Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
VENTILADORES Y ROTATIVAS
PROYECTO:
6893
VENTILADORES
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISO 9001
Cert. n.0646
INDICE INDICE
2
Grazie per avere scelto un Os agradecemos por haber elegido
ventilatore CBI. un ventilador CBI.
I nostri ventilatori vengono studiati Nuestros ventiladores han sido
da tecnici con lunga esperienza estudiados por tecnicos de lunga
nel settore, sono costruiti secondo experiencia en este sector, y
gli elevati standard di qualità che construidos con criterios de
hanno sempre contraddistinto i cualidad que han desde siempre
nostri prodotti. caracterizado nuestros produc-tos.
3
4
5
Prima di collegare il cavo di ali- Antes de conectar el cable de
mentazione elettrica alla morset- alimentaciòn a la caja de conexiòn
tiera del ventilatore verificare che del ventilador, es importante veri-
la tensione di linea sia idonea a ficar que la tension de lìnea sea
quella riportata sulla targhetta apropriada a là del cartel del motor.
posta sul motore.
Se col passare del tempo doves- Si con el pasar del tiempo el cartel
sero diventare illeggibili sostituir- del ventilador se vuelve ilegible,
le. es mejor cambiarlas.
6
7
8
1.5 RUMOROSITÀ 1.5 NIVEL SONORO
Le varie norme relative ai rilievi Las diferentes normas relativas a
fonometrici in Sala Prove stabili- los rilievos fonometricos en salas
scono procedure e condizioni am- de pruebas, establecen procedi-
bientali ben precise per misurare mientos y condiciones de am-
la pressione sonora LpA da indi- biente, para la medida de la pre-
care sui cataloghi (*). siòn sonora LpA de indicar sobre
los catalogos (*).
B +3 +2 +1 +1,5 0,5 0
A = dBA vent. - dBA ambiente A = dBA vent. - dBA ambiente
10
11
12
13
2.1 RICEVIMENTO 2.1 RECIBIMIENTO
14
!
Attenzione Atencion
Un lungo immagazzinaggio, an- Un largo almacenaje, aunque
che se corretto, riduce il potere adecuado, puede reducir la
lubrificante del grasso o dell'olio capacidad de lubricacion de
che deve essere obbligatoriamen- aceite o grasa, lo cual debe ser
te sostituito ogni due anni. Inoltre, necesariamente cambiado cada
alla messa in marcia, occorre dos años. Ademas, nosotros
verificare lo stato delle guarnizio- recomendamos comprobar jun-
ni e delle cinghie che possono tas y correas antes de la puesta
essersi deteriorate per l'inattività. en marcha porque se pueden
Durante il trasporto assicurarsi haber deteriorado debido a un lar-
che non penetri acqua nel moto- go tiempo parado.
re, nei cuscinetti ed in altre parti Durante el transporte, asegurarse
delicate (strumentazione). de que no entra agua en el motor,
cojinetes u otros componentes
delicados (instrumentacion).
16
"
17
#
Per ventilatori con aspirazione non Para ventiladores con admision sin
canalizzata, la distanza "D" dalla conducto, la distancia “d” desde la
parete deve essere maggiore o pared debe ser mas alta o al menos
uguale al diametro della bocca aspi- igual al diametro de admision.
rante.
Fondazioni Cimientos
18
#
19
$
verificare che i cuscinetti del ven- verificar que los cujinetes del ven-
tilatore e del motore siano lubrifi- tilador y del motor sean correcta-
cati. mente lubrificados.
Accertarsi che tutti i bulloni siano Ser seguros que todos los tornillos
serrati a fondo, prestando parti- sean bloqueados, con una
colare attenzione a quelli dei sup- atenciòn particular a los tornillos
porti, de los soportes.de los cimientos,
20
$
21
$
22
$
Controllare che tutti i carter di pro- Controlar que todas las protec-
tezione siano montati e verificare il ciones sean instaladas, y verificas
serraggio della bulloneria. todos los tornillos.
