Sei sulla pagina 1di 9

OPERATORI DI COMANDO SERIE

CSC... EFD... EFSCO... EMH...


ISTRUZIONI DI SICUREZZA,
USO E MANUTENZIONE
Signalling and control equipment serie
CSC... EFD... EFSCO... EMH...
safety, maintenance
and mounting instructions

IN ACCORDO ALLA DIRETTIVA 2014/34/EU


ED IN ACCORDO ALLO SCHEMA IECEx

according to directive 2014/34/EU


and according to IECEx scheme

SALES
Piazzale Dateo, 2
20129 Milano, ltalia

NATIONAL SALES
tel. +39 02 76 1103 29
fax +39 02 73 83 402
infomilano@cortemgroup.com

EXPORT SALES WORKS and HEADQUARTER


tel. +39 02 76 1105 01 Via Aquileia 10, 34070 Villesse (Gorizia), ltalia
fax +39 02 73 83 402 Tel. +39 0481-964911 fax + 39 0481-964999
export@cortemgroup.com info@cortemgroup.com

mod. F-264/C dtd. 23/05/19 PAG.1


CUSTODIE DI COMANDO CONTROLLO E SEGNALAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, USO E MANUTENZIONE

Signalling and control stations series


safety, maintenance and mounting instruction

CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE STANDARD Conformity with standards

CUSTODIE DI COMANDO, CONTROLLO E SEGNALAZIONE control stations


COSTRUITE IN ACCORDO ALLE NORMATIVE manufactured according to European standards
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-0:2012 + A11:2013,
EN 60079-1:2014, EN 60079-31:2014 EN 60079-1:2014, EN 60079-31:2014
ACCORDO ALLA NUOVA DIRETTIVA 94/9/CE according to the new European Directive 2014/34/EU
DEL 26 FEBBRAIO 2014 of February 26, 2014
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-:2013 IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-:2013
IN ACCORDO ALLO SCHEMA IECEX according to IECEx scheme

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Safety Instruction

RIVOLTE A PERSONALE QUALIFICATO IN ACCORDO CON for skilled electricians and instructed personnel in accordance
LE LEGGI NAZIONALI, INCLUSE LE RELATIVE NORME E, with national legislation, including the relevant standards
DOVE APPLICABILE, IN ACCORDO CON EN/IEC 60079-17 and, where applicable, in accordance with EN/IEC 60079-17
RIGUARDANTE LE APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER on electrical apparatus for explosive atmospheres
ATMOSFERE POTENZIALMENTE ESPLOSIVE

- L’ARMATURA ILLUMINANTE NON DEVE ESSERE - the lighting fixture must not be installed in
INSTALLATA IN AREA PERICOLOSA ZONA 0 zone 0 hazardous areas

- DEVONO ESSERE RISPETTATI I DATI TECNICI INDICATI - the technical data indicated on lighting fixture
SULL’ARMATURA must be observed

- NON SONO AMMESSE MODIFICHE AL PRODOTTO - design changes and modifications to the lighting fixture
are not permitted
- LA CUSTODIA PUÒ ESSERE INSTALLATA SOLO SE
COMPLETAMENTE INTEGRA - the control station shall be operated as intended and only in
undamaged and perfect condition
- DEVONO ESSERE UTILIZZATE ESCLUSIVAMENTE PARTI
DI RICAMBIO CORTEM GROUP - only original CORTEM GROUP spare parts may be used for
replacement
- LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIE E
STRAORDINARIE DEVO ESSERE EFFETTUATE SOLO DA - repairs may only be carried out by qualified electricians and
ELETTRICISTI QUALIFICATI CON L’APPROVAZIONE DI subsequently have to be checked by an “expert”
PERSONALE “ESPERTO”

- TOGLIERE LE PRESENTI ISTRUZIONI DALL’INTERNO - do not keep these operating instruction inside the lighting
DELL’ARMATURA ILLUMINANTE DURANTE IL fixture during operation
FUNZIONAMENTO

