Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ISSN 2037-0245
ISBN 978-88-8317-073-7
Direttore
Oronzo Pecere
Comitato scientifico
Massimiliano Bassetti, Daniele Bianconi, Franco De Vivo, Lucio Del Corso,
José Antonio Fernández Delgado, Paolo Fioretti, Anatole Pierre Fuksas,
Anna Maria Guerrieri, Jacqueline Hamesse, Alfredo Mario Morelli, Paolo Odorico,
Inmaculada Pérez Martín, Filippo Ronconi, Francesco Santi, Francesco Stella,
Antonio Stramaglia, Michael Winterbottom
Editing
Maddalena Sparagna (coordinamento editoriale)
Stella Migliarino
Distribuzione
Brepols Publishers
Begijnhof 67 – B-2300 Turnhout (Belgium)
E-mail: info@brepols.net
www.brepols.net
Tel. +32 14 44 80 20 – Fax +32 14 42 89 19
Periodico annuale: Autorizzazione del Tribunale di Cassino nr. 75/03, del 9-6-2003
Direttore responsabile: Oronzo Pecere
1. Introduction
ὥϲπερ γὰρ οἱ λέοντεϲ καὶ ὅϲα ἐντιμότερα τῶν ζῴων ϲπανιώτερα
τῶν ἄλλων ἐϲτὶ τῇ φύϲει, οὕτω καὶ κατ’ ἀνθρώπουϲ οὐδὲν οὕτω
ϲπάνιον [ὡϲ] ὅϲον ἄξιον προϲειπεῖν ῥήτορα. εἷϲ δὲ ἀγαπητῶϲ καὶ
δεύτεροϲ ὥϲπερ ὁ Ἰνδικὸϲ ὄρνιϲ ἐν Αἰγυπτίοιϲ ἡλίου περιόδοιϲ
φύεται.
Aelius Aristides, Or. 2, 425-426 Lenz-Behr
* A preliminary and shorter version of this paper was delivered at the Dipartimento
di Scienze dell’Antichità, Università degli Studi di Milano, on 26th October 2009. I would
like to thank Andrea Capra, Lucio Del Corso, Marco Fassino, Isabella Gualandri, Giulio
Iovine, Cristina Iturralde, Pierluigi Lanfranchi, Alfredo Mario Morelli, Peter J. Parsons,
Marco Perale, Ivanoe Privitera, Andrea Rodighiero, Chiara Torre, and especially Antonio
Stramaglia for criticism and helpful advice.
3. See van den Broek 1972, pp. 194, 374-376, 382; Lecocq 2005, pp. 250-253.
4. On this passage, see Preus 1985, pp. 133-134.
5. On the influence of the progymnasmatic tradition on Lactantius and Claudian,
see Gualandri 1968, esp. pp. 8-9, 20-22, 69; Ead. 1974a, pp. 223-225; Ead. 1974b,
pp. 299-311; cf. also Ricci 1981, pp. xix, xxi. From a more general point of view, on
the relationship between progymnásmata and literary production see the dense survey by
Fernández Delgado 2007.
6. The composition consists of 85 elegiac couplets; see Laszlo 2002, pp. 105-109;
on problems of authorship and on the allegorical interpretation in a Christian direction,
see Isetta 1980; Bryce 1989; Richter 1993; Goulon 2001; Heck 2002-2003; Lecocq
2005, pp. 256-263. The edition used for quotations in this article is Riese 1906.
7. The composition consists of 110 hexameters; see Ricci 1981; Ead. 2001, pp. 148-
169; Strati 2007, pp. 72-79. The edition used for quotations in this article is Hall 1985.
8. de ave phoen. 163-164: femina seu [sexu seu] masculus est seu neutrum: / felix, quae
Veneris foedera nulla colit!
9. Ornithological themes are popular in the progymnasmatic tradition: P.Köln VI
250, B I 13-B II 22 contains a piece including a fable on the swan (see Stramaglia 2003,
pp. 226-227; Thévenaz 2004, pp. 65-67; below, § 4), while an ecphrasis on the peacock is
transmitted in Libanius’ corpus, Ecphr. 24, vol. VIII, pp. 527-529 Foerster (on the debated
authorship of this text see Hebert 1983, pp. 8-9; Ureña Bracero 2007; Gibson 2008,
pp. xxiii-xxv). Besides, Philostr. VS 487 (vol. II, p. 7, 16-19 Kayser) mentions a now lost
encomium on the parrot by Dio Chrysostom (see Billerbeck – Zubler 2000, pp. 11-
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 31
12). Moreover, the phoenix is listed as a theme for ecphraseis from the second to the sixth
century in Brattico 1997, p. 64, in relation to Johannes Gazeus’ Ἔκφραϲιϲ τοῦ κοϲμικοῦ
πίνακοϲ τοῦ ὄντοϲ ἐν τῷ χειμερίῳ λουτρῷ, a description (in hexameters and iambics) of
the allegorical representation of the universe on the dome of a public bath, where the
phoenix is treated in II 208-226. However, rather than an actual ecphrasis of the bird the
passage contains the account of its death and resurrection; cf. Friedländer 1912, p. 205;
Bargellini 2006, pp. 60-61 with fnn. 68 and 69; Gigli Piccardi 2008, pp. 94-95 with
fn. 36.
10. P.Mil.Vogl. I 20 = MP3 1996, LDAB 4772, CPP 216; photographic reproductions
are to be found in: CPF IV.2, fig. 122; Stramaglia 2003, Tav. 1; Pordomingo 2007, Fig.
10; Photographic Archive of Papyri in the Cairo Museum of the Centre for the Study of
Ancient Documents (http://ipap.csad.ox.ac.uk).
11. See Colomo 2004.
12. See Pordomingo 2007, pp. 437-442; Fernández Delgado – Pordomingo
2008, esp. pp. 168-170.
13. A good palaeographical parallel is to be found in Roberts, GLH, pp. 18-19, pl.
18b (terminus post quem AD 190-191, possible terminus ante quem AD 215); cf. Guglielmo
Cavallo (ap. Stramaglia 1996, p. 138 fn. 215), who, on the basis of the comparison with
Roberts, GLH, pp. 22-23, pl. 23b, a document written between AD 260 and 270, suggests
the third century.
14. P.Lond. Lit. 193 = MP3 2524, LDAB 4730, CPP 328; a photographic reproduction
is to be found in Stramaglia 2003, Tavv. 4 and 5. Col. iii and iv are plated here (tav. 1),
courtesy of the British Library, London.
15. The classification of P.Lond. Lit. 193 as a collection of progymnasmata has been
proposed by Stramaglia 1996, p. 105 fn. 26.
16. The document is still unpublished.
17. One could compare, for example, two occurrences of the same letter sequence in
32 Daniela Colomo
Text19
Top
1-2 suppl. Vogliano 1 [ἐπὶ] Parsons Αἰγυπτίοιϲ: the last iota seems to have been corrected
from a previous upsilon; perhaps a confusion with the genitive Αἰγύπτου? 3 [τοῦ ἱεροῦ] Par-
the same line, col. ii 5 (= iv 65; on the line number system followed here, see fn. 68) τοῖϲ
δὲ, of which the second one appears definitely smaller in size. Note also the size and shape
of the first alpha in col. ii 11 (= iv 71), which prolongs its right-hand stroke for the space
of one letter.
18. See Crisci ap. Stramaglia 2003, p. 232 fn. 64.
19. In the apparatus I record readings, corrections and supplements by Vogliano
as printed in his 1937 editio princeps of P.Mil.Vogl. I 20, and by Maas and Castiglioni,
whose suggestions are recorded by Vogliano himself in that ed. pr. Supplements by Snell
are contained in Snell 1939; the supplement by Cazzaniga is contained in Gualandri
1974b, p. 294.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 33
sons : [τοῦ μὲν] Vogliano : [ἐγὼ τοῦ] Maas 3-4 παρ’ Αἰγυ|[πτίοιϲ, εἶδον] Vogliano 5 [ὅϲον]
Castiglioni 6 suppl. Vogliano 6-7 ἐπ’ Αἰ|[γύπτῳ, ἕνα] Parsons : ἐπ’ Αἰ|[γύπτου γῇ] dub.
Vogliano 7-8 πετό|[μενον. οὐ γὰ]ρ ἦϲαν Parsons : πετο|[μένων πα]ρῆϲαν Maas 9 [ἔθνεα]
Colomo : [ἀγέλαι] Maas 9-10 γερά|[νων ἢ κύκνω]ν δουλ̣ιχοδείρων Vogliano 11 [ἔν τινι
παρ’] Αἰγυπτίοιϲ Vogliano, καὶ add. Parsons 12 [ᾔδετο, ἵν’ ὁ φοῖ]νιξ Parsons : [ᾄδεται· ὦ φοῖ]
νιξ Vogliano φα̣νιη pap. : φα̣νείη Parsons : φα̣νείη⟨ϲ⟩ Vogliano 12-13 φοῖ|[νιξ ποικιλό]π̣τερε
Colomo : Φοί|[βου] Maas 13 εὐφωνό]τερε Vogliano : ἡδυφωνό]τερε Castiglioni : μελωιδό]-
τερε Snell 14 [ἀοιδότερε] Vogliano 14-15 μουϲι|[κώτερ’, ὦ κάλ]λ̣ι̣ϲ̣τ̣ε̣ τὸ ϲχῆμα Snell 15 ἐλ]-
θέ Vogliano : χρύ]ϲεοϲ τὸ ϲχῆμα Cazzaniga 16 εὐκαίρ]ωϲ dub. Vogliano : [καιρί]ωϲ Maas
Translation20
Of [the sacred] phoenix, the one by the Egyptians, [I had seen] its outline shape
[only] in pictures, but I did not see the bird [itself ] except in [Egypt, a single one]
and not flying everywhere: [for there] were [not flocks] of phoenixes as of wild
geese or cranes or long-necked [swans]. [And at a certain] Egyptian festival [this
song was performed in order] to make the phoenix appear: ‘O [colourful] winged
phoenix, [more tuneful] than the nightingale and more musical than the swan,
with [your gold-coloured] appearance, [may you show yourself at a timely] and
not untimely moment […’
Commentary
1-17 First of all, a few words on the reconstruction of the text, in parti-
cular on the variable length of the supplements at line–beginning. On
the basis of the comparison with col. ii21 and iii of the papyrus, two
main points have to be taken into consideration. (1) In cols. ii and iii
note that the column tends somehow to slope slightly downwards to
the left, featuring the so-called Maas’ law22. Col. ii seems to be particu-
larly affected by this tendency in the first part. (2) Often – but not sy-
stematically – letters are slightly larger in size and are more generously
spaced at line-beginning, while they are smaller and somehow crowded
towards line–end (see, for example, col. i 10, 11, 13, 26, col. ii 4, 5,
14). On the basis of (1), we may surmise that the first lines of col. i in
our piece could have had shorter lacunas than those in the rest of the
column. Note that the most certain supplement is that of line 10, based
on a Homeric echo.
