Sei sulla pagina 1di 19

I REGOLATORI AUTOMATICI DEL FATTORE DI POTENZA

GB AUTOMATIC POWER FACTOR REGULATORS


LOVATO ELECTRIC S.P.A. E REGULADORES AUTOMATICOS DE FACTOR DE
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
POTENCIA
TEL. 035 4282111
I141 I GB E 06 04

TELEFAX (Nazionale): 035 4282200


TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@LovatoElectric.com
Web www.LovatoElectric.com DCRK5 - DCRK7 - DCRK8 - DCRK12

ATTENZIONE! WARNING! ATENCIN!


Questi apparecchi devono essere installati This equipment must be installed by Este equipo debe ser instalado por personal
da personale qualificato, nel rispetto delle qualified personnel, in compliance with especializado, respetando la normativa
vigenti normative impiantistiche, allo scopo regulations in force for electrical systems, to vigente, para evitar daos a personas o
di evitare danni a persone o cose. avoid damages or safety hazards. cosas.
I prodotti descritti in questo documento The pfoducts, illustrated in this document, Los productos descritos son susceptibles de
sono suscettibili in qualsiasi momento di are subject to be revised or improved at any de evolucin o modificacin en cualquier
evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i moment. Technical data and descriptions do momento. Por lo tanto, las descripciones y
dati contenuti in questo documento non not therefore have any contractual value. datos tcnicos expuestos no contienen en s
possono pertanto avere alcun valore mismos ningn valor contractual.
contrattuale.

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCION


Regolatore automatico del fattore di Digital microprocessor power factor Regulador automtico del factor de potencia
potenza a microprocessore. controller digital basado en microprocesador.
Display a LED, 3 cifre 7 segmenti. 3 digit 7 segment LED display Display 3 dgitos a LED de 7 segmentos.
Tastiera a membrana 4 tasti. 4 key membrane keypad Teclado de membrana de 4 teclas.
Interfaccia seriale TTL-RS232 per set-up TTL-RS232 serial interface for set-up and Interfase serial TTL-RS232 para set-up y
e collaudo automatico mediante PC. automatic testing via PC (Personal prueba automtica va PC.
Sensore di temperatura interno. Computer) Sensor de temperatura interno.
Funzioni avanzate (misura corrente Internal temperature sensor Funciones avanzadas (medida de
sovraccarico condensatori, fattore di Advanced functions for capacitor current corriente de sobrecarga de condensador,
potenza medio settimanale, overload measurement, average weekly factor de potencia medio semanal,
memorizzazione dei valori massimi). power factor, maximum value logging memorizacin del valor mximo).
2 rel programmabili come allarme e/o 2 relays programmable as alarm and/or 2 rels programables como alarma y/o
comando ventilazione. fan control. comando ventilacin.

VERSIONI VERSIONS VERSIONES


DCRK5 contenitore 96x96mm, 5 gradini DCRK5 5 steps, 96x96mm housing DCRK5 5 pasos formato 96x96mm
DCRK7 contenitore 96x96mm, 7 gradini DCRK7 7 steps, 96x96mm housing DCRK7 7 pasos formato 96x96mm
DCRK8 contenitore 144x144mm, 8 gradini DCRK8 8 steps, 144x144mm housing DCRK8 8 pasos formato 144x144mm
DCRK12 contenitore 144x144mm, DCRK12 12 steps, 144x144mm housing DCRK12 12 pasos formato 144x144mm
12 gradini

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACION


Installare lapparecchio secondo gli schemi Install the controller according to wiring Instalar regulador de segn los diagramas
di connessione riportati a pag. 18-19. diagrams given on page 18-19. de conexin a pag. 18-19.
Per inserzione trifase il T.A. deve essere For three-phase connection, the CT Para conexiones trifsicas, el TC debe
connesso sulla fase non utilizzata per (Current Transformer) must be connected conectarse a la fase no utilizada para
alimentare lapparecchio, come indicato to the free phase, i.e. not on phases used alimentacin de tensin, como indican los
negli schemi di connessione a pag. 18-19. to supply the unit, as indicated in the diagramas a pag. 18-19.
Lapparecchio viene fornito predisposto wiring diagrams on page 18-19. El regulador reconoce automticamente la
per il riconoscimento del senso della The controller automatically recognizes polaridad del TC. En sistemas de
corrente del T.A.. In caso di impianti di the CT current flow. In case of cogeneracin, es necesario deshabilitar
cogenerazione necessario disabilitare co-generation systems, disable this esta funcin (ver seccin Men
questa funzione (vedere capitolo men function (refer to advanced menu section) avanzado) y conectar el TC
avanzato) e provvedere alla corretta and connect the CT correctly. apropiadamente.
connessione del T.A.. The CT secondary must be El secundario del TC debe conectarse a
Il secondario del T.A. deve essere earthed/grounded. tierra.
collegato a terra.

1
MESSA IN TENSIONE CONNECTIONS CONTROL VERIFICACIN DE LAS CONEXIONES
Alla prima messa in tensione, il display At the first power up, the DCRK display A la primera puesta en tensin, el Display
visualizza ad indicare che views which means no parameter del DCRK visualiza indicando que
limpostazione dei parametri non ancora has been programmed yet. no se ha efectuado programacin de
stata effettuata. In these conditions, a manual test of the parmetros alguna.
In questa condizione, possibile steps can be conducted to check the En esta condicin es posible efectuar una
effettuare una prova manuale dei gradini connections. prueba manual de los pasos til para la



utile per la verifica delle connessioni. By pressing the or key, the steps are verificacin de las conexiones.


Premendo i tasti e possibile connected or disconnected. Oprimiendo las teclas y es posible
inserire e disinserire i gradini. WARNING! During this phase, the step conectar y desconectar los pasos.
ATTENZIONE! In questa fase il controllo control is totally manual and the unit does ATENCION: Durante esta fase el control
degli step completamente manuale e not control the reconnection time to de conexin y desconexin es totalmente
lapparecchio non effettua il controllo dei consent the capacitor discharge. manual y el aparato no efecta el control
tempi di riconnessione per consentire la del tiempo de reconexin para permitir la
scarica dei condensatori. descarga del condensador.

IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI PARAMETER SET-UP SET-UP DE PARAMETROS


Per impostare i parametri e rendere There are a number of ways to set up the Para realizar el set-up de parmetros y poner
operativo lapparecchio si possono seguire parameters and commission the controller to en marcha el regulador es posible seguir los
diversi metodi: operate properly, as follows: siguientes mtodos:
1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA 1. MANUAL KEYPAD SET-UP 1. SET-UP MANUAL DESDE EL TECLADO
2. IMPOSTAZIONE RAPIDA TRAMITE PC 2. QUICK SET-UP VIA PC 2. PROGRAMACIN RAPIDA VIA PC
3. IMPOSTAZIONE AUTOMATICA. 3. AUTOMATIC SET-UP. 3. SET-UP AUTOMATICO.

1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA 1. MANUAL KEYPAD SET-UP 1. SET-UP MANUAL DESDE TECLADO

Visualizzare e modificare parametro.


View and change the parameter.
Visualizar y modifiar el parmetro.
5 sec

SEt Parametro Parametro


fig. 1 precedente. fig. 3 successivo.
Previous Subsequent
parameter. parameter.
Parmetro Parmetro
fig. 2 precedente. sucesivo.

Con lapparecchio in modalit manuale, Place the unit in manual mode and press Con el DCRK en modalidad manual,
premere il tasto MODE per 5 secondi the MODE key for 5 consecutive seconds mantenga presionada la tecla MODE
consecutivi (fig. 1). (fig. 1). durante 5 segundos (fig. 1).
Sul display comparir la scritta SEt ad The wording SEt is viewed on the El Display visualizar el mensaje SEt
indicare laccesso ai parametri del men display to confirm access to the basic confirmando el acceso a las parmetros
base (fig. 2). menu parameters (fig. 2). bsicos (fig. 2).
Premere il tasto MAN/AUT per accedere al Press the MAN/AUT key to enter the Presione la tecla MAN/AUT para acceder
parametro successivo (fig. 3). subsequent parameter (fig. 3). al parmetro sucesivo (fig. 3).
Premere il tasto MODE per tornare al Press the MODE key to return to the Presione la tecla MODE para regresar al
parametro precedente (fig. 3). previous parameter (fig. 3). parmetro precedente (fig. 3).

Premere i tasti e per visualizzare e Press the and keys to view and Presione las teclas y para visualizar y
modificare limpostazione del parametro change the setting of the selected modificar el parmetro. Despus de
selezionato. Dopo alcuni secondi senza parameter. If no key is pressed for a few algunos segundos sin presionar alguna
premere tasti, la visualizzazione torna ad seconds, the selected parameter is tecla, se visualiza nuevamente el
indicare il parametro selezionato (fig. 3). displayed once again (fig. 3). parmetro seleccionado (fig. 3).
Luscita dal set-up avviene The set-up exit is automatic once the last La salida del modo de ajuste de produce
automaticamente una volta oltrepassato parameter is exceeded. automticamente al pasar del ltimo
lultimo parametro. parmetro.

2
TABELLA DEI PARAMETRI DI SET-UP TABLE OF BASIC MENU PARAMETERS TABLA DE PARAMETROS MEN BASICO

PARAMETRO DESCRIZIONE RANGE DEFAULT


PARAMETER DESCRIPTION RANGE DEFAULT
PAR FUNCIN RANGO DEFAULT

Corrente primario T.A.


P.01 CT primary current
OFF ...10.000 OFF
Primario TC

kvar step pi piccolo


P.02 Smallest step kvar (lowest common multiple)
0.10...300 1.00
kvar paso ms pequeo

Tensione nominale condensatori


P.03 Rated capacitor voltage
80...750V 400
Tensin nominal condensador

Tempo di riconnessione
P.04 Reconnection time
5...240sec 60
Tiempo de reconexin

Sensibilit
P.05 Sensitivity
5...600sec 60
Sensibilidad

Coefficiente dello step 1


P.06 Step 1 coefficient
0...16 0
LED 1 Coeficiente paso 1

Coefficiente dello step 2


P.06 Step 2 coefficient
0...16 0
LED 2 Coeficiente paso 2

La programmazione dei rimanenti step, ad eccezione degli ultimi 2, avviene come i precedenti step 1 e step 2.
Follow the same programming as above for the first two steps except for the last two.
La programacin para el resto de los bancos excepto los ultimos 2, se realiza como los precedentes step 1 y step 2.
P.06 Coefficiente penultimo step 0...16 0
LED ... Second last step cefficent noA
Coeficente penltimo step ncA
FAn
P.06 Coefficiente ultimo step 0...16 0
LED ... Last step cefficent noA
Coeficente ltimo step ncA
FAn
Impostazione del cos desiderato.
Setting of required cos value.
0.80Ind...0.80Cap 0.95
Set-point del cos deseado.

n = Numero di step dellapparecchio. n = Number of controller steps. n = Numero de paso del regulador.
noA = Contatto aperto in assenza di allarme. noA = Normally open contact in no alarm noA = Contacto abierto en ausencia de alarma.
ncA = Contatto chiuso in assenza di allarme. conditions. ncA = Contacto cerrado en ausencia de
FAn = Comando ventilatore. ncA = Normally closed contact in no alarm alarma.
Vedere a pagina 6 il capitolo visualizzazione delle conditions. FAn = Comando ventilador.
misure e impostazione del cos. FAn = Fan control. Ver seccin medicin y ajuste des cos en la
See Measurement and cos setting section on pgina 6.
page 6.

