Sei sulla pagina 1di 30

VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA

ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

MANUAL

OPERATION AND MAINTENANCE

FRIDGE-
FRIDGE-FREEZERS
LABORATORY
SERIES KFCE-
KFCE-KFDE-
KFDE-KRFDE
Version with "HPL
"HPL"
HPL" High Performance Line
+4 ° C/-
C/-20 ° C -30 ° C

VERSION FOR THE USER

ISO 9001:2008 ISO 13485:2012 OHSAS 18001:2007 ISO14001:2004

Matr.: __________________
Modello: ________________

vers.01/01/2016

N.B.: I dati e le istruzioni riportate nel presente manuale sono riferiti ai modelli attualmente in produzione; il produttore si riserva di
apportare in qualsiasi momento tutte quelle modifiche che saranno ritenute utili al miglioramento tecnico dei prodotti, dandone
comunicazione soltanto nella ristampa del manuale stesso.
1/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

INDICE:

PARAGRAPH DESCRIPTION

1 INSTALLATION AND SAFETY


2 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
3 ACCESSORIES
4 POWER
5 TIPS TO PROTECT THE ENVIRONMENT
6 INTENDED USE FOR EQUIPMENT
7 LINE DESCRIPTION
8 TEMPERATURE AND CONTROLS
TURNING
9 PERIODIC MAINTENANCE
10 TROUBLES AND REMEDIES
11 USE ONE SEASON AND / OR FAILURE TO USE
12 Regulations
13 CONTACT FOR REMOTE ALARM SIGNAL
14 REVERSE DOOR OPENING

N.B.: I dati e le istruzioni riportate nel presente manuale sono riferiti ai modelli attualmente in produzione; il produttore si riserva di
apportare in qualsiasi momento tutte quelle modifiche che saranno ritenute utili al miglioramento tecnico dei prodotti, dandone
comunicazione soltanto nella ristampa del manuale stesso.
2/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

WARNINGS
The perfect conservation and efficiency cooling equipment mainly depend on the strict observance of the instructions contained in
this manual.
For calibration, modification or attempted repair by unauthorized personnel, for mishandling, or if the installation is in a room with
electrical system does not comply with current standards in safety, the manufacturer assumes no responsibility.
The recommendations below should be read carefully by the user, as they provide important information regarding the safe
installation, use and maintenance and eventual disposal.
Also, before operating the equipment, it is necessary that employees be trained on the contents of this instruction manual, operation
and maintenance.
Keep this manual for future reference.

This booklet must be kept and transmitted to potential new users of the device.

1 INSTALLAZIONE E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

After unpacking to do a thorough cleaning of the entire unit, for this operation verify the methods described in 11. PERIODIC
MAINTENANCE (the unit is supplied as standard, however, already clean and ready for normal operation).
ALSO:
1) Do not place the appliance outdoors or expose to rain: the maximum external environmental conditions for the proper functioning
of the device are specified in the data plate located inside the refrigerator (see also 2. ENVIRONMENTAL CONDITIONS).
2) The appliance should be unpacked and installed by one person or by a qualified technician in order to avoid damage to persons or
property. After removing the packaging, make sure the appliance. In case of doubt and / or damaged, contact the supplier
immediately and do not use it.
3) The unit should be placed on a flat surface and to the proper functioning is essential that the same is perfectly level: to get what the
adjustable feet. Do not leave the unit on the pallet supply.
4) Place the unit in a ventilated place, away from sources of heat (radiators, cookers) and not exposed to sunlight. For the lighting,
the region where it is suggested the use of fluorescent lamps.
5) The equipment must be against a wall. If it must be moved, unplug the power cord before moving plug from the socket.
6) The device is lockable for closing the door. The lock keys must be kept out of reach of children and unauthorized personnel and
trained personnel.
7) It 'absolutely forbidden to touch the appliance with wet or damp hands or feet.
8) And 'forbidden to use the appliance with bare feet.
9) It 'absolutely forbidden to insert fingers over the front of the top panel and the rear of the unit.
10) Do not allow the equipment to be used by people who can especially be used without supervision; alarm conditions have not been
implemented (perceived) in time, can lead to loss of the stored material in the interior and / or may cause more damage to 'equipment,
and pose a risk to the staff member.
11) In case of failure and / or malfunction, contact your authorized service.
12) Do not attempt to modify - in any way - the configuration parameters and adjust the instrument's electronic control panel!
13) Do not change - in any way - the electrical wiring or mechanical connections!
14) The fixed guards (fixed guards connected solidly to the frame) must remain in their seat, properly secured and in a state of perfect
integrity in all operations related to normal operation.
15) Make sure that the door is firmly closed and the contact on the micro-switch is efficient.
16) Use the refrigerator at a working temperature within the range of permitted values.

WARNING:
DO NOT WET THE PARTIES ARE PRESENT IF MOBILE ELECTRICAL COMPONENTS.
DO NOT FORCE THE PARTS WHERE ARE THESE COMPONENTS OF REFRIGERANT CIRCUIT.
THE DEVICE IS NOT 'SUITABLE FOR INSTALLATION IN AREAS AT RISK OF FIRE OR EXPLOSION
OR SUBJECT TO RADIATION.

