Sei sulla pagina 1di 19

Manuale di istruzioni

HI 9835 &
HI 98360
Misuratore portatile
di EC, TDS, NaCl e
Temperatura con
funzione
Auto Ranging

w w w. h a n n a . i t

1
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto un prodotto Hanna Instruments. Prego legga ESAME PRELIMINARE
attentamente questo manuale prima di usare lo strumento. Questo Rimuovere lo strumento dall’imballaggio ed esaminarlo attentamente
manuale offre tutte le informazioni necessarie al corretto utilizzo per assicurarsi che non abbia subito danni durante il trasporto. Se si
dello strumento, e offre un’idea della sua grande versatilità. Se notano dei danni, informare immediatamente il rivenditore.
necessita di ulteriori informazioni tecniche non esiti a contattarci
all’indirizzo e-mail assistenza@hanna.it oppure al numero verde Ogni strumento è fornito completo di:
800-276868. • HI 76309 Sonda di conducibilità con 1 m di cavo (HI 9835)
Questi apparecchi sono conformi alle direttive . • HI 76309/1.5 Sonda di conducibilità con 1.5 m di cavo (HI
GARANZIA 98360)
HI 9835 e HI 98360 sono garantiti per due anni contro difetti di • 3 batteria da 1.5V AAAes
produzione o dei materiali, se vengono utilizzati per il loro scopo e
secondo le istruzioni. Le sonde ed elettrodi sono garantiti per un • Manuale d’istruzione
periodo di sei mesi. HANNA Nord Est, distributore unico per l’Italia dei • Valigetta rigida
prodotti HANNA instruments®, declina ogni responsabilità per danni
accidentali a persone o cose dovuti a negligenza o manomissioni da Nota: Conservare tutto il materiale di imballaggio fino a che non si è
parte dell’utente, o a mancata manutenzione prescritta, o causati da sicuri che lo strumento funzioni correttamente. Qualsiasi prodotto
rotture o malfunzionamento. difettoso deve essere restituito completo di tutte le parti
La garanzia copre unicamente la riparazione o la sostituzione dello nell’imballaggio originale.
strumento qualora il danno non sia imputabile a negligenza o ad un
uso errato da parte dell’operatore. DESCRIZIONE GENERALE
Vi raccomandiamo di rendere lo strumento in PORTO FRANCO al HI 9835 e HI 98360 sono conduttivimetri portatili all’avanguardia e
Vostro rivenditore o presso gli uffici HANNA al seguente indirizzo: resistenti, studiati per ottenere risultati accurati di laboratorio in
HANNA Nord Est Srl difficili condizioni di lavoro.
viale delle Industrie 10 - 35010 Ronchi di Villafranca (PD) Questi strumenti sono forniti con una serie di nuove caratteristiche
Tel: 049/9070367 - Fax: 049/9070488 diagnostiche mostrate sul display LCD che aggiungono una nuova
La riparazione sarà effettuata gratuitamente. dimensione alla misurazione di EC, TDS e NaCl, permettendo all’utente
I prodotti fuori garanzia verranno riparati solo in seguito ad di migliorare di molto l’affidabilità della misura.
accettazione da parte del cliente del preventivo fornito dal nostro La funzione di Autoranging nella misura di EC e TDS regola
servizio di assistenza tecnica, con spedizione a carico del cliente automaticamente lo strumento impostando la scala più adatta alla
stesso.
misura in corso.
INDICE La funzione Auto End blocca automaticamente il display quando
GARANZIA ........................................................................................................... 2 viene raggiunto un valore stabile.
ESAME PRELIMINARE ........................................................................................... 3 Le misure sono compensate per la temperatura manualmente (MTC)
DESCRIZIONE GENERALE ..................................................................................... 3 o automaticamente (ATC). Il valore del coefficiente di temperatura
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ........................................................................... 4 può essere selezionato dall’utente. E’ possibile disabilitare la funzione
SPECIFICHE ......................................................................................................... 6 di compensazione della temperatura e misurare la conducibilità
GUIDA OPERATIVA ............................................................................................... 8
FUNZIONE AUTO-RANGING .................................................................................. 9
assoluta (non compensata).
FUNZIONE AutoEnd ........................................................................................... 1 0 HI 98360 ha anche la possibilità di immagazzinare dati (fino a 500
COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA ............................................................. 1 0 letture) e permette il trasferimento di dati al PC tramite porta USB.
CALIBRAZIONE EC/TDS ...................................................................................... 1 2 Il sistema di prevenzione dagli errori a causa di scarsa batteria
TAVOLA DI CONVERSIONE TEMPERATURA/EC ..................................................... 1 4 (BEPS) avvisa quando le batterie diventano troppo deboli per
CALIBRAZIONE NaCl ........................................................................................... 1 5 assicurare letture affidabili.
BUONA PRASSI DI LABORATORIO (GLP) .............................................................. 1 6 La funzione di retroilluminazione si disattiva automaticamente quando
REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI(SETUP) ............................................................ 1 8 le batterie si stanno scaricando, sul display viene visualizzato un
REGISTRAZIONE DATI (solo HI 98360) ................................................................ 2 0 messaggio che avvisa l’utente.
CALIBRAZIONE DELLA TEMPERATURA (solo per personale tecnico) ....................... 2 1
INTERFACCIA PC (solo HI 98360) ....................................................................... 2 3
Tuttavia, lo strumento continua a misurare correttamente anche
SOSTITUZIONE BATTERIE .................................................................................... 2 8 quando viene visualizzata l’indicazione di basso livello di carica. Lo
GUIDA AI MESSAGGI SUL DISPLAY ...................................................................... 3 0 strumento si spegne automaticamente quando le batterie sono troppo
MANUTENZIONE DELLA SONDA ......................................................................... 3 1 scariche e potrebbero causare errori di misura.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ............................................................................. 3 2 Inoltre, l’utente ha la possibilità d’inserire un codice identificativo
ACCESSORI ........................................................................................................ 3 3 dello strumento.

2 3
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI 6) Tasto , per aumentare manualmente la temperatura o altri
parametri.
Tasto ATC, per selezionare la compensazione automatica di
temperatura.
7) Connettore USB (solo per HI 98360).
8) Vano batterie.
9) Connettore DIN per sonda EC.
10) Tasto , per diminuire manualmente la temperatura o altri
parametri.
Tasto RCL, per entrare/uscire dalla modalità di visualizzazione
dati registrati (solo per HI 98360).
11) Tasto Log, per memorizzare le misure effettuate (solo per
HI 98360).
Tasto CFM, per confermare i valori.
12) Tasto AutoEnd, per bloccare sul display un valore stabile.
Tasto CLR, per cancellare i dati memorizzati (solo per
HI 98360).
13) Tasto Light, per accendere la retroilluminazione del display.
Lock per bloccare/sbolccare la lettura corrente.
14) Display secondario.
15) Display Primario.

HI 98360
7
9
8

HI 9835

1) Display a cristalli liquidi (LCD).


2) Tasto Range, per selezionare la scala di EC/TDS/NaCl.
Tasto Setup, per entrare/uscire dalla modalità SETUP.
3) Tasto On/Off, per accendere e spegnere lo strumento.
4) Tasto CAL, per entrare/uscire dalla modalità di calibrazione.
Tasto GLP, per visualizzare le informazioni di GLP.
5) Tasto 2nd, per selezionare la seconda funzione di ogni tasto.