DESCRIZIONE DEI PARAMETRI SET-UP DESCRIPTION OF BASIC MENU DESCRIPCIN DE LOS PARMETROS DEL
BASE PARAMETERS MENU BASICO
P.01 - Corrente primario T.A. P.01 - CT primary current P.01 - Corriente primario TC
Per valori superiori a 1000 viene visualizzato For values higher than 1000, a flashing dot Para valores superiores a 1000 un punto
un puntino lampeggiante indicante le indicates thousands. intermitente indica los millares.
migliaia.

P.02 - kvar step pi piccolo P.02 - Smallest step kvar P.02 - kvar del paso ms pequeo
Potenza nominale in kvar della batteria pi Rated power in kvar of the smallest installed Potencia nominal en kvar del paso ms
piccola installata. capacitor bank. pequeo.
Esempio: 10 kvar impostare 10.0 Example: For 10 kvar, set 10.0 Ejemplo: 10 kvar ajustar 10.0

P.03 - Tensione nominale condensatori P.03 - Rated capacitor voltage P.03 - Tensin nominal condensador
Tensione nominale (di targa) dei Rated voltage (nameplate) of the capacitors. Tensin nominal (de placa) de
condensatori. Example: For 440V, set 440 condensadores.
Esempio: 440V impostare 440 Ejemplo: 440V ajustar 440

P.04 - Tempo di riconnessione del P.04 - Reconnection time P.04 - Tiempo de reconexin
medesimo step in secondi Minimum time needed for the capacitor to Tempo mnimo necesario para la descarga
Tempo minimo necessario alle batterie per discharge and be ready to be used again. de la batera de condensadores antes de
scaricarsi e poter essere utilizzate di nuovo. Example: For 60 seconds, set 060 poder conectarse nuevamente.
Esempio: 60 sec impostare 060 Ejemplo: 60 seg. ajustar 060

P.05 - Sensibilit P.05 - Sensitivity P.05 - Sensibilidad


La sensibilit un coefficiente che permette The sensitivity is a coefficient, which La sensibilidad es un coeficiente que permite
di regolare la velocit di intervento del consents to adjust the controller regulation regular la velocidad de intervencin del
regolatore. Con sensibilit bassa si hanno speed. A low sensitivity provides for faster regulador. Una baja sensibilidad se logra
regolazioni pi veloci ma un numero di adjustments but with a greater number of una correccin rpida del FP, pero con un

3
inserzioni pi elevato, mentre con sensibilit switchings. alto numero de maniobras, mientras que con
alta la regolazione sar pi lenta ma verranno With high sensitivity, the regulation is slower una sensibilidad alta se logra una correccin
risparmiate manovre. but with fewer switchings.The sensitivity del FP lenta pero con un numero bajo de
Il valore di sensibilit rappresenta il tempo value corresponds to the time the controller maniobras de conexin y desconexin.
che il regolatore attende prima di reagire ad waits before responding to a reactive power El valor de la sensibilidad representa el
una richiesta di potenza reattiva equivalente demand which is equal to the smallest step tiempo que el regulador toma para conectar
allo step pi piccolo. Con richieste di potenza kvar. For higher power demands, the time una potencia reactiva demandada equivalente
pi elevate il tempo sar pi rapido secondo will be quicker according to the criteria of al paso ms pequeo. Para demandas
un criterio inversamente proporzionale. inverse proportion. mayores el tiempo ser menor en una
Esempio: 60 s/step impostare 060 Example: For 60 s/step, set 060 relacin inversamente proporcional.
In questo caso, con la batteria di potenza pi In this case with the smallest bank of 10kvar Ejemplo: 60 s/paso ajustar 060
piccola di 10kvar ( P.02 = 10.0) e con un ( P.02 = 10.0) and a system demanding En este caso, con la batera de potencia mas
impianto che richiede 20 kvar per 20kvar to achieve the set cosphi (kvar = pequea de 10kvar ( P.02 = 10.0) y con una
raggiungere il cos impostato (kvar = 20), 20), the controller will attend 60/2 = 30 demanda del sistema de 20 kvar para corregir
lapparecchio attender 60/2 = 30s prima di seconds before beginning the capacitor el cos( fijado (kvar = 20), el regulador
dare inizio alla procedura di inserzione connection procedure (indicated by the esperar 60/2 = 30 s antes de dar inicio al la
condensatori (segnalata dal lampeggio del flashing AUT LED). operacin de conectar el condensador.
LED AUT). (Indicado por el parpadeo del LED AUT).

P.06 LED 1...n Coefficienti step P.06 LED 1...n Step coefficients P.06 LED 1...n Coeficiente de paso
I coefficienti degli step rappresentano la The coefficients of the steps represent the EI coeficiente de paso es la relacin entre la
potenza di ogni step rapportata alla batteria power of each step in relation to the smallest potencia de cada paso y la potencia del paso
pi piccola, il cui valore stato impostato con capacitor bank, which value is programmed ms pequeo, cuyo valor se ajusta en P.02 .
P.02 . Se uno step ha una potenza uguale a at P.02 . If a step has the same power rating Si un paso tiene potencia igual a la del paso
quella dello step pi piccolo, il suo of the smallest step, then its coefficient will mas pequeo, su coeficiente ser 1,
coefficiente sar 1, mentre se doppia sar be 1, while if it is double it will be 2 and so mientras que si es del doble el valor ser 2 y
2 ecc. fino ad un massimo di 16. on up to a maximum of 16. By setting 0, the as hasta un valor mximo de 16. con al
Impostando 0 lo step viene disabilitato e non step will be disabled and will never be ajuste de 0 el paso queda deshabilitado y se
verr mai utilizzato dallapparecchio. considered or used by the controller. considera como no usado por el regulador.
Gli ultimi due step possono essere The last two steps can be programmed to Los ltimos 2 rels pueden utilizarse como
programmati per lavorare come step normali operate as normal steps or as alarm relay or pasos normales o como rel de alarma o de
oppure come rel di allarme oppure ancora again as fan control. comando de ventilacin.
come comando ventilatore. If the second last step is linked to a function Si el penltimo rel se asocia a una funcin,
Se il penultimo step stato associato ad una then the last step cannot be used as a no es posible utilizar el ultimo rel como
funzione, non possibile utilizzare lultimo normal step. paso normal.
step come normale gradino.


Per selezionare queste funzioni, premere To select these functions, press until the Para seleccionar estas funciones, oprima
finch sul display compaiono i seguenti following codes are viewed: hasta que el Display visualice el siguiente
codici : noA = Normally open alarm mensaje:
noA = Allarme Normalmente aperto (contact open in absence of alarm). noA = Normalmente abierto alarma
(contatto aperto in assenza di ncA = Normally closed alarm (contacto abierto en ausencia de
allarme). (contact closed in absence of alarma).
ncA = Allarme Normalmente chiuso alarm). ncA = Normalmente cerrado alarma
(contatto chiuso in assenza di FAn = Fan control. (contacto cerrado en ausencia de
allarme). alarma).
FAn = Comando ventilatore. N.B. For the alarms, see table on page 10. FAn = Comando ventilador.
For fan control, refer to pages 7 and 9.
N.B. Per gli allarmi vedere tabella a pagina 12. N.B. Para seleccionar alarma ver tabla
Per comando ventilatore vedere pagine Example: With a DCRK7 installed in a control pagina 10.
7 e 9. panel with 6 capacitor banks, respectively 5, Para comando ventilador ver pagina
10, 20, 20, 20, 20 kvar at rated 440V and 7 y 9.
Esempio: Avendo una DCRK7 installata su needing to use the last step as alarm, the
un quadro con 6 batterie rispettivamente di parameters must be programmed as follows: Ejemplo: Con un DCRK7 instalado en un
5, 10, 20, 20, 20, 20 kvar a 440V nominali e cuadro con 6 bateras de 5, 10, 20, 20, 20,
volendo utilizzare lultimo gradino come P.02 = 5.00 (Smallest step = 5kvar) 20 kvar respectivamente a 440V nominales
allarme, si dovranno impostare i parametri P.03 = 440 (Rated voltage 440V) necesitando utilizar el ltimo paso como
come segue: P.06 LED 1= 001 (5 kvar = 1 times P.02) alarma, los parmetros deben programarse
como sigue:
P.06 LED 2= 002 (10 kvar = 2 times P.02)
P.02 = 5.00 (Step pi piccolo = 5kvar)
P.06 LED 3= 004 (20 kvar = 4 times P.02) P.02 = 5.00 (Paso mas pequeo = 5kvar)
P.03 = 440 (Tensione nominale 440V)
P.06 LED 4= 004 (20 kvar = 4 times P.02) P.03 = 440 (Tensin nominal 440V)
P.06 LED 1= 001 (5 kvar = 1 volta P.02)
P.06 LED 5= 004 (20 kvar = 4 times P.02) P.06 LED 1= 001 (5 kvar = 1 vez P.02)
P.06 LED 2= 002 (10 kvar = 2 volte P.02)
P.06 LED 6= 004 (20 kvar = 4 times P.02) P.06 LED 2= 002 (10 kvar = 2 veces P.02)
P.06 LED 3= 004 (20 kvar = 4 volte P.02)
P.06 LED 7= noA (Normally open alarm). P.06 LED 3= 004 (20 kvar = 4 veces P.02)
P.06 LED 4= 004 (20 kvar = 4 volte P.02)
P.06 LED 5= 004 (20 kvar = 4 volte P.02) P.06 LED 4= 004 (20 kvar = 4 veces P.02)
P.06 LED 6= 004 (20 kvar = 4 volte P.02) P.06 LED 5= 004 (20 kvar = 4 veces P.02)
P.06 LED 7= noA (Allarme normalmente P.06 LED 6= 004 (20 kvar = 4 veces P.02)
aperto). P.06 LED 7= noA (Normalmente abierto
alarma).

4
2. IMPOSTAZIONE RAPIDA TRAMITE PC 2. QUICK SET-UP VIA PC 2. PROGRAMACIN RAPIDA VIA PC
Per limpostazione rapida tramite PC, For quick set-up via PC, it is necessary to Para programacin rpida va PC, es
necessario utilizzare unapposito kit use the relative automatic test and remote necesario utilizar un software especifico
codice DCRKSW che comprende il control software DCRKSW, that includes cdigo de pedido DCRKSW y el cable de
software ed il cavo di connessione 51 C11. the PC software and the connection cable conexion 51 C11. Para este efecto el
A tale scopo la DCRK dispone di una (code 51 C11). For this reason, all the DCRK dispone de un puerto de
porta di comunicazione sul lato posteriore. DCRK models are provided with a comunicacin en su parte posterior.
Sul monitor del PC vengono visualizzati communication port in the rear. Todos los parmetros pueden visualizarse
tutti i parametri. Le impostazioni possono All of the parameters are viewed on the en la pantalla del PC. La programacin
essere trasmesse e memorizzate con PC monitor. The settings can be puede transmitirse y almacenarse con
pochi semplici click del mouse. transmitted and stored with a few simple simple clic.
Nel caso si debbano impostare diverse clicks of the mouse. En el caso de que una gran cantidad de
centraline con le stesse impostazioni, In case a number of controllers must be reguladores deban ser programados con
possibile scaricare il set-up su un file e programmed with the same setting, the los mismos parmetros, el ajuste puede
successivamente riutilizzarlo impostando set-up can be downloaded to a file and guardarse en un archivo y ser usado vez
tutti i parametri con la massima rapidit e then later reused by programming all of tras vez con la mxima rapidez y
sicurezza. the parameters with maximum ease and seguridad.
security.

PREDISPOSIZIONE IMPOSTAZIONE RAPIDA RAPID CT SET-UP AJUSTE RAPIDO TC


T.A. In circumstances when the CT value is En circunstancias en que no se conoce el
Nei casi in cui non noto il T.A. che verr not known and only used at the moment valor del TC, y solamente se dispone de
utilizzato al momento dellinstallazione, of the installation, the P.01 parameter este dato al momento de la puesta en
possibile lasciare il parametro P.01 for CT primary current can remain set at servicio, el parmetro P.01 corriente
corrente primario T.A. impostato su OFF while all the others can be primario TC se ajusta a OFF mientras
OFF ed impostare tutti i rimanenti programmed. todos los dems parmetros pueden
parametri. In this case during the system installation programarse.
In questo caso, al momento and once the controller is powered up, En este caso, al momento de la
dellinstallazione dellimpianto, una volta the display will view a flashing Ct instalacin, una vez el regulador es

alimentato lapparecchio, il display (Current Transformer). By pressing and energizado el Display visualizar Ct

visualizzer Ct (Current Transformer) , the CT primary can be directly set. (Current Transformer) intermitente.

lampeggiante. Premendo e si Once programmed, press MAN/AUT to Oprimiendo y se ajustar


imposter, direttamente il valore del confirm. The unit will store the setting directamente el valor del primario del TC.
primario del T.A.. and directly restart in automatic mode. Una vez programado, presione MAN/AUT
Ad impostazione avvenuta, premere para confirmar. El regulador almacena el
MAN/AUT per confermare. Lapparecchio dato y reinicia en modo automtico.
memorizza limpostazione e riparte
direttamente in modalit automatica.

5
3. IMPOSTAZIONE AUTOMATICA 3. AUTOMATIC SET-UP 3. AJUSTE AUTOMATICO
Limpostazione automatica dei parametri The automatic set-up of parameters El ajuste automtico permite poner en
permette di rendere operativo provides for the unit to be set working marcha e regulador sin la necesidad de
lapparecchio senza la necessit di without programming any parameter. ajustar ningn parmetro.
impostare alcun parametro. To activate the automatic set-up when the Para activar el procedimiento de
Per attivare la procedura di impostazione unit is in MAN or mode, importacin automtica desde le
automatica partendo dalla modalit MAN simultaneously press MODE and modalidad MAN o apretar MODE y
oppure , premere MODE e MAN/AUT MAN/AUT keys for 5 seconds (fig. 1). MAN/AUT simultneamente durante 5
contemporaneamente per 5 sec (fig. 1). The wording ASE (Automatic Set-up) segundos (fig. 1).
Sul display comparir la scritta ASE flashes indicating the automatic set-up of El Display visualizar el mensaje ASE
(Automatic Set-up) lampeggiante ad the parameters, is in progress (fig. 2). (Automatic Set-up) intermitentemente
indicare lesecuzione dellimpostazione The procedure will last a few minutes indicando la ejecucin del ajuste
automatica dei parametri (fig. 2). during which the controller measures the automtico de parmetros (fig. 2).
La procedura dura alcuni minuti, durante i power rating of the connected steps. This El procedimiento dura algunos minutos
quali lapparecchio misura la potenza measurement will then be continuously durante los cuales el regulador mide la
degli step collegati. Questa misura verr updated during the normal operation. potencia de los pasos conectados. Esta
poi continuamente aggiornata durante il If the load of the system varies frequently, medicin ser actualizada continuamente
normale funzionamento. the same step may have to be measured durante la operacin normal.
Se il carico dellimpianto varia several times. In this case, the procedure Si la carga de la instalacin vara
repentinamente, possibile che si renda may last longer. frecuentemente durante el procedimiento
necessario misurare pi volte lo stesso At the end of the automatic set-up, the es posible que el mismo paso deba medirse
step. In questo caso la procedura pu controller is ready for automatic varis veces, con lo cual el procedimiento
durare pi a lungo. operation. puede tardar unos minutos mas.
Al termine del set-up automatico Al final del ajuste automtico el regulador
lapparecchio si predispone per il reinicia en modo de funcionamiento
funzionamento automatico. automtico.

Premere contemporaneamente per 5sec.


Simultaneously press for 5sec.
Presione simultneamente 5sec.

fig. 1
ASE fig. 2

Importante!! Important! Importante!!


Si consiglia per quanto possibile di fare in It is recommended to avoid substantial Se recomienda evitar variaciones sustanciales
modo che durante la fase di impostazione current variations as much as possible de corriente durante la fase de ajuste
automatica la corrente non subisca variazioni during the automatic set-up. During this automtico. Durante el ajuste automtico el
significative. Con lutilizzo dellimpostazione automatic set-up, the controller cannot regulador no dispone de algunas
automatica, lapparecchio non dispone di monitor some data such as CT primary informaciones como corriente primacio TC,
alcune informazioni quali: corrente primaria current, rated capacitor voltage. Therefore tensin nominal condensador. Por tanto:
T.A., tensione nominale del condensatore. the following are valid: La corriente se visualiza como porcentaje
Pertanto avremo che: Therefore the following are valid. en vez de en imperios.
La corrente verr visualizzata in The current cannot be viewed as Ampere Le medida kvar y kvar no estn
percentuale anzich in Ampre. value but only as a percentage. disponibles.
Le misure kvar e kvar non saranno The kvar and kvar measurements are Le medida y la proteccin de la
disponibili. not available. sobrecarga de condensador no estn
Le misure e la protezione del sovraccarico The measurement and protection for disponibles.
dei condensatori non saranno disponibili. capacitor overload are not accessible. Todas las salidas a rel se consideran
Tutti i rel sono considerati come normali All of the relays are considered as normal como pasos de condensadores. Por
batterie di condensatori. Quindi non si capacitors banks. So no alarm relay or fan tanto no es posible programar rels como
potr disporre dei rel come allarme o control configuration is possible. alarma o comando de ventilador.
comando ventilazione. The capacitors installed must be with a Los condensadores instalados deben ser
I condensatori installati dovranno essere power ratings multiple of 1, 2, 4, 8 or 16 de potencia 1, 2, 4, 8 o 16 veces el mas
di potenza 1, 2, 4, 8 o 16 volte superiore times the smallest capacitor step. pequeo.
rispetto allo step pi piccolo. The unused steps must be positioned at Los pasos no utilizados deben quedar en
I gradini non utilizzati dovranno essere the higher step numbers. las ultimas posiciones.
posti sugli step di numerazione pi alta. Note: After the automatic set-up is Nota: Si despus del ajuste automtico se
Nota: Se dopo limpostazione automatica si terminated, by manually changing the setting accede manualmente a la programacin de
accede manualmente ai parametri dimpostazione, of parameters, the controller will implement parmetros, el regulador considera validos
lapparecchio considera validi tutti parametri all the parameter programming. Therefore, todos los parmetros programados. Por lo
presenti. Saranno quindi nuovamente all of the measurements and functions will tanto estn disponibles nuevamente todas
disponibili tutte le misure e le funzioni. be available once again. las mediciones y funciones.
VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE E MEASUREMENT VIEWING AND REQUIRED VISUALIZACION DE LAS MEDICIONES Y
IMPOSTAZIONE DEL COSJ DESIDERATO COS SETTING DEL AJUSTE DEL COS DESEADO
Normalmente il display visualizza il cos Normally, the display shows the cos of Normalmente el display visualiza el cos
dellimpianto unitamente ai LED IND e the system together with the IND and CAP de la instalacin junto con el LED IND y
CAP. Il punto decimale lampeggiante LEDs. The flashing decimal point indicates CAP. El punto decimal intermitente indica
indica il segno negativo (inversione del the negative sign (inverse energy flow). el signo negativo (flujo inverso de
flusso di energia). By pressing the MODE key, the V, A, energa).
Premendo il tasto MODE si accendono in kvar, etc. LEDs are switched on one Oprimiendo la tecla MODE se enciende en
sequenza i LED V,A, kvar ecc. ed il after another and the relative secuencia el LED V, A, kvar etc. y el
display visualizza la relativa misura. measurement of each is viewed. display visualiza la medicin relativa.
Per ciascun LED disponibile una An optional function is available for each Por cada LED est disponible una funcin
funzione alternativa, indicata sul frontale, LED and indicated on front viewable by alternativa, indicada en el panel frontal,

visualizzabile premendo il tasto (il LED pressing the key; the LED flashes visualizable oprimiendo la tecla el LED
lampeggia velocemente). quickly thereafter. titila rpidamente).
Per alcune misure disponibile una For some measurements, a second Para algunas mediciones est disponible
seconda funzione alternativa visualizzabile optional function is displayable by una segunda funcin alternativa

premendo il tasto . pressing the key. visualizable oprimiendo la tecla .


Quando si accende il LED SET COS When the SET COS LED switches on, Cuando se enciende el LED SET COS es
possibile impostare il set-point del cos the set-point of the required cos can be posible programar el ajuste del cos

desiderato, aumentando e diminuendo programmed; the and keys deseado, aumentando e disminuyendo

tramite i tasti e . Il cos impostato respectively increase or decrease the con las teclas y . El cos ajustado
pu essere regolato fra 0.80 IND e 0.80 value. The set cos can be adjusted puede regularse desde 0.80 IND a 0.80
CAP. between 0.80 IND and 0.80 CAP. CAP.
Nella seguente tabella sono riassunte The following table summarises all the La siguiente tabla resume todas las
tutte le funzioni disponibili. available measurements. funciones disponibles.

6
VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE TABLE OF INDICATIONS TABLA DE VISUALIZACIONES
E IMPOSTAZIONE DEL COS DESIDERATO AND SETTING FOR REQUIRED COS Y IMPOSTACIN COS DESEADO


LED Funzione Premendo Premendo
Function Pressing Pressing


Funcin Oprimiendo Oprimiendo

V Tensione RMS Valore MAX tensione


RMS voltage MAX voltage value
Tensin RMS Valor MAX tensin

A Corrente RMS Valore MAX corrente


RMS current MAX current value
Corriente RMS Valor MAX corriente

kvar kvar necessari a raggiungere il set-point. kvar (kvar impianto) Step necessari a raggiungere il set-point
kvar required to reach set-point kvar (system kvar) Steps required to achieve the set-point
kvar necesario para lograr el set-point. kvar (kvar instalacin) Pasos necesarios para alcanzar el set-point

WEEK Fattore di potenza medio settimanale Fattore di potenza attuale


P.F. Average weekly power factor Real power factor
Factor de potencia medio semanal Factor de potencia actual

CURR % Sovraccarico % condensatori Valore MAX sovraccarico Contatore eventi sovraccarico


Capacitor overload % MAX overload value Overload event counter
Sobrecarga % condensador Valor MAX sobrecarga Contador eventos sobrecarga

TEMP Temperatura del quadro elettrico Valore MAX temperatura Unit di misura C o F
Electric panel temperature MAX temperature value Unit of meaure C or F
Temperatura del cuadro elctrico Valor MAX temperatura Unidad de medida C o F

SET Cos desiderato Decrementa il valore di SET COS Incrementa il valore di SET COS
COS Required cos Decrease SET COS value Increase SET COS value
Cos deseado Decrementa el valor de SET COS Incrementa el valor de SET COS

Questo valore di PF ricavato dai contatori di This PF (Power Factor) value is determined by Este valor de FP se obtiene de las mediciones de
energia attiva e reattiva degli ultimi 7 giorni, ed active and reactive energy meters of the last 7 energa activa e reactiva de los ltimos 7 das, y se
riferito ai soli quadranti positivi di energia. days and referred to positive energy quadrants refiere solamente al cuadrante positivo de energa.
Corrente di sovraccarico dovuta a tensione only. La corriente de sobrecarga debida a tensin
armonica sui terminali dei condensatori. Overload current caused by harmonic voltage at armnica a los terminales del condensador.
Attenzione!! La misura della temperatura da the capacitor terminals. Atencin!! La medida de la temperatura se
considerarsi attendibile dopo un tempo di 20-30 Caution! The temperature measurement is considera vlida 20-30 minutos despus de la
minuti dallaccensione dellapparecchio. considered valid after a period of 20-30 minutes puesta en tensin del regulador.
after power up.

AZZERAMENTO VALORI MASSIMI MAXIMUM VALUE CLEARING BORRADO DE VALORES MAXIMOS


I valori massimi di Tensione, Corrente, The maximum values of Voltage, Current, Los valores mximos de Tensin,
Sovraccarico e Temperatura, nonch il Overload and Temperature along with Corriente, Sobrecarga y Temperatura,
fattore di potenza medio settimanale average weekly power factor can be junto con el factor de potencia medio

possono essere azzerati premendo cleared by simultaneously pressing the semanal pueden borrarse oprimiendo

contemporaneamente i tasti and keys for 3 seconds. Once clearing simultneamente las teclas y durante

e per 3 secondi . Ad azzeramento is complete, the display views CLr . 3 segundos. Cuando el borrado termina el
avvenuto il display visualizzer CLr . display visualizar CLr .

MODALITA DI FUNZIONAMENTO OPERATING MODE MODO DE FUNCIONAMIENTO


I LED AUT e MAN indicano la modalit di The AUT and MAN LEDs indicate the EI LED AUT y MAN indican el modo de
funzionamento automatica o manuale. automatic or manual operating mode. funcionamiento automtico o manual.
Per cambiare modalit, premere il tasto To change mode, press the MAN/AUT key Para cambiar el modo, oprimir la tecla
MAN/AUT per 1 secondo consecutivo. for at least 1 second. MAN/AUT durante 1 segundo.
Non possibile cambiare modalit mentre When the SET COS LED is switched on, No es posible cambiar el modo de
acceso il LED SET COS. no mode change is possible. funcionamiento mientras este encendido
La modalit di funzionamento rimane The operating mode remains stored even el LED SET COS.
memorizzata anche in assenza della if power is removed. El modo de funcionamiento permanece
tensione di alimentazione. memorizado aun en ausencia de la
tensin de alimentacin.

FUNZIONAMENTO IN MANUALE MANUAL OPERATION FUNCIONAMIENTO MANUAL


Quando lapparecchio in modalit When the controller is in manual mode, Cuando el regulador est en modo
manuale, possibile selezionare uno degli one of the steps can be selected and manual, es posible seleccionar un paso,
step ed inserirlo o disinserirlo manually connected or disconnected. conectarlo y desconectarlo.
manualmente. If a measurement other than cos is Si el display esta visualizando una medida
Se il display sta visualizzando una misura viewed, press MODE until all the LEDs of diferente al cos, oprimir MODE hasta
diversa dal cos, premere MODE fino a the measurements are switched off. que todos los LEDs de las mediciones se

che tutti i LED delle misure sono spenti. To select one of the steps, use the and apaguen.

Per selezionare uno step utilizzare i tasti keys. The LED of the selected step Para seleccionar un paso utilizar la tecla

e . Lo step selezionato lampeggia starts flashing quickly. y . El LED del paso seleccionado
velocemente. Press MODE to connect or disconnect the destella rpidamente.
Premere MODE per inserire o disinserire selected step. Oprimir MODE para conectar o
lo step selezionato. If the reconnection time of the selected desconectar el paso seleccionado.
Se lo step selezionato non ha ancora step has not elapsed, the MAN LED Si el tiempo de reconexin del paso
esaurito il tempo di riconnessione, il LED flashes to indicate the operation has been seleccionado no ha transcurrido el LED
MAN lampegger ad indicare che confirmed and will be conducted in due MAN destella indicando que la operacin
loperazione stata accettata e che verr time. ha sido aceptada y se realizar al debido
eseguita non appena possibile. The manual configuration of the steps is tiempo.
La configurazione manuale degli step maintained even when voltage is La configuracin manual de los pasos se
viene mantenuta anche in assenza della removed. When power returns, the mantiene an en ausencia de la tensin
tensione di alimentazione. Quando original state of the steps is restored. de alimentacin. Cuando la alimentacin
lapparecchio viene rialimentato, lo stato regresa el estado precedente de los pasos
originario dei gradini viene ripristinato. se mantiene.

7
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO AUTOMATIC OPERATION FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO
In modalit automatico lapparecchio In automatic mode, the controller En modo automtico el regulador calcula
calcola la configurazione di gradini calculates the optimum configuration to la configuracin optima de la batera de
ottimale per raggiungere il cos achieve the set cos value. condensadores para lograr el cos
impostato. The selection criteria take into ajustado.
Il criterio di selezione tiene in consideration many variables such as: El criterio de seleccin tiene en
considerazione molte variabili quali: la power of each step, the number of consideracin muchas variables tales
potenza dei singoli gradini, il numero di operations, the total time of usage, como: la potencia de cada paso, el
manovre, il tempo totale di utilizzo, il reconnection time, etc. numero de maniobras, el tiempo total de
tempo di riconnessione, ecc. The controller displays the imminent utilizacin, el tiempo de reconexin etc.
Lapparecchio evidenzia limminenza connection or disconnection of the step El regulador visualiza la inminente
dellinserzione o disinserzione dei gradini by the AUT LED flashing. The LED conexin o desconexin del paso
con il lampeggio del LED AUT. Il flashing can last in cases when the mediante el LED AUT intermitente.
lampeggio del LED potrebbe protrarsi nei connection of a step is not possible El parpadeo del LED puede mantenerse
casi in cui linserimento di un gradino non because of the reconnection time (i.e. durante la conexin de un paso hasta que
possibile a causa del tempo di capacitor discharge time). se cumpla el tiempo de reconexin
riconnessione (tempo di scarica del (tiempo de descarga del condensador).
condensatore).

BLOCCO IMPOSTAZIONI KEYPAD LOCK BLOQUEO DEL TECLADO


possibile attivare una funzione che A function to exclude all modification to Es posible activar una funcin que impide
impedisce la modifica dei parametri di operating parameters can be enabled; la modificacin de parmetros de
funzionamento, ma che consente di measurement viewing is still provided in funcionamiento, aunque se mantiene la
accedere alle misure. any case. visualizacin de las mediciones.
Per bloccare o sbloccare la tastiera, To lock and unlock the keypad, push and Para bloquear o desbloquear el teclado,
premere e tenere premuto MODE, keep MODE key pressed. Then press the oprimir y mantener MODE, luego oprimir


premere tre volte , due volte e quindi key three times and the key twice tres veces , dos veces y luego libera
rilasciare MODE. Il display mostrer and then release MODE. The display will MODE. El display mostrar LOC cuando
LOC . quando la tastiera bloccata e view LOC when the keypad is locked and el teclado esta bloqueado y UnL cuando
UnL quando sbloccata. UnL when unlocked. est desbloqueado.
Quando attivo il blocco impostazioni When the lock is enabled, it is not Cuando el bloqueo esta activo no es
non sono possibili le seguenti operazioni: possible to make the following posible ejecutar las siguientes
Passaggio da automatico a manuale operations: operaciones:
Accesso ai menu di impostazione Change from automatic and manual Pasar de modo automtico a manual
Modifica set-point cos mode Acceso a men de ajustes
Azzeramento valori MAX Access set-up menus Modificar set-point cos
Tentando di eseguire le suddette Change the cos set-point Borrar valores MAX.
operazioni, il display visualizzer LOC per Clear of MAX values. Al tratar de efectuar alguna de estas
indicare la condizione di blocco. By attempting to conduct the above operaciones, el display visualizar LOC
operations, the display will view LOC to para indicar la condicin de bloqueo.
indicate the locked keypad state.

IMPOSTAZIONI MEN AVANZATO ADVANCED MENU SET-UP AJUSTE MEN AVANZADO


Con lapparecchio in modalit MAN, With the controller in MAN mode, press Con el regulador en modo MAN, oprima
premere il tasto MODE per 5 secondi the MODE key for at least 5 seconds. la tecla MODE durante 5 segundos.
consecutivi. The wording SEt will be viewed to El display mostrar el mensaje SEt par
Sul display comparir la scritta SEt ad indicate the access to basic menu indicar el acceso a men base.
indicare laccesso ai parametri del men parameters. Desde esta posicin, oprimir

base. At this point, simultaneously press the simultneamente y durante 5



Da questa posizione, premere and keys for 5 seconds until AdS segundos, hasta que aparezca en el

contemporaneamente e per 5 appears on the display to indicate the display AdS indicando el acceso al men
secondi, finch sul display comparir access to advanced menu parameters. avanzado.
AdS ad indicare laccesso ai parametri
del men avanzato.

8
TABELLA PARAMETRI MEN AVANZATO ADVANCED MENU TABLE OD PARAMETERS TABLA DE PARAMETROS MEN AVANZADO
PARAMETRO Funzione Range
PARAMETER Function Range
Default
PAR Funcin Rango

P.11 Tipo di collegamento 3PH Trifase - 1PH Monofase


Type of connection 3PH Three phase - 1PH Single phase 3PH
Tipo de conexin 3PH Trifsica - 1PH Monofsica

P.12 Riconoscimento collegamento T.A. Aut Automatico - dir Diretto - rEU Inverso
CT connection recognition Aut Automatic - dir Direct - rEU Inverse Aut
Reconocimiento conexin TC Aut Automtico - dir Directo - rEU Inverso

P.13 Riconoscimento frequenza Aut Automatico - 50H 50Hz - 60H 60Hz


Frequency recognition Aut Automatic - 50H 50Hz - 60H 60Hz Aut
Reconocimiento frecuencia Aut Automtico - 50H 50Hz - 60H 60Hz

P.14 Aggiustamento potenza step On Abilitato - OFF Disabilitato


Step power adjustment On Enabled - OFF Disabled OFF
Ajuste potencia paso On Habilitado - OFF Deshabilitado

P.15 Modo regolazione Std Standard - Bnd Banda


Regulation mode Std Standard - Bnd Band Std
Modo regulacin Std Standard - Bnd Banda

P.16 Modo inserzione step Std Standard - Lin Lineare


Step connection mode Std Standard - Lin Linear Std
Modo insercin paso Std Standard - Lin Lineal

P.17 Set-point cos cogenerazione


Co-generation cos set-point OFF - 0.80Ind .. 0.80Cap OFF
Set-point cos cogeneracion

P.18 Sensibilit alla disconnessione


Disconnection sensitivity OFF - 1..600sec OFF
Sensibilidad a la desconexion

P.19 Disconnessione steps passando in MAN OFF Disabilitato - On Abilitato


Step disconnection at change to MAN mode OFF Disabled - On Enabled OFF
Desconexion pasos pasando a a MAN OFF Deshabilitado - On Habilitado

P.20 Soglia allarme sovraccarico condensatori


Capacitor overload alarm threshold OFF - 100...150% 125
Umbral alarma sobrecarga condensador

P.21 Soglia sovraccarico per disconnessione immediata step


Overload threshold for immediate step disconnection OFF - 100...200% 150
Umbral sobrecarga para desconexion instantanea de paso

P.22 Tempo reset contatore eventi sovraccarico


Overload event counter cleaning time
1... 240h 24
Tempo reset contatore eventi sobrecarga

P.23 Tempo reset allarme sovraccarico


Overload alarm reset time
1...30min 5
Tempo reset allarme sobrecarg

P.24 Unit di misura temperatura


Unit of measure for temperature C Celsius - F Fahrenheit C
Unit de medida temperatura

P.25 Temperatura di start ventilatore


Fan start temperature
0 ... 100C - (32...212F) 55
Temperatura de arranque ventilador

P.26 Temperatura di stop ventilatore


Fan stop temperature
0 ... 100C - (32...212F) 50
Temperatura de paro ventilador

P.27 Soglia di allarme temperatura


Temperature alarm threshold
50 ... 100C - (122...212F) 60
Umbral de alarma temperatura

9
DESCRIZIONE PARAMETRI SET-UP DESCRIPTION OF ADVANCED MENU DESCRIPCIN DE PARMETROS MENU
AVANZATO PARAMETERS AVANZADO
P.11 - Tipo di collegamento P.11 - Type of connection P.11 - Tipo de conexin
Seleziona il collegamento trifase o monofase. Programs either single-phase or three-phase Seleccioiona el tipo de conexin trifasico o
connection. monofasico.

P.12 - Riconoscimento collegamento T.A. P.12 - CT connection recognition P.12 - Reconocimiento conexin TC
Impostato su Automatico, lapparecchio When set to Automatic, the controller Cuando se programa automtico, el regulador
lavora su 2 quadranti e alla messa in tensione operates in 2 quadrants and recognizes the opera en 2 cuadrantes y a la puesta en tensin
riconosce il senso della corrente del T.A.. CT current flow at power up. When set to reconoce el sentido de la corriente del TC.
Impostato su Diretto, lapparecchio lavora Direct, the unit works in 4 quadrant and can Programado en sentido directo, el regulador
sui 4 quadranti e pu essere impiegato sia be used both for normal or co-generation opera en 4 cuadrantes y puede instalarse en
su impianti standard che di cogenerazione. systems. It is however necessary to check sistemas de cogeneracin. Sin embargo es
per necessario verificare la correttezza della the correct CT connection by making sure necesario verificar la conexin correcta del
connessione del T.A., verificando che con the decimal point of the cosphi measurement TC, verificando que con energa importada el
importazione di energia il punto decimale is not flashing with energy import punto decimal de la medida del cos( no
della misura del cos non lampeggi. conditions. parpadee.
Diversamente si devono invertire le Contrarily, the CT connections (S1 and S2 Si no es as, simplemente puede invertirse la
connessioni del T.A. (morsetti S1 e S2), terminals) must be inverted or more simply conexin del TC (terminales S1 y S2), o
oppure pi semplicemente impostare su set Inverse. simplemente ajuste su Inverso.
Inverso. WARNING! Before disconnecting the S1 and ATENCION! Antes de desconectar los
ATTENZIONE! Prima di scollegare i terminali S2 terminals, check that the CT secondary terminales S1 ed S2, verificar que los
S1 ed S2, verificare che i terminali secondari terminals are shorted. terminales del secundario del TC estn
del T.A. siano cortocircuitati. cortocircuitados.

P.13 - Riconoscimento frequenza di rete P.13 - Mains frequency recognition P.13 - Reconocimiento de frecuencia de red
Selezione automatica, fisso a 50Hz o fisso a Automatic selection, fixed 50Hz or fixed Seleccion automatica, fija a 50Hz o fija a
60Hz. 60Hz. 60Hz.

P.14 - Aggiustamento potenza step P.14 - Step power adjustment P.14 - Ajuste de potencia de paso
Quando questa funzione abilitata, When this function is enabled and during Cuando esta funcin esta habilitada, el
lapparecchio durante il normale funzionamento normal operation, the unit provides to regulador durante el funcionamiento normal
in automatico provvede a misurare la potenza automatically measure the set power and en modo automtico provee una medida de
degli step e a modificare i parametri di modify the operating parameters in case the la potencia del paso y modifica el parmetro
funzionamento nel caso in cui gli step si steps are worn (i.e. make many operations). de funcionamiento en caso que el dato sea
usurino. Mediante connessione a PC possibile By connecting it to a PC, the real reactive errneo. Mediante conexin a PC es posible
visualizzare la reale potenza reattiva di ogni step. power of each step can be viewed. visualizar la potencia real de cada paso.
Note: Note: Note:
Quando si utilizza questa funzione, il When this function is used, the time Cuando se utiliza esta funcin, el tiempo
tempo fra la connessione di una batteria e between the connection of one bank and entre la conexin de un paso y el
la successiva di 20 secondi. the next is 20 seconds. siguiente es de 20 segundos.
In caso di utilizzo del set-up automatico If the automatic set-up is used, the En caso de utilizar el set-up automtico
questa funzione viene abilitata function is automatically enabled. esta funcin viene habilitada
automaticamente. automticamente.

P.15 - Modo di regolazione Standard o P.15 - Standard or Band regulation mode P.15 - Modo de regulacin Standard o
Band In Standard mode, the controller adjusts the Banda
In modo Standard, lapparecchio regola il system cos to the set value. In Band mode, En modo Standard, el aparato regula el cos
cos dellimpianto al valore impostato. In the capacitors are connected when the de la instalacin al valor programado. En
modo Band inserisce i condensatori quando system cos is lower than the set value and modo Banda los condensadores se conectan
il cos dellimpianto inferiore a quello are disconnected when in capacitive cuando el cos de la instalacin es inferior
impostato e li disinserisce quando v in conditions. The Band mode is used to programado y la desconexin cuando es
capacitivo. Il modo Band serve a ridurre additionally reduce the number of capacitor capacitivo. El modo Band permite reducir
ulteriormente le manovre di inserzione e connections and disconnections. adicionalmente la maniobra de conexin y
disinserzione dei condensatori. Note: The Band mode configuration does not desconexin de condensadores.
Nota: Limpostazione in modo Band non consent to capacitive cos programming. Nota: La configuracin en modo Band no
consente limpostazione del cos capacitivo. admite el ajuste del cos capacitivo.

P.16 - Modo di inserzione Standard o P.16 - Standard or Linear connection mode P.16 - Modo de conexin Standard o
Lineare In Standard mode, the regulator freely Lineal
In modo standard il regolatore sceglie selects the steps according to the logic En modo standard el regulador selecciona
liberamente i gradini secondo la logica described in the Automatic operation section libremente los pasos de acuerdo a la lgica
descritta nel capitolo Funzionamento above. In Linear mode, the steps are descrita en el capitulo Funcionamiento
automatico. In modo Lineare, i gradini connected in progression from left towards automtico. En modo Lineal, los pasos se
vengono inseriti solo in progressione da right only following the step number and conectan en progresin de izquierda a
sinistra verso destra seguendo il numero di according to the LIFO (Last In First Out) derecha siguiendo el numero de paso, y se
step, per poi essere disconnessi in modo logic. The controller will not connect a step desconectan en sentido inverso, segn la
inverso, secondo una logica LIFO (Last In, when the system steps are of different lgica LIFO (Last In, First Out). En el caso
First Out). In caso di gradini di potenza ratings and by connecting the next step, the de pasos de potencia distinta, si la con la
diversa, se linserzione di un ulteriore set-point value would be exceeded. conexin del paso siguiente se supera el set-
gradino comporta il superamento del set- point, el regulador no lo conecta.
point, il regolatore non lo inserisce.

P.17 - Set-point cos in cogenerazione P.17 - Co-generation cos set-point P.17 - Set-point cos en cogeneracin
Questo parametro viene impostato quando si This parameter is programmed when a Este parmetro se programa cuando se
richiede il funzionamento sui 4 quadranti, e 4-quadrant operation is needed, that is in requiere el funcionamiento en 4 cuadrantes,
cio quando limpianto si trova nella conditions when the system can consume or cuando el sistema consume la energa
condizione di consumare e produrre produce energy. When the parameter is set producida. Si este parmetro esta ajustado a
energia. Se questo parametro impostato a to OFF , the cos set-point is the only one OFF , el set-point del cos( es nico y
OFF , il set-point del cos uno solo e and corresponds to the value programmed corresponde al ajustado con el SET COS
corrisponde a quanto impostato con il LED with SET COS (see page 6). On the other (ver a Pg. 6). Si se ajusta a un valor
SET COS (vedere a pag. 6). Se invece hand, when it is set to a numeric value then numrico el set-point ser doble: en
questo parametro impostato ad un valore the set-points are two: in normal conditions condiciones normales (instalacin
numerico allora i set-point diventano due: in (system consumes mains energy, positive consumiendo energa de la red, cos
condizioni normali (impianto che consuma cos), the set-point value is considered as positivo) como set-point se utiliza el ajuste
energia dalla rete, cos positivo) come programmed by SET COS. SET COS, mientras en condiciones de
set-point viene utilizzata limpostazione With co-generation conditions (system cogeneracin (instalacin que produce
SET COS, mentre in condizioni di produces energy, negative cos), it is used energa, cos negativo) se utiliza P.17.
cogenerazione (impianto che produce as programmed at P.17.
energia, cos negativo) viene utilizzato P.17.

10
P.18 - Sensibilit alla disconnessione P.18 - Disconnection sensitivity P.18 - Sensibilidad a la desconexin
Con questo parametro a OFF , il valore di With this parameter at OFF , the sensitivity Con este parmetro en OFF , el valor de
sensibilit impostato con P.05 (vedi men value set at P.05 (see basic menu) adjust sensibilidad ajustado en P.05 (ver men
base) regola la velocit di reazione sia in fase the reactive speed both during the bsico) regula la velocidad de reaccin tanto
di inserzione che in fase di disinserzione. Se connection and disconnection phases. en fase de conexin como de desconexin.
invece P.18 impostato ad un valore diverso, However, if P.18 is set to a different value, Si P.18 se ajusta a un valor diferente, el
il valore impostato con P.05 viene utilizzato the programmed value of P.05 is valor ajustado en P.05 se utiliza para la
per linserzione, mentre il valore di P.18 considered for the connection while the P.18 conexin, mientras que el valor de P.18 se
viene utilizzato per la disinserzione degli step. value for the disconnection of the steps. utiliza para la desconexin del paso.

P.19 - Disconnessione al passaggio in P.19 - Step disconnection at change to P.19 - Desconexin al pasar a modo manual
manuale MAN mode Cuando se habilita este parmetro, al pasar
Abilitando questo parametro, quando si By enabling this parameter, the connected de modo AUT a MAN los pasos conectados
passa da modalit AUT a MAN gli step steps are disconnected in sequence when se desconectan secuencialmente. Al
inseriti vengono disinseriti sequenzialmente. one changes from AUT to MAN mode. At the terminar la desconexin el regulador
Al termine della disinserzione, la modalit end of the disconnection, the normal manual funciona en modo manual.
manuale funziona come di consueto. mode function is restored.

P.20 - Soglia allarme sovraccarico P.20 - Capacitor overload alarm threshold P.20 - Umbral de alarma de sobrecarga de
condensatori By using this parameter, the tripping condensador
Tramite questo parametro si regola la soglia threshold of A07 alarm Capacitor Overload Con este parmetro se ajusta el umbral de
di intervento dellallarme A07 Sovraccarico can be adjusted. The percentage of current disparo de la alarma A07 Sobrecarga
condensatori. La percentuale di corrente flowing in the capacitors (calculated by the condensador. El porcentaje de la corriente
circolante nei condensatori (dedotta dalla waveform of the phase voltage) is compared circulante en el condensador (deducida de la
forma donda della tensione concatenata) up to this threshold. If the threshold value is forma de onda de voltaje) se compara con
viene comparata con questa soglia. Se la exceeded, after the delay, the alarm is este umbral. Si el umbral Se supera, despus
soglia viene superata, dopo un ritardo, viene generated and the steps disconnected. de un retardo, se dispara la alarma y se
generato lallarme e vengono scollegati gli desconecta el paso.
step.

P.21 - Soglia di sovraccarico per P.21 - Overload threshold for immediate P.21 - Umbral de sobrecarga para
sconnessione immediata step step disconnection desconexin inmediata de paso
Quando il sovraccarico misurato supera il When the measured overload exceeds the Cuando la sobrecarga medida supera el valor
valore impostato con P.21 , la sconnessione value set at P.21 , the capacitors are ajustado con P.21 , la desconexin del
dei condensatori immediata e viene generato immediately disconnected and the A07 condensador es inmediata y se genera la
lallarme A07 sovraccarico condensatori. capacitor overload alarm generated. alarma A07 sobrecarga condensador.
Nota: Il tempo di ritardo dellallarme A07 Note: The delay time of A07 Capacitor Nota: El tiempo de retardo de la alarme A07
sovraccarico condensatori lavora in modo overload alarm operates inversely sobrecarga condensador les inversamente
inversamente proporzionale allentit del proportional to the overload entity, proporcional a la sobrecarga, comparada
sovraccarico, comparata con le soglie compared to the programmed thresholds of con el umbral definido en P.20 y P.21 .
definite con P.20 e P.21 . Quando il P.20 and P.21 . When the overload is lower Cuando la sobrecarga es inferior al umbral
sovraccarico inferiore alla soglia di P.20 than the P.20 threshold, the alarm will not de P.20 la alarma no se genera. Cuando la
lallarme non viene generato. Quando il be generated. When the overload is equal to sobrecarga es igual a P.20 , el tiempo de
sovraccarico uguale a P.20 , il tempo di P.20 , the delay time is equal to the one set retardo es igual al ajustado para la alarma
ritardo equivale a quello impostato per for the alarm (3 minutes default but can be (default 3 minutos, con posibilidad de
lallarme (default 3 minuti, con possibilit di changed via PC). As the overload increases, cambiarlo desde PC). Pero si la sobrecarga
cambiarlo tramite PC). Man mano che il the delay time becomes proportionally less aumenta, el tiempo de retardo resulta
sovraccarico aumenta, il tempo di ritardo until it attains zero once the value set at proporcionalmente mas corto, hasta
diventa proporzionalmente pi corto, fino a P.21 is reached. reducirse a cero una vez se alcanza el valor
ridursi a zero una volta raggiunto il valore With P.20 at OFF , there is no tripping until definido en P.21 . Con P.20 en OFF , no se
definito da P.21 . Con P.20 a OFF , non si the P.21 value is exceeded and the produce intervencin hasta que se supera el
ha alcun intervento fino a che non viene immediate disconnection of the steps takes valor P.21 , cuando se produce la
superato P.21 , quindi si ha una place. desconexin inmediata.
disconnessione immediata. With P.21 at OFF , the delay TIME is also Con P.21 en OFF , el retardo es siempre
Con P.21 a OFF , il ritardo sempre costante. constant. constante.
Con P.20 e P.21 a OFF , la misurazione del With P.20 and P.21 both at OFF , the Con P.20 y P.21 en OFF , la medicin de
sovraccarico condensatori viene disabilitata, capacitor overload measurement is disabled sobrecarga condensador viene
cos come lallarme A07 . In questo caso, il as well as the A07 alarm. deshabilitada, tanto como la alarma A07 .
display visualizza invece della misura In these conditions, the display indicates En este caso, el display visualiza en
del sovraccarico. Nei casi in cui i banchi dei instead of the overload measurement. vez de la medida de sobrecarga.
condensatori sono dotati di reattanze di Whenever the capacitor banks are equipped En el caso que el banco de condensadores
protezione contro il sovraccarico armonico, with inductances to prevent harmonic este equipado con inductancias de proteccin
si rende necessario porre i P.20 e P.21 a overload, P.20 and P.21 must be at OFF . contra sobrecarga por armnicos, los
OFF . parmetros P.20 y P.21 se deben ajustar OFF .

P.22 - Tempo reset contatori sovraccarico P.22 - Overload event counter clear time P.22 - Tiempo borrado contador sobrecarga
Ogni volta che viene generato un allarme Each time an A07 Capacitor overload alarm Cada vez que se genera una alarma A07
A07 Sovraccarico condensatori, viene is generated, the event is registered by an Sobrecarga condensador, el evento se
incrementato un contatore interno internal counter, which can be consulted by registra en un contador interno, que se

allapparecchio, consultabile tramite la pressing the key when the CURR %. puede consultar al presionar la tecla

pressione di quando acceso il LED is switched on. The counter indicates cuando esta activo el LED CURR %.
LED CURR %. Il contatore informa the number of capacitor overload events El contador informa el numero de eventos
lutente sul numero di eventi di sovraccarico have taken place over the time period defined de sobrecarga sucedidos en el ultimo
condensatori avvenuti nelle ultime ore by P.22 . This parameter also defines the periodo de tiempo definido en P.22 . Este
definite da P.22 . Questo parametro number of hours during which the events parmetro define cuantas horas permanecen
definisce anche le ore per le quali rimane remain stored. If no event has taken place memorizado el numero de eventos. Si ni
memorizzato il numero di eventi. Se per tutto during the time period, the counter is sucede ningn evento dentro del perodo de
il periodo di tempo impostato non cleared. tiempo el contador se ajusta a cero.
avvengono eventi il contatore si azzera.

P.23 - Tempo reset allarme sovraccarico P.23 - Overload alarm reset time P.23 - Tiempo de reset alarma des
Tempo per il quale rimane attivato lallarme Time period during which the A07 Capacitor sobrecarga
A07 Sovraccarico condensatori anche dopo overload remains active even though the Tiempo durante el cual permanece activada
che il valore di sovraccarico sceso sotto le overload value has decreased below the la alarma A07 Sobrecarga condensador
soglie di allarme. alarm threshold. aunque el valor de sobrecarga est bajo el
umbral ajustado.

P.24 - Unit di misura temperatura P.24 - Unit of measure for temperature P.24 - Unidad de medida de temperatura
Definizione dellunit di misura Celsius o It defines the unit of measure, in degrees Define la unidad de medida Celsius o
Fahrenheit utilizzata per la visualizzazione Celsius or Fahrenheit, of the temperature Fahrenheit utilizada para la visualizacin de
della temperatura e per limpostazione delle measurement and viewing along with the la temperatura y para el ajuste del umbral de
soglie ad essa legate. thresholds setting related to it. disparo asociado a esta.

11
P.25 -Temperatura di start ventilatore P.25 -Fan start temperature P.25 -Temperatura de arranque ventilador
Temperatura oltre la quale viene attivato il Sets the temperature above which the fan Temperatura desde la cual se activa el rel
rel ventilatore (se programmato in uno dei relay is activated, if any is programmed on del ventilador ( programado en uno de los
due ultimi step). the last two steps. dos ltimos pasos).

P.26 -Temperatura di stop ventilatore P.26 -Fan stop temperature P.26 -Temperatura de parada ventilador
Temperatura sotto la quale viene disattivato Sets the temperature below which the fan Temperatura bajo la cual se desactiva el rel
il rel ventilatore (se programmato in uno dei relay is deactivated, if any is programmed on ventilador (programado en uno de los dos
due ultimi step). the last two steps. ltimos pasos).

P.27 - Soglia allarme temperatura P.27 - Temperature alarm threshold P.27 - Umbral alarma de temperatura
Temperatura oltre la quale viene generato Sets the temperature above which the alarm Temperatura desde la cual se activa la
lallarme A08 Temperatura troppo elevata. A08 Temperature too high is activated. alarma A08 Temperatura demasiado alta.

ALLARMI ALARMS ALARMAS


Quando lapparecchio rileva una When the controller detects an abnormal Cuando el regulador detecta una
situazione anomala sullimpianto viene siutation in the system, a flashing alarm condicin anormal en el sistema, un
visualizzato un codice di allarme code is displayed. By pressing any key, cdigo intermitente de alarma se muestra
lampeggiante. Premendo un qualsiasi the alarm viewing will be momentarily en el display . Oprimiendo cualquier tecla,
tasto, la visualizzazione dellallarme viene ignored to permit the user to check all the la visualizacin de la alarma se ignora
momentaneamente ignorata per measurements. If no key is pushed for 30 para permitir al usuario verificar todas las
consentire allutente di controllare tutte le seconds and the alarm conditions persist, mediciones. Despus de 30 segundos sin
misure. Dopo 30 secondi senza premere the alarm code will be displayed once oprimir alguna tecla, si la condicin de
alcun tasto, se la condizione di allarme again. alarma permanece, el cdigo de alarma se
ancora presente, il codice di allarme viene Each alarm can cause diverse results visualiza de nuevo.
visualizzato di nuovo. such as the alarm relay tripping, the Cada alarma puede provocar resultados
Ciascun allarme pu provocare effetti delayed or immediate step disconnection, diferentes, como la intervencin del rel
diversi, come lintervento del rel di etc., according to the programmed de alarma, la desconexin inmediata o
allarme, la disconnessione immediata o property. retardada de los pasos, etc. de acuerdo a
ritardata degli step ecc. a seconda delle The property of each alarm can be la funcin programada.
propriet impostate. changed (e.g. disabled, change the delay Es posible modificar la funcin de algunas
possibile modificare le propriet di time or effect), by using a PC and the alarmas (por ejemplo deshabilitarla,
ciascun allarme (per esempio relative software (order code DCRK SW), cambiar el retardo o el efecto), utilizando
disabilitarlo, cambiarne il ritardo o used for the quick parameter set-up. un PC con el software apropiado(cdigo
leffetto), utilizzando un PC con lapposito The following table indicates the alarm DCRK SW) que se utiliza para la
software (codice DCRK SW) che si utilizza codes and the relative meaning of each programacin rpida de parmetros.
per limpostazione rapida dei parametri. along with the default setting. En la siguiente tabla se muestran los
Nella seguente tabella sono riportati i cdigos de alarma junto con el significado
codici degli allarmi con relativo significato correspondiente y los ajustes de fabrica.
e le impostazione di default.

Codice Descrizione Description Descripcion Abilitazione Rel allarme Sconnessione Ritardo interv.
allarme
Alarm Enabling Alarm relay Disconnection Tripping delay
code
Codigo Habilitacion Rel alarma Desconexion Retardo disp.
alarma

A01 Sottocompensazione Under compensation Compensacin baja 15min


A02 Sovracompensazione Over compensation Compensadion excesiva 120s
A03 Corrente troppo bassa Low current Corriente demasiado baja 5s
A04 Corrente troppo alta High current Corriente demasiado alta 120s
A05 Tensione troppo bassa Low voltage Tensin demasiado alta 5s
A06 Tensione troppo alta High voltage Tensin demasiado alta 15min
A07 Sovraccarico condens. Capacitor overload Sobrecarga condens. 180s
A08 Temperatura troppo alta Overtemperature Temperatura dems. alta 30s
A09 Microinterruzione No-voltage release Microinterrupcion 0s
Note: Note: Note:
1 Nessuno degli allarmi sopraccitati 1 None of the above-indicated alarms are 1 Las alarmas en la tabla no son retentivos.
ritenitivo. non-volatile. 2 En modalidad MAN la desconexin de los
2 In modalit MAN, la sconnessione degli 2 In MAN mode the steps disconnection pasos ser solo para la alarma A09 -
step avviene solo per allarme A09 - takes place in case of the A09 -No Micro interrupcin.
Microinterruzione. voltage release alarm only.

DESCRIZIONE DEGLI ALLARMI ALARM DESCRIPTION DESCRIPCIN DE ALARMAS


A01 - Sottocompensazione A01 - Under compensation A01 - Compensacin baja
Condensatori tutti inseriti e cos inferiore del Capacitors are all connected and cos is Todos los pasos conectados, y el cos
set-point. lower than the set-point value. inferior al set-point.

A02 - Sovracompensazione A02 - Over compensation A02 - Compensacin excesiva


Condensatori tutti disinseriti e cos All capacitors are disconnected and cos is Todos los pasos desconectados y el cos
superiore al set-point. higher than the set-point value. superior al set-point.

A03 - Corrente troppo bassa A03 - Low current A03 - Corriente demasiado baja
Corrente inferiore al 2.5% del fondoscala. In Current value is lower than 2.5% full scale Corriente inferior al 2.5% del valor de fondo
automatico, i gradini vengono disconnessi value. In automatic, the capacitors are escala. en modo automtico, los pasos se
dopo 2 minuti dalla comparsa dellallarme. disconnected after 2 minutes of the alarm desconectan en 2 minutos despus de la
activation. activacin de la alarma.

A04 - Corrente troppo alta A04 - High current A04 - Corriente demasiado alta
Corrente superiore al 120% del fondoscala. Current value is 120% higher than full scale Corriente superior al 120% del valor de
value. fondo escala.

A05 - Tensione troppo bassa A05 -Low voltage A05 - Tensin demasiado baja
Tensione inferiore al -15% di quella Voltage value is -15% lower than lower rated Tensin inferior al -15% de limite inferior
nominale pi bassa. voltage. nominal.

12
A06 - Tensione troppo alta A06 - High voltage A06 - Tensin demasiado alta
Tensione superiore al +10% di quella Voltage value is +10% higher than higher Tensin superior al +10% del limite nominal
nominale pi alta. rated voltage. superior.

A07 - Sovraccarico condensatori A07 - Capacitor overload A07 - Sobrecarga condensador


Corrente nei condensatori superiore alla Current value flowing in the capacitors is Corriente en condensadores superior al
soglia impostata (vedi set-up avanzato P.20 higher than the set threshold (refer to P.20 umbral ajustado (ver set-up avanzado P.20
e P.21 ). and P.21 of advanced menu). y P.21 ).

A08 - Temperatura troppo alta A08 - Overtemperature A08 - Temperatura demasiado alta
Temperatura interna superiore alla soglia Internal temperature value is higher than the Temperatura interna superior al umbral
impostata (vedi set-up avanzato P.27 ). set threshold (refer to P.27 of advanced ajustado (ver set-up avanzado P.27 ).
menu).

A09 - Microinterruzione A09 - No-voltage release A09 - Micro interrupcin


Interruzione della tensione di durata Voltage failure duration is more than 8ms. Interrupcin de la tensin de duracin
superiore a 8ms. superior a 8ms.

13
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione ausiliaria DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12
Tensione nominale Ue 380...415VAC (altre tensioni a richiesta)
Limiti di funzionamento -15%...+10% Ue
Frequenza nominale 50 or 60Hz 1% (auto configurabile)
Potenza assorbita max 6,2VA 5VA
Potenza dissipata max 2,7W 3W
Potenza dissipata max sui contatti di uscita 0,5W con 5A
Immunit alle microinterruzioni 30ms
Rilascio alla microinterruzione 8ms

Ingresso di corrente
Corrente nominale Ie 5A (1A a richiesta)
Campo di misura 0,125...6A
Sovraccarico permanente +20%
Tipo di misura True RMS
Limite termico di breve durata 10Ie per 1s
Valore limite dinamico 20Ie per 10ms
Potenza assorbita 0,65W
Dati di impiego UL Alimentati mediante trasformatore di corrente esterno (bassa tensione) 5A max.

Campo di controllo
Campo dimpostazione fattore di potenza 0.80ind...0.80cap
Tempo di riconnessione del medesimo step 5...240s
Campo di sensibilit 5...600s/step

Rel di uscita DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12


Uscite 5 7 8 12
Tipo di uscita 4 + 1 NO 6 + 1 NO 7 NO + 1 C/O 11 NO + 1 C/O
Corrente massima al terminale comune dei contatti 12A
Portata nominale Ith 5A
Tensione nominale di lavoro 250VAC
Tensione max dinterruzione 440VAC
Categoria disolamento secondo IEC/EN 60947-5-1 AC-DC C/250, B/400
Durata elettrica con 0,33A, 250VAC e carico tipo AC11 5x106 man
Durata elettrica con 2A, 250VAC e carico tipo AC11 4x105 man
Durata elettrica con 2A, 400VAC e carico tipo AC11 2x105 man
Dati di impiego UL B300

Condizioni ambientali
Temperatura dimpiego -20...+60C
Temperatura di stoccaggio -30...+80C
Umidit relativa <90%

Connessioni
Tipo di terminali Estraibili
Sezione min e max dei cavi di connessione 0,22,5mm2 (2412 AWG)
Coppia di serraggio 0,5 Nm (4,5LBin)
Dati di impiego UL
Sezione conduttori (min e max) 0,752,5mm2 (1812 AWG)

Contenitore
Versione Montaggio a pannello
Materiale Termoplastico NORYL SE1 GNF2 Termoplastico LEXAN 3412R
Dimensioni lxhxd 96x96x65mm 144x144x62mm
Dimensioni foratura pannello 91x91mm 138,5x138,5mm
Grado di protezione IP54 IP41 (IP54 con calotta di protezione)
Peso 440g 460g 740g 770g

Riferimenti normativi
IEC/EN 61010-1; IEC/EN 61000-6-2; ENV 50204; CISPR 11/EN 55011; 61000-3-3; IEC/EN 60068-2-61; IEC/EN60068-2-27; IEC/EN60068-2-6; UL508; CSA C22.2 No.14-95.

Omologazioni
CULus

UL Marking
- Utilizzare conduttore di rame (CU) 60C/75C e con sezione da 18/12 AWG, flessibile o rigido.
- Montaggio su superficie piana in contenitore Type 1.
1 contatto di uscita galvanicamente separato

14
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Auxiliary supply DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12
Rated voltage Ue 380...415VAC (other values on request)
Operating limit -15%...+10% Ue
Rated frequency 50 or 60Hz 1% (self configurable)
Maximum consumption 6.2VA 5VA
Maximum dissipation 2.7W 3W
Maximum power dissipated by output contacts 0.5W with 5A
Immunity time for microbreakings 30ms
No-voltage release 8ms

Current input
Rated current Ie 5A (1A on request)
Operating limit 0.125...6A
Constant overload +20%
Type of measurement True RMS
Short time withstand current 10Ie for 1s
Dynamic limit 20Ie for 10ms
Power consumption 0.65W
UL Rating Supplied by an external current transformer (low voltage). Max 5A

Control range
Power factor setting 0.80ind...0.80cap
Reconnection time of the same step 5...240s
Sensitivity 5...600s/step

Output relay DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12


Number of outputs 5 7 8 12
Type of output 4 + 1 NO 6 + 1 NO 7 NO + 1 C/O 11 NO + 1 C/O
Maximum current at contact common 12A
Rated current Ith 5A
Rated operational voltage 250VAC
Maximum switching voltage 440VAC
Designation according to IEC/EN 60947-5-1 AC-DC C/250, B/400
Electrical life at 0.33A, 250VAC and AC11 load conditions 5x106 ops
Electrical life at 2A, 250VAC and AC11 load conditions 4x105 ops
Electrical life at 2A, 400VAC and AC11 load conditions 2x105 ops
UL Rating B300

Operating ambient conditions


Operating temperature -20...+60C
Storage temperature -30...+80C
Relative humidity <90%

Connections
Type of terminal Removable / Plug-in
Cable cross section (min - max) 0.2 - 2.5 mm2 (24 - 12 AWG)
Tightening torque 0,5 Nm (4.5LBin)
UL Rating
Cable cross section (min - max) 0.75 - 2.5mm2 (18 - 12 AWG)

Enclosure
Version Flush mount
Material Thermoplastic NORYL SE1 GNF2 Thermoplastic LEXAN 3412R
Dimensions wxhxd 96x96x65mm 144x144x62mm
Panel cutout dimension 91x91mm 138.5x138.5mm
Degree of protection IP54 IP41 (IP54 with protection cover)
Weight 440g 460g 740g 770g

Reference standards
IEC/EN 61010-1; IEC/EN 61000-6-2; ENV 50204; CISPR 11/EN 55011; 61000-3-3; IEC/EN 60068-2-61; IEC/EN60068-2-27; IEC/EN60068-2-6; UL508; CSA C22.2 No.14-95.

Certifications
cULus

UL Marking
- Use 60C/75C copper (CU) conductor and wire size range 18-12 AWG, stranded or solid.
- For use on a flat surface of a Type 1 Enclosure.
1 output contact is galvanically isolated

15
E
CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentacin auxiliar DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12
Tensin nominal Ue 380...415VAC (otras tensiones bajo pedido)
Limites de funcionamiento -15%...+10% Ue
Frecuencia nominal 50 o 60Hz 1% (auto configurable)
Potencia mxima absorbida 6,2VA 5VA
Potencia mxima disipada 2,7W 3W
Potencia mxima disipada por contacto de salida 0,5W con 5A
Inmunidad a las microinterrupciones 30ms
Desconexin ante micro interrupcin 8ms

Entrada de corriente
Corriente nominal Ie 5A (1A bajo pedido)
Campo de medida 0,125...6A
Sobrecarga permanente +20%
Tipo de medida True RMS
Limite trmico de breve duracin 10Ie por 1s
Valor limite dinmico 20Ie por 10ms
Consumo de potencia 0,65W
Datos de empleo UL Conexin per medio de un transformador de corriente externo (baja tensin) 5A max.

Campo de regulacin
Campo set-point del factor de potencia 0,80ind...0,80cap
Tiempo de reconexin del mismo paso 5...240s
Campo de sensibilidad 5...600s/step

Rel de salida DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12


Salida 5 7 8 12
Tipo de salida 4 + 1 NO 6 + 1 NO 7 NO + 1 C/O 11 NO + 1 C/O
Corriente mxima al terminal comn del contacto 12A
Capacidad nominal Ith 5A
Tensin nominal de empleo 250VAC
Tensin mxima de interrupcin 440VAC
Categora de aislamiento segn IEC/EN 60947-5-1 AC-DC C/250, B/400
Duracin elctrica con 0,33A, 250VAC carga tipo AC11 5x106 man
Duracin elctrica con 2A, 250VAC carga tipo AC11 4x105 man
Duracin elctrica con 2A, 400VAC carga tipo AC11 2x105 man
Datos de empleo UL B300

Condiciones ambientales
Temperatura de empleo -20...+60C
Temperatura de almacenamiento -30...+80C
Humedad relativa <90%

Conexiones
Tipo de terminal Extrable
Seccin de cable (min.- mx.) 0,2 - 2,5 mm2 (24 - 12 AWG)
Par de apriete 0,5 Nm (4,5LBin)
Datos de empleo UL
Seccin conductores (min. - mx) 0.75 - 2.5mm2 (18 - 12 AWG)

Envolvente
Versin Montaje en panel
Material Termoplstico NORYL SE1 GNF2 Termoplstico LEXAN 3412R
Dimensiones LxHxD 96x96x65mm 144x144x62mm
Dimensiones de perforacin en el panel 91x91mm 138,5x138,5mm
Grado de proteccin IP54 IP41 (IP54 con cubierta de proteccin)
Peso 440g 460g 740g 770g

Conformidad
IEC/EN 61010-1; IEC/EN 61000-6-2; ENV 50204; CISPR 11/EN 55011; 61000-3-3; IEC/EN 60068-2-61; IEC/EN60068-2-27; IEC/EN60068-2-6; UL508; CSA C22.2 No14-95

Homologaciones
CULus

UL Marking
- Utilizar un cable de cobre (CU) 60C/75C y con seccin de 18/12 AWG flexible o rgido.
- Montaje en superficies plana en caja Tipo 1.
1 contacto de salida galvnica mente aislado

16
CONNESSIONI MORSETTIERE TERMINAL BLOCK CONNECTIONS CONEXIONES TABLEROS DE BORNES
(vista dal retro) (rear view) (vista trasera)

DCRK5 - DCRK7 DCRK8 - DCRK12

C 15
AUX
SUPPLY 380-415VAC
1
16
2
7 8 C 1 2 3 4 5 6
3
380-415VAC
4 50 / 60 Hz

5 RELAYS
Alarm RELAYS B300 / 250VAC 5A(AC1)
Max current on the common = 12A
B300 / 250VAC 5A(AC1) 6
Maximum current on the common = 12A
7

AUX CURRENT
SUPPLY INPUT
S1
380/415VAC Ie= 5AAC TTL/RS232 CURRENT
INPUT
8 Ie=5AAC S2
9 10 S1 S2
9
12
TTL/RS232
10 ALARM
13
B300 /
250V 5A(AC1) 14
11
380-415VAC
50 / 60 Hz

DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONES

DCRK5 - DCRK7

65 31
91
53
PA96x96

91
96

96 6

DCRK8 - DCRK12

62 31
138.5
52
PACR

138.5
144

144 7.7

17
SCHEMA DI COLLEGAMENTO WIRING DIAGRAM ESQUEMA DE CONEXIONES

INSERZIONE TRIFASE THREE-PHASE CONNECTION CONNECXION TRIFASICA

MAINS
DCRK5/7
L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6 7

R
VOLTAGE Collegamento
B con contattori
KMn BF...4A.
CURRENT BF...4A contactors connection.
380-415V
Conexion con contactores

R
/5A
0V

BF...4A.
S1 S2 9 10 C 1 2 3 4 5 6 7 8

FU11
2x1A
CT1

QS1
FU1 FU2 FU7

FU9 FU10 R R R
FU8
12A 5A
Collegamento con
KM1 KM2 KM7 contattori BF...K.
R R R BF...K contactors
connection.
Conexion con
contactores BF...K.
LOAD VT1

K1 K2 K7

MAINS DCRK8/12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
L1 L2 L3

R
VOLTAGE
Collegamento con contattori
KMn BF...4A.
CURRENT
380-415V

BF...4A contactors connection.


Conexion con contactores
R

/5A
0V

BF...4A.
S1 S2 15 16 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

FU16
2x1A

CT1

QS1
FU1 FU2 FU12

R R R
FU13 FU14 FU15
12A 5A Collegamento con
KM1 KM2 KM12 contattori BF...K.
BF...K contactors
R R R
connection.
Conexion con
contactores BF...K.

LOAD VT1

K1 K2 K12

IMPORTANTE! IMPORTANT! IMPORTANTE!


a. Per inserzione trifase, lingresso a. For three-phase connection, the voltage a. Para conexiones trifsicas, la entrada de
voltmetrico deve essere connesso tra due input must be connected phase to phase; voltaje debe conectarse entre dos fases;
fasi; il T.A. di linea deve essere inserito the current transformer must be el transformador de corriente debe
sulla rimanente fase. connected on the remaining phase. insertarse en la fase restante.
b. La polarit dellingresso amperometrico b. The polarity of the current/voltage input b. La polaridad de la entrada amperimtrica
ininfluente. is indifferent, no es relevante
ATTENZIONE!! Togliere sempre tensione WARNING! Disconnect the line and the ATENCIN!! Corte siempre la alimentacin
quando si opera sui morsetti. supply when operating on terminals. cuando deba operar en los terminales de la
unidad

18
SCHEMA DI COLLEGAMENTO WIRING DIAGRAM ESQUEMA DE CONEXIONES

INSERZIONE MONOFASE SINGLE-PHASE CONNECTION CONNECXION MONOFASICA

MAINS
DCRK5/7
L N
1 2 3 4 5 6 7

R
VOLTAGE Collegamento con contattori
KMn BF...4A.
CURRENT BF...4A contactors connection.
380-415V
Conexion con contactores

R
/5A BF...4A.
0V

S1 S2 9 10 C 1 2 3 4 5 6 7 8

FU11
2x1A
CT1

QS1
FU1 FU2 FU7

FU9 FU10
FU8 5A R R R
12A
Collegamento con
KM1 KM2 KM7 contattori BF...K.
R R R BF...K contactors
connection.
Conexion con
contactores BF...K.
LOAD VT1

K1 K2 K7

MAINS DCRK8/12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
L N

R
VOLTAGE
Collegamento con contattori
KMn BF...4A.
CURRENT
380-415V

BF...4A contactors connection.


Conexion con contactores
R

/5A
0V

BF...4A.
S1 S2 15 16 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

FU16
2x1A

CT1

QS1
FU1 FU2 FU12

FU13 FU14 FU15 R R R


12A 5A Collegamento con
KM1 KM2 KM12 contattori BF...K.
BF...K contactors
R R R
connection.
Conexion con
contactores BF...K.

LOAD VT1

K1 K2 K12

IMPORTANTE! IMPORTANT! IMPORTANTE!


a. La polarit dellingresso amperometrico a. The polarity of the current/voltage input a. La polaridad de la entrada amperimtrica
ininfluente. is indifferent, no es relevante
ATTENZIONE!! Togliere sempre tensione WARNING! Disconnect the line and the ATENCIN!! Corte siempre la alimentacin
quando si opera sui morsetti. supply when operating on terminals. cuando deba operar en los terminales de la
unidad

19