Sei sulla pagina 1di 128

Manuale d’istruzioni 2 LEGGERE

IT Lista ricambi 123-126 ATTENTAMENTE

Operator’s manual 12 READ


EN Spare parts list 123-126 CAREFULLY

Manuel d’instructions 22 LIRE


FR Liste pièce de rechange 123-126 ATTENTIVEMENT

Bedienungsanleitung 32 SORGFÄLTIG
DE Ersatzteilliste 123-126 LESEN

Manual de instrucciones 42 LEER


ES Lista repuestos 123-126 ATENTAMENTE

Gebruikershandleiding 52 EERST GOED


NL Onderdelenlijst 123-126 DOORLEZEN

Manual de instruções 62 LER


PT Lista de peças de substituição 123-126 ATENTEMENTE

Brugerhåndbog 72 LÆS
DA Liste over reservedele 123-126 OMHYGGELIGT

Ågarhandbok 82 LÄS
SV Reservdelslista 123-126 NOGAS

Omistajankäsikirja 92 LUE
FI Varaosaluettelo 123-126 HUOLELLISESTI

Eierens håndbox 102 LES


N Reservedelliste 123-126 NØYE

Vers. D 05/2006
Cod. n° 200222

C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy


Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
Dis. n° 1020H436/D

Cas. Post. (P.O.BOX) 205


e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
IT ITALIANO
Premessa 2 Premessa
Descrizione 2 Vi ringraziamo per l'acquisto di un nostro prodotto. Per otte-
nere dall'impianto le migliori prestazioni ed assicurare alle sue
Dati tecnici 3 parti la massima durata, è necessario leggere ed attenersi
scrupolosamente alle istruzioni per l'uso contenute in questo
manuale e alle norme di sicurezza contenute nel fascicolo
Limiti d’uso (ISO/IEC 60974-1) 3 allegato. Se l'impianto necessitasse di manutenzione o di un
intervento di riparazione questo manuale vi aiuterà a trovare la
Metodi di sollevamento dell’impianto 3 soluzione più adatta a risolvere tutti i vostri problemi, tuttavia si
consiglia alla clientela di far eseguire la manutenzione ed even-
Apertura degli imballi 3 tualmente la riparazione dell'impianto, presso le officine della
nostra organizzazione di assistenza, in quanto provviste di
appropriate attrezzature e di personale particolarmente qualifi-
Installazione 3 cato e costantemente addestrato. Tutte le nostre macchine ed
apparecchiature sono soggette ad un continuo sviluppo. Dob-
Allacciamento alla linea di utenza 3 biamo quindi riservarci modifiche riguardanti la costruzione e
la dotazione.
Norme d’uso 4

Collegamento cavi di saldatura 4 Descrizione


Parametri di saldatura 5 Frutto della più moderna tecnologia inverter basata su IGBT, il
generatore TIG con innesco ad alta frequenza MATRIX 250 HF
Manutenzione 10 è dotato di un completo ed innovativo controllo digitale di tutti
i parametri di saldatura.
Tecnologicamente all’avanguardia, robusto e semplice da uti-
Segnalazioni di errore 10 lizzare, il generatore MATRIX 250 HF, in corrente continua offre
la possibilità di saldare in TIG acciaio inox, acciaio al carbonio,
Comandi a distanza e accessori 10 rame e sue leghe e garantisce ottime prestazioni nella salda-
tura MMA,con qualsiasi tipo di elettrodo.
Rilievo di eventua i inconvenienti e loro eliminazione 11 CARATTERISTICHE
• Controllo digitale di tutti i parametri di saldatura;
Procedura di smontaggio e montaggio coperchio 11 • Pulsazione di serie integrata nel controllo con possibilità di
inserimento della funzione EASY PULSE;
Sostituzione scheda elettronica 11 • Eccezionali caratteristiche di saldatura in TIG;
• Innesco dell’arco TIG con alta frequenza, sempre preciso ed
Regolazione scheda elettronica 113 efficiente anche da distanza elevata;
• Funzione “Energy Saving” che attiva la ventilazione del
generatore e il raffreddamento della torcia solo quando
Schema elettrico 114 necessario;
• Compensazione automatica della tensione di rete +15% -
Legenda schema elettrico 115 20%;
• Elevate caratteristiche di saldatura MMA con ogni tipo di
Legenda colori 115 elettrodo;
• Semplicità di utilizzo;
• Consumo di energia ridotto;
Significato dei simboli grafici riportati sulla macchina 120 • Possibilità di memorizzare programmi personalizzati di sal-
datura;
Significato dei simboli grafici riportati sulla targa dati 121 • Riduzione dei disturbi elettromagnetici grazie alla presenza
dell’alta frequenza solo nella fase di innesco dell’arco;
Lista ricambi 123-126 • L’impiego di torce TIG speciali consente la regolazione a
distanza della corrente di saldatura direttamente dalla torcia;
• Protezione termostatica contro le sovratemperature;
Ordinazione dei pezzi di ricambio 127 • Design innovativo e compatto;
• Struttura portante in metallo con pannelli frontali in plastica
antiurto;
• Comandi protetti contro urti accidentali;
• Robusta maniglia integrata nel telaio;
• Frontale inclinato con ampia visibilità da ogni angolazione
per una facile lettura e regolazione dei parametri;
• Dimensioni e pesi ridotti per una facile trasportabilità;
• Il grado di protezione IP 23 e le parti elettroniche protette
dalla polvere, grazie all’innovativo sistema di ventilazione a
“tunnel”, ne consentono l’impiego nei più gravosi ambienti di
lavoro.

2
• Controllare che tutte le griglie di ventilazione siano aperte e
che non vi siano oggetti che ostruiscano il corretto passag-
Dati tecnici gio dell’aria.
I dati tecnici generali dell’impianto sono riassunti nella tabella
1.
Tabella 1 Installazione
MATRIX Il luogo di installazione dell’impianto deve essere scelto con
Modello cura, in modo da assicurare un servizio soddisfacente e sicuro.
250 HF
L’utilizzatore è responsabile dell’installazione e dell’uso
Alimentazione trifase 50/60 Hz V 400 dell’impianto in accordo con le istruzioni del costruttore ripor-
Campo di regolazione A 5 ÷ 250 tate in questo manuale. Prima di installare l’impianto l’utilizza-
tore deve tenere in considerazione i potenziali problemi elettro-
Potenza di installazione kVA 7 magnetici dell’area di lavoro. In particolare, suggeriamo di evi-
Tensione secondaria a vuoto V 95 tare che l’impianto sia installato nella adiacenza di:
• cavi di segnalazione, di controllo e telefonici;
Corrente utilizzabile al 100% A 170 • trasmettitori e ricevitori radiotelevisivi;
Corrente utilizzabile al 60% A 200 • computers o strumenti di controllo e misura;
• strumenti di sicurezza e protezione.
Corrente utilizzabile a 35% A 250
I portatori di pace-maker, di protesi auricolari e di apparecchia-
Classe di isolamento H ture similari devono consultare il proprio medico prima di avvi-
Classe di protezione IP 23 cinarsi all’impianto in funzione. L’ambiente di installazione
dell’impianto deve essere conforme al grado di protezione
500-425- della carcassa che è pari a IP 23, (pubblicazione IEC 60529).
Dimensioni mm
220 Questo impianto è raffreddato mediante circolazione forzata di
aria e deve quindi essere disposto in modo che l’aria possa
Peso kg 22
essere facilmente aspirata ed espulsa dalle aperture praticate
nel telaio.

Limiti d’uso (ISO/IEC 60974-1)


Allacciamento alla linea di utenza
L’utilizzo di una saldatrice è tipicamente discontinuo in quanto
composto da periodi di lavoro effettivo (saldatura) e periodi di Prima di collegare la saldatrice alla linea di utenza, control-
riposo (posizionamento pezzi, sostituzione filo, operazioni di lare che i dati di targa della stessa corrispondano al valore
molatura, ecc.). Questa saldatrice è dimensionata per erogare della tensione e frequenza di rete e che l’interruttore di
la corrente I2 max nominale, in tutta sicurezza, per un periodo linea della saldatrice sia sulla posizione "O". Collegare la
di lavoro del 35% rispetto al tempo di impiego totale. Le norme saldatrice esclusivamente a reti industriali e non alla rete
in vigore stabiliscono in 10 minuti il tempo di impiego totale. pubblica di distribuzione.
Come ciclo di lavoro viene considerato il 35% di tale intervallo. L’allacciamento alla rete deve essere eseguito mediante il cavo
Superando il ciclo di lavoro consentito si provoca l’intervento quadripolare in dotazione all’impianto. Il cavo è costituito da:
di una protezione termica che preserva i componenti interni • 3 conduttori servono per il collegamento della macchina alla
della saldatrice da pericolosi surriscaldamenti. L’intervento rete;
della protezione termica è segnalato dal lampeggio sul display • il quarto, di colore GIALLO-VERDE, serve per eseguire il col-
del pannello di controllo della scritta “t° C”. Dopo qualche legamento di "TERRA".
minuto la protezione termica si riarma in modo automatico e la Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata
saldatrice è nuovamente pronta all’uso. Questo generatore è (3p+t) di portata adeguata e predisporre una presa di rete
costruito secondo il grado di protezione IP 23. dotata di fusibili o interruttore automatico; l’apposito ter-
minale di terra deve essere collegato al conduttore di terra
(GIALLO-VERDE) della linea di alimentazione.
La tabella 2 riporta i valori di portata consigliati per fusibili di
Metodi di sollevamento linea ritardati scelti in base alla corrente massima nominale
dell’impianto erogata dalla saldatrice e alla tensione nominale di alimenta-
zione.
Sollevare da terra l'impianto, dopo averlo avvolto con delle Tabella 2
cinghie di sollevamento, in maniera stabile e sicura imbragan-
dolo dal basso. MATRIX
La saldatrice è dotata di una robusta maniglia, integrata nel Modello
250 HF
telaio, che serve esclusivamente per il trasporto manuale della
macchina. I2 Max nominale 35% (*) A 250
NOTA: Questi dispositivi di sollevamento e trasporto sono con- Potenza di installazione kVA 7
formi alle disposizioni prescritte nella norme europee. Non
usare altri dispositivi come mezzi di sollevamento e trasporto. Corrente nominale fusibili ritardati A 10
Cavo allacciamento rete
Lunghezza m 3
Apertura degli imballi
Sezione mm2 1,5
L'impianto è costituito essenzialmente da:
• Unità per la saldatura MATRIX 250 HF; Cavi di massa mm2 35
• Torce di saldatura TIG (optional). (*) Fattore di servizio
• Unità per il raffreddamento della torcia di saldatura (HR26)
(optional). NOTA: eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono
Eseguire le seguenti operazioni al ricevimento dell’impianto: essere di sezione adeguata, in nessun caso inferiore a quella
• Togliere il generatore di saldatura e tutti i relativi accessori- del cavo di dotazione.
componenti dai relativi imballi;
• Controllare che l’impianto di saldatura sia in buono stato o
altrimenti segnalarlo immediatamente al rivenditore distribu-
tore;

3
Pos. 13 Led rosso funzione CORRENTE DI BASE (Ib) - attivo
solo con funzione PULSE inserita.
Norme d’uso Pos. 14 LED ROSSO funzione CORRENTE (I2) 2° LIVELLO -
attivo solo con funzione CYCLE inserita.
APPARECCHI DI COMANDO E CONTROLLO (fig. A) Pos. 15 LED VERDE funzione CORRENTE PRINCIPALE (I1)
Pos. 16 Led rosso funzione SLOPE UP
Pos. 1 Interruttore di linea. Nella posizione "O" la saldatrice
è spenta. Pos. 17 Led rosso funzione CORRENTE INIZIALE
Pos. 2 Cavo di alimentazione saldatrice. Pos. 18 Led rosso funzione PRE-GAS
Pos. 3 Raccordo ingresso gas di saldatura. Pos. 19 Led rosso funzione ARC FORCE.
Pos. 4 Connettore per alimentazione impianto di raffredda- Pos. 20 Pulsante SET, indicato per selezionare i parametri di
mento. saldatura.
Pos. 5 Attacco rapido polarità positiva. Pos. 21 Led rosso funzione HOT START.
Pos. 6 Connettore per comandi ausiliari saldatura TIG (pul-
sante torcia, pedale comando a distanza, ecc.).
Pos. 7 Attacco rapido connessione del tubo del gas della 3 4
torcia TIG.
Pos. 8 Attacco rapido polarità negativa.

2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2
Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

Collegamento cavi di saldatura


SALDATURA ELETTRODO MMA
Allacciare, sempre a macchina disinserita dalla rete, i cavi di
5 saldatura ai morsetti d’uscita (Positivo e Negativo) della salda-
trice, collegandoli alla pinza e alla massa con la polarità previ-
sta per il tipo di elettrodo da impiegarsi (Fig. C). Attenersi,
6 comunque, alle indicazioni fornite dai fabbricanti di elettrodi. I
Fig. A 8 7 cavi di saldatura devono essere il più corti possibile, devono
essere tra loro vicini, posizionati a livello del pavimento o vicino
ad esso.
PANNELLO FRONTALE (fig. B) SALDATURA TIG
Pos. 1 Pulsante "modo di saldatura”: 2 TEMPI, 4 TEMPI, • Allacciare il tubo gas proveniente dal posteriore macchina
CYCLE, PUNTATURA. alla bombola di gas Argon e aprirla (pos. 5, fig. D).
Pos. 2 Pulsante "processo di saldatura": TIG con innesco
• A macchina spenta collegare il cavo di massa alla connes-
HF, TIG con innesco tipo "lift", ELETTRODO.
sione rapida contrassegnata dal simbolo + (positivo) (pos. 3,
Pos. 3 Display digitale per la preimpostazione e la visualiz-
fig. D).
zazione di tutti i parametri. Il display inoltre assolve la
• Collegare la relativa pinza massa al pezzo da saldare o al
funzione di amperometro digitale.
piano portapezzi in zona libera da ruggine, vernice, grasso,
Pos. 4 Regolazione/controllo digitale di tutti i parametri di
ecc.
saldatura.
• A macchina spenta collegare il cavo di potenza della torcia
Pos. 5 Selettore TIG pulsato e EASY PULSE.
alla connessione rapida contrassegnata dal simbolo - (nega-
Pos. 6 Pulsante SAVE, indicato per il salvataggio dei para-
tivo) (pos. 1, fig. D).
mentri e dei programmi di saldatura.
• Connettere il tubo gas della torcia all'attacco rapido (pos. 2,
Pos. 7 Pulsante PROG, indicato per il richiamo dei parametri
fig. D).
e dei programmi di saldatura.
• Avvitare il pulsante torcia al connettore 6 poli dei comandi
Pos. 8 Led rosso funzione POST GAS
ausiliari TIG (pos. 4, fig. D).
Pos. 9 Led rosso funzione CORRENTE FINALE
Pos. 10 Led rosso funzione SLOPE DOWN PEZZO DI SALDATURA
Pos. 11 Led rosso funzione CORRENTE DI PICCO (Ip) - attivo Il pezzo da saldare dovrebbe essere sempre collegato a terra
solo con funzione PULSE inserita. per ridurre le emissioni elettromagnetiche. Occorre però pre-
Pos. 12 Led rosso funzione FREQUENZA DI PULSAZIONE (f) stare molta attenzione che il collegamento di terra del pezzo
- attivo solo con funzione PULSE inserita. da saldare non aumenti il rischio di infortuni all’utilizzatore o di
danni ad altre apparecchiature elettriche.

4
Parametri di saldatura
ATTENZIONE: i parametri indicati dai display riportati nelle
illustrazioni hanno una funzione puramente indicativa.

VISUALIZZAZIONE DELLA VERSIONE DEL SOFTWARE


Il MATRIX 250 HF è dotato di un controllo digitale con a bordo
un software definito in fabbrica. Questo software è passibile di
continue evoluzioni e miglioramenti. Il software è identificato
da un numero specifico visualizzabile sul display nel seguente
modo:

1) Premere e mantenere premuto il tasto SET

2) Mettere in funzione la saldatrice ruotando l’interruttore di


linea sulla posizione I
Fig. C

3) Per alcuni secondi il display visualizza il tipo


di software a bordo (es. b.01)

SALDATURA AD ELETTRODO (MMA)


4
1) Mettere in funzione la saldatrice ruotando l’interruttore di
linea sulla posizione I
3 2) Premere il pulsante “processo di saldatura” e posizionarsi
su:

1
2
• ELETTRODO per la saldatura di elettrodi
basici con dispositivi “arc force” e “hot
start” programmabili dall’utente

3) Premendo in successione il pulsante SET è


possibile impostare i seguenti parametri di
saldatura:

• HOT START (0 ÷ 100): fornisce un picco di corrente che


facilita l’innesco dell’arco e la formazione dell’ideale cratere
di saldatura
5
Fig. D

Quando è necessario collegare il pezzo da saldare a terra, è


opportuno eseguire un collegamento diretto fra il pezzo ed il
pozzetto di terra. Nei Paesi in cui questa connessione non è • ARC FORCE (0 ÷ 100): aumenta l’energia d’arco in condi-
permessa, collegare il pezzo da saldare alla terra mediante zioni di saldatura gravosa
opportuni condensatori in accordo con le norme Nazionali.

• CORRENTE PRINCIPALE di saldatura I1 (5 ÷ 250 A)

5
• CYCLE
La saldatura TIG, con questa funzione attiva,
4) Per uscire dalla fase di impostazione dei avviene nel seguente modo:
parametri di saldatura, tenere premuto il • premendo il pulsante torcia si innesca l’arco
tasto SET per un tempo di circa 1 secondo e la corrente rimane al valore INIZIALE
• rilasciando il pulsante torcia viene effettuato
lo SLOPE UP (se presente) e la corrente si
porta al valore PRINCIPALE (I1)
• premendo e rilasciando il pulsante torcia per
un tempo inferiore ad 1 secondo, la corrente
di saldatura si porta al valore DI CICLO (I2);
ripetendo l’operazione è possibile spostarsi
infinite volte fra i due livelli di corrente (I1, I2)
• premendo e mantenendo premuto il pul-
• Il LED VERDE I1 è acceso sante torcia (per un tempo superiore ai 2
secondi) si esce dal ciclo e viene effettuato
5) A questo punto è possibile effettuare la saldatura ELET- lo SLOPE DOWN (se presente) e la corrente
TRODO desiderata si porta al valore FINALE (corrente di cra-
tere)
• rilasciando il pulsante torcia, si conclude il
ciclo di saldatura
6) Durante il processo di saldatura, il display
digitale visualizza l’effettiva corrente utiliz-
zata
• PUNTATURA
Permette di effettuare, premendo il pulsante
torcia, la puntatura per periodo di tempo pre-
SALDATURA TIG impostato (in secondi) al termine del quale
l’arco si spegne automaticamente
1) Mettere in funzione la saldatrice ruotando l’interruttore di
linea sulla posizione I

2) Premere il pulsante “processo di saldatura” e posizionarsi 4) Premendo in successione il pulsante SET è


su: possibile impostare i seguenti parametri di
saldatura:

• TIG “HF” per la saldatura TIG con innesco alta


frequenza

OPPURE
Tempo di PRE-GAS (0,05 ÷ 1 sec)

• TIG tipo “lift” per la saldatura TIG tipo “lift”


senza alta frequenza

ATTENZIONE: il corretto innesco tipo “lift” si effettua pre-


mendo il pulsante della torcia solo dopo aver toccato con
l’elettrodo il pezzo da saldare CORRENTE INIZIALE di saldatura (5 ÷ 250 A)
ATTENZIONE: programmabile solo con le funzioni 4 TEMPI
3) Premere il pulsante “modo di saldatura” e posizionarsi su o CYCLE attive
una delle 4 opzioni disponibili:

• 2 TEMPI
Premendo il pulsante torcia si effettua il ciclo
di saldatura in TIG mentre rilasciandolo ter-
mina la saldatura
Tempo di SLOPE UP (0 ÷ 5 sec)

• 4 TEMPI
La saldatura TIG avviene nel seguente modo:
A) premendo il pulsante torcia si innesca
l’arco e la corrente rimane al valore INI-
ZIALE
B) Rilasciando il pulsante torcia viene effet-
tuato lo SLOPE UP (se presente) e la cor-
rente PRINCIPALE si porta al valore I1 CORRENTE PRINCIPALE di saldatura I1 (5 ÷ 250 A)
C) Premendo il pulsante torcia viene effet-
tuato lo SLOPE DOWN (se presente) e la
corrente si porta al valore FINALE (corrente
di cratere)
D) Rilasciando il pulsante si conclude il ciclo
di saldatura

6
NOTA: Durante il processo di saldatura se il LED
VERDE I1 è illuminato in modo fisso, il display
visualizza il valore della corrente a cui si sta sal-
dando

CORRENTE DI CICLO I2 (5 ÷ 250 A) SALDATURA TIG CON LA FUNZIONE PUNTATURA ATTIVA


ATTENZIONE: Programmabile solo con funzione CYCLE 1) Mettere in funzione la saldatrice ruotando l’interruttore di
attiva linea sulla posizione I

2) Premere il pulsante “modo di saldatura” e


posizionarsi sulla funzione PUNTATURA

CORRENTE DI PICCO Ip (5 ÷ 250 A)


ATTENZIONE: programmabile solo con funzioni ON PULSE
o EASY PULSE attive

3) Premere e rilasciare il pulsante SET finchè il


led corrispondente lampeggia.

CORRENTE DI BASE Ib (5 ÷ 125 A)


ATTENZIONE: programmabile solo con funzione ON PULSE
o EASY PULSE attiva

4) Impostare, ruotando la manopola, il TEMPO


DI PUNTATURA desiderato (0,5 ÷ 5 sec)

FREQUENZA DI PULSAZIONE f (0,5 ÷ 500 Hz) 5) E’ ora possibile procedere nello stesso modo di una nor-
ATTENZIONE: programmabile solo con funzione ON PULSE male saldatura TIG, impostando i vari parametri come
o EASY PULSE attiva indicato nella procedura SALDATURA TIG.

SALDATURA TIG PULSATA


Il MATRIX 250 HFpermette di effettuare la saldatura TIG pul-
sata in due modalità:
• ON PULSE
Saldatura TIG pulsata con impostazione manuale dei para-
metri di saldatura;
Tempo di SLOPE DOWN (0 ÷ 8 sec) • EASY PULSE
Saldatura TIG pulsata con impostazione sinergica dei para-
metri di saldatura.
NOTA: la pulsazione viene disinserita automaticamente
durante il tempo di permanenza della corrente INIZIALE e
FINALE
1) Mettere in funzione la saldatrice ruotando l’interruttore di
linea sulla posizione I
CORRENTE FINALE di saldatura (5 ÷ 250 A)
ATTENZIONE: programmabile solo con le funzioni 4 TEMPI
o CYCLE attive
2) Premere il pulsante “pulsazione” finchè la
funzione desiderata risulti attiva

3) Premendo in successione il pulsante SET è


possibile impostare i seguenti parametri di
pulsazione:
Tempo di POST-GAS (0,5 ÷ 25 sec)

5) Per uscire dalla fase di impostazione dei


parametri di saldatura tenere premuto il tasto
SET per un tempo di circa 1 secondo

6) Effettuare la saldatura TIG desiderata


CORRENTE DI PICCO Ip (5 ÷ 125 A)

7
4A)Premere il tasto SET finchè il led VERDE I1 e
il led ROSSO Ip lampeggiano; ruotando
l’apposita manopola, regolare il valore della
CORRENTE DI PICCO di 1° livello I1p (5 ÷
250 A)

CORRENTE DI BASE Ib (5 ÷ 250 A)

FREQUENZA DI PULSAZIONE f (0,5 ÷ 500 Hz)

NOTA: con la funzione EASY PULSE attiva,


impostando il valore di un parametro (in genere
Ip), si ottengono in modo sinergico i valori degli
altri parametri (Ib, f)
5A)Premere il tasto SET finchè non lampeggia il
Per uscire dalla fase di impostazione dei para- led ROSSO della CORRENTE DI PICCO di 2°
metri di saldatura tenere premuto il tasto SET livello I2p (5 ÷ 250 A)
per un tempo di circa 1 secondo

4) Effettuare la saldatura TIG PULSATA desiderata

NOTA: Durante il processo di saldatura i led


VERDE I1 e ROSSO Ip restano illuminati in modo
fisso e e sul display viene visualizzato il valore
della corrente a cui si sta saldando.

SALDATURA TIG PULSATA CON LA FUNZIONE CYCLE • Regolare il parametro ruotando l’apposita
ATTIVA manopola
Con questa funzione è possibile saldare a 2 diversi livelli di
corrente pulsati (I1 e I2). Anche in questo caso è possibile effet-
tuare la saldatura nelle due modalità ON PULSE e EASY
PULSE.
Con la funzione CYCLE attiva è necessario impostare (oltre ai 6A)Premere il tasto SET finchè non lampeggia il
parametri di pulsazione Ib, Ip, f) anche la CORRENTE DI led ROSSO della CORRENTE DI BASE di 1°
PICCO di 2° livello (I2p). Gli altri parametri di pulsazione di 2° livello (5 ÷ 125 A)
livello (CORRENTE DI BASE I2b e FREQUENZA f) sono ottenuti
in modo sinergico. La FREQUENZA rimane costante mentre la
CORRENTE DI BASE di 2° livello (I2b) è proporzionale al rap-
porto fra le correnti di 1° livello.

MODALITÀ ON PULSE / EASY PULSE


1) Mettere in funzione la saldatrice ruotando l’interruttore di
linea sulla posizione I

2) Premere il pulsante “modo di saldatura” e • Regolare il parametro ruotando l’apposita


posizionarsi sulla funzione CYCLE manopola

MODALITÀ ON PULSE
7A)Premere il tasto SET finchè non lampeggia il
LED ROSSO della FREQUENZA DI PULSA-
3A)Premere il pulsante “pulsazione” finchè la ZIONE (0,5 ÷ 500 Hz)
funzione ON PULSE risulti attiva

8
9) Per uscire dalla fase di impostazione dei
parametri di saldatura tenere premuto il tasto
• Regolare il parametro ruotando l’apposita SET per un tempo maggiore di 1 secondo
manopola

10) Effettuare la saldatura TIG PULSATA con funzione


CYCLE
ATTENZIONE: proseguire al punto 8) NOTA: durante il processo di saldatura il LED
ROSSO Ip ed il LED VERDE I1 restano illuminati
MODALITÀ EASY PULSE in modo fisso e sul display viene visualizzato il
valore della corrente di 1° livello a cui si sta sal-
dando
3B)Premere il pulsante “pulsazione” finchè la
funzione EASY PULSE risulti attiva

4B)Premere il tasto SET finchè il led VERDE I1 e


il led ROSSO Ip lampeggiano; ruotando
l’apposita manopola, regolare il valore della
CORRENTE DI PICCO di 1° livello I1p (5 ÷ NOTA: durante il processo di saldatura il LED
250 A) ROSSO I2 ed il LED VERDE I1 restano illuminati
in modo fisso e sul display viene visualizzato il
valore della corrente di 2° livello a cui si sta sal-
dando

MEMORIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI

ATTENZIONE: con la funzione EASY PULSE attiva, rego- ATTENZIONE: per accedere alla fase di salvataggio delle
lando il valore della CORRENTE DI PICCO di 1° livello (I1p) impostazioni, è necessario che il LED VERDE I1 sia acceso in
ottengo in modo sinergico i valori degli altri parametri di 1° modo fisso
livello (I1b, f)

5B)Premere il tasto SET finchè non lampeggia il


led ROSSO della CORRENTE DI PICCO di 2° 1) Tenere premuto il tasto PROG (circa 3
livello I2p (5 ÷ 250 A) secondi) finchè sul display non appare la
scritta Pr accompagnata dal numero del pro-
gramma di saldatura libero lampeggiante.