4 5
SPECIFICHE
0.00.00
da 0 to a2929.99
.99 µµS/cm
S/cm CALIBRAZIONE 11 ppunto HI 70tampone
oint withcon 37 buffer
NaCl NaCl
Calibration
3030.0
da .0 to a29299.9
9.9 µµS/cm
S/cm HI 7037 (opti(opzionale)
onal)
da . to a292999
300300 99. µµS/cm
S/cm Temperature
CALIBRAZIONE 2 point, at 0 and 50°C
3.3.00
da 00 toa229.99
9.99 mmS/cm
S/cm Calibration
TEMPERATURA
2 punti, a 0 e a 50 °C
(32 and 122°F)
3030.0
da .0 toa2200.0
00.0 mmS/cm
S/cm
0.up toa 5500.0
sopra 00.0 m S/cm
mS/cm ManualeManuoal automatica
or Automatic da
from-2.0 a
uncompensatenon
Conducibilità d(*) compensata
conductivity Temperature
COMPENSAZIONE 120.0
–20.0°C to (può
120.0ºessere
C (-4.0 tdisabilitata
o 248.0°F)
da0.0.00 Compensation
DITEMPERATURA (can per
be deffettuare
isabled to mmisure
easure abdisolute
00 toa114.99
4.99 pppm
pm conducibilità
conductivassoluta)
ity)
RANGE
SCALA da 15.0 a 149.9 ppm
15.0 to 149.9 ppm
da 150 a 1499 ppm
150. to 1499. ppm
da 3.00 a 29.99 g/l COEFFICIENTEDI
0.00 tao 6.00
Da 0.00 6.00 %%/º°C
C
da.530.0
1 0 to 1a4200.0 p.
.99 g/lg/l Temperature Coefficient (for EEC
(solo per C anedTDC);
TD S onvalore
l y);
TEMPERATURA
1sopra
5.0 to a10400.0
0.0 g/g/l
lp . preimpostato
default value ais1.90
1.90 %%/°C ºC
TDS0.upnonto 4compensato
00.0 g/lp. RTEMPERATURA
erence TemperatuDI
efRIFERIMENTO re 2020°C
ºC oro225
5ºC °C
sated(fattore
uncompen(con *)
TDS (w0.80)
ith 0.80 factor)
da 00.40
.40 to a0.0.80
80
0.0 tao 400.0
da 0.0 400.0 %%NNaCl
aCl TD S FactorTDS
FATTORE
(defpreimpostato
(valore ault value is 0.50)0.50)
da–-20.0
20.0 toa1120.0
20.0 ºC °C HHI
I 7676309
309 E C psonda
robe (incdi
ludEC
ed for
00.01
.01 µµS/cm
S/cm (inclusaHcon I 983HI
5) 9835)
SONDE
Probe
00.1
0.1 µ S/cm
µS/cm HIHI76376309/1.5
09/1.5 E C prosonda
be (includEC
ed for
0.011µS/cm
µ S/cm (inclusa HconI 983HI
60) 98330)
0.01 mmS/cm
0.01 S/cm 500oncampioni
demand su
00.1
0.1 mS/cm
mS/cm Log
REGISTRAZIONE (HI 983HI98360)
500 records (solo
richiesta 60 only)
0.01
0.01 pppm
pm AUTO Dopo
After 55,
, 110,
0, 2020,
, 60 60
minminuti
utes
RE SOLUTION
RISOLUZIONE 0.1
00.1 ppm
ppm Auto-off (può essere
SPEGNIMENTO (can be didisabilitato)
sabled)
01.01ppm
ppm
00.01 /lp
.01 gg/l PC CommunicationPC
INTERFACCIA OpPorta ateopto-isolata
toisol(solo SB (HI 983USB
d UHI98360) 60 only)
00.1
0.1 gg/l
/lp 33 batterie
x 1.5 AAA 1.5
bratteAAA
ries
0.1%
0.1 % NNaCl
aCl TIPO E DURATA circa approx200
. 200 ore
hoursdiof cuso
ontimucontinuo
ous use
Battery Type & Life
DELLE BATTERIE senza withouretroilluminazione
t backlight (50 hours with (50
0.1ºC°C
0.1 backlight)
ore con retroilluminazione)
±11%%odella
± f readilettura
ng ±0.05 µ S/cm D imensions
DIMENSIONI 18185x72x36
5 x 72 x 36 mm (mm
7.3 x 2.8 x 1.4”)
or 1 dµS/cm
± 0.05 igit, whicohe1vedigit
r greater PESO
Weight 300300
g (1g0.6 oz)
ACCURACY
PRECISIONE ±11%%of della
readinlettura
g ±0.03 ppm or CONDIZIONI 0 – 50 ºC (a3250
da 0 – 1°C;
22 ºF)
@ 2a0 20
ºC /°C
68 ºF 1 digppm
± 0.03 it, whoich1evdigit
er greater E nvironment
AMBIENTALI mU.R.
ax. RH95%
95%
±1della
±1% % of rlettura
eading NdiaCNaCl
l GARANZIA
Warranty 22 yanni
ears
0.2°C
±±0.2 ºC (escluso
excludingerrore
probe sonda
error)
CALIBRAZIONE 11 punto
point wcon
ith 6 tamponi
buffers available:
E C CaEC
libration 84.0,84.0,
disponibili: 14131413
µ S/cµS/cm
m
5.00, 1288,
5.00, 12.88, 80.0,
80.0, 111.8
111.8mS/cm
mS/cm
(*)
Conducibilità (o TDS) non compensata è la conducibilità (o TDS) senza
compensazione della temperatura.

6 7
GUIDA OPERATIVA Note: • Se la lettura è fuori scala, il valore di fondo scala, lampeggia.
• Se la lettura non è stabile, compare l’indicatore di stabilità
PREPARAZIONE INIZIALE “ ”.
Lo strumento e’ fornito completo di batterie. Per cambiare le batterie • Assicurarsi che lo strumento sia calibrato prima di effettuare
esaurite seguire le istruzioni a pagina 28. le misure.
Per preparare lo strumento all’uso, collegare la sonda di conducibilità • Se si eseguono misure successive in campioni diversi, per
al connettore posto sulla parte superiore dello strumento. avere letture accurate, si raccomanda di sciacquare la
Accendere lo strumento premendo il pulsante On/Off. sonda accuratamente con acqua deionizzata prima di
All’accensione( o finchè si tiene ogni misura.
premuto il pulsante) il display • Per ottimizzare la durata della batteria, lo strumento si
visualizza tutti i segmenti utilizzati spegne automaticamente dopo un periodo di non utilizzo.
per alcuni secondi e poi la percentuale Per riattivare lo strumento premere il tasto On/Off. Questa
di carica residua delle batterie. Dopo funzione può essere disabilitata (vedi SETUP per i dettagli).
alcuni secondi appaiono sul display • La lettura in TDS si ottiene moltiplicando il valore letto in
il simbolo “ ” e il messaggio EC per il fattore TDS pre-impostato a 0.50. E’ possibile
“WAIT” lampeggianti. modificare questo valore da 0.40 a 0.80. (vedere pag. 18
SETUP). Per le misure in TDS la temperatura di riferimento
è sempre 25°C.
• Quando è necessario l’utilizzo di una funzione alternativa,
Adesso lo strumento è pronto per
premere il tasto 2nd.
effettuare le misurazioni.
RETROILLUMINAZIONE
Lo strumento è dotato di una funzione di
Immergere la sonda nella soluzione retroilluminazione per potenziare la leggibilità del dis-
da analizzare. I fori laterali devono play in condizioni di scarsa illuminazione. Può essere
essere completamente sommersi. facilmente attivata e disattivata tramite la tastiera
Battere leggermente la sonda per premendo il tasto Light.
eliminare le bolle d’aria eventualmente Nota: La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo un periodo di
tempo, per ottimizzare la durata della batteria (vedi SETUP per i dettagli,
intrappolate nei fori.
pagina 18).Se la percentuale di carica della batteria è inferiore al 20%
Se necessario premere il tasto Range per selezionare la retroilluminazione non può essere attivata.
il tipo di misura da effettuare (EC, TDS, NaCl).
Aspettare che la lettura si stabilizzi. Il display
AUTO-RANGING
principale mostra la misura nell’unità selezionata La funzione di Auto-ranging nella misura di EC e TDS regola
automaticamente lo strumento impostando la scala più adatta alla
mentre il display secondario mostra la temperatura.
misura in corso. Premendo i tasti 2nd e Lock,, questa funzione viene
Con la funzione auto-off lo strumento si spegne disabilitata e rimane bloccata sul display la scala selezionata. Sul
automaticamente dopo un periodo di inutilizzo (20 display lampeggia il simbolo “MEASURE”. Per ripristinare la funzione
min), per ottimizzare la durata della batteria. di AutoRanging, premere di nuovo i tasti 2nd e Lock..
Per impostare un tempo diverso o per disabilitare questa funzione, Nota: La funzione di Auto-ranging viene automaticamente ripristinata,
vedere menu SETUP a pagina 17.La retroilluminazione si spegne se si premono i tasti Range o 2nd poi Lock, se si è in modalità
automaticamente dopo un periodo di inattività (1 min). Per impostare di programmazione o calibrazione, oppure se lo strumento
un tempo diverso o per disabilitare questa funzione, vedere menu viene spento o riacceso.
SETUP a pagina 18. per ottimizzare la durata della batteria. Per • Se si premono i tasti 2nd e Lock per bloccare la scala e la lettura
impostare un tempo diverso o per disabilitare questa funzione, vedere è fuori scala, il valore di fondo scala dell’intervallo selezionato,
menu SETUP a pagina 18. lampeggia.

