Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SIEMENS PSD H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
CB VOLTAGE ERROR
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
SIEMENS PSD
H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
CB VOLTAGE ERROR
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
1008098a
Siemens Aktiengesellschaft
© Siemens AG 2012 927-01185-618B.fm
Siemens AG, Energy Sector, Power Transmission The Siemens AG, Energy Sector, Power Transmis-
Division, High Voltage Products, Circuit Breaker, ha sion Division, High Voltage Products, Circuit Break-
introdotto ed applica un sistema di coordinamento della er, has introduced and applies a quality system in
qualità ai sensi DIN EN ISO 9001. accordance with DIN EN ISO 9001.
I laboratori per le prove elettriche del costruttore sono The electrical testing laboratories of the manufacturer
stati certificati dal Consiglio tedesco di Accreditamento have been certified since 1992 by the German Accredi-
nel 1992 conformemente alla norma DIN EN 45 tation Council in accordance with DIN EN 45 001.
001DIN EN 45 001.
Per l'ordinazione di ulteriori copie delle presenti istruzio- If you require further copies of the operating instruc-
ni per l'uso, si prega di rivolgersi alla filiale Siemens di tions, please order them from the appropriate Siemens
zona, indicando il numero di ordinazione e il titolo ripor- office, indicating the title and order number:
tati sulla pagina di copertina:
927 01185 618 B 927 01185 618 B
1 Sommario 1 Contents
2 Generalità 5 2 General 5
2.1 Indicazioni di sicurezza 5 2.1 Safety Instructions 5
2.2 Uso appropriato 6 2.2 Proper Use 6
2.3 Uso inappropriato 6 2.3 Incorrect Use 6
2.4 Uso del manuale 6 2.4 Use of the Manual 6
2.5 PSD Versioni 7 2.5 PSD Versions 7
3 Descrizione 9 3 Description 9
3.1 Commutazione controllata, collega- 9 3.1 Controlled Switching, Linking the Con- 9
mento della centralina di controllo trol Unit
3.2 Struttura del dispositivo, interfacce 11 3.2 Structure of Device, Interfaces 11
3.2.1 Pannello frontale 11 3.2.1 Front Plate 11
3.2.2 Lato posteriore del dispositivo 13 3.2.2 Rear of Device 13
3.3 Funzioni della centralina di controllo 14 3.3 Control Unit Functions 14
3.3.1 Controllo dei momenti di chiusura e di 14 3.3.1 Control of the Closing and Opening In- 14
apertura stant
3.3.2 Calcolo del tempo proprio compensato 14 3.3.2 Calculation of the Compensated Me- 14
chanical Operating Time
3.3.3 Valutazione delle commutazioni 14 3.3.3 Evaluating the Switching Operations 14
3.3.4 Informazioni sull'efficienza 14 3.3.4 Information About the Availability 14
3.3.5 Modalità di funzionamento 15 3.3.5 Operating Modes 15
5 Esercizio 43 5 Operation 43
5.1 Funzionamento in condizioni di errore 43 5.1 Operational Performance with Errors 43
5.2 Guasti e riparazione 44 5.2 Faults and Repair 44
5.3 Valutazioni delle operazioni di commu- 44 5.3 Evaluations of the Switching Opera- 44
tazione (attraverso PC e software PSD- tions (Using PC and Software PSD-
Control) Control)
7 Appendice 57 7 Appendix 57
7.1 By-pass per comandi di commutazione 57 7.1 Bypass for Switch Commands (Con- 57
(esempio di collegamento APERTO) nection Example OPEN)
7.2 Esecuzione dei collegamenti 59 7.2 Connection Assignment 59
7.2.1 PSD02 59 7.2.1 PSD02 59
7.2.2 PSD03 62 7.2.2 PSD03 62
7.3 Messaggi della centralina di controllo - 67 7.3 Messages of the Control Unit - Possible 67
Cause possibili Causes
2 Generalità 2 General
AVVERTIMENTO WARNING
Pericolo dovuto a tensione elettrica! Danger due to electrical voltage!
Le seguenti indicazioni devono essere rigoro- The following information must be observed:
samente osservate:
- Se viene aperto l'alloggiamento, sussiste - There is a risk of electrical shock when the
la possibilità di venire in contatto con ten- housing is open! Always disconnect the
sioni pericolose! Prima di aprire l'alloggia- power supply before you open the housing.
mento, interrompere sempre Disconnect all connectors from the rear of
l'alimentazione di corrente. Inoltre togliere the unit.
tutte le spine dalle prese che si trovano sul
retro del dispositivo.
- In presenza di alimentazione di corrente - Do not allow conductive objects or any liq-
non devono penetrare nell'alloggiamento uids to penetrate the housing while the
oggetti conduttori o liquidi. power supply is connected.
- Quando si lavora sul PSD, in particolar - When working on the PSD, especially wir-
modo durante operazioni di cablaggio, il ing on sensors, the PSD must be discon-
PSD deve essere staccato dall'alimenta- nected from the power supply otherwise
zione di corrente, altrimenti con i conduttori damage may be caused to the PSD in the
del sensore "aperti" potrebbero verificarsi case of OPEN sensor cables.
danni alPSD.
Attenzione Attention
Questi danni non sono sempre immediata- This damage cannot always be recognized
mente riconoscibili e possono influire sulla si- immediately and can affect the operating safe-
curezza di funzionamento. ty of the device.
Quando si maneggiano gruppi costruttivi con Observe the following when handling the de-
componenti pericolose dal punto di vista elet- vice of electrostatic sensitive components
trostatico (EGB), si devono osservare le se- (ESC):
guenti indicazioni:
- Le persone che maneggiano gruppi co- - Persons who handle ESC components
struttivi con EGB, devono prima liberarsi must statically discharge themselves by
dalle scariche elettrostatiche mediante touching an grounded object.
contatto con un oggetto collegato a terra.
- Le apparecchiature e gli utensili impiegati - The devices and tools used must be free of
devono essere privi di carica statica. static charges.
- Le spine di collegamento e le piste di colle- - Do not touch the connection pins and print-
gamento su un gruppo costruttivo con EGB ed conductors on ESC components!
non devono essere toccate!
- I gruppi costruttivi con EGB devono essere - The ESC components may only be held by
afferrati soltanto al bordo. the edge.
Nella corretta condizione di installazione non è neces- If correctly installed, no measures against electrostatic
sario prendere misure precauzionali contro cariche charges will be necessary. (See also 4.4 Connecting
elettrostatiche. (Vedi anche 4.4 Collegamento e colle- and Grounding)
gamento a terra)
Attenzione Attention
Il funzionamento del dispositivo può The device may not function or may be
essere disturbato dalla penetrazione di damaged if moisture or small electrocon-
particelle conduttive di elettricità oppure ductive parts get inside the housing
l'apparecchio stesso può essere danneg- (short-circuit)!
giato (cortocircuito)!
Per evitare danni di questo tipo, è necessario Observe the following to avoid this kind of
osservare le seguenti indicazioni: damage:
- Se il dispositivo viene portato nel locale di - If the device is brought into the operation
esercizio da un ambiente freddo, può veri- room from a cold atmosphere, condensa-
ficarsi formazione di condensa. La messa tion may form. In this case you may only
in funzione può essere effettuata soltanto start operation once the device has adjust-
quando il dispositivo ha raggiunto tempe- ed to the temperature and is completely
ratura adeguata e si è completamente dry.
asciugato.
- Nell'alloggiamento non devono penetrare - No objects or liquids may penetrate the
oggetti o liquidi. housing.