2) Ruotare la manopola per selezionare il


numero di programma in cui si desidera
memorizzare le impostazioni
• Regolare il parametro ruotando l’apposita
manopola

ATTENZIONE: con la funzione EASY PULSE attiva, rego-


lando il valore della CORRENTE DI PICCO di 2° livello (I2p) 3) Tenere premuto il tasto SAVE finchè sul
ottengo in modo sinergico i valori degli altri parametri di 1° display appare la scritta Sto
livello (I2b, f)

8) Nel caso si volesse effettuare una saldatura di


prova, durante la stessa il led del parametro sele-
zionato lampeggia e sul display rimane visualiz- 4) Le impostazioni sono state memorizzate ed il numero del
zato il valore del parametro che si sta impostando programma memorizzato appare in modo fisso

9
SALDATURA PROGRAMMATA
Quando il programma è stato memorizzato, l’operatore può 3) Tenere premuto il tasto SET per un tempo
saldare utilizzando solo i valori preimpostati non potendo maggiore di un secondo per ritornare al pro-
modificare alcun tipo di parametro. Per effettuare modifiche, è gramma selezionato
necessario passare alla saldatura MANUALE

SALDATURA MANUALE NOTA: nel caso i parametri impostati vengano modificati, si


Per ritornare a impostare/modificare i parametri selezionati o esce automaticamente dalla programmazione
per creare un nuovo programma, operare come segue:

Manutenzione
1) Tenere premuto il tasto PROG (circa 3 ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi ispezione
secondi) fino a quando il numero del pro-
gramma selezionato inizia a lampeggiare all’interno del generatore togliere l’alimentazione all’impianto.
RICAMBI
I ricambi originali sono stati specificatamente progettati per il
nostro impianto. L’impiego di ricambi non originali può causare
variazioni nelle prestazioni e ridurre il livello di sicurezza previ-
sto.
Per danni conseguenti dall’uso di ricambi non originali decli-
niamo ogni responsabilità.
2) Ruotare la manopola in senso antiorario fino
a quando sul display non appaiono 3 trattini GENERATORE
Essendo questi impianti completamente statici, procedere nel
seguente modo:
• Rimozione periodica degli accumuli di sporco e polvere
dall’interno del generatore per mezzo di aria compressa.
Non dirigere il getto d’aria direttamente sui componenti elet-
3) Premendo e rilasciando il tasto PROG, la trici che potrebbero danneggiarsi.
macchina si riporta nella condizione di fun- • Ispezione periodica al fine di individuare cavi logori o con-
zionamento iniziale (LED VERDE acceso in
modo fisso) nessioni allentate che sono la causa di surriscaldamenti.

4) E’ ora possibile impostare o modificare i singoli parametri


o creare nuovi programmi Segnalazioni di errore
La saldatrice è protetta da eventuali inconvenienti che pos-
RICHIAMARE I PROGRAMMI MEMORIZZATI sono verificarsi alla rete di alimentazione o al circuito di salda-
tura oppure al circuito di raffreddamento ad acqua della torcia.
All'insorgere di questi inconvenienti sul display appaiono delle
scritte lampeggianti (E01) dai seguenti significati:
E01: la scritta compare, in maniera lampeggiante, sul display
1) Tenere premuto il tasto PROG (circa 3 del pannello di controllo, quando alla macchina viene collegato
secondi) fino a quando sul display appare la l'impianto di raffreddamento ed il pressostato dello stesso non
scritta Pr con il numero di programma lam- chiude il circuito a causa di mancanza di pressione nel circuito
peggiante idraulico.

Comandi a distanza e accessori


I generatori Matrix possono essere equipaggiati con diversi
2) Ruotare la manopola fino a quando sul comandi a distanza ed accessori, quali:
display appare il numero di programma che Comando a distanza manuale CD6/8
si desidera richiamare Con questo comando inserito si può regolare a distanza la cor-
rente di saldatura. Il display visualizzerà il valore massimo di
corrente precedentemente impostato sulla saldatrice. Il
comando a distanza regolerà la corrente di saldatura da que-
sto valore al minimo. Per variare il valore massimo erogabile
basta ruotare la manopola di regolazione sulla saldatrice.
3) Premere e rilasciare il tasto PROG per richia- Comando a pedale PSR6
mare il numero del programma selezionato Questo comando sostituisce il pulsante della torcia e la mano-
pola di regolazione della corrente di saldatura. Con il comando
a pedale inserito si puo' regolare a distanza la corrente di sal-
4) E’ ora possibile effettuare una saldatura PROGRAM- datura. Il display visualizzera' il valore massimo di corrente
MATA precedentemente impostato sulla saldatrice. Il pedale regolerà
la corrente di saldatura da questo valore al minimo. Per variare
il valore massimo erogabile basta ruotare la manopola di rego-
VISUALIZZARE I PARAMETRI IMPOSTATI lazione sulla saldatrice.
Torcia up/down raffreddata ad aria e/o ad acqua
1) Richiamare il programma desiderato (vedi “RICHIAMARE La torcia up/down sostituisce in maniera completa la mano-
I PROGRAMMI MEMORIZZATI”) pola regolazione corrente posta sul frontale della saldatrice.
Mediante la pressione dei due pulsanti destro (+) e sinistro (-) si
possono regolare tutti i parametri accessibili al momento. Con
2) Premere e rilasciare il pulsante SET per la torcia up/down inserita si può regolare a distanza la corrente
visualizzare in sequenza i parametri impo- di saldatura. Il display visualizzerà il valore massimo di cor-
stati

10
rente precedentemente impostato sulla saldatrice. La torcia 3) Togliere il tettuccio di copertura e svitare le 3 viti che fis-
up/down regolerà la corrente di saldatura da questo valore al sano il coperchio.
minimo. Per variare il valore massimo erogabile basta ruotare
la manopola di regolazione sulla saldatrice.
NOTA: Con tutti i tipi di comando il valore visualizzato sul
display durante la saldatura è quello della corrente reale ero-
gata.
Il controllo digitale del generatore è dotato di un dispositivo di
autoriconoscimento del comando utilizzato che gli consente di
capire quale dispositivo è collegato e comportarsi di conse-
guenza. Per fare in modo che il dispositivo di autoriconosci-
mento funzioni correttamente è necessario (a macchina
spenta) collegare all'apposito connettore l'accessorio da utiliz-
zare e successivamente accendere la saldatrice con l'interrut-
tore on/off.
NOTA: Con i comandi a distanza inseriti non è possibile ese- 4) Spingere con due mani il coperchio verso il frontale libe-
guire operazioni di memorizzazione e richiamo dei programmi. rando la zona posteriore.
Quando la macchina si trova nella condizione di saldatura pro-
grammata, se viene inserito un comando a distanza (e viene
eseguita la procedura di autoriconoscimento) automatica-
mente ritorna alla fase di saldatura manuale.

Rilievo di eventuali inconvenienti e


loro eliminazione
Alla linea di alimentazione va imputata la causa dei più fre-
quenti inconvenienti. In caso di guasto procedere come 5) Togliere il coperchio sollevandolo con due mani.
segue:
1) Controllare il valore della tensione di linea;
2) Controllare il perfetto allacciamento del cavo di alimenta-
zione alla spina e all’interruttore di rete;
3) Verificare che i fusibili di rete non siano bruciati o allentati;
4) Controllare se sono difettosi:
• l’interruttore che alimenta la macchina;
• la presa a muro della spina;
• l’interruttore del generatore.
NOTA: Date le necessarie conoscenze tecniche che richiede la
riparazione del generatore, si consiglia, in caso di rottura, di Per il montaggio procedere in senso inverso.
rivolgersi a personale qualificato oppure alla nostra assistenza
tecnica.
Sostituzione scheda elettronica
Procedura di smontaggio e • Svitare le 4 viti che fissano il pannello rack frontale.
• Rimuovere la manopola di regolazione.
montaggio coperchio • Estrarre i connettori elettrici della scheda.
• Svitare le colonnine di supporto.
Procedere nel modo seguente: • Rimuovere la scheda elettronica sollevandola dai propri sup-
1) Svitare le due viti che fissano la maniglia. porti.
Per montare la nuova scheda procedere in senso inverso.

2) Togliere la maniglia tirandola verso il posteriore.

11
EN ENGLISH
Introduction 12 Introduction
Description 12 Thank you for purchasing one of our products. Please read
instructions on use in this manual as well as the safety rules
Technical data 12 given in the attached booklet and follow them carefully to get
the best performance from the plant and be sure that the parts
have the longest service life possible. In the interest of custom-
Usage limits (ISO IEC 60974-1) 13 ers, you are recommended to have maintenance and, where
necessary, repairs carried out by the workshops of our service
How to lift up the machine 13 organisation, since they have suitable equipment and specially
trained personnel available. All our machinery and systems are
Open the packaging 13 subject to continual development. We must therefore reserve
the right to modify their construction and properties.
Installation 13

Connection to the electrical supply 13 Description


Usage norms 13 MATRIX 250 HF high-frequency striking TIG generator - which
is the result of the ultimate IGBT- based inverter technology -
is equipped with a complete and new digital control on all
Connection of the welding cables 14 welding parameters.
MATRIX 250 HF is a technologically ulti- mate, strong and
Weld parameters 15 easy-to-use generator; when used in direct current, it allows
TIG welding of stainless steel, carbon steel, copper and its
Maintenance 20 alloys, also ensuring ideal performance in MMA weld, with any
type of electrode.
Error signals 20 FEATURES
• Digital control of all the welding parameters.
Remote controls and accessories 20 • Standard equipped with pulse mode integrated into the con-
trol with available "EASY PULSE" facility.
• Excellent TIG welding characteristics.
Error signals 20 • High frequency Arc Striking, precise and efficient even from
long distance.
The pointing out of any difficulties • "Energy Saving" function to operate the power source cool-
and their elimination 20 ing fan and the torch water cooling only when necessary.
• Automatic compensation for mains voltage fluctuations
Procedure for cover assembly and disassembly 20 within +15% -20%.
• Very good MMA welding characteristics with any type of
electrodes.
Procedure for welder assembly and disassembly 21 • Easy-to-use.
• Low energy consumption.
Adjustment of electronic circuit board 113 • Ability of storing and recalling personalised welding pro-
gram.
Wiring diagram 114 • Electromagnetic disturbance reduction because of high fre-
quency used at arc striking only.
• Using special TIG torches allows remote adjustment of weld-
Key to the electrical diagram 115 ing current directly from the torch.
• Overheating thermostatic protection.
Colour key 115 • Compact and innovative design.
• Metallic main structure with shock- proof plastic front panel.
Meaning of graphic symbols on machine 120 • Control panel protected against accidental impact.
• Robust handle integrated into the chassis.
• Sloping front panel easy to read and adjust and highly visible
Meaning of graphic symboles on rating plate 121 from any direction.
• Reduced weight and size, easy-to-carry.
Spare parts list 123-126 • IP 23 protection class and dust proof electronic compo-
nents, thanks to the innovative "tunnel" fan cooling system,
Ordering spare parts 127 allow their use in the toughest environments.

Technical data
The general technical data of the system are summarized in
table 1.

12
Table 1 Before installing the system the user must take into considera-
tion the potential electromagnetic problems in the work area.
MATRIX In particular, we suggest that you should avoid installing the
Model system close to:
250 HF
• signalling, control and telephone cables
Three phase feeding 50/60 Hz V 400 • radio and television transmitters and receivers
Adjustment field A 5 ÷ 250 • computers and control and measurement instruments
• security and protection instruments
Installation power kVA 7 Persons fitted with pace-makers, hearing aids and similar
Secondary idle voltage V 95 equipment must consult their doctor before going near a
machine in operation. The equipment’s installation environ-
100% usable current A 170 ment must comply to the protection level of the frame i.e. IP 23
60% usable current A 200 (IEC 60529 publication). This system is cooled by means of the
forced circulation of air, and must therefore be placed in such a
35% usable current A 250
way that the air may be easily sucked in and expelled through
Insulation class H the apertures made in the frame.
Protection class IP 23
500-425-
Dimensions mm Connection to the electrical supply
220
Weight kg 22 Before connecting the welder to the electrical supply,
check that the machine’s plate rating corresponds to the
supply voltage and frequency and that the line switch of
the welder is in the "O" position. Connect up the welder to
Usage limits (ISO IEC 60974-1) industrial mains only and not to the electricity supply for
general public.
The use of a welder is typically discontinuous, in that it is made Use the welder’s own plug to connect it up to the main power
up of effective work periods (welding) and rest periods (for the supply. Proceed as follows if you have to replace the plug:
positioning of parts, the replacement of wire and underflushing • 3 conducting wires are needed for connecting the machine
operations etc. This welder is dimensioned to supply a I2 max to the supply
nominal current in complete safety for a period of work of 35% • the fourth, which is YELLOW GREEN in colour is used for
of the total usage time. The regulations in force establish the making the "EARTH" connection.
total usage time to be 10 minutes. The work cycle is consid- Connect a suitable load of normalised plug (3p+t) to the
ered to be 35% of this period of time. If the permitted work power cable and provide for an electrical socket complete
cycle time is exceeded, an overheat cut-off occurs to protect with fuses or an automatic switch. The earth terminal must
the components around the welder from dangerous overheat- be connected to the earth conducting wire (YELLOW-
ing. Activation of thermal protection is signaled by "t° C" flash- GREEN) of the supply.
ing on control panel display. After several minutes the overheat Table 2 shows the recommended load values for retardant
cut-off rearms automatically and the welder is ready for use supply fuses chosen according to the maximum nominal cur-
again. This generator is constructed in compliance with the rent supplied to the welder and the nominal supply voltage.
IP23 protection level.
Table 2
MATRIX
Model
How to lift up the machine 250 HF

Strap the hoisting belts around the machine and lift it up care- I2 Max nominal 35% (*) A 250
fully and safely, slinging it from the bottom up. Installation power kVA 7
The weld machine has a strong handle all in one with the
frame, used for transporting the machine manually only. Nominal voltage delayed fuse A 10
NOTE: These hoisting and transportation devices conform to Supply connection cable
European standards. Do not use other hoisting and transporta-
tion systems. Length m 3
Section 2 1,5
mm
Earth cable mm2 35
Open the packaging
(*) Service factor
The system essentially consists of:
• MATRIX 250 HF weld unit; NOTE: Any extensions to the power cable must be of a suita-
• TIG welding torch (optional). ble diameter, and absolutely not of a smaller diameter than the
• Cooling system (HR26) (optional). special cable supplied with the machine.
Upon receiving the system:
• Remove the welding generator and all relevant accessories-
components from their packaging; Usage norms
• Check that the weld machine is in good condition, if not
report any problems immediately to the seller-distributor;
• Make sure all ventilation grilles are open and that no foreign CONTROL APPARATUS (fig. A)
bodies are blocking the air circulation. Pos. 1 Supply switch. In the "O" position the welder is off
Pos. 2 Welder cable
Pos. 3 Weld gas inlet coupling
Pos. 4 Power connector for cooling system
Installation Pos. 5 Fast coupling reverse polarity
Pos. 6 TIG weld auxiliary control connector (torch button,
The installation site for the system must be carefully chosen in remote control pedal, etc.)
order to ensure its satisfactory and safe use. Pos. 7 Fast coupling TIG torch gas tube
The user is responsible for the installation and use of the sys- Pos. 8 Fast coupling straight polarity
tem in accordance with the producer’s instructions contained
in this manual. FRONT PANEL (fig. B)
Pos. 1 “Weld mode” button: 2 STROKE, 4 STROKE, CYCLE,
SPOT-WELD

13
1 3 4

2 5

1 7

4 3 2 21 19
17 15 13 11 9

Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

6
Fig. A 8 7
Pos. 2 “Weld process” button: TIG with HF arc strike, TIG
with "lift" type arc strike, ELECTRODE.
Pos. 3 Digital display for pre-setting and visualizing all the
parameters. The display also acts as a digital amper-
ometer
Pos. 4 Digital adjustment/control for all weld parameters
Pos. 5 PULSATED TIG and EASY PULSE switch
Pos. 6 SAVE button to be used for saving welding programs
and parameters
Pos. 7 PROG button to be used for calling welding pro-
grams and parameters up
Pos. 8 POST GAS red led function
Pos. 9 Red led FINAL CURRENT function
Pos. 10 Red led SLOPE DOWN function
Pos. 11 Red led PEAK CURRENT (Ip) function - only works Fig. C
with PULSE function on
Pos. 12 Red led PULSATION FREQUENCY (f) function - only
Choosing the indications supplied by the electrode manufac-
works with PULSE function on
turer, the welding cables must be as short as possible, close to
Pos. 13 Red led BASIC CURRENT (Ib) function - only work one other, and positioned at floor level or close to it.
with PULSE function on
Pos. 14 RED LED 2nd LEVEL CURRENT (I2) function, only TIG WELDING
works with CYCLE function on • Connect the gas pipe at the rear of the machine to the Argon
Pos. 15 GREEN LED MAIN CURRENT (l1) function gas cylinder then open it (pos. 5, fig. D).
Pos. 16 Red led SLOPE UP function • When the machine is switched off connect the earth cable to
Pos. 17 Red led INITIAL CURRENT function the quick coupling marked + (positive) (pos. 3, fig. D).
Pos. 18 Red led PRE-GAS function • Connect the relative earth clamp to the piece to be welded
Pos. 19 Red led for ARC FORCE function or nearby ensuring that the area is free from rust, paint,
Pos. 20 SET button to be used for selecting welding parame- grease, ecc..
ters • When the machine is switched off connect the earth cable to
Pos. 21 Red led for HOT START function the quick coupling marked - (negative) (pos. 1, fig. D).
• Connect the torch gas tube to the connection (pos. 2, fig. D).
• Insert the torch button connector in the 6 poles holder (pos.
3, fig. D).
Connection of the welding cables
PART TO BE WELDED
ELECTRODE WELDING (MMA) The part to be welded must always be connected to earth in
order to reduce electromagnetic emission. Much attention
With the machine disconnected from the supply, connect the must be afforded so that the earth connection of the part to be
welding cables to the out terminals (positive and negative) of welded does not increase the risk of accident to the user or the
the welder, connecting them to the gripper and the earth, with risk of damage to other electric equipment.
the correct polarity provided for the type of electrode to be
used (Fig. C).

14
2) Press the "weld process" button and set on position:

• ELECTRODE for basic electrode welding with


automatic "arc force" and "hot start" devices
4

3
3) The following weld parameters can be set by
1 pressing the SET button repeatedly
2

• HOT START (0 ÷ 100): this supplies a current peak which


facilitates triggering the arc and the formation of the ideal
crater

• ARC FORCE (0 ÷ 100): this increases the energy of the arc


on poor welding conditions

5
Fig. D

When it is necessary to connect the part to be welded to earth,


you should make a direct connection between the part and the • PRINCIPAL weld CURRENT I1 (5 ÷ 250 A)
earth shaft. In those countries in which such a connection is
not allowed, connect the part to be welded to earth using suit-
able capacitors, in compliance with the national regulations. 4) Keep pressing the SET key for about 1 sec-
ond to leave the weld parameter setting
phase
Weld parameters
ATTENTION: parameters shown on the display in the pic-
tures are purely meant as an indication.

SOFTWARE VERSION DISPLAY


MATRIX 250 HF is equipped with a digital control with soft-
ware pre-set in the factory on board. This software is subject
to being continuously evolved and improved. The software is • The GREEN LIGHT I1 is on
identified by a specific number visualized on the display as fol-
lows: 5) It is now ready for welding

6) The digital display visualizes effective current


1) Press and keep pressing the SET key used during welding

2) Start up the welder by turning the main switch to position TIG WELDING
I 1) Start up the welder by turning the main switch to position
I

3) The type of software on board (e.g. b.01) 2) Press the "weld process" button and set on:
appears on the display for a few seconds

• TIG "HF" for TIG weld with high frequency arc


ELECTRODE WELDING (MMA) strike
1) Start up the welder by turning the main switch to position
I
OR

15
• TIG “lift” for TIG weld on direct current with-
out high frequency arc strike

ATTENTION: The correct "lift" type arc strike is only obtained INITIAL weld CURRENT (5 ÷ 250 A)
by pressing the torch button after touching the piece to be ATTENTION: only programmable with 4 STROKE or CYCLE
welded with the electrode beforehand. functions on

3) Press the "weld mode" button and set on one of the 4


options available:

• 2 STROKE
The TIG weld cycle is done by pressing the
torch button, while welding will stop when you
release it. SLOPE UP time (0 ÷ 5 sec)

• 4 STROKE
TIG welding is done as follows:
A) Pressing the torch button strikes up the arc
and the current stays at the INITIAL value
B) Peleasing the torch button will start the
SLOPE UP (if present) and the PRINCIPAL PRINCIPAL weld CURRENT I1 (5 ÷ 250 A)
CURRENT will take itself to value I1
C) Pressing the torch button will start the
SLOPE DOWN (if present) and the current
will take itself to the FINAL value (crater
current)
D) Releasing the button will finish the weld
cycle.

• CYCLE
TIG welding is done as follows with this func- CYCLE CURRENT I2(5 ÷ 250 A)
tion on: ATTENTION: programmable only with CYCLE function on
• pressing the torch button will strike up the
arc and the current stays at the INITIAL
value
• releasing the torch button will start the
SLOPE UP (if present) and the current will
take itself to the PRINCIPAL value (I1)
• pressing and releasing the torch button for
less than 1 second, the weld current will
take itself to the CYCLE (I2) value; it will be PEAK CURRENT Ip (5 ÷ 250 A)
possible to move an infinite number of times ATTENTION: programmable only with ON PULSE or EASY
between the two current levels (I1, I2) by PULSE functions on
repeating this operation
• pressing the torch button and keeping it
pressed down (for more than 2 seconds) will
start the SLOPE DOWN (if present) and the
current will take itself to the FINAL value
(crater current)
• releasing the torch button will finish the weld
cycle
BASIC CURRENT Ib (5 ÷ 125 A)
ATTENTION: only programmable with ON PULSE or EASY
• SPOT-WELDING PULSE on
Spot-welding can be done for the set time (in
seconds) by pressing the torch button after
which the arc will automatically switch off

4) The following weld parameters can be set by


pressing the SET button repeatedly
PULSATION FREQUENCY f (0,5 ÷ 500 Hz)
ATTENTION: programmable only with ON PULSE or EASY
PULSE functions on

PRE-GAS time (0,05 ÷ 1 sec)


SLOPE-DOWN time (0 ÷ 8 sec)

16
NOTE: Pulsation is automatically cut off while the current is on
INITIAL and FINAL.
1) Start up the welder by turning the main switch to position
I

FINAL weld CURRENT (5 ÷ 250 A) 2) Press the "pulsation" button until the desired
ATTENTION: only programmable with 4 STROKE or CYCLE function is working
functions on

3) Set the following pulsation parameters by


pressing the SET button repeatedly:

POST-GAS time (0,5 ÷ 25 sec)

5) Keep pressing the SET key for about 1 sec-


ond to leave the weld parameter setting
phase
PEAK CURRENT Ip (5 ÷ 125 A)

6) TIG weld as desired

NOTE: The display will visualize the current value


used for welding if the GREEN LED I1 stays on
continuously during welding

BASIC CURRENT Ib (5 ÷ 250 A)

TIG WELDING WITH SPOT-WELD FUNCTION ON


1) Start up the welder by turning the main switch to position
I

PULSATION FREQUENCY f (0,5 ÷ 500 Hz)


2) Press the "weld mode" button and set to
SPOT-WELD position NOTE: setting the value of a parameter (usually
Ip) while EASY PULSE is working, will give the
values of the other parameters (Ib, f) in synergy

Keep pressing the SET key for about 1 second to


leave the weld parameter setting phase

3) Press the SET button until the corresponding


led starts flashing

4) TIG-weld as desired

NOTE: The RED Ip and GREEN I1 leds will stay


on continuously during the weld process and the
display will visualize the current value used for
welding

4) Turn the knob to set to desired SPOT-WELD


TIME (0,5 ÷ 5 sec) TIG PULSATING WELDING WITH CYCLE FUNCTION ON
Two different levels of pulsating current (I1 and I2) can be used
for welding with this function. Here also welding can be done
in the two ways ON PULSE and EASY PULSE.
It is also necessary to set the 2nd level PEAK CURRENT (I2p)
5) Now continue in the same way as for normal TIG welding, (apart from the pulsating parameters Ib, Ip, f) with the CYCLE
setting the various parameters as indicated in the TIG function on. The other 2nd level pulsating parameters (BASIC
WELD procedures CURRENT I2b and FREQUENCY f) are obtained in synergy.
FREQUENCY remains constant while the 2nd level BASIC
PULSATING TIG WELD CURRENT (I2b) is in proportion to the ratio between the 1st
Pulsating TIG welding can be done in two ways with MATRIX level currents.
250 HF:
• ON PULSE ON PULSE AND EASY PULSE METHODS
Pulsating TIG weld with manually set weld parameters; 1) Start up the welder by turning the main switch to position
• EASY PULSE I
Pulsating TIG weld with weld parameters set in synergy.

17
7A)Press the SET key until the RED led of the
2) Press the "weld mode" button and set on PULSATION FREQUENCY (0.5 ÷ 500 Hz)
CYCLE starts flashing

ON PULSE METHOD

3A)Press the "pulsation" button until the ON


PULSE function is working

4A)Press the SET key until the GREEN led I1 and • Adjust the parameter by turning the special
the RED led Ip will start flashing; adjust the dial
1st level PEAK CURRENT I1p (5 ÷ 250 A);
value by turning the special dial.

ATTENTION: go on to point 8)

EASY PULSE METHOD

3B)Press the "pulsation" button until the EASY


PULSE function is working

4B)Press the SET key until the GREEN led I1 and


the RED led Ip will start flashing; adjust the
1st level PEAK CURRENT I1p (5 ÷ 250 A);
value by turning the special dial.
5A)Press the SET key until the RED led of the
2nd level of PEAK CURRENT I2p (5 ÷ 250 A)
starts flashing

ATTENTION: with EASY PULSE working and adjusting the


• Adjust the parameter by turning the special value of the 1st level PEAK CURRENT (I1p) you will have the
dial values of the other 1st level parameters (I1b,f) in synergy

5B)Press the SET key until the RED led of the


2nd level PEAK CURRENT I2p (5÷200 A)
6A)Press the SET key until the RED led of the 1st starts flashing
level BASIC CURRENT (5 ÷ 125 A) starts
flashing

• Adjust the parameter by turning the special


dial
• Adjust the parameter by turning the special
dial

18
ATTENTION: adjusting the value of the 2nd level PEAK CUR-
RENT (I2p) while EASY PULSE is working, you will have the
values of the other 2nd level parameters (I2b, f) in synergy

3) Keep pressing the SAVE key until the letters


Sto appear on the display
8) If you want a test weld, the led of the selected
parameter will flash and the value of the parameter
being set will be visualized on the display while
this is being done
4) Input has been stored
9) Keep pressing the SET key for more than 1
second to leave the weld parameter setting PROGRAMMED WELDING
phase Once the programme has been memorized the operator can
only weld with the pre-set values and cannot change any of
the parameters. Go to MANUAL welding to make any
10) Use the CYCLE function for PULSATING TIG welding changes.