23
$
Attenzione Atenciòn
Se le bocche non sono canalizzate Si las bocas non son canalizadas
si deve prevedere una adeguata es importante preveder unas
rete di protezione. rejillas de protecciòn adaptada.
24
$
25
$
26
$
27
$
28
$
29
%
Attenzione Atenciòn
Tutti gli interventi di manutenzione Todos los interventos de manu-
devono essere effettuati a ventilato- tenciòn tienen que ser efectuados
re fermo provvedendo a disinserire con el ventilador parado, es impor-
tutte le alimentazioni quali elettricità, tante de verificar que la alimen-
aria compressa, vapore, ecc. taciòn que sea electrica, de aire
comprimido o de vapor ha sido
cortada.
31
%
Per poter smontare le cinghie biso- Para poder desmontar las correas
gna innazzitutto rimuovere il carter es necesario quitar las
di protezione della trasmissione, protecciones de la transmisiòn,
32
%
33
%
avvitare le tre viti rimosse per lo atornillar los tres tornillos quitados
smontaggio in modo uniforme ed por el desmontaje, de maniera uni-
alternativamente sino al completo forme y alternada hasta bloquear
bloccaggio della puleggia completamente la polea
accertarsi che le pulegge siano equi- verificar que las poleas han sido
librate staticamente e dinamicamen- equilibradas estaticamente y di-
te. namicamente.
34
%
35
%
Attenzione Atenciòn
Isolare sempre il ventilatore dal- Aislar cada vez el ventilador de la
l'energia elettrica prima di proce- corriente electrica antes de
dere alla pulizia. limpiarlo.
Per la pulizia è sufficiente utilizza- Para la limpieza utilizar un trapo
re un panno inumidito con acqua o hùmedo con agua o detergente,
detergente, non utilizzare solventi no se tiene que utilizar solventes
che potrebbero danneggiare la ver- que pueden dañar la pintura o las
niciatura e le guarnizioni. juntas.
Attenzione Atenciònes
É assolutamente vietato indirizza- Absolutamente prohibido de
re getti d'acqua direttamente sul dirigir chorros de agua directa-
ventilatore. mente sobre el ventilador.
36
&
37
'
I rifiuti dovranno essere raccolti in Los rechazos tienen que ser tirados
appositi contenitori etichettati e en basura apropriadas con
smaltiti secondo le normative lo- carteles adaptados, respectando
cali in vigore, ricorrendo a speciali las normas en vigor, utilizando
industrie riconosciute per lo smal- sociedades especializadas y
timento dei rifiuti. reconocidas para el desmante-
lamiento de los rechazos.
Attenzione Atenciòn
É assolutamente vietato scaricare Es absolutamente prohibido tirar
rifiuti tossici nelle condotte di scari- los resisuos toxicos en los
co e nei pluviali. I materiali da rotta- conductos de descargo. Los
mare non provvisti di certificazione materiales residuos sin certi-
possono essere smaltiti automati- ficaciòn pueden ser desmante-
camente ricorrendo a discariche co- lados en la descargas munici-
munali. pales.
38
39
INSTRUCCIONES DE
INSTALACION Y
MANTENIMIENTO
Todos los ventiladores SODECA, así como la GENERALIDADES • Conectar a la red y arrancar el ventilador, verificar
línea completa de accesorios, han sido el sentido de rotación y comprobar que el consumo
fabricados bajo los estándares más rigurosos Comprobar visualmente el ventilador para asegurarse del mismo (intensidad A) es adecuado y
de que no ha recibido ningún golpe, durante el
de procesos de producción, sistemas de calidad transpor te, que pueda afectar a su buen equivalente a la intensidad nominal del motor.
y aseguramiento de calidad. funcionamiento. Ver indicaciones para cambiar el sentido de giro.
