 LED di allarme Durante una condizione di allarme alto il LED


alto rosso lampeggia e viene emesso un segnale
acustico a triplo impulso.
8 Display a Display grafico retroilluminato.
cristalli liquidi
(LCD)
9 LED di allarme Durante una condizione di allarme basso il LED
basso rosso lampeggia e viene emesso un segnale
acustico a triplo impulso.
10 Tasto di Se il tasto viene premuto durante una
disattivazione condizione di allarme, l’allarme acustico viene
dell’allarme disattivato per 120 secondi. L’allarme visivo
rimane attivo.

11 Connettore Collegamento per il cavo di interfaccia tra il


per il cavo del monitor dell’ossigeno e il cavo del sensore di
sensore ossigeno.
12 Tasto di Premere il tasto per calibrare il monitor
calibratura dell’ossigeno con aria o ossigeno.

7
Identificazione del display LCD del monitor
dell’ossigeno
18. % di ossigeno
13. Punto di regolazione
dell’allarme alto 19. Indicatore di
allarme alto
14. Indicatore di messaggi

20. Concentrazione
15. Indicatore di basso di ossigeno
livello delle batterie
16. Punto di regolazione 21. Indicatore di
dell’allarme basso allarme basso
17. Indicatore di blocco/sblocco 22. Indicatore
di disattivazione
dell’allarme
13 Punto di Valore del punto di regolazione dell’allarme alto.
regolazione
dell’allarme alto
14 Indicatore di CHK SENSOR (Controlla sensore)
messaggi CAL @ AIR (Calibratura con aria)
CAL @ 100 (Calibratura con 100)
CAL FAIL (Calibratura non riuscita)
DONE (Fine)
SERVICE NEED (Richiesta manutenzione)
15 Indicatore di Indica quando è necessario sostituire le
basso livello batterie.
delle batterie
16 Punto di Valore del punto di regolazione dell’allarme
regolazione basso.
dell’allarme basso
17 Indicatore di
Indica se il tastierino è bloccato “ ”o
blocco/sblocco
sbloccato “ ”.
18 % di ossigeno Unità di misura.

19 Indicatore di Indica un allarme alto.


allarme alto
20 Concentrazione Indica la percentuale di concentrazione di
di ossigeno ossigeno.
21 Indicatore di Indica un allarme basso.
allarme basso
22 Indicatore di La dicitura “AUDIO PAUSED” (Pausa audio)
disattivazione indica che l’allarme acustico è stato disattivato.
dell’allarme

8
Identificazione dei componenti del sensore di
ossigeno

23. Cavo a spirale

24. Anello di bloccaggio

25. Sensore di ossigeno

26. Raccordo del riduttore di campo

27. Adattatore a T

Nome
N. DESCRIZIONE
componente
23 Cavo a spirale con Il cavo a spirale consente di posizionare il
spine maschio sensore fino a 10 ft di distanza dal lato del
monitor dell’ossigeno. Su entrambe le estremità
del cavo spirale è presente una spina maschio.

24 Anello di La spina maschio è dotato di un anello di


bloccaggio bloccaggio che deve essere innestato durante
l’uso.
25 Sensore di Sensore di ossigeno galvanico
ossigeno
26 Raccordo del Raccordo utilizzato per il collegamento alla
riduttore di fonte di ossigeno.
campo
27 Adattatore a T L’adattatore a T viene utilizzato per collegare
il sensore di ossigeno e il raccordo del
riduttore di campo a un circuito di passaggio
dell’ossigeno.

9
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
ATTENZIONE
Utilizzare ESCLUSIVAMENTE batterie alcaline AA.

1. Premere sulla parte centrale del bordo superiore del coperchio delle
batterie e fare scorrere il coperchio verso il basso.
2. Rimuovere le batterie vecchie, se pertinente.
3. Installare 4 batterie alcaline AA seguendo il diagramma stampigliato sul
fondo del vano batterie.
4. Fare scorrere il coperchio delle batterie nuovamente in posizione in
modo che si blocchi con uno scatto sul monitor.
Schema di installazione delle batterie

Griglia dell’allarme

Blocco di
Coperchio delle batterie montaggio

Vano batterie
(4 batterie
alcaline AA)

Istruzioni per il funzionamento


ATTENZIONE
Prima dell’uso verificare che il monitor dell’ossigeno, il sensore e il
cavo non presentino danni rilevabili a vista; se danneggiati, NON
UTILIZZARE.