NOTE: The RED LED Ip and the GREEN LED I1 MANUAL WELDING
remain on continuously during the welding proc- To return to set/modify selected parameters or to create a new
ess and the current value being used for welding programme, do as follows:
will be visualized on the display

1) Keep pressing the PROG key (for about 3


seconds) until the number of the selected
programme starts flashing

NOTE: The RED LED I2 and the GREEN LED I1


remain on continuously during the welding proc-
ess and the current value being used for welding
will be visualized on the display
2) Turn the dial anti-clockwise until 3 dotted
lines appear on the display

3) Pressing and releasing the PROG key, the


machine will go back to the original operation
(GREEN LED on continuously)
INPUT STORAGE
ATTENTION: The GREEN LED I1 must be on continuously to 4) Any of the parameters may now be set or modified or new
enter the input storage phase programmes created

CALLING UP STORED PROGRAMMES

1) Keep pressing the PROG key (for about 3


seconds) until the letters Pr appear on the 1) Keep pressing the PROG key (for about 3
display seconds) until the letters Pr with the number
of the programme appear flashing on the dis-
play

2) Turn the dial to select the number of the pro-


gramme where input must be stored
2) Turn the dial until the number of the pro-
gramme required appears on the display

3) Press and release the PROG key to call up


the number of the selected programme

4) PROGRAMMED welding can now be done

19
VISUALIZING SET PARAMETRES The up/down torch replaces the current setting knob on the
front of the welder. Press right (+) and left (-) button to adjust
1) Call up the required programme (see "STORED PRO- the active parameter. The display will show the previous maxi-
GRAMME CALL UP") mum weld current value set on the welder. The torch will adjust
the weld current from this value to minimum. Just turn the
adjustment knob on the welder to change the maximum output
2) Press and release the SET key to visualize value.
the set parameters in sequence NOTE: The value shown on the display during welding repre-
sents the effective current output with all types of control.
The digital control unit of the generator is fitted with a control
recognition device which allows it to identify which device is
connected and take action accordingly. To allow the command
3) Keep pressing the SET key for more than a recognition device to work correctly, connect (with the
second to return to the selected programme machine switched off) the required accessory to the relative
connector and then switch on the welding machine with the
on/off switch.
NOTE: you will automatically leave programming if the set NOTE: It is not possible to memorize or open programmes
parameters are changed when the remote controls are connected.
If a remote control is connected (followed by self-acknowl-
edgement procedure) the machine will automatically return to
the manual-welding phase if it has been pre-set for automatic
Maintenance welding.

ATTENTION: Before carrying out any inspection of the inside


of the generator, disconnect the system from the supply.
The pointing out of any difficulties
SPARE PARTS
Original spare parts have been specially designed for our and their elimination
equipment. The use of non-original spare parts may cause var-
The supply line is attributed with the cause of the most
iations in performance or reduce the foreseen level of safety.
common difficulties. In the case of breakdown, proceed as
We decline all responsibility for the use of non-original spare
follows:
parts.
1) Check the value of the supply voltage
GENERATOR 2) Check that the power cable is perfectly connected to the
As these systems are completely static, proceed as follow: plug and the supply switch
• Periodic removal of accumulated dirt and dust from the 3) Check that the power fuses are not burned out or loose
inside of the generator, using compressed air. Do not aim the 4) Check whether the following are defective:
air jet directly onto the electrical components, in order to • the switch that supplies the machine
avoid damaging them. • the plug socket in the wall
• Make periodical inspections in order to individuate worn • the generator switch
cables or loose connections that are the cause of overheat- NOTE: Given the required technical skills necessary for the
ing. repair of the generator, in case of breakdown we advise you to
contact skilled personnel or our technical service department.

Error signals
Procedure for cover assembly and
The welding machine is protected from faults in the mains
power supply, in the welding circuit or in the torch water-cool- disassembly
ing system. If a fault should develop in any of the above, vari-
ous messages (E01) will flash on the display. These messages Proceed as follows:
have the following meanings: 1) Unscrew the two screws fastening the handle.
E01: flashes on the control panel display when the machine is
connected to cooling system and its pressure switch does not
close the circuit due to pressure lack in the hydraulic circuit.

Remote controls and accessories


Matrix generators can be fitted with various remote control
devices and accessories, including:
CD6/8 manual remote control
Weld current can be measured at a distance by connecting up
this control. The display will show the previous maximum weld
current value set on the welder. The remote control will adjust
the weld current from this value to minimum. Just turn the
adjustment knob on the welder to change the maximum output
value.
PSR6 foot switch
The foot switch replaces the torch button and the welding cur-
rent setting knob. The display will show the previous maximum
weld current value set on the welder. The foot switch will adjust
the weld current from this value to minimum. Just turn the
adjustment knob on the welder to change the maximum output
value.
Air and/or water-cooled torch up/ down

20
2) Take off handle pulling it backwards.

3) Take off covering lid and unscrew the 3 screws fastening


the top.

4) Use both hands to push the top towards the front part free-
ing the back part.

5) Remove top by lifting with both hands.

Proceed vice versa for assembly.

Procedure for welder assembly


and disassembly
• Unscrew the 4 screws fastening the front rack panel.
• Remove control dials.
• Extract wiring connectors from electronic control board.
• Unscrew small supporting columns.
• Remove electronic control board by lifting it out of its sup-
ports.
• Proceed vice versa to assemble new electronic control
board.

21
FR FRANÇAIS
Introduction 22 Introduction
Description 22 Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire
attentivement et respecter scrupuleusement le mode d’emploi
Donnees techniques 23 de ce manuel et les mesures de sécurité du fascicule joint
afin de garantir de meilleures performances à l’installation et la
durée maximum de ses éléments. Dans l’intérêt de la clientèle,
Limites d’utilisation (ISO/IEC 60974-1) 23 nous conseillons de faire suivre la maintenance ainsi que les
éventuelles réparations, aux ateliers de notre organisation
Méthodes de levage de l’installation 23 d’assistance, car ils ont tout l’équipement nécessaire et le per-
sonnel est particulièrement bien formés. Toutes nos machines
Ouverture des emballages 23 et nos appareils sont sujets à un développement continu. Par
conséquent nous devons modifier les données concernant la
construction et l’équipement.
Installation 23

Branchement a la ligne d’utilisation 23


Description
Mode d’emploi 24
Le générateur TIG, MATRIX 250 HF, qui est résultat de la tech-
nologie des convertisseurs de pointe fondée sur IGBT, avec
Branchements cables de soudure 24 amorce à haute fréquence, est équipé d'un dispositif numéri-
que complet et novateur qui permet de contrôler tous les para-
Paramètres de soudage 25 mètre de soudage.
A l'avant-garde sur le plan technologique, robuste et simple à
Maintenance 30 utiliser, le générateur MATRIX 250 HF, à courant continu, per-
met de souder en TIG l'acier inoxydable, l'acier au carbone, le
cuivre et ses alliages et assure d'excellentes prestations aux
Signalisations des erreurs 30 soudures MMA avec n'importe quel type d'électrode.

Commandes à distance et accessoires 30 CARACTÉRISTIQUES


• Contrôle digital de tous les paramètres.
• Equipement standard comprend le mode pulsé avec la fonc-
Signalisations des erreurs 30 tion "EASY-PULSE" disponible.
• Caractéristiques de soudage TIG excellentes.
Releve des eventuels inconvenients et leur elimination 31 • Amorçage avec haute fréquence, précis et efficace même
avec de longue distance.
Procédure de montage et de démontage du couvercle 31 • Fonction "Energy Saving" qui active la ventilation du généra-
teur et le refroidissement de la torche seulement quand
Substitution fiche electronique 31 nécéssaire.
• Compensation automatique des fluctuations de la tension
du réseau entre +15% -20%.
Réglage fiche électronique 113 • Très bonnes caractéristiques de soudage en MMA avec tout
types d'électrodes.
Schéma électrique 114 • Facile à utiliser.
• Consommation d'énergie réduite.
Légende schéma électrique 115 • L'utilisation de torches TIG spéciales permet de régler à dis-
tance le courant de soudage directement à partir de la tor-
che;
Légende couleurs 115 • Pertubation électromagnétique réduite car utilisation de la
H.F. uniquement pour l'amorçage.
Interprétation des symboles graphiques • Protection thermique.
reportés sur la machine 120 • Design compact et innovant.
• Structure principal métallique avec la face avant en plastique
anti choc.
Interprétation des symboles graphiques sur • Panneau de contrôle protégé contre les impactes acciden-
la plaque de données 121 telles.
• Poignée robuste intégrée dans le châssis.
Liste pièces de rechange 123-126 • Face avant inclinée permettant une visibilité accrue pour le
réglage et la lecture des paramètres dans toutes les direc-
Commade des pièces de rechange 127 tions.
• Taille et poids réduits, transport facile.
• Classe de protection IP 23 ainsi que protection des poussiè-
res pour éléments électroniques grâce au système de refroi-
dissement via un "tunnel" d'écoulement de l'air permettant
l'utilisation dans un environnement difficile.

22
• Vérifiez si l’installation de soudage est en bon état ou signa-
lez immédiatement les problèmes au revendeur distributeur;
Donnees techniques • Vérifiez si toutes les grilles d’aération sont ouvertes et
l’absence d’objets susceptibles de gêner le passage de l’air.
Les données techniques générales de l’installation sont résu-
mées dans le tableau 1.
Tableau 1
Installation
MATRIX
Modele L’endroit pour installer la soudeuse doit être choisi avec soin
250 HF
de façon à pouvoir assurer un service satisfaisant et sûr.
Alimentation triphasée 50/60 Hz V 400 L’utilisateur est responsable de l’aménagement et de l’utilisa-
Champ de réglage A 5 ÷ 250 tion de l’installation suivant les instructions du constructeur qui
se trouvent dans ce manuel.
Puissance installation kVA 7 Avant d’installer la soudeuse, l’utilisateur doit prendre en con-
Tension secondaire à vide V 95 sidération les éventuels problèmes électromagnétiques de la
surface de travail. Nous proposons de ne pas effectuer d’ins-
Courant utilisable à 100% A 170 tallation en proximité de:
Courant utilisable à 60% A 200 • câbles de signalisation, de contrôle et téléphoniques;
• transmetteurs et receveurs de radiotélévision;
Courant utilisable à 35% A 250
• ordinateurs ou instruments de contrôle et de mesure;
Classe d’isolement H • instruments de sécurité et de protection.
Classe de protection IP 23 Les porteurs de pacemaker, de prothèses auriculaires et
d’appareils de ce genre doivent consulter leur médecin avant
500-425- de s’approcher à l’installation en fonction. Le milieu de l’instal-
Dimensions mm
220 lation de la soudeuse doit être conforme au degré de protec-
tion de l’enveloppe qui est égale à IP23 (publication IEC
Poids kg 22
60529). Cette installation est refroidie avec circulation forcée
d’air et elle doit donc être placée de façon à laisser facilement
passer l’air aspiré et expulsé par les ouvertures qui se trouvent
dans les châssis.
Limites d’utilisation (ISO/IEC
60974-1)
L’utilisation typique d’une soudeuse n’est pas continue, car Branchement a la ligne d’utilisation
elle a des périodes de travail effectif (soudures) et des périodes
de repos (positionnement pièces, substitution fil, opérations de Avant de brancher la soudeuse à la ligne d’utilisation, con-
meulage, etc.). Cette soudeuse est dimensionnée pour distri- trôler les données de la plaque pour voir si elles corres-
buer le courant I2 max. nominal, en toute sécurité, pendant une pondent à la valeur de la tension et fréquence de réseau et
période de travail de 35% par rapport au temps d’utilisation que l’interrupteur de ligne de la soudeuse se trouve sur la
total. Les normes en vigueur établissent à 10 min. le temps position "O". Ne branchez la soudeuse que sur la distribu-
d’utilisation total. Le 35% de cet intervalle est considéré cycle tion de courant industriel et jamais sur le secteur.
de travail. En dépassant le cycle de travail admis, l’intervention La connexion sur le secteur doit être réalisée à l'aideducâble
de protection thermique qui préserve les composants internes tripolaire fourni avec l'installation, qui a les caractéristiques
de la soudeuse d’échauffements dangereux se déclenche. suivantes:
L'intervention de la protection thermique est signalée par le cli- • 3 conducteurs servent pour brancher la machine au réseau;
gnotement de l'inscription "t°C" sur l'afficheur.. Après quel- • le quatrième, de couleur JAUNE-VERT, pour effectuer le
ques minutes la protection thermique s’actionne à nouveau branchement de "LA MISE A LA TERRE".
automatiquement et la soudeuse est à nouveau prête à Brancher au câble d’alimentation une fiche normalisée
l’emploi. Ce générateur est fabriqué selon le degré de protec- (3p+t) avec une capacité appropriée et prédisposer une
tion IP23. prise de réseau équipée d’un fusible ou d’un interrupteur
automatique; le terminal spécifique de la mise à la terre
doit être branché au conducteur de terre (JAUNE-VERT) de
la ligne d’alimentation.
Méthodes de levage de Le tableau 2 reporte les valeurs de portée conseillés pour fusi-
bles de ligne retardé, choisis d’après le courant maximum
l’installation nominal distribué par la soudeuse et à la tension nominale
d’alimentation.
Levez l'installation du sol, après l'avoir enveloppée avec des Tableau 2
élingues, de façon stable et sûre en élinguant par le bas.
La machine à souder est munie d'une robuste poignée, inté- MATRIX
grée au châssis, ne servant qu’au transport manuel de la Modele
250 HF
machine.
I2 Max nominal 35% (*) A 250
REMARQUE: Ces dispositifs de levage et de transport sont
conformes aux prescriptions des normes européennes. N’utili- Puissance installation kVA 7
sez pas d’autres dispositifs comme moyens de levage et de
transport. Courant nominal des fusibles retardé A 10
Câble de branchement réseau
Longueur m 3
Ouverture des emballages 2
Section mm 1,5
L’installation est essentiellement formée par:
• Unité de soudage MATRIX 250 HF; Câble de masse mm2 35
• Torches de soudage TIG (optional). (*) Facteur de service
• Installation de refroidissement (HR26) (optional).
Exécutez les opérations suivantes à la réception de l’installa- REMARQUE: les éventuelles rallonges du câble d’alimentation
tion: doivent avoir une section adaptée, en aucun cas elle ne doit
• Sortez le générateur de soudage et tous ses accessoires- être inférieure à celle.
composants de leurs emballages respectifs;

23
Pos. 13 DEL ROUGE fonction COURANT (lb) DE BASE - actif
uniquement si la fonction PULSATION est engagée
Mode d’emploi Pos. 14 DEL ROUGE fonction COURANT (l2) 2ème NIVEAU -
actif uniquement si la fonction CYCLE est engagée
APPAREILS DE COMMANDE ET DE CONTROLE (fig. A) Pos. 15 DEL VERT fonction COURANT PRINCIPAL (I1)
Pos. 16 Del rouge fonction INCLINAISON VERS LE BAS
Pos. 1 Interrupteur de ligne. En position 0, la soudeuse est
éteinte Pos. 17 Del rouge fonction COURANT INITIAL
Pos. 2 Câble d'alimentation de la soudeuse Pos. 18 Del rouge fonction PRÉ-GAZ
Pos. 3 Raccord d'entrée du gaz de soudage Pos. 19 Voyant à diode rouge de fonction ARC FORCE.
Pos. 4 Connecteur d'alimentation de l'installation de refroi- Pos. 20 Touche SET, pour sélectionner les paramètres de
dissement. soudage.
Pos. 5 Raccord rapide polarité positive Pos. 21 Voyant à diode rouge de fonction HOT START.
Pos. 6 Connecteur pour commandes auxiliaires de soudage
TIG (touche torche, pédale de commande à distance,
etc..) 3 4
Pos. 7 Raccord rapide de connexion du tube d'alimentation
en gaz de la torche TIG
Pos. 8 Raccord rapide polarité négative

2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2
Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

Branchements cables de soudure


SOUDAGE PAR ÉLECTRODE (MMA)
Brancher, toujours avec la machine débranchée du réseau, les
câbles de soudure aux bornes de sortie (Positif et Négatif) de
5 la soudeuse, en se branchant à la pince de la masse, avec la
polarité prévue pour le type d’électrode à utiliser (Fig. C). En
choisissant les indications fournies par les fabricants d’électro-
6 des. Les câbles de soudure doivent être le plus court possible,
Fig. A 8 7 ils doivent être près l’un de l’autre, positionnés au niveau du
sol ou très proche du sol.
SOUDAGE EN TIG
FAÇADE (fig. B)
• Nouer le tuyau de gaz qui arrive de la partie postérieure de la
Pos. 1 Touche "mode de soudage": 2 TEMPS, 4 TEMPS, machine à la bouteille de gaz Argon et l’ouvrir (pos. 5, fig. D).
CYCLE, POINTAGE • Lorsque la machine est éteinte, brancher le câble de masse
Pos. 2 Touche "procédé de soudage":TIG avec amorce HF,
à la connexion rapide marquée pa le symbole + (positif) (pos.
TIG avec amorce type "lift", ÉLECTRODE.
3, fig. D).
Pos. 3 Afficheur numérique de pré-configuration et de visua-
• Connecter la pince de masse concernéè à la piéce à souder
lisation de tous les paramètres L'afficheur joue aussi
ou au plan porte-piéces dans une zone où il n’y a pas de
le rôle d'ampèremètre numérique
rouille, de vernis, de graisse, etc.
Pos. 4 Réglage/contrôle numérique de tous les paramètres
• Lorsque la machine est éteinte, brancher le câble de puissa-
de soudage
bce de la torche à la connexion rapide marquée pa le sym-
Pos. 5 Sélecteur TIG pulsé et EASY PULSE
bole - (negatif) (pos. 1, fig. D).
Pos. 6 Touche SAVE, pour sauvegarder les paramètres et
• Relier le tuyau de gaz de la torche à la prise (pos. 2, fig. D).
les programmes de soudage.
• Insèrer le connecteur touche torche dans la prise (pos. 3, fig.
Pos. 7 Touche PROG, pour rappeler les paramètres et les
D).
programmes de soudage.
Pos. 8 Del rouge fonction POST GAZ PIÈCE DE SOUDURE
Pos. 9 Del rouge fonction COURANT FINAL La pièce à souder devrait toujours être branchée à la terre pour
Pos. 10 Del rouge fonction INCLINAISON VERS LE HAUT diminuer les émissions électromagnétiques. Mais il faut faire
Pos. 11 Del rouge fonction COURANT DE PIC (lp) - actif uni- très attention de ne pas augmenter le risque d’accidents ou de
quement si la fonction PULSATION est engagée dommages à d’autres appareils électriques en branchant la
Pos. 12 Del rouge FRÉQUENCE DE PULSATION (f) - actif uni- terre à la pièce à souder. S’il faut brancher la pièce à souder à
quement si la fonction PULSATION est engagée

24
VISUALISATION DE LA VERSION DE LOGICIEL
MATRIX 250 HF est muni d'un contrôle numérique et d'un
logiciel configuré en usine. Ce logiciel est évolutif et améliora-
ble. Il est identifiable par un numéro spécifique, qui apparaît
sur l'afficheur de la façon suivante:

1) Appuyez sans lâcher la touche SET

2) Mettez en fonction la soudeuse en faisant pivoter l’inter-


rupteur de ligne sur I

3) Le type de logiciel installé (ex. b.01) apparaît


sur l'afficheur pendant quelques secondes

SOUDAGE PAR ÉLECTRODE (MMA)


Fig. C
1) Mettez en fonction la soudeuse en faisant pivoter l’inter-
rupteur de ligne sur I

2) Appuyez sur la touche "procédé de soudage" et placez-


vous sur:

4 • ÉLECTRODE pour le soudage d'électrodes


basiques avec dispositifs "arc force" et "hot
start" programmables par l'utilisateur.
3

1
2 3) Si vous appuyez successivement sur la tou-
che SET vous pouvez configurer les paramè-
tres de soudage suivants:

• HOT START (0 ÷ 100): fournit un pic de courant qui facilite


l’amorçage de l’arc et la formation du cratère idéal de sou-
5 dure

• ARC FORCE (0 ÷ 100): augmente l’énergie d’arc en condi-


tions de soudure lourde
5
Fig. D

terre, il faut effectuer un branchement direct entre la pièce et la


partie de terre. Dans les Pays où cette connexion n’est pas
admise, brancher la pièce à souder à la terre à l’aide de con-
densateurs, en accord aux normes Nationales. • COURANT PRINCIPAL de soudage I1 (5 ÷ 250 A)

4) Pour sortir de la phase de configuration des


Paramètres de soudage paramètres de soudage: appuyez sans la
lâcher sur la touche SET pendant environ 1
ATTENTION: les paramètres qu'indiquent l'afficheur et qui seconde
apparaissent sur les illustrations sont purement indicatifs.

25
• CYCLE
Le soudage TIG, lorsque cette fonction est
activée, se produit de la façon suivante:
• si vous appuyez sur la touche torche vous
amorcez l'arc et le courant conserve sa
valeur INITIALE
• si vous lâchez la touche torche, vous effec-
• Le DEL VERT I1 est éclairé tuez l'INCLINAISON VERS LE HAUT (s'il y
en a une) et le courant se porte sur sa valeur
5) Vous pouvez alors effectuer le soudage PRINCIPALE (I1)
• si vous appuyez sur la touche torche et vous
la relâchez après moins de 1 seconde, le
courant de soudage se porte sur sa valeur
6) Pendant le soudage, l'afficheur numérique DE CYCLE (I2); si vous répétez l'opération,
montre le courant réel utilisé vous pouvez vous déplacez un nombre illi-
mité de fois entre les deux niveaux de cou-
rant (I1, I2)
• si vous appuyez sans lâcher la touche tor-
SOUDURE TIG che (pendant plus de 2 secondes) vous
effectuez l'INCLINAISON VERS LE BAS (s'il
1) Mettez en fonction la soudeuse en faisant pivoter l’inter- y en a une) et le courant se porte à sa valeur
rupteur de ligne sur I FINALE (courant de cratère)
• si vous lâchez la touche torche, le cycle de
2) Appuyez sur la touche "procédé de soudage" et placez- soudage se termine
vous sur:

• POINTAGE
Permet d'effectuer, en appuyant sur la touche
• TIG "HF" pour le soudage TIG avec amorce torche, le pointage pendant une durée pré-
haute fréquence établie (en secondes), au terme de laquelle
l'arc s'éteint automatiquement

OU
4) Si vous appuyez successivement sur la tou-
che SET vous pouvez configurer les paramè-
tres de soudage suivants:
• TIG type "lift" pour le soudage TIG de type
"lift" sans haute fréquence

ATTENTION: l'amorce correcte de type "lift" s'effectue en


n'appuyant sur la touche de la torche qu'après avoir touché
avec l'électrode la pièce à souder

3) Appuyez sur la touche "mode de soudage" et placez-vous Temps de PRÉ-GAZ (0,05 ÷ 1 sec)
sur une des 4 options disponibles:

• 2 TEMPS
Si vous appuyez sur la touche torche vous
effectuez le cycle de soudage TIG, si vous la
lâchez vous terminez le soudage
COURANT INITIAL de soudage (5 ÷ 250 A)
ATTENTION: programmable uniquement avec les fonctions 4
• 4 TEMPS TEMPS ou CYCLE activées
Le soudage TIG se produit de la façon sui-
vante:
A) si vous appuyez sur la touche torche vous
amorcez l'arc et le courant conserve sa
valeur INITIALE
B) si vous lâchez la touche torche, vous effec-
tuez l'INCLINAISON VERS LE HAUT (s'il y
en a une) et le courant PRINCIPAL se porte
sur la valeur I1 Temps de INCLINAISON VERS LE HAUT (0 ÷ 5 sec)
C) si vous appuyez sur la touche torche vous
effectuez l'INCLINAISON VERS LE BAS
(s'il y en a une) et le courant se porte sur sa
valeur FINALE (courant de cratère)
D) si vous lâchez la touche le cycle de sou-
dage se termine

COURANT PRINCIPAL de soudage I1 (5 ÷ 250 A)

26
REMARQUE: Pendant le soudage : si le DEL
VERT I1 est éclairé fixement, l'afficheur montre la
valeur du courant utilisé pour souder

SOUDAGE: TIG AVEC LA FONCTION POINTAGE ACTIVÉ


COURANT DE CYCLE I2 (5 ÷ 250 A)
ATTENTION: programmable uniquement avec la fonction 1) Mettez en fonction la soudeuse en faisant pivoter l’inter-
CYCLE activée rupteur de ligne sur I

2) Appuyez sur la touche "mode de soudage" et


placez-vous sur la fonction POINTAGE

COURANT DE PIC Ip (5 ÷ 250 A)


ATTENTION: programmable uniquement avec les fonctions
ON PULSE ou EASY PULSE activées

3) Appuyez sur la touche SET jusqu'à ce que le


Del clignote

COURANT DE BASE Ib (5 ÷ 125 A)


ATTENTION: programmable uniquement avec la fonction ON
PULSE ou EASY PULSE activée

4) Configurez, à l'aide du bouton, le TEMPS DE


POINTAGE voulu (0,5 ÷ 5 sec)

FRÉQUENCE DE PULSATION f (0,5 ÷ 500 Hz) 5) Vous pouvez, à présent, procéder comme pour un sou-
ATTENTION: programmable uniquement avec la fonction ON dage TIG ordinaire, en configurant les paramètres de la
PULSE ou EASY PULSE activée façon indiquée pour la procédure de SOUDAGE TIG

SOUDAGE TIG PULSÉ


MATRIX 250 HF permet d'effectuer le soudage TIG pulsé
selon deux modes:
• ON PULSE
Soudage TIG pulsé avec configuration manuelle des para-
mètres de soudage;
• EASY PULSE
Temps d'INCLINAISON VERS LE BAS (0 ÷ 8 sec)
Soudage TIG pulsé avec configuration synergique des para-
mètres de soudage.
REMARQUE: la pulsation est automatiquement désengagée
tant que dure le courant INITIAL ou FINAL
1) Mettez en fonction la soudeuse en faisant pivoter l’inter-
rupteur de ligne sur I

COURANT FINAL de soudage (5 ÷ 250 A)


ATTENTION: programmable uniquement avec la fonction 4 2) Appuyez sur la touche "pulsation" jusqu'à ce
TEMPS ou CYCLE activée que la fonction voulue s'active

3) Appuyez ensuite sur la touche SET pour con-


figurer les paramètres de pulsation suivants:

Temps de POST-GAZ (0,5 ÷ 25 sec)

5) Pour sortir de la phase de configuration des


paramètres de soudage: appuyez sans la
lâcher sur la touche SET pendant environ 1
seconde
COURANT DE PIC Ip (5 ÷ 125 A)
6) Effectuez le soudage TIG voulu

27
4A)Appuyez sur la touche SET jusqu'à le DEL
VERT I1 et le DEL ROUGE Ip clignotent; faites
tourner le bouton prévu à cet effet pour régler
la valeur du COURANT DE PIC de 1er niveau
I1p (5 ÷ 250 A).