1-2 On the indentation of the title, cf. P.Mil.Vogl. I 20, col. ii 25 and
col. iii 26. The construction περί + genitive is paralleled by the titles of
the Διηγήματα in Lib. Prog., vol. VIII, pp. 33-58 Foerster (on the possi-
ble classification of this piece as a διήγημα, see below, § 4).
The Egyptian origin and provenance of the phoenix (cf. 3-4 and
11) represent a central element of its myth, deriving from its identifica-
tion with the Egyptian bird called benu, sacred to the sun, whose cultic
centre was Heliopolis23. Hdt. 2, 73, 1, one of the earliest sources on
the phoenix, explicitly points out the Egyptian source of his informa-
tion with the phrase ὡϲ Ἡλιοπολῖται λέγουϲι24. Ancient writers indicate
Egypt as the place where the death of the bird and/or its burial takes
place25. According to Hdt. 2, 7326, the phoenix dies every 500 years27
and its young offspring carries its corpse in a coffin made of an egg of
myrrh from Arabia28 to the Egyptian town of Heliopolis, where it is to
23. From an historical perspective the classical myth of the phoenix does not have an
Egyptian origin, but the bird seems to have been identified with the benu at a later stage
because of their similarities: the two birds are both related to the sun, both are able to
regenerate themselves and therefore both represent a symbol of life, renewal and eternity,
and both are symbols of the so-called Egyptian Sothic cycle (see fn. 52). The two myths
probably merged during the Hellenistic period, and such a syncretistic identification was
firmly established in Roman times, as documented by literary and iconographical evidence;
see van den Broek 1972, pp. 14-32, esp. 24-26, 70, 105-109, 238-246; Lloyd 1976, pp.
317-322; Nagy 2001, pp. 65-70; Lecocq 2005.
24. Note that he expresses apertis verbis his scepticism (2, 73, 3 ἐμοὶ μὲν οὐ πιϲτὰ
λέγοντεϲ). On the reliability of the Herodotean account, see van den Broek 1972, pp.
401-408; Labrique 2013.
25. But note that Lact. De ave phoen. 65-66 states that the phoenix goes to Syria to die
and because of this the region was given the name Phoenicia.
26. Different sources about the death and re-birth of the phoenix, and variants of
the myth, are examined in detail by van den Broek 1972, pp. 146-232; cf. also Lecocq
2009b, esp. pp. 113-125.
27. 500 years represents the lifespan of the phoenix most frequently attested in the
sources, recorded by Tac. Ann. 6, 28, 3 as the commonest tradition, and accepted by Ov.
Met. 15, 395; Philostr. VA 3, 49 (vol. I, p. 120, 25-28 Kayser); Ael. NA 6, 58; on other less
attested figures, see van den Broek 1972, pp. 67-145, esp. 67-72.
28. Egg of myrrh: see Lecocq 2009b, esp. pp. 108-111. With regard to the actual living
place of the phoenix, sources apparently differ from each other: Arabia (Hdt. 2, 73, 3; Plin.
Nat. 10, 3; Tac. Ann. 6, 28, 4), Aethiopia (Hel. Aeth. 6, 3, 3; Ach. Tat. 3, 25, 3 and 7), India
(Luc. Peregr. 27, Nav. 44; Aristid. Or. 2, 107 Lenz-Behr, Philostr. VA 3, 49 [vol. I, p. 120,
25-28 Kayser]), Syria and Assyria (Ov. Met. 15, 392-407; Mart. 5, 7); see van den Broek
1972, pp. 305-334. As Lloyd 1976, p. 322 points out, these differences represent «no real
contradiction, since these terms could all be used more or less vaguely of the East in general».
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 35
be buried in the temple of the sun29. Achilles Tatius 3, 25, 630 adds that
before the burial the corpse is examined by a priest of Helios to ascer-
tain its true identity (on this point, see below).
On the relationship between the phoenix and the sun, cf. Claud.
Phoen. 7 Titanius ales, Stil. 19 Solis…avem, and Jo. Gaz. Ἔκφραϲιϲ τοῦ
κοϲμικοῦ πίνακοϲ II 210 Ἡλίου ταχὺϲ ὄρνιϲ ἐΰπτεροϲ.
The phoenix is designated as ἱερὸϲ ὄρνιϲ in PGM II 104 and XII
231; cf. Claud. Phoen. 11 par volucer superis.
3-17 On the basis of different supplements I offer here a general inter-
pretation that diverges from Vogliano’s. The verbal forms surviving in
the text are actually in the past, aorist (6) and imperfect (8): accordingly,
among the proposed supplements (recorded in the apparatus criticus)
I have adopted in the text the most suitable to this ‘past dimension’.
These verbal forms frame a narrative, an account of past events, of a past
episode: the writer speaks in the first person apparently as a traveller in
Egypt, and reports on his direct experiences concerning the phoenix. In
this respect, a Herodotean echo (5-6), already pointed out by Vogliano,
can be used in the interpretation of the text. In fact Herodotus, appa-
rently in the same role as our writer, i.e. as a traveller in Egypt, gives an
account of his own visit to Heliopolis, where he had access to an oral
source on the myth of the phoenix, but did not see the bird itself: he
saw it only in pictures. On this basis the ‘narrator’ of P.Mil.Vogl. I 20
seems to state that he had seen the shape of the bird – τὴν μορφήν – in
pictures, but was later able to see the bird itself only in Egypt (according
to Parsons’ supplement), in a single specimen, presumably only once,
on a single occasion, since there were no flocks of phoenixes as there
were flocks of other wild birds. Through the insertion of the Herodo-
tean echo the narrator parallels himself to Herodotus as a traveller in
Egypt encountering the fabulous bird, but at the same time he differen-
tiates his own experience from that of the historian. On the one hand,
Herodotus had no chance to see the real bird, but had to rely exclusi-
vely on artistic representations and on an oral source, i.e. the account
29. Cf. Antiphanes, fr. 173, 1-2 Kassel – Austin. Plin. Nat. 10, 4 locates the city of the
sun in Panchaia; cf. van den Broek 1972, pp. 189-190.
30. He offers a description of the making of the coffin similar to that of Herodotus.
His statement that the young phoenix fetches its parent’s corpse from Aethiopia to the river
Nile, seems to imply that the corpse of the bird is going to be buried in the temple of the
sun, i.e. in Heliopolis; cf. Celsus ap. Origen. Contra Cels. 4, 98; Tac. Ann. 6, 28, 5; Mela
3, 84; Claud. Phoen. 89-100 (see the detailed treatment of this aspect in van den Broek
1972, 189-193).
36 Daniela Colomo
31. On the relationship between ecphrasis and narration, see Webb 2009, pp. 8, 61-78.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 37
4ff. A striking echo of Hdt. 2, 73, 1: ἐγὼ μέν μιν οὐκ εἶδον εἰ μὴ ὅϲον
γραφῇ32. Artistic representations of the phoenix are mentioned by Achil-
les Tatius in relation to the death and burial of the bird (cf. Comm.
on 1-2): the offspring of the phoenix presents its parent’s corpse to the
Egyptian priests, who examine it in order to verify whether it actually is
the corpse of a genuine phoenix with the help of pictures from a book.
Interestingly, Achilles stresses that the phoenix’s offspring, aware of the
scepticism of the priest in charge, allows him to examine even his pa-
rent’s genitalia, a fact from which we must infer that the pudenda were
represented in the picture (3, 25, 6-7)33: ὄρνιθοϲ αὕτη μετοικία νεκροῦ.
ἕϲτηκεν οὖν ἐπὶ μετεώρου ϲκοπῶν καὶ ἐκδέχεται τοὺϲ προπόλουϲ τοῦ
θεοῦ. ἔρχεται δή τιϲ ἱερεὺϲ Αἰγύπτιοϲ, βιβλίον ἐξ ἀδύτων φέρων, καὶ
δοκιμάζει τὸν ὄρνιν ἐκ τῆϲ γραφῆϲ. [7] ὁ δὲ οἶδεν ἀπιϲτούμενοϲ καὶ τὰ
ἀπόρρητα φαίνει τοῦ ϲώματοϲ καὶ τὸν νεκρὸν ἐπιδείκνυται, καὶ ἔϲτιν
ἐπιτάφιοϲ ϲοφιϲτήϲ. ἱερέων δὲ παῖδεϲ Ἡλίου τὸν ὄρνιν τὸν νεκρὸν
παραλαβόντεϲ θάπτουϲι34. Lact. De ave phoen. 153-154 records that, im-
mediately after the arrival of the phoenix in Egypt, its image is carved
in consecrated marble and the fact of its appearance, with the date, is
recorded in a new carved inscription: protinus exculpunt sacrato in mar-
more formam / et titulo signant remque diemque novo35.
The Herodotean echo in P.Mil.Vogl. I 20 is not surprising if we
take into consideration the treatment of the ecphrasis in Theon, Prog.
(p. 67, 15-17 Patillon – Bolognesi = p. 118, 15-16 Spengel), where
ecphraseis by Herodotus are mentioned as examples: they include ano-
ther Egyptian bird, the ibis, and two other typical Egyptian animals,
the hippopotamus and the crocodile36.
The wording borrowed from Herodotus represents an interesting
rhetorical device: the author/narrator defines himself as a spectator by
32. See van den Broek 1972, p. 394 fnn. 1-2 and p. 395; Lloyd 1976, p. 319.
33. Here and in the passages quoted below I use the Budé edition by J.-P. Garnaud,
Paris 1991.
34. See van den Broek 1972, pp. 195-196: «it remains possible that Achilles Tatius
inserted these details on his own initiative, but it is also conceivable that he borrowed them
from stories about the benu-phoenix that were current in the Egyptian syncretism of his
time». On the burial of the bird by the ἱερεῖϲ τῆϲ Αἰγύπτου, cf. Horapollo, Hieroglyphica 2,
57 and 1, 35, who states that it was done according to ancient Egyptian practice: this seems
to imply that the phoenix was mummified in the same manner as other sacred animals; cf.
van den Broek 1972, pp. 197-198, and Dubel 2011, pp. 396-397.
35. Cf. van den Broek 1972, p. 227.
36. In general, on the imitation of ‘canonical’ classical authors recommended in the
progymnasmatic practice, see Cribiore 2001, pp. 224-244, and Webb 2001, esp. pp. 307-
310, 313-314.