8 9
AutoEnd Per selezionare l’opzione desiderata premere il tasto 2nd e poi ATC.
Il simbolo dell’opzione scelta lampeggia per alcuni secondi, poi resta
Per bloccare la prima lettura stabile sul dis- attivo sul display.
play premere il tasto AutoEnd quando lo Se la compensazione di temperatura è attiva, le misure sono compen-
strumento è in modalità di misura. sate usando un coefficiente di temperatura di 1.90%/°C rispetto
alla temperatura di riferimento di 25°C. E’ possibile impostare un
Il messaggio ”HOLD” lampeggia sul display diverso coefficiente di temperatura nell’intervallo da 0 a 6.00%/°C,
fino a quando la lettura non si stabilizza. entrando nella sezione Setup e selezionando la voce “tc”.(vedere
Quando la lettura è stabile, il messaggio sezione SETUP per i dettagli).
“HOLD” smette di lampeggiare e la lettura è Note: • L’opzione predefinita è Atc.
fissa sul display. • Se non viene individuata nessuna sonda di temperatura,
Premere di nuovo AutoEnd per tornare alla la modalità Atc non può essere selezionata e sul display
modalità normale di misura. secondario appare il simbolo “----”.
• Se il valore della temperatura è fuori dall’intervallo
Note: • Premendo il tasto Range lo strumento cambia scala restando -20.0 – 120.0 ºC e è attiva l’opzione Atc, il simbolo “ºC”
in modalità AutoEnd. lo stesso vale per il tasto Log. lampeggia e sarà visualizzato il limite piu’ vicino
• Premedo il tasto 2nd e Setup, GLP o RCL,lo strumento all’intervallo.
esce dalla modalità AutoEnd e svolge la funzione • Premendo i tasti FRECCIA si può cambiare il valore della
selezionata. temperatura visualizzato. Questo valore viene utilizzato
per compensare la lettura di EC/TDS.
COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA La compensazione della temperatura avviene attraverso la seguente
La lettura di EC è influenzata dalla temperatura e dalla variazione di formula:
concentrazione degli ioni. Per misurare una sola variabile, le misure di Conducibilità compensata = Misura di conducibilità
1+TC25(T-Tref)
conducibilità sono normalmente compensate a una temperatura fissa.
Questa temperatura di riferimento è impostata in SETUP nella sezione dove T è la temperatura rilevata e Tref è la temperatura di riferimento
rEF. Vedi pagina 18. (20 o 25°C).
Sono disponibili tre opzioni di compensazione di temperatura: Da notare che se una soluzione ha un coefficiente di temperatura TC
con Tref=25°C, quando si cambia la temperatura di riferimento a
Automatica (Atc): La sonda è dotata di un sensore di temperatura 20°C, il coefficiente di temperatura deve essere regolata manualmente
interno, il valore della temperatura è utilizzato per compensare dall’utente secondo la seguente formula:
automaticamente le misurazioni di EC/TDS ad una temperatura di
riferimento. Questa è l’opzione predefinita. TC25
TC20 =
Manuale (Mtc): Il valore di temperatura, visualizzata sul display 1-TC25/20
secondario, può essere impostato manualmente dall’utente con i tasti Per esempio, TC20=2.10%/°C quando TC25=1.90%/°C.
freccia fino alla temperatura desiderata. Il simbolo “ºC” o “ºF” Impostare sempre la temperatura di riferimento a 25 ° C per le
lampeggia quando questa opzione è attiva. Lo strumento compensa misure di TDS.
la conduttività misurata a questa temperatura di riferimento. MISURE DI TDS
No Compensazione (NoTC): Il volore della temperatura sul display In modalità EC premere il tasto Range. Lo strumento passerà all’unità
secondario non viene preso in considerazione. La lettura visualizzata di misura del TDS. Il valore di TDS misurato verrà mostrato sul display
sul display superiore è il valore assoluto di EC o TDS senza principale e la lettura della temperatura sul display secondario.
compensazione della temperatura. Le variazioni nelle misurazioni sono • Se la lettura è fuori scala, il valore di fondo scala, (100.0 per la
dovuti alla temperatura e concentrazione di ioni. Il simbolo “ºC” o modalità MTC/ATC o 400.0 per misure di TDS non compensate)
“ºF” lampeggia quando questa opzione è attiva. lampeggia.

10 11
MISURE DI NaCl Quando la lettura si è stabilizzata, appare il
La percentuale di sodio rilevata dallo strumento si riferisce alla messaggio “READY” e i simboli “CFM”
salinità nell’acqua di mare. Ad esempio, 100% è uguale all’acqua di con “~” lampeggiano sul display, per
mare. La scala va da 0 a 400%. In modalità EC, premere il tasto chiedere conferma.
Range fino a che non verrà visualizzato sul display la scala di
NaCl.Lo strumento visualizza la lettura di NaCl sul display primario e
la lettura della temperatura sul display secondario.
• Se la lettura è fuori scala, il valore di fondo scala (400.0%), Premere CFM (o 2nd poi CFM) per
lampeggia.
confermare la calibrazione.
Lo strumento memorizza il valore di
CALIBRAZIONE EC/TDS taratura e torna alla modalità di
La calibrazione di EC per questi strumenti avviene su un solo punto. E’ misurazione.
possibile selezionare un valore tra i seguenti punti: 0,0 per offset e Note: • Se la lettura è molto diversa dal valore atteso della
84.0 µS/cm, 1413 µS/cm, 5.00 mS/cm, 12.88 mS/cm, 80.0 mS/ soluzione, lampeggia la scritta “WRONG”. La
cm, 111.8 mS/cm. Per effettuare la calibrazione non può essere confermata. In questo caso
calibrazione della conducibilità, entrare nella verificare che sia stato utilizzato lo standard corretto o
modalità EC e premere il tasto CAL. pulire la sonda seguendo le
Nota: La misura di TDS è una derivazione della lettura della EC istruzioni per la manutenzione della
e non è necessaria alcuna calibrazione specifica. Premendo sonda (vedi pagina 31).
il tasto CAL mentre si è nella modalità TDS, non si ottiene • Se lo strumento è in modalità
alcun effetto. di MTC o ATC e la temperatura
Per sciacquare la sonda, immergerla in una soluzione di calibrazione dello standard è fuori
o in acqua deionizzata. I buchi laterali devono essere completamente dall’intervallo 0,0-60,0 ºC, sul
sommersi. Battere leggermente la sonda per rimuovere le bolle d’aria display lampeggera il messaggio
intrappolate in essa. Per la calibrazione allo zero, lasciare asciugare “WRONG” “ºC”.
la sonda all’aria.
• Per ottenere i migliori risultati scegliere sempre valori
Questa calibrazione è necessaria per avere valori il più vicini possibile
della soluzione standard vicini al campione da misurare.
al punto 0.0 µS/cm.
• Per minimizzare interferenze elettromagnetiche, utilizzare
Premere CAL e sul display compare il
messaggio “CALIBRATION” e i simboli baeker di plastica o di vetro.
“NOT READY”, “~” e “ ” lampeggiano. • E’ possibile impostare il valore della costante della cella
Il display primario visualizza la lettura di EC. direttamente in base alle specifiche dell’elettrodo indi-
Sul display secondario appare il valore dello cate dal produttore, senza seguire la procedura di
standard. calibrazione. Per impostare la costante di cella entrare
Se necessario, selezionare il valore di nel menu “SETUP” e selezionare la voce “CELL”. (vedere
calibrazione con i tasti FRECCIA. pagina 18)