AVVERTENZA
Leggere il presente Manuale per l’utente prima di installare e utilizzare
il monitor dell’ossigeno.

10
Guida di INSTALLAZIONE rapida
1. Installare 4 batterie alcaline AA.
2. Collegare il sensore di ossigeno e il raccordo del riduttore di campo.
3. Collegare il cavo a spirale.
4. Calibrare il monitor dell’ossigeno.
5. Impostare gli allarmi alto/basso.

INSTALLAZIONE DEL SENSORE


ATTENZIONE
• Prima dell’uso verificare il sensore di ossigeno e il raccordo del
riduttore di campo non presentino danni rilevabili a vista o perdite di
elettrolito. NON UTILIZZARE se sono presenti danni.
• Utilizzare ESCLUSIVAMENTE un sensore di ossigeno previsto da
Precision Medical, Inc.
• Il sensore di ossigeno non deve essere utilizzato in presenza di
anestetici infiammabili come l’etere dietilico o il ciclopropano.

AVVERTENZA
• NON tentare di aprire o riparare il sensore di ossigeno.
• L’elettrolito del sensore è corrosivo e contiene piombo.
• NON permettere che entri a contatto con la pelle. In caso di
contatto, irrigare l’area interessata con acqua.
• Controllare regolarmente che il sensore non presenti perdite. In caso
di perdite, sostituire con un sensore NUOVO. Sensori che perdono
e usati devono essere manipolati e smaltiti in conformità con le
normative locali. Una scheda informativa sulla sicurezza dei materiali
è disponibile presso Precision Medical, Inc.
• Se il sensore di ossigeno viene utilizzato in circuiti respiratori, il
riduttore di campo deve essere collegato al sensore e deve essere
usato insieme all’adattatore a T.
• Per utilizzare il monitor dell’ossigeno il sensore di ossigeno deve
essere installato.

1. Avvitare il riduttore di campo sulla parte inferiore del sensore di ossigeno


e serrare a fondo.
2. Se si utilizza l’adattatore a T, collegarlo al riduttore di campo.
3. Inserire un’estremità del cavo a spirale nella parte superiore del sensore
e fissarla serrando a fondo l’anello di bloccaggio.
4. Inserire l’altra estremità del cavo a spirale nel collegamento per cavo del
sensore sul lato destro del monitor dell’ossigeno. Fissare in posizione

11
serrando a fondo l’anello di bloccaggio.
5. Attendere circa 20 minuti che il nuovo sensore si stabilizzi nell’ambiente.
6. Calibrare il monitor dell’ossigeno con il nuovo sensore.
ATTENZIONE
• Calibrare il monitor dell’ossigeno prima di ciascun utilizzo e dopo la
sostituzione del sensore di ossigeno o delle batterie.
• Il monitor dell’ossigeno Precision Medical può essere calibrato con
precisione solo utilizzando 100% di ossigeno o 20,9% di ossigeno
(aria ambientale). L’uso di qualsiasi altra concentrazione comporterà
letture non accurate.
• La calibratura con aria è consigliata solo se il sensore può essere
esposto a una fonte affidabile di aria pulita. L’aria ambientale negli
ospedali è spesso arricchita con ossigeno aggiuntivo.
• Calibrare il monitor dell’ossigeno con pressione e portata analoghe a
quelli utilizzate per l’applicazione clinica.
• Prima di calibrare il monitor dell’ossigeno il valore rilevato della
concentrazione di ossigeno deve essere stabile e non oscillare di più
di 0,2%.
• NON calibrare il monitor dell’ossigeno in condizioni di gas umidificati
in quanto il vapore acqueo fa apparire la concentrazione di ossigeno
piu bassa livello effettivo.