38 Daniela Colomo
Lit. 193, col. ii 16-21 (= iv 76-81) as being in the air, with gleaming
gold and light blue plumage, similar to the sea, seems to be compatible
with its appearance at a distance with a vague and indistinct shape. Li-
banius’ passage may help to clarify lines 4-8 further. Here the experien-
ce of seeing the bird through artistic representations and the experience
of seeing it in reality are both mentioned. Herodotus, in the passage
here echoed, states that artistic representations had been his only means
to see the bird, since it appears only every 500 years. On the contrary,
our narrator states he has seen a single specimen of the bird in the flesh,
in Egypt and – implicitly – on a single occasion. Why does he need
to mention that he had also seen its μορφή in pictures? There may be
two reasons for this. On the one hand, this may be simply a gratuitous
allusion to the Herodotean passage to emphasise the difference and the
superiority of his own encounter with the phoenix: he saw the actual
bird, not only its shape in pictures! On the other hand, it may be prac-
tically related to the fact that he saw the bird in reality, apparently on
a single occasion: in these circumstances, the fact that he already knew
what the bird looked like from pictures may be proof that he was able
to recognize this single specimen when it appeared before him40. Such a
recognition appears problematic, if we think that the bird, as Libanius
says, appears to men only ἀμυδρά, vaguely, at a distance, and therefore
the narrator wants somehow to prevent the reader from suspecting that
he deluded himself because of ignorance and did not actually see a ‘real’
phoenix but some other bird.
In respect to the most striking characteristics of this bird – the fact
that no more than a single individual bird exists at any one time – see
Philostr. VA 3, 49 (vol. I, p. 120, 28 Kayser) εἶναι δὲ ἕνα; Ov. Am. 2,
6, 54 et vivax phoenix, unica semper avis; Lact. De ave phoen. 31-32 hoc
nemus, hos lucos avis incolit unica Phoenix: / unica, sed vivit morte refecta
sua41. A single specimen of the phoenix lives for a long span of time,
which varies according to the sources42, and then dies. On its death we
know two basic traditions: (1) The bird dies by burning itself up and
immediately regenerates itself (as in Claud. Phoen. 50-71). (2) It dies
by gradual decay and from its remains a new young bird emerges into
the world (Plin. Nat. 10, 4-5, reporting Senator Manilius; cf. Mela 3,
84; Tac. Ann. 6, 28, 5)43. Horapollo, Hieroglyphica 2, 57 offers a slightly
different version, according to which for a brief span of time two speci-
mens of the bird are in existence at the same time: the phoenix, having
reached a certain age, deliberately inflicts on itself a wound; from the
liquid issuing from this wound a young phoenix is generated; both
birds fly together to Heliopolis, where the elder dies at sunrise.
Antiphanes, fr. 173 K.-A., contains a list of birds typical of various
towns: ἐν Ἡλίου μέν φαϲι γίγνεϲθαι πόλει / φοίνικαϲ, ἐν Ἀθήναιϲ δὲ
γλαῦκαϲ, ἡ Κύπροϲ / ἔχει πελείαϲ διαφόρουϲ, ἡ δ’ ἐν Ϲάμῳ / Ἥρα τὸ
χρυϲοῦν, φαϲίν, ὀρνίθων γένοϲ, / τοὺϲ καλλιμόρφουϲ καὶ περιβλέπτουϲ
ταώϲ. He refers to the phoenix by using the plural: this would not repre-
sent a problem if we think that it is simply done in order to match the
way in which the other birds are indicated, and therefore is to be under-
stood as referring to «the separate specimens of the one phoenix»44. The
author probably has in mind artistic representations of the bird in the
temple of the sun; see Comm. on 4ff. As Antonio Stramaglia observes,
we have to take into consideration the ‘rhetorical’ aspect of the use of
the plural: speaking in terms of ‘flocks of phoenixes’ the author inten-
tionally introduces a paradox, a sort of ἀδύνατον45.
6-7 ἐπ’ Αἰ]|γύπτῳ. One may expect here the preposition ἐν rather than
measure eras); Them. Or. 33, 367c (vol. 3, p. 210, 11-14 Downey-Norman) καὶ ὅτι τούτῳ
ἐντυχεῖν ϲπανιώτερον τῷ ἀνθρώπῳ ἢ τῷ φοίνικι τῷ ὀρνέῳ, ὃ λέγει Ἡρόδοτοϲ ὁ μυθογράφοϲ δι’
ἐτῶν πεντακοϲίων φαίνεϲθαι Αἰγυπτίοιϲ περὶ τὸν νεών; Sen. Ep. 42, 1: Scis quem nunc virum
bonum dicam? Huius secundae notae. Nam ille alter fortasse tamquam phoenix semel anno
quingentesimo nascitur (see Torre 2013, forthcoming); Luc. Herm. 53 ἢν μὴ φοίνικοϲ ἔτη
βιώϲῃ; Mart. 5, 37, 12-13 cui comparatus indecens erat pavo, / inamabilis sciurus et frequens
phoenix (on a slave who had died before reaching the age of six); Lib. Orat. 17, 10, vol. II,
p. 211 Foerster; Schol. on Pers. 1, 46 (cf. Strati 2007, p. 68). On the exploitation of this
motif in Christian culture and theological debate, see van den Broek 1972, pp. 358-360
and 383-389.
42. See fn. 27.
43. A detailed account of these two traditions, including the variants in minor details,
is to be found in van den Broek 1972, pp. 146-232.
44. So van den Broek 1972, p. 358 fn. 5; the plural φοίνικες is to be interpreted in the
same sense in Dionysius Areopagita, De natura transmitted by Eus. PE 14, 25, 4 (= Feltoe
1904, p. 139, 5), and Ael. NA 6, 58.
45. Cf. Lecocq 2005, p. 231. On the problem of the use of the plural in our text, cf.
Gualandri 1974b, pp. 295-296.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 41
ἐπί followed by the dative of a toponym. However, the use of the pre-
position ἐπί is in any case plausible and here seems to express the fact
that the phoenix has been seen flying upon the earth. For comparable
use of ἐπί plus a toponym cf. Fl. Jo. Contra Apionem 1, 261 μήτε θεοὺϲ
προϲκυνεῖν μήτε τῶν ἐπ’ Αἰγύπτῳ θρηϲκευομένων ζῴων ἀπέχεϲθαι;
Corn. Alex. Polyhist., fr. 89-93, FHG III, p. 236 Σελεύκεια, πόλιϲ ἐπὶ
Κιλικίᾳ, τραχεῖα λεγομένη = Hdn. De pros. cath. 3, 1, p. 279, 35-37
Lentz = Steph. Byz. Epit. p. 560, 3 Meineke.
9-10 The passage imitates very closely Hom. Il. 2, 459-460 (cf. Il. 15,
692): τῶν δ’ ὥϲ τ’ ὀρνίθων πετεηνῶν ἔθνεα πολλὰ / χηνῶν ἢ γεράνων
ἢ κύκνων δουλιχοδείρων. Therefore, at the beginning of line 9, I print
in the text the supplement ἔθνεα. Alternatively, Maas’ ἀγέλαι is equally
possible for the space available in lacuna and may be supported by
Schol. Il. 2, 460, where the hordes of birds along the river Castros are
described as ϲυναγελαϲτικά46. Note the occurrence of the epic form of
the adjective δουλιχόδειροϲ instead of the Attic form δολιχόδειροϲ. The
latter occurs rarely (Aesop. Fab. [dodecasyllabi] 225 aliter, bis, line 5
[p. 368 Chambry] referring to the γέρανος; [Hdn.] Epim., p. 23, 9-10
Boissonade, referring to the γέρανοϲ; Schol. Pind. [e cod. Patm.], Pyth.
4, 380 [p. 79, 6-7 Semitelos], referring to the ἴυγξ; cf. also Hesych. δ
2149; Eust. Comm. ad Hom. Od., vol. II, p. 13, 6-7; [Zonar.] δ, p. 560,
5). The occurrence of this form in our papyrus may be interpreted as
the author’s intention to allude to the above-mentioned Homeric pas-
sage. Alternatively, the lack of Atticization could be due to the fact that
the text consists of notes for an exercise rather than of a completed and
polished composition.
Gualandri 1974b, pp. 295-296 observes that the passage could
allude to the hordes of birds that accompany the phoenix in a sort of
cortège, and refers to several sources. Ezekiel the Dramatist47, Exag.
265-269, describes the apparition of the phoenix to Moses’ messengers
sent to explore the Promised Land as the king of all birds (βαϲιλεὺϲ
δὲ πάντων ὀρνέων ἐφαίνετο / ὡϲ ἦν νοῆϲαι· πάντα γὰρ τὰ πτήν’ ὁμοῦ
/ ὄπισθεν αὐτοῦ δειλιῶντ’ ἐπέϲϲυτο, / αὐτὸϲ δὲ πρόϲθεν, ταῦροϲ ὣϲ
γαυρούμενοϲ, / ἔβαινε κραιπνὸν βῆμα βαϲτάζων ποδόϲ). Tac. Ann. 6,
28, 3 represents the bird at its arrival in Heliopolis as accompanied
αὐτοῖϲ τὸν ἱερὸν ἐπιδημῆϲαι, φέροντα τοῦ πατρὸϲ τὴν ταφήν. ἀνάγκη δὴ
πᾶϲα τὴν ἔξοδον ἐπιϲχεῖν τοϲούτων ἡμερῶν. Here the appearance of the
phoenix is presented as a crucial event: departure and other commit-
ments are postponed for five days in order to pay tribute to the sacred
bird. Note that the coming of the bird carrying the corpse of its parent
is poignantly expressed with the verb ἐπιδημέω, followed by the dative,
in the sense of ‘to visit somebody’51.
The celebration of festivals at regular intervals of time is clearly
based on the core element of the myth: the periodic appearance of
the bird before its death. On this basis Gualandri 1974b, pp. 297-
298 suggests that P.Mil.Vogl. I 20 could reflect the celebrations of the
year 139 AD, which – as attested by Censorinus, De die natali 21, 10
– represents the beginning of a new Sothic cycle52, identified with the
reappearance of the phoenix53. Such celebrations were marked by the
issue – in Alexandria – of coins representing the phoenix with the le-
gend of Αἰών; see van den Broek 1972, pp. 429-430, plate VI, nos. 8
and 9; cf. LIMC VIII.1, Supplementum, s.v. Phoinix III, p. 987 no. 6 =
LIMC I.1, s.v. Aion, p. 404 no. 23; cf. also Lecocq 2009a, pp. 87-88.