COURANT DE BASE Ib (5 ÷ 250 A)

FRÉQUENCE DE PULSATION f (0,5 ÷ 500 Hz)

REMARQUE: avec la fonction EASY PULSE


activée, si vous configurez la valeur d'un paramè-
tre (en général Ip), vous obtenez par synergie les
valeurs des autres paramètres (Ib, f)
5A)Appuyez sur la touche SET jusqu'à ce que
clignote le Del ROUGE du COURANT DE PIC
Pour sortir de la phase de configuration des
paramètres de soudage, appuyez sans lâcher sur de 2ème niveau I2p (5 ÷ 200 A)
la touche SET pendant 1 seconde environ

4) Effectuer le soudage TIG PULSÉ voulu

REMARQUE: Pendant le soudage, les Del VERT


I1 et rouge Ip restent éclairés fixement et l'affi-
cheur montre la valeur du courant utilisé pour
souder

• Réglez le paramètre en faisant tourner le bou-


OUDAGE TIG PULSÉ AVEC LA FONCTION CYCLE ton prévu à cet effet
ACTIVÉE
Cette fonction permet de souder à 2 niveaux différents de cou-
rant pulsé (I1 et I2). Dans ce cas aussi, vous pouvez effectuer le
soudage avec les deux modes ON PULSE et EASY PULSE. Si
la fonction CYCLE est activée vous devez configurer (non seu-
lement les paramètres de pulsation Ib, Ip, f) mais aussi le COU- 6A)Appuyez sur la touche SET jusqu'à ce que
RANT DE PIC de 2ème niveau (I2p). Les autres paramètres de clignote le DEL ROUGE du COURANT DE
pulsation de 2ème niveau (COURANT DE BASE I2b et FRÉ- BASE de 1er niveau
QUENCE) s'obtiennent par synergie. La FRÉQUENCE est
constante tandis que le COURANT DE BASE de 2ème niveau
(I2b) est proportionnel au rapport entre les courants de 1er
niveau.

MODE ON PULSE / EASY PULSE


1) Mettez en fonction la soudeuse en faisant pivoter l’inter-
rupteur de ligne sur I

2) Appuyez sur la touche "mode de soudage" et • Réglez le paramètre en faisant tourner le bou-
placez-vous sur la fonction CYCLE ton prévu à cet effet

MODE ON PULSE
7A)Appuyez sur la touche SET jusqu'à ce que
clignote le DEL ROUGE de la FRÉQUENCE
3A)Appuyez sur la touche "pulsation" jusqu'à ce DE PULSATION
que la fonction ON PULSE s'active

28
9) Pour sortir de la phase de configuration des
paramètres de soudage appuyez sans lâcher
• Réglez le paramètre en faisant tourner le bou- sur la touche SET pendant plus d'une
ton prévu à cet effet seconde

10) Effectuez le soudage TIG PULSÉ avec la fonction CYCLE

REMARQUE: pendant le soudage, le DEL


ATTENTION: allez en 8) ROUGE lp et le DEL VERT I1 restent fixement
éclairé et l'afficheur montre la valeur du courant
MODE EASY PULSE utilisé pour le soudage

3B)Appuyez sur la touche "pulsation" jusqu'à ce


que la fonction EASY PULSE s'active

4B)Appuyez sur la touche SET jusqu'à le DEL


VERT I1 et le DEL ROUGE Ip clignotent; faites
tourner le bouton prévu à cet effet pour régler
la valeur du COURANT DE PIC de 1er niveau REMARQUE: pendant le soudage, le DEL
I1p (5 ÷ 250 A). ROUGE l2 et le DEL VERT I1 restent fixement
éclairé et l'afficheur montre la valeur du courant
utilisé pour le soudage

MÉMORISATION DES CONFIGURATION


ATTENTION: pour accéder à la phase de mémorisation des
ATTENTION: avec la fonction EASY PULSE active, réglez la configurations le DEL VERT l1 doit être éclairé fixement
valeur du COURANT DE PIC de 1er niveau (I1p) de façon à
obtenir en synergie les valeurs des autres paramètres de 1er
niveau (I1b, f)

1) Appuyez sans lâcher sur la touche PROG


5B)Appuyez sur la touche SET jusqu'à ce que (environ 3 secondes) jusqu'à ce que sur l'affi-
clignote le DEL ROUGE du COURANT DE cheur s'inscrive Pr
PIC de 2ème niveau I2p

2) Faites tourner le bouton pour sélectionner le


numéro du programme sur lequel vous dési-
rez mémoriser la configuration

• Réglez le paramètre en faisant tourner le bou-


ton prévu à cet effet

3) Continuez d'appuyer sur la touche SAVE


jusqu'à ce que sur l'afficheur s'inscrive Sto
ATTENTION: avec la fonction EASY PULSE active, réglez la
valeur du COURANT DE PIC de 2ème niveau (I2p) de façon à
obtenir en synergie les valeurs des autres paramètres de 2ème
niveau (I2b, f)

4) Les configurations ont été mémorisées

8) Si vous effectuez un soudage d'essai, pendant cet SOUDAGE PROGRAMMÉ


essai le Del du paramètre sélectionné clignote et Une fois le programme mémorisé, l'opérateur ne peut souder
l'afficheur montre la valeur du paramètre en cours qu'en utilisant les valeurs pré-définies et ne peut modifier
de configuration
aucun paramètre. Pour effectuez des changements il doit pas-
ser au soudage MANUEL.

29
SOUDAGE MANUEL
REMARQUE: si vous modifiez les paramètres configurés,
Pour revenir à la configuration/modification des paramètres vous sortez automatiquement de la programmation
sélectionnés ou pour créer un nouveau programme, procédez
de la sorte:

Maintenance
1) Appuyez sans lâcher sur la touche PROG ATTENTION: avant d’effectuer n’importe quelle inspection à
(environ 3 secondes) jusqu'à ce que le l’intérieur du générateur, enlever l’alimentation à l’installation.
numéro du programme sélectionné com-
mence à clignoter PIECES DE RECHANGE
Les pièces de rechanges originales ont été étudiées spécifi-
quement pour notre installation. L’utilisation de pièces de
rechange qui ne sont pas originales peut provoquer des varia-
tions dans les prestations et diminuer le niveau de sécurité
prévu.
GENERATEUR
2) Faites tourner le bouton en sens anti-horaire Vu que ces installations sont complètement statiques, procé-
jusqu'à ce que 3 tirets apparaissent sur l'affi- dez de la façon suinante:
cheur • Nettoyage périodique des accumulations de saleté et de
poussière à l’intérieur du générateur à l’aide de l’air com-
primé. Ne pas diriger le jet d’air directement sur les compo-
sants électriques qui pourraient être endommagés.
• Inspection périodique pour contrôler les câbles usés ou les
3) Appuyez sur la touche PROG et lâchez-la; la connexions dévissées qui sont la cause d’échauffement.
machine revient au fonctionnement initial
(DEL VERT éclairé fixement)

Signalisations des erreurs


4) Vous pouvez à présent configurer ou modifier chaque
paramètres séparément ou créer un nouveau programme La soudeuse est protégée des éventuels inconvénients, pou-
vant se vérifier au réseau d'alimentation, au circuit de soudage
RAPPEL DES PROGRAMMES MÉMORISÉS ou encore au circuit de refroidissement à eau, de la torche.
Dés que ces inconvénients surgissent, des messages cligno-
tants (E01) paraissent sur l'écran. Ces messages ont le sens
suivant:
E01: cette inscription s'affiche et clignote sur l'écran du
1) Appuyez sans lâcher sur la touche PROG tableau de contrôle, lorsque l'installation de refroidissement
(environ 3 secondes) jusqu'à ce que sur l'affi- est branchée sur la machine et que son pressostat ne ferme
cheur s'inscrive Pr et que le numéro du pro- par le circuit par manque de pression dans le circuit hydrauli-
gramme clignote que.

Commandes à distance et
accessoires
2) Faites tourner le bouton jusqu'à ce que sur Les générateurs Matrix peuvent être dotés de différentes com-
l'afficheur apparaisse le numéro de pro- mandes à distance et d'accessoires tels que:
gramme que vous voulez rappeler Commande manuelle à distance CD6/8
Lorsque cette commande est engagée, vous pouvez régler le
courant de soudage. L’écran affichera la valeur maximale du
courant précédemment configurée sur la soudeuse. La com-
mande à distance règlera le courant de soudage à partir de
3) Appuyez sur la touche PROG et lâchez-la cette valeur minimale. Pour changer la valeur maximale fournie
pour rappeler le programme dont vous avez il vous suffit de faire tourner la poignée de réglage qui se
sélectionné le numéro trouve sur la soudeuse.
Commande à pédale PSR6.
L’écran affichera la valeur maximale du courant précédemment
4) Vous pouvez à présent effectuer un soudage PRO- configurée sur la soudeuse. La commande à pédale règlera le
GRAMMÉ courant de soudage à partir de cette valeur minimale. Pour
changer la valeur maximale fournie il vous suffit de faire tour-
VISUALISATION DES PARAMÈTRES CONFIGURÉS ner la poignée de réglage qui se trouve sur la soudeuse.
Torche up/down (haut/bas) refroidie à air et/ou à eau
1) Rappelez le programme voulu (cf. "RAPPEL DES PRO- L’écran affichera la valeur maximale du courant précédemment
GRAMMES MÉMORISÉS") configurée sur la soudeuse. La torche up/down règlera le cou-
rant de soudage à partir de cette valeur minimale. Pour chan-
ger la valeur maximale fournie il vous suffit de faire tourner la
2) Appuyez sur la touche SET et lâchez-la pour poignée de réglage qui se trouve sur la soudeuse.
visualiser en séquence les paramètres confi- REMARQUE: Avec tous les types de commande, la valeur affi-
gurés chée sur l’écran pendant le soudage est celle du courant réel-
lement fourni.
Le contrôle digital du générateur est doté d'un dispositif de
reconnaissance automatique de la commande employée, qui
3) Appuyez sans lâcher sur la touche SET (pen- lu permet de comprendre quel dispositif est branché et de se
dant plus de 1 seconde) pour revenir au pro- comporter en conséquence. Pour faire en sorte que le disposi-
gramme sélectionné
tif de reconnaissance automatique fonctionne correctement, il

30
est nécessaire (lorsque l'appareil est éteint) de relier au con- 3) Enlevez le petit toit et dévissez les 3 vis de fixation du cou-
necteur opportun, l'accessoire à utiliser et d'allumer successi- vercle.
vement la soudeuse au moyen de l'interrupteur on/off (mar-
chearrêt).
REMARQUE: Lorsque les commandes à distance sont enga-
gées, il est impossible d’effectuer les opérations de mémorisa-
tion et de rappel des programmes.
Lorsque la machine est en condition de soudage programmé,
si vous engagez la commande à distance (et que la procédure
automatique de reconnaissance automatique s’effectue), la
machine revient automatiquement en phase de soudage
manuel.

Releve des eventuels 4) Poussez le couvercle à deux mains vers l'avant en libérant
inconvenients et leur elimination l'arrière.

La cause des inconvénients les plus fréquents dépendent


de la ligne d’alimentation. En cas de panne procéder
comme suit:
1) Contrôler la valeur de tension de ligne.
2) Les fusibles de réseau ne doivent pas être brûlés ou des-
serrés.
3) Le câble du réseau doit être parfaitement branché à la fiche
et à l’interrupteur.
4) Contrôler s’ils sont défectueux:
• L’interrupteur et les prises en saillie qui alimentent la
machine; 5) Enlevez le couvercle en le soulevant à deux mains.
• La fiche du câble ligne;
• L’interrupteur de la soudeuse.
REMARQUE: La réparation du générateur demande des con-
naissances techniques, donc en cas de rupture, il faut s’adres-
ser au personnel qualifié ou bien à notre assistance technique.

Procédure de montage et de
démontage du couvercle
Procédez de la façon suivante: Pour le montage, procédez en sens inverse.
1) Dévissez les deux vis de fixation de la poignée.

Substitution fiche electronique


• Dévissez les 4 vis de fixation du panneau du bâti avant.
• Enlevez les poignées de réglage.
• Sortez les connecteurs électriques de la carte.
• Dévissez les colonnes de support.
• Enlevez la carte électronique en la soulevant de ses sup-
ports.
• Pour monter la nouvelle carte, procédez en sens inverse.

2) Enlevez la poignée en la tirant vers l'arrière.

31
DE DEUTSCH
Vorwort 32 Vorwort
Anlagebeschreibung 32 Wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. Um
mit der Anlage die bestmöglichen Leistungen zu erzielen und
Technische eigenschaften 32 um eine möglichst lange Lebensdauer aller Teile zu gewährleis-
ten, muss die in diesem Handbuch enthaltene Bedienungsan-
leitung sorgfältig gelesen und beachtet werden, ebenso wie
Anwendugsbereich (ISO/IEC 60974-1) 33 die Sicherheitsvorschriften des beiliegenden Handbuchs.
Im Interesse unserer Kundschaft empfehlen wir, alle Wartung-
Hebemethoden der Anlage 33 arbeiten und nötigenfalls alle Reparaturarbeiten bei unseren
Servicestellen durchführen zu lassen, wo speziell geschultes
Öffnung der Verpackungen 33 Personal mittels der geeignetsten Ausrüstung Ihre Anlage am
besten pfegen wird. Da wir mit den neuesten Stand der Tech-
nik Schritt halten wollen, behalten wir uns das Recht vor,
Maschinenaufstellung 33 unsere Anlagen und deren Ausrüstung zu ändern.

Netzanschluss 33

Gebrauchsanweisung 34 Anlagebeschreibung
Ergebnis der modernsten IGBT-basierten Inverter-Technologie
Anschluss der schweisskabel 34 ist der WIG-Generator mit Hochfrequenz-Schnellanschluss
MATRIX 250 HF mit einer kompletten und innovativen Digital-
Schweißparameter 35 steuerung sämtlicher Schweißparameter ausgestattet.
Technologisch ein Spitzenprodukt, robust und einfach zu
Instandhaltung 40 benutzen bietet der Gleichstromgenerator MATRIX 250 HF die
Möglichkeit zum WIG-Schweißen von Edelstahl, Kohlenstoff-
stahl, Kupfer und Kupferlegierungen und garantiert optimale
Fehleranzeige 40 Leistungen beim MMA-Schweißen mit allen Arten von Elektro-
den.o.
Fernbedienung und Zubehör 40
LUSTATTUNGSMERKMALE
• Digitale Kontrolle aller Schweißparameter
Fehlersuche und fehlerbeseitigung 41 • Steuerung standardmäßig ausgestattet mit Funktion - Pul-
sen und "EASY PULSE" Automatic
Zusammenbau und Zerlegen den Deckel 41 • Exzellente WIG Schweißeigenschaften
• HF-Lichtbogenstart, präzise und wirkungsvoll auch auf län-
Auswechseln der elektronikkarte 41 gere Distanz zum Werkstück
• "Energie-Spar" Funktion - Lüfter der Stromquelle und Was-
Einstellung der Elektronikkarte 113 serkühleinheit sind nur wenn benötigt in Betrieb
• Automatischer Spannungsausgleich von bis zu +15% bis-
20% Netzeingangsschwankungen
Schaltplan 114 • Ausgezeichnete Elektroden - Schweißeigenschaften
• Übersichtliche Anordnung der Bedienelemente
Schaltplan-Legende 115 • Geringer Energieverbrauch
• Der Einsatz von speziellen WIG-Brennern gestattet die Fern-
Farbenlegende 115 regelung des Schweißstroms direkt vom Brenner aus;
• Reduktion elektromagnetischer Belastung - die Hochfre-
quenz wird nur zum Lichtbogenstart benötigt
Bedeutung der grafischen Symbole • Einbauteile durch Temperaturwächter geschützt
auf der Maschine 120 • Kompaktes und Innovatives Design
• Stabiles Metallgehäuse - Front- und Rückseite aus stoß- u.
Bedeutung der grafischen Symbole schlagfesten Kunststoff
• Bedienelemente gegen unbeabsichtigte Stöße geschützt
auf dem Datenschild 121
• Robuste Tragegriffe in das Gehäuse integriert
• Bedienpult schräg montiert und somit sehr leicht einstellbar
Ersatzteilliste 123-126 • Sehr geringes Gewicht und Baugröße, leicht zu transportie-
ren
Bestellung Ersatzeile 127 • IP 23 Isolierklasse und ein effizienter Staubschutz der elek-
tronischen Bauteile durch ein innovatives "Tunnel -Ventilator
Kühlluftleitsystem" ermöglichen den Einsatz in rauer Umge-
bung

Technische eigenschaften
Die wichtigsten Technischen Eigenschaften der Anlage sind in
der Tabelle 1 zusammengefaßt.

32
Tabelle 1
MATRIX Maschinenaufstellung
Maschinentyp
250 HF
Der Aufstellungsort der Schweißmaschine ist in Hinsicht auf
Drehstromversorgung 50/60 Hz V 400 einen sicheren und einwandfreien Maschinenbetrieb sorgfältig
Einstellbereich A 5 ÷ 250 zu bestimmen. Der Anwender soll bei der Installierung und
dem Einsatz der Maschine die in diesem Handbuch enthalte-
Installierte Leistung kVA 7 nen Anweisungen von dem Anlagehersteller beachten. Vor
Sekundäre Leerspannung V 95 dem Maschinenaufstellen soll sich der Benutzer mit eventuel-
len elektromagnetischen Problemen im Maschinenbereich
100% nutzbarer Strom A 170 auseinandersetzen. Im besonderen wird empfohlen, die
60% nutzbarer Strom A 200 Schweißmaschine nicht in der Nähe von:
• Signal - Kontroll - und Telephonkabeln;
35% nutzbarer Strom A 250 • Fernseh - und Rundfunksendern und Empfangsgeräten;
Isolationsklasse H • Computers oder Kontroll - und Meßgeräten;
• Sicherheits - und Schutzgeräten zu installieren.
Schutzklasse IP 23 Benutzer mit Pace - Maker - Geräten oder mit Ohrprothesen
500-425- dürfen sich nur auf die Erlaubnis ihres Arztes in dem Bereich
Maße mm der laufenden Maschine aufhalten. Der Aufstellungsort der
220
Schweißmaschine hat IP 23 Gehäuseschutzgrad zu entspre-
Gewicht kg 22 chen (Veröffentlichung IEC 60529). Die vorliegende Schweiß-
maschine wird mittels eines Zwangsluftumlaufs abgekühlt und
soll darum so installiert werden, daß die Luft durch die Luftaus-
läße im Maschinengestell leicht abgesaugt und ausgeblast
Anwendugsbereich (ISO/IEC wird.
60974-1)
Eine Schweißmaschine wird in der Norm diskontinuirlich Netzanschluss
gebraucht, da Betriebsperioden (Schweissen) und Stillstand-
zeiten (Positionieren, Drahtwechsel, Schleifarbeiten u.s.w.) Vor dem Anschliessen der Schweissmaschine an das Ver-
abwechseln. Die vorliegende Schweißmaschine ist so gebaut, sorgungsnetz kontrollieren, daß die Spannung und die Fre-
daß sie einen max. I2 Nennstrom während einer Betriebszeit, quenz am Maschinenschild denen des Versorgungsnetzes
die 35% der Gesamteinsatzzeit ist, in aller Sicherheit abgeben entsprechen und daß der Leitungsschalter der Schweiß-
kann. Den gültigen Normen nach darf die Gesamteinsatzzeit maschine auf "0" ist. Die Schweißmaschine ausschließlich
10 Minuten betragen. Als Arbeitszyklus wird 35% dieses Inter- an Industrienetze und keinesfalls an das öffentliche Strom-
valls angesehen. Wird der zuläßige Betriebszeitzyklus über- versorgungsnetz anschließen.
schritten, so schaltet eine thermische Absicherung ein, welche Der Netzanschluss muss mit dem Stekker erfolgen, der mit
die Innenbestandteile der Schweißmaschine vor gefährlichen dem Schweißgerät mitgeliefert wird. Muss der Stecker ausge-
Überhitzungen schützt. Das Ansprechen der Thermoschutzsi- wechselt werden, ist folgendermaßen vorzugehen:
cherung wird durch Blinken der Schrift "t° C" auf dem Display • 3 Leiter zum Maschinenanschliessen an das Versorgungs-
der Steuertafel angezeigt.. Nach wenigen Minuten schaltet sie netz bestimmt sind;
automatisch aus und die Schweißmaschine ist wieder einsatz- • der 4, GELB - GRÜNE Leiter für die ERDUNG vorgesehen
bereit. Schweißen Sie nicht im Regen. Schutzgrad des vorlie- ist.
genden Generators: IP 23. Das Speisekabel mit einem normierten Stecker (3p+t) mit
passender Stromfestigkeit verbinden und eine Netzsteck-
dose mit Abschmelzsicherung oder mit IS - Schalter vorse-
Hebemethoden der Anlage hen; der Erdungsendverschluß soll mit dem Endseil (GELB
- GRÜN) der Zuleitung verbunden werden.
Die Anlage vom Boden anheben, nachdem sie mit Hebeseilen In der Tabelle 2 sind die empfohlenen Stromfestigkeitswerte
umwickelt wurde, wobei die Hebeseile stabil und sicher von der trägen Leitungssicherungen angegeben, welche je nach
unten angebracht wurden. dem höchsten, von der Schweißmaschine abgegebenen
Die Schweißmaschine ist mit einem robusten Griff ausgestat- Nennstrom und je nach der Speisungsnennspannung zu wäh-
tet, der in das Gestell eingelassen ist und der ausschließlich für len sind.
den manuellen Transport der Maschine dient. Tabelle 2
HINWEIS: Diese Hebe- und Transporteinrichtungen entspre- MATRIX
chen den Verfügungen, die von den europäischen Normen vor- Maschinentyp
250 HF
geschrieben sind. Keine anderen Einrichtungen als Hebe- und
Transportmittel verwenden. I2 Max. Nennstrom 35% (*) A 250
Installierte Leistung kVA 7
Nennstrom Sicherungen träge A 10
Öffnung der Verpackungen
Leitungskabel
Die Anlage besteht im Wesentlichen aus:
• Schweißeinheit MATRIX 250 HF; Länge m 3
• TIG Schweißfackeln (optional). Durchmesser mm 2 1,5
• Kühlanlage (HR26) (optional).
Bei Erhalt der Anlage folgende Arbeiten ausführen: Massekabel mm2 35
• Den Schweißgenerator und alle entsprechenden Zubehör-
teile-Komponenten aus den Verpackungen nehmen; (*) Betriebsfaktor
• Prüfen, ob die Schweißanlage in gutem Zustand ist, andern-
HINWEIS: Eventuelle Verlängerungen des Speisekabels sollen
falls dies sofort dem Fach-/Vertriebshändler mitteilen;
einen passenden Durchmesser aufweisen, der keinesfalls klei-
• Prüfen, ob alle Lüftungsgitter geöffnet sind und ob es keine
ner sein darf als der des serienmäßig gelieferten Kabels.
Gegenstände gibt, die den korrekten Luftdurchfluss behin-
dern.

33
Pos. 14 Rote LED Funktion STROM (I2), 2. Stufe - aktiv nur
bei eingeschalteter Funktion CYCLE
Gebrauchsanweisung Pos. 15 Grüne LED Funktion HAUPTSTROM (I1)
Pos. 16 Rot LED Funktion SLOPE UP
STEUER UND KONTROLLGERAETE (Abb. A) Pos. 17 Rote LED Funktion ANFANGSSTROM
Pos. 18 Rote LED Funktion VOR-GAS
Pos. 1 Leitungsschalter. In Position "O" ist das Schweißge-
rät ausgeschaltet Pos. 19 Rote LED Funktion ARC FORCE.
Pos. 2 Netzkabel des Schweißgeräts Pos. 20 Taster SET, zur Auswahl der Schweißparameter.
Pos. 3 Anschluss für Schweißgaszufuhr Pos. 21 Rote LED Funktion HOT START.
Pos. 4 Steckverbinder zur Speisung der Kühlanlage.
Pos. 5 Schnellanschluss Pluspol
Pos. 6 Steckverbinder für die Zusatzsteuerungen für das 3 4
WIG-Schweißen (Brennertaste, Pedalfernsteuerung,
usw.)
Pos. 7 Schnellanschluss für Gasleitung des WIG-Brenners.
Pos. 8 Schnellanschluss Minuspol

1
2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2 20 18 16 14 12 10 8
Abb. B

Anschluss der schweisskabel


ELEKTRODENSCHWEISSEN (MMA)
Bei ausgeschaltetem Strom die Schweisskabel mit den Aus-
gangsklemmen (Pluspol - Minuspol) der Schweissmaschine
verbinden und sie dabei an die Schweisszange und an die
5 Erde nach der für die eingesetzte Elektrode vorgesehenen Pol-
ung anschliessen (Abb. C).
Den Anweisungen der Elektrodenhersteller nach sollen die
6 Schweisskabel so kurz wie möglich, nah und am Boden oder
Abb. A 8 7 nicht weit von dem Boden gelegt werden.