3 Descrizione 3 Description
3.1 Commutazione controllata, collegamento 3.1 Controlled Switching, Linking the Control
della centralina di controllo Unit
La centralina di controllo PSD serve a ridurre elevate The PSD control unit is used to reduce increased elec-
sollecitazioni elettrodinamiche e dielettriche all'interno trodynamic and dielectric loads in the network which
della rete che possono essere causate dalla commuta- may be caused by normal switching of high-voltage cir-
zione di servizio di interruttori di potenza ad alta ten- cuit-breakers. These effects may in extreme cases
sione. In casi sfavorevoli questi effetti possono ridurre reduce the reliability and life of the equipment installed
l'affidabilità e la durata dei dispositivi installati all'interno in the network or lead to unnecessary tripping opera-
della rete o causare una reazione indesiderata degli tions triggered by protective devices. Controlling the
impianti di protezione. Tramite l'azionamento del CLOSE and/or OPEN switching instant (controlled
momento di chiusura o del momento di apertura (com- switching) of circuit-breakers with the PSD can effec-
mutazione controllata) di interruttori di potenza tively reduce these loads (overvoltages and inrush cur-
mediante il PSD, questi carichi (sovratensioni e correnti rents). Circuit-breakers without closing resistors can be
impulsive di inserzione) possono essere efficacemente used for certain kinds of load.
ridotti. Per determinati tipi di commutazione gli interrut-
tori di potenza possono essere utilizzati senza resi-
stenze di attivazione.
Con la modalità Prony del PSD03 possono inoltre In addition, Prony mode on the PSD03 can be used to
essere eseguiti reinserimenti automatici per linee aeree automatically reclose compensated overhead lines.
compensate.
Tipo di commutazione Operazione Carico evitato Kind of load Switching Avoided load
operation
Carico induttivo: trasfor- Apertura Riaccensione, sovraten- Inductive load: trans- Opening Re-strike, overvoltages
matore, bobina di indu- sione former, shunt reactor
zione
Carico induttivo: trasfor- Chiusura Corrente impulsiva d'in- Inductive load: trans- Closing Inrush current
matore, bobina di indu- serzione former, shunt reactor
zione
Carico capacitivo: banco Apertura Riaccensione, sovraten- Capacitive load: capaci- Opening Re-strike, overvoltages
condensatori, conduttori/ sione tor bank, unloaded lines/
cavi senza carico, filtro cables, filter
Carico capacitivo: banco Chiusura Sovratensioni, corrente Capacitive load: capaci- Closing Overvoltages, inrush cur-
condensatori, conduttori/ impulsiva d'inserzione tor bank, unloaded lines/ rent
cavi senza carico, filtro cables, filter
Tab. 2 Carichi evitati in vari tipi di commutazione Table 2 Avoided loads in various kinds of load
La centralina di controllo viene incorporata nel The control unit is linked to the system control so that
comando dell'impianto in modo che, per ragioni opera- only the (for operating reasons) switching commands
tive, solo i comandi di commutazione emessi siano ela- are processed in the PSD. OPEN commands which
borati nel PSD. Comandi di apertura impartiti attraverso due to short-circuits are triggered by the system protec-
la protezione di rete a causa di cortocircuiti (microinter- tion (auto-reclosing) are forwarded directly to the trip
ruzioni) sono trasmessi direttamente alle bobine di coil of the circuit-breaker . In the these cases the
sgancio dell'interruttore di potenza. In questi casi non switching instant is not controlled. Closing operations
avviene il controllo del momento di commutazione. La during an auto-reclosing can be controlled by the PSD
chiusura nel corso di una microinterruzione può nuova- again.
mente avvenire sotto il controllo della PSD.
Per il PSD02 viene effettuata una sincronizzazione sui The PSD02 is synchronised with the line voltage zero
passaggi per lo zero della tensione di rete. Eventuali points. Any potential residual voltage (direct or alternat-
tensioni residue presenti (tensione continua o alter- ing voltage) is disregarded.
nata) non vengono prese in considerazione a questo
proposito.
PC PSD
Bypass
Configuration
and evaluation Only in
coordination with
the manufacturer!
Circuit breaker
1003119a
Fig. 1 Integrazione dell'unità di controllo PSD nel sistema Fig. 1 Integration of the PSD control unit in the complete
completo system
Se l'interruttore di potenza deve essere azionato anche If the circuit-breaker should also be switched while the
mentre il PSDnon è in funzione, ad esempio durante PSD is not in operation, e.g. during maintenance work
lavori di manutenzione o quando manca l'alimenta- or when the power supply is not connected, a bypass to
zione di tensione, si può concordare con il fabbricante the releases should be provided in agreement with the
un by-pass alle bobine di sgancio. In questi casi i manufacturer. In these cases the switching commands
comandi di commutazione vengono trasmessi attra- will then be forwarded directly to the circuit-breaker via
verso questo by-pass direttamente all'interruttore di this bypass. The switching time will not be controlled
potenza, dove queste commutazioni avvengono senza with these switching operations. Set up a bypass only
controllo del momento di commutazione. Un by-pass in agreement with the manufacturer. In normal opera-
può quindi essere installato solo previo accordo con il tion the bypass would be opened and would be closed
fabbricante. Durante il normale funzionamento il by- by the corresponding signals from the control unit.
pass è aperto.
Un esempio di commutazione by-pass è riportato An example of a bypass circuit is shown in the appen-
nell'appendice al paragrafo 7.1 By-pass per comandi di dix under 7.1 Bypass for Switch Commands (Connec-
commutazione (esempio di collegamento APERTO). tion Example OPEN).
Tutti i gruppi costruttivi dell’unità di controllo PSD03 All PSD03 Control Unit modules are housed in a 19"
sono situati su un supporto da 19" secondo IEC 60297- module rack as per IEC 60297-3.
3.
Dimensioni PSD03 (H x L x P): 132,5 x 447 x 288 mm PSD03 dimensions (H x W X D): 132.5 x 447 x 288 mm
1
SIEMENS PSD H S
3
2.1 DEVICE OK 4
2.2 CB CLOSED
5
2.3 CB OPEN
RS 485 6
2.4 SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
1002028c
SIEMENS PSD 1
H S
3
2.1 DEVICE OK
4
2.2 CB CLOSED
2.3 CB OPEN 5
RS 485
2.4 SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
2.9 POWER
1003120b
I LED forniscono informazioni sullo stato di funziona- The LED displays provide information on the unit’s cur-
mento dell’apparecchio. Per una panoramica dei rent operating state. The PSD Operating Programme
segnali generati da specifici guasti, consultare anche il Handbook also contains an overview of which signals
manuale del software utente PSD. are released by which errors.
AVVERTIMENTO WARNING
L'uso dei tasti H e S è riservato esclusivamen- The H- and S-buttons are only to be operated
te al personale di assistenza del fabbricante. by service representatives of the manufactur-
Pericolo di perdita dati. er. Danger of losing data.
Il tasto contrassegnato con H (reset hardware) provoca The button designated with H (Hardware-Reset) initi-
un reboot del dispositivo. ates a device reboot.
Il tasto contrassegnato con S (reset software) resetta The button designated with S (Software-Reset) initiates
alle impostazioni di fabbrica. Per resettare deve essere a reset to factory settings. To trigger the reset, the S-
premuto il tasto S durante il reboot del dispositivo. button must be pressed while booting the device.