12 13
CONDUCIBILITA’ A DIVERSE CALIBRAZIONE NaCl
TEMPERATURE La calibrazione per le misure di NaCl è ad un punto, 100% NaCl. Per
la calibrazione utilizzare come standard la soluzione HI 7037L (acqua
di mare). Immergere la sonda nella soluzione di calibrazione o in
La conducibilità in soluzione acquosa è la misura della sua capacità acqua deionizzata. Immergere la sonda nella soluzione
di far passare una corrente elettrica per mezzo di movimento ionico. HI 7037L. I fori laterali devono essere completamente
L’invariabilità della conducibilità aumenta con l’aumentare della sommersi. Battere leggermente la sonda per rimuovere le
temperatura. E’ influenzata dal tipo e dal numero di ioni in soluzione bolle d’aria intrappolate in essa.
e dalla viscosità della soluzione stessa. Entrambi i parametri dipendono
dalla temperatura. La dipendenza della conducibilità alla temperatura
è espressa come un cambiamento relativo su gradi Celsius , %/°C. Per entrare nella modalita’ di calibrazione di NaCl
La seguente tabella indica la dipendenza della temperatura degli selezionare la scala di NaCl e premere CAL. Viene
standard di conducibilità Hanna. visualizzato il messaggio “CALIBRATION” e i
simboli “NOT READY”, “~” and “ ” iniziano
a lampeggiare. Il display principale mostra la
lettura di NaCl in percentuale, mentre il display
secondario visualizza la scritta “100”.
HI7030 HI7031 HI7033 HI7034 HI7035 HI7039
ºC ºF HI8030 HI8031 HI8033 HI8034 HI8035 HI8039
(µS/cm) (µS/cm) (µS/cm) (µS/cm) (µS/cm) (µS/cm) Quando la lettura è stabile il messaggio
0 32 7150 776 64 48300 65400 2760 “READY” lampeggia sul display e il simbolo
5 41 8220 896 65 53500 74100 3180 “CFM” chiede che il valore venga confermato.
10 50 9330 1020 67 59600 83200 3615
15 59 10480 1147 68 65400 92500 4063 Quindi premere il tasto CFM.
16 60.8 10720 1173 70 67200 94400 4155
17 62.6 10950 1199 71 68500 96300 4245
Lo strumento acquisisce il valore di calibrazione
18 64.4 11190 1225 73 69800 98200 4337
19 66.2 11430 1251 74 71300 100200 4429
e ritorna alla modalità di misura.
20 68 11670 1278 76 72400 102100 4523
21 69.8 11910 1305 78 74000 104000 4617 Note: • Se la lettura è troppo lontano
22 71.6 12150 1332 79 75200 105900 4711 dal valore atteso, i simboli
23 73.4 12390 1359 81 76500 107900 4805 “WRONG” e “ ”
24 75.2 12640 1386 82 78300 109800 4902 lampeggiano. La calibrazione
25 77 12880 1413 84 80000 111800 5000
non può essere confermata.
26 78.8 13130 1440 86 81300 113800 5096
27 80.6 13370 1467 87 83000 115700 5190
• Se la temperatura dello stan-
28 82.4 13620 1494 89 84900 117700 5286 dard è fuori dall’intervallo 0.0
29 84.2 13870 1521 90 86300 119700 5383 – 60.0°C , i simboli
30 86 14120 1548 92 88200 121800 5479 “WRONG”, “ ” e “ºC” lampeggiano.
31 87.8 14370 1575 94 90000 123900 5575
• Se l’unità di misura dello strumento viene impostata in
EC, e viene effettuata una nuova calibrazione di
conducibilità, quella del NaCl verrà cancellata. Quindi,
sara’ necessaria una nuova calibrazione di NaCl.

14 15
BUONA PRASSI DI LABORATORIO (GLP) • Il coefficiente di temperatura.

GLP è un insieme di funzioni che permettono di memorizzare e recuperare


dati riguardanti la manutenzione e lo stato della sonda.
Sono memorizzati anche tutti i dati che riguardano la calibrazione EC
o NaCl affinchè l’utente possa consultarli, se necessario.
ULTIMA CALIBRAZIONE DI EC
L’ultima calibrazione di EC viene memorizzata automaticamente se il • L’ ID dello strumento.
valore ottenuto risulta valido. Per visualizzare il valore della calibrazione
di EC, premere il tasto 2nd poi GLP quando lo strumento è in modalità
di misurazione EC.
Lo strumento visualizza la data (mm:gg) e
l’ora (hh: mm) dell’ultima calibrazione.
ULTIMA CALIBRAZIONE DI NaCl
L’ultima calibrazione di NaCl viene memorizzata automaticamente se
il valore ottenuto risulta valido. Per visualizzare il valore della
Premere i tasti FRECCIA per visualizzare il parametro successivo di calibrazione di NaCl, premere il tasto GLP quando lo strumento è in
calibrazione. modalità di misurazione NaCl.
Premendo il tasto si potranno visualizzare: Lo strumento visualizza:
• Il valore di offset per EC. • La data e l’ora dell’ultima calibrazione.
Premere i tasti FRECCIA per visualizzare i parametri di calibrazione
successiva registrati (premendo il tasto ).

• La costante della cella di calibrazione (come


per la scala di EC).
• Il coefficiente di salinità.
• La costante della cella di calibrazione.

• L’ ID dello strumento.(come per la scala di EC).


Note: • Se viene selezionata la funzione NoTC come modalità di
compensazione della temperatura durante la calibrazione,
il coefficiente di temperatura non viene visualizzato in
GLP.
• La standard di calibrazione.
• Premendo GLP in qualsiasi momento, lo strumento
tornerà alla modalità di misurazione.
• Se la calibrazione non è stata effettuata nella modalità
NaCl, il display mostra il messaggio “no CAL”
lampeggiante.