The proposal is certainly attractive, and may provide an argument to
date P.Mil.Vogl. I 2054 more precisely.
51. See Merkelbach 1963, pp. 16-17, 31; Id. 1962, pp. 129-132, and van den
Broek 1972, p. 71 with fn. 4: both scholars state tout court that in this passage the
reappearance of the bird announces the rising of the Nile, taking place five days later, and
speak of a description of the festival celebrating the flooding of the Nile in 4, 18. However,
to be precise, the actual occurrence of such a festival is not stated apertis verbis in the text,
but may be deduced from 4, 18, where the representation of exultation at victory over the
enemy could be considered as overlapping with customary celebrations for the inundation;
see in particular 4, 18, 3, and cf. Laplace 2007, pp. 220-222.
52. The Sothic cycle is the period of time necessary for the beginning of the solar year
and the beginning of the civil year to concide. When the solar year of 365 and 1/4 days and
the civil year of 365 days begin on the same day, this is a Sothic year. In Egypt the beginning
of the solar year is calculated from the rising of Sirius, i.e. Sothic, at the beginning of the
Nile’s inundation. Every four years the civil year is a day ahead in comparison to the solar
year. Every 120 years the civil year begins a month later than the solar year; the beginnings
of the two years coincide after a period of 1461 years. See Bonneau 1964, pp. 30-33, 38-
45, and Merkelbach 1995, pp. 111-112.
53. Cf. Aristid. Or. 2, 107 Lenz-Behr φαϲὶ δὲ αὐτὸν ἐν Αἰγύπτῳ κατ’ ἐνιαυτὸν εἰϲ πυρὰν
κατιόντα καίεϲθαι; cf. van den Broek 1972, p. 71.
54. The fact that the papyrus echoes contemporary events can be also supported by the
presence in the same roll of the piece on the flower of Antinoos: Antinoos tragically died in
AD 130, only nine years earlier than the recurrence of the Sothic year in AD 139. In fact,
there is sound evidence for a remarkable literary proliferation on Antinoos in the first decades
following his tragic death, both in verses (P.Oxy. VIII 1085 = Heitsch, GDRK no. 15, 1, and
P.Lond. Lit. 36 = Heitsch, GDRK no. 15, 2, ascribed to a hexametric poem by Pankrates on
the famous Antinoos’ flower; an anapaestic hymn contained in a Cypriot inscription [see
Lebek 1973, pp. 101-137]; the lost ἔπαινοϲ by the poet Mesomedes, mentioned by Suda,
44 Daniela Colomo
s.v. Μεϲομήδηϲ) and in prose (the lost παραμυθητικόϲ by the rhetor Numenios mentioned by
Suda, s.v. Νουμήνιοϲ). However, Antinoos’ myth is attested in later poetry as well, as shown
by P.Oxy. LXIII 4352, Hexameter Verses (c. 285 AD; see Derda - Janiszewski 2002, pp. 65-
70), and P.Oxy. L 3537 verso, Encomium of Hermes and Antinous in hexameters, of the third/
fourth century. The latter seems to belong to the school environment (see Pordomingo
2007, pp. 430-432; Fernández Delgado – Pordomingo 2008, pp. 168, 191).
55. Cf. pp. 46-47 with fnn. 63 and 64.
56. See Lanfranchi 2006, p. 288.
57. ὦ φοῖ]νιξ φα̣νείη⟨ϲ⟩, mol | ba|
ὦ Φοί]βου μελωιδό]τερε mol | ia ⏖
καὶ ἀηδόνων [ἀοιδότερε ⏖ ia | ia ⏑
καὶ κύκνων μο̣υ̣ϲι[κώ- mol | cr
τερ’, ὦ κάλ]λ̣ι̣ϲ̣τ̣ε̣ τὸ ba cr
ϲχῆμα, [καιρί]ωϲ μη- cr ba
δ’ ἀκαίρωϲ φα[νείηϲ.] ba | ba |||
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 45
58. Cf. van den Broek 1972, pp. 201-202 for the presence of this motif in Gregory
of Tours and in the twelfth century Persian poet Attar.
59. Of course the verb could mean more generally ‘to tell as a legendary thing’, as in
Philostr. VA 6, 4 (vol. II, p. 208, 22 Kayser).
60. The historiolae sacrae are a typical structural element of several magical papyri; see,
for example, PGM IV 94-153, PGM VII 93-1009, PGM IV 1390-1495, PGM XX 4-20;
cf. also Brashear 1995, pp. 3438-3440; Frankfurter 1995, pp. 457-476; Faraone 1997,
pp. 38-59, in particular 47-58. Note that in the last two passages of the list it is possible to
recognize relics of a metrical pattern; see Betz 1992, p. 66 fn. 197, and cf. here Comm. on
12ff. with fn. 57.
46 Daniela Colomo
61. On the punctuality of the Nile’s flooding, cf. Ach. Tat. 4, 12, 2 and Bonneau
1964, pp. 29-30, 47-51.
62. On this specific point I am indebted to Andrea Rodighiero for a stimulating discussion.
63. It must be said, however, that such a comparison with Phoebus could find some
support in Lact. De ave phoen. 45-50 (quoted above, Comm. on 12ff.). In this passage
the comparison between the phoenix’s song and that of the nightingale and the swan
and the ‘reference’ to the musical output of Apollo led Snell 1939, p. 536 to suggest
that Lactantius depends on our papyrus; cf. Gualandri 1974b, pp. 296-297 with fn. 20.
However, the passage can be interpreted in a more nuanced way: de facto the reference to
the ‘alleged’ musical output of Apollo, and similarly to that of Hermes, is expressed in a very
sophisticated and periphrastic way: in vv. 47-48 nec tibia possit / musica Cirrhaeis adsimulare
modis, and v. 50 nec Cylleneae fila canora lyrae. Therefore, these phrases may be taken as
sort of metaphors to indicate ‘superlative’, ‘very high quality’, generally ‘divine’ tones in
the first case (Cirrhaeis modis), and simply the lyre as a musical instrument, qualifying it
as Cyllenea to allude to its divine origin as invention of the god Hermes, ruler of Mount
Cyllene (cf. H. Herm. 2 and 17). In this respect, cf. the paraphrasis of the passage offered
by van den Broek 1972, pp. 282-283: «This sound cannot be surpassed by either the
voice of the nightingale or the flute with its Cirrhaean tones; the same holds for the song
of the dying swan and the melodious strings of the Cyllenian lyre». Finally, ad regards to
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 47
the relation between P. Mil. Vogl. 20 and the Lactantius passage, I am inclined to think in
terms of a topos of the rhetorical school tradition, rather than to assume direct knowledge
of the papyrus text by Lactantius.
64. See Calame 2001, pp. 49-55, esp. 49-50 with fn. 123; for a much less frequent
image of Apollo singing and accompanying himself with the lyre, see H.Herm. 475-479
and 499-503 (cf. Calame 2001, p. 52 fn. 129).
65. See Furley - Bremer 2001, I, pp. 51-56, esp. 54.
66. See Lanna 2009, pp. 218 with fn. 10 and 225-226 with fn. 69.
48 Daniela Colomo
67. See Barrett 1964, Comm. on lines 528-529, pp. 259-260, on «formulae in which
one invites a god to appear and help one, in which one says φάνηθι, ἐλθέ, or the like and
prescribes the mood or manner in which he is to come».
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 49
χρύ]ϲ̣ε̣[ο] ϲ̣ τὸ ϲχῆμα
καὶ εὐκαίρ]ω̣ϲ μηδὲ ἀκαίρωϲ φα-
[νείηϲ.]
A possible translation would be: «you may show yourself with your
gold-coloured appearence – and at a timely, not untimely moment».
From a syntactical standpoint, χρύ]ϲ̣ε̣[ο]ϲ̣ is to be understood as predi-
cative of φα|[νείηϲ, rather than a vocative in parallel with the vocatives
occurring in lines 13-15 (although a nominative form used in vocative
function is not unplausible; see Schwyzer, Grammatik, II, pp. 63-64).
The antithetic parallelism consisting of the repetition of the adverb with
variatio in the form of a litotes – εὐκαίρ]ω̣ϲ μηδὲ ἀκαίρωϲ – perfectly
fits the ‘assumed’ ritual dimension of the song to which this invocation
belongs. As parallels for this type of rhetorical device cf. Soph. OT 58-
59 γνωτὰ κοὐκ ἄγνωϲτά μοι / προϲήλθεθ’ ἱμείροντεϲ, 1230 ἑκόντα κοὐκ
ἄκοντα; Eur. Andr. 357 ἑκόντεϲ οὐκ ἄκοντεϲ, and Heracl. 531 ἑκοῦϲα
κοὐκ ἄκουϲα. See Kühner-Gerth, Grammatik, II.2, p. 586; Fehling
1969, pp. 272-273.
50 Daniela Colomo
Text68
Col. i (= iii)
Top
[ c.15 ]ϲ̣τ̣αϲ
[ c.15 ]νο̣(ν)
[ c.14 τ]ὸ̣ ϲχῆ-
[μα c.13 ]α̣ τὴ(ν)
5 (= 58) [ c.15 ] ̣υ
[ c.15 ]φρο-
[ c.15 ] ̣υ
[ c.15 ]̣̣
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
1 (= 54) ]ϲ̣τ̣αϲ, the first sigma is very likely: in this script this letter tends to prolong its flat
top above the following letter; cf. col. ii (= iv) 5 (= 65), 12 (= 72), 26 (= 86) 2 (= 55) νο̣̅
pap. 4 (= 57) τη̅ pap. 5 (= 58) ] ̣υ, thick trace at line level, probably extremity of descen-
dant: λ̣υ ed. pr. 7 (= 60) ] ̣ υ, part of curve or descendant in the upper part of the writing
space: ο̣ ed. pr.; alternatively, α̣ or λ̣ possible 8 (= 61) ] ̣ ̣, two tiny traces in the upper part
of the writing space.
Col. ii (= iv)
Top
68. Crönert’s supplements are those recorded in the ed. pr.; Körte’s supplements
have been incorporated in the apparatus criticus from Körte 1932, p. 220. In order to
facilitate the consultation of the ed. pr. I give in brackets the corresponding column and
line numbers.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 51
4 (= 64) εδωκε̅ pap. 5 (= 65) μαντικη̅ pap. 7 (= 67) πο̣ικίλην, the second iota presents a
diagonal stroke, starting from its lower part and ascending from left to right, evidently acci-
dental 9 (= 69) αυτω̅ pap. 10 (= 70) φθ]εγγμα pap. 11 (= 71) τ ὸ ᾆ̣ϲμα̣ : τὸ] ͅϲμα̣ (sic) ed. pr.