TO P 0
X
Y
SIEMENS
1 1 1
2 PSD
1 5V CIRCUITBREAKER 2
2 PHASE SYNCHRONIZING DEVICE
PF 5V
S1
GN D
CT 1 1 1 1 GND
PF
S2
CT 2 POWER 24V
1 1 L-
S3
2 L-
CT 3
L-
3 L+
4 L+
5 PE
16 6 6 PE
PE
b b b b
X5 X8 PS D-HV
X3 PSD -R EL
X14 PSD- AIN
X7 PS D-AE
X10 PSD-D IN
X12 X2 PSD-N T
TO P
1002030b
SIEMENS P2 P1
1 1 1 1 1 1 1 1
PSD
CIRCUITBREAKER CT1
PHASE SYNCHRONIZING DEVICE
S1
S2
POWER
CT2
1 L-
S3 2 L-
3 L+
CT3 4 L+
5 PE
6 PE
1003121b
Sul lato posteriore del dispositivo si trovano gli ingressi The inputs and outputs for the switching commands,
e le uscite per i comandi di commutazione, le uscite per the outputs for the signals and the inputs of the power
i messaggi e gli ingressi per l'alimentazione di tensione supply and signals from sensors, current and voltage
e i segnali di sensori e trasformatori di corrente e di ten- transformers are at the rear of the device.
sione.
Al connettore COMBICON possono essere collegati Cables with a maximum cross-section of 2.5 mm2 can
conduttori con una sezione di 2,5 mm2. be connected to the COMBICON connector.
3.3.1 Controllo dei momenti di chiusura e di 3.3.1 Control of the Closing and Opening
apertura Instant
Dopo che la centralina di controllo PSD ha ricevuto un After the PSD control unit receives a switching com-
comando di commutazione, viene dapprima acquisita mand the phase relation of the mains voltage will first
la posizione di fase della tensione di rete (sincronizza- be recorded (synchronisation). The desired CLOSE or
zione). I momenti di apertura o chiusura desiderati si OPEN switching instants are always related to a volt-
riferiscono sempre a un passaggio per lo zero di una age or a current zero crossing. Depending on the kind
tensione o di una corrente. A seconda del tipo di com- of load (shunt reactor, capacitor bank, ...) the switching
mutazione (bobina di induzione, banco condensatori...) command will be forwarded to the trip coil of the circuit-
il comando di commutazione viene trasmesso attra- breaker by the PSD with an appropriate delay and off-
verso il PSD alla bobina di sgancio dell'interruttore di set taking the phase relation into consideration. The
potenza opportunamente ritardato e tenendo conto commands are sent to the 3 phases of the circuit-
della posizione di fase. I comandi vengono impartiti breaker independently of one another. In the delay time
sulle 3 fasi dell'interruttore di potenza indipendente- calculation the mechanical operating time and the pre-
mente l'uno dall'altro. Nel calcolo del tempo di ritardo arcing time (closing operation) respectively arcing time
vengono considerati il tempo proprio e il tempo di pre- (opening operation) of the circuit-breaker will be taken
accensione (chiusura) o il tempo di arco voltaico (aper- into consideration. The compensated inherent delay is
tura) dell'interruttore di potenza. Il tempo proprio com- constantly calculated in relation to the defining influenc-
pensato viene calcolato in modo costante in rapporto ing variables.
alle grandezze d'influenza determinanti.
Modalità Prony (solo PSD03) Prony mode (only PSD03)
Dai segnali del trasformatore di tensione prima e dopo The voltage curve through the circuit breaker can be
l’interruttore di potenza viene determinato l’andamento determined from the voltage transformer signals in front
della tensione sull’interruttore di potenza. Da questi dati of and behind the circuit breaker. Using this data, future
viene calcolato preventivamente l’andamento futuro voltage curve can be calculated in order to determine a
della tensione per stabilire il momento ottimale per il suitable reclosing time.
reinserimento.
3.3.2 Calcolo del tempo proprio compensato 3.3.2 Calculation of the Compensated Mechani-
cal Operating Time
Determinati fattori influiscono sul tempo di chiusura Certain influencing factors change the circuit-breaker
dell’interruttore. Sulla base di questi fattori, il PSD cal- mechanical operating time. The PSD calculates the
cola il tempo di chiusura compensato. Per il controllo compensated mechanical operating time using these
del momento di commutazione si fa riferimento al factors. The compensated mechanical operating time is
tempo di chiusura compensato. used to control the switching instant.
☞ Avvertenza ☞ Note
Questa funzione non è necessaria per l'inter- This function is not necessary for Siemens cir-
ruttore di potenza Siemens. cuit-breakers.
Con la funzione Controllo adattivo è possibile conside- The Adaptive control function allows unpredictable
rare variazioni non calcolabili del tempo proprio changes to the mechanical operating time of the circuit-
dell'interruttore di potenza nel controllo del momento di breaker to be taken into account when the switching
commutazione. A questo scopo il PSD calcola tempi point is controlled. The PSD calculates the standard-
propri standardizzati (senza compensazione) delle ized mechanical operating time (without compensation)
ultime 3 commutazioni partendo dal tempo proprio of the last 3 switching operations from the actual
effettivamente presente. Attraverso fattori di pondera- mechanical operating time. Using weighting factors for
zione per ciascuna delle 3 precedenti commutazioni each of the 3 previous switching operations the extent
può essere preimpostata la misura in cui le variazioni to which changes to the standardized mechanical oper-
nel tempo proprio standardizzato devono essere consi- ating time are taken into consideration by the PSD over
derate dalla centralina di controllo PSD nelle succes- the next switching operations can be configured.
sive operazioni di commutazione.
Alla base del funzionamento del controllo adattivo è il The basis for functioning of adaptive control is the ref-
contatto di riferimento. Questo contatto ausiliario imita erence contact. This auxiliary contact simulates switch-
la commutazione del sistema di contatto nell'unità di ing of the contact system in the interrupter unit. A con-
interruzione. A questo scopo sull'interruttore di potenza tact maker which issues a signal for a specific time dur-
è applicato un contattore che emette un segnale per un ing the switching operation is fitted on the circuit-
tempo determinato durante la commutazione. Il breaker. The reference contact signal indicates a
segnale del contatto di riferimento indica la variazione change to the circuit-breaker switching position.
della posizione di commutazione dell'interruttore di
potenza.
3.3.5.4 Modalità Prony (solo PSD03) 3.3.5.4 Prony Mode (Only PSD03)
La modalità Prony consente di controllare un reinseri- The Prony mode enables automatic reclosing for com-
mento automatico per linee aree compensate. Dopo il pensated overhead lines to be controlled. After identify-
riconoscimento di un disinserimento (non controllato), ing an opening operation (occurs without being control-
la tensione sull’interruttore di potenza viene rilevata e led), the voltage is recorded via the circuit-breaker and
calcolata anticipatamente per un determinato periodo is predicted for a particular time period. Potential clos-
di tempo. Sulla base di questo calcolo, per ogni fase ing operation instants are determined for each phase
vengono stabiliti dei possibili momenti di inserimento. on the basis of this calculation.
AVVERTIMENTO WARNING
Una installazione non appropriata può Incorrect installation can lead to substan-
causare notevoli pericoli per l'utente tial danger for users (electric shock, fire
(scossa elettrica, pericolo d'incendio, gua- risk, function failure).
sto al funzionamento).
- Installazione e collegamento del dispositi- - The device may only be installed and con-
vo possono essere effettuati esclusiva- nected by authorized specialist personnel.
mente da personale specializzato e
autorizzato.
- I conduttori per l'alimentazione di corrente - The cables for the device power supply
del dispositivo devono essere isolati. must be isolated.
Attenzione Attention
il dispositivo può essere danneggiato da The device can be damaged by electro-
cariche elettrostatiche rilasciate ad esem- static charges which, for example, can be
pio da persone che si trovano in prossi- discharged from humans into the elec-
mità delle componenti elettroniche tronic components!
dell'apparecchio stesso.