Calibratura
1. Posizionare il sensore con il riduttore di campo e il raccordo a T
di plastica collegati in un flusso di ossigeno USP al 100% o di aria
ambientale. La precisione massima si ottiene utilizzando il 100% di
ossigeno USP a pressione e portata costanti.
2. Attendere almeno 20 secondi che l’ossigeno spurghi la tubazione.
3. Accendere il monitor dell’ossigeno premendo il tasto di ACCENSIONE .
4. Attendere che la concentrazione di ossigeno visualizzata si stabilizzi,
con un’oscillazione del valore indicato non superiore a 0,2%.
5. Premere il tasto per sbloccare i tasti.
6. Premere il tasto di CALIBRATURA . Sul display sarà visualizzata
l’indicazione “CAL @ Air” (Calibratura con aria) o “CAL @ 100”
(Calibratura con 100, ossia 100% di ossigeno). Quando viene
visualizzato il messaggio “DONE” (Fine) significa che la calibratura è
stata completata. La concentrazione di ossigeno sarà visualizzata con
un valore di percentuale del gas. Premere il tasto di BLOCCO/SBLOCCO
per salvare i dati di calibratura. Se non viene premuto alcun tasto
entro 3 secondi, l’impostazione sarà salvata automaticamente e il
tastierino verrà bloccato.
7. Rimuovere il sensore di ossigeno dall’erogazione di ossigeno e
verificare che sul display sia visualizzato un valore compreso tra 19 e
22% di ossigeno nell’aria ambientale.

12
Effetti della temperatura
Per ridurre al minimo gli effetti della temperatura:
1. In un circuito respiratorio posizionare il sensore di ossigeno a monte del
riscaldatore.
2. Attendere che il sensore di ossigeno si stabilizzi alla nuova temperatura
ambientale.
3. Eseguire la procedura di calibratura a una temperatura prossima o simile
a quella dell’applicazione clinica.

Effetti dell’umidità
Elevati livelli di umidità diluiscono la concentrazione di ossigeno,
riducendo la concentrazione dell’ossigeno monitorato dal sensore di
ossigeno.

Un’elevata umidità può provocare un accumulo di condensa sul


sensore di ossigeno, con conseguente ostruzione dei passaggi e
riduzione dell’efficacia del sensore di ossigeno.

ATTENZIONE
Per ridurre gli effetti dell’umidità sul sensore:
• NON UTILIZZARE il sensore di ossigeno in ambienti con un livello di
umidità superiore al 95%.
• In un circuito respiratorio posizionare il sensore di ossigeno a monte
dell’umidificatore.

Effetti della pressione


Quando il sensore di ossigeno viene posizionato in un circuito respiratorio,
i cicli di pressione “respiratoria” alternata verranno rilevati come aumenti
della concentrazione di ossigeno. Di fatto la concentrazione non cambia e
l’apparente variazione è dovuta alla variazione della pressione.

Il seguente consiglio consente di ridurre i rischi che la pressione provochi


letture false.

Calibrare il monitor dell’ossigeno Precision Medical utilizzando 100% di


ossigeno o aria ambientale con pressione e portata uguali a quelle del
gas da monitorare.

13
Effetti dei gas anestetici
ERRORE DELLA
Agente CONCENTRAZIONE
CONCENTRAZIONE
anestetico DI PROVA
DI OSSIGENO
Elio 50%, ossigeno bilanciato 0%
Protossido d’azoto 80%, ossigeno bilanciato 0%
Anidride carbonica 10%, ossigeno bilanciato 0%
Alotano 4% <1,5% di ossigeno*
Enflurano 5% <1,5% di ossigeno*
Isoflurano 5% <1,5% di ossigeno*
Sevoflurano 5% <1,5% di ossigeno*
Desflurano 15% <1,5% di ossigeno*

Miscela di prova = 30% O2, bilanciamento 70% N2O eccetto dove indicato.
* Gli errori possono variare in base alle concentrazioni e ai tempi di esposizione.
Questi risultati sono conformi, o superiori, ai requisiti di ISO 7767 e
DIN EN 12598.

ATTENZIONE
Il sensore di ossigeno non deve essere utilizzato in presenza di
anestetici infiammabili come l’etere dietilico o il ciclopropano.