FRONTTAFEL (Abb. B)
Pos. 1 Taste "Schweißart". 2-TAKT, 4-TAKT, CYCLE,
PUNKTSCHWEISSEN
Pos. 2 Taste "Schweißvorgang". WIG mit HF-Aufsatz, WIG
mit "lift"-Aufsatz, ELEKTRODE.
Pos. 3 Digitaldisplay zum Voreinstellen und Anzeige aller
Parameter. Das Display dient auch als digitales
Amperemeter
Pos. 4 Digitale Einstellung/Steuerung aller Schweißparame-
ter
Pos. 5 Wählschalter gepulstes WIG und EASY PULSE
Pos. 6 Taster SAVE, zum Speichern der Parameter und der
Schweißprogramme.
Pos. 7 Taster PROG, zum Aufrufen der Parameter und
Schweißprogramme.
Pos. 8 Rote LED Funktion POST GAS
Pos. 9 Rote LED Funktion ENDSTROM
Pos. 10 Rote LED Funktion SLOPE DOWN
Pos. 11 Rote LED Funktion SPITZENSTROM (Ip) - aktiv nur
bei eingeschalteter Funktion PULSE
Pos. 12 Rote LED Funktion PULSFREQUENZ - aktiv nur bei
eingeschalteter Funktion PULSE Abb. C
Pos. 13 Rote LED Funktion BASISSTROM (Ib) - aktiv nur bei
eingeschalteter Funktion PULSE

34
WIG-SCHWEISSEN ANZEIGE DER SOFTWARE-AUSGABE
• Das aus der Maschineninterseite kommenden Gasrhor an Der MATRIX 250 HF ist mit einer digitalen Steuerung mit einer
die Argonflasche anschliessen und sie öffnrn (pos. 5, Abb. im Werk definierten Software ausgerüstet. Diese Software
D). unterliegt ständigen Entwicklungen und Verbesserungen. Die
• Bei stille Maschine das Massekabel an die von dem Symbol Software ist gekennzeichnet durch eine spezielle Nummer, die
+ (plus) Schnellverbindung anschliessen und es dabei fest- folgendermaßen auf dem Display angezeigt werden kann:
anziehen (pos. 3, Abb. D).
• Die entsprechende Massezange an das zu schweissende
Stück oder an das Futter aschliessen , und zwar an einer
Stelle, welche frei vun Rost, Lack, Fett u.s.w. ist. 1) Die Taste SET drücken und gedrückt halten
• Bei stille Maschine das Energiekabel an die von dem Symbol
- (minus) Schnellverbindung anschliessen und es dabei fest-
anziehen (pos. 1, Abb. D).
• Das Lampengasrohr mit dem Anschlufl verbinden (pos. 2,
Abb. D). 2) Das Schweißgerät in Betrieb setzen und dazu den Lei-
• Der Verbinder vom dem Lampendruckknopf in den Anschlufl tungsschalter auf Position I drehen
hineinstecken (pos. 3, Abb. D).
3) Das Display zeigt einige Sekunden lang die
Art der auf der Maschine installierten Soft-
ware an (z.B. b.01)

4 ELEKTRODENSCHWEISSEN (MMA)
1) Das Schweißgerät in Betrieb setzen und dazu den Lei-
tungsschalter auf Position I drehen
3
2) Die Taste "Schweißverfahren" drükken und positionieren
auf:
1
2
• ELEKTRODE zum Schweißen von basischen
Elektroden mit anwenderseitig programmier-
baren Vorrichtungen "arc force" und "hot
start".

3) Wird in Folge die Taste SET gedrückt, kann


einer der folgenden Schweißparameter ein-
gestellt werden:
5

• HOT START (0 ÷ 100): liefert eine Stromspitze zum Erleich-


tern der Bogen-zündung und zum Bilden eines optimalen
5 Schweiß-kraters

Abb. D

SCHWEISSTÜCK
Das Schweisstück ist immer zu erden, um elektromagnetische
Emissionen zu reduzieren. Dabei darauf achten, daß die • ARC FORCE (0 ÷ 100): erhöht die Bogen-leistung beim
Erdung dem Bediener und den Elektroapparaten keine Schä- schweren Schweissen
den anrichtet.
Im Falle von Erdung ist das Schweisstück mit dem Masse-
schacht direkt zu verbinden. In Ländern, wo das verboten ist,
das Schweisstück mittels passender Kondensatoren den Nati-
onalen Vorschriften gemäß erden.

Schweißparameter • HAUPT-Schweißstrom I1 (5 ÷ 250 A)

WICHTIG: Die von den Display angezeigten Parameter, die


in den Abbildungen zu sehen sind, haben rein erläuternde 4) Um die Phase zur Einstellung der Schweiß-
Funktion. parameter zu verlassen, die Taste SET etwa
1 Sekunde lang gedrückt halten

35
• CYCLE
Das WIG-Schweißen mit aktiver Funktion
CYCLE erfolgt folgendermaßen:
• Bei Drücken der Brennertaste wird der
Bogen erzeigt und der Strom bleibt auf dem
ANFANGSWERT
• Bei Loslassen der Brennertaste wird das
• Die GRÜNE LED I1 leuchtet SLOPE UP ausgeführt (wenn vorhanden)
und der HAUPTSTROM geht auf den Wert
5) Jetzt kann geschweißt werden (I1)
• Wird die Brennertaste weniger als 1
Sekunde lang gedrückt und dann losgelas-
6) Während des Schweißvorgangs zeigt das sen, geht der Strom auf den ZYKLUSWERT
Digitaldisplay den tatsächlich benutzten (I2). Bei Wiederholen dieses Vorgangs kann
Strom an man unendlich viele Male zwischen den bei-
den Stromniveaus (I1 und I2) umgeschaltet
werden.
• Bei Drücken und Gedrückthalten der Bren-
WIG-SCHWEISSEN nertaste (länger als 2 Sekunden), wird das
SLOPE DOWN ausgeführt (wenn vorhanden)
1) Das Schweißgerät in Betrieb setzen und dazu den Lei- und der Strom geht auf den ENDWERT (Kra-
tungsschalter auf Position I drehen terstrom).
• Bei Loslassen der Brennertaste wird der
2) Die Taste "Schweißverfahren" drükken und positionieren Schweißzyklus abgeschlossen.
auf:

• PUNKTSCHWEISSEN
Bei Drücken der Brennertaste kann über den
• WIG HF für WIG-Schweißen mit Hochfre- voreingestellten Zeitraum (in Sekunden) punkt-
quenz-Aufsatz geschweißt werden. Nach dessen Ablauf
schaltet sich der Bogen automatisch aus

ODER
4) Wird in Folge die Taste SET gedrückt, kann
einer der folgenden Schweißparameter ein-
gestellt werden:
• WIG, Typ "lift" zum WIG-Schweißen mit "lift"
ohne Hochfrequenz

WICHTIG: Der richtige Einsatz vom Typ "lift" wird ausgeführt,


indem die Taste des Brenners erst gedrückt wird, nachdem
mit der Elektrode das zu schweißende Stück berührt wurde

3) Die Taste "Schweißart" drücken und auf einer der 4 mögli- VOR-GAS Zeit (0,05 ÷ 1 sek)
chen Optionen positionieren:

• 2 TAKT
Bei Drücken der Brennertaste wird ein WIG-
Schweißzyklus ausgeführt. Wird die Taste los-
gelassen, wird der Schweißvorgang beendet
ANFANGS-Schweißstrom (5 ÷ 250 A)
WICHTIG: Nur programmierbar, wenn die Funktionen 4-TAKT
• 4 TAKT und CYCLE aktiv sind
Das Schweißen erfolgt:
A) durch Drücken der Brennertaste wird der
Bogen erzeugt und der Strom bleibt auf
dem Anfangswert
B) bei Loslassen der Brennertaste wird das
SLOPE UP ausgeführt (wenn vorhanden)
und der HAUPTSTROM geht auf den Wert
I1
C) bei Drücken der Brennertaste wird das SLOPE UP-Zeit (0 ÷ 5 sek)
SLOPE DOWN ausgeführt (wenn vorhan-
den) und der Strom geht auf den END-Wert
(Kraterstrom).
D) bei Loslassen der Taste wird der Schweiß-
zyklus abgeschlossen.

HAUPT-Schweißstrom I1 (5 ÷ 250 A)

36
HINWEIS: Leuchtet die grüne LED I1 während
des Schweißvorgangs fix, dann zeigt das Display
den Stromwert an, mit dem geschweißt wird

WIG-SCHWEISSEN MIT AKTIVER FUNKTION


ZYKLUSSTROM I2 (5 ÷ 250 A) PUNKTSCHWEISSEN
WICHTIG: Nur programmierbar, wenn die Funktion CYCLE
aktiv ist 1) Das Schweißgerät in Betrieb setzen und dazu den Lei-
tungsschalter auf Position I drehen

2) Die Taste "Schweißart" drücken und auf der


Funktion PUNKTSCHWEISSEN positionie-
ren

SPITZENSTROM Ip (5 ÷ 250 A)
WICHTIG: Nur programmierbar, wenn die Funktionen ON
PULSE oder EASY PULSE aktiv sind

3) Die Taste SET drücken, bis die entspre-


chende LED blinkt

BASISSTROM Ib (5 ÷ 125 A)
WICHTIG: Nur programmierbar, wenn die Funktionen ON
PULSE oder EASY PULSE aktiv sind

4) Die PUNKTSCHWEISSZEIT einstellen und


dazu den Drehknopf auf die gewünschte Zeit
stellen (0,5 ÷ 5 sek)

PULSFREQUENZ f (0,5 ÷ 500 Hz)


WICHTIG: Nur programmierbar, wenn die Funktionen ON 5) Jetzt kann genauso vorgegangen werden wie beim nor-
PULSE oder EASY PULSE aktiv sind malen WIG-Schweißen. Die verschiedenen Parameter ein-
stellen, wie angegeben beim Verfahren WIG-SCHWEIS-
SEN

PULSIERTES WIG-SCHWEISSEN
Der MATRIX 250 HF gestattet das pulsierte WIG-Schweißen in
zwei Betriebsarten:
• ON PULSE
Pulsiertes WIG-Schweißen mit manueller Einstellung der
SLOPE-DOWN Zeit (0 ÷ 8 sek) Schweißparameter;
• EASY PULSE
Pulsiertes WIG-Schweißen mit gemeinsamer Einstellung der
Schweißparameter.
HINWEIS: Die Pulsation wird automatisch ausgeschaltet wäh-
rend der Verharrungszeit des ANFANGS- oder des END-
Stroms.

END-Schweißstrom (5 ÷ 250 A) 1) Das Schweißgerät in Betrieb setzen und dazu den Lei-
tungsschalter auf Position I drehen
WICHTIG: Nur programmierbar, wenn die Funktionen 4-TAKT
oder CYCLE aktiv sind

2) Die Taste "Puls" drükken, bis die gewünschte


Funktion aktiv ist

3) Bei aufeinanderfolgendem Drücken der Taste


SET können die Pulsationsparameter einge-
POST-GAS Zeit (0,5 ÷ 25 sek) stellt werden:

5) Um die Phase zur Einstellung der Schweiß-


parameter zu verlassen, die Taste SET etwa 1
Sekunde lang gedrückt halten

6) Wie gewünscht WIG-Schweißen

37
4A)Die Taste SET drükken, bis die GRÜNE LED
I1 und die ROTE LED Ip blinken; mit dem ent-
sprechenden Drehknopf den Wert des SPIT-
ZENSTROMS der 1. Stufe einstellen (5 bis
250 A).

SPITZENSTROM Ip (5 ÷ 125 A)

BASISSTROM Ib (5 ÷ 250 A)

5A)Die Taste SET drücken, bis die ROTE LED


des Spitzenstroms der 2. Stufe I2p blinkt (5 ÷
PULSATIONSFREQUENZ f (0,5 ÷ 500 Hz) 250 A)

HINWEIS: Wird bei aktiver Funktion EASY


PULSE der Wert eines Parameters eingestellt
(normalerweise Ip) erhält man so zusammenwir-
kend die Werte der anderen Parameter (Ib, f).

Um die Phase zur Einstellung der Schweißpara-


meter zu verlassen, die Taste SET etwa 1
Sekunde lang gedrückt halten

• Den Parameter durch Drehen des entspre-


4) Jetzt wie gewünscht WIG-Schweißen chenden Drehknopfs einstellen
HINWEIS: Während des Schweißvorgangs
leuchten die GRÜNE Led I1 und die ROTE LED Ip
fix und auf dem Display wird der Stromwert
angezeigt, mit dem geschweißt wird
6A)Die Taste SET drücken, bis die ROTE LED
des Spitzenstroms der 1. Stufe blinkt (5 ÷
PULSIERTES WIG-SCHWEISSEN MIT AKTIVER FUNKTION 125 A)
CYCLE
Mit dieser Funktion kann mit zwei verschiedenen Pulsstrom-
Stufen geschweißt werden (I1 und I2). Auch in diesem Fall kann
das Schweißen in den beiden Modalitäten ON PULSE und
EASY PULSE ausgeführt werden.
Bei aktiver Funktion CYCLE muss (außer den Pulsationspara-
metern Ib, Ip, f) auch der SPITZENSTROM der 2. Stufe (I2p)
eingestellt werden. Die anderen Pulsationsparameter der 2.
Stufe (BASISSTROM I2b und FREQUENZ f) werden zusammen
erhalten. Die FREQUENZ bleibt konstant, während de
BASISSTROM der 2. Stufe (I2b) proportional zum Verhältnis
zwischen den Strömen der 1. Stufe ist.
• Den Parameter durch Drehen des entspre-
MODALITÄT ON PULSE/EASY PULSE chenden Drehknopfs einstellen

1) Das Schweißgerät in Betrieb setzen und dazu den Lei-


tungsschalter auf Position I drehen

7A)Die Taste SET drücken, bis die ROTE LED


2) Die Taste "Schweißart" drücken und auf der der PULSFREQUENZ blinkt (0,5 ÷ 500 Hz)
Funktion CYCLE positionieren

MODALITÄT ON PULSE

3A)Die Taste "Puls" drükken, bis die Funktion


ON PULSE aktiv ist

38
9) Um die Phase zur Einstellung der Schweiß-
parameter zu verlassen, die Taste SET länger
• Den Parameter durch Drehen des entspre- als 1 Sekunde lang gedrückt halten
chenden Drehknopfs einstellen

10) WIG-SCHWEISSEN mit Funktion CYCLE

HINWEIS: Während des Schweißvorgangs


WICHTIG: Jetzt fortfahren mit Punkt 8) leuchten die GRÜNE Led I1 und die ROTE LED Ip
fix und auf dem Display wird der Stromwert
EASY PULSE angezeigt, mit dem geschweißt wird

3B)Die Taste "Puls" drükken, bis die Funktion


EASY PULSE aktiv ist

4B)Die Taste SET drükken, bis die GRÜNE LED


I1 und die ROTE LED Ip blinken; mit dem ent-
sprechenden Drehknopf den Wert des SPIT-
ZENSTROMS der 1. Stufe einstellen (5 bis HINWEIS: Während des Schweißvorgangs
250 A). leuchten die GRÜNE Led I1 und die ROTE LED I2
fix und auf dem Display wird der Stromwert
angezeigt, mit dem geschweißt wird

SPEICHERUNG DER EINSTELLUNGEN


WICHTIG: Für den Zugriff auf die Speicherphase der Einstel-
WICHTIG: Bei aktiver Funktion EASY PULSE erhält man bei lungen muss die GRÜNE LED I1 fix leuchten
Einstellen des Werts des SPITZENSTROMS der 1. Stufe (I1p)
auch die Werte der anderen Parameter der 1. Stufe (I1b, f)

5B)Die Taste SET drücken, bis die ROTE LED 1) Die Taste PROG (etwa 3 Sekunden lang)
des SPITZENSTROMS der 2. Stufe I2p blinkt gedrückt halten, bis auf dem Display die
Schrift Pr erscheint

2) Den Drehknopf drehen, um die Nummer des


Programms zu wählen, in dem die Einstellun-
gen gespeichert werden sollen

• Den Parameter durch Drehen des entspre-


chenden Drehknopfs einstellen

WICHTIG: Bei aktiver Funktion EASY PULSE erhält man bei 3) Die Taste SAVE gedrückt halten, bis auf die
Einstellen des Werts des SPITZENSTROMS der 2. Stufe (I2p) Display die Schrift Sto erscheint
auch die Werte der anderen Parameter der 2. Stufe (I2b, f)

8) Soll probegeschweißt werden, dann blinkt


während derselben die LED des gewählten 4) Die Einstellungen wurden gespeichert
Parameters und auf dem Display wird der
Wert des Parameters angezeigt, der gerade PROGRAMMIERTES SCHWEISSEN
eingestellt wird Wenn das Programm gespeichert wurde, kann der Bediener
schweißen und dabei nur die voreingestellten Werte benutzen,
da keine Parameter geändert werden können. Für Änderungen
muss man zum MANUELLEN Schweißen übergehen.

39
MANUELLES SCHWEISSEN
HINWEIS: Falls die eingestellten Parameter geändert werden,
Um zum Einstellen/Ändern der gewählten Parameter zurückzu- wird die Programmierung automatisch verlassen
kehren oder um ein neues Programm zu erstellen, folgender-
maßen vorgehen:

Instandhaltung
1) Die Taste PROG (etwa 3 Sekunden lang) WICHTIG: Vor jeglichen Wartungsarbeiten im Generatorinnern
gedrückt halten, bis die Nummer des Strom ausschalten.
gewählten Programms blinkt ERSATZTEILE
Die Originalersatzteile sind speziell für unsere Anlage gedacht.
Andere Ersatzteile können zu Leistungsänderungen führen und
die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen.
Für Schäden, die auf den Einsatz von Nicht - Originalersatztei-
len zurückzuführen sind,lehnen wir jegliche Verantwortung ab.
GENERATOR
2) Den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn Die vorliegenden Schweißmaschinen sind statisch Folgerden-
drehen, bis auf dem Display 3 Striche maßen:
erscheinen • Entfernen von Schmutz - und Staubpartikeln aus dem Gene-
ratorinnern mittels Druckluft.
• Elektrokomponenten mit Luftstrahl nicht direkt belüften, um
keine Schaden anzurichten.
• Periodische Inspektion zur Ermittlung von abgenutzten
3) Bei Drücken und Loslassen der Taste PROG Kabeln oder von lokkeren Verbindungen, die Überhitzungen
geht die Maschine wieder auf die Anfangsbe- verursachen.
triebsart zurück (GRÜNE LED leuchtet fix)

4) Jetzt können die einzelnen Parameter eingestellt oder Fehleranzeige


geändert oder neue Programm erstellt werden
Die Schweißmaschine ist gesichert gegen Störungen, die
GESPEICHERTE PROGRAMME AUFRUFEN eventuell am Stromnetz, am Schweißkreis oder an der wasser-
gekühlten Schweißlampe auftreten können. Im Falle einer die-
ser Störungen blinken auf dem Display Meldungen auf (E01),
diese haben folgende Bedeutung:
E01: Die Schrift erscheint blinkend auf dem Display der Steu-
1) Die Taste PROG (etwa 3 Sekunden lang) ertafel wenn die Maschine an die Kühlanlage angeschlossen
gedrückt halten, bis auf dem Display die wird und der Druckwächter derselben den Kreislauf wegen
Schrift Pr mit der blinkenden Programmnum- mangelnden Drucks in dem Hydraulikkreislauf nicht schließt.
mer erscheint

Fernbedienung und Zubehör


Die Matrix Generatoren lassen sich mit verschiedenen Fernbe-
dienungen und Zubehör ausstatten:
manuelle Fernbedienung CD6/8
2) Den Drehknopf drehen, bis die Nummer des Bei aktivierter Bedienung lässt sich die Schweißspannung fern
Programms erscheint, das aufgerufen wer- regulieren. Das Display zeigt den zuvor an der Schweißma-
den soll
schine eingestellten maximalen Stromwert an. Die Fernbedie-
nung regelt den Schweißstrom innerhalb Höchst und Mindest-
wert. Zum Ändern des möglichen Höchstwertes ist einfach nur
der Einstelldrehknopf an der Schweißmaschine zu verstellen.
Pedalbedienung PSR6.
3) Die Taste PROG drücken und loslassen, um Bei aktivierter Bedienung lässt sich die Schweißspannung fern
die Nummer des gewählten Programms auf- regulieren. Das Display zeigt den zuvor an der Schweißma-
zurufen schine eingestellten maximalen Stromwert an. Die Pedalbedie-
nung PSR6 regelt den Schweißstrom innerhalb Höchst und
Mindestwert. Zum Ändern des möglichen Höchstwertes ist
4) Jetzt kann eine PROGRAMMIERTE Schweißarbeit aus- einfach nur der Einstelldrehknopf an der Schweißmaschine zu
geführt werden verstellen.
Schweißlampe up/down, wasser und/ oder luftgekühlt
VANZEIGE DER EINGESTELLTEN PARAMETER Bei aktivierter Bedienung lässt sich die Schweißspannung fern
regulieren. Das Display zeigt den zuvor an der Schweißma-
1) Das gewünschte Programm aufrufen (siehe "AUFRUFEN schine eingestellten maximalen Stromwert an. Die Schweiß-
DER GESPEICHERTEN PROGRAMME") lampe up/down regelt den Schweißstrom innerhalb Höchst
und Mindestwert. Zum Ändern des möglichen Höchstwertes
ist einfach nur der Einstelldrehknopf an der Schweißmaschine
2) Die Taste SET drücken und loslassen, um die zu verstellen.
eingestellten Parameter in Folge anzeigen zu
lassen HINWEIS: Bei allen Arten von Bedienungen entspricht der
beim Schweißen auf dem Display angezeigte Wert dem des
effektiv abgegebenen Stroms.
Die Digitalsteuerung des Generators verfügt über eine Funk-
3) Die Taste SET länger als eine Sekunde tion zur Selbsterfassung des ausgeführten Bedienung, die
gedrückt halten, um zum gewählten Pro- Steuerung kann so die angeschlossene Vorrichtung feststellen
gramm zurückzukehren und den Betrieb dem entsprechend anpassen. Für das kor-
rekte Arbeiten der Selbsterfassungsfunktion ist (bei abgeschal-

40
teter Maschine) das zu verwendende Zubehör am entspre- 3) Die Abdeckung entfernen und die 3 Schrauben lösen, die
chenden Verbinder anzuschließen, bevor dann die Schweiß- den Deckel fixieren.
maschine erneut über den On/Off Schalter in Betrieb gesetzt
wird.
HINWEIS: Über die Fernbedienungen ist das Speichern und
Abrufen der Programme nicht möglich.
Befindet sich die Maschine im programmierten Schweißbe-
trieb, so kehrt sie beim Aktivieren einer Fernbedienung (und
Ausführung der Erkennungsproze dur) automatisch in den
Zustand des manuellen Schweißens zurück.

Fehlersuche und fehlerbeseitigung


Die meisten Störungen treten an der Zuleitung ein. Gege- 4) Den Deckel mit beiden Händen zur Vorderseite drücken
benenfalls so vorgehen wie folgt: und die hintere Zone freigeben.
1) Die Werte der Linienspannung kontrollieren;
2) Prüfen, ob die Netzabschmelsicherungen durchgebrannt
oder locker sind;
3) Das Netzkabel auf seine einwandfreie Verbindung mit dem
Stecker oder mit dem Schalter kontrollieren;
4) Prüfen, ob:
• der Hauptschalter der Schweissmaschine
• die Wandsteckdose
• der Generatorschalter defekt sind.
HINWEIS: Bei Schäden am Generator sich an geschultes
Fachpersonal oder an unseren Kundendienst wenden. Ausge-
zeichnete technische Kenntnisse sind hier erforderlich!. 5) Den Deckel mit beiden Händen abnehmen.

Zusammenbau und Zerlegen den


Deckel
Folgendermaßen vorgehen:
1) Die beiden Schrauben entfernen, mit denen der Griff befes-
tigt ist.

Für den Einbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

Auswechseln der elektronikkarte


• Die 4 Schrauben lösen, die das frontale Rack-Paneel befes-
tigen.
• Den Regeldrehknopf entfernen.
• Die elektrischen Steckverbinder von der Karte abziehen.
• Die Haltestützen entfernen.
• Die Elektronikkarte entfernen und dabei aus ihren Halterun-
gen nehmen.
• Zum Einbau der neuen Karte in umgekehrter Reihenfolge
2) Den Griff abnehmen und dazu nach hinten ziehen. vorgehen.

41
ES ESPAÑOL
Premisa 42 Premisa
Descripción 42 Les agradecemos por la compra de nuestro producto. Para
obtener del equipo las mejores prestaciones y asegurar a sus
Datos técnicos 43 partes la máxima duración, hay que leer detenidamente y res-
petar escrupulosamente las instrucciones para el empleo con-
tenidas en este manual, así como las normas de seguridad
Límites de uso (ISO/IEC 60974-1) 43 contenidas en el fascículo adjuntado. En el interés de la
clientela se aconseja hacer efectuar el mantenimiento y, en
Métodos de levantamiento del equipo 43 caso fuera necesario, la reparación de la instalación en un
taller de nuestra organización de asistencia, dado que los mis-
Apertura de los embalajes 43 mos cuentan con los equipos adecuados y con personal espe-
cialmente capacitado. Todas nuestras máquinas y equipos
están sujetos a un continuo desarrollo. Por lo tanto nos reser-
Instalación 43 vamos el derecho de modificar partes de la construcción y de
las dotaciones.
Conexión a la línea de corriente eléctrica 43

Normas de uso 44
Descripción
Conexión de los cables de soldadura 44 Fruto de la más moderna tecnología inverter basada en IGBT,
el generador TIG con cebo de alta frecuencia MATRIX 250 HF,
Parámetros de soldadura 45 está provisto de un completo e innovador control digital de
todos los parámetros de soldadura.
Mantenimiento 50 Tecnológicamente a la vanguardia, robusto y fácil de utilizar, el
generador MATRIX 250 HF, con corriente continua ofrece la
posibilidad de soldar en TIG acero inoxidable, acero al car-
Señalizaciones de error 50 bono, cobre y sus aleaciones, garantizando óptimas prestacio-
nes en la soldadura MMA con cualquier tipo de electrodo.
Mandos a distancia y accesorios 50
CARACTERISTICAS
• Control digital de todos los parámetros de soldadura.
Señalizaciones de error 50 • Pulsación de serie integrada en el control con posibilidad de
introducir la función "EASY PULSE".
Detección de eventuales inconvenientes • Excepcional característica de soldadura en TIG.
y su eliminación 51 • Inicio del arco en TIG con Alta Frecuencia, siempre preciso y
eficaz aun en distancias elevadas.
Procedimiento de montaje y desmontaje tapa 51 • Función "Energy Saving" que activa la ventilación del gene-
rador y el enfriamiento de la antorcha sólo cuando es nece-
sario.
Cambio de la tarjeta electrónica 51 • Compensación automática de la tensión de red +15% -20%.
• Elevada característica de soldadura MMA con cualquier tipo
Regulación tarjeta electrónica 113 de electrodo.
• Simplicidad de utilización.
Esquema eléctrico 116 • Consumo de energía reducido.
• Posibilidad de memorizar programas personalizados de sol-
dadura.
Leyenda esquema eléctrico 117 • Reducción del campo electromagnético gracias a la presen-
cia del Alta Frecuencia solo al inicio del arco.
Leyenda colores 117 • El empleo de portaelectrodos TIG especiales permite la
regulación a distancia de la corriente de soldadura directa-
Significado de los símbolos referidos en la máquina 120 mente desde el portaelectrodo;
• Protección termostática contra el sobrecalentamiento.
• Diseño novedoso y compacto.
Significado de los símbolos referido • Estructura metálica con panel frontal en plástico anti-des-
en la chapa datos 121 carga.
• Mandos protegidos contra golpes accidentales.
Lista repuestos 123-126 • Robusta empuñadura integrada en al chasis.
• Frontal inclinado con amplia visibilidad desde todos los
Pedido de las piezas de repuesto 127 ángulos para una fácil lectura y regulación de los paráme-
tros.
• Dimensiones y pesos reducidos para un fácil transporte.
• La parte electrónica, protegida del polvo por un innovativo
sistema de ventilación por Túnel y el grado de protección IP
23 permite utilizarlos en los mas pesados ambientes de tra-
bajos.