Questi danni non sono sempre immediata- This damage cannot always be recognized
mente riconoscibili e possono influire sulla si- immediately and can affect the operating safe-
curezza di funzionamento. ty of the device.
Quando si installa il dispositivo, che contiene The following must be observed during instal-
componenti pericolose dal punto di vista elet- lation of the device which contains compo-
trostatico, devono essere osservate le se- nents which are susceptible to electrostatic
guenti indicazioni: charge (ESC):
- Le persone che installano e collegano il di- - Persons who install and connect the de-
spositivo devono prima liberarsi dall'ener- vice must statically discharge themselves
gia elettrostatica mediante contatto con un beforehand by touching a grounded object.
oggetto collegato a terra.
- Le apparecchiature e gli utensili impiegati - The devices and tools used must be free of
devono essere privi di carica statica. static charges.
- Le spine di collegamento e le piste di colle- - Do not touch the connection pins and print-
gamento su un gruppo costruttivo con EGB ed conductors on ESC components!
non devono essere toccate!
Dopo il corretto collegamento a terra della centralina di Once the control unit has been grounded properly no
controllo non sono più necessarie misure precauzionali measures need to be taken against electrostatic
contro le cariche elettrostatiche. charges.
Altre avvertenze sono riportate all'interno del testo che Further warnings are given in the following text.
segue.
La centralina di controllo è assemblata, controllata e The control unit is designed, tested and packed so that
imballata in modo da non subire danni dovuti ai con- the normal transport stress cannot cause any dam-
sueti carichi da trasporto. In caso di spedizioni danneg- aged. The scope and possible cause of damage must
giate, devono essere immediatamente comunicate be determined immediately in the case of damaged
l'entità dei danni e le possibili cause. In caso di danni consignments. In the case of transport damages, the
da trasporto, il vettore interessato deve essere chia- carrier involved must be asked to contribute to the com-
mato all'accertamento dei fatti in comune; l'accerta- mon damage report which is indispensable as a docu-
mento è indispensabile come documentazione per una ment for damage claims.
richiesta di risarcimento.
Se dopo la ricezione il dispositivo non viene messo If the device is not going to be put into operation imme-
subito in esercizio, deve essere immagazzinato diately after receipt, the device will have to be stored in
nell'imballo originale in un ambiente chiuso e asciutto. it's cardboard box in a dry, enclosed room. The device
A questo scopo il dispositivo deve rimanere nel foglio must be kept with the drying agent in the protective
protettivo con il disidratante. sheeting.
AVVERTIMENTO WARNING
Il dispositivo può essere danneggiato se The device may become damaged if oper-
funziona senza sufficiente ventilazione! ated without sufficient ventilation!
Per evitare danni, l'installazione del dispositi- To avoid damage, the device must be installed
vo deve avvenire in modo che sia possibile in such a way that natural convection is possi-
l'eliminazione del calore per convezione natu- ble for heat dissipation. It should be noted
rale. A questo scopo bisogna badare che: that:
- Le lamiere forate dell'alloggiamento non - The slots in the housing must not be cov-
devono essere coperte. ered.
- Durante le operazioni di montaggio è ne- - During installation, make sure to keep a
cessario mantenere uno spazio libero pari minimum clearance space above and be-
alla distanza minima, sopra e sotto l’appa- low the device. On the PSD02, this clear-
recchio. Per il PSD02, tale spazio libero è ance space is 3 cm on the top and on the
pari a 3 cm sia sopra che sotto l’apparec- bottom. On the PSD03, this clearance
chio. Per il PSD03, lo spazio libero sopra space is 6 cm above the device and 10 cm
l’apparecchio è pari a 6 cm e quello sotto a below the device.
10 cm.
- La centralina di controllo deve essere fis- - The control unit should be secured onto a
sata su un telaio o su un pannello metallico mounting frame or a sturdy metal sheet
stabile mediante i 4 fori di fissaggio a lato panel using the 4 fastening holes on the
della piastra frontale. Le misure di connes- side of the front plate. The dimensions are
sione sono riportate nel disegno seguente. shown in the following sketch.
249,5
SIEMENS PSD H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
132,5
57,5
CB VOLTAGE ERROR
Ø7,2
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
268,5
1002029b
482,6
462,38
SIEMENS PSD
H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
132,55
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
57,5
SYNC. DATA. ERROR
CB VOLTAGE ERROR
Ø7,2
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
212,25
POWER
1003122d
Le viti di fissaggio non sono comprese nella dotazione. The fastening screws are not included with the equip-
ment.
234
PE
288
15
268,5
1002227c
Fig. 8 Vista dall’alto con connettori a spina (PSD02) Fig. 8 Top view with connecting plugs (PSD02)
488
447
PE
288
5
482,6
1003123c
Fig. 9 Vista dall’alto con connettori a spina (PSD03) Fig. 9 Top view with connecting plugs (PSD03)
AVVERTIMENTO WARNING
Per il corretto funzionamento della centra- To ensure proper functioning of the con-
lina devono essere installati esclusiva- trol unit only the sensors provided by the
mente i sensori forniti dal fabbricante. manufacturer should be installed.
Attenzione Attention
Se il collegamento a terra non è effettuato The device may be damaged by overvolt-
correttamente, il dispositivo può essere ages and electromagnetic interference if it
danneggiato da sovratensioni e accoppia- is not grounded properly!
menti elettromagnetici!
Questi danni non sono sempre immediata- This damage cannot always be recognized
mente riconoscibili e possono influire sulla si- immediately and can affect the operating safe-
curezza di funzionamento. ty of the device.
Per evitare questo tipo di danni è necessario Take the following measures to avoid such
adottare le seguenti misure: damage:
- Durante lavori di cablaggio la tensione di - The power supply of the PSD must be dis-
alimentazione deve essere tenuta separa- connected for wiring work.
ta dal PSD.
- L'alloggiamento deve essere collegato con - The housing must be connected to system
la terra dell'impianto attraverso il terminale earth via the earth terminal. The cross sec-
di messa a terra. La sezione del conduttore tion of the earth cable used must be at
di terra utilizzato deve essere di almeno least 4 mm2.
4 mm2.
- Il tipo di conduttore da scegliere preferibil- - The type of cable to be selected preferably
mente per i sensori è un cavo dati scher- for the sensors is a shielded data cable
mato con conduttori intrecciati, ad es. 1P x with twisted cores, e.g. 1P x AWG 22 C.
AWG 22 C.
- Le schermature dei cavi di tutti i conduttori - The cable shields of all sensor cables must
dei sensori devono essere collegate sul be laid to earth potential (PE) on both
potenziale di terra (PE) a entrambe le sides.
estremità
- I conduttori non utilizzati devono essere - Unused cables should be connected to
collegati a terra (PE) a entrambe le estre- ground (PE) at both ends.
mità.
- Le estremità non schermate dei conduttori - The unshielded ends of the sensor cables
dei sensori devono essere più corte possi- should be as short as possible (maximum
bile (massimo 10 cm). 10 cm).
- Tutti i collegamenti a terra devono essere - All ground connections should be low-re-
eseguiti a bassa resistenza (sezione del sistance (cable cross-section 4 mm2).
conduttore 4 mm2).
- I circuiti di potenza e i circuiti di segnale - Power circuits and signal circuits may not
non possono essere posati parallelamente be laid parallel to each other over long dis-
uno accanto all'altro su lunghi tratti. A que- tances. For this reason they are also at-
sto scopo sono anche posati su tratti diver- tached to different plugs.
si.