ALLARMI
Quando il monitor dell’ossigeno Precision Medical viene spento, le impostazioni
degli allarmi ALTO/BASSO rimangono memorizzate.
Il monitor dell’ossigeno è concepito per impedire il superamento delle
impostazioni degli allarmi ALTO/BASSO. L’allarme BASSO non può essere
impostato su un valore superiore all’allarme ALTO e l’allarme ALTO non può
essere impostato su un valore inferiore all’allarme BASSO.
Per impostare un allarme:
1. Premere il tasto di accensione per accendere.
2. Premere il tasto di BLOCCO/SBLOCCO .
3. Per impostare l’allarme ALTO: premere una volta il tasto di
IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME ALTO . Premere i tasti
freccia SU e GIÙ fino a visualizzare il valore di interesse a
fianco della freccia su nell’angolo superiore destro del display.
Tenendo premuti i tasti freccia il valore varia con incrementi di 5.
Premere il tasto di IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME ALTO per

14
salvare l’impostazione. Se un numero lampeggia significa che
può essere modificato. Se non viene premuto alcun tasto per 10
secondi, l’impostazione sarà salvata automaticamente e il monitor
dell’ossigeno passa alla modalità bloccata.
4. Per impostare l’allarme BASSO: premere una volta il tasto di
IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME BASSO . Premere i tasti
freccia SU e GIÙ fino a visualizzare il valore di interesse a
fianco della freccia giu nell’angolo inferiore destro del display.
Tenendo premuti i tasti freccia il valore varia con incrementi di 5.
Premere il tasto di IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME BASSO
per salvare l’impostazione. Se un numero lampeggia significa che
può essere modificato. Se non viene premuto alcun tasto per 10
secondi, l’impostazione sarà salvata automaticamente e il monitor
dell’ossigeno passa alla modalità bloccata.
5. Premere il tasto di BLOCCO/SBLOCCO per bloccare il display.
6. Per disattivare l’allarme ALTO, aumentare l’impostazione dell’allarme
ALTO a un valore superiore a 100%. Sul display saranno visualizzati
dei trattini “---” a fianco del tasto freccia su. Quando l’allarme ALTO
viene disattivato, l’allarme BASSO resta attivo.
Situazione di allarme
Durante un allarme ALTO o BASSO:
1. Viene emesso un allarme acustico a triplo impulso.
2. Il LED lampeggia.
3. Il punto di regolazione dell’allarma basso/alto lampeggia.
4. La freccia SU o GIÙ diventa scura.
Premendo il tasto di disattivazione dell’allarme il segnale acustico
viene disattivato per 120 secondi. Se l’allarme persiste dopo 120 secondi,
il segnale acustico viene nuovamente emesso.

15
PULIZIA
ATTENZIONE
• NON sterilizzare a vapore in autoclave.
• NON immergere il monitor dell’ossigeno in un liquido.
• NON utilizzare solventi aggressivi o detersivi abrasivi.
• NON permettere che un liquido penetri nel monitor dell’ossigeno
o nel sensore di ossigeno; l’ingresso di liquido provoca danni al
monitor o al sensore e comporta l’annullamento della garanzia.
1. Scollegare tutti i collegamenti prima della pulizia.
2. Pulire le superfici esterne del monitor dell’ossigeno e del cavo a spirale
con un panno inumidito con un detersivo delicato e acqua.
3. Asciugare con un panno asciutto.

manutenzione
Sostituzione del sensore
(Fare riferimento a “Installazione del sensore” a pagina 11)

ATTENZIONE
Il sensore deve essere sostituito da personale medico qualificato.

Sostituzione delle batterie


Sostituire le batterie quando è visualizzata l’indicazione “LO BATTERY”
(Basso livello batterie).
(Fare riferimento a “INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE” a pagina 10)
restituzione
Per la restituzione di un prodotto è necessario ottenere un codice di autorizzazione
(RGA), rivolgersi a Precision Medical, Inc. Tutti i prodotti restituiti devono
essere confezionati in contenitori sigillati per evitare danni. Precision Medical,
Inc. non si assumerà alcuna responsabilità per prodotti danneggiati durante il
trasporto. Fare riferimento alla procedura di restituzione di Precision Medical,
Inc. disponibile sul sito Web www.precisionmedical.com

Istruzioni per lo smaltimento


Il sensore di ossigeno contiene piombo. Smaltire il monitor dell’ossigeno, le
batterie e i relativi componenti in conformità con le normative locali.