42
• Controlar que el equipo de soldadura esté en buen estado y
en caso contrario señalarlo inmediatamente al revendedor
Datos técnicos distribuidor;
• Controlar que todas las rejillas de ventilación estén abiertas
Los datos técnicos generales de la instalación se resumen en y que no haya objetos que obstruyan el correcto pasaje del
la tabla 1. aire.
Tabla 1
MATRIX
Modelo Instalación
250 HF
Alimentacion trifasica 50/60 Hz V 400 El lugar de instalación de la soldadora debe ser elegido cuida-
Campo de regulación A 5 ÷ 250 dosamente de manera tal de asegurar un servicio satisfactorio
y seguro. El usuario es responsable de la instalación y del uso
Potencia de instalación kVA 7 del equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante
Tensión secundaria en vacío V 95 indicadas en este manual. Antes de instalar la soldadora el
usuario debe tomar en consideración los potenciales proble-
Corriente utilizable al 100% A 170 mas electromagnéticos del área de trabajo. Especialmente,
Corriente utilizable al 60% A 200 sugerimos evitar que el equipo sea instalado en las proximida-
des de:
Corriente utilizable al 35% A 250
• cables de señalización, de control y telefónicos;
Clase de aislación H • transmisores o receptores radiotelevisivos;
Clase de protección IP 23 • computers o instrumentos de control y medición;
• instrumentos de seguridad y protección.
500-425- Los portadores de pace-maker, de prótesis auriculares y de
Dimensiones mm
220 equipos similares deben consultar el proprio médico antes de
acercarse al equipo mientras está en funcionamiento. El
Peso kg 22
ambiente de instalación de la soldadora debe cumplir con el
grado de protección de la carcasa que es igual a IP23, (publi-
cación IEC 60529). Esta equipo se enfría mediante la circula-
ción forzada de aire y por lo tanto, debe ser colocado de
Límites de uso (ISO/IEC 60974-1) manera tal que el aire pueda ser fácilmente aspirado y expul-
sado de las aberturas practicadas en el chasis.
El uso de una soldadora es típicamente discontinuo dado que
está compuesto de períodos de trabajo efectivo (soldadura) y
períodos de reposo (colocación de las piezas, cambio del
alambre, operaciones de amolado, etc.). Esta soldadora está Conexión a la línea de corriente
dimensionada para entregar una corriente nominal I2 máx, en
condiciones de completa seguridad, durante un período de eléctrica
trabajo de 35% del tiempo de empleo total. Las normas vigen-
tes establecen en 10 minutos el tiempo de empleo total. Como Antes de conectar la soldadora a la línea de suministro de
ciclo de trabajo se considera el 35% de dicho intervalo. Supe- corriente eléctrica, controlar que los datos nominales de la
rado el ciclo de trabajo permitido se provoca la intervención de misma correspondan al valor de la tensión y frecuencia de
una protección térmica que preserva los componentes inter- red y que el interruptor de línea de la soldadora esté en la
nos de la soldadora contra recalentamientos peligrosos. La posición "0". Conectar la soldadora exclusivamente a
intervención de la protección térmica está señalada por el cen- redes industriales y no a la red pública de distribución.
telleo en el display del panel de control del mensaje "t° C". La conexión a la rete de alimentación tiene que efectuarse
Después de algunos minutos, la protección térmica se rearma mediante el uso del enchufe en dotación con la soldadora. En
de manera automática y la soldadora queda nuevamente lista caso sea necesario sustituir el enchufe, proceder de la
para ser utilizada. No suelden bajo la lluvia. Este generador siguiente manera:
está construido según el grado de protección IP23. • 3 conductores se utilizan para la conexión de la máquina a la
red de suministro eléctrico;
• el 4, de color AMARILLO-VERDE, se utiliza para efectuar la
conexión a "TIERRA".
Métodos de levantamiento del Conectar al cable de alimentación a un enchufe normali-
zado (3p+t) de capacidad adecuada y predisponer un
equipo tomacorriente de red con fusibles o interruptor automá-
tico; el terminal de tierra especial, debe estar conectado al
Levantar del suelo el equipo después de haberlo envuelto con
conductor de tierra (AMARILLO-VERDE) de la línea de ali-
las correas de levantamiento de forma estable y segura, suje-
mentación.
tándolo desde abajo.
La tabla 2 contiene los valores de capacidad aconsejados para
La soldadora está equipada con una robusta manilla integrada
los fusibles de línea retardados elegidos en función a la
en el bastidor, que sirve exclusivamente para el transporte
corriente máxima nominal entregada por la soldadora y a la
manual de la máquina.
tensión nominal de alimentación.
NOTA: Estos dispositivos de levantamiento y transporte son Tabla 2
conformes a las disposiciones prescritas en las normas euro-
peas. No usar otros dispositivos como medios de levanta- MATRIX
miento y de transporte. Modelo
250 HF
I2 Max nominal 35% (*) A 250

Apertura de los embalajes Potencia de instalación kVA 7


Corriente nominal fusibles retardado A 10
El equipo está constituido principalmente por:
• Unidad para la soldadura MATRIX 250 HF; Cable de conexión a la red
• Portaeléctrodos de soldadura TIG (optional). Longitud m 3
• Instalación de enfriamiento (HR26) (optional).
Cuando se recibe el equipo hay que efectuar las siguientes Sección mm2 1,5
operaciones:
• Quitar el embalaje del generador de soldadura y de todos Cable de masa mm2 35
los relativos accesorios-componentes;
(*) Factor de servicio

43
NOTA: los eventuales alargues del cable de alimentación se Pos. 11 Led rojo función CORRIENTE DE PICO (Ip) - activo
deben efectuar con cables de sección adecuada, y en ningún sólo con la función PULSE activada
caso inferior a la del cable en dotación. Pos. 12 Led rojo función FRECUENCIA DE PULSACIÓN (f)
activo sólo con la función PULSE activada
Pos. 13 Led rojo función CORRIENTE DE BASE (Ib) - activo
sólo con la función PULSE activada
Normas de uso Pos. 14 LED ROJO función CORRIENTE (I2) 2° NIVEL - activo
sólo con la función CYCLE activada
APARATOS DE COMANDO Y CONTROL (fig. A) Pos. 15 LED VERDE función CORRIENTE PRINCIPAL (I1)
Pos. 1 Interruptor de línea. En la posición "0" la soldadora Pos. 16 Led rojo función SLOPE UP
está apagada Pos. 17 Led rojo función CORRIENTE INICIAL
Pos. 2 Cable de alimentación soldadora Pos. 18 Led rojo función PRE-GAS
Pos. 3 Racor entrada gas de soldadura Pos. 19 Led rojo función ARC FORCE.
Pos. 4 Conector para la alimentación del sistema de enfria- Pos. 20 Pulsador SET, indicado para seleccionar los paráme-
miento. tros de soldadura.
Pos. 5 Acoplamiento rápido polaridad positiva Pos. 21 Led rojo función HOT START.
Pos. 6 Conector para mandos auxiliares soldadura TIG (pul-
sador portaelectrodo, pedal mando a distancia, etc.)
Pos. 7 Acoplamiento rápido conexión del tubo del gas del 3 4
portaelectrodo TIG
Pos. 8 Acoplamiento rápido polaridad negativa

2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2
Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

Conexión de los cables de


soldadura
5 SOLDADURA ELECTRODO MMA
Efectuar las conexiones, siempre con la máquina desconec-
tada de la red de suministro de corriente eléctrica, de los
cables de soldadura a los bornes de salida (Positivo y Nega-
6
Fig. A 8 7 tivo) de la soldadora, conectándolos a la pinza y a la masa,
con la polaridad prevista para el tipo de electrodo que se debe
emplear (Fig. C). Eligiendo las indicaciones provistas por el
PANEL FRONTAL (fig. B) fabricante de los electrodos, los cables de soldadura deben
ser lo más cortos posible, deben estar cercanos los unos a los
Pos. 1 Pulsador "modo de soldadura" 2 TIEMPOS, 4 TIEM- otros, colocados al nivel del suelo o cerca del mismo.
POS, CYCLE, POR PUNTOS
Pos. 2 Pulsador "proceso de soldadura" TIG con punto de SOLDADURA TIG
inicio HF, TIG con punto de inicio tipo "lift", ELEC- • Conectar el tubo de gas proveniente de la parte posterior de
TRODO. la maquina al cilindro del gas Argon al abrirlo (pos. 5, fig. D).
Pos. 3 Display digital para la programación y la visualización • Cuando la maquina esté apagada, conectar el cable de tie-
de todos los parámetros. El display además asume la rra a la conéxion rapida contraseñada con el simbolo +
función de amperómetro digital (positivo) (pos. 3, fig. D).
Pos. 4 Regulación/control digital de todos los parámetros • Conectar la relativa pinza de tierra a la pieza a soldar o al
de soldadura plano porta-piezas en zona libre de oxidación, barniz, grasa,
Pos. 5 Selector TIG pulsado y EASY PULSE etc.
Pos. 6 Pulsador SAVE, indicado para guardar los paráme- • Cuando la maquina esté apagada, conectar el cable de
tros y programas de soldadura. potencia a la conéxion rapida contraseñada con el simbolo -
Pos. 7 Pulsador PROG, indicado para recuperar los pará- (negativo) (pos. 1, fig. D).
metros y programas de soldadura. • Conectar el tubo de gas de la antorcha al enchufe (pos. 2,
Pos. 8 Led rojo función POST GAS fig. D).
Pos. 9 Led rojo función CORRIENTE FINAL • Insertar el conector pulsador antorcha el el enchufe (pos. 3,
Pos. 10 Led rojo función SLOPE DOWN fig. D).

44
Parámetros de soldadura
ATENCIÓN: los parámetros indicados por el display y pre-
sentes en las ilustraciones, tienen una función puramente
indicativa.

VISUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DEL SOFTWARE


El MATRIX 250 HF está equipado con un control digital con a
bordo un software programado en fábrica. Este software se
puede someter a continuas evoluciones y mejoras. El software
está identificado por un número específico, que se puede
visualizar en el display de la siguiente forma:

1) Pulse y mantenga pulsada la tecla SET

2) Ponga en funcionamiento la soldadora girando el inte-


Fig. C rruptor de línea hacia la posición I

3) Durante unos segundos el display visualiza


el tipo de software a bordo (ej. b.01)

4 SOLDADORA CON ELECTRODO (MMA)


1) Ponga en funcionamiento la soldadora girando el inte-
rruptor de línea hacia la posición I
3
2) Presione el pulsador "proceso de soldadura" y colóquese
en:
1
2
• ELECTRODO para la soldadura de electrodos
básicos con dispositivos "arc force" y "hot
start" programables por el usuario.

3) Presionando en sucesión el pulsador SET se


pueden programar los siguientes parámetros
de soldadura:
5

• HOT START (0 ÷ 100): entrega un pico de corriente que


facilita el inicio del arco y la formación del cráter ideal de
5 soldadura

Fig. D

LA PIEZA QUE SE DEBE SOLDAR


La pieza que se debe soldar debe estar siempre conectada a
tierra para reducir las emisiones electromagnéticas. Es nece- • ARC FORCE (0 ÷ 100): aumenta la energía de arco en con-
sario prestar mucha atención a que la conexión de tierra de la diciones de soldadura gravosa
pieza que se debe soldar no aumente el riesgo de accidentes
para el usuario o daños a otros equipos eléctricos. Cuando
sea necesario conectar la pieza que se debe soldar a tierra, es
oportuno efectuar una conexión directa entre la pieza y la
jabalina de tierra. En los países en los cuales esta conexión no
está permitida, conectar la pieza que se debe soldar a la tierra
mediante oportunos condensadores de acuerdo a las normas
nacionales.
• CORRIENTE PRINCIPAL de soldadura I1 (5 ÷ 250 A)

45
• CYCLE
4) Para salir de la fase de programación de los La soldadura TIG, con esta función activa, se
parámetros de soldadura, mantenga presio- realiza de la siguiente forma:
nada la tecla SET durante aproximadamente • presionando el pulsador portaelectrodo se
1 segundo inicia el arco y la corriente permanece en el
valor INICIAL
• Dejando el pulsador portaelectrodo se efec-
túa el SLOPE UP (si está presente) y la
corriente PRINCIPAL se lleva al valor (I1)
• presionando y dejando el pulsador inferior
durante un tiempo inferior a 1 segundo, la
corriente de soldadura se lleva al valor DI
CICLO (I2); repitiendo la operación uno se
puede desplazar infinitas veces entre los
• El LED VERDE I1 está encendido dos niveles de corriente (I1, I2)
• presionando y dejando el pulsador portae-
5) A continuación se puede efectuar la soldadura lectrodo (durante un tiempo superior a 2
segundos) se efectúa el SLOPE DOWN (si
está presente) y la corriente se lleva al valor
FINAL (corriente de cráter)
6) Durante el proceso de soldadura, el display • dejando de presionar el pulsador portaelec-
digital visualiza la efectiva corriente utilizada trodo, se concluye el ciclo de soldadura

• SOLDADURA POR PUNTOS


Permite efectuar, presionando el pulsador por-
SOLDADURA TIG taelectrodo, la soldadura por puntos durante
1) Ponga en funcionamiento la soldadora girando el inte- un periodo de tiempo programado (en segun-
rruptor de línea hacia la posición I dos) al final del cual el arco se apaga automá-
ticamente
2) Pulse el botón "proceso de soldadura" y colóquese en:

4) Presionando en sucesión el pulsador SET se


pueden programar los siguientes parámetros
• TIG "HF" para la soldadura TIG con punto de de soldadura:
inicio alta frecuencia

O BIEN

• TIG tipo "lift" para la soldadura TIG tipo “lift"


sin alta frecuencia Tiempo de PRE-GAS (0,05 ÷ 1 seg)

ATENCIÓN: El correcto punto de inicio tipo "lift" se efectúa


presionando el pulsador del portaelectrodo sólo después de
haber tocado con el electrodo la pieza que hay que soldar.

3) Presione el pulsador "modo de soldadura" y colóquese


en una de las 4 opciones disponibles: CORRIENTE INICIAL de soldadura (5 ÷ 250 A)
ATENCIÓN: programable sólo con las funciones 4 TIEMPOS
o CYCLE activas
• 2 TIEMPOS
Presionando el pulsador portaelectrodo se
efectúa el ciclo de soldadura en TIG, mientras
que dejándolo termina la soldadura

• 4 TIEMPOS
La soldadura TIG se realiza de la siguiente Tiempo de SLOPE UP (0 ÷ 5 seg)
forma:
A) presionando el pulsador portaelectrodo
inicia el arco y la corriente permanece en
el valor INICIAL.
B) Dejando el pulsador portaelectrodo se
efectúa el SLOPE UP (si está presente) y la
corriente PRINCIPAL se lleva al valor I1
C) Presionando el pulsador portaelectrodo se
efectúa el SLOPE DOWN (si está presente) CORRIENTE PRINCIPAL de soldadura I1 (5 ÷ 250 A)
y la corriente se lleva al valor FINAL
(corriente de cráter)
D) Dejando de presionar el pulsador se con-
cluye el ciclo de soldadura

46
NOTA: durante el proceso de soldadura, si el
LED VERDE I1 está iluminado de forma fija, el
display visualiza el valor de la corriente a la cual
se está soldando

SOLDADURA TIG CON LA FUNCIÓN POR PUNTOS ACTIVA


CORRIENTE DE CICLO I2 (5 ÷ 250 A)
ATENCIÓN: Programable sólo con la función CYCLE activa 1) Ponga en funcionamiento la soldadora girando el inte-
rruptor de línea hacia la posición I

2) Presione el pulsador "modo de soldadura" y


colóquese en la función SOLDADURA POR
PUNTOS

CORRIENTE DE PICO Ip (5 ÷ 250 A)


ATENCIÓN: programable sólo con las funciones ON PULSE
o EASY PULSE activas

3) Presione el pulsador SET hasta que el led


correspondiente no centellee

CORRIENTE DE BASE Ib (5 ÷ 125 A)


ATENCIÓN: programable sólo con las funciones ON PULSE
o EASY PULSE activas

4) Programe, girando el mando, el TIEMPO DE


SOLDADURA POR PUNTOS deseado (0,5 ÷
5 seg)

FRECUENCIA DE PULSACIÓN f (0,5 ÷ 500 Hz)


ATENCIÓN: programable sólo con las funciones ON PULSE 5) A continuación se puede trabajar de la misma forma que
o EASY PULSE activas una normal soldadora TIG, programando los diferentes
parámetros como se indica en el procedimiento SOLDA-
DURA TIG

SOLDADURA TIG PULSADA


El MATRIX 250 HF permite efectuar la soldadura TIG pulsada
de dos formas:
• ON PULSE
Soldadura TIG pulsada con programación manual de los
Tiempo de SLOPE-DOWN (0 ÷ 8 seg) parámetros de soldadura;
• EASY PULSE
Soldadura TIG pulsada con programación sinérgica de los
parámetros de soldadura.
NOTA: la pulsación es desactivada automáticamente durante
el tiempo de permanencia de la corriente INICIAL y FINAL
1) Ponga en funcionamiento la soldadora girando el inte-
CORRIENTE FINAL de soldadura (5 ÷ 250 A) rruptor de línea hacia la posición I
ATENCIÓN: programable sólo con las funciones 4 TIEMPOS
o CYCLE activas
2) Presione el pulsador "pulsación" hasta que
la función deseada resulte activa

3) Presionando en sucesión el pulsador SET se


pueden programar los siguientes parámetros
de pulsación:
Tiempo de POST-GAS (0,5 ÷ 25 seg)

5) Para salir de la fase de programación de los


parámetros de soldadura, mantenga presio-
nada la tecla SET durante aproximadamente
1 segundo

6) Efectúe la soldadura TIG deseada


CORRIENTE DE PICO Ip (5 ÷ 125 A)

47
4A)Presione la tecla SET hasta que no centellee
el led VERDE I1 y el led ROJO Ip centellean;
girando el relativo mando, regule el valor de
la CORRIENTE DE PICO de 1° nivel I1p (5 ÷
250A)

CORRIENTE DE PICO Ib (5 ÷ 250 A)

FRECUENCIA DE PULSACIÓN f (0,5 ÷ 500 Hz)

NOTA: con la función EASY PULSE activa, pro-


gramando el valor de un parámetro (en general
Ip), se obtienen de forma sinérgica los valores de
los otros parámetros (Ib, f)
5A)Presione la tecla SET hasta que no centellee
el led ROJO de la CORRIENTE DE PICO de
Para salir de la fase de programación de los 2° nivel I2p (5 ÷ 250 A)
parámetros de soldadura, mantenga presionada
la tecla SET durante aproximadamente 1
segundo

4) Efectúe la soldadura TIG PULSADA deseada

NOTA: durante el proceso de soldadura, si el


LED verde I1 y ROJO Ip permanecen iluminados
de forma fija y en el display se visualiza el valor
de la corriente a la cual se está soldando

• Regule el parámetro girando el relativo mando


SOLDADURA TIG PULSADA CON LA FUNCIÓN CYCLE
ACTIVA
Con esta función se puede soldar a 2 diferentes niveles de
corriente pulsados (I1 y I2). En este caso también se puede
efectuar la soldadura en las dos modalidades ON PULSE y
EASY PULSE.
Con la función CYCLE activa es necesario programar (además 6A)Presione la tecla SET hasta que no centellee
el led ROJO de la CORRIENTE DE BASE de
de los parámetros de pulsación Ib, Ip, f) también la 1° nivel (5 ÷ 125 A)
CORRIENTE DE PICO de 2° nivel (I2p). Los otros parámetros
de pulsación de 2° nivel (CORRIENTE DE BASE I2b y FRE-
CUENCIA f) se obtienen de forma sinérgica. La FRECUENCIA
permanece constante, mientras que la CORRIENTE DE BASE
de 2° nivel (I2b) es proporcional a la relación entre las corrien-
tes de 1° nivel.

MODALIDADES ON PULSE/EASY PULSE


1) Ponga en funcionamiento la soldadora girando el inte-
rruptor de línea hacia la posición I

• Regule el parámetro girando el relativo mando


2) Presione el pulsador "modo de soldadura" y
colóquese en la función CYCLE

MODALIDAD ON PULSE 7A)Presione la tecla SET hasta que no centellee


el led ROJO de la FRECUENCIA DE PULSA-
CIÓN

3A)Presione el pulsador "pulsación" hasta que


la función ON PULSE resulte activa

48
9) Para salir de la fase de programación de los
parámetros de soldadura, mantenga presio-
nada la tecla SET durante aproximadamente
• Regule el parámetro girando el relativo mando 1 segundo

10) Efectúe la soldadura TIG PULSADA con función CYCLE

ATENCIÓN: siga al punto 8) NOTA: durante el proceso de soldadura el LED


ROJO Ip y el LED VERDE I1 permanecen ilumi-
MODALIDAD EASY PULSE nados de forma fija y en el display se visualiza el
valor de la corriente a la cual se está soldando

3B)Presione el pulsador "pulsación" hasta que


la función EASY PULSE resulte activa

4B)Presione la tecla SET hasta que no centellee


el led VERDE I1 y el led ROJO Ip centellean;
girando el relativo mando, regule el valor de NOTA: durante el proceso de soldadura el LED
la CORRIENTE DE PICO de 1° nivel I1p (5 ÷ ROJO I2 y el LED VERDE I1 permanecen ilumi-
250A) nados de forma fija y en el display se visualiza el
valor de la corriente a la cual se está soldando

MEMORIZACIÓN DE LAS PROGRAMACIONES


ATENCIÓN: para acceder a la fase de memorización de las
programaciones, es necesario que el LED VERDE I1 esté
ATENCIÓN: con la función EASY PULSE activa, regulando el
encendido de forma fija
valor de la CORRIENTE DE PICO de 1° nivel (I1p) se obtienen
de forma sinérgica los valores de los otros parámetros de 1°
nivel (I1b, f)

5B)Presione la tecla SET hasta que no centellee 1) Mantenga presionada la tecla SET (unos 3
el led ROJO de la CORRIENTE DE PICO de segundos) hasta que en el display no apa-
2° nivel I2p (5 ÷ 250 A) rezca el mensaje Pr

2) Gire el mando para seleccionar el número de


programa en el cual se desea memorizar las
programaciones

• Regule el parámetro girando el relativo mando

3) Mantenga presionada la tecla SAVE hasta


ATENCIÓN: con la función EASY PULSE activa, regulando el que en el display aparezca el mensaje Sto
valor de la CORRIENTE DE PICO de 2° nivel (I2p) se obtienen
de forma sinérgica los valores de los otros parámetros de 2°
nivel (I2b, f)

8) En el caso de que quisiera efectuar una soldadura 4) Las programaciones han sido memorizadas
de prueba, durante la misma el led del parámetro
seleccionado centellea y en el display permanece SOLDADURA PROGRAMADA
visualizado el valor del parámetro que se está
programando Cuando el programa ha sido memorizado, el operador puede
saldar utilizando sólo los valores programados, no pudiendo
modificar ningún tipo de parámetro. Para efectuar modificacio-
nes, es necesario pasar a la soldadura MANUAL.

49
SOLDADURA MANUAL
NOTA: en el caso de que los parámetros programados sean
Para volver a programar/modificar los parámetros selecciona- modificados, se sale automáticamente de la programación
dos o para crear un nuevo programa, actúe de la siguiente
forma:

Mantenimiento
1) Mantenga presionada la tecla PROG (unos 3 ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier inspección en el inte-
segundos) hasta que el número del pro- rior del generador quitar la alimentación eléctrica de la instala-
grama seleccionado empieza a centellear ción.
REPUESTOS
Los repuestos originales han sido especialmente proyectados
para nuestros equiEl uso de repuestos no originales puede
causar variaciones en las prestaciones y reducir el nivel de
seguridad previsto. Declinamos toda responsabilidad por
daños resultantes del uso de repuestos no originales.
2) Gire el mando en sentido antihorario hasta GENERADOR
que en el display no aparezcan 3 rayitas Siendo estos equipos completamente estáticos, proceder de
la siguiente manera:
• Remoción periódica de las acumulaciones de suciedad y
polvo alrededor del generador por medio de aire compri-
mido.
3) Presionando y dejando de presionar la tecla • No dirigir el chorro de aire directamente sobre los compo-
PROG, la máquina se coloca en la condición nentes eléctricos porque se podrían dañar.
de funcionamiento inicial (LED VERDE • Inspección periódica, con la finalidad de individuar cables
encendido de forma fija) desgastados o conexiones flojas que pueden ser causa de
recalentamientos.
4) A continuación se pueden programar o modificar cada
uno de los parámetros o crear nuevos programas
Señalizaciones de error
RECUPERAR LOS PROGRAMAR MEMORIZADOS
La soldadora está protegida contra eventuales inconvenientes
que pueden verificarse en la red de alimentación o en el cir-
cuito de soldadura o bien en el circuito de enfriamiento por
agua del portaelectrodo. Cuando surgen estos inconvenientes,
1) Mantenga presionada la tecla PROG (unos 3 en el display aparecen mensajes centelleantes (E01) con los
segundos) hasta que en el display aparezca siguientes significados:
el mensaje Pr con el número de programa E01: el mensaje aparece de forma centelleante en el display
centelleante
del panel de control, cuando se conecta a la máquina el sis-
tema de enfriamiento y el presostato del mismo no cierra el cir-
cuito a causa de falta de presión en el circuito hidráulico.

2) Gire el mando hasta que en el display apa-


Mandos a distancia y accesorios
rezca el número de programa que se desea Los generadores Matrix se pueden equipar con diferentes
recuperar
mandos a distancia y accesorios:
Mando a distancia manual CD6/8
Con este mando activado se puede regular a distancia la
corriente de soldadura. El display visualizará el valor máximo
de la corriente anteriormente programado en la soldadora. El
3) Presione y deje de presionar la tecla PROG mando a distancia regulará la corriente de soldadura desde
para recuperar el número del programa este valor al mínimo. Para variar el valor máximo que se puede
seleccionado erogar, es suficiente girar el mando de regulación en la solda-
dora.
Mando a pedal PSR6.
4) A continuación se puede efectuar una soldadura PRO- Con este mando activado se puede regular a distancia la
GRAMADA
corriente de soldadura. El display visualizará el valor máximo
de la corriente anteriormente programado en la soldadora. El
VISUALIZAR LOS PARÁMETROS PROGRAMADOS mando a pedal PSR6 regulará la corriente de soldadura desde
este valor al mínimo. Para variar el valor máximo que se puede
1) Recuperar el programa deseado (véase "RECUPERAR erogar, es suficiente girar el mando de regulación en la solda-
LOS PROGRAMAS MEMORIZADOS") dora.
Portaelectrodo up/down enfriado con aire y/o agua
Con este mando activado se puede regular a distancia la
2) Presione y deje de presionar la tecla SET corriente de soldadura. El display visualizará el valor máximo
para visualizar en secuencia los parámetros de la corriente anteriormente programado en la soldadora. El
programados portaelectrodo up/down regulará la corriente de soldadura
desde este valor al mínimo. Para variar el valor máximo que se
puede erogar, es suficiente girar el mando de regulación en la
soldadora.
3) Mantenga presionada la tecla SET durante
más de un segundo para volver al programa NOTA: Con todos los tipos de mando, el valor visualizado en el
seleccionado display durante la soldadura es el de la corriente real erogada.