N.B.: I dati e le istruzioni riportate nel presente manuale sono riferiti ai modelli attualmente in produzione; il produttore si riserva di
apportare in qualsiasi momento tutte quelle modifiche che saranno ritenute utili al miglioramento tecnico dei prodotti, dandone
comunicazione soltanto nella ristampa del manuale stesso.
3/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

COMMISSIONING AND OUT OF SERVICE


Before connecting the machine to the power outlet to let still for about 1 hour. If the transport is done by placing the device in a
horizontal position, it is advisable to wait 24 hours.
Check that the actual voltage supply corresponds to that indicated on the rating plate. Do not place anything on top of the unit eg.
containers, plants, etc.. and leave a space of at least 20 cm above the device.
The electrical socket to which the appliance is connected must be adequately protected and connected to the ground according to
applicable regulations (eg differential thermal Inmax = 16A, Id = 0.03 A).
GROUNDING INSTALLATION AND 'A RULE OF SAFETY AND ALSO' REQUIRED BY LAW. THE NS. NOW BEING
PREPARED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS, THIS LINK, DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE TO
PERSONS OR PROPERTY.
To connect Never use multiple sockets or extension cords and make sure that the electrical capacity of the electrical system and
power outlets conform to current standards and adapted to power the device indicated on the nameplate. If in doubt, contact a
qualified technician.
After connecting the refrigerator starts the refrigeration process. Leave the machine be operated vacuum for at least two hours with
the lights off, then one can proceed to the loading of the goods being careful not to place it over the banks of the shelves, as the
obstruction of the front and rear of the shelf, the temperature can prevent the proper circulation of cool air.

To disconnect the apparatus from the mains, turn the ON / OFF switch (0 / I), remove the plug from the laboratory, or pull the power
cord, nor move the unit without first removing the plug.

FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE MAY 'AFFECT THE SAFETY EQUIPMENT AND THEREFORE
THE PRODUCT AND USERS stored.

2 ENVIRONMENTAL CONDITIONS

The ambient temperature of the laboratory of destination must be between +20 ° C and +25 ° C for heat loss and to have contained
cooling times acceptable. Temperatures higher than +30 ° C can impede proper functioning of the refrigerator.
To maintain the climate environment at the place of installation within the limits laid down may be necessary to install an air
conditioning system. This system should provide for relative humidity control as excessive moisture is detrimental to the proper
functioning of the device.
In addition, it should not be installed near the doors or in areas exposed to strong air movement from, for example, jets of air
conditioning, ventilation and heating (including stoves).

3 ACCESSORIES
Use only accessories that come with mobile and / or proposed by the manufacturer. Any additions "do it yourself" can disturb the air
circulation causing a malfunction.

4 POWER

230Vac 10% / 50Hz single phase


Group power socket with double fuse (protection phase and neutral).
Protection fuses supply: 10 X 38 6A gG.
Max ...... W, see paragraph 7 LINE DESCRIPTION KFDE
Power cable (l = 2m), can be switched off with SCHUKO or comb, comply with EEC standards.
Empty weight see paragraph 7 LINE DESCRIPTION KFDE

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
4/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

5 PROTECTING THE ENVIRONMENT

Packing
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycling symbol. For disposal, comply with local
regulations. The packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.). Should be kept out of reach of children as a
potential source of danger.
.
Refrigerated equipment
Rottamatelo according to local regulations for the disposal of waste. Make it unusable by cutting off the electric power
cable, also detach the door. To dispose of the metal parts, plastics, electronic boards, lead-acid batteries, compressor oil
and freon, follow local regulations for disposal.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health. The symbol on the product or accompanying documentation
indicates that this product shall not be treated as household waste but must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be in accordance with the local regulations regarding the disposal of waste. For more information about
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where the product was purchased.

6 USO PREVISTO PER L’APPARECCHIATURA

This equipment must be designed for laboratory use for refrigeration / storage at controlled temperature of -20/-30 ° C, biological
material in general, serums, vaccines, other industrial products, as long as chemically inert, non-flammable, non-explosive and
mostly packaged. If hazardous to human contact must be stored properly by the user, with enclosures, so that the contact is
prevented, and in any case responsible for the safety of the laboratory shall make the entire audience kept informed in this regard.
May not be introduced animals of any kind.
Can not operate at lower temperatures and / or different from that of the operating range stated.

The user must also ensure that products placed not have physical
chemical entail a change in the status unwanted T set to set.

Introduce material inside the compartment of work only when the machine is at the set temperature and the display shows the signal:
"PAUSED".
The products contained into the ventilated must be placed on the racks in such a way as not to impede the flow of air to circulate
freely around them.
It is absolutely forbidden to bring products hot (T> environment) inside the unit without having previously done so to warm to room
temperature for not seriously affect the operation of the equipment.

Ogni altro uso è da considerarsi improprio e dunque pericoloso.

7 LINE DESCRIPTION

CONGELATORI DA LABORATORIO VERTICALI –20°C –30°C


SERIE KFDE (Kalt Freezer with Drawers Elite)

CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello Capacità Dim.Est. Cass. Pot. Peso
litri cm.LxPxH Watt Kg.