Riciclare

16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il monitor dell’ossigeno non funziona, consultare la guida alla risoluzione
dei problemi. Se non è possibile risolvere il problema utilizzando tale guida,
rivolgersi al fornitore.
Problema Probabile causa Soluzione
A. È visualizzato 1. Tensione delle batterie 1. Sostituire con 4 batterie
l’indicatore di troppo bassa alcaline AA nuove
basso livello
delle batterie e
viene emesso un
allarme acustico
di 30 secondi
B. Sul display è 1. I collegamenti del cavo 1. Verificare che i
visualizzato il non sono saldi collegamenti del cavo
messaggio Check siano saldi e che gli anelli
Sensor (Controlla di bloccaggio siano serrati
sensore) e viene 2. Il sensore di ossigeno 2. Sostituire con un nuovo
emesso un allarme non funziona sensore di ossigeno
acustico pulsante Precision Medical
continuo 3. È in uso un sensore 3. Collegare un nuovo
di ossigeno diverso sensore di ossigeno
dal sensore Precision Precision Medical
Medical
C. Il nuovo sensore di 1. Il sensore di ossigeno 1. Attendere circa 20 minuti
ossigeno risponde NON si è stabilizzato che il sensore si stabilizzi
lentamente alla temperatura nell’ambiente, quindi
o presenta corrente calibrare nuovamente il
oscillazioni monitor dell’ossigeno.
D. Il sensore di 1. Condensa sul sensore 1. Rimuovere la condensa
ossigeno non di ossigeno
reagisce alle 2. Il sensore di ossigeno 2. Sostituire con un nuovo
variazioni della non funziona sensore di ossigeno
concentrazione di Precision Medical
ossigeno
E. Viene emesso un 1. I valori di ossigeno 1. Regolare l’impostazione
allarme a triplo rilevati non sono dell’allarme alto/basso
impulso e il LED compresi fra i limiti di su un valore superiore/
lampeggia allarme alto/basso inferiore al valore di
ossigeno visualizzato
2. Perdita di collegamento 2. Collegare nuovamente la
alla fonte di aria o fonte di aria o ossigeno
ossigeno
F. I tasti non sono attivi
(dispositivo acceso) 1. Il tastierino è bloccato 1. Sbloccare il tastierino
G. Nessun dato 1. Batterie esaurite 1. Controllare e sostituire
visualizzato sul con 4 batterie alcaline AA
display/impossibile nuove
accendere lo 2. Batterie installate in 2. Verificare che le batterie
schermo LCD modo non corretto siano installate nella
posizione corretta (+/-)

17
Problema Probabile causa Soluzione
H. Sul display è 1. Malfunzionamento dei 1. Il monitor dell’ossigeno
visualizzata componenti elettronici deve essere sottoposto a
l’indicazione manutenzione
“SERVICE NEED”
(Richiesta
manutenzione)
I. Sul display è 1. Sensore di ossigeno non 1. Calibrare nuovamente il
visualizzata adatto o non corretto sensore di ossigeno
l’indicazione “CAL 2. Fonte di aria/ossigeno 2. Controllare la fonte di
FAIL” (Calibratura non corretta aria/ossigeno
non riuscita) 3. Il sensore di ossigeno 3. Sostituire con un nuovo
non funziona sensore di ossigeno
Precision Medical
Pezzi di ricambio
Descrizione N. pezzo
Manuale per l’utente 505644
Sensore di ossigeno Precision Medical con riduttore di campo 504877
Adattatore a T 505126
Cavo estensibile 504937
Batteria alcalina AA (confezione da 4) 505124-4
Piedini in gomma (4) 505122-4
Coperchio delle batterie 504909
Blocco a V 505010
Riduttore di campo 505344
Gruppo della scheda portacircuito 505635
Tastierino 504926
Display 505125
Gruppo della cassa, anteriore 504907
Gruppo della cassa, posteriore 504908
ACCESSORI
Descrizione N. pezzo
Staffa per montaggio del monitor a parete 505189
Morsetto per montaggio del monitor su barra verticale 505013
Morsetto per montaggio del monitor su barra orizzontale 505014
Staffa a coda di rondine 505012
Vite per staffa a coda di rondine 505712
NOTA: gli ordini di pezzi di ricambio devono comprendere il numero pezzo,
se disponibile, e il modello e il numero di serie dello strumento su
cui saranno installati i pezzi.