- Per l'allacciamento all'impianto e per il col- - For integration in the system and connec-
legamento dei segnali del sensore e del tion of the sensor and transformer signals,
trasformatore, i conduttori devono essere the cables must be wired to the plugs of the
serrati alle spine dei connettori a vite COM- COMBICON terminal screw. The housing
BICON secondo il piano di cablaggio. Il earth connection must be made via the ca-
collegamento a terra dell'alloggiamento ble shoe or cable eye connection at the
deve essere realizzato attraverso il colle- marked earth terminal.
gamento a terminali o a capocorda sulla
connessione di terra contrassegnata.
Le spine dei connettori a vite COMBICON devono The plugs of the COMBICON terminal screw must be
essere inserite nelle prese sul lato posteriore della cen- plugged to the terminal strips on the back of the control
tralina di controllo ed essere assicurate con viti di fis- unit and secured with the fastening screws.
saggio.
Qui di seguito sono raffigurati i collegamenti che si rife- The connections in relation to the individual plugs are
riscono alle singole spine. Inoltre nell'appendice al shown below. An overview of all the connections in
paragrafo 7.2 Esecuzione dei collegamenti è riportata table form can be found in the appendix under 7.2 Con-
una panoramica tabellare di tutti i collegamenti. nection Assignment.
☞ Avvertenza ☞ Note
Le estremità dei cavi non schermate dei con- The unshielded cable ends of the remote sig-
duttori di segnale per il collegamento al PSD o nal cables for connecting to the PSD or the ex-
ai trasformatori di corrente esterni non posso- ternal current transformer may not be longer
no avere una lunghezza superiore a 10 cm. than 10 cm.
- Le singole schermature della linea posso- - The individual cable shields can be
no essere raggruppate nella custodia del brought together in the X14 connector and
connettore X14 e allacciate al collegamen- connected to the PE connection 16.
to PE 16.
o or
- Le singole schermature della linea posso- - The individual cable shields can be laid by
no essere portate a una distanza massima a special (suitable) shield terminal mount-
di 1 m dal dispositivo PSD mediante un ed on a DIN rail at a max. distance from the
morsetto per schermature speciale (adat- PSD device of 1 m. Suitable shield termi-
to) montato sulla guida DIN . Morsetto per nal: BSLK-16 Phoenixcontact, Article
schermature adatto: BSLK-16 Phoe- No. 0810012.
nixcontact, n° articolo 0810012.
5. 6.
PSD X14
4-20 mA -40..+80°C
1 + 1
+ I 1.
10R 2 2 T
4-20 mA 0..400 bar
3 + 1
+ I LA
10R 4 2 P
4-20 mA 0..400 bar
5 + 1
+ I LB 2.
10R 6 2 P
4-20 mA 0..400 bar
7 + 1
+ I LC
10R 8 2 P
9 4.
7.
10R 10
11
3.
10R 12
13
10R 14
15
24 V 16
1002235c
I sensori sono forniti con un determinato campo di The sensors are delivered with a specific measuring
misura, ad es. con un campo di misura 0...400 bar per i range, e.g. with a measuring range 0...400 bar in the
sensori di pressione. L'incremento appropriato per que- case of pressure sensors. The rise appropriate for this
sto campo di misura è preimpostato nella configura- measuring range is preset in the control unit configura-
zione della centralina di controllo. tion.
Se i sensori sono impiegati con un altro campo di If sensors with another measuring range (e.g.
misura (ad es. 0...500 bar per i sensori di pressione), 0...500 bar for pressure sensors) are used, the appro-
l'incremento appropriato deve essere calcolato e priate rise must be calculated and entered in the config-
immesso nella configurazione attraverso il software uration by the PSD-Control software.
PSD-Control.
Si veda a questo proposito: manuale del software See also: PSD Operating Programme Handbook.
utente PSD.
- +
2A
PSD X2 |> |>
L- 1
L- 2
L+ 3
L+ 4
PE 5 PE
PE 6 2,5 mm²
1002033c
4.
PSD X10
5 -
1.
6 +
PSD X12
3 +
2.
4 -
9 +
3.
10 -
1002034b
4.
PSD X10
9 -
1.
10 +
PSD X12
7 +
2.
8 -
13 +
3.
14 -
1.
PSD X10
7
LA
8
9
LC
10
PSD X12
LB
5
LA LC
6
7 +
LB 2.
8 -
_ 0,5 mm²
>
45-300 VDC
1002035b
1.
PSD X10
11
LA
12
13
LC
14
PSD X12
LB
9
LA LC
10
11 +
LB 2.
12 -
_
> 0,5 mm²
45-300 VDC
1003126a
2. 1.
PSD X10
1 (-) 2
-
+
LA
2 (+) 1
4 - 20mA
11
12
3 (-) 2
-
+
LC
4 (+) 1 4.
4 - 20mA
PSD X12
1 (+) 1
+
-
LB
2 (-) 2
4 - 20mA
11
3.
1002036d
2. 1.
PSD X10
5 (-) 2
-
+
LA
6 (+) 1
4 - 20mA
15
16
7 (-) 2
-
+
LC
8 (+) 1 4.
4 - 20mA
PSD X12
5 (+) 1
+
-
LB
6 (-) 2
4 - 20mA
16
3.
1003130a
☞ Avvertenza ☞ Note
La lunghezza del conduttore di collegamento The length of the connecting cable from the
dal PSD alla morsettiera ausiliaria esterna PSD to the external auxiliary junction box may
non deve essere superiore a 3 m. not exceed 3 m.
Non installare componenti attivi (ad es. relè) No active components (e.g. relays) may be in-
nel percorso di comando. stalled in the command path.
5. 1.
l
PSD X7
1
2
3 LB LA LC 2.
4
5 -
6 +
7
4.
8
9 +
10 -
11
3.
12 LC LA LB
13
14
15
16 PE
2,5 mm² > 2,5 mm²
1002037b
l Lunghezza massima del conduttore di collegamento 3 m l Length of the connecting cable maximum 3 m
1 Interruttore di potenza 1 Circuit-breaker
2 Circuito di apertura 2 Tripping circuit
3 Circuito di chiusura 3 Closing circuit
4 Tensione sganciatore 4 Trip voltage
5 Morsettiera ausiliaria 5 Auxiliary terminal box
☞ Avvertenza ☞ Note
Gli ingressi del trasformatore di corrente non Current transformer inputs are not power in-
sono ingressi di potenza. puts.
Gli ingressi necessitano di un trasformatore di corrente The inputs require an external or pluggable current
esterno o innestabile. transformer.
4.4.5.1 Collegamento del trasformatore di cor- 4.4.5.1 Connection of the Current Transformer
rente PSD-CTA PSD-CTA
Per il PSD viene fornito anche un trasformatore di cor- A bar-type current transformer PSD-CTA is supplied
rente a cavo passante PSD-CTA. Il trasformatore viene together with the PSD. This is plugged into slot X5 on
inserito nello slot X5 del PSD02 e nello slot X15 del the PSD02 or slot X15 on the PSD03 and secured with
PSD03 e fissato con le apposite viti. the fastening screws.
(3.P1) (1.P1)
O 11 mm
(2.P1)
1002047c
Fig. 19 Trasformatore di corrente a cavo passante PSD-CTA Fig. 19 Push-through current transformer PSD-CTA
Il PSD è già dotato di carichi interni di 0,6 W di potenza To connect the current transformers, the PSD already
per trasformatori di corrente esterni. Vengono resi has internal working resistances with 0.6 W output. The
disponibili i campi di misura 0,2 Arms, 1 Arms e 5 Arms. measurement ranges 0.2 Arms, 1 Arms and 5 Arms are
prepared.