Su estructura de proyecto, ensayos, fabri- El embalaje no debe presentar signos de una No hacer ninguna manipulación ni comprobación
cación y control, está configurada de acuerdo manipulación deficiente. hasta que el ventilador esté completamente
con las normativas de la CEE, y muy Verificar que la hélice o turbina gira libremente, sin parado.
particularmente en lo referente a las normas roces ni tensiones. Es aconsejable, después de la primera hora de
de seguridad vigentes. Controlar que el modelo corresponda al de las funcionamiento, hacer una verificación de su consumo
características que figuran en el albarán de entrega, (A), inspeccionando también el anclaje y apriete de
Los materiales empleados y los componentes y que las inscripciones de la placa del motor están los tornillos de fijación.
normalizados que integran los ventiladores de acuerdo con la inst alación eléctrica, voltaje,
SODECA, están dentro de los mismos frecuencia, etc. MANTENIMIENTO
estándares y amparados, cuando así se requiere, Todos los ventiladores SODECA son verificados y
por los certificados de calidad correspondientes. ensayados después de su montaje. ATENCIÓN: Todos los trabajos se efec-
(Comprobar el buen estado de los accesorios, si los tuarán cuando la instalación se encuentre
hubiere.) sin tensión.
DIRECTIVA CEE Los ventiladores, gracias a su diseño funcional y
SEGURIDAD INTEGRADA : INSTALACIÓN su robusta construcción, necesitan muy poco
mantenimiento para su correcto funcionamiento.
Aplicación de las Directivas del Parlamento Los ventiladores SODECA, son conjuntos Las partes metálicas están protegidas contra la
Europeo D98/37CEE, D91/368CEE, D93/44CEE, especialmente diseñados para que puedan oxidación, mediante un acabado anticorrosivo con
D93/68CEE, y de las normas EN294:1992, montarse indistintamente en paredes, techos, pintura de poliéster secado al horno a 200ºC, previo
tuberías, bases de sustentación, máquinas, etc. desengrase y fosfatación.
ISO13852:1996 y UNE100250 (ISO12499:1999). Los taladros de fijación de que están dotados los Las hélices y las turbinas están equilibradas
VENTILADORES HELICOIDALES: se definen como ventiladores, tanto en su disposición como en las dinámicamente de acuerdo con la norma: VDI-2060
ventiladores helicoidales todos aquellos cuyo flujo de aire medidas, están normalizados y calculados para y grado de calidad Q6.3.
circula paralelamente al eje de rotación de la hélice. que el montaje ofrezca la seguridad y estabilidad El motor está estudiado de forma que bajo las
VENTILADORES CENTRIFUGOS: son aquellos cuyo requeridas. condiciones normales de servicio tiene muchos
flujo de aire circula perpendicularmente al eje de rotación El ventilador deberá fijarse firmemente mediante años de vida. Los rodamientos están engrasados
de la turbina. tornillos y arandelas, utilizando todos los taladros de por vida: no obstante es recomendable el cambio
VENTILADORES DE TEJADO:como su denominación previstos en el marco envolvente (helicoidales), de los mismos a partir de 25.000 horas (1) de
indica, son aquellos que se instalan en los tejados y o bien en el soporte o bocas de aspiración e funcionamiento efectivo. Tratándose de una máquina
tienen como función la extracción o impulsión de aire en impulsión (centrífugos). giratoria, existen agentes externos que hacen
naves industriales, y edificios con extracción forzada o La falta de apriete de los tornillos de anclaje produce necesarias unas mínimas precauciones de revisión
canalizada. ruidos y vibraciones perjudiciales. para obtener el mejor rendimiento de una forma
UNIDADES DE VENTILACIÓN: son los conjuntos
Para asegurar un buen montaje deben tenerse en continuada.
cuenta los siguientes puntos:
formados por un ventilador helicoidal o centrifugo, en • El motor debe mantenerse limpio, ya que si el
todas sus variantes, montado en una caja de ventilación • Respetar las prescripciones generales de seguridad polvo se deposita, en gran cantidad, entre las
con aislante acústico y/o térmico, provistas de tapas de durante la instalación. aletas de refrigeración o llega a obstruir las
registro desmontables para la inspección o mantenimiento
del ventilador.