- DEVONO ESSERE STRETTAMENTE OSSERVATE LE NORME the national safety rules and regulations for prevention of
NAZIONALI DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI, accidents and the following safety instruction which are
E LE PRESCRIZIONI INDICATE CON ” ” NEL PRESENTE marked with an “ ” in these operating instruction, have to
FASCICOLO TECNICO be observed

- NEL CASO IN CUI IL PRODOTTO VENGA FORNITO - in case the product is supplied without cable glands, it is up
SENZA PRESSACAVI SARÀ CURA DEL CLIENTE ADOTTARE to the customer to adopt plugs or cable glands in accordance
TAPPI O PRESSACAVI IN ACCORDO ALLE NORME with the plant engineering rules.
IMPIANTISTICHE

CORTEM GROUP è da sempre impegnata nella salvaguardia dell’ambiente ed in tal senso raccomanda di smaltire i
contenitori e gli imballaggi usati secondo le prescrizioni e le normative vigenti nel Paese di destinazione, evitando di
disperderli nell’ambiente dopo l’utilizzo.

CORTEM GROUP cares for the environmental protection and recommends therefore to dispose properly of the packing and
wrapping of its goods, according to the prescriptions and regulations in force in the destination country. The differentiated
waste disposal is strongly recommended.

PAG. 2
CUSTODIE DI COMANDO CONTROLLO E SEGNALAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, USO E MANUTENZIONE

Signalling and control stations series


safety, maintenance and mounting instruction

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.

Nel caso di utenti professionali (aziende o enti), ai sensi della normativa sopra citata, la raccolta differenziata della presente apparecchiatura
giunta a fine vita è organizzata e gestita:
a) direttamente dall’utente, nel caso in cui questo decida di disfarsi dell’apparecchiatura senza sostituirla con una apparecchiatura
nuova equivalente ed adibita alle stesse funzioni;
b) dal produttore, inteso come il soggetto che ha per primo introdotto e commercializzato in Italia o rivende in Italia col proprio marchio
l’apparecchiatura nuova che ha sostituito la precedente, nel caso in cui, contestualmente alla decisione di disfarsi dell’apparecchiatura
a fine vita, l’utente effettui un acquisto di un prodotto di tipo equivalente ed adibito alle stesse funzioni. In tale ultimo caso, l’utente
potrà richiedere al produttore il ritiro della presente apparecchiatura entro e non oltre 15 giorni naturali consecutivi dalla consegna
della suddetta apparecchiatura nuova.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.

INFORMATION TO USERS OF DOMESTIC AND PROFESSIONAL EQUIPMENT

According to art. 13 of Legislative Decree dated 25 July 2005 No. 151 “Putting into effect Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/
CE, aimed to limit the use of dangerous substances in electronic and electrical equipment, and related to waste disposal”.

The symbol of the crossed dustbin shown on the equipment or on its package indicates that the product must be collected separately from
other waste, at the end of its lifetime. The user shall bring the equipment at the end of its lifetime in places dedicated to collect electrical
and electronic waste, or he shall return it to a dealer, buying equivalent equipment (one back, one in).

In the case of professional users (companies or organizations), the subject equipment collection at the end of its lifetime is managed as
following indicated:
a) Directly by the user, if he decides to throw the equipment away and not to replace it with a new equivalent one with the same func-
tions;
b) By the manufacturer (i.e. he who first introduced and put on the Italian market, or he who resells in Italy with his brand the new equip-
ment that replaced the previous one), in case the user decides to throw away the old equipment and to replace it with a new equivalent
one with the same functions. In this last case, the user can ask the manufacturer to pick up the subject equipment within and not later
than 15 days, natural and consecutive, after the new equipment has been delivered.

Separating waste and recycling is aimed to environmentally compatible waste treatment and disposal, in order to limit negative effects on
environment and health and to promote recycling the old equipment construction materials and its remake into new products.

Illegal disposal of the product by the user is subject to fines, as per the current applicable law.