Come campo di misura standard viene preimpostato 1 1 A is pre-set as the standard measuring area. Should
A. Qualora si desideri un campo di misura diverso da a measuring area be pre-set that deviates from the
quello standard (0,2 A o 5 A), lo stesso va impostato standard measuring area (0.2 A or 5 A), this must be
mediante il DIP switch sulla backplane accanto alla configured through the DIP switch on the backplane
presa X5 del PSD02 o accanto alla presa X15 del next to slot X5 on the PSD02 or slot X15 on the PSD03
PSD03 (vedere Fig. 20). (see Fig. 20).
S1
0.2A - ON
1A - OFF
5A - OFF
ON
4 3 2 1
SW4
S2
ON
4 3 2 1
SW3
0.2A - OFF ON
5A - OFF
1
1A - ON
SW2
S3
ON
S1...S3 SW1 SW2 SW3 SW4 4 3 2 1
0.2A - OFF
1A - OFF
5A - ON
S1...S3 SW1
(452-00001-002)
(452-00001-003)
X5
1005702d
1 L'impostazione del campo di misura avviene mediante 1 The measuring range is set by DIP switches.
interruttori DIP. 0,2 A; 1 A; 5 A 0,2 A; 1 A; 5 A
Fig. 20 Impostazione del campo di misura sulla backplane Fig. 20 Configuration of measuring area on backplane
(PSD02) (PSD02)
S1
0.2A - ON
1A - OFF
5A - OFF
ON
4 3 2 1
SW4
S2
ON
4 3 2 1
SW3
0.2A - OFF ON
5A - OFF
1
1A - ON
SW2
S3
ON
S1...S3 SW1 SW2 SW3 SW4 4 3 2 1
0.2A - OFF
1A - OFF
5A - ON
S1...S3 SW1
(452-00001-002)
(452-00001-003)
X15
1007059b
1 L'impostazione del campo di misura avviene mediante 1 The measuring range is set by DIP switches.
interruttori DIP. 0,2 A; 1 A; 5 A 0,2 A; 1 A; 5 A
Fig. 21 Impostazione del campo di misura sulla backplane Fig. 21 Configuration of measuring area on backplane
(PSD03) (PSD03)
Inoltre, per mezzo del software PSD-Control l'incre- Furthermore, the rise must be adjusted via the PSD
mento deve essere modificato al valore documentato control software to the value documented in the
nel Tab. 4. Table 4.
☞ Avvertenza ☞ Note
Questa funzione non è disponibile nel livello This function is not available in the Standard
utente Standard. user level!
Si veda a questo proposito: manuale del sof- See also: PSD Operating Programme Hand-
tware utente PSD. book.
Campo di misura Guadagno (fattore di trasferi- Measuring range Rise (transfer factor)
mento)
0,2 A 0,0023 0.2 A 0.0023
1A 0,0113 1A 0.0113
5A 0,0576 5A 0.0576
Tab. 4 Impostazioni del trasformatore nel PSD Table 4 Transformer settings on the PSD
Se la corrente primaria massima è inferiore al 30 % del If the maximum primary current is less than 30 % of the
campo di misura (ad es. 0,3 A nel campo di misura measuring range (e.g. 0.3 A in the 1 A measuring
1 A), la precisione deve essere aumentata aumentando range), the accuracy can be increased by increasing
il numero di spire primario. In questo caso occorre the number of primary windings. In this case, the rise
ripartire l'incremento inserito nella configurazione per il entered in the configuration must be divided by the
numero delle spire. number of windings.
L1 L2 L3
PSD 1.
Q1
X5
1.P1 S1 P1
0,2A
CT1 1A
5A
S2 P2
1.P2
2.P1 S1 P1
0,2A
CT2 1A
5A
S2 P2
2.P2
3.P1 S1 P1
0,2A
CT3 1A
5A
S2 P2
3.P2
1003149c
Fig. 22 Connessione trasformatore di corrente PSD-CTA Fig. 22 Connecting PSD-CTA bar-type current transformer to
sulla PSD02 PSD02
L1 L2 L3
PSD 1.
Q1
X15
1.P1 S1 P1
0,2A
CT1 1A
5A
S2 P2
1.P2
2.P1 S1 P1
0,2A
CT2 1A
5A
S2 P2
2.P2
3.P1 S1 P1
0,2A
CT3 1A
5A
S2 P2
3.P2
1005899b
Fig. 23 Connessione trasformatore di corrente PSD-CTA Fig. 23 Connecting PSD-CTA bar-type current transformer to
sulla PSD03 PSD03
☞ Avvertenza ☞ Note
Se si deve utilizzare il trasformatore di corren- If the bar-type current transformer PSD-CTA
te a cavo passante PSD-CTA come trasfor- is to be used as an external current transform-
matore di corrente esterno, è necessario un er, an additional DIN rail adapter is required.
ulteriore adattatore per guide ad omega.
Con un trasformatore di corrente esterno la corrente In an external current transformer the secondary cur-
secondaria non deve superare 20 mArms. rent may not exceed 20 mArms.
☞ Avvertenza ☞ Note
- I cavi di collegamento dal PSD al trasfor- - The cables connecting the PSD to the ex-
matore di corrente esterno a cavo passan- ternal push-through current transformer
te (toroide CTA3) non devono essere più may not be longer than 30 m. Longer con-
lunghi di 30 metri. Cavi di collegamento più nection cables may only be used after con-
lunghi possono essere utilizzati solo dopo sultation with the manufacturer.
avere consultato il costruttore.
- Le estremità dei cavi non schermate dei - The unshielded cable ends of the remote
conduttori di segnale per il collegamento al signal cables for connecting to the PSD or
PSD o ai trasformatori di corrente esterni the external current transformer may not
non possono avere una lunghezza supe- be longer than 10 cm.
riore a 10 cm.
L1 L2 L3
3. 1.
Q1
PSD X5 PE
14
4
5
1.S1 + + k1 2 1.P1 S1 P1
3
2
1 1.S2
4 15
V
l1 1.P2 S2 P2
15
+ k2 2.P1 S1 P1
4
3
9 2.S1 + 5
2
2.S2
1
8 12
V l2 2.P2 S2 P2
16
4
13 3.S1 + + k3 8 3.P1 S1 P1
3
2
1 3.S2
12 9
V l3 3.P2 S2 P2
PE
2.
1003152c
Fig. 24 Trasformatore di corrente esterno sulla PSD02 Fig. 24 External current transformer to PSD02
L1 L2 L3
3. 1.
Q1
PSD X15 PE
14
0R
5
1.S1 + + k1 2 K1 S1 P1
1
J1
2 5A 1.S2.3
3 2 15
V
4R42 l1 L1 S2 P2
1A 1.S2.2
3
0,2A
4 1.S2.1
15
0R
+ k2 K2 S1 P1
9 2.S1 + 5
1
J1
2 5A 2.S2.3
3 6 12
V
4R42 l2 L2 S2 P2
1A 2.S2.2
7
0,2A
8 2.S2.1
16
+ k3 8 K3 S1 P1
0R
3.S1 +
13
1
J1
2 5A 3.S2.3
3 10 9
V
4R42 l3 L3 S2 P2
1A 3.S2.2
11 PE
0,2A 3.S2.1
12
2.
1005902b
Fig. 25 Trasformatore di corrente esterno sulla PSD03 Fig. 25 External current transformer to PSD03
4.4.5.3 Collegamento del trasformatore di tensio- 4.4.5.3 Connection of the Voltage Transformer
ne
L1 L2 L3
PSD X8
a A
1
0...212 VAC
2 b VT1p B
Q1
a A
3
0...212 VAC
4 b VT1s B
a A
5
0...212 VAC
6 b VT2s B
a A
7
0...212 VAC
8 b B
VT3s
15
16
1002040b
PSD X3
1.