• Las medidas del emplazamiento deben ser las aberturas de entrada de aire, el motor se calienta
adecuadas para el ventilador, asegurando no tener excesivamente.
Las diferentes Series de Ventiladores y Extractores
interferencias. • Las hélices y turbinas deben también limpiarse
SODECA, han sido diseñados y fabricados teniendo en
cuenta la particularidad de Eliminación de Riesgo, para • Las distancias entre agujeros para fijación serán las periódicamente, puesto que el polvo y los
cumplir las condiciones de Seguridad Integrada. mismas que las del ventilador. residuales depositados en sus palas o aletas,
Cuando su configuración y proceso de fabricación lo permiten, disminuyen el rendimiento y producen un
SODECA incorpora directamente los dis-positivos de
• Los tornillos corresponderán a las medidas requeridas d e s e q u i l i b r i o p r o gr e s i vo q u e a fe c t a a l
y serán de la calidad y resistencia para soportar la funcionamiento del conjunto.
Seguridad más adecuados. Si por sus con-diciones de carga del ventilador.
montaje o aplicación, ello no es posible en su origen, se • Es aconsejable verificar las conexiones en la caja
dispone de todos los accesorios adicionales de Seguridad, • Emplear las herramientas adecuadas y de forma
de bornes (siempre que sea de fácil acceso) para
para que sean implementados en el momento de su Instalación conveniente para que el montaje no cree tensiones al
antes de la entrada en servicio. ventilador. comprobar el buen apriete de las tuercas y los
Dichos accesorios cubrirán el concepto de riesgos tornillos del conexionado.
(No obturar la ventilación del motor cuando éste lleve
residuales contemplados en las nor mativas. ventilación exterior.) • Comprobar que no hay interferencias, producidas
En cualquiera de los casos, SODECA dispone de una por el polvo o residuales, entre la parte giratoria
línea completa de ACCESORIOS, de obligatorio montaje, ATENCIÓN: Las par tes girantes de los (hélice o turbina) y las partes fijas del motor o
para proteger aquellas partes del ventilador que puedan ventiladores (principalmente turbinas y envolventes.
presentar un peligro para la integridad física de las hélices) són elementos MUY PELIGROSOS.
personas. Dichos ACCESORIOS están debidamente • Cuando se efectúen estas operaciones deben utilizarse
detallados y referenciados en el CATALOGO GENERAL • Finalizado el montaje mecánico, asegurarse de que herramientas adecuadas. Si se trata de desmontar la
SODECA. la hélice o turbina giran libremente y sin ningún hélice o la turbina, lo ideal es un extractor normalizado,
Asegurarse que la identificación de la conexión al cuadro impedimento. y si se cambian los rodamientos debe hacerse con
general es correcta. La línea de alimentación del motor del El ventilador sólo puede funcionar a la tensión (voltaje) útiles que no dañen el eje ni las tapas de los rodamientos.
ventilador debe incorporar un sistema de protección indicada en la placa de características del motor. • Si alguna pieza tiene que ser sustituida, proceder como
magneto-térmico o equivalente para eliminar los efectos de Verificar que las características eléctricas de la placa sigue:
cualquier sobrecarga, interrupción de alimentación o caída són iguales a las que la red de alimentación,voltajeV
de tensión. Esta condición de seguridad debe cumplirse – Piezas normalizadas: se comprarán en los
y frecuencia Hz. comercios especializados, observando las
siempre, y especialmente cuando el ventilador lleve integrado
un interruptor auxiliar de paro-marcha, o un inerruptor de Variaciones máximas admisibles en tensión y referencias, características y medidas.
seguridad. frecuencia: ±5%.
– Piezas de repuesto: se suministran a petición.