The traces corresponding to the second dotted alpha are rather blurred 14 (= 74) εοικ̅ε̅ pap.
18 (= 78) κ̣α̣τ̣ὰ,̣ the last three letters of this sequence are very uncertain 20 (= 80) δει]ν̣ὸν̣,
of the last nu, only two faded marks in vertical alignment are visible 24 (= 84) προϊϲι̣ν pap.
27 (= 87) ϲοφί[αϲ, vertical trace in the upper part of the writing space ὤ]ν, two marks in
vertical alignment, respectively in the upper and lower part of the writing space 28 (= 88)
εἰρηνι̣κ̣[ὸ]ϲ, spacing and traces suggests that the second iota has been added later 29 (= 89)
ϲαρκ̣οφά[γοϲ, of kappa, only the extremity of the upper diagonal, protruding above the fol-
lowing omicron and ending with a leftwards hook, has survived; for the shape of kappa, cf.
col. ii 5 (= iv 65), ii 17 (= iv 77) and P.Lond. Lit. 193, fr. 1, col. i 24 30 (= 90) ἐ̣[ϲτι, of this
letter, only very tiny traces in the upper part of the writing space are visible 33 (= 93) ] ̣ ̣ορ,
first, traces in the upper part of the writing space and at mid-height: round letter? second,
very faded traces at mid-height 34 (= 94) ] ̣, traces of the right-hand half of a big omega?
A very thin strip, 5.5 cm long, detached from the fragment, preserves very scanty traces of
at least 4 lines; in line 4 an epsilon can be read.
col. i end–col. ii 1 πᾶϲι γὰρ ἴϲον]| ο̣ὐκ ἔϲτιν αὐτῶν Stramaglia 9 οὐδ̣ὲ<ν> Stramaglia αὐτῶ(ν)
ed. pr. : ἀϋτῶ(ν) Stramaglia 11 δι]άφο[ρ]ον ed. pr. κ̣α[̣ ὶ] Parsons : ἵει ed. pr. 12 [ὡ]ϲεὶ
̣ ϲαντί τ̣ι̣ Stramaglia : [ ̣ ]̣ ϲεπ̣ ̣ αϲαντι[ ]̣ ι̣ ed. pr. : [ἐ]π̣εοικόϲ Parsons 13 δ[ὲ] ed. pr. : δ[ὴ]
φ̣ρά
Stramaglia ἀφί⟨ει⟩ ed. pr. ἀφι⟨εὶϲ⟩ Körte 14 post ]τὸ ἆϲμα add. ⟨καὶ⟩ ed. pr. 15 [τι] Colomo
: [ἢ] ed. pr. 18 [ὁμ]οῦ Parsons : [π]ου ed. pr. 19 ὑπά̣ρ[χ]ο̣ν̣ Colomo : ὑπάρχ̣ι̣ ed. pr. 20
[δει]ν̣ὸν̣ Colomo : [ ̣ ]̣ ν̣οϲ̣ ed. pr. 21 ϲειπε̅ pap., l. ἔοικε(ν) dub. ed. pr. 22 [πτ]ερῶν̣ Colomo
: [ἀ]έρων ed. pr. 23-24 ἀπο|[τυ]π̣ῶ̣ϲ̣αι Colomo : ἀπο|[ ̣] ̣ω̣ϲ̣αι ed. pr. 25 [καί]πε[ρ] Colomo :
[ὥϲ]πε[ρ] ed. pr. 25-26 ἐξανδρού|[μενο]ϲ ed. pr. 26 οἶ[ο]ϲ Colomo : οἷ[ο]ϲ Crönert 26-27
πλούϲι[ο]ϲ̣ δ̣’ | [ἐπ’] ἄ̣λλῳ ϲοφί̣[αϲ ὤ]ν̣ Morelli 27 κα]ὶ̣ Parsons (at line-end) 28 εἰρηνι̣κ̣-
52 Daniela Colomo
[ὸ]ϲ̣ Colomo/Parsons : ιρηνε̣ϲ̣ ὀρ [̣ Crönert 28-29 [οὐ] | … [ἢ] Colomo ([οὔτε] | … [οὔτε]
spatio longius) : [ἀλλὰ] | …. [καὶ] ed. pr. : [οὐ] | … [καὶ] Körte 30 φιλόνικ̣ό̣ϲ̣ ἐ̣[ϲτι Stramaglia
Translation
Commentary
Col. i (= iii)
3ff. (= 56ff.) The first mention of the phoenix in the surviving text comes
only in col. ii 8 (= iv 68) in the form τῷ ὄρνιθι, but very probably col. i
(= iii) – or at least part of it – dealt with the bird.
The sequence ]φρο- in 6 (= 59) may suggest as a supplement a
form of the noun φρόνηϲιϲ or of the verb φρονέω. On psychological/
intellectual qualities attributed to animals, cf. Comm. on col. ii 25ff.
(= iv 85ff.). Of course, there are other possibilities, e.g. a form of the
adjective εὔφρων. In any case, a reference to psychological/intellectual
characteristics suits the context, being preceded by a reference to its
physical aspect, τ]ὸ̣ ϲχ̣ῆ|[μα] in 3-4 (= 56-57).
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 53
Col. ii (= iv)
1ff (= 61ff). As discussed above, the word ϲχῆμα can be supplemented
in col. i 3-4 (= iii 56-57). This gives a hint of the topic dealt with in this
column: here the physical aspect of other birds in comparison with the
phoenix was probably discussed. In 1-12 (= 61-72) it is stated that God
has given a different gift to different birds, like music, prophecy, and
colourful plumage: the rhetorical structure recalls Hom. Il. 13, 730-733.
The phoenix is singled out for possessing both a beautiful plumage and
outstanding singing ability (7-16 = 67-76). If we complete the sentence
at the beginning of col. ii (= iv) with the supplement suggested by Stra-
maglia (see apparatus criticus), the sense would be: «… for not everyone
has the same appearance: it is necessary to consider that God gave to
some birds the gift of music, etc.». Alternatively, the text can be recon-
structed as follows: [… ἐπεὶ λόγου ἄξιον] | οὐκ ἔϲτιν αὐτῶν τὸ ϲχ̣ῆ|̣ μ̣α χρὴ
λογίζε̣ϲθαι ὅ̣τι κτλ., to be translated as: «given that it is not worth treating
their appearance… (perhaps referring to birds that do not possess parti-
cularly beautiful physical features), it is necessary to consider that God
gave to some birds the gift of music, etc.». Another possibility would
be: [ἐπεὶ πάνυ καλὸν] | οὐκ ἔϲτιν αὐτῶν τὸ ϲχ̣ῆ|̣ μ̣α κτλ., to be translated:
«given that their appearance is not very beautiful (referring to a specific
group of not particularly beautiful birds), it is necessary to consider etc.».
On the physical appearance of the phoenix cf. P.Mil.Vogl. I 20, 15.
7-8 (= 67-68) On the colour of the plumage of the phoenix as presen-
ted in important sources of the myth, see Comm. on 19ff. (= 79ff.).
8-14 (= 68-74) I take αὐτῶν (9 = 69) as a partitive genitive equivalent
to τῶν ὀρνίθων (cf. 4 = 64), referring to birds in general. The rhetorical
structure of the text presents a gradual increase in focus: after a short
list of gifts given by God to different birds – starting from the μουϲικήν
(3) and ending up with the πο̣ικίλην πτέρωϲιν (7) – a single quality is
considered: the voice/song. Although the specific gift of the μουϲικήν
is the prerogative of some birds only (3-5), none of them produces a
rough or harsh sound, but their voices can be variable and similar to the
human voice. At this point, the phoenix is singled out as producing a
song that is also of good omen and seems to be eternal and at one with
the universe. Then, in 16-21, the plumage of the phoenix is described
as a development of the brief anticipation in 7-8.
It has to be pointed out that the construction of φθέγμα as the
subject that produces a song appears somewhat awkward. We do not
54 Daniela Colomo
However, the fact that a poetic form occurs could be accounted for by
the influence of poetry on progymnasmatic practice; see Webb 1997,
pp. 339-369, in particular 347-349, and cf. the echoing of an Homeric
phrase in P. Mil. Vogl. I 20, 9-10 (with Comm. ad loc.); see also Comm.
on 25ff. (= 85ff.).
10 (= 70), cf. 13 (= 73): ἵει as the present form is rather rare, the com-
moner form being ἵηϲι; cf. Schwyzer, Grammatik, I, p. 687, and West
1963, p. 12 on the occurrence in A. R. 4, 634 («The form ἵει for ἵηϲι
is normally confined to compounds, at least in literary context. Read
προΐει coll. Il. ii 752, Hes. fr. 37, Dion. Per. 774, 806, 990»). Other
occurrences are found in Gal. In Hippocratis librum de fracturis com-
mentarii III, 18b 584, 18 (referring to a plurale tantum) and Arr. Ind.
15, 8, 3. The latter is particularly interesting, since it concerns a bird, a
sort of parrot, which is said to speak with a human voice (ὅπωϲ φωνὴν
ἵει ἀνθρωπίνην).
At the end of 11 = 71 the restored κ̣α[̣ ὶ] seems to protrude slightly
to the right.
12 (= 72) Stramaglia’s supplement [ὡ]ϲεὶ φ̣ρ̣άϲαντί τ̣ι̣ is fully satisfacto-
ry from the point of view of both palaeography and sense. The initial
phi of φ̣ρ̣άϲαντί would have a rather oval body, so that the remaining
trace appears to be the rest of an upright; cf. the phi in line 27 (= 87).
If we accept the second interpretation of lines 8-12, i.e. the phoenix as
subject, this phrase implies that the song of the phoenix is somehow
at the level of human communication, perfectly compatible with the
qualification of it as εὔφημον, of good omen (13 = 73).
Other attempts to supply the text on the basis of the ed. pr. would
require emendation. Ex. gr.: [ὡ]ϲείπ̣⟨ε⟩ρ̣ ᾄϲαντί τ̣ι̣ ἐοικόϲ, to be translated:
«as it were somewhat (τι) similar to somebody singing». Alternatively,
the following articulation is also possible: [ὡ]ϲείπ̣⟨ε⟩ρ̣ ᾄϲαντί τ̣ι⟨̣ νι⟩ ἐοικόϲ.