2.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
PSD X3 PSD X5
1 1
2 2
1. 5.
3 3
4 4
5 5
6 6
2. 6.
7 7
8 8
9 9
10 10
3. 7.
11 11
12 12
13 13
14 14
4. 8.
15 15
16 16
4 x 300VDC/0.5A 4 x 300VDC/0.5A
1003153a
5 Esercizio 5 Operation
Se per i comandi di commutazione è collegato un by- If a bypass is connected for the switching commands,
pass, l'interruttore di potenza continua a lavorare nella the circuit-breaker still works in the network. The man-
rete. I comandi di commutazione manuali sono tra- ual switching commands are forwarded directly to the
smessi ed eseguiti direttamente sull'interruttore di circuit-breaker via the bypass.
potenza attraverso il by-pass.
AVVERTIMENTO WARNING
Apertura non autorizzata e riparazioni non Unauthorized opening and incorrect
appropriate possono causare notevoli repairs can lead to substantial danger for
pericoli per l'utente (scossa elettrica, peri- the user (electric shock, fire risk, function
colo d'incendio, interruzione di funziona- failure).
mento).
- Le riparazioni sul dispositivo possono es- - Only authorized specialist personnel may
sere eseguite esclusivamente da persona- carry out repairs on the device.
le specializzato e autorizzato.
- Osservare le indicazioni per la sicurezza ri- - Observe safety information in chapter 2
portate nel capitolo 2
AVVERTIMENTO WARNING
Pericolo dovuto a tensione elettrica! Danger due to electrical voltage!
Le seguenti indicazioni devono essere assolu- The following information must be observed in
tamente osservate in caso d'emergenza: emergencies:
- In casi d'emergenza (ad es. in presenza di - In emergencies (e.g. if the housing, con-
danni all'alloggiamento, agli elementi di trols or voltage supply are damaged or if
controllo o all'alimentazione di tensione, in liquids or foreign bodies get into the equip-
caso di penetrazione di liquidi o di corpi ment) isolate the device immediately from
estranei) il dispositivo deve essere imme- the voltage supply. Then remove the plugs
diatamente messo fuori tensione. Dopodi- from the plug connectors.
chè togliere le spine dalle prese.
- Contattare il fabbricante. - Contact the manufacturer.
5.3 Valutazioni delle operazioni di commuta- 5.3 Evaluations of the Switching Operations
zione (attraverso PC e software PSD-Con- (Using PC and Software PSD-Control)
trol)
Le funzioni di valutazione sono descritte nel manuale The evaluation functions are described in the PSD
del software utente PSD. Operating Programme Handbook.
6.2.2 0-300 V c.c. Ingressi misurazione tensione 6.2.2 0-300 VDC Voltage Measuring Inputs
Gli ingressi sono usati per: tensione di controllo (ali- Inputs are used for: Control voltage (device supply),
mentazione del dispositivo), tensione bobina di sgancio release voltage CLOSE, release voltage OPEN (1 s
CHIUSO, tensione bobina di sgancio APERTO (1 s multiplexed)
multiplexed)
Gamma di misurazione/di 0-300 V c.c. Measuring/operating range 0-300 VDC
funzionamento
Risoluzione 0,3 V Resolution 0.3 V
Allarmi <Vmin, >Vmax Alarms <Vmin, >Vmax
Resistenza all'ingresso 1,12 MΩ Input resistance 1,12 MΩ
Campo di frequenza 0-10 Hz Frequency range 0-10 Hz
Precisione 1% Accuracy 1%
Collegamento 2 conduttori + schermo Terminal 2 cables + shield
Isolamento 2,8 kV c.c. Insulation 2.8 kVDC
Tensioni di mantenimento 450 V c.c. fino a 1000 m üNN, 250 V c.c. Perm. continuous voltages 450 VDC to 1000 m above sea level,
ammesse fino a 3000 m üNN 250 VDC to 3000 m above sea level
Tab. 7 0-300 V c.c. Ingressi misurazione tensione Table 7 0-300 VDC voltage measuring inputs
Controllo a transistor integrato (semiconduzione dei Integrated transistor monitoring (failure of the output
transistor d'uscita). transistor).
PSD (DCE) D-Sub 9 D-Sub 9 Computer (DTE) PSD (DCE) D-Sub 9 D-Sub 9 Computer (DTE)
Dati di ricezione 2 2 Dati di ricezione Receive Data RXD 2 2 Receive Data RXD
RXD RXD
Dati d'invio TXD 3 3 Dati d'invio TXD Transmit Data TXD 3 3 Transmit Data TXD
Non utilizzato 4 6+1 Non utilizzato Not used 4 6+1 Not used
Collegamento a ter- 5 5 Collegamento a ter- System ground 5 5 System ground
ra del sistema ra del sistema
Non utilizzato 6+1 4 Non utilizzato Not used 6+1 4 Not used
Non utilizzato 7 8 Non utilizzato Not used 7 8 Not used
Non utilizzato 8 7 Non utilizzato Not used 8 7 Not used
Tab. 18 9 PIN D-SUB FEMALE su PSD e computer. Table 18 9 PIN D-SUB FEMALE to PSD and Computer.
PSD02 PSD02
1 x 6 poli 1 x 6-pole
3 x 12 poli 3 x 12-pole
3 x 16 poli 3 x 16-pole
PSD03 PSD03
1 x 6 poli 1 x 6-pole
7 x 16 poli 7 x 16-pole
6.9 Schema di comunicazione interno del 6.9 Internal Device Communication Scheme
dispositivo
Mode input
COM2
+15 V
-15 V
5V
1002019b
Fig. 29 Schema di comunicazione interno del dispositivo Fig. 29 Internal device communication scheme
6.10.1 Test elettrico e EMC (resistenza all'interfe- 6.10.1 Electrical and EMC Tests (Immunity)
renza)
PSD02 PSD02
Identificazione A norma Breve descrizione
Designation Standard Brief description
Generale IEC 61000-6-5 Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Norma
General IEC 61000-6-5 base tecnica
Electromagnetic compability (EMC) - Generic
standard
Isolamento IEC 60255-5 Prova dielettrica 2,8 kVDC; Prova tensione im-
Insulation IEC 60255-5 pulsiva 5 kV
Dielectric test 2.8 kVDC; Impulse voltage test
5 kV
Scarica elettrostatica IEC 60255-22-2, basato su IEC 61000-4-2 Classe 4: 15 kV scarico in aria; 8 kV scarico a
Electrostatic discharge IEC 60255-22-2, based on IEC 61000-4-2 contatto
Class 4: 15 kV Air discharge; 8 kV Contact dis-
charge
Campo elettromagnetico irradiato IEC 60255-22-3, basato su IEC 61000-4-3 Severità di prova 3: Test field strength 10 V/m,
Radiated electromagnetic field IEC 60255-22-3, based on IEC 61000-4-3 80 MHz - 1 GHz, 1,4 GHz - 2,7 GHz
Level 3: Test field strength 10 V/m, 80 MHz -
1 GHz, 1.4 GHz - 2.7 GHz