Como complemento de alta seguridad, SODECA aconseja Hecha la primera comprobación se puede proceder al
la instalación de INTERRUPTORES DE MANTENIMIENTO, conexionado, respetando las disposiciones del • Al volver a montar el ventilador seguir los mismos
con desconexión manual, permitiendo realizar el mantenimiento reglamento de baja tensión. procedimientos e instrucciones que figuran en
SODECA, S.A. se reserva el derecho a modificaciones sin previo aviso
del Ventilador, Extractor, Unidad de Ventilación, etc., con Comprobar que la sección (mm2) del cable es la el apartado de instalación.
absoluta seguridad. Todos están diseñados para facilitar, al adecuada para la potencia y consumo (A) del motor. El departamento de ingeniería de SODECA está en
instalador u operador, el poder trabajar según la norma disposición de asesorarle para su instalación.
IEC204. • Desmontar la tapa de la caja de bornes del motor y
El ventilador es considerado como una máquina simple, preparar la disposición de los mismos para un
por ello su instalación o aplicación no presenta, conexionado correcto. Para la conexión deberán
generalmente, puntos críticos, pero si se diera el caso respetarse los esquemas.
de una instalación compleja, o bien si su aplicación a En todos los casos, encontrarán el esquema de
una máquina o sistema precisara de una especial conexiones en la caja de bornes del motor.
atención, estas deberán ser efectuadas por persona Durante estas operaciones la red de alimentación
cualificada. al motor estará desconectada. Una vez conectado
el motor, y asegurándose de que está
ENSAYOS desconectado de la red, comprobar el apriete de
los terminales y así mismo que la conexión a tierra
Análisis y ensayos de niveles de potencia y presión
(masa) se ha efectuado correctamente.
acústica según normas:
ISO 3742, ISO 3744, ISO 3745 • Comprobar que el cable de alimentación no tiene
Curvas Caudal / Presión / Potencia según normas: ninguna interferencia ni posibilidad de roce con
ANSI/AMCA STANDARD 210-99 las partes girantes del ventilador o acoplamientos (1) Motores especiales para trabajar inmersos a altas
ANSI/ASHRAE STANDARD 51-99 móviles. temperaturas (200ºC -120 min, 400ºC -120 min,...)
UNE 100-212-90 ver instrucciones de Instalación y Mantenimiento del
ISO 5801-97 Fabricante del motor.
4/2003
SODECA, S.A. Ctra. de Berga , Km. 0,7 08580-SANT QUIRZE DE BESORA (Barcelona – Spain) -Tel. 93 852 91 11 - Fax. 93 852 90 42
E-mail: comercial sodeca.com – Consulta Web internet: http://www.sodeca.com
VALVULAS
ROTATIVAS
Válvulas rotatorias DL
DMN-Westinghouse
Manual de funcionamiento y mantenimiento
Instrucciones de seguridad
DL
Tamaño : 200-250-300
Cliente :
Nº orden de compra :
Nº orden DMN-Westinghouse :
Tipo :
Nº serie :
DMN-Westinghouse Válvulas rotatorias DL
Generalidades
Copyright
Índice Página
3. Instrucciones de funcionamiento de DL
3.1 Generalidades 7
3.2 Datos técnicos 7
3.3 Construcción 8
3.3.1 Montaje general y lista de piezas tipo DL 8
3.3.2 Obturación del eje del rotor 9
3.4 Instrucciones de desmontaje, montaje y ajuste de la válvula 9
3.4.1 Desmontaje de la ejecución estándar 9
3.4.2 Nuevo montaje de la ejecución estándar 10
3.4.3 Ajuste axial / radial del rotor y de las paletas 11
3.4.4 Desmontaje y montaje del accionamiento estándar DL 12
4. Mantenimiento
4.1 Generalidades 13
4.2 Mantenimiento cada 3 meses o después de 2.500 horas de
funcionamiento 13
4.3 Mantenimiento general cada 12 meses o después de 10.000 horas
de funcionamiento 13
4.4 Mantenimiento del motor / caja de engranajes 13
4.5 Lubricantes 13
5 Funcionamiento incorrecto
5.1 Causa probable 14
APÉNDICE
Declaración del fabricante
Datos técnicos accionamiento
- instalación de la válvula;
- mantenimiento y reparación de la válvula.