13-14 (= 73-74) Cf. P.Mil.Vogl. I 20, 12-15. The emphatic καί before
εὔφημον in 13 (= 73) is to be related to the previous lines, where it is
said that some birds possess the gift of music, others the gift of pro-
phecy: but this bird, which speaks with a voice which is also of good
omen, combines the two gifts. In fact, the periodical re-appearance of
the phoenix marks important events in world history, announcing the
beginning of a new epoch-making cycle. Horapollo, Hieroglyphica 2,
57 states that the Egyptians use the figure of a phoenix when they wish
to indicate a global renewal after a long period of time, probably refer-
56 Daniela Colomo
69. On the Sothic year and its relation with the beginning of a new epoch see Tac.
Ann. 6, 28, 3; cf. van den Broek 1972, pp. 103-108, 416-417.
70. Cf. also Ach. Tat. 1, 16, 3: ταύτῃ νῦν οὗτοϲ τὸ κάλλοϲ ἐπιδείκνυται λειμῶνα πτερῶν.
ὁ δὲ τοῦ ταὼ λειμὼν εὐανθέϲτεροϲ· πεφύτευται γὰρ αὐτῷ καὶ χρυϲὸϲ ἐν τοῖϲ πτεροῖϲ, κύκλῳ δὲ
τὸ ἁλουργὲϲ τὸν χρυϲὸν περιθέει τὸν ἴϲον κύκλον, καὶ ἔϲτιν ὀφθαλμὸϲ ἐν τῷ πτερῷ.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 57
[ὁμ]οῦ better fits the space available in lacuna and the sense than [π]ου
proposed by the ed. pr. The mixture of colours on the plumage of the
phoenix is emphasized in the sources listed in Comm. 19ff. (= 79ff.).
19ff. (= 79ff.) ὑπά̣ρ[χ]ο̣ν̣ is more compatible with the traces than the
reading ὑπάρχ̣ι̣ l. ὑπάρχει proposed by the ed. pr.: the chi certainly fits
the lacuna; of the omicron, remains of its left-hand arc are clearly visi-
ble in the form of a curve approaching to a horizontal, i.e. one has to
think of a rather oval omicron, like those in lines 11 (= 71), 12 (= 72,
omicron at line-end), 14 (= 74, first omicron within the line); of the
nu, the right-hand upright is perfectly visible and on its left a trace at
mid-height belonging to the left-hand upright can be detected. The
participle ὑπά̣ρ[χ]ο̣ν̣ would give better sense: it is constructed with the
participle π̣ροϲεικὸϲ in the sense of τυγχάνω (cf. LSJ s.v. B. 5), i.e. in
the meaning of ‘it is seen as being similar to...’. On the presence of the
neuter forms, see Comm. on 16ff. (= 76ff.).
[δει]ν̣ὸν̣. The remaining traces of the second putative nu (transcri-
bed by the ed. pr. as uncertain sigma) consist of two dots, lying at mid-
height and in the lower part of the writing space respectively, in vertical
alignment with each other: they represent the remains of the left-hand
upright of the letter. The adjective is to be taken as an adverbial accusa-
tive in the sense of ‘wondrously similar to the sea’.
On the physical appearance of the phoenix and the colour of its
plumage the comparable sources offer a considerable amount of detail,
including the nimbus on its head, which symbolizes the relationship of
the bird with the sun71.
Hdt. 2, 73, 2: […] τὰ μὲν αὐτοῦ χρυϲόκομα72 τῶν πτερῶν, τὰ δὲ
ἐρυθρά· ἐϲ τὰ μάλιϲτα περιήγηϲιν αἰετῷ ὁμοιότατοϲ καὶ τὸ μέγαθοϲ.
Ach. Tat. 3, 25, 1-3: […] μέγεθοϲ κατὰ ταῶνα· τῇ χροιᾷ ταὼϲ ἐν
κάλλει δεύτεροϲ. [2] κεκέραϲται μὲν τὰ πτερὰ χρυϲῷ καὶ πορφύρᾳ·
αὐχεῖ δὲ τὸν Ἥλιον δεϲπότην, καὶ ἡ κεφαλὴ μαρτυρεῖ· ἐϲτεφάνωϲε γὰρ
αὐτὴν κύκλοϲ εὐφυήϲ· ἡλίου δέ ἐϲτιν ὁ τοῦ κύκλου ϲτέφανοϲ εἰκών. [3]
κυάνεόϲ ἐϲτιν, ῥόδοιϲ ἐμφερήϲ, εὐειδὴϲ τὴν θέαν, ἀκτῖϲι κομᾷ. καὶ εἰϲὶν
αὗται πτερῶν ἀνατολαί73.
74. Note that vv. 125-128 are rather problematic from the point of view of the textual
tradition; on the manuscript evidence and modern attempts and emendation, see van den
Broeck 1972, p. 255 fn. 1.
75. For the comparison of the plumage of the phoenix with the rainbow, cf. van den
Broek 1972, p. 254, who mentions the Slavonic Enoch; the colours of another bird, the
peacock, are also compared to the rainbow in Luc. Dom. 11, 20-22. Moreover, Lact. De ave
phoen. 143-144 says that the phoenix appears to be a mixture of a peacock and a pheasant
(effigies inter pavonis mixta figuram / cernitur et pictam Phasidis inter avem), while Ach. Tat.
3, 25, 1 (quoted above) states that the plumage of the peacock is inferior; cf. also [Eust.]
Comm. in Hexaem., PG 18, 729c and van den Broek 1972, pp. 252-253.
76. I owe this point to Lucio Del Corso.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 59
then follows a clear upright and the remains of the upper oblique of the
kappa, while the remains of its lower oblique appear to be rather blurred.
The trace corresponding to the last letter of the sequence perfectly fits
a sigma, since it represents the prolongation of the flat top of this letter,
cf. col. ii (= iv) 5 (= 65), 12 (= 72), 26 (= 86). Alternatively, since the
above-mentioned traces in vertical alignment after the nu are very scan-
ty and faded, they could be considered as accidental ink: therefore we
could assume that the iota had just been omitted and not added later;
thus we would have to print the sequence with the iota as an edito-
rial addition, i.e. as εἰρην⟨ι⟩κ̣[ὸ]ϲ̣.
On the characterization of the bird as εἰρηνικόϲ, cf. Ael. NA 5, 34
(p. 117, 10-13 García et alii), where the attitude and behaviour of all
birds apart from the eagle towards the swan are described: οἱ μὲν οὖν
ὄρνιθεϲ οἱ λοιποί, εἰρηναῖα αὐτοῖϲ πρὸϲ αὐτοὺϲ καὶ ἔνϲπονδά εἰϲιν, ὁ
δὲ ἀετὸϲ καὶ ἐπὶ τοῦτον ὥρμηϲε πολλάκιϲ, ὡϲ Ἀριϲτοτέληϲ φηϲί [HA
610a1, 615b1, fr. 270, 15 Gigon] κτλ.
The following sequence contains a correction, which can be recon-
structed as follows: in the first instance the scribe omitted the article
and wrote the word ὄρνιϲ; then, having realized the lapse, he assigned
the function of article to the omicron beginning the sequence ορν̣ι̣[, and
added above the line, in a smaller size, another omicron as the initial of
the following word, i.e. ὁ `ο΄ρν̣ι̣[ϲ81.
ϲαρκ̣οφά̣[γοϲ recalls the numerous sources related to the feeding
habits of the phoenix, the majority of which says that the bird nourishes
itself with aromatics, or sun rays and sea mists, dewdrops falling from
the nocturnal sky82; cf. Jo. Gaz. Ἔκφραϲιϲ τοῦ κοϲμικοῦ πίνακοϲ II 215
ἄνθεοϲ εὐόμου βοτανηφάγοϲ, from a passage where he tells that before
dying the old phoenix fills its body with aromatic herbs. The text, as I
have reconstructed it, is probably to be understood in the sense that the
phoenix, not being carnivorous, does not display aggressive behaviour
in order to capture prey, i.e. it is not contentious with other birds.
83. Note that the alternative form φιλόνεικοϲ, found in papyri and codices, cannot
simply be explained in terms of iotacism: it rather derives from a problematic etymological
interpretation of the second element as νεῖκοϲ; see LSJ, s.v. φιλόνικοϲ, 2.
84. See van den Broek 1972, pp. 305-334.
85. Cf. van den Broek 1972, p. 311.
86. Cf. van den Broek 1972, p. 228 fn. 1.
87. It is printed in this form in the ed. pr., probably a slip for ⟨ε⟩ἴρην ἐϲ ὄρν̣[ιν.
64 Daniela Colomo
4. General Observations
I offer here some general remarks on the two pieces with respect to
their content, their progymnasmatic character, and their relationship
with the literary and rhetorical tradition of the myth of the phoenix, as
well as to their bibliological features.
In both compositions two core-motifs of the myth of the phoenix
can be traced back: the song and the physical appearance of the bird.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 65
90. See Aphth. Prog. x 2, p. 141 Patillon, on syncrisis: τοϲαῦτα δὲ ϲυγκρίνειν προϲήκει,
ὅϲαπερ καὶ ψέγειν καὶ ἐγκωμιάζειν, πρόϲωπά τε καὶ πράγματα, καιρούϲ τε καὶ τόπουϲ, ἄλογα ζῷα
καὶ πρὸϲ τούτοιϲ φυτά. Cf. Id. Prog. viii 2, 1-6, p. 131 Patillon (on encomium); xii 1, 2-4, p.
147 Patillon (on ecphrasis); and [Herm.] Prog. vii 1, p. 194 Patillon (on encomium). See
also Pernot 1993, I, p. 132 fn. 13.
91. «È nostra impressione che ci si trovi davanti a brevi e frettolosi appunti che fissino,
a mo’ di schema, i temi di un progimnasma retorico, senza raggiungere la coerenza di un
διήγημα». However, the peer reviewer of this contribution excludes this possibility, pointing
out that «diégema es el relato de un hecho acaecido, de tipo mítico, ficticio, histórico o
privado».
92. Note that the ed. pr. speaks of an «account of a bird, apparently the phoenix».
The view expressed by Körte 1932, p. 220 – «Die letzte Kolumne gibt eine blumige
Schilderung des Vogels Phoenix» – is compatible with the attribution of the piece to an
ecphrasis (note, however, that ed. pr. does not ascribe the two pieces of P.Lond. Lit. 193 to
the school environment, but reports Crönert’s view that the author is an Atticising sophist
composing διαλέξειϲ comparable to those of Maximus Tyrius mentioned by Philostratus in
his VS; this classification has been accepted by Körte 1932, p. 220).
93. Stramaglia is the first scholar to have considered both compositions on the theme
of the phoenix in relation to rhetorical training together. Previously, the two pieces were
mentioned individually in scholarly literature, without connection to each other.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 67
94. παραπληϲίωϲ δὲ καὶ τὰ ἄλογα ζῷα κατὰ τὸ ἐγχωροῦν. καὶ γὰρ ἀπὸ τοῦ τόπου, ἐν ᾧ
γίνεται, ἐγκωμιάϲειϲ. εἰϲ δὲ τὴν τοῦ γένουϲ χώραν ἐρεῖϲ τίνι θεῶν ἀνάκειται, οἷον ἡ γλαῦξ τῇ
Ἀθηνᾷ, ὁ ἵπποϲ τῷ Ποϲειδῶνι. ὁμοίωϲ δὲ ἐρεῖϲ πῶϲ τρέφεται, ποταπὸν τὴν ψυχήν, ποταπὸν
τὸ ϲῶμα, τίνα ἔργα ἔχει, ποῦ χρήϲιμα, πόϲοϲ ὁ χρόνοϲ τοῦ βίου. καὶ ϲυγκρινεῖϲ δὲ καὶ ὅλωϲ
τοῖϲ ἐμπίπτουϲι τῶν τόπων χρήϲῃ. On the relationship between ecphrasis and encomium in
progymnasmata, see Bargellini 2006, pp. 46-47 and Webb 2009, pp. 78-81.
95. Cf. Comm. on P.Lond. Lit. 193, col. ii 25ff. (= iv 85ff.).
96. Cf. Billerbeck – Zubler 2000, pp. 26-30, who point out that here Menander
Rhetor p. 420, 10-14 – on the funeral oration – is taken and adapted as a model. In general,
on the relationship between Lucian and progymnasmatic practice, see Bompaire 1958, pp.
240-242.
97. μεγίϲτη δὲ ἐν τοῖϲ ἐγκωμίοιϲ ἀφορμὴ ἡ ἀπὸ τῶν ϲυγκρίϲεων κτλ.; cf. vii 11.7-8, p.
197 Patillon.
98. εἶτα τὸ μέγιϲτον τῶν ἐγκωμίων κεφάλαιον ἐποίϲειϲ τὰϲ πράξειϲ, ἃϲ διαιρήϲειϲ εἰϲ ψυχὴν
καὶ ϲῶμα καὶ τύχην, ψυχὴν μὲν ὡϲ ἀνδρείαν ἢ φρόνηϲιν, ϲῶμα δὲ ὡϲ κάλλοϲ ἢ τάχοϲ ἢ ῥώμην,
τύχην δὲ ὡϲ δυναϲτείαν καὶ πλοῦτον καὶ φίλουϲ. ἐπὶ τούτοιϲ τὴν ϲύγκριϲιν ἐκ παραθέϲεωϲ
ϲυνάγων τῷ ἐγκωμιαζομένῳ τὸ μεῖζον· εἶτα ἐπίλογον εὐχῇ μᾶλλον προϲήκοντα.
99. ἐν αὐτοῖϲ τοῖϲ ἐγκωμίοιϲ, ὅπου τῇ πρὸϲ ἕτερον παραθέϲει μεγάλα ἐπιδεικνύναι
ἐπειρώμεθα τὰ τοῦ νῦν ἐπαινουμένου.
100. Lib. Encom. 8, 8-10, vol. VIII, pp. 270, 12-271, 15 Foerster; Nicol. Prog.,
Rhetores Graeci, vol. I, p. 333, 29-31 Walz.
101. See Billerbeck – Zubler 2000, pp. 29 and 74; cf. Pernot 1993, II, pp. 690-
698. On the use of the syncrisis in an encomiastic context in another piece contained in
P.Mil.Vogl. I 20, the piece on Antinoos’ flower (mentioned above), see Pordomingo 2007,
pp. 441-442, and Fernández Delgado – Pordomingo 2008, p. 187. In general, on
individual progymnasmata see Miguélez Cavero 2008, pp. 264-366.
102. παρακολουθεῖ δὲ τῷ μὲν προϲώπῳ γένοϲ, φύϲιϲ, ἀγωγή, διάθεϲιϲ, ἡλικία, τύχη,
προαίρεϲιϲ, πρᾶξιϲ, λόγοϲ, θάνατοϲ, τὰ μετὰ θάνατον.
68 Daniela Colomo
103. Cf. Id. Prog. pp. 69, 18-70, 6: πέντε δ’ ὄντων τῶν τοῦ λόγου μερῶν, ὡϲ πολλάκιϲ
εἴρηται, προοιμίου, διηγήϲεωϲ, ἀντιθέϲεωϲ, λύϲεωϲ, ἐπιλόγου, γυμνάϲει ἡμᾶϲ ἡ ἔκφραϲιϲ πρὸϲ
τὸ διηγηματικὸν μέροϲ, πλὴν ὅϲον οὐ ψιλὴν ἀφήγηϲιν ποιουμένη, ἀλλὰ παραλαμβάνουϲα τὰ
ἐργαζόμενα τὴν ἐνάργειαν καὶ ὑπ’ ὄψιν ἡμῖν ἄγοντα ταῦτα, περὶ ὧν εἰϲιν οἱ λόγοι, καὶ μονονοὺ
θεατὰϲ εἶναι παραϲκευάζοντα. See also [Herm.] Prog. x 7, p. 203 Patillon: ἰϲτέον δὲ ὡϲ
τῶν ἀκριβεϲτέρων τινὲϲ οὐκ ἔθηκαν τὴν ἔκφραϲιν εἰϲ γύμναϲμα ὡϲ προειλημμένην καὶ ἐν
μύθῳ καὶ ἐν διηγήματι καὶ ἐν τόπῳ κοινῷ καὶ ἐν ἐγκωμίῳ· καὶ γὰρ ἐκεῖ, φαϲίν, ἐκφράζομεν
καὶ τόπουϲ καὶ ποταμοὺϲ καὶ πράγματα καὶ πρόϲωπα. ἀλλ’ ὅμωϲ, ἐπειδή τινεϲ οὐ φαῦλοι καὶ
ταύτην ἐγκατηρίθμηϲαν τοῖϲ γυμνάϲμαϲιν, τούτοιϲ ἠκολουθήϲαμεν καὶ ἡμεῖϲ ῥᾳθυμίαϲ ἔγκλημα
φεύγοντεϲ.
104. Cf. Thévenaz 2004, pp. 66-67 fn. 12.
105. The ed. pr. speaks of «maiuscola quasi calligrafica».
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 69
106. But note that in fr. 1, at the end of col. ii, a layout device – the coronis – is used.
Moreover, one should notice the attempt to keep an even right edge to the column by
reducing letter size and spacing between letters towards the line-end (see, for example: col.
i 6 = iii 59, ending with an extremely small omicron; col. ii 16 = iv 76, 17 = 77), and by
writing the final nu in the form of a horizontal stroke above the preceding consonant (see
col. i 2 = iii 55, 4 = 57; col. ii 4 = iv 64, 5 = 65, 9 = 69, 14 = 74, 21 = 81).
107. Bastianini speaks of «errori di tipo visivo»; see col. i 12 φα̣νιη instead of φα̣νείη,
and in other sections of the roll: col. i 20 μ]εμνημαι instead of μ]εμύημαι, 26 νυκνα instead
of νύκτα, col. ii 4 ϲειδων instead of Ϲόλων, 12 ϲαρδαναπολλον instead of Ϲαρδανάπαλλον, 14
απεληϲαν instead of ἠπείληϲαν, 16 δημαγωνα instead of δημαγωγία; col. iii 19 ωχην instead
of ὠχρόν, 20-21 υακιν]|θον instead of ὑάκιν]|θοϲ. In col. iii 18 a correction in the interlinear
margin by the same hand (eta to replace alpha, but alpha has not been crossed out) occurs.
Cf. Körte 1932, p. 116, who thinks that the texts of P.Mil.Vogl. I 20 have been dictated
from the teacher to his students, and that errors derived from dictation.
108. See Comm. on col. ii 21-24 (= iv 81-84) on the form ϲειπ representing a
misunderstanding of ἔοικε(ν), probably due to the cursivity of the model. Diplography
occurs in col. ii 10 (= iv 70) φθ]έγ{γ}μα. See also fr. 1: col. i 3 ἁλμη προτε̣ρον instead of
λαμπρότατον (?), 5-6 oφα̣λ̣|μ̣ο̣ϲ instead of ὀφθαλ|μόϲ (?), 12-13 φε|φ̣ανται instead of πέ|φανται;
22-23 δημηρ̣ο|ρ̣ον instead of δημηγό|ρον, 23 τερουτο instead of τοιοῦτο (?); haplography
occurs in col. i 8 θαυμάϲα, 12 ἀνδρν, 15 κ[ι]νδύνου, 17 ἔ̣χ̣ραν, 34 ὀνηϲιν; diplography in
col. i 13 καλλ{λ}ίϲτου, 20 διδαϲκάλ{λ}ῳ; interlinear correction by the same hand in col. i 12
π`λ΄έονεϲ. Moreover, note that movable nu is used in all positions (col. ii 4 = iv 64, 14 = 74,
21 = 81, 24 = 84; cf. Gignac, Grammar, I, p. 114).
109. Cf. Pordomingo 2007, pp. 424-425.
70 Daniela Colomo
110. [The omission of comma after «grafica» is mine.] The comparison with another
school text, P.Mil.Vogl. III 123, a collection of models for encomia from the first half of
the third century BC, to be considered a sort of Ur-progymnasmata, is instructive. This
roll represents a professional good edition. The encomia, although rather schematic (see
Talamanca 1971, pp. 508-509 fn. 94; Pernot 1993, I, pp. 43-44), cannot be considered
just rough notes like the compositions in P.Mil.Vogl. I 20, but they are written in pure
Attic prose and elegant style, with very good orthography, and with colometric division
(see Cazzaniga in P.Mil.Vogl. III 123, pp. 27-28). Moreover, the text has been revised and
corrected by the same scribe. From a palaeographical and bibliological point of view the
product is very fine, being written on good quality papyrus in a well-executed bookhand
with the use of layout devices such as coronis, paragraphos (marking end and beginning of
colons), and ecthesis (see Pordomingo 2007, pp. 417-419 and the general assessment by
Fernández Delgado 2012, pp. 239-247).
111. In this respect, col. ii 21-23 offers a rather interesting piece of evidence: the
object is repeated there twice in a different form – the first time as an aorist participle – τὸν
νεικήϲαντα – preceding the verb, the second time as a perfect participle – τὸν νενεικηκότα
– following the verb. This reduplication, left uncorrected, may be due to the mechanical
and rapid taking of notes during actual classes, where the teacher in the free flow of the
oral performance may have slightly changed the sentence in the attempt to improve it.