Disturbi elettrici transitori rapidi / burst IEC 60255-22-4, basato su IEC 61000-4-4 Severità di prova 4: 4 kV, 2,5 kHz; 4kV, 5 kHz
Fast transient burst IEC 60255-22-4, based on IEC 61000-4-4 Level 4: 4 kV, 2.5 kHz; 4kV, 5 kHz
Tensione impulsiva IEC 61000-4-5 asimm.: Severità di prova 4: 4 kV (connessioni
Surge IEC 61000-4-5 dei segnali), severità di prova 3: 2 kV (ingressi/
uscite rete corrente continua); simm.: Severità
di prova 3: 2 kV (connessioni dei segnali), se-
verità di prova 2: 1 kV (ingressi/uscite rete cor-
rente continua)
asym.: Level 4: 4 kV (signalports), Level 3: 2 kV
(DC input power ports, DC output power ports);
sym.: Level 3: 2 kV (signalports), Level 2: 1 kV
(DC input power ports, DC output power ports)
Disturbi da conduzione IEC 61000-4-6 Severità di prova 3: 150 kHz - 80 MHz, 140
Conducted disturbance IEC 61000-4-6 dB(μV), 10V
Level 3: 150 kHz - 80 MHz, 140 dB(μV), 10V
Campo magnetico IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 Severità di prova 5: 100 A/m 50+60 Hz; severi-
Magnetic field IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 tà di prova 5: 1000 A/m
Class 5: 100 A/m 50+60 Hz; Class 5: 1000 A/m
Disturbi da conduzione asimmetrici IEC 61000-4-16 Severità di prova 4: 30 V, DC, 50+60 Hz; 300
Conducted, common mode disturbances IEC 61000-4-16 V, DC, 50+60 Hz
Class 4: 30 V, DC, 50+60 Hz; 300 V, DC,
50+60 Hz
Disturbi 1 MHz IEC 60255-22-1, sulla base di IEC 61000-4-18 asimm.: Severità di prova 3: 2,5 kV; simm.: Se-
1 MHz burst IEC 60255-22-1, based on IEC 61000-4-18 verità di prova 3: 1 kV
asym.: Level 3: 2.5 kV; sym.: Level 3: 1 kV
Interruzione dell'alimentazione in corrente IEC 60255-11, sulla base di IEC 61000-4-29 50 ms interruzione a 0 %; 1 s interruzione a 40
continua IEC 60255-11, based on IEC 61000-4-29 %;1 s interruzione a 70 %
DC supply voltage interruption 50 ms interruption to 0 %; 1 s interruption to 40
%;1 s interruption to 70 %
Tab. 21 Test elettrico e EMC (resistenza all'interferenza) Table 21 Electrical and EMC tests (immunity)
PSD03 PSD03
Identificazione A norma Breve descrizione
Designation Standard Brief description
Generale IEC 61000-6-2 Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Norma
General IEC 61000-6-2 base tecnica
Electromagnetic compability (EMC) - Generic
standard
Isolamento IEC 60255-5 Prova dielettrica 2,8 kVDC; Prova tensione im-
Insulation IEC 60255-5 pulsiva 5 kV
Dielectric test 2.8 kVDC; Impulse voltage test
5 kV
Scarica elettrostatica IEC 60255-22-2, basato su IEC 61000-4-2 Classe 4: 15 kV scarico in aria; 8 kV scarico a
Electrostatic discharge IEC 60255-22-2, based on IEC 61000-4-2 contatto
Class 4: 15 kV Air discharge; 8 kV Contact dis-
charge
Campo elettromagnetico irradiato IEC 60255-22-3, basato su IEC 61000-4-3 Severità di prova 3: Test field strength 10 V/m,
Radiated electromagnetic field IEC 60255-22-3, based on IEC 61000-4-3 80 MHz - 1 GHz, 1,4 GHz - 2,7 GHz
Level 3: Test field strength 10 V/m, 80 MHz -
1 GHz, 1.4 GHz - 2.7 GHz
Disturbi elettrici transitori rapidi / burst IEC 60255-22-4, basato su IEC 61000-4-4 Severità di prova 4: 4kV, 5 kHz
Fast transient burst IEC 60255-22-4, based on IEC 61000-4-4 Level 4: 4kV, 5 kHz
Tensione impulsiva IEC 61000-4-5 asimm.: Severità di prova 3: 2 kV; simm.: Se-
Surge IEC 61000-4-5 verità di prova 2: 1 kV
asym.: Level 3: 2 kV; sym.: Level 2: 1 kV
Disturbi da conduzione IEC 61000-4-6 Severità di prova 3: 150 kHz - 80 MHz, 140
Conducted disturbance IEC 61000-4-6 dB(μV), 10V
Level 3: 150 kHz - 80 MHz, 140 dB(μV), 10V
Campo magnetico IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 Severità di prova 5: 100 A/m 50+60 Hz; severi-
Magnetic field IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 tà di prova 5: 1000 A/m
Class 5: 100 A/m 50+60 Hz; Class 5: 1000 A/m
Disturbi 1 MHz IEC 60255-22-1, sulla base di IEC 61000-4-18 asimm.: Severità di prova 3: 2,5 kV; simm.: Se-
1 MHz burst IEC 60255-22-1, based on IEC 61000-4-18 verità di prova 3: 1 kV
asym.: Level 3: 2.5 kV; sym.: Level 3: 1 kV
Interruzione dell'alimentazione in corrente IEC 60255-11, sulla base di IEC 61000-4-29 10 ms interruzione / 30 ms intervallo, 3 cicli, in-
continua IEC 60255-11, based on IEC 61000-4-29 terruzione a 0 %
DC supply voltage interruption 10 ms interruption / 30 ms interval, 3 cycles, in-
terruption to 0 %
Tab. 22 Test elettrico e EMC (resistenza all'interferenza) Table 22 Electrical and EMC tests (immunity)
PSD03 PSD03
Identificazione A norma Breve descrizione
Designation Standard Brief description
Vibrazioni, sinusoidali IEC 60255-21-1 basato su IEC 60068-2-6 Prova Fc, Condizioni di utilizzo: 10 - 150 Hz, 1
Vibration, sinusoidal IEC 60255-21-1 based on IEC 60068-2-6 g / ±0,075 mm, 1 ciclo, 3 assi
Test Fc, stationary use: 10 - 150 Hz, 1 g /
±0.075 mm, 1 cycle, 3 axis
Urti IEC 60255-21-2 sulla base di IEC 60068-2-27 Prova Ea, Condizioni di utilizzo: 5 g, 11 ms, 6x
Shock IEC 60255-21-2 based on IEC 60068-2-27 per asse
Test Ea, stationary use: 5 g, 11 ms, 6x per axis
Verifiche terremoto IEC 60255-21-3 basato su IEC 60068-3-3 Condizioni di utilizzo: 1 - 35 Hz, 2 g / 8 mm (assi
Seismic tests IEC 60255-21-3 based on IEC 60068-3-3 X e Z), 1 g / 4 mm (asse Y), 1 ciclo per asse
stationary use: 1 - 35 Hz, 2 g / 8 mm (axes X
and Z), 1 g / 4 mm (axis Y), 1 cycle per axis
Tab. 24 Test meccanici Table 24 Mechanical tests
7 Appendice 7 Appendix
7.1 By-pass per comandi di commutazione 7.1 Bypass for Switch Commands (Connec-
(esempio di collegamento APERTO) tion Example OPEN)
Bypass
B
S1
X10:6
PSD
X7:2
X7:3
X7:1
LA LB LC
1001951d
Fig. 30 Schema di principio del circuito di bypass (PSD02) Fig. 30 Bypass switching basic circuit diagram (PSD02)
Bypass
B
S1
X10:10
PSD
X7:2
X7:3
X7:1
LA LB LC
1005893a
Fig. 31 Schema di principio del circuito di bypass (PSD03) Fig. 31 Bypass switching basic circuit diagram (PSD03)
7.3 Messaggi della centralina di controllo - 7.3 Messages of the Control Unit - Possible
Cause possibili Causes