18
GARANZIA LIMITATA
E
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Precision Medical, Inc. garantisce che il monitor dell’ossigeno (il Prodotto) sarà privo di difetti di
manodopera e/o dei materiali per il seguente periodo:
Due (2) anni dalla data della spedizione
Qualora nel periodo applicabile si manifesti una qualsiasi mancanza di conformità alla presente
garanzia, Precision Medical, Inc. si impegna, previa notifica scritta (ricevuta da Precision Medical,
Inc. entro 30 dalla scoperta del presunto difetto da parte del cliente), ricevimento del Prodotto
a spese del cliente e accertamento che i beni siano stati conservati, installati, sottoposti a
manutenzione e utilizzati in conformità con le istruzioni di Precision Medical, Inc. e con le procedure
standard del settore, nonché dopo avere accertato che non siano state apportate modifiche,
sostituzioni o alterazioni ai beni, a correggere il difetto a proprie spese mediante riparazione o
sostituzione, a discrezione di Precision Medical, Inc.
Precision Medical, Inc. garantisce che il sensore di ossigeno 504877 compreso con il monitor
dell’ossigeno PM5900L sarà privo di difetti di materiali e manodopera per un periodo di sedici
(16) mesi dalla data di spedizione. Qualora nel periodo applicabile si manifesti una qualsiasi
mancanza di conformità alla presente garanzia, Precision Medical, Inc. si impegna, previa notifica
scritta (ricevuta da Precision Medical, Inc. entro 30 dalla scoperta del presunto difetto da parte
del cliente), ricevimento del sensore a spese del cliente e accertamento che il sensore sia stato
conservato, installato, sottoposto a manutenzione e utilizzato in conformità con le istruzioni di
Precision Medical, Inc. e con le procedure standard del settore, nonché dopo avere accertato che
non siano state apportate modifiche, sostituzioni o alterazioni al sensore, a correggere il difetto a
proprie spese mediante riparazione o sostituzione, a discrezione di Precision Medical, Inc. Qualora
un sensore dovesse richiedere una riparazione o sostituzione a causa dei difetti indicati, il sensore
sarà coperto da garanzia solo per il periodo rimanente della garanzia sul sensore originale. Un
sensore non sarà considerato difettoso in caso di non funzionamento a condizioni non
comprese nei normali tassi/capacità di utilizzo stimati e la presente garanzia non copre la
normale usura dovuta all’utilizzo oltre le ore di O2% stimate del sensore.
EVENTUALI DICHIARAZIONI A VOCE NON PONGONO IN ESSERE ALCUNA GARANZIA.
Nessun rappresentante di Precision Medical, Inc. né alcun rivenditore è autorizzato a offrire
garanzie a voce sulle merci descritte nella presente garanzia e tali dichiarazioni non potranno
essere ritenute valide, né sono parte del contratto di vendita. Pertanto, la presente scrittura è una
dichiarazione definitiva, completa ed esclusiva dei termini della garanzia per i prodotti compresi
nel contratto applicabile.
LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI GARANZIA DI
COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE O ALTRA GARANZIA DI QUALITÀ,
TANTO ESPLICITA QUANTO ESPLICITA.
In nessuna circostanza Precision Medical, Inc. si assumerà la responsabilità per danni speciali,
accidentali o indiretti inclusi, in modo non limitativo, perdite di profitto, mancata vendita o lesioni
alle persone e danni ai beni. La correzione di eventuali mancanze di conformità come indicate
sopra costituisce l’unico adempimento in caso di responsabilità di Precision Medical, Inc., siano
esse basate su contratto, negligenza, illecito o altro. Precision Medical, Inc. si riserva il diritto di
interrompere la produzione di qualsiasi prodotto o di modificare i materiali, la progettazione o le
specifiche dei prodotti senza previa notifica.
Precision Medical, Inc. si riserva il diritto di correggere eventuali errori amministrativi o tipografici
senza sanzioni.

505644IT Rev. 0 13/01/12 Stampato negli USA

Potrebbero piacerti anche