Fernández Delgado – Pordomingo 2008, pp. 177-179 wrongly consider τὸν νεικήϲαντα
a «propuesta […] de Maas», clearly implying that it is not written in the papyrus. In fact
Vogliano’s text is misleading: he prints ⟦τὸν νεική|ϲαντα⟧, as if the word had been deleted
by the scribe, while in the commentary at p. 181 he states: «Il parallelismo dei 6 kola (ll.
18-24) esigerebbe che il quinto kolon terminasse con il verbo ἔδηϲαν (Maas)», i.e. without
the participle τὸν νενεικηκότα.
112. See Stramaglia 2003, pp. 215-216 fn. 12.
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric 71
Abstract
This article presents the re-edition of two Greek rhetorical prose composi-
tions preserved on papyrus and dealing with the theme of the phoenix, the famous
mythical bird of Egyptian and Greek mythology. A much improved reconstruc-
tion and articulation of the text of both papyri, based on several new readings and
new supplements, has allowed a better interpretation of the two pieces through
the examination of their relationship with the copious literary tradition on the
phoenix and a more precise contextualization within the cultural milieu that pro-
duced them: they clearly belong to the Progymnasmata genre and should therefo-
re be ascribed to the school environment.
Daniela Colomo
Oxford, Sackler Library – Papyrology Rooms
daniela.colomo@classics.ox.ac.uk
Bibliography
Barrett 1964 = W. S. Barrett, Euripides Hippolytos. Edited with Introduction and Com-
mentary, Oxford 1964.
Betz 1992 = H. D. Betz, The Greek Magical Papyri in Translation Including the Demotic
Spells, I. Texts, Chicago-London 1992 (2nd ed.).
Billerbeck – Zubler 2000 = M. Billerbeck – C. Zubler, Das Lob der Fliege von Lukian
bis L. B. Alberti. Gattungsgeschichte, Texte, Übersetzungen und Kommentar, Bern et al.
2000.
Bompaire 1958 = J. Bompaire, Lucien écrivain. Imitation et création, Paris 1958.
Bonneau 1964 = D. Bonneau, La crue du Nil, divinité égyptienne à travers mille ans d’his-
toire (332 av.-641 ap. J.-C.), Paris 1964.
Brashear 1995 = W. M. Brashear, The Greek Magical Papyri: an Introduction and Survey;
Annotated Bibliography (1928-1994), «ANRW», II.18.5 (1995), pp. 3380-3684.
Brattico 1997 = L. Brattico, Per un indice tematico di Ekphraseis greche (II-VI sec.),
«Rudiae», 9 (1997), pp. 53-74.
Bryce 1989 = J. Bryce, Lactantius’ De ave Phoenice and the Religious Policy of Constantine
the Great, in E. A. Livingstone (ed. by), Papers presented to the Tenth International
Conference on Patristic Studies Held in Oxford, 1987, Leuven 1989 (Studia Patristica,
19), pp. 13-19.
Calame 2001 = C. Calame, Choruses of Young Women in Ancient Greece: Their Morphology,
Religious Role, and Social Function, Engl. tr., Lanham 2001.
Colomo 2004 = D. Colomo, Herakles and the Eleusinian Mysteries: P.Mil.Vogl. I 20, 18-32
Revisited, «ZPE», 148 (2004), pp. 87-98.
Cribiore 2001 = R. Cribiore, Gymnastics of the Mind. Greek Education in Hellenistic and
Roman Egypt, Princeton-Oxford 2001.
Crönert 1903 = G. Crönert, Memoria graeca herculanensis cum titolorum Aegypti papyro-
rum codicum denique testimoniis comparatam proposuit, Lipsiae 1903.
Denniston, GP = J. D. Denniston, The Greek Particles, Oxford 1934 (2nd ed. 1954).
Derda – Janiszewski 2002 = T. Derda – P. Janiszewski, Soterichos Oasites Revisited, in T.
Derda – P. Janiszewski (ed. by), ΕΥΕΡΓΕϹΙΑϹ XΑΡΙΝ. Studies Presented to Benedet-
to Bravo and Ewa Wipszycka by Their Disciples, Warsaw 2002, pp. 51-70.
74 Daniela Colomo
Gonis 2005 = N. Gonis, A. S. Hunt and ‘Youties’s Law’, «ZPE», 151 (2005), p. 166.
Goulon 2001 = A. Goulon, L’oiseau Phénix de Lactance et ses attaches à l’œuvre apologé-
tique, in Fabrizio-Costa 2001, pp. 85-103.
Gualandri 1968 = I. Gualandri, Aspetti della tecnica compositiva in Claudiano, Milano
1968.
Gualandri 1974a = I. Gualandri, Review of van den Broek 1972, «RFIC», 102 (1974),
pp. 218-225.
Gualandri 1974b = I. Gualandri, Un papiro milanese, Lattanzio, Claudiano e il mito della
fenice, «RAL», s. VIII, 29 (1974), pp. 293-311.
Hall 1985 = J. B. Hall, Claudianus. Carmina, Leipzig 1985.
Hausmann 1978 = B. Hausmann, Demosthenis Fragmenta in papyris et membranis servata
[Pars prima], Firenze 1978 (Papyrologica Florentina, 4).
Heath 2006 = J. Heath, Ezekiel Tragicus and Hellenistic Visuality: The Phoenix at Elim,
«JThS», 57 (2006), pp. 23–41.
Hebert 1983 = B. D. Hebert, Spätantike Beschreibung von Kunstwerken. Archäologischer
Kommentar zu den Ekphraseis des Libanios und Nikolaos, Graz 1983.
Heck 2002-2003 = E. Heck, Nochmals: Lactantius und Lucretius. Antilucrezisches im Epilog
des lactanzischen Phoenix-Gedichts?, «IJCT», 9 (2002-2003), pp. 509-523.
Hilton 2009 = J. L. Hilton, Contemporary Elements in Achilles Tatius’s Leucippe and Cli-
tophon, «AClass», 52 (2009), pp. 101-112.
Isetta 1980 = S. Isetta, Il «de ave Phoenice» attribuito a Lattanzio, «CCC», 1 (1980), pp.
379-409.
Jacobson 1983 = H. Jacobson, The Exagoge of Ezekiel, Cambridge 1983.
Johnson 2004 = W. A. Johnson, Bookrolls and Scribes in Oxyrhynchus, Toronto 2004.
Körte 1932 = A. Körte, III. Referate. Literarische Texte mit Ausschluß der christlichen,
«APF», 10 (1932), pp. 217-237.
Kühner-Blass, Grammatik = R. Kühner, Ausführliche Grammatik der griechischen Spra-
che, Teil. I.1, besorgt von F. Blass, Hannover 1890.
Kühner-Gerth, Grammatik = R. Kühner, Ausführliche Grammatik der griechischen Spra-
che, Teil. II, besorgt von B. Gerth, Hannover-Leipzig 1904.
Labrique 2013 = F. Labrique, Le régard d’Hérodote sur le phénix (II, 73), in L. Coulon – P.
Giovannelli-Jouanna – F. Kimmel-Clauzet (éd. par), Hérodote et l’Égypte. Regards
croisés sur le livre II de l’ Enquête d’Hérodote. Actes de la journée d’étude organisée à
la Maison de l’Orient et de la Méditerranée, Lyon, le 10 mai 2010, Lyon 2013, pp.
119-143.
Lanfranchi 2006 = P. Lanfranchi, L’Exagoge d’Ezéchiel le Tragique. Introduction, texte,
traduction et commentaire, Leiden-Boston 2006.
Lanna 2009 = S. Lanna, εἰϲ κύκνον: la tradizione del poeta cigno in Mesomede 10 Heitsch,
«SemRom», 12 (2009), pp. 217-230.
76 Daniela Colomo
van den Broek 1972 = R. van den Broek, The Myth of the Phoenix according to Classical
and Early Christian Traditions, Leiden 1972.
Webb 1997 = R. Webb, Poetry and Rhetoric, in S. E. Porter (ed. by), Classical Rhetoric in
the Hellenistic Period. 330 B.C. - A.D. 400, Leiden et al. 1997, pp. 339-369.
Webb 2001 = R. Webb, The Progymnasmata as Practice, in Y. L. Too (ed. by), Education in
Greek and Roman Antiquity, Leiden et al. 2001, pp. 289-316.
Webb 2009 = R. Webb, Ekphrasis, Imagination and Persuasion in Ancient Rhetorical Theory
and Practice, Farnham 2009.
West 1963 = M. L. West, Critical Notes on Apollonius Rhodius, «CR», n.s., 13 (1963), pp.
9-12.
Winter 1925 = J. B. Winter, A Fragment of Demosthenes’ Third Philippic in the University
of Michigan Collection, «CPh», 20 (1925), pp. 97-114.
Wortmann 1966 = D. Wortmann, Kosmogonie und Nilflut. Studien zu einigen Typen ma-
gischer Gemmen griechisch-römischer Zeit aus Ägypten, «BJ», 166 (1966), pp. 62-112.
d. colomo Tav. 1
Guglielmo Cavallo
P.Mil. Vogl. I 19. Galeno e la produzione
di libri greci a Roma in età imperiale p. 1
Elisabetta Todisco
Sebuini o Sesuini? Una nuova lettura e interpretazione
dell’iscrizione dei vicani di Angera (CIL V 5471) p. 15
Daniela Colomo
The avis phoenix in the Schools of Rhetoric:
P.Mil. Vogl. I 20 and P.Lond. Lit. 193 Revisited p. 29
Alessandro Fusi
La recensio gennadiana
e il testo di Marziale p. 79
Fabio Acerbi
Funzioni e modalità di trasmissione
delle notazioni numeriche nella trattatistica
matematica greca: due esempi paradigmatici p. 123
Claudio Giammona
Copia, incolla, sostituisci: il dialogo
con le fonti di un grammatico altomedievale p. 167
Emanuela Colombi
Assetto librario ed elementi paratestuali
nei manoscritti tardoantichi e carolingi
del De civitate dei di Agostino: alcune riflessioni p. 183
414 Indici
Francesca Piccioni
Sull’Assisiate 706
del De magia di Apuleio p. 273
Bart Huelsenbeck
A Nexus of Manuscripts Copied
at Corbie, ca. 850-880: A Typology of Script Style
and Copying Procedure p. 287
Lidia Buono
Un omeliario di Cava del XII secolo in frammenti:
ricostruzione codicologica e commento liturgico p. 311
Daniele Bianconi
Un nuovo codice appartenuto
a Manuele Crisolora (Pal. Heid. gr. 375) p. 375
Filippo Ronconi
The Patriarch and the Assyrians:
New Evidence for the Date
of Photios’ Library p. 387
Indici p. 397