16 17
SETUP SETUP PARAMPARAMETRI
IMPOSTAZIONE ETERS
Valori
Valid
La modalità di configurazione “SETUP” permette di visualizzare e Abbreviat ion
Abbreviazioni WFunzione
hat it does Vvalidi
alues Default
Default
modificare i seguenti parametri:
CCELL
ELL CCostante
ell constandit fcella
or E C per
probEC
e.
da0.0.500
500 to a
1.000/cm
• Costante di cella (CELL) 1.700/cm 1.000/cm
1.700/cm
• Fattore TDS (FAct)
FFattore
actor useutilizzato
d to convertper
conductivity
• Coefficiente di Temperatura (tc) convertire
to a tota l dlaissconducibilità
olved solid vainlu e
solidi disciolti totali. Quando
• Temperatura di riferimento (rEF) displayed in ppm. When FAct = 5;
FAct=5; 100 µS/cm =50 da
0.400.40
to
FAct
FAct TTDS
DS
1ppm.
00 uSquesta
/cm = è50unppbuona
m . Th i s i s a
00.50
.50
• Ora (hour & minute) a 00.80
.80
good approximation per
approssimazione for auna
neutral
• Data (month, day & year) salt solutionsalina
soluzione . neutra.
• Segnale acustico (bEEP) tctc èis un a tfattore
emperatudire compensation
• ID dello strumento (InSId) compensazione
factor that is usedella d in Automatic
temperatura
a n d M a n u autlizzato l t e m p e sia r a tnella
u re
• Tempo di autospegnimento retroilluminazione (LIGH) compensazione automatica
• Tempo di Autospegnimento dello strumento (AOFF) ttcc che in quella manuale. Questo .00 toa 1.9%/°C
compensation. This factor is used da00.00
1.9%/°C
w i t h tèhutilizzato
fattore e t e m p per e r a t u r e 6.00 6.00%/°C
%/°C
• Unità di Temperatura m e a s u r e m e n
correggere la misurazione in t t o " c o r r e c t " t h e
Per entrare nella modalità SETUP, premere m e a s u r e mdella
funzione e n t ttemperatura
o a referen ce
vedi
tempepag. rature11 . See page 11.
i tasti 2nd poi Setup , quando lo strumento
rEF
rE F iès la thetemperatura
temperature vadilue used
è in modalità di misura. Selezionare il riferimento. La temperatura da 20 a
parametro che si desidera impostare rEF
rE F above. The temperature reference 20 to 25°C
di riferimento è specifica per 25°C
225°C
5°C
izona.
s regional specific.
utilizzando i tasti FRECCIA.
Questo
T h i s v a valore
l u e i s uviene sed toutilizzato
Premere CAL se si vuole modificare il valore per calibrazioni
re f e re n c e
di riferimento da00:00:00 00 to
del parametro. L’elemento selezionato e TTime
ime calibrations and logging using a 00:00
:00
e durante la registrazione, a 223:59
3:59
2 4 h ou r cl oc k
usando un orologio a 24 ore . ( h h :m m )
“CFM” inizieranno a lampeggiare (ad
Questo
T h i s v avalore
l u e i s uviene sed toutilizzatoreferen ce da 01.01.2000
esempio, l’ora, nell’impostazione dell’ora per calibrazioni di riferimento 01.01.2000
Premere i tasti FRECCIA per modificare il DDate
ate ce durante s a n d l o g g i n g . a to
a l i b r a t ilao nregistrazione. 01.01.2009
01.01.2009
(mm.dd.yyyy)
(mmddyyyy) 12.31.2099
12.31.2099
parametro visualizzato.
Segnale
Beep ton eacustico u sed toper sigindicare
n a l errors
Se c’è un altro elemento da impostare (ad bEEP
bEEP errori o confermare il cambio On/Off
On/Off OOFF
FF
esempio i minuti), premere Range. Questo and confirming change.
di scala.
inizia a lampeggiare. Dare
I n s t rallou m estrumento
n t I D : G iun ve this
numero
instru menidentificativo.
t a d iscreet #Nel . When da 0000000
0 to
Premere i tasti FRECCIA per modificare il IInSId
nSId momento in cui si scaricano i 0
parametro visualizzato. downloading logs this instrument a 99999 999
dati, lo stumento deve essere
w i l l b
riconosciuto.e i d e n ti fi e d .
Premere CFM (o 2nd poi CFM)per confermare o CAL per uscire.
Tempo
Ba ckl i gdih tretroilluminazione.
ti m er. If b a ckl i g hE’
t is
Premere i tasti FRECCIA per selezionare parametro precedente o possibile
successivo. turned ondisattivare
display, peormregolare
its it to ilbe OOff,
ff, 11,, 55,oor
LLIGH
IGH tempo di autospegnimento di minuto
1m inute
automatically turned off to save 10 minutes
Premere SETUP per uscire dal menu in qualsiasi momento. questa funzione per risparmiare le 10 minuti
battery power.
batterie.
La seguente tabella (vedi pag. 19) elenca i parametri selezionabili da Tempo di autospegnimento dello
Auto off tiE’mepossibile
r: Permidisattivare
ts unit to oturn Off,
Off, 55,, 110,
0,
SETUP, la loro scala e le impostazioni di fabbrica (default). Usare strumento.
AAOFF
OFF off after ilptempo
regolare reset tidimautospegnimento
e to save battery 2020oor6060 2200 mminuti
inutes
per spostarsi tra i parametri in questo ordine: di
poquesta
wer. funzione per risparmiare le minutes
minuti
batterie.
TUnità
emperaditurmisura
e unit dtemperatura
isplayed. °°CC oor °F
°F °C
°C

18 19
MEMORIZZAZIONE DATI (HI 98360) • Se viene inserita la modalità RCL, quando lo strumento è in scala
NaCl: l’ultima lettura di NaCl memorizzata, appare sul display
Questa caratteristica permette di salvare le misure di EC, TDS e NaCl,
primario e il numero di record sul display
insieme alla temperatura corrispondente. Tutti i dati registrati possono
essere trasferiti a un PC tramite una porta USB. E’ possibile secondario.
memorizzare fino a 500 misurazioni. Premere 2nd poi Setup in modalità RECALL,
quando il numero di record non viene
REGISTRAZIONE DATI CORRENTI
visualizzato, lo strumento mostrerà il numero
Per memorizzare la lettura di record e le informazioni attualmente
corrente nella memoria, premere visualizzate sul display secondario. Utilizzare
Log in modalità di misura.
i tasti FRECCIA per selezionare un altro record.
Lo strumento visualizza la data corrente Premere Range e lo strumento visualizza il parametro successivo
(mm.gg) sul display principale, il display accesso, come illustrato nella tabella qui sotto:
secondario mostrerà il numero della
misurazione e poi il numero delle misurazioni Parametro LCD Primario LCD Secondario
ancora disponibili. EC Lettura EC Temperatura
Se ci sono meno di 6 posizioni di memoria DATA/ORA Mese & giorno Ora & minuti
libere, il messaggio “Lo” lampeggia per alcuni Cella/Off Valore Cella Valore di Offset
secondi per avvisare l’utente poi il numero di
Premere 2nd poi CLR o semplicemente CLR per eliminare i record.
misure libere viene visualizzato sul display.
Il messaggio “dEL” viene visualizzato sul display primario, il numero di
Se lo spazio in memoria è tutto pieno, sul record sul display secondario e “CFM” lampeggia.
display verrà visualizzato per qualche secondo
• Premere i tasti FRECCIA per cambiare record.
il messaggio “FULL LOG” e poi il messaggio
”FrEE 0”. Lo strumento torna in modalità • Premere CAL o Range o CLR per uscire dalla schermata di
normale di misura. cancellazione e tornare nella modalità di visualizzazione dati.
VISUALIZZAZIONE DEI DATI Nota: Premendo 2nd poi Setup lo strumento indica il numero della
REGISTRATI lettura sul numero complessivo di letture acquisite.
Premere 2nd poi RCL per recuperare le • Premere 2nd poi CFM o CFM per confermare la cancellazione. Il
informazioni memorizzate in modalità di misura per la scala selezionata. messaggio “nuLL” viene visualizzato sul display principale per il
Sul display verrà visualizzato il messaggio “RECALL MEMORY”. record selezionato. Mentre il messaggio “nuLL” viene visualizzato
sul display secondario, CAL, Range e CLR sono inattivi. Premere
Se non ci sono dati in memoria, lo strumento
i tasti FRECCIA per selezionare un record non eliminato.
visualizza il messaggio“no rEC”
lampeggiante. In caso contrario, lo • Se si seleziona l’opzione “dEL ALL”, tutti i dati registrati vengono
strumento visualizza i dati registrati, in eliminati e lo strumento ritorna in modalità di misura. Premere in
accordo con la scala selezionata: qualsiasi momento per tornare alla modalità di misurazione.
• Se viene inserita la modalità RCL, quando lampeggia durante memoria.I simboli “ ” e “WAIT” lampeggiano
lo strumento é in scala EC: l’ultima lettura durante la riorganizzazione della memoria.
di EC memorizzata, appare sul display CALIBRAZIONE TEMPERATURA
primario e il numero di record sul display (solo per personale tecnico)
secondario.
• Se viene inserita la modalità RCL, quando Tutti gli strumenti sono calibrati di fabbrica per la temperatura.
lo strumento è in scala TDS: l’ultima lettura Le sonde di temperatura di Hanna sono intercambiabili e non è
di TDS memorizzata, appare sul display necessaria alcuna calibrazione quando vengono sostituiti. Se le
primario e il numero di record sul display misure di temperatura sono inesatte, è necessaria una ricalibrazione
secondario. della temperatura.