50
El control digital del generador está equipado con un disposi- 3) Quitar la cobertura y aflojar los 3 tornillos que fijan la tapa.
tivo de autorreconocimiento del mando utilizado que le per-
mite entender cual es el dispositivo que está conectado y
comportarse consecuentemente. Para hacer que el dispositivo
de autorreconocimiento funcione correctamente, es necesario
(con la máquina apagada) conectar al relativo conector el
accesorio que hay que utilizar y a continuación encender la
soldadora con el interruptor on/off.
NOTA: Con los mandos a distancia activados no se pueden
realizar operaciones de memorización y recuperación de los
programas.
Cuando la máquina se encuentra en la condición de soldadura
programada, si se activa un mando a distancia (y se lleva a
cabo el procedimiento de autorreconocimiento) automática-
mente vuelve a la fase de soldadura manual. 4) Empujar con dos manos la tapa hacia la parte frontal libe-
rando la zona posterior.

Detección de eventuales
inconvenientes y su eliminación
A la línea de alimentación se le imputa la causa de los más
frecuentes inconvenientes. En caso de fallas proceder
como se indica a continuación:
1) Controlar el valor de la tensión de línea;
2) Controlar que la conexión del cable de alimentación al
enchufe y al interruptor de red sea perfecta; 5) Quitar la tapa levantándola con dos manos.
3) Verificar que los fusibles de red no estén quemados o flo-
jos;
4) Controlar que no haya defectos en:
• el interruptor que alimenta la máquina;
• el tomacorriente del enchufe;
• el interruptor del generador.
NOTA: Dados los necesarios conocimientos técnicos que
requieren las reparaciones del generador, se aconseja, en caso
de rotura, de dirigirse a personal calificado o a nuestra asisten-
cia técnica.
Para el montaje proceder en sentido inverso.

Procedimiento de montaje y
desmontaje tapa Cambio de la tarjeta electrónica
Proceder de la siguiente forma: • Aflojar los 4 tornillos que fijan el panel rack frontal.
1) Aflojar los dos tornillos que fijan la manilla. • Quitar los mandos de regulación.
• Sacar los conectores eléctricos de la tarjeta.
• Destornillar las columnas de soporte.
• Quitar la tarjeta electrónica levantándola de sus propios
soportes.
• Para montar la nueva tarjeta proceda en sentido inverso.

2) Quitar la manilla tirando de ella hacia la parte posterior.

51
NL NEDERLANDS
Voorwoord 52 Voorwoord
Beschrijving 52 Wij danken u voor de aankoop van ons produkt. Om de instal-
latie de beste prestaties te laten verrichten en zeker te zijn van
Technische gegevens 53 een maximale levensduur van de onderdelen moeten de
instructies voor het gebruik die in deze handleiding staan, als-
mede de veiligheidsvoorschriften in het bijgevoegde dos-
Gebruikslimieten (ISO/IEC 60974-1) 53 sier, gelezen en nauwkeurig in acht genomen worden. Deson-
danks wordt het de klant aangeraden om het onderhoud en de
Methode voor het heffen van de inrichting 53 eventuele reparaties van de installatie te laten uitvoeren door
de werkplaatsen van onze servicecentra, omdat deze over de
Opening van de emballage 53 passende apparatuur beschikken en over speciaal gespeciali-
seerd en constant bijgeschoold personeel. Al onze apparaten
en machines zijn onder-worpen aan doorlopende ontwikkeling.
Installatie 53 Wij houden ons daarom het recht voor wijzigingen aan te bren-
gen voor wat betreft de constructie en de uitrusting.
Aansluiting aan de gebruikslijn 53

Gebruiksnormen 54
Beschrijving
Verbinding soldeerkabels 54 Het resultaat van de meest moderne technologische ontwikke-
ling gebaseerd op IGBT, is de generator TIG, met een MATRIX
Lasparameters 55 250 HF starter op hoge frequentie, die voorzien is van een
compleet en innovatief digitaal controlesysteem met alle sol-
Onderhoud 60 deerparameters.
Technologisch vooruitstrevend, sterk en gebruikersvriendelijk,
biedt de MATRIX 250 HF generator, onder voortdurend
Foutmeldingen 60 stroomtoevoer, de mogelijkheid om roestvrij staal, kool-
stofstaal en koper en zijn legeringen te solderen en garandeert
Afstandsbediening en en accessoires 60 deze zeer goede resultaten tijdens het MMA solderen, met alle
elektroden.
Foutmeldingen 60 EIGENSCHAPPEN
• Digitale controle van alle soldeerparameters;
Verhelpen van eventuele ongemakken • Seriepulsatie geïntegreerd in het controlesysteem met de
en hun verwijdering 61 mogelijkheid om de functie EASY PULSE toe te voegen;
• Zeer goede soldeereigenschappen in TIG;
Montage en demontage van het deksel 61 • Starten van de TIG-boog op hoge frequentie dat altijd nauw-
keurig en efficiënt is, zelfs vanaf een afstand;
• De functie "Energy Saving" die de luchtverversing van de
Vervanging van de elektronische kaart 61 generator en de afkoeling van de toorts activeert als dat
nodig is;
Afstellen elektronische kaart 113 • Automatische compensatie van het spanningsnet +15% -
20%;
Elektrisk skema 116 • Verhoogde MMA soldeereigenschappen met alle elektroden;
• Gebruikersvriendelijk;
• Minder energieverbruik;
Legenda elektrisch schema 117 • Mogelijkheid om persoonlijke soldeerprogramma's op te
slaan;
Kleurenlegenda 117 • Vermindering van de elektromagnetische storingen dankzij
de hoge frequentie als de boog gestart wordt;
Betekenis grafische symbolen op het • Het gebruik van de speciale TIG toortsen maakt het mogelijk
om van een afstand de stroom, tijdens het solderen, direct
apparaat weergeven 120
door de toorts te regelen;
• Thermische beveiliging voor te hoge temperaturen;
Betekenis van de grafische symbolen • Innovatief en compact ontwerp;
op gegevensplaat 121 • Dragende metalen structuur met stootvaste voorpanelen van
plastic;
Onderdelenlijst 123-126 • De besturing is beschermd tegen onvoorzien stoten;
• Stevige handgreep geïntegreerd in het frame;
• Een hellende voorkant, die een ruim overzicht biedt vanuit
Bestelling van reserveonderdelen 127 iedere hoek, voor een makkelijk aflezen en afstellen van de
parameters;
• Verminderde afmetingen en gewicht voor een makkelijker
transport;
• De beschermingsgraad IP 23 en de elektronische onderde-
len, die beschermd zijn tegen stof dankzij het vernieuwde
ventilatiesysteem in "tunnelvorm", maken het gebruik in de
meest belastende werkomgeving mogelijk.

52
• Controleren dat alle ventilatieroosters open zijn en de lucht-
doorstroming niet door vreemde delen belemmerd wordt.
Technische gegevens
De algemene technische gegevens van de aansluiting zijn
samengevat in tabel 1. Installatie
Tabel 1
De plaats waar de machine geinstalleerd wordt dient met zorg
MATRIX te worden uitgekozen zodat een goede en veilige service ver-
Model zekert is. De gebruiker is verantwoordelijk voor de installatie en
250 HF
het gebruik van de aansluiting in overeenstemming met de
Driefasige voeding 50/60 Hz V 400 instructies van de bouwer weergegeven in deze handleiding.
Reguleringsveld A 5 ÷ 250 Voordat de machine geinstalleert wordt dienen de potentiele
elektromagnetische problemen in de werkruimte in overweging
Installatie spanning kVA 7 te worden genomen. In het speciaal raden we aan de machine
Secundaire spanning leeg V 95 niet te plaatsen in de nabijheid van:
• segnalatiekabels, controle-, en telefoonkabels.
Voor 100% bruikbare stroom A 170 • zenders en ontvangers van radio en televisie.
Voor 60% bruikbare stroom A 200 • computers of meet en controle apparatuur.
• beveiligings-, en protectieapparaten.
Voor 35% bruikbare stroom A 250
Dragers van pace-makers, gehoorapparaten en soortgelijken
Isolatieklasse H apparaten dienen voor zij in contact komen met de in werking
Protectieklasse IP 23 zijnde machine de huisarts te consulteren. De installatieruimte
van de soldeerder moet in overeenstemming zijn met de pro-
500-425- tectiegraad van het karkas, wat gelijk is aan IP 23 (publicatie
Afmetingen mm
220 IEC 60529). Deze installatie wordt gekoeld met behulp van ver-
sterkte luchtcirculatie en moeten zodanig worden opgesteld
Gewicht kg 22
dat de lucht vrij geaspireerd en uitgestoten kan worden door
de daarvoorbestemde openingen op het frame.

Gebruikslimieten (ISO/IEC 60974-1)


Aansluiting aan de gebruikslijn
Het gebruik van de soldeerder is niet doorlopend omdat het
bestaat uit effectieve werkperiode’s (soldeeren) afgewisseld Voordat de soldeerder wordt aangesloten aan de gebruiks-
met rustpauzes.(positionering delen, vervangen draad, slijpen lijn, controleren ofdat de gegevens op het naamplaatje
etc.) De soldeerder is gebouwd voor een nominale stroomtoe- corrisponderen met de waarde van de netstroom en de
levering van 12, in alle veiligheid voor een werkperiode van netspanning en dat de lijnonderbreker van de soldeerder
35% in verhouding tot het totale gebruik. De van kracht zijnde op "0" staat ingesteld. Het lasapparaat uitsluitend op een
normen hebben 10 minuten vastgesteld van de totale bezig- industrieel netwerk aansluiten en niet op het normale voe-
heidstijd. Als werkcyclus wordt 35% van dit tijdsinterval aan- dingsnet.
geraden. Overtredeing van dit tijdsinterval veroorzaakt de tus- Aansluiting op het voedingsnet dient plaats te vinden door
senkomst van de thermische protectie die de interne middel van de bij het lasapparaat geleverde stekker. Wanneer
bestandsdelen van de soldeerder tegen overvehitting het nodig mocht zijn de stekker te vervangen, ga dan als volgt
beschermt. De tussenkomst van de thermische beveiliging te werk:
wordt door een knipperlicht op de display van het controle- • 3 conductoren dienen voor het verbinden van de machine
scherm door "t° C" weergegeven.. Na enkele minuten stopt de aan het net.
thermische protectie en is de soldeerder opnieuw klaar voor • De 4, GEEL-GROEN gekleurd, dient voor de aarding.
gebruik. Niet in regen lassen. Deze generator is gebouwd vol- Aan de voedingskabel een genormaliseerde stekker (3p+t)
gens de protectiegraad IP23. verbinden met geschikte draagkracht en beschikken over
een stopcontact van het net met schakelaars of automati-
sche onderbrekers; de daarvoorbedoelde aardterminal
dient te worden verbonden aan de aardconductor (GEEL-
Methode voor het heffen van de GROEN) van de voedingslijn.
inrichting Tabel 2 beschrijft de aangeraden waarden van de lijnschake-
laars, gekozen op basis van de maximale nominale stroom ver-
De inrichting van de grond heffen door geschikte takelbanden eist door de soldeerder en de nominale voedingsspanning.
zodanig aan te brengen dat de inrichting stabiel en veilig Tabel 2
bevestigd is.
Het lasapparaat is van een stevige handgreep voor handmatig MATRIX
Model
transport van de machine voorzien, welke deel van het frame 250 HF
uitmaakt.
I2 Max nominaal 35% (*) A 250
OPMERKING: Deze hef- en transportinrichtingen voldoen aan
de Europese Richtlijnen. Gebruik geen andere toestellen als Installatie spanning kVA 7
hef- en transportinrichtingen. Nominale stroom zekeringen vertraagd A 10
Verbindingskabel net
Opening van de emballage Lengte m 3

De inrichting bestaat voornamelijk uit:


Doorsnede mm2 1,5
• Laseenheid MATRIX 250 HF; Massakabel mm2 35
• TIG lasfakkels (optional).
• Afkoelingsinstallatie (HR26) (optional). (*) Servicefactor
Bij ontvangst van de inrichting, de volgende handelingen uit-
voeren: OPMERKING: eventuele verlengsloeren van de voedingskabel
• De lasgenerator en alle accessoires en onderdelen uit hun dienen een geschikte dooisnede te hebben, en in geen gevel
emballages halen; een doornede die kleiner is dan die van de bljgeleveide kabel.
• Controleren dat de lasinrichting in goede staat verkeerd; zo
niet de verkopende dealer onmiddellijk informeren;

53
Pos. 13 Rode led BASISSTROOM (Ib)-functie - alleen actief
als PULSE-functie ingeschakeld
Gebruiksnormen Pos. 14 RODE LED STROOM (I2) 2E NIVEAU-functie- alleen
actief als CYCLE-functie ingeschakeld
BEDIENINGS EN BESTURINGSAPPARATUUR (fig. A) Pos. 15 GROENE LED PRIMAIRE STROOM (I1)-functie
Pos. 16 Rode led SLOPE UP-functie
Pos. 1 Hoofdschakelaar. In stand "0" staat het lasapparaat
uit Pos. 17 Rode led BEGINSTROOM-functie
Pos. 2 Voedingskabel lasapparaat Pos. 18 Rode led PRE-GAS-functie
Pos. 3 Gastoevoeraansluiting Pos. 19 Rode knop met ARC FORSE functie.
Pos. 4 Een tussenstuk voor de aansluiting van het koelsys- Pos. 20 Knop SET, om de soldeerparameters te kiezen.
teem. Pos. 21 Rode knop met HOT START functie.
Pos. 5 Snelkoppeling positieve polariteit
Pos. 6 Verbindingsstuk voor hulpwerkstukken TIG-lassen
(lasspuit-knop, pedaal voor bediening op afstand, 3 4
etc.)
Pos. 7 Snelkoppeling verbinding van de gasbuis van de TIG-
lasspuit
Pos. 8 Snelkoppeling negatieve polariteit

1
2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2 20 18 16 14 12 10 8
Fig. B

Verbinding soldeerkabels
ELEKTRODE-LASSEN (MMA)
De soldeerkabels aan de knijperij (positief of negatief) van de
soldeerder bevestigen, altijd wanneer de machine van het net
losgekoppeld is. Bevestigen aan de tang en aan de massa;
5 met de polariteit die voorzien is voor het gebruikte type elek-
trode (fig. C).
De door de fabrikant geleverde instructies kiezend dienen de
6 soldeerkabels altijd zo kort mogelijk te zijn, dicht bij elkaar zijn
Fig. A 8 7 en zo dicht mogelijk op de vloer.
TIG LASSEN
FRONTPANEEL (fig. B) • De gastube aan de achterkant van de machine verbinden
aan de gasfles ARGON en het opendraaien (pos. 5, fig. D).
Pos. 1 lasstand-knop: 2 TIJDEN, 4 TIJDEN, CYCLE, PUNT- • Als de machine uit staat de massakabel verbinden aan de
LASSEN snelle aansluiting voorzien van het symbool + (positief) (pos.
Pos. 2 lasproces-knop: TIG met HF-ontsteking, TIG met
3, fig. D).
"lift"-type ontsteking, ELEKTRODE.
• De respektievelijke massapin aan het te solderen deel of de
Pos. 3 Digitaal display voor het van tevoren instellen en voor
steunen van het deel verbinden in een omgeving vrij van
de weergave van alle parameters. Het display vervult
roest, lak vet etc.
tevens de functie van digitale ampèremeter
• Als de machine uit staat de vermogenskabel aan de snelle
Pos. 4 Digitale regeling/bediening van alle lasparameters
aansluiting voorzien van het symbool - (negatief) (pos. 1, fig.
Pos. 5 Gepulseerde TIG keuzeschakelaar en EASY PULSE
D).
Pos. 6 Knop SAVE, voor het opslaan van de parameters en
• De gastube van de toorts verbinden aan de aansluiting (pos.
de soldeerprogramma's.
2, fig. D).
Pos. 7 Knop PROG, voor het oproepen van de parameters
• De verbinding knop toorts in de aansluiting (pos. 3, fig. D).
en de soldeerprogramma's.
Pos. 8 Rode led POST GAS-functie SOLDEERDELEN
Pos. 9 Rode led EINDSTROOM-functie Het te soldeeren deel moet altijd met de grond verbonden zijn
Pos. 10 Rode led SLOPE DOWN-functie om eventuele elektromagnetische uitstotingen te voorkomen.
Pos. 11 Rode led PIEKSTROOM (Ip)-functie - alleen actief als Het is ook noodzakelijk op te letten dat de verbinding met de
PULSE-functie ingeschakeld grond van het te soldeeren deel niet de kans op ongelukken
Pos. 12 Rode led PULSATIE-FREQUENTIE (f)-functie - alleen van de gebruiker of beschadigingen van de elektrische appa-
actief als PULSE-functie ingeschakeld ratuur vergroot.

54
WEERGAVE VAN HET SOFTWARE-TYPE
De MATRIX 250 HF is uitgerust met een digitale bediening met
software die in de fabriek ontwikkeld is. Deze software is
onderhevig aan voortdurende veranderingen en verbeteringen.
De software is herkenbaar aan een specifiek nummer dat op
de volgende manier weergegeven kan worden op het display:

1) Houd de SET-knop ingedrukt

2) Zet het lasapparaat aan door de hoofdschakelaar op


stand I te zetten

3) Het display zal enkele seconden het type


software weergeven (bijv. b.01)

Fig. C ELEKTRODE-LASSEN (MMA)


1) Zet het lasapparaat aan door de hoofdschakelaar op
stand I te zetten

2) Druk op de "lasproces"-knop en stel hem in op:

4 • ELEKTRODE voor het solderen van basisch


elektrodes met de "arc forse" en "hot start"
toestellen die door de gebruiker kunnen wor-
den geprogrammeerd.
3

1
2 3) Door herhaaldelijk de SET-knop in te druk-
ken is het mogelijk de volgende lasparame-
ters in te stellen:

• HOT START (0 ÷ 100): levert een stroomschootje dat het


opstarten van de boog vergemakkelijkt en vormt tevens
5 een ideale soldeerkrater

• ARC FORCE (0 ÷ 100): Verhoogt de energie van de boog in


moeilijke soldeeromstandigheden
5
Fig. D

Wanneer het nodig is het te soldeeren deel aan de grond te


verbinden is het raadzaam een direkte verbinding te maken
tussen het deel en het vloerputje. In de landen waarin dit niet
toegestaan is het te soldeeren deel aan de grond verbinden • PRIMAIRE lasSTROOM I1 (5 ÷ 250 A)
met behulp van een condensator volgens de van kracht zijnde
normen.
4) De fase van het instellen van de lasparame-
ters sluit men af door de SET-toets ongeveer
Lasparameters een seconde ingedrukt te houden

LET OP: de parameters die aangegeven worden op het


display in de illustraties hebben een uitsluitend indicatieve
functie.

55
• CYCLE
Met de inschakeling van deze functie, kan
men op de volgende manier TIG lassen:
• Door de lasspuit-knop in te drukken ont-
steekt de boog en de stroom blijft op de
BEGINwaarde
• Door de lasspuit-knop los te laten wordt de
• De GROENE I1 LED is aan SLOPE UP (indien aanwezig) uitgevoerd en
de stroom wordt naar de HOOFDwaarde (I1)
5) Nu is het mogelijk te lassen gebracht
• Door de knop in te drukken en binnen een
seconde weer los te laten wordt de las-
stroom naar de CYCLUSwaarde (I2)
6) Gedurende het lassen geeft het display de gebracht; door de handeling te herhalen is
werkelijk gebruikte stroom weer het mogelijk zo vaak als gewenst van
stroomniveau (I1, I2) te verwisselen
• Door de lasspuit-knop ingedrukt te houden
(langer dan 2 seconden) wordt de SLOPE
TIG LASSEN DOWN (indien aanwezig) uitgevoerd en de
stroom wordt naar de EINDwaarde (krater-
1) Zet het lasapparaat aan door de hoofdschakelaar op stroom) gebrachtDoor de lasspuit-knop los
stand I te zetten te laten wordt de lascyclus beëindigd
2) Druk op de "lasproces"-knop en stel hem in op:
• PUNTLASSEN
Hiermee kunt u, door op de knop van de bran-
der te drukken, de puntlas uitvoeren gedu-
• TIG "HF" voor TIG lassen met hoogfrequentie rende een vooraf ingestelde tijd (in seconden),
ontsteking na afloop waarvan de boog automatisch uit-
geschakeld wordt

OF 4) Door herhaaldelijk de SET-knop in te druk-


ken is het mogelijk de volgende lasparame-
ters in te stellen:

• TIG “lift” voor TIG las- sen met gelijkstroom


zonder hoogfrequentie ontsteking

LET OP: de juiste ontsteking type "lift" wordt uitgevoerd


door de knop van de lasspuit in te drukken na het te lassen
stuk te hebben aangeraakt met de elektrode
PRE-GAS tijd (0,05 ÷ 1 sec)
3) Druk op de "lasstand"-knop en stel hem in op één van de
4 mogelijke standen:

• 2 TIJDEN
Door de lasspuit-knop in te drukken start men
de TIG lascyclus terwijl door hem los te laten
het lassen wordt beëindigd BEGIN STROOM lassen (5 ÷ 250 A)
LET OP: programmeerbaar alleen als de functies 4 TIJDEN
of CYCLE ingeschakeld zijn
• 4 TIJDEN
Het TIG lassen gebeurt op de volgende
manier:
A) Door de lasspuit-knop in te drukken wordt
de boog ontstoken en de stroom blijft op
de BEGINwaarde
B) Door de lasspuit-knop los te laten wordt
de SLOPE-UP (indien aanwezig) uitge-
voerd en de PRIMAIRE stroom wordt naar SLOPE UP tijd (0 ÷ 5 sec)
de I1 waarde gebracht
C) Door de lasspuit-knop in te drukken wordt
de SLOPE DOWN (indien aanwezig) uitge-
voerd en de stroom wordt naar de EIND-
waarde gebracht (kraterstroom)
D) Door de knop los te laten beëindigt men
de lascyclus

PRIMAIRE lasSTROOM I1 (5 ÷ 250 A)

56
OPMERKING: als tijdens het lasproces de
GROENE LED I1 verlicht is, geeft het display de
stroomwaarde waarop gelast wordt weer

TIG LASSEN MET DE PUNTLAS-FUNCTIE


CYCLUSSTROOM I2 (5 ÷ 250 A) INGESCHAKELD
LET OP: programmeerbaar alleen als de CYCLE functie inge-
schakeld is 1) Zet het lasapparaat aan door de hoofdschakelaar op
stand I te zetten

2) Druk op de "lasstand"-knop en stel hem in


op PUNTLASSEN

PIEKSTROOM Ip (5 ÷ 250 A)
LET OP: programmeerbaar alleen als de ON PULSE- of
EASY PULSE-functies ingeschakeld zijn

3) Druk op de SET-knop tot de overeenkom-


stige led begint te knipperen

BASISSTROOM Ib (5 ÷ 125 A)
LET OP: programmeerbaar alleen als de ON PULSE- of
EASY PULSE-functies ingeschakeld zijn

4) Stel, door de handgreep te draaien, de


gewenste PUNTLASTIJD in (0,5 ÷ 5 sec)

PULSATIE-FREQUENTIE f (0,5 ÷ 500 Hz)


LET OP: programmeerbaar alleen als de ON PULSE- of 5) Nu is het mogelijk om verder te gaan als bij normaal TIG
EASY PULSE-functies ingeschakeld zijn lassen, de verschillende parameters instellend zoals aan-
gegeven in de TIG LASSEN-procedure

GEPULSEERD TIG LASSEN


Met de MATRIX 250 HF kan het gepulseerd TIG lassen op
twee wijzen:
• ON PULSE
Gepulseerd TIG lassen met handmatige instelling van de las-
parameters
SLOPE-DOWN tijd (0 ÷ 8 sec) • EASY PULSE
Gepulseerd TIG lassen met synergetische instelling van de
lasparameters
OPMERKING: de pulsatie wordt automatisch ontkoppeld tij-
dens de standtijd van de BEGIN- en HOOFDstroom
1) Zet het lasapparaat aan door de hoofdschakelaar op
stand I te zetten
EIND STROOM lassen (5 ÷ 250 A)
LET OP: programmeerbaar alleen als de 4 TIJDEN- of
CYCLE-functies ingeschakeld zijn 2) Druk op de "pulsatie"-knop tot de gewenste
functie ingeschakeld is

3) Door enkele malen op de SET-knop te druk-


ken is het mogelijk de volgende pulsatie-
parameters in te stellen:
POST-GAS tijd (0,5 ÷ 25 sec)

5) De fase van het instellen van de lasparame-


ters sluit men af door de SET-toets ongeveer
een seconde ingedrukt te houden

6) Het gewenste TIG lassen uitvoeren PIEKSTROOM Ip (5 ÷ 125 A)

57
4A)Houdt de SET-toets ingedrukt tot de
GROENE I1 led en de RODE Ip led beginnen
te knipperen; door de daartoe bestemde
handgreep te draaien de waarde van de
PIEKSTROOM niveau 1 I1p (5 ÷ 250A) rege-
len.
BASISSTROOM Ib (5 ÷ 250 A)

PULSATIE-FREQUENTIE f (0,5 ÷ 500 Hz)

OPMERKING: met de EASY PULSE functie


ingeschakeld verkrijgt men, een parameter-
waarde instellend (in het algemeen Ip), synerge-
tisch de waarden van de andere parameters (Ip,
f)
5A)Houdt de SET-toets ingedrukt tot de RODE
led van de PIEKSTROOM niveau 2 I2p (5 ÷
De fase van het instellen van de lasparameters 250A) begint te knipperen
sluit men af door de SET-toets ongeveer een
seconde ingedrukt te houden

4) Het gewenste TIG lassen uitvoeren

OPMERKING: tijdens het lasproces blijven de


GROENE I1 led en RODE Ip led aan en het dis-
play geeft de waarde van de stroom waarop
gelast wordt weer

• Stel de parameter in door de daartoe


GEPULSEERD TIG LASSEN MET DE CYCLE-FUNCTIE bestemde handgreep te draaien
INGESCHAKELD
Met deze functie is het mogelijk op twee verschillende gepul-
seerde stroomniveau's te lassen (I1 en I2). Ook in dit geval is
het mogelijk het lassen uit te voeren met ON PULSE en EASY
PULSE.
Als de CYCLE-functie ingeschakeld is, is het nodig (behalve 6A)Houdt de SET-toets ingedrukt tot de RODE
de pulsatie-parameters Ip, Ib, f) ook de PIEKSTROOM niveau 2 led van de BASISSTROOM niveau 1 (5 ÷
(I2p) in te stellen. De andere pulsatie-parameters van niveau 2 125A) begint te knipperen
(BASISTROOM I2b en FREQUENTIE f) worden synergetisch
verkregen. De FREQUENTIE blijft constant terwijl de
BASISTROOM niveau 2 (I2b) evenredig is aan de verhouding
tussen de stromen van niveau 1.