PAG. 3
CUSTODIE DI COMANDO CONTROLLO E SEGNALAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, USO E MANUTENZIONE

Signalling and control stations series


safety, maintenance and mounting instruction

TAB.1 TIPI E CARATTERISTICHE


tab.1 types and characteristics
ATEX IECEx

II 2GD II 2GD Ex db IIC T6 Gb Ex db IIC T5 Gb


Ex db IIC T6 Gb Ex db IIC T5 Gb Ex tb IIIC T85°C Db Ex lb IIIC T100°C Db
Ex tb IIIC T85°C Db Ex lb IIIC T100°C Db IP66 IP66
IP 66 IP 66 (Tamb. +40°C) (Tamb. +55°C)
(Tamb. +40°C) (Tamb. +55°C)

I M2 Ex db l Mb
Ex db I Mb (Tamb. -20°C)
(Tamb. -20°C)

CESI 01 ATEX 092 X IECEx CES 17.0001X

CODICE
CSC... EFD... EFSCO... EMH....
code
CONTATTI PER PULSANTI / button contacts MAX. 10A 600V
INTERRUTTORI / switches 16/63A 690V
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
LAMPADE / signalling lamps 24/250V 3W
electrical characteristics
LED / signalling led 12/240V
STRUMENTI / instruments 600V
ENTRATA CAVI N°2 IMBOCCHI Ø1° (11/2° EFSCO 63A)
cable entry n°2 hubs Ø1° (11/2° EFSCO 63A)
TEMPERATURA AMBIENTE -20°C +40°C (T6) -50°C +40°C (T6)
ambient temperature -20°C +55°C (T5) -50°C +55°C (T5)
GRADO DI PROTEZIONE STD
IP66
std. protection degree
PESO
0,8 ....3,5 Kg
weight kg
FISSAGGIO N°2 FORI Ø7 O Ø8
fixing n°2 holes Ø7 or Ø8

CORPI SINGOLI
SINGLE HOUSINGS

CSC... CSC... CSC-H...


89 89 89

107 90 107 90 107 90

Ø7 Ø7 Ø7
60 60 60

EFESCO..(16...40A) EFESCO..(63A) EMHA-9


147
106
106 8 8
8

140 110 160 120 180 160

147
60 70
80

PAG. 4
CUSTODIE DI COMANDO CONTROLLO E SEGNALAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, USO E MANUTENZIONE

Signalling and control stations series


safety, maintenance and mounting instruction

EFDC... EFDC... EFDC...


152 152 152

8 8 8

180 150 180 150 180 150

70 EFDC... 70 EFDC... 70

152 152

8 8

180 150 180 150

70 70

CORPO DOPPIO ORIZZONTALE CORPO DOPPIO VERTICALE


horizontal double housing vertical double housing
EFD ... CSC ....
308 89
8

53,5

200 176
201 94 184

70
53,5
100 156 100
7
60

DETTAGLIO PER LUCCHETTAGGIO MANOVRA:


Detail for padIockable handle:
EFESCO... CSC...

Ø6 Ø6

10 EFESCO...AU CSC...AU
10
1

1
15°
0

Ø8
0

Ø8 30°

PAG. 5
CUSTODIE DI COMANDO CONTROLLO E SEGNALAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, USO E MANUTENZIONE

Signalling and control stations series


safety, maintenance and mounting instruction

DESCRIZIONE DETTAGLI: ESEMPIO DI UNA CUSTODIA CON AMPEROMETRO E PULSANTE


1 COPERCHIO CON STRUMENTO example of control station with ammeter and button
2 FINESTRA D’ISPEZIONE IN VETRO
3 VITI DI FISSAGGIO DEL COPERCHIO 8Nm
4 COPERCHIO CON PULSANTE
5 PULSANTE
Ø1"
8 9 10 1
6 CONTATTI DEL PULSANTE PER COLLEGAMENTO
CAVO DI INGRESSO
7 CORPO CUSTODIA
8 CONTATTI DELLO STRUMENTO PER
COLLEGAMENTO CAVO DI INGRESSO
9 STRUMENTO
10 VITI DI FISSAGGIO STRUMENTO
2
ITEMS DESCRIPTION :
1 COVER WITH INSTRUMENT
2 GLASS WINDOW
3 SCREWS FOR COVER FIXING 8Nm
4 COVER WITH BUTTON 7
5 BUTTON 3
6 CONTACTS OF BUTTON FOR INCOMING
CABLE
7 BODY OF CONTROL STATION
8 CONTACTS OF INSTRUMENT FOR
INCOMING CABLE 4
9 INSTRUMENT
10 SCREWS FOR INSTRUMENT FIXING

5
MATERIALI STANDARD: Ø1"
CORPO E COPERCHI IN ALLUMINIO 6
VETRO TERMORESISTENTE (SE NECESSARIO PER STRUMENTI)
BOCCOLE IN ACCIAIO INOX (SE NECESSARIO PER MANOVRE)

CONFORMITÀ:
LE CUSTODIE DI COMANDO, CONTROLLO E SEGNALAZIONE VENGONO USATE IN ZONE
PERICOLOSE ALL’ESTERNO O ALL’INTERNO, DOVE ESISTE PERICOLO DI ESPLOSIONI O
COMBUSTIONI DI GAS O POLVERI. CONNESSIONE ELETTRICA:
SONO COSTRUITE IN ACCORDO ALLE NORMATIVE EN/IEC60079-0, EN/IEC60079-1, EN/ 1 SVITARE LE VITI 3
IEC60079-31 PER GRUPPO IIC E CLASSE DI TEMPERATURA T5 O T8 2 TOGLIERE IL COPERCHIO 1 O 2
3 CONNETTERE IL CAVO DI INGRESSO DIRETTAMENTE AI
INSTALLAZIONE: CONTATTI DEGLI OPERATORI
ENTRATA CON FORO FILETTATO Ø1” PER TUBO RIGIDO COMPLETO DI RACCORDO DI 4 PER RIASSEMBLARE LE CUSTODIE RIPETERE LE
BLOCCAGGIO. N°1 ENTRATA DALL’ALTO E N°1 ENTRATA DAL BASSO DELLA CUSTODIA OPERAZIONI 1 E 2 IN SENSO OPPOSTO
ELECTRICAL WIRING:
STANDARD MATERIALS: 1 UNSCREW THE SCREWS 3
BODY AND COVERS MADE IN ALUMINIUM ALLOY 2 TAKE OFF THE COVER 1 OR 2
TERMORESISTING GLASS (WHERE NECESSARY) 3 CONNECT INCOMING WIRES DIRECTLY TO
STAINLESS STEEL BUSHINGS (WHERE NECESSARY) THE CONTACTS OF THE EQUIPMENTS
4 FOR REASSEMBLE THE CONTROL STATION REPEAT
COMPLIANCES: THE OPERATIONS 1 AND 2 IN OPPOSITE DIRECTION.
EXPLOSION PROOF CONTROL STATIONS SERIES ARE USED IN HAZARDOUS AREA, INDOOR
AND/OR OUTDOOR, WHERE FLAMMABLE OR EXPLOSIVE VAPORS, GAS OR DUST ARE PRESENT.
ARE MANUFACTURED IN ACCORDANCE TO CODES EN/IEC60079-0, EN/IEC60079-1,
EN/IEC60079-31 FOR GAS GROUP IIC AND TEMPERATURE CLASS T5 OR T8

INSTALLATION:
DIRECT ENTRY 1” HUB FOR RIGID STEEL CONDUIT WITH SEAL FITTING.
ONE HUB AT THE TOP AND ONE HUB AT THE BOTTOM

SOSTITUZIONE DEGLI OPERATORI:


ESSENDO BLOCCATI AI COPERCHI DELLE CUSTODIE,
GLI OPERATORI ESTERNI NON SI POSSONO SOSTITUIRE
(SI DEVONO SOSTITUIRE I COPERCHI COMPLETI DI
USO E MANUTENZIONE: OPERATORE).
TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE FATTE QUANDO PER LA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI INTERNI
IL CIRCUITO NON È IN TENSIONE. LA CORRENTE DI FUNZIONAMENTO DELLE CUSTODIE DI ES: PORTALAMPADE, CONTATTI, DOPO AVERE TOLTO I CAVI
CONTROLLO, COMANDO E SEGNALAZIONE È INDICATA SULLA TARGHETTA. QUANDO VIENE DI CONNESSIONE SI POSSONO SOSTITUIRE, SVITANDOLI O
APERTO UN COPERCHIO SI DEVE RIPRISTINARE IL LUBRIFICANTE POSTO SUI GIUNTI, SI DEVE FARE SGANCANDOLI DIRETTAMENTE, O SVITANDO LE APPOSITE
ATTENZIONE CHE EVENTUALI GUARNIZIONI TIPO O-RING SIANO POSTE NELLA PROPRIA SEDE, VITI DI FISSAGGIO.
MA SOPRATTUTTO SI DEVE FARE MOLTA ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I GIUNTI STESSI,
PULENDOLI ACCURATAMENTE PRIMA DI ACCOPPIARLI. SUBSTITUTION OF EQUIPMENT’S:
IS NOT POSSIBLE TO SUBSTITUTE THE EXTERNAL
USE AND MAINTENANCE: EQUIPMENTS BECAUSE THEY ARE LOCKED AT THE
ALL OPERATIONS OF INSTALLATION, REPLACEMENT OR CONTROL MUST NOT BE PERFORMED COVERS. IS POSSIBLE THE SUBSTITUTION OF THE
WHEN CIRCUIT IS ALIVE. VOLTAGE SUPPLY MUST BE EQUAL TO VOLTAGE ENGRAVED ON COVER COMPLETELY WITH EQUIPMENT.
CONTROL STATION TAG. WHEN COVERS OPENINGS MUST BE CLOSED, CLEAN AND LUBRICATE INTERNAL EQUIPMENT EX. LAMP HOLDERS, CONTACTS
THE PART TO CONNECT. WHEN GASKET ARE USED TO MAINTAIN RAINTINGHTNESS, BE SURE ETC. ARE POSSIBLE TO SUBSTITUTE, UNSCREW,
THE SAME ARE MOUNTED IN THEIR ADEQUATE LOCATIONS. HANDLE CAREFULLY ALL JOINT UNCOUPLE DIRECTLY THE EQUIPMENT OR
PARTS SO TO AVOID DAMAGING COUPLING SURFACE. UNSCREW THE APPOSITE SCREWS FIXING.

PAG. 6
CUSTODIE DI COMANDO CONTROLLO E SEGNALAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, USO E MANUTENZIONE

Signalling and control stations series


safety, maintenance and mounting instruction

DESCRIZIONE DETTAGLI: ESEMPIO DI UNA CUSTODIA CON INTERRUTTORE E LAMPADA


1 COPERCHIO CON LAMPADA DI SEGNALAZIONE SEGNALAZIONE
2 LAMPADA DI SEGNALAZIONE
3 VITI DI FISSAGGIO DEL COPERCHIO
example of control station with switch and signalling lamp
4 COPERCHIO CON INTERRUTTORE
1
5 MANOVRA INTERRUTTORE
6 VITI DI FISSAGGIO INTERRUTTORE Ø1"
7 CONTATTI DELL’INTERRUTTORE PER 9
COLLEGAMENTO CAVO DI INGRESSO
8 CORPO CUSTODIA
9 CONTATTI PORTALAMPADA PER COLLEGAMENTO
CAVO DI INGRESSO

2
ITEMS DESCRIPTION :
1 COVER WITH SIGNALLING LAMP
2 SIGNALLING LAMP
3 SCREWS FOR COVER FIXING
4 COVER WITH SELECTOR SWITCH 3
8
5 SWITCH HANDLE
6 SCREWS FOR SWITCH FIXING
7 CONTACTS OF SWITCH FOR INCOMING CABLE
8 BODY OF CONTROL STATION 4
9 CONTACTS OF SIGNALLING LAMP FOR INCOMING
CABLE

Ø1"
MATERIALI STANDARD:
CORPO E COPERCHI IN ALLUMINIO 7 6 5
VETRO TERMORESISTENTE (SE NECESSARIO PER STRUMENTI)
BOCCOLE IN ACCIAIO INOX (SE NECESSARIO PER MANOVRE)

CONFORMITÀ:
LE CUSTODIE DI COMANDO, CONTROLLO E SEGNALAZIONE SERIE CSC ... VENGONO USATE IN
ZONE PERICOLOSE ALL’ESTERNO O ALL’INTERNO, DOVE ESISTE PERICOLO DI ESPLOSIONI O
COMBUSTIONI DI GAS. CONNESSIONE ELETTRICA:
SONO COSTRUITE IN ACCORDO ALLE NORMATIVE EN/IEC60079-0, EN/IEC60079-1, EN/ 1 SVITARE LE VITI 3
IEC60079-31 PER GRUPPO IIC E CLASSE DI TEMPERATURA T5 O T6 2 TOGLIERE IL COPERCHIO 1 O 2
3 CONNETTERE IL CAVO DI INGRESSO DIRETTAMENTE AI
INSTALLAZIONE: CONTATTI DEGLI OPERATORI
ENTRATA CON FORO FILETTATO Ø1” PER TUBO RIGIDO COMPLETO DI RACCORDO DI 4 PER RIASSEMBLARE LE CUSTODIE RIPETERE LE
BLOCCAGGIO. N”1 ENTRATA DALL’ALTO E N”1 ENTRATA DAL BASSO DELLA CUSTODIA OPERAZIONI 1 E 2 IN SENSO OPPOSTO

ELECTRICAL WIRING:
STANDARD MATERIALS:
1 UNSCREW THE SCREWS 3
BODY AND COVERS MADE IN ALUMINIUM ALLOY
2 TAKE OFF THE COVER 1 OR 2
TERMORESISTING GLASS (WHERE NECESSARY)
3 CONNECT INCOMING WIRES DIRECTLY TO
STAINLESS STEEL BUSHINGS (WHERE NECESSARY)
THE CONTACTS OF THE EQUIPMENTS
4 FOR REASSEMBLE THE CONTROL STATION REPEAT
COMPLIANCES:
THE OPERATIONS 1 AND 2 IN OPPOSITE DIRECTION.
EXPLOSION PROOF CONTROL STATIONS ARE USED IN HAZARDOUS AREA. INDOOR AND/OR
OUTDOOR, WHERE FLAMMABLE OR EXPLOSIVE VAPOURS, GAS OR DUST ARE PRESENT. ARE
MANUFACTURED IN ACCORDANCE TO CODES EN/IEC60079-0, EN/IEC60079-1, EN/IEC60079-31 FOR
GAS GROUP IIC AND TEMPERATURE CLASS T5 OR T6

INSTALLATION:
DIRECT ENTRY 1” HUB FOR RIGID STEEL CONDUIT WITH SEAL FITTING.
ONE HUB AT THE TOP AND ONE HUB AT THE BOTTOM

SOSTITUZIONE DEGLI OPERATORI:


ESSENDO BLOCCATI AI COPERCHI DELLE CUSTODIE,
GLI OPERATORI ESTERNI NON SI POSSONO
SOSTITUIRE (SI DEVONO SOSTITUIRE I COPERCHI
USO E MANUTENZIONE: COMPLETI DI OPERATORE).
TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE FATTE QUANDO PER LA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI INTERNI ES:
IL CIRCUITO NON È IN TENSIONE. LA CORRENTE DI FUNZIONAMENTO DELLE CUSTODIE DI PORTALAMPADE, CONTATTI, DOPO AVERE TOLTO
CONTROLLO, COMANDO E SEGNALAZIONE È INDICATA SULLA TARGHETTA. QUANDO VIENE I CAVI DI CONNESSIONE SI POSSONO SOSTITUIRE,
APERTO UN COPERCHIO SI DEVE RIPRISTINARE IL LUBRIFICANTE POSTO SUI GIUNTI, SI DEVE FARE SVITANDOLI O SGANCANDOLI DIRETTAMENTE, O
ATTENZIONE CHE EVENTUALI GUARNIZIONI TIPO O-RING SIANO POSTE NELLA PROPRIA SEDE, SVITANDO LE APPOSITE VITI DI FISSAGGIO.
MA SOPRATTUTTO SI DEVE FARE MOLTA ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I GIUNTI STESSI,
PULENDOLI ACCURATAMENTE PRIMA DI ACCOPPIARLI. SUBSTITUTION OF EQUIPMENT’S:
IS NOT POSSIBLE TO SUBSTITUTE THE EXTERNAL
USE AND MAINTENANCE: EQUIPMENTS BECAUSE THEY ARE LOCKED AT THE
ALL OPERATIONS OF INSTALLATION, REPLACEMENT OR CONTROL MUST NOT BE PERFORMED COVERS. IS POSSIBLE THE SUBSTITUTION OF THE
WHEN CIRCUIT IS ALIVE. VOLTAGE SUPPLY MUST BE EQUAL TO VOLTAGE ENGRAVED ON COVER COMPLETELY WITH EQUIPMENT.
CONTROL STATION TAG. WHEN COVERS OPENINGS MUST BE CLOSED, CLEAN AND LUBRICATE INTERNAL EQUIPMENT EX. LAMP HOLDERS, CONTACTS
THE PART TO CONNECT. WHEN GASKET ARE USED TO MAINTAIN RAINTINGHTNESS, BE SURE ETC. ARE POSSIBLE TO SUBSTITUTE, UNSCREW,
THE SAME ARE MOUNTED IN THEIR ADEQUATE LOCATIONS. HANDLE CAREFULLY ALL JOINT UNCOUPLE DIRECTLY THE EQUIPMENT OR
PARTS SO TO AVOID DAMAGING COUPLING SURFACE. UNSCREW THE APPOSITE SCREWS FIXING.

PAG. 7
CUSTODIE DI COMANDO CONTROLLO E SEGNALAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, USO E MANUTENZIONE

Signalling and control stations series


safety, maintenance and mounting instruction

PROSPETTO DEI PRINCIPALI SIMBOLI E SCHEMI ELETTRICI ED ESEMPIO DI CODIFICA


SYMBOLS AND ELECTRICAL DIAGRAMS WITH CODIFICATIONS

L HA HV

A V
A V
LAMPADINA AMPEROMETRO VOLTOMETRO
LAMP AMMETER VOLTMETER

P P B

PULSANTE CONTATTO NA PULSANTE CONTATTO NC PULSANTE CONTATTO A PASSO


NO BUTTON NC BUTTON MAINTAINED BUTTON

BB
CC AA 1 2
11 2 2 CHIUSO CHIUSO
A
COMANDO A 2 POSIZIONI CON RITORNO A MOLLA IN B SIA DA CLOSED CLOSED
A CHE DA C B
CHIUSO APERTO X
CLOSED OPEN
POSITIONS CONTROL WITH SPRING RETURN TO B APERTO APERTO
FROM A AND C C
OPEN OPEN

B
B A
1 2 1 2
A
CHIUSO CHIUSO
COMANDO A 3 POSIZIONI CON RITORNO A MOLLA DA A A B E 1 2 A
CLOSED CLOSED
POSIZIONE FISSA IN C C B
CHIUSO APERTO R
3 POSITIONS CONTROL WITH SPRING RETURN TO B CLOSED OPEN
C APERTO APERTO
FROM A AND FIX POSITION IN C C
OPEN OPEN

B A
1 2
B A
1 2
COMANDO A 2 POSIZIONI FISSE 1 2
APERTO CHIUSO
2 FIX POSITIONS CONTROL A
OPEN CLOSED Z
CHIUSO APERTO
B
CLOSED OPEN

B A
1

1
INTERRUTTORE DI COMANDO B A
APERTO
1
CONTROL SWITCH A
OPEN I
CHIUSO
B
CLOSED
B
C A
1 2 1 2
CHIUSO APERTO
COMANDO A 3 POSIZIONI FISSE B
A
CLOSED OPEN
3 FIX POSITIONS CONTROL C A
B
APERTO APERTO C
1 2 OPEN OPEN
APERTO CHIUSO
C
OPEN CLOSED

B
C A
1 2
1 2
COMANDO A 3 POSIZIONI CON RITORNO A MOLLA IN B SIA DA
CHIUSO APERTO
A CHE DA C A
CLOSED OPEN
3 POSITIONS CONTROL WITH SPRING RETURN TO B B
FROM A AND C C A B
APERTO
OPEN
APERTO
OPEN W
1 2 APERTO CHIUSO
C
OPEN CLOSED

1 2 3 4 1 2 3 4
C A APERTO CHIUSO APERTO CHIUSO
COMANDO A 5 POSIZIONI CON RITORNO A MOLLA DA D AD A E D
OPEN CLOSED OPEN CLOSED
DA E A C E CON POSIZIONI FISSE A, B E C E D APERTO APERTO APERTO CHIUSO
A
5 POSITIONS CONTROL WITH SPRING RETURN TO A B
OPEN OPEN OPEN CLOSED Y
APERTO APERTO APERTO APERTO
FROM D AND TO C FROM E WITH A, B AND C FIX B
OPEN OPEN OPEN OPEN
1 2 3 4
POSITIONS APERTO APERTO CHIUSO APERTO
C A C
OPEN OPEN CLOSED OPEN
B CHIUSO APERTO CHIUSO APERTO
E D E
A CLOSED OPEN CLOSED OPEN
1

COMANDO CON RITORNO A MOLLA 1


SPRING RETURN CONTROL A
CHIUSO
CLOSED
APERTO
M
B B
OPEN
EXAMPLE OF CODIFICATION A
1

CSC-1R OR EFD2-1R CONTROL STATION WITH 3 POSITION CONTROL TYPE R (SEE DIAGRAM) ONE POLE
CSC-2Z OR EFD2-2Z CONTROL STATION WITH 2 FIX POSITION CONTROL TYPE Z (SEE DIAGRAM) TWO POLES
CSI-41 OR EFD2-4I CONTROL STATION WITH 2 FIX POSITION CONTROL TYPE I (SEE DIAGRAM) FOUR POLES

PAG. 8
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY

N° 0157
Il costruttore:
We:

CORTEM S.p.A.
Via Aquileia, 10
34070 VILLESSE (GO) - ITALY

Dichiara con la presente la conformità allo schema IECEx, del Prodotto


Hereby declares the conformity to IECEx scheme, of the Product

Unità di commando e controllo: CSC… EFDC… EFSCO… EMH…


Command and control units:

Ex db IIC T6/T5 Gb Ex db I Mb
Modo di protezione:
Ex tb IIIC T85° C/T100° C Db
Protection mode: IP66

Temperatura ambiente: -20° C ÷ +40° C -20° C ÷ +55° C


Ambient temperature: -50° C ÷ +40° C -50° C ÷ +55° C

Certificato:
IECEx CES 17.0001X
Certificate:

In accordo con le seguenti norme IEC:


In accordance with the following IEC Standards:
IEC 60079-0 2011
IEC 60079-1 2014
IEC 60079-31 2013

Villesse, 13.02.2017 Firma


Signature . . . . . . . . . .
Riccardo Gratton
Vice-president

Potrebbero piacerti anche