20 21
Per un’accurata ricalibrazione, contattare il rivenditore a voi più vicino INTERFACCIA PC (HI 98360)
o l’assistenza tecnica, oppure seguire le istruzioni riportate di seguito.
• Preparare un recipiente contenente acqua e ghiaccio e un altro La trasmissione dei dati dallo strumento al PC può essere effettuata
contenente acqua calda (a circa 50 ºC o 122 °F). Mettere del con il programma HI 92000 Windows® compatibile (opzionale). Il
materiale isolante intorno ai vasi al fine di ridurre al minimo le software offre la possibilità di fare grafici e di ricevere aiuto on-line.
variazioni di temperatura. Inoltre, i dati possono essere esportati in fogli di lavoro di programmi
• Usare un termometro calibrato con una risoluzione di 0,1 ºC come elettronici più noti per ulteriori analisi.
termometro di riferimento. Collegare la sonda EC allo strumento. Per collegare lo strumento a un PC, utilizzare un cavo USB standard.
• Con lo strumento spento, premere e tenere premuti i tasti Range Assicuratevi che il vostro strumento sia spento e collegare un connettore
& , quindi accendere lo strumento. Il display principale visualizza
il messaggio “CALIBRATION” mentre il display secondario mostra all’attacco USB dello strumento e l’altro alla porta USB del PC.
“0.0 ºC”. Il display principale visualizza la temperatura misurata Nota: Se non si utilizza il software HI 92000 seguire le istruzioni di
o il messaggio ”----”, se la temperatura misurata è fuori scala. seguito.
• Immergere la sonda di temperatura nel contenitore con ghiaccio e
Per evitare errori nel traferimento dati, la comunicazione con il PC
acqua e avvicinare il più possibile il termometro di riferimento.
Attendere alcuni secondi affinchè il valore si stabilizzi. non è possibile se la carica della batteria è al di sotto del 30%. Lo
• Usare i tasti FRECCIA per impostare la lettura sul display strumento risponderà con il messaggio “Err9”.
secondario per il valore misurato dal termometro di riferimento. INVIO COMANDI DA PC
Quando la lettura è stabile e vicina al punto di calibrazione Inoltre è possibile controllare da remoto lo strumento con qualsiasi
selezionata, “CFM” lampeggia. programma di terminale. Utilizzare un cavo USB standard per collegare
• Premere CFM per confermare. lo strumento ad un PC, avviare il programma di terminale e impostare
Il display secondario mostrerà “50.0 ºC”.
le opzioni di comunicazione come segue: 8, N, 1, nessun controllo di
flusso, di baud rate 9600.
TIPI DI COMANDO
Per inviare un comando allo strumento seguire lo schema seguente:
<command prefix> <command> <CR>
dove: <command prefix> è un codice ASCII di 16 caratteri.
• Immergere la sonda di temperatura nel secondo contenitore e <command> è il codice del comado.
avvicinarla il più possibile al termometro di riferimento. Attendere
Nota: Si possono usare sia caratteri maiuscoli che minuscoli.
alcuni secondi affinchè il valore si stabilizzi.
• Utilizzare i tasti FRECCIA per impostare la lettura sul display COMANDI SEMPLICI
secondario del valore dell’acqua calda. RNG Equivale a premere il tasto RANGE
• Quando la lettura è stabile e vicino al punto di calibrazione CAL Equivale a premere il tasto CAL
impostato, “CFM” lampeggia. CFM Equivale a premere il tasto CFM
• Premere CFM per confermare. Lo strumento UPC Equivale a premere il tasto FRECCIA SU
torna alla modalità di misura. DWC Equivale a premere il tasto FRECCIA GIU’
Nota: Se la lettura non è vicino al punto di
LOG Equivale a premere il tasto LOG
calibrazione impostato, il massaggio “WRONG” lampeggia.
Cambiare la sonda di temperatura e riavviare la calibrazione. RCL Equivale a premere il tasto RCL
SET Equivale a premere il tasto SETUP
CLR Equivale a premere il tasto CLR
OFF Equivale a premere il tasto OFF
AED Equivale a premere il tasto AutoEnd

22 23
CHR xx Cambia l’unità di misura dello strumento, in base al • Stato di lettura (1 carattere): R- in scala; 0- fuori
parametro desiderato (xx): scala, U- sottoscala.
• xx=06, scala EC • La lettura (corrispondente alla scala selezionata)
corrisponde ad un codice di 7 caratteri ASCII,
• xx=07, scala TDS
compresi segno e punto decimale.
• xx=08, scala NaCl • La temperatura di lettura corrisponde ad un codice
Lo strumento risponderà a questi comandi con: di 8 caratteri ASCII, compresi segno e due punti
<STX><answer><ETX> decimali, sempre in ºC.
dove: <STX> è un codice ASCII di 2 caratteri (inizio testo) MDR Richiede il nome del modello dello strumento e il codice del
<ETX> è un codice ASCII di 3 caratteri (fine testo) firmware (16 caratteri ASCII).
GLP Richiede la registrazione dei dati di calibrazione
<answer>:
La stringa di risposta contiene:
<ACK> è un codice ASCII di 6 caratteri (comando riconosciuto)
• Stato di GLP (1 car.): Rappresenta una codifica a 4
<NAK> è un codice ASCII di 21 caratteri (comando riconosciuto) bit.
<CAN> è un codice ASCII di 24 caratteri (comando danneggiato) • 0x04 - calibrazione EC disponibile
COMANDI CHE RICHIEDONO UNA RISPOSTA • 0x08 - calibrazione NaCl disponibile
Lo strumento risponderà a questi comandi: • Dati di calibrazione di EC (se disponibili), che
<STX><answer><checksum><ETX> contengono:
• Il numero di standard di calibrazione (1car.)
Dove “checksum” è la somma dei byte per una stringa di risposta
• Il fattore di offset con segno e cifre decimali
inviata come codice ASCII a 2 caratteri.
(7 car.)
Tutte le risposte sono messaggi in codice ASCII. • Costante di cella con segno e cifre decimali
RAS Procura l’invio da parte dello strumento di un set completo (7 car.)
di letture in accordo con la scala in uso: • La data e l’ora di calibrazione,
• EC e la lettura della temperatura sulla scala EC. yymmddhhmmss (12 car.)
• TDS, EC e la lettura della temperatura sulla scala • Informazioni sullo standard
di TDS. • Valori dello standard, con segno e valori
• NaCl, EC e la lettura della temperatura sulla scala decimali (7 caratteri).
di NaCl. • Unità dello standard (2 car.; 00-µS; 0.1 mS)
La stringa di risposta contiene: • Temperatura di riferimento con segno e cifre
decimali (5 car.)
• Unità di misura dello strumento (2 caratteri):
• Modalità di compensazione della temperatura:
• 06 - scala EC (2 car.)
• 07 - scala TDS • 00 - senza compensazione
• 08 - scala NaCl • 01 - compensazione automatica
• Stato dello strumento (2 caratteri), rappresentato • 02 - compensazione manuale
da un codice a 8 bit. • Coefficiente di compensazione TC con segno e
• 0x40 - unità TDS (0-ppm, 0-g/l) cifre decimali ( 5 car.)
• 0x20 - Unità EC (0-µS, 1-mS) • Dati di calibrazione di NaCl
• 0x10 - Sonda di temperatura collegata • Numero degli standard di calibrazione
(1car.)
• 0x01 - Nuovo dato GLP disponibile
• Coefficiente di salinità con segno e cifre
• 0x02 - Nuova impostazione di parametro decimali (7 car.)
• 0x08 - Lettura stabile • Costante di cella, con segno e cifre decimali
(7 car.)

24 25
• Data e Ora di calibrazione (12 car.) La stringa di risposta per ogni dato salvato contiene il numero di
• Numero di standard di calibrazione (sempre dati salvati se vengono richiesti tutti i dati. (3 caratteri)
00- 2 caratteri) • Unità di misura del valore salvato (2 car.):
• Temperatura di riferimento con segno e cifre • 06 - scala EC
decimali (4 caratteri)
• 07 - scala TDS
• Modalità di compensazione della
temperatura (2 car.): • 08 - scala NaCl
• 00 - senza compensazione • Stato della lettura (1 car): R, O, U
• 01 - compensazione automatica • Lettura calcolata con segno e cifre decimali (7
• 02 - compensazione manuale car.)
• Coefficiente di compensazione TC con segno • Lettura della temperatura con segno e due cifre
e cifre decimali (5 car.) decimali (8 car.)
PAR Richiede l’impostazione delle regolazioni dei parametri: • Stato del valore di EC (1 car): R, O, U - per la
La stringa di risposta contiene: scala TDS, NaCl.
• ID dello strumento (4 car) • Unità di lettura per scala TDS, NaCl (1 car)
• Informazioni sul SETUP (2 caratteri), codice ad 8 • Lettura EC con segno e cifra decimale - per il TDS,
bit gamma di NaCl (7 car)
• 0x01 - segnale acustico attivo (o disativo)
• La data di acquisizione della lettura
• 0x04 - gradi celsius (o gradi °F) yymmddhhmmss (12 car)
• Tempo di accensione della retroilluminazione
• Offset di calibrazione con segno e punti decimali
(3 car) (espressa in minuti)
(7 car)
• Tempo di autospegnimento dello strumento
(3 car) (espressa in minuti) • Slope di calibrazione con segno e punti decimali
• Costante di cella, con segno e cifre decimali (5 (7 caratteri) (costante di cella per le scale di EC
caratteri) e TDS e lo slope per NaCl)
• Costante di compensazione TC con segno e cifre • Presenza della sonda di temperatura (1 car.)
decimali (5 caratteri) • Coefficiente di compensazione della temperatura
• Fattore TDS con segno e cifre decimali (5 caratteri) (5 car)
• Coefficiente TC con segno e cifre decimali (5 • Valore della temperatura di riferimento (5 chars)
caratteri) • Modalità di compensazione di temperatura (1
• Temperatura di riferimento con segno e cifre car)
decimali (5 caratteri)
• Modalità di compensazione di temperatura (1 Note: • “Err8” viene inviato se lo strumento non è in modalità di
car) misura.
NSLx Richiede il valore di letture salvate (4 caratteri). • “Err6” viene inviato se l’intervallo richiesto non è
Le unità di misura secondo questo schema (1 carattere): disponibile.
• E - richiesta per scala EC
• N - richiesta per scala NaCl • “Err4” viene inviato se il set di parametri richiesto non è
disponibile.
• T - richesta per scala TDS
LODExxx Richiamare il XXXmo dato salvato di EC. • “Err3” viene inviato se il dato richiesta è inesistente.
LODNxxx Richiamare il XXXmo dato salvato di NaCl. • “Err9” viene inviato se la carica della batteria è inferiore al
30%.
LODTxxx Richiamare il XXXmo dato salvato di TDS.
• Comandi non validi saranno ignorati.
LODEALL Per richiamare tutte le misure di EC.
LODNALL Per richiamare tutte le misure di NaCl.
LODTALL Per richiamare tutte le misure di TDS.

26 27
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Lo strumento è fornito con il BEPS (sistema di avviso fine carica
batteria), che spegne automaticamente lo strumento quando il livello
delle batterie è troppo basso per assicurare misure attendibili.
Se le batterie si scaricano, il simbolo della
All’accensione il display mostrerà per alcuni secondi il messaggio “0
batteria sul display, lampeggia per ricordare
bAtt”, poi lo strumento si spegne automaticamente.
all’utente che ha ancora un’ora circa di
autonomia.
Si raccomanda di cambiare le batterie non
appena il simbolo lampeggia (bassa
freqenza).
Per sostituire le batterie, seguire le seguenti indicazioni:
• Spegnere lo strumento.
• Aprire il coperchio del vano batterie (che si trova sulla parte
superiore dello strumento).

• Rimuovere le vecchie batterie.


• Inserire tre nuove batterie AAA da 1,5 V nel vano, seguendo le
istruzioni riportate sul retro dello strumento.
• Riposizionare il coperchio del vano batterie.

28 29
GUIDA AI MESSAGGI LCD • Simbolo della batteria lampeggiante: Batterie scariche, devono
essere sostituite prima possibile.
MESSAGGI & SIMBOLI
Letture in
Hold
Messaggi
Seconda
MANUTENZIONE DELLA SONDA
di modalità
funzione
Indicatore abilitata MANUTENZIONE SONDA EC
d’instabilità Letture in
ppm, µS, mS Sciacquare la sonda con acqua pulita dopo ogni misura. Se è
Messaggi di necessaria una pulizia più profonda, rimuovere il manicotto dalla
calibrazione Lettura della
temperatura sonda e pulire con un panno o un detergente non abrasivo. Assicurarsi
o volare della di aver reinserito correttamente il manicotto sulla sonda. Dopo ogni
soluzione di
calibrazione pulizia è necessario ricalibrare lo strumento.
Principali
messaggi
Simbolo attivi
batteria
• Messaggi di modalità si accendono per indicare la modalità
corrispondente attiva, e lampeggia per avvertire l’utente.
MEASURE: Strumento in modalità di misura.
SETUP: Il menù SETUP è attivato.
CALIBRATION: Il menù di calibrazione è attivato.
GLP: La modalità GLP è stata attivata.
RECALL MEMORY: La modalità di RICHIAMO MEMORIA è stata
inserita
• Lettura in HOLD:
HOLD: La lettura è bloccata in modalità AutoEnd.
HOLD lampeggiante: La lettura è instabile in modalità AutoEnd
• Indicazioni della modalità di compensazione della temperatura:
MTC per compensazione manuale, ATC per compensazione
automatica.
• lampeggiante (durante la calibrazone): lettura instabile.
• Principali messaggi attivi che si accendono per indicare il
corrispondente tasto attivo.
CAL: opzioni CAL disponibili.
CFM lampeggiante: chiede la conferma per la calibrazione o il
valore impostato.
SETUP: opzioni SETUP disponibili.
GLP: opzioni GLP disponibili.
RANGE: opzioni RANGE disponibili.
LOG on: opzioni LOG disponibili.
RCL on: opzioni RCL disponibili.

30 31
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ACCESSORI
SOLUZIONI DI CALIBRAZIONE CONDUCIBILITÀ
SYSINTOMI
MP TOMS P ROBL E M
PROBLEMA SOL UTION
SOLUZIONE HI 70030P Soluzione di conducibilità a 12880 µS/cm,
25 bustine da 20 ml
Lettura
Readings fluctuate up Sonda
E C probe sEC
leeve non
not TBattere
ap the probe to remove
collegata HI 7030L Soluzione di conducibilità a 12880 µS/cm,
instabile
and down (noise). pcorrettamente,
roperly inserted; air aleggermente
ir bubbles. la
(interferenze)
bubblesd’aria
inside sleeve.
sonda per flacone da 500 ml
bolle eliminare le bolle
intrappolate nei d’aria. HI 7030M Soluzione di conducibilità a 12880 µS/cm,
fori. flacone da 230 ml
HI 70031P Soluzione di conducibilità a 1413 µS/cm,
Lo Seguire la
The mstrumento
eter does not Sonda
Out of ordeEC
r E C probe.
Follow the maindi
procedura tenance 25 bustine da 20 ml
non accetta le fuori scala
asoluzioni
ccept the standard procedure. If still no della
manutenzione HI 7031L Soluzione di conducibilità a 1413 µS/cm,
solution for caldi
standard ibration. sonda.
results replSeace thl’errore
e
persiste flacone da 500 ml
calibrazione electrode. sostituire
la sonda. HI 7031M Soluzione di conducibilità a 1413 µS/cm,
IlThdisplay
e display shmostra
ows E C, OLettura in E C, TD S Ricalibrare.
ut of rangefuori Recalibrate the meter. flacone da 230 ml
la lettura di EC, Controllare che il
TD S or NaCl reading or NaCl scale. EC,
scala per Make sure the ssia olutioentro
n is
TDS o NaCl TDS o NaCl campione HI 70033P Soluzione di conducibilità a 84 µS/cm,
blinking.
lampeggiante in specifimisurabili.
valori ed range.
Assicurarsi
Make sure the LOche CK keyil
25 bustine da 20 ml
tasto LOCK non
w a s n ot p ressed . HI 7033L Soluzione di conducibilità a 84 µS/cm,
sia stato premuto.
flacone da 500 ml
TLo
he mstrumento
eter does not BSonda
roken temdi
perature RSostituire
eplace the E C la
probe.
non misura la temperatura sonda di EC HI 7033M Soluzione di conducibilità a 84 µS/cm,
mtemperatura
easure temperature. pdanneggiata
robe.
flacone da 230 ml
Lo The strumento
meter fails to Broken probe.
Sonda RSostituire
eplace the prola
be.
non HI 7034L Soluzione di conducibilità a 80000 µS/cm,
calibrariesce
te or givesafaulty danneggiata sonda
calibrare o dà flacone da 500 ml
rletture
eadings. falsate
HI 7034M Soluzione di conducibilità a 80000 µS/cm,
Lo strumento
Th e m eter fails to ncorrect NaCl calibration. Ricalibrare
ICalibrazione Recalibrate the mper
eter in
non riesce a errata per NaCl NaCl fissando la flacone da 230 ml
calibrate NaCl.per
calibrare Na Cl ra n g e.
costante di cella a HI 7035L Soluzione di conducibilità a 111800 µS/cm,
NaCl Set cell constant to 1.
1.
flacone da 500 ml
All’avvio
At startup thile display
meter OUno
ne of dei
the ketasti
ys i s Controllare
Check the keyboarla d or
mostra tutti i tastiera o HI 7035M Soluzione di conducibilità a 111800 µS/cm,
displays all LCD tags
messaggi bèlocbloccato
ked. ccontattare
ontact the vendoilr. flacone da 230 ml
permanentemente
permanently. fornitore
HI 70039P Soluzione di conducibilità a 5000 µS/cm,
II"Edisplay
rr xx" error mostra
message Errore Spegnere
Power on the lo
Internal error. meter. If the
strumento,se l’errore
25 bustine da 20 ml
ilis messaggio
displayed and the interno epersiste
rror persistscontattare
, contact the il
“Err xx” e si HI 7039L Soluzione di conducibilità a 5000 µS/cm,
meter turns off.
spegne vendor.
fornitore
flacone da 500 ml
Premendo
The instrument does IErrore
nitializatiodi
n error. Press and holde dtenere
Premere own HI 7039M Soluzione di conducibilità a 5000 µS/cm,
On/Off lo premuto
ON/OFF for ailbotasto
when inizializzazione
not start or stopnon
strumento
ut 15 flacone da 230 ml
On/Off per 15
sing ON/OFFo.
presaccende
si secondsSe
sec. for al’errore
hardware HI 7037L Soluzione di calibrazione 100% NaCl,
non si spegne reset. If the error persist,
persiste
contattare
contact your deailler or any
flacone da 500 ml
fornitore
Hanna Service Center. Soluzioni di pulizia elettrodi
Messaggi
"Cal Due" "Prod" Instrument not fanon
Strumento ctory Contattare
Contact Hanna Technical HI 7061M Soluzione di pulizia elettrodi, uso generale,
“CalDue” e Assistenza
message at startup.
“Prod”
calibrato
calibrated. di Support for Hanna
tecnica factory per flacone da 230 ml
all’avvio fabbrica calibcalibrazione
la ration. HI 7061L Soluzione di pulizia elettrodi, uso generale,
flacone da 500 ml

32 33
ALTRI ACCESSORI RACCOMANDAZIONI PER GLI UTENTI
HI 76309 Sonda di conducibilità/TDS a 4 anelli, con corpo Prima di usare questi prodotti assicurarsi che siano compatibili
PVC, sensore di temperatura interno, con 1 m di con l’ambiente circostante.
cavo. L’uso di questi strumenti può causare interferenze ad apparecchi
HI 76309/1.5 Sonda di conducibilità/TDS a 4 anelli, con corpo radio e TV, in questo caso prevedere delle adeguate cautele.
PVC, sensore di temperatura interno, con 1,5 m di Per evitare danni all’elettrodo si consiglia di operare indossando
cavo. polsini antistatici.
HI 710006 Adattatore 12 Vdc/230 Vac (attacco Europeo) Ogni variazione apportata dall’utente allo strumento può alterarne
le caratteristiche EMC.
HI 740028P Batterie alcaline tipo AAA da 1.5 V (10 pcs)
Per evitare shock elettrici, non utilizzare questi strumenti se il
HI 740036P Beaker in plastica da 50 ml (10 pz.) voltaggio sulla superficie di misura è superiore a 24Vac o 60Vdc.
HI 740034P Tappo per beaker da 50 ml (10 pz.) Per evitare danni od ustioni, non effettuare misure all’interno di
HI 76405 Stativo portaelettrodi forni a microonde.
HI 92000 Software Windows® compatibile.

Hanna Instruments si riserva il diritto di modificare il progetto, la costruzione e


Windows® è un marchio registrato di "Microsoft Co." l’aspetto dei suoi prodotti senza alcun preavviso

34 35
IN CONTATTO CON HANNA
IN CONTATTOINSTRUMENTS
CON HANNA NSTRUMENTS
Per qualsiasi informazione potete
contattarci ai seguenti indirizzi:

Padova
viale delle Industrie, 10 - 35010 Ronchi di
Villafranca (PD)
Tel. 049/9070367 • Fax 049/9070488
• e-mail: padova@hanna.it

Milano
via Monte Spluga, 31 - 20021 Baranzate (MI)
Tel. 02/45103537 • Fax 02/45109989
• e-mail: milano@hanna.it

Lucca
via per Corte Capecchi, 103 - 55100 Lucca
(frazione Arancio)
Tel. 0583/462122 • Fax 0583/471082
• e-mail: lucca@hanna.it

Latina
via Maremmana seconda traversa sx - 04016
Sabaudia (LT)
Tel. 0773/562014 • Fax 0773/562085
• e-mail: latina@hanna.it

Ascoli Piceno
via dell’Airone, 27 - 63039 San Benedetto del
Tronto (AP)
Tel. 0735/753232 • Fax 0735/657584
• e-mail: ascoli@hanna.it

Salerno
S.S. 18 km 82,700 - 84025 Santa Cecilia di
Eboli (SA)
Tel. 0828/601643 • Fax 0828/601658
• e-mail: salerno@hanna.it

Assistenza Tecnica: 800 276868


w w w . h a n n a . i t
MAN98360Y 11/10

36

Potrebbero piacerti anche