Si no se siguen estas instrucciones de seguridad, puede ocurrir uno o más de los casos
siguientes:
1.2 Símbolos
Observación.
Atención.
Si no se siguen estas instrucciones, pueden causarse daños o la
rotura de la válvula.
Advertencia.
Peligro de daños personales.
Utilice la válvula solamente cuando esté equipada con las piezas de seguridad
protectoras suministradas por DMN-Westinghouse.
- Si la válvula está equipada con salidas de aire, el área del tubo de aireación
debe ser igual al área total de las dos conexiones de aireación.
Procedimiento de instalación
3. Instrucciones de funcionamiento de DL
3.1 Generalidades
Materiales:
Cuerpo y cubiertas de los extremos hierro fundido GG25 Din 1691/0.6025
Rotor acero suave St.37
Paletas del rotor poliuretano / poliamida
DL 300 :
Nord SK20-F-80S/4 : Brida Ø 160 mm
Velocidad del rotor : 26/31.2 rpm (50/60 Hz)
Potencia del motor : 0,37 kW
Velocidad del motor : 1450/1740 rpm
Alimentación eléctrica : 230/400 V, 50 Hz
266/460 V, 60 Hz
Protección : IP 55
Aislamiento :F
Par : 202 Nm
3.3 Construcción
501 102
151
550 152
551
103
104
153
201
221
203
501 102
550 151
551 152
103
104
153
201
221
204
Todas las piezas deben engrasarse ligeramente antes de montar los anillos
obturadores.
Las válvulas DMN-Westinghouse se han fabricado con gran cuidado. Para reducir las
fugas de aire, las holguras de funcionamiento internas se mantienen extremadamente
pequeñas durante la fabricación y montaje de la válvula.
Lado de no accionamiento.
- Extraiga los pernos de fijación de la cubierta del extremo (151), introduzca dos
de estos pernos en los orificios derivados para aplicar el gato dispuestos en la
cubierta del extremo (102) y retire.
- El rotor y la cubierta del extremo se extraen estirando axialmente, fuera del
cuerpo.
204 221
152
501
151
550
551
Después de limpiar a fondo, verificar y renovar las piezas que sea necesario, la válvula
debe volverse a montar del modo siguiente:
- Compruebe que el rodamiento de bolas (105) se presione firmemente contra la
cubierta del extremo (102). Si es necesario, golpee ligeramente en el anillo
exterior del rodamiento utilizando una varilla de cobre para asegurarse de que el
rodamiento quede firmemente asentado.
- Monte la junta de labios (221).
301 202
222
201
- Monte las paletas del rotor (301) entre el rotor y la placa de sujeción (202) con
tornillos y arandelas (222).
- Empuje la arandela de fieltro (203) en el eje del rotor.
- Monte el rotor (la paleta ajustable no ajustada todavía) en el cuerpo y empuje
suavemente el eje del rotor a través del área de obturación en la cubierta del
extremo del lado de accionamiento.
- Monte la cubierta del extremo en el lado de no accionamiento y asegúrelo
utilizando pernos (151).
Antes del suministro, la posición axial del rotor tiene ajustada la holgura correcta.
- Compruebe la holgura axial de las paletas del rotor.
550
501
551
Desmontaje
- Extraiga los pernos (550) del accionamiento.
- Desmonte el accionamiento (501).
Monte de nuevo
- Monte el accionamiento de conexión en la cubierta del extremo.
4. Mantenimiento
4.1 Generalidades
El intervalo entre las revisiones variará en función del producto manipulado y debe
basarse en el tiempo de funcionamiento total. En gran medida, la rapidez de desgaste
de una aplicación en particular se determinará a través de la experiencia práctica.
4.5 Lubricantes
Lubricante Tipo Proveedor Aplicación
Perno Copaslip Molyslip Atlantic Ltd. General
5 Funcionamiento incorrecto
A continuación se indican los problemas comunes y las posibles soluciones.
Si no es capaz de resolver el problema, contacte con nuestro departamento de
asistencia técnica.