MODUS ON PULSE/EASY PULSE


1) Zet het lasapparaat aan door de hoofdschakelaar op
stand I te zetten

2) Druk op de "lasstand"-knop en stel hem in • Stel de parameter in door de daartoe


op de CYCLE functie bestemde handgreep te draaien

ON PULSE-STAND
7A)Houdt de SET-toets ingedrukt tot de RODE
LED van de PULSATIE-FREQUENTIE (0,5 ÷
3A)Houdt de "pulsatie"-knop ingedrukt tot de 500Hz) begint te knipperen
ON PULSE functie ingeschakeld is

58
9) De fase van het instellen van de lasparame-
ters sluit men af door de SET-toets langer
• Stel de parameter in door de daartoe dan 1 seconde ingedrukt te houden
bestemde handgreep te draaien

10) Het GEPULSEERD TIG LASSEN uitvoeren met CYCLE


functie
LET OP: ga verder naar punt 8) OPMERKING: tijdens het lasproces blijven de
RODE Ip LED en de GROENE I1 LED aan en op
EASY PULSE-STAND het display wordt de waarde van stroom waar-
mee gelast wordt weergegeven

3B)Houd de "pulsatie"-knop ingedrukt tot de


EASY PULSE functie ingeschakeld wordt

4B)Houdt de SET-toets ingedrukt tot de


GROENE I1 led en de RODE Ip led beginnen
te knipperen; door de daartoe bestemde
handgreep te draaien de waarde van de
PIEKSTROOM niveau 1 I1p (5 ÷ 250A) rege- OPMERKING: tijdens het lasproces blijven de
len. RODE I2 LED en de GROENE I1 LED aan en op
het display wordt de waarde van stroom waar-
mee gelast wordt weergegeven

OPSLAAN VAN DE INSTELLINGEN

LET OP: als de EASY PULSE-functie ingeschakeld is, ver- LET OP: Bij het opslaan van de instellingen moet de
krijgt men, door de waarde van de PIEKSTROOM niveau 1 GROENE I1 LED aan zijn
(I1p) te regelen, synergetisch de waarden van de andere para-
meters van niveau 1 (I1b, f)

5B)Houdt de SET-toets ingedrukt tot de RODE


led van de PIEKSTROOM niveau 2 I2p (5 ÷ 1) Houdt de PROG-toets (ongeveer 3 secon-
250A) begint te knipperen den) ingedrukt tot op het display Pr ver-
schijnt

2) Draai de handgreep op het programmanum-


mer waarin men de instellingen wenst op te
slaan te selecteren

• Stel de parameter in door de daartoe


bestemde handgreep te draaien

LET OP: als de EASY PULSE functie ingeschakeld is, ver- 3) Houdt de SAVE-toets ingedrukt tot op het
krijgt men, door de waarde van de PIEKSTROOM niveau 2 display Sto verschijnt
(I2p) in te stellen, synergetisch de waarden van de andere
parameters van niveau 2 (I2b, f)

4) De instellingen zijn opgeslagen


8) Bij een eventuele proeflassing zou willen uitvoe-
ren, blijft de led van de gekozen parameter knip-
peren en op het display blijft de waarde van de GEPROGRAMMEERD LASSEN
parameter die men aan het instellen is, zichtbaar Als het programma opgeslagen is kan de operateur slechts
lassen met de vastgestelde waarden en kan de parameters
niet veranderen. Om veranderingen uit te voeren, moet hij
HANDMATIG lassen

59
HANDMATIG LASSEN
OPMERKING: als de ingestelde parameters worden veran-
Om terug te keren naar het instellen/veranderen van de geko- derd, wordt het programmeren automatisch afgesloten
zen parameters of om een nieuw programma te creëren als
volgt handelen:

Onderhoud
1) Houdt de PROG-toets ongeveer 3 seconden LET OP: alvorens enige inspectie te verrichten aan de binnen-
ingedrukt tot het gekozen programmanum- kant van de generator de voeding van de aansluiting halen.
mer begint te knipperen RESERVEONDERDELEN
De originele reserveonderdelen zijn speciaal voor onze aanslui-
ting ontworpen. Het gebruik van niet originele reserveonderde-
len kan varietie in de prestaties opleveren of de veiligheid
ondermijnen.
Voor schade aangericht door het gebruik van niet originele
reserveonderdelen stellen wij ons niet aansprakelijk.
2) Draai de handgreep tegen de klok in tot op GENERATOR
het display 3 liggende streepjes verschijnen Deze soldeerders zijn geheel statisch Ga als volgt te werk:
• Met regelmatige tussenpozen, eventuele ophopingen van
stof verwijderen met behulp van droge compressielucht. Om
eventuele beschadigingen te voorkomen de compressie-
lucht nooit rechtstreeks op de elektrische componenten
richten.
3) Door de PROG-toets in te drukken en los te • Periodische inspecties met als doel eventuele poreuze
laten keert de machine terug naar de begin- kabels of vertraagde verbindingen op te sporen die de oor-
waarden (GROENE LED is aan) zaak kunnen vormen voor oververhitting.

4) Het is nu mogelijk de verschillende parameters in te stel-


len of te veranderen, of om nieuwe programma's in te Foutmeldingen
stellen
Het soldeerapparaat is beschermd tegen eventuele problemen
TERUGKEREN NAAR DE OPGESLAGEN PROGRAMMA'S op het elektriciteitsnet, op het soldeercircuit of op het water-
koelcircuit van de toorts. Als deze problemen zich voordoen
worden knipperende teksten (E01) zichtbaar die het volgende
betekenen:
E01: deze melding verschijnt op een knipperende manier op
de display van het controlescherm, wanneer het koelsysteem
1) Houdt de PROG-toets ongeveer 3 seconden op de machine wordt aangesloten en de manometer hiervan
ingedrukt tot op het display Pr met het knip- het circuit niet sluit omdat er geen druk achter het hydraulisch
perende programmanummer verschijnt
circuit zit.

Afstandsbediening en accessoires
De Matrix generatoren kunnen uitgerust zijn met verschillende
afstandsbedieningen en accessoires, namelijk:
2) Draai de handgreep tot op het display het Handmatige afstandsbediening CD6/8
gewenste programmanummer verschijnt Met deze bediening geactiveerd kan de lasstroom op afstand
bediend worden. De display visualiseert de, vooraf op het las-
apparaat ingestelde, maximale stroomwaarde. De afstandsbe-
diening regelt de lasstroom vanaf deze waarde tot de minimale
stroomwaarde. Om de maximale waarde te wijzigen is het vol-
doende aan de stelknop op het apparaat te draaien.
3) Druk de PROG-toets in en laat hem weer los Bediening met pedaal PSR6
om het gekozen programmanummer op te Met deze bediening geactiveerd kan de lasstroom op afstand
roepen bediend worden. De display visualiseert de, vooraf op het las-
apparaat ingestelde, maximale stroomwaarde. De pedaal
PSR6 regelt de lasstroom vanaf deze waarde tot de minimale
4) Nu is het mogelijk GEPROGRAMMEERD te lassen stroomwaarde. Om de maximale waarde te wijzigen is het vol-
doende aan de stelknop op het apparaat te draaien.
DE INGESTELDE PARAMETERS WEERGEGEVEN Toorts boven/ beneden luchten/ of watergekoeld
Met deze bediening geactiveerd kan de lasstroom op afstand
1) Roep het gewenste programma op (zie "TERUGKEREN bediend worden. De display visualiseert de, vooraf op het las-
NAAR DE OPGESLAGEN PROGRAMMA'S") apparaat ingestelde, maximale stroomwaarde. De toorts regelt
de lasstroom vanaf deze waarde tot de minimale stroom-
waarde. Om de maximale waarde te wijzigen is het voldoende
2) Druk de SET-knop in en laat hem weer los aan de stelknop op het apparaat te draaien.
om opeenvolgend de ingestelde parameters
te zien OPMERKING: De op de display gevisualiseerde waarde tij-
dens het lassen is de werkelijke stroomwaarde, met elke
afstandsbediening.
De digitale controle van de generator is uitgerust met een
3) Houdt de SET-toets langer dan een seconde apparaat die de gebruikte order herkent, en zodoende begrijpt
ingedrukt om terug te keren naar het gese- welk apparaat aangesloten is om zich daaraan aan te passen.
lecteerde programma Om het herkenningsapparaat correct te laten werken is het

60
nodig (als de motor uit is) om de te gebruiken accessoire aan 3) Verwijder de afdekking en draai de drie schroeven los die
te sluiten op de daarvoor bestemde aansluiting en vervolgens het deksel bevestigd houden.
de soldeermachine aan te zetten door middel van de aan/ uit
schakelaar.
OPMERKING: Met geactiveerde afstandsbedieningen is het
niet mogelijk programma’s op te roepen en gegevens op te
slaan.
Wanneer de machine zich in de geprogrammeerde lascyclus
bevindt, schakelt zij automatisch naar de handmatige lascy-
clus over, als een afstandsbediening geactiveerd wordt (en een
herkenningsprocedure uitgevoerd wordt).

Verhelpen van eventuele


ongemakken en hun verwijdering 4) Duw met beide handen het deksel naar het frontpaneel
zodat de achterzone vrijkomt.
De meeste ongemakken worden veroorzaakt door de voe-
dingslijn. In geval van ongemak op de volgende wijze han-
delen:
1) De waarde van de lijnspanning controleren.
2) Controleren ofdat de voedingskabel perfect in het stopcon-
tact zit en aan de onderbreker.
3) Controleren ofdat de zekeringen niet zijn doorgebrand.
4) Controleren ofdat de volgende onderdelen defect zijn:
• De onderbreker die de machine voedt.
• Het stopcontact op de muur van de stekker.
• De onderbreker van de generator.
5) Neem het deksel weg door het met beide handen op te
OPMERKING: Gezien de technische kennis die de reparatie
lichten.
van de generator vereist wordt het aangeraden om in het geval
van problemen zich tot gekwalificeerd personeel of tot de tech-
nische assistentie te richten.

Montage en demontage van het


deksel
Ga als volgt te werk:
1) Draai de twee schroeven los die de handgreep bevestigd
houden. Ga voor de montage in omgekeerde volgorde te werk.

Vervanging van de elektronische


kaart
• Draai de 4 schroeven die het frontrack bevestigd houden los.
• Verwijder de instelknoppen.
• Trek de elektrische connectors van de kaart naar buiten.
• Schroef de steunkolommen los.
• Verwijder de elektronenkaart door de kaart op te lichten van
de houders.
• Ga voor de montage van de nieuwe kaart in omgekeerde
2) Verwijder de handgreep door deze naar achteren te trek- volgorde te werk.
ken.

61
PT PORTUGÛES
Premissa 62 Premissa
Descrição 62 Agradecemos por haver comprado um dos nossos produtos.
Recomenda-se que leia e siga escrupulosamente as instru-
Dados Técnicos 63 ções para o uso que estão escritas neste manual assim como
as normas de segurança contidas no fascículo anexado
para se obter a melhor performance da máquina e fazer com
Limitações de uso (ISO/IEC 60974-1) 63 que as suas peças durem o máximo possível. No interesse da
clientela é aconselhável fazer a manutenção, se necessário, os
Métodos de elevação da instalação 63 reparos da instalação nas oficinas da nossa organização de
assistência enquanto dotadas de ferramentas apropriadas e
Abertura das embalagens 63 de pessoal particularmente treinado. Todas as nossas máqui-
nas e aparelhagens são objeto de continuos desenvolvimen-
tos. Logo, nos reservamos o direito de fazer modificações em
Instalação 63 relaçãi a construção e a dotação.

Ligação a corrente elétrica 63

Normas de uso 64 Descrição


Fruto da mais moderna tecnologia inverter baseada em IGBT,
Ligação cabos de soldadura 64 o gerador TIG, com disparo de alta frequência MATRIX 250
HF é provisto de um controlo digital de todos os parâmetros
Parâmetros de soldagem 65 de soldagem completo e enovador.
Tecnologiacamente na vanguarda, robusto e simples a utilizar,
Manutenção 70 o gerador MATRIX 250 HF, em corrente contínua, oferece a
possibilidade de soldar em TIG aço ínox, aço carbono, cobre e
as respectivas ligas, garantindo um rendimento óptimo na sol-
Sinalização de erro 70 dagem MMA, com qualquer tipo de eléctrodo.
• Controlo digital de todos os parâmetros de soldagem;
Controlos remotos e acessórios 70 • Pulsação de série integrada no controlo com possibilidade
de introdução da função EASY PULSE;
Sinalização de erro 70 • Características excepcionais de soldagem em TIG;
• Disparo do arco TIG com alta frequência, sempre exacto e
eficiente, até da distância elevada;
Levantamento de eventuais inconvenientes • Função "Energy Saving", activando a ventilação do gerador
e as suas eliminações 71 e o arrefecimento do maçarico só quando for necessário;
• Compensação automática da tensão de rede + 15% - 20%;
Procedimento de montagem e desmontagem • Elevadas características de soldagem MMA com qualquer
da tampa 71 tipo de eléctrodo;
• Simpleza de utilização;
• Consumo de energia reduzido;
Substituição da placa eletrônica 71 • Possibilidade de memorizar programas personalizados de
soldagem;
Regulação da placa electrónica 113 • Redução dos distúrbios electromagnéticos, graças à pre-
sença da alta frequência só na fase de disparo do arco;
Esquema eléctrico 114 • O emprego de maçaricos TIG especiais consente a regula-
ção à distância da corrente de soldagem directamente do
maçarico;
Leyenda esquema eléctrico 115 • Protecção termoestática contra as sobretemperaturas;
• Design enovador e compacto;
Leyenda colores 115 • Estrutura portante de metal com painéis dianteiros em plás-
tico antichoque;
Significado de los símbolos gráficos • Comandos protegidos contra choques acidentais;
referidos en la máquina 120 • Alça robusta integrada na armação;
• Parte dianteira inclinada com ampla visibilidade de qualquer
angulação, para uma leitura e uma regulação fáceis dos
Significado de los símbolos referido parâmetros;
en la chapa datos 121 • Dimensões e pesos reduzidos para ser facilmente transpor-
tável;
Lista repuestos 123-126 • O grau de protecção IP 23 e as partes electrónicas protegi-
das da poeira, graças ao sistema inovador de ventilação de
"túnel", consentem a sua utilização nos ambientes de traba-
Pedido de las piezas de repuesto 127 lho mais pesados.

62
• Verifique que a instalação de soldagem esteja em bom
estado ou, caso contrário, comunique-o logo ao retalhista /
Dados Técnicos distribuidor;
• Verifique que todas as grelhas de ventilação estejam abertas
Os dados técnicos gerais do equipamento estão resumidos na e que não haja objectos obstruindo a correcta passagem do
tabela 1. ar.
Tabela 1
MATRIX
Modelo Instalação
250 HF
Alimentação trifàsica 50/60 Hz V 400 O local de instalação da soldadora deve ser escolhido com
Campo de regulagem A 5 ÷ 250 cuidado de forma a garantir um serviço satisfatório e seguro.
O usuário é responsável pela instalação e pelo uso do apare-
Potencia de installação kVA 7 lho de acordo com as instruções do construtor fornecidas
Tensão secundária a vácuo V 95 neste manual. Antes de instalar a soldadora o usuário deve
levar em consideração os potênciais problemas eletromagné-
Corrente utilizável a 100% A 170 ticos da área de serviço, em particular, sugerimos evitar que o
Corrente utilizável a 60% A 200 equipamento seja instalado nas adjacências de:
• cabos de sinalização, de controle e telefônicos;
Corrente utilizável a 35% A 250
• transmissores e receptores radio-televisivos;
Classe de isolamento H • computadores e instrumentos de controle e medição;
Classe de proteção IP 23 • instrumentos de segurança e proteção.
Os portadores de marca -passo, de próteses auriculares e de
500-425- aparelhos similares devem consultar o próprio médico antes
Dimensão mm
220 de aproximar-se de uma máquina em funcionamento. O ambi-
ente de instalação da soldadora deve estar de acordo com o
Peso kg 22
grau de proteção da carcaça que é igual a IP 23 (publicação
IEC 60529). Este equipamento e esfriado mediante uma circu-
lação forçada do ar e devem logo ser colocadas de maneira
que o ar possa ser facilmente aspirado e expulso pelas abertu-
Limitações de uso ras do chassi.
(ISO/IEC 60974-1)
A utilização de uma soldadora é tipicamente descontínua
enquanto composta de períodos de trabalho efetivos (solda- Ligação a corrente elétrica
dura) e períodos de repouso (posicionamento de peças, subs-
tituição do fio, operações de amolação, etc.) Esta soldadora é Antes de ligar a soldadora a corrente elétrica, verificar que
dimensionada para fornecer a corrente I2 máxima nominal, os dados da placa da mesma correspondam aos valores
com toda segurança, por um período de trabalho de 35%, em da tensão e freqüência da rede e que o interruptor da linha
relação ao tempo de uso total. As normas em vigor estabele- da soldadora esteja na posição "O". Ligar a máquina de
cem em 10 minutos o tempo de uso total. Como ciclo de tra- soldar só e exclusivamente à rede de alimentação indus-
balho é considerado 35% de tal intervalo. Superando o ciclo trial, nunca à rede de alimentação eléctrica pública.
de trabalho permitido se provoca a intervenção de uma prote- A ligação à rede de alimentação deve ser executada mediante
ção térmica que conserva os componentes internos da solda- a utilização da ficha entregue com a solda. Caso fosse neces-
dora de perigosos super aquecimentos. A intervenção da pro- sária a substituição da ficha, proceder segundo descrito de
tecção térmica é indicada, no display do painel de controlo, seguida:
pela inscrição "t° C" lampejante.. Depois de qualquer minuto a • 3 condutores servem para a ligação da máquina à rede;
proteção térmica se carrega de novo de forma automática e a • 4, de cor VERDE-MARELA, serve para a ligação à terra.
soldadora é novamente pronta para ser usada. Não solde Ligar aos cabos de alimentação um pino normali-
debaixo la chuva. Este gerador é construído segundo o grau zado(3p+t) de capacidade adequada e predispor uma
de proteção IP 23. tomada de rede dotada de fusíveis ou interruptores auto-
máticos, o apropriado terminal de terra deve ser ligado ao
condutor de terra (VERDE-AMARELO) da linha de alimen-
tação.
Métodos de elevação da A Tabela 2 apresenta os valores de capacidade aconselhados
para os fusíveis de linha de retardo em base a corrente
instalação máxima nominal fornecida pela soldadora e a tensão nominal
de alimentação.
Levante a instalação do chão, depois de a ter envolvido com Tabela 2
correias de elevação, de forma estável e segura, lingando-a de
baixo. MATRIX
A solda é dotada de um punho robusto, integrado na armação, Modelo
250 HF
que serve exclusivamente para o transporte manual da
máquina. I2 Max. nominal 35% (*) A 250
NOTA: Estes dispositivos de elevação e transporte estão con- Potencia de installação kVA 7
formes com as disposições previstas nas normas europeias. E’
proibido usar outros dispositivos como meios de elevação e Corrente nominal dos fusíveis retardados A 10
transporte. Cabo de ligação à rede
Comprimento m 3

Abertura das embalagens Seção mm2 1,5

A instalação é constituída essencialmente por: Cabo de massa mm2 35


• Unidade para a soldagem MATRIX 250 HF; (*) Fator de serviço
• Maçaricos de soldar TIG (optional).
• Instalação de resfria-mento (HR26) (optional). NOTA: eventuais extensões do cabo de alimentação devem ter
Quando receber a instalação, execute as operações a seguir: a seção justa, em nenhum caso inferior aquela do cabo forne-
• Retire o gerador de soldagem e todos os respectivos aces- cido junto.
sórios – componentes das próprias embalagens;

63
Pos. 13 Led vermelho função CORRENTE BÁSICA (Ib) -
activo só tendo a função PULSE inserida.
Normas de uso Pos. 14 LED VERMELHO função CORRENTE (I2) 2° NÍVEL -
activo só tendo a função CYCLE inserida.
APARELHOS DE COMANDO E DE CONTROLE (fig. A) Pos. 15 LED VERDE função CORRENTE PRINCIPAL (I1)
Pos. 16 Led vermelho função SLOPE UP
Pos. 1 Interruptor de linha. Na posição "O" a solda está des-
ligada Pos. 17 Led vermelho função CORRENTE INICIAL
Pos. 2 Cabo de alimentação da solda Pos. 18 Led vermelho função PRÉ-GÁS
Pos. 3 Junta de entrada do gás de soldagem Pos. 19 Led vermelho função ARC FORCE.
Pos. 4 Conector para a alimentação da instalação de arrefe- Pos. 20 Botão SET, indicado para seleccionar os parâmetros
cimento. de soldagem.
Pos. 5 Acoplamento rápido polaridade positiva Pos. 21 Led vermelho função HOT START.
Pos. 6 Conector para comandos auxiliários de soldagem
TIG (botão maçarico, pedal para comando remoto,
etc.) 3 4
Pos. 7 Acoplamento rápido da conexão do tubo do gás do
maçarico TIG
Pos. 8 Acoplamento rápido polaridade negativa

2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2
Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

Ligação cabos de soldadura


SOLDAGEM DE ELÊCTRODO (MMA)
Ligar, sempre com a máquina desligada da energia, os cabos
de solda aos grampos de saída (Positivo e Negativo) da solda-
5 dora, ligando-os a pinça e a massa, com a polaridade prevista
para o tipo de eletrodo a ser usado (fig. C).
Seguindo as indicações fornecidas pelos fabricantes de ele-
6 trodos. Os cabos de solda devem ser o mais curto possível,
Fig. A 8 7 devem ficar perto uns dos outros, colocados no nível do chão
ou perto dele.
SOLDAGEM TIG
PAINEL DIANTEIRO (fig. B)
• Ligar o tubo gás proveniente da parte de trás da máquina ao
Pos. 1 Botão "modo de soldagem". 2 TEMPOS, 4 TEMPOS, butijão de gás Argon e abri-lo (pos. 5, fig. D).
CYCLE, SOLDAGEM POR PONTOS • Com a máquina desligada conectar o cabo de massa à
Pos. 2 Botão "processo de soldagem". TIG com disparo HF,
conexão rápida assinalada com o símbolo + (positivo) (pos.
TIG com disparo tipo "lift", ELÉCTRODO.
3, fig. D).
Pos. 3 Display digital para o ajuste prévio e a visualização
• Conectar a relativa pinça massa à pega a ser soldada e ao
de todos os parâmetros. Aliás, o display desempe-
piano porta-peça em área livre de ferrugem, verniz, graxa,
nha a função de amperímetro digital
etc.
Pos. 4 Regulação / controlo digital de todos os parâmetros
• Com a máquina desligada conectar o cabo de potência da
de soldagem
tocha à conexão rápida assinalada com o símbolo - (nega-
Pos. 5 Seleccionador TIG a pulsação e EASY PULSE
tivo) (pos. 1, fig. D).
Pos. 6 Botão SAVE, indicado para salvar os parâmetros e os
• Conectar o tubo de gás da tocha na conexão (pos. 2, fig. D).
programas de soldagem.
• Inserir o conector botão tocha na conexão (pos. 3, fig. D).
Pos. 7 Botão PROG, indicado para chamar os parâmetros e
os programas de soldagem. PEÇAS DE SOLDADURA
Pos. 8 Led vermelho função PÓS-GÁS As peças a serem soldadas devem sempre estar ligadas a
Pos. 9 Led vermelho função CORRENTE FINAL terra para reduzir as emissões eletromagnéticas. Mas é neces-
Pos. 10 Led vermelho função SLOPE DOWN sário prestar muita atenção para que a ligação a terra da peça
Pos. 11 Led vermelho função CORRENTE DE PICO (Ip) - a ser soldada não aumente o risco de acidentes ao usuário ou
activo só tendo a função PULSE inserida cause danos a outras aparelhagens elétricas.
Pos. 12 Led vermelho função FREQUÊNCIA DE PULSAÇÃO
(f) - activo só tendo a função PULSE inserida.

64
VISUALIZAÇÃO DA VERSÃO DO SOFTWARE
O MATRIX 250 HF é provisto de um controlo digital com a
bordo um software definido na fábrica. Este software está
sujeito a contínuas evoluções e melhoramentos. O software é
identificado mediante um número específico que se pode visu-
alizar no display segundo descrito de seguida:

1) Carregue na tecla SET mantendo-a inserida

2) Ponha a solda em função virando o interruptor de linha


para a posição I

3) Por uns segundos o display visualiza o tipo


de software a bordo (ex. b.01)

Fig. C SOLDAGEM DE ELÊCTRODO (MMA)


1) Ponha a solda em função virando o interruptor de linha
para a posição I

2) Carregue no botão "processo de soldagem" posicio-


nando-se em:

4
• ELÉCTRODO, para a soldagem de eléctrodos
básicos com dispositivos "arc force" e "hot
3 start" automáticos

1
2
3) Carregando em sequência no botão SET é
possível ajustar os parâmetros de soldagem
a seguir:

• HOT START (0 ÷ 100): fornece um pico de corrente que


5 facilita a criação do arco e a formação da cratera ideal de
soldadura

• ARC FORCE (0 ÷ 100): aumenta a energia do arco em con-


5 dições de soldadura pesada

Fig. D

Quando for necessário realizar a ligação da peça a terra, é


oportuno realizar uma ligação direta entre a peça e o poço de
terra. Nos países onde esta conexão não é permitida, ligar a
peça a ser soldada ao terra através de oportunos condensa-
dores de acordo com as normas nacionais. • CORRENTE PRINCIPAL de soldagem I1 (5 ÷ 250 A)

Parâmetros de soldagem 4) Para sair da fase de ajustamento dos parâ-


metros de soldagem, continue a carregar na
tecla SET por um tempo de cerca 1 segundo
ATENÇÃO: os parâmetros indicados pelos display, apre-
sentados nas ilustrações, têm uma função absolutamente
indicativa.

65
• CYCLE
A soldagem TIG, com esta função activa, dá-
se da seguinte forma:
• carregando no botão maçarico, o arco dis-
para e a corrente permanece no valor INI-
CIAL
• soltando o botão maçarico, efectua-se o
• O LED VERDE I1 está ligado SLOPE UP (se estiver presente) e a corrente
chega ao valor PRINCIPAL (I1)
5) Agora é possível efectuar a soldagem • tendo inserido e soltando o botão maçarico
por um tempo inferior a 1 segundo, a cor-
rente de soldagem chega ao valor DE
CICLO (I2); repetindo a operação é possível
6) Durante o processo de soldagem, o display deslocar-se infinitas vezes entre os dois
digital visualiza a corrente efectiva utilizada níveis de corrente (I1, I2)
• carregando no botão maçarico e mantendo-
o carregado (por um tempo superior aos 2
segundos) efectua-se o SLOPE DOWN (se
SOLDAGEM TIG estiver presente) e a corrente chega ao valor
FINAL (corrente de cratera)
1) Ponha a solda em função virando o interruptor de linha • soltando o botão maçarico, conclui-se o
para a posição I ciclo de soldagem
2) Carregue no botão "processo de soldagem" posicio-
nando-se em: • PUNTATURA
Permite efectuar, carregando no botão maça-
rico, a soldagem por pontos por um período
de tempo pré-ajustado (em segundos) na con-
• TIG "HF" para a soldagem TIG com disparo clusão do qual o arco desliga-se automatica-
alta frequência mente

4) Carregando em sequência no botão SET é


OU possível ajustar os parâmetros de soldagem
a seