Sei sulla pagina 1di 2

Memco Elite SCHEDA DI INSTALLAZIONE 618 XXX(I), 632 XXX(I), 648 XXX(I)

DISEGNO NUMERO 618 850(I) EDIZIONE 2


(IT) (GB)
SCHERMO A RAGGI INFRAROSSI MEMCO MEMCO INFRA RED BARRIERS
Installazione e manutenzione Installation and Maintenance
1. INSTALLATION: NO ELECTRONIC INTERFACE BOX REQUIRED
1) INSTALLAZIONE: COLLEGAMENTO DELLE ANTENNE - Please fix the antennas mechanical to the car doors using the included screwsor with separate fixing
- Installare le antenne utilizzando le apposite viti sulle ante di cabina lasciando circa 5mm sopra la brackets in a static position in the corner between the doors. Leave +/- 5mm up from the sill.
soglia, o se previsto, alle staffe metalliche (vedi pagina in allegato) - Connect the wires to the junction box as shown in the drawing below.
- Collegare i cavi come da schema sotto riportato o riportato sul coperchio dell’alimentatore; collegare - Do not cut or extend the original cable if possible.
a terra il cavetto di massa. - No electrical interface box is required, only 11-36V DC (if not possible, please use power supply box
Importante – Non accorciare i cavetti di collegamento 280 000 for 110/230V AC).
- Assicurare i cavetti con le clips a “P” - Check the two visible red diodes status in top of the TX antenna
- Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra le due barriere e che queste siano allineate tra loro sia - There is no sensitivity adjustment to be done.
verticalmente che orizzontalmente - An automatic gain adjustment software has been integrated in the product so that the sensitivity of
- Verificare lo stato delle dei diodi LED visibili sul TX (vedi tabella sotto) each diode is adjusted by the system itself in real time.
Non c’è bisognodi effettuare unaggiustamento della sensibilità
L’aggiustamento della sensibilità è fatto in automaticamente 2. TIMEOUT FUNCTION
Timeout’ Option - Normally the timeout option is enabled by connecting the yellow wire to the
2) CONTROLLI NECESSARI ‘+12V’ terminal. If desired it can be disabled by connecting the yellow wire instead to the ‘0V’
• CC – Non usare Corrente Alternata; terminal.
Negativo a Massa – Non utilizzare alimentazione con positive a massa 3. CHECK
Verificare la compatibilità tra comando riapertura porte e transistor TX • DC – do not use an AC supply;
L’alimentazione e 0V devono essere gli stessi di quelli dl circuito di riapertura delle ante Negative Ground – do not use a ‘positive ground’ supply
• Tensione di alimentazione – la tensione di alimentazione deve essere compresa tra un minimo di 11V Common Referenced – the supply and 0V must be the same as for the ‘Door-Reopen’ circuit on the
e max 36 VCC. lift-controller or door-operator. Beware of earth-loops.
• Potenza – l’alimentazione deve essere in grado di fornire almeno 100mA oltre a quanto richiesto dal • Correct Voltage – the voltage must be at least 11V and never exceed 36V DC under any
circuito di riapertura delle porte circumstances.
• Sufficient Power – the supply must be capable of supplying at least 100mA plus whatever current
Note – In caso di dubbi, ultilizzare l’alimentatore 280/281 000 is needed to drive the ‘Door-Reopen’ circuit on the lift.
Note - if you have any doubts then you should use a Model 280/281 Power Supply.
3) DIAGNOSTICA INTEGRATA
4. RED VISIBLE LEDs SIGNALS (ON TX ANTENNA)

stato deI LED Causa LED Status Cause


(a) On Scansione normale (a) No LEDs visible No Power. Check the 'DC Power'
On = nessun ostacollo tra le porte (red) wire and '0V' (orange) wire
(b) On Scatto dell’ostruzione (b) Top LED flashing Link disconnected. Check the 'Link'
Off = detezione dell'ostacolio Bottom LED off (white) wire and '0V' (orange) wire
(c) On Un diodo (almeno) è inibito (c) Top LED on Obstruction between detectors
Lampeggiante (vedi paragrafo 2 sopra) Bottom LED off
(d) Off Nessun tensione (d) Both LEDs on Normal (unobstructed) operation
Off d'alimentazione
(e) Lampeggiante Circuito di collegamento (e) Top LED on A diode has been timed out
On TX/RX aperto Bottom LED flashing
VERSO IL QUADRO O OPERATORE ANTE TO DOOR OPERATOR OR LIFT CONTROLLER
Riapertura delle porte
Door Re-Open
DC (11-30V) DC Supply (11-30V)
‘Comando’ BLUE 'Trig Output' BLUE
0V 0V
‘DC’ ROSSO 'DC supply' RED
GIALLO ‘Inibizione di raggi ostruiti attivata’ YELLOW 'Timeout Enabled'
‘0V’ ARANCIONE 0V ORANGE
SPA/21.06.2011

ARANCIONE ‘0V’ ORANGE 0V


‘Collegamento’ BIANCO BIANCO ‘Collegamento’ 'LINK' WHITE WHITE 'LINK'

TX RX TX RX

MEMCO LTD, VIA DELLA VECCHIA CHIMICA, 5/E , 200 70 CERRO AL LAMBRO, MILANO. Tel: +39 0298 127 000 Fax +39 0298 127 019 www.memco.co.uk
(E) (F)
CORTINAS MEMCO DE INFRARROJOS RIDEAU INFRAROUGE MEMCO
Instalación y Mantenimiento Installation et Maintenance
1. INSTALACIÓN:
- Fije las antenas mecánicamente a las puertas del ascensor con la ayuda de los soportes de fijación que se 1) INSTALLATION: CONNEXION DIRECTE DES ANTENNES A LA BOITE DE JONCTION SANS BOITIER INTERFACE
incluyen por separado, en una posición estática en la esquina entre las puertas. - Fixer mécaniquement entre les portes les antennes en position statique à l’aide du kit de fixation.
Dejar +/- hasta 5mm de la solera Laisser les détecteurs +/- 5mm au dessus du sol.
- Conecte los hilos de los cables a la caja de conexión según se indica en el diagrama más abajo. - Brancher les câbles à la boîte de jonction (voir schéma)
- No corte ni empalme los cables. - Dans la mesure du possible ne pas couper ou rallonger les câbles originaux
- No se necesita caja de conmutación si se dispone de 11-36V DC (si no se dispone de esta tensión, use la - Le boîtier d’interface n’est pas nécessaire, alimentation requise 11-36V DC (si ce n’est pas possible, veuillez
caja fuente de alimentación Codigo:280 que funciona a 220V AC). utiliser le boîtier d’interface Réf: 280 000 pour une alimentation 110V/230V AC)
- Compruebe que se encienden los dos diodos LED de color rojo visible en la parte superior de la antena TX - Vérifier l’allumage des deux diodes visibles sur l’antenne TX
- No es necesario ningún ajuste de sensibilidad. El software incluye un sistema de ajuste automático en - Il n’y a pas de réglage de la sensibilité à effectuer
tiempo real de la sensibilidad de cada diodo y la gradúa automáticamente diodo por diodo. - La fonction de contrôle automatique de gain est intégrée au produit et la sensibilité est ainsi ajustée, diode par
diode en temps réel, par le système
2. FUNCION DE INHIBICION DE DIODOS
• Esta función va incluida en el microchip interno de modo que se inhiben algunos haces cuando el diodo se 2) Fonction de Temporisation/Timeout
considera permanentemente obstruido (solo se habilita cuando el cable amarillo se conecta al positivo L’option de Temporisation/Timeout s’active en connectant le fil jaune au + 12V sur le bornier. Pour
+12V de alimentación). Si lo desea puede desactivar esta función conectando el cable amarillo a 0V. Si un le désactiver il suffit de le connecter au + 0V sur le bornier.
diodo está permanentemente obstruido:
• Se deshabilita ese diodo después de 10 segundos sin respuesta y se continua la exploración con el resto de 3) Vérification
los haces • DC – Ne pas utiliser une alimentation AC
• El diodo LED rojo inferior parpadeará (vea los detalles en la tabla inferior, línea “e”) Se permite ignorar Terre négative- Ne pas utiliser une alimentation avec une terre positive
hasta 3 ó 5 diodos (depende del modelo) que no estén consecutivos Le commun en référence- L’alimentation et le 0V doivent être les mêmes pour le contact de
réouverture de porte sur l’armoire de commande de l’ascenseur ou sur l’opérateur de porte.
3. COMPROBAR Attention au retour de masse.
• DC - No utilice una fuente de CA. Negativos sobre el suelo - no utilizar una fuente de un “positivo a masa”. • Tension d’utilisation – La tension doit être au moins de 11 V DC et ne jamais excéder 36 V DC .
Referencia eléctrica común - La alimentación y los 0V han de ser los mismos que para el circuito de la “reapertura • Courant d’utilisation- Le courant doit être capable de fournir au moins 100mA Plus le courant
de puertas” de la maniobra del ascensor o del operador de puerta. Cuidado con bucles de tierra. nécessaire pour activer le contact de réouverture de porte.
• Tensión Correcta - El voltaje debe ser mínimo de 11V y nunca superar los 36V DC bajo ninguna circunstancia. Note- Vous pouvez également utiliser notre boitier d’alimentation Model 280 000 (110 /230 VAC)/
• Potencia suficiente - La alimentación debe ser capaz de suministrar al menos 100 mA de corriente además 281 000 (11/36 VDC).
de lo que se necesita para conducir el circuito de “reapertura” en el ascensor.
Nota - Si tiene alguna duda se debe utilizar una fuente de alimentación 280/281.
4. Señales visibles de LED Rojos (EN ANTENA TX)
LED Síntoma Posible causa Etats des LEDs Cause probable

(a) Ninguno Sin alimentación compruebe (a) Pas de LED Pas d’alimentation. Vérifier l’alimentation
iluminado alimentación (rojo) y 0V (naranja) visible continue (câble rouge) et 0V (câble orange)

(b) Intermitente Sin interconexión. Compruebe (b) LED du haut clignote Déconnectée Vérifier le câble de
Apagado el cable blanco y el de 0V (naranja) LED du bas éteinte connexion (blanc) et 0V (câble orange)

(c) Illuminado Obstrucción entre las antenas (c) LED du haut allumée Obstruction entre les
Apagado LED du bas éteinte deux antennes

(d) Ambos funcionamiento normal (sin obstrucción) (d) Les 2 LEDS sont Fonctionnement Normal
encendidos allumées

(e) Illuminado Un diodo ha sido eliminado (e) LED du haut Une diode à été
Intermitente rápido selectivamente allumée temporisée

AL OPERADOR DE PUERTA O CONTROL DEL ASCENSOR VERS OPERATEUR DE PORTE ou CONTROLEUR DE MANOEUVRE
Reapertura de puertas Re-Ouverture de portes
Alimentación continua
(11-30V) DC (11-30V)
‘Disparo’ AZUL Commande BLEU
0V 0V

‘Alimentación continua’ ROJO ‘DC’ ROUGE


AMARILLO ‘Eliminación Selectiva Activada’ JAUNE ‘Timeout Activee’
‘0V’ NARANJA ‘0V’ ORANGE
NARANJA ‘0V’ ORANGE ‘0V’

‘Interconexión’ BLANCO BLANCO ‘Interconexión’ ‘Connexion’ BLANC BLANC ‘Connexion’

TX RX TX RX

Potrebbero piacerti anche