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
5/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
KFDE080 70 55.5x61x81 2 50 30
KFDE150 150 60x63x123 4 80 50
KFDE250 250 66x68x165 6 100 75
KFDE350 350 66x68x204 8 100 90
KFDE520 520 75x72x191 7+7=14 220 103

Temperatura di esercizio : -25°C


Campo di regolazione : -18°C -30°C
Alimentazione : Volt 220/50/1

STRUTTURA
I congelatori verticali sono dotati di cassetti scorrevoli, posti al di sopra delle griglie di congelamento conformate a serpentina (con
tale sistema ogni cassetto viene raffreddato sopra e sotto, per la massima uniformità di temperatura interna).
Compressore ermetico.
Struttura monocorpo, rivestimento esterno ed interno in lamiera di acciaio preverniciata o plastificata bianca, oppure in acciaio inox
lucido AISI 304, angoli interni arrotondati; isolamento con poliuretano espanso in situ ad alta densità (40 Kg/mc.) privo di CFC e
circuito raffreddante con impiego di HFC e/o altri refrigeranti ecocompatibili; porte reversibili con guarnizioni magnetiche e chiusura
automatica, serratura con chiave, piedini regolabili; compressore ermetico con condensazione ad aria; bassi consumi energetici e
silenziosità garantita; senza necessità di sbrinamento e dunque minime fluttuazioni di T nel tempo.

LABORATORY HORIZONTAL FREEZER -20 ° C -30 ° C


SERIES KFCE (Kalt Chest Freezer with Elite)

KW propone questa nuova serie caratterizzata da un’ampia gamma di volumi e da una struttura a pozzo, caratterizzati da un
eccezionale spessore isolante. L’esecuzione completamente sigillata del circuito refrigerante e l’impiego di un compressore ermetico
rendono questi congelatori molto affidabili e silenziosi, anche in condizioni ambientali critiche. Sia i materiali, che i fluidi
impiegati sono tutti eco compatibili, con particolare attenzione ai problemi dell’ozonosfera e dell’effetto serra.
La dotazione strumentale è tipica di un congelatore professionale scientifico di alto livello, con regolazione elettronico digitale
della temperatura, con display digitale a leds, con allarme di T min/max, con contatti predisposti per la remotizzazione del
segnale di allarme.
La chiusura dotata di serratura con chiave e la refrigerazione con evaporatore avvolto all’esterno della vasca ne fanno
un’apparecchiatura da laboratorio molto sicura sia per l’accesso che per la stabilità e la uniformità della temperatura di
conservazione, non avendo necessità alcuna di sbrinamenti nel tempo.
Un’ampia gamma di accessori consentono un’adeguata personalizzazione del congelatore da parte dell’utenza.

CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello Capacità litri Dim. Est. (cm.) Cestelli n. Alimentazione (V) Peso (Kg.)
LxPxH Potenza (W)
KFCE 210 210 100x70x92 2 230/100 60
KFCE 300 300 129x70x92 3 230/115 70
KFCE 460 460 165x74x92 5 230/140 87
KFCE 600(*) 600 165x70x92 6 230/150 85

(*)Vasca interna in acciaio inox AISI 304


La T interna è compresa fra –18°C e –30°C.
Le T sono garantite con T ambiente fino a +32°C
Apparecchiature a norma CEI 66-5 – UNI EN 61010-

Struttura esterna in lamiera di acciaio, verniciato bianco trattato con resine epossidiche, con profilo arrotondato; cassa interna in
alluminio.

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
6/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
Superisolamento con spessore di coibentazione mm. 100 (fatta eccezione per il modello KFCE600) in poliuretano espanso privo di
CFC ed HCFC; ciò garantisce una durata massima di conservazione del materiale biologico congelato, in caso di interruzione di
corrente ed un consumo molto ridotto di energia.
Compressore ermetico ed evaporatore avvolto all’esterno della vasca.
La serie è dotata di serratura con chiave, di illuminazione interna, di dispositivo di scarico all’esterno dell’aria calda e dell’umidità in
entrata, che impedisce la formazione di brina e consente altresì di poter aprire ripetutamente lo sportello senza nessuno sforzo.

FRIGO - CONGELATORI VERTICALI +4° C - 30°C


KRFDE (Kalt Refrigerator Freezer with Drawers Elite)
LINEA ELITE

KW propone questa nuova serie di frigo congelatori, caratterizzata, nel vano freezer, dalla struttura a cassetti estraibili, per il
miglior utilizzo del volume interno e per il minor consumo energetico, anche a mezzo di un adeguato spessore isolante. Ogni
vano dispone di un proprio impianto frigorifero, indipendente dall’altro. L’esecuzione, specifica per la destinazione d’uso, e
completamente sigillata dei circuiti refrigeranti e l’impiego di compressori ermetici rendono questi frigo congelatori molto
affidabili e silenziosi, anche in condizioni ambientali critiche. Sia i materiali, che i fluidi impiegati sono tutti eco compatibili,
con particolare attenzione ai problemi dell’ozonosfera e dell’effetto serra. La dotazione strumentale è tipica dei frigoriferi e dei
congelatori professionali scientifici di alto livello:
per ciascun vano, si hanno una regolazione elettronico digitale della temperatura, con display digitale a leds, con allarme di T
min/max, con contatti predisposti per la remotizzazione del segnale di allarme.
Le chiusure, dotate di serrature con chiave, ed i particolari sistemi di refrigerazione,con due compressori, ne fanno
un’apparecchiatura da laboratorio molto sicura, sia per l’accesso, che per la stabilità e la uniformità della temperatura di
conservazione, non avendo necessità alcuna di sbrinamenti nel tempo.
Un’ampia gamma di accessori consentono un’adeguata personalizzazione del frigo congelatore da parte dell’utenza.
Questa serie è il frutto dell’impegno e dell’esperienza della KW nel settore della refrigerazione nei laboratori scientifici, con
particolare riguardo al settore della ricerca bio medica ed ospedaliero.

CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello Volume (l) Dim. Est. (cm.) LXPXH Cassetti (n) Alimentazione Peso (Kg.)
Frigo - freezer Vano freezer (V)
Potenza (W)
KRFDE 2311 230-110 60x63x200 3 230/170 90
KRFDE 2315 230-150 60x63x220 4 230/180 100
KRFDE 2711 275-110 60x63x218 3 230/180 100

La T di set del vano frigo è compresa fra 0°C e +10°C.


La T di set del vano freezer è compresa fra –18°C e –30°C.
Le T sono garantite con T ambiente fino a +32°C
Apparecchiature a norma CEI 66-5 – UNI EN 61010-1
La struttura esterna è costituita da un mobile con profilo arrotondato, in lamiera di acciaio verniciato bianco, con sportelli reversibili
e dotati di chiusure con serrature con chiave. Il mobile è inoltre dotato di piedini sulla parte anteriore e di piccole ruote posteriori,
per facilitarne il trasporto ed il posizionamento in laboratorio. Le maniglie degli sportelli sono con meccanismo di apertura interno e
consentono manovre con minimo sforzo da parte dell’utente.
I vani interni sono in materiale plastico bianco: ABS antiabrasione con spigoli completamente arrotondati per facilitare la pulizia. Lo
spessore medio isolante è circa 40 mm. nel vano frigo e 70 mm. nel vano congelatore, con resine poliuretaniche espanse in situ
altamente ecologiche. Ciò, assieme all’impiego dei cassetti, garantisce un’ottima tenuta contro la dispersioni termiche, consentendo
così consumi energetici davvero bassi. Nella zona a bassa T, i cassetti sono in materiale plastico, chiudono lo spazio fra una piastra
evaporativa e l’altra, impediscono la fuoriuscita di freddo ogni qual volta l’utente apre lo sportello del congelatore, offrono inoltre la
migliore sistemazione dei prodotti biologici.
Le piastre evaporative sottraggono calore ai materiali stoccati all’interno in modo diretto e dunque rapido e senza alcuna necessità di
sbrinamento, garantendo altresì la massima stabilità nella temperatura di conservazione, oltre alla massima uniformità.
Il pannello di controllo unisce un design semplice e moderno ad una grande comfort di utilizzo. Per ogni vano esiste un’unità di
controllo. L’elettronica mantiene i valori di set in modo affidabile e preciso; i display luminosi digitali a leds consentono di
controllare subito i valori di T all’interno dei vani. Questo controllo inoltre garantisce una sicurezza totale del materiale biologico
stoccato, con l’allarme acustico (buzzer tacitabile) e visivo; esso informa subito l’utenza circa aumenti o abbassamenti indesiderati
delle T di set e consente, con i kit di remotizzazione, la comunicazione a distanza dell’evento di allarme; è possibile inoltre (opzione)
disporre di una allarme guasto energia, con alimentazione in corrente continua a mezzo di alimentatore switching e batteria 12 V dc
da 1,2 Ah.

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
7/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
Il pannello di controllo è già predisposto per l’installazione (opzione) di un registratore di T a disco a ciclo settimanale, con doppia
penna, con batteria indipendente (in c.c.) dalla rete di alimentazione

Accessori:
− Allarme guasto energia autoalimentato 12 Vdc 1,2 Ah
− Registratore su disco a ciclo settimanale, due penne, autoalimentato 1,5 Vdc
− Sonda di temperatura Pt 100 Ω indipendente dal sistema di regolazione (collegamento a sistema di rilevazione T a
carico dell’utenza)
− Foro passante interno/esterno

REFRIGERAZIONE
I gruppi frigoriferi sono incorporati nel mobile; i compressori sono del tipo ermetico, ad elevata
capacità refrigerante; le superficie di condensazione (ad aria) sono molto ampie, per sopperire alle
più severe condizioni ambientali e di lavoro. La espansione del fluido frigorigeno é ottenuta
mediante tubo capillare.

TERMOREGOLAZIONE E CONTROLLI

Questo apparecchio è dotato, di serie, di:


- Chiusura a chiave
- Contatti liberi e spinotto + presa per la remotizzazione dei segnali di allarme
L’allarme guasto energia permette, qualora si verifichi un’interruzione di corrente, visualizzare
comunque la temperatura del vano, di lanciare un segnale acustico (tacitabile) immediato, e di
cambiare lo stato del contatto di allarme remotocce, se collegato, permette immediatamente di
segnalare il problema a distanza.

ACCESSORI:
• Allarme guasto energia autoalimentato con batteria tampone 12V 2Ah
• Versione con una o due sonde di temperatura PT100 Ohm per la gestione della temperatura
ambiente e degli allarmi
• kit ruote fisse o girevoli
• registratore su disco a ciclo settimanale con alimentazione propria a mezzo batteria 1,5 Vdc
• registratore elettronico strip - chart con alimentazione V230/1/50
• foro passante interno - esterno, con tappo in gomma, per passaggio cavi e sonde per attività di
Installation Qualification, Operational Qualification, calibrazioni, validazioni, etc.
• dispositivo di teleallarme
• sonda supplementare PT 100 Ohm con spinotto sul pannello posteriore

REGISTRATORE GRAFICO DI TEMPERATURA: Il registratore grafico installato


sull’apparecchio ha lo scopo di registrare la temperatura esistente all’interno della camera
settimanalmente ed ogni sua variazione che si verifica nel corso della settimana. Il grafico
deve essere sostituito ogni settimana avendo cura di riportare la data di inizio e fine del
periodo di registrazione per poter riscontrare e certificare la stabilità termica a cui è sottoposto
il materiale in tale periodo. Dato il range di temperatura dell’apparecchio (0—30°C) è stato
installato un registratore con gamma -35/+35°C al fine di centrare maggiormente la
registrazione grafica e renderla più esplicativa e precisa possibile.
Il registratore in oggetto è dotato di pennino ad inchiostro, (sostituibile dopo un periodo di
un anno circa) dischetto grafico (a durata settimanale) e chiave di chiusura in modo tale

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
8/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
che possa agire sul dischetto grafico solo personale autorizzato. L’alimentazione del
registratore è data da una pila installata nel corpo del registratore che sarà sostituita quando si
esaurirà (hanno solitamente ha una vita molto lunga); a causa dell’indipendenza di tale
registratore dall’alimentazione elettrica dell’impianto del laboratorio e dell’apparecchio su
cui è installato, al verificarsi di black-out elettrici accadrà che il registratore continuerà a
funzionare malgrado l’apparecchio si fermi con conseguente registrazione del fenomeno di
innalzamento della temperatura (dente termico) dovuto al non funzionamento
dell’apparecchio per la mancata erogazione della corrente elettrica.
Il registratore è dotato di bulbo ad espansione di gas installato all’interno della camera.

CONSERVAZIONE DEI PRODOTTI BIOLOGICI


Nel congelatore dove si raggiungono i –25 °C –30°C è possibile conservare per alcuni mesi i prodotti congelati.
Ogni singolo cassetto ed ogni griglia di raffreddamento possono sopportare un carico distribuito < 10 Kg.
Per conservare al meglio è opportuno utilizzare appositi contenitori o disporre di materiali in confezione.
ATTENZIONE: non riporre contenitori di vetro contenenti liquidi o solidi caldi.
Non introdurre materiale volatile infiammabile !!!!!!

INDICAZIONI PER LA CONGELAZIONE


Introdurre sempre confezioni asciutte per evitare che più confezioni, congelandosi formino un unico
blocco.
Preparare i prodotti biologici sempre a piccole dosi o porzioni, per consentire una rapida
congelazione.
- Per i modelli con 4/5/6 cassetti bisogna utilizzare i ripiani superiori, per una rapida
congelazione; non far mai congelare i prodotti a T ambiente, sui cassetti.
- Congelare sui primi 2 ripiani posandoli direttamente sulla griglia di raffreddamento e riporli
quindi, a congelazione avvenuta, nei ripiani a cassetti scorrevoli adatti alla conservazione.
- Per i modelli a 3 cassetti usare il comparto superiore adatto al congelamento.
- Dopo 26 ore dall’inizio del congelamento, i prodotti possono essere messi nei cassetti.
- Introdurre al max 4 Kg. alla volta.

SICUREZZE OPERATORE:
L’apparecchio è dotato di fusibile bipolare (F+N) sulla linea di alimentazione atto a
proteggere l’operatore che si potrebbe trovare in condizioni di pericolosità qualora un
conduttore dell’apparecchio andasse a toccare la carcassa metallica.

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
9/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
8 TEMPERATURE CONTROL AND CONTROLS

START
The device has already been tested in the factory, and then, once properly positioned and connected to the
electricity grid, it can immediately be switched on (unless the directions previously given).
We recommend that you start using the device at least 12 hours after the first ignition.
• Remove from the envelope containing the instructions and keys;
• Remove the protective cap of the pen temperature recorder to disk (if present);
• Connect the equipment into an appropriate wall outlet;;

Press and hold the power button until the progress bar full of progress causes the switching
controller.

After a few moments you will see the screen, with its display of set temperature, indoor temperature, date
and time, and after about 60 seconds the device will start to cool

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
10/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
SYSTEM DESCRIPTION
Date Time System Name of the Device Power Employed

System Settings Temperature inside the room Internal Light

SYSTEM SETTING
Pressing the System Setup appears on a new screen where the bottom

Limits Inf and Sup Set Temp and Humidity in September (if present) User Menu
with the pressure of the indicated change sets and Humidity

Set Setting and Humidity


N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
11/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

To change the value, press one of the values set temperature and humidity of the limit of high
temperature, low temperature limit, alarm delay time, maximum time opening the door. Using the
keyboard to compose the new value must be within the range of values indicated; confirm the value with
the "OK" button that lights up red LED's selection. The "C" button clears the set value.

To return to the Home Page, press

Panel Energy

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
12/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

The pressure on power Clerk on the home page shows the instantaneous fuel consumption display the
information window of the electrical values:
Consumption of the last 24 hours, instantaneous fuel consumption and supply voltage
Installation Date - Voltage - percentage of battery charge and operating status of the battery

The pressure on the area of temperature on the HOME window opens to display the Probe Chart.

Once you have chosen the probe to confirm

USER MENU
By clicking on the User Menu screen will appear with the functions for control unit

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
13/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

Functions accessible from the user menu


Sistem-off: Turn off your device
Events: Access to reading the list of alarms and port traffic.
Historical chart: Accesses the calendar HACCP
EcoMode: Logs setting Night Mode (Energy Saving)
Status: Opens the Data Functional refrigeration unit
Defrosting: To manually start defrosting the refrigerator
Off & Clean: Start the function of super defrost, fan and fridge off
Settings: Enters the Utility Menu
Service: Access to the service menu (access restricted to staff KW).
Home: Return to the Home screen

• EVENTS
Alarm List

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
14/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

Shows the types of temperature alarm with date, time, duration and peak. The controller memory stores
up to 32 events in circular log. The reference probe is the probe compartment. The scrolling list is by
pressing buttons up / down. The icon toggles between central alarm list and port traffic.

list of Openings

Shows the timing of opening the door daily, the number of openings and the number of openings over the
time allowed. The data refer to the last 32 days of operation units. The scrolling list is by pressing buttons
up / down.

• Chart History

HACCP

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
15/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

Selecting the month and year via the + / - buttons and pressing the Calendar icon displays the calendar
HACCP. See the next chapter.
Calendar HACCP

The window indicates for each day of the month the state of operation of the refrigerator according to the
color codes:
there is an alarm
conservation adjust
no data recorded

Chart of the Day selected

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
16/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

The pressure on one of the days on the calendar HACCP office chart for the selected day. E 'can display a
maximum of three tracks and select the time zones amplitude of 4 hours. The memory capacity, to register
circular, is such as to allow over a year of recordings.
To return to the main screen, press Exit.
• EcoMode

The feature is intended to save energy: increases for a period set and turn off the light compartment. They
should, therefore, be set: the start time of the state Eco Mode, the duration, the increase in temperature
and the day of rest. It is activated by pressing the ON.

• Status

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
17/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

The pressure on the Status button opens the window of the operating data of the refrigerating unit:
Condensing temperature, evaporation, heat transfer, min / max evaporation, cycle times, temperature
compartment. The pressure at any point of the window returns to the USER MENU.

• Defrost

The pressure Defrost icon starts a defrost if there are the conditions for activating it. The stage is being
tracked by a progress bar is completed to the end defrost temperature. At any time you can stop it by
pressing Stop.

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
18/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

• Off&Clean

Pressure Cleaning icon starts a defrost energetic followed by a period of ventilation then the unit shuts off
automatically. The phases are monitored by a progress bar. At any time you can stop the execution by
pressing Stop.

• Service: Access to the service menu (access restricted to staff KW)

• Setting
N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
19/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
Pressing the Utility icon opens this new menu

Functions of the Utility Menu


Display: Allows you to set the brightness, the screen saver of time, the status of the buzzer
Update: Access to the application software update
Password Control: Enables access to the menus Off / date-time / Set Set / Sets limits
Gsm: Feature enabled only in the G4 Pro (Optional)
Unit Name: Name the device name
Backup: Accesses menu on a monthly and annual backup of temperature data recorded
Language: Sets the language interface
Date / Time: Sets the date and time of the system
Tutorial: Access the multimedia section (informative videos and technical documentation)
User Menu: Return to the User Menu screen

• Display

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
20/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

Brightness, Screen Saver and Buzzer


The first line on the right allows you to set, for subsequent clicks, the brightness of the display in%
function day, the second in Nightmode and Stand-By, the third time intervention Screen Saver, for
the fourth test (red box) and enable the buzzer.

• Update

Pressing the Refresh icon with its confirmation request access to the application software update
that will be released by the manufacturer of the device. The update requires a USB-Pen containing
the root file update_tft.tar.gz

• Password Control

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
21/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

Controllo degli accessi confermando la Password

• Gsm (Optional)

If the device is designed for the GSM Control you can enter up to 4 phone numbers
for controlling the mobile.

• Name Unit

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
22/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

Enter the name of the device

• Backup

Using the + / - buttons are set to the month and year for which you want to save the data. The
operation of back-up requires a USB-Pen to be inserted into the slot to the right of the display. The
downloading of data is done monthly or yearly depending on the pressure of one of the icons
charge.

• Language

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
23/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

The pressure on one of the flags corresponding to the available languages set the user interface
language.

• Date Time

Using the + / - buttons are set from left to right on the day, month, year, hour and minute of the system
clock. The confirmation of the values is done by pressing the diskette icon.

9 PERIODIC MAINTENANCE
N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
24/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

Any work carried out on the device by the user even require the separation of the plug from the socket. The mechanical parts of the
refrigerator do not require regular maintenance, but for the long life of the appliance is essential to a thorough periodic cleaning:

• CABINET: simply wipe with a soft dry cloth, in the case of stubborn stains use warm water and neutral detergent, then rinse and dry:
• STEEL PARTS: wash with warm water and mild soap, dry with a soft cloth, avoid scouring pads or steel wool that can deteriorate
the surface.
• PLASTIC PARTS: Wash with water and mild soap. Rinse and dry with a soft cloth, never use alcohol, acetone and other solvents
that deteriorate permanently surfaces.
• GLASS PARTS: use only specific products, avoid using water that could scale to build up on the surface of the glass.
Excluded from the above any disinfection or sanitization procedures and their frequency may vary depending on
the operating conditions of the unit.

For the cleaning of the tank and proceed as follows:


1. Switch off the appliance and unplug it from the wall outlet.
2. Remove the product from the shelves and bath.
3. Leave the door open and wait for the inside temperature of the tank is equal to that environment.
4. Proceed to the washing and drying of the tank interior with a cloth using mild detergent.
5. Do not use water when cleaning, this could damage the electrical parts.
Then return the shelves and restart the unit and after about two hours of operation with the lights off, you can then load
the products.

Once a year clean the door gasket with the help of mild soap and warm water. Rinsing and drying, a thin layer of
Vaseline should then be applied in order to maintain the door seals soft and flexible.
In this operation, never use sharp objects
The mechanical parts of the refrigerator does not require any maintenance, but for a long service life is essential,
however, a thorough periodic cleaning;
body - simply clean with a dry cloth, in the case of stubborn stains use hot
water, neutral detergent as necessary: rinse and dry.
interior walls - defrosting as specified at this point. For cleaning, use water
with detergents: Do not use corrosive or soap.
plastic parts - wash with warm water and if necessary with mild soap.
parts in stainless steel - clean with a dry cloth and in the case of stains with a
cloth moistened with an appropriate product.
Moisture condensation - the cleaning of this part is very important, especially
with regard to the condenser (condenser means for the radiator which must
yield to air the heat removed during cooling process).
 On this part is easily deposited dust and debris preventing the dispersion of
heat.

AT LEAST ONCE A YEAR you clean the condenser with a brush or better yet, with a
vacuum cleaner and compressed air. This must be done by a technician of our service center.
DEFROST

On the inner walls of all the devices, due to the condensation of air, it forms a layer of frost, this
represents a true insulator and reduces the efficiency of the apparatus.
A frequent need to remove this frost using a plastic knife or a stiff brush: snow that you get must be
removed.
Refrain absolutely from using knives or other metal objects. But when the frost layer exceeds 5/6
mm.di thickness, it is necessary to defrost complete, according to the following standards:
1) pull the plug and leave the door open
2) remove the stored products and put them in another similar device
3) facilitate the scaling of the frost with a plastic knife or with a sponge soaked in warm water
4) Remove the back of the grid

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
25/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
5) take the drain hose and put it in a bowl

6) remove the cap on the inside of the freezer compartment (below bottom)
7) remove all the water and all the frost
8) dry completely inside
9) put the cap
10) reposition the exhaust pipe inside the machine compartment and close the rear grid
11) and insert the plug, after the appliance is returned to the desired temperature, put the material in
the cell.

ALL OPERATIONS MAINTENANCE MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED


TECHNICIAN.

10 TROUBLESHOOTING

Most of the drawbacks that occur in refrigerating appliances are due to minor causes, or to a bad electrical installation.
It is therefore of causes that can be easily remedied:

The device does not work:


• Check that the current regular arrivals to the socket;
• Check that the plug is properly inserted into the socket;
The internal temperature is not sufficiently low; check that:
• Foods or some object does not prevent the perfect closing of the device;
• The unit is not located near a heat source;
• The unit is leaning against the wall and that the front grille is free from obstructions;
• The door is perfectly closed
• The thermostat is in place;
• The condenser not result clogged or obstructed for proper air circulation; Cleaning Use a bristle brush or a vacuum
cleaner;
The unit is noisy; check that:
• All screws and bolts are tight;
• Some tube or blade is not in contact with any other area;
• The unit is level;
If there is condensation inside the unit:
• This is normal during periods of high humidity;
• Part of quest'umidità is normal in areas where organic products are not wrapped or in containers not covered;
• The opened frequently or for an extended period of the doors will be considered the cause of the formation of
condensate inside the refrigerator. Check for correct closing of the doors
If there is condensation inside the unit:
• the current regularly comes to the outlet; to be sure to enter into the same outlet with another electrical device
• The plug is plugged in

Our technicians are available to users during the warranty period and afterwards.

IF THE PROBLEMS SHOULD CONTINUE CONTACT THE SERVICE CENTRE KW (TECHNICAL ASSISTANCE
CENTRAL KW -TEL. 0577 / 309143-5)

In this case should be mentioned:

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
26/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
the nature of the defects found
the type of device
the serial number of the same
(These data can be taken from the rating plate located on the right side of the unit).

11 SEASONAL USE AND / OR FAILURE TO USE

When the unit is to remain unused for a long enough period, you must do the following
1. Before the period of inactivity:
• Remove the plug from the socket;
• Defrost, clean and dry the inside and the outside of the device;
• Leave the door slightly open to prevent the formation of mold and bad smells;
• Cover the appliance with a cloth, place it in a dry, sheltered place from the outside weather;
2. When in operation remittance:
• Repeat electrical controls provided to COMMISSIONING;
• Wait at least two hours and then insert the products;

12 REMOTING CONTACT FOR ALARM SIGNAL

The remote contact allows, using the plug provided in the kit, to bring the alarm signal in unmanned areas, where they can not check
with appropriate frequency to functionality and then promptly check any alarm conditions.
The use of the contact mode is the following:
in case of alarm, the remote contact opens. This means that, for the remote alarm, it can be used as the logical-alarm digital input
signal (clean contact) to an external controller. Do not connect to the mains voltage (Vac). Additional construction details are given
on the wiring diagram.

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
27/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it
14 REVERSE OPENING DOOR

Warning: this operation is the competence of the technical service or qualified personnel.

NOTE

FIRST START
On first power up, the temperature descent time to set set, for example -25 ° C, is higher than the temperature alarm
delay time (set to 120 minutes), whereby the device will start to play, with the flashing display and the word "HI" (high
temperature), in this case you must stop the buzzer and control the temperature drops anyway. Time to "arrive" to set
temperature depends on environmental conditions, but has been estimated, however, around four hours. It recommends
charging the device at least 8.12 hours the material after it has reached the set temperature; not fill never completely,
and "hot" material the freezer.
VERSION WITH BATTERY
In the case in which the device is equipped with a buffer battery on the Controller, this allows you to view the
temperature even in the absence of electrical power, for several hours, in addition to immediately operate the buzzer and
remotely control the alarm signal.
However, it should be noted, that the backup battery, Pb 12V 2Ah, has a life of about 2-3 years, beyond which no
longer guarantees its operation. The temperature controller shall, however, to check the efficiency of the battery,
signaling, in case of anomaly of the same, "Battery failure"; in this case proceed its replacement with a wing of same
characteristics (12V 2Ah).

System with additional sensor PT100 Panel

In the case in which there is an extra sensor PT100 with plug in the rear panel, the
corresponding links are:
- polo 1 red
- polo 2 white
- polo 3 red

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
28/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

DECLARATION OF CONFORMITY 'THE CE MARK

IL FABBRICANTE: KW APPARECCHI SCIENTIFICI S.R.L. Via della Resistenza, 119


53035 Monteriggioni (SI) –ITALIA Tel.0577/309144 Fax.0577/309143 e-mail: kw@kwkw.it
Marchio di fabbrica: KW APPARECCHI SCIENTIFICI S.R.L.,

DECLARES THAT

The device : MOD. ………………..…….. MATR. ………..………..

CONFORMS TO THE FOLLOWING EUROPEAN COMMUNITY GUIDELINES:

-MACHINE GUIDELINES 2006/42/CE

-ELECTROMAGNETICS COMPATIBILITY 2014/30/UE

-LOW VOLTAGE 2014/35/UE

STANDARDS:

CEI EM 61010-1
CEI EN 61326
Nome : Ing. Fabiani Stefano

Posizione: Direttore Generale Firma

Monteriggioni, ……………………..

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
29/30
VIA DELLA RESISTENZA 119 – 53035 MONTERIGGIONI – SIENA-ITALIA
ASSISTENZA TECNICA TEL.+39-0577-309144 FAX +39-0577-309142 e-mail: kw@kwkw.it

WARRANTY CERTIFICATE

WARRANTY CERTIFICATE:
This appliance is guaranteed for the period of:

12 months 24 months 36 months other _________

the date of the sales invoice. Within this period the purchaser has the right in case of imperfect
operation of the device, the free replacement of parts unfit for ascertained defect of material,
provided that they are returned to KW defective parts and do the actual defect is detected.
The warranty does not cover parts normally subject to wear such as gaskets, light bulbs, batteries,
all the inconveniences resulting from failure to periodic cleaning of the condenser.
This warranty is void if the products are used in a manner inconsistent with the instructions given in
the company manual or if they are modified, repaired or dismantled outside the workshop of the
company, or by people who do not have authorized this in writing to the repairs. And especially in
the case of incorrect intervention on the general temperature regulator.
In this regard KW assumes no liability for electrical breakdowns that their cause had a certain or
probable in the alleged improper installation of the device,
specifically in connection to the laboratory mains.
This also applies in cases where the environment of intended purpose of the safety standards are not
being met.
The warranty is void in the event of failures attributable to the local temperature above 35 ° C, and
if the room itself is not guaranteed supply of fresh air.

KW APPARECCHI SCIENTIFICI

N.B .: The data and instructions in this manual refer to the models currently in production; the manufacturer reserves the right at any time
all the modifications that will be deemed useful to the technical improvement of products, communicating only in the reprint of the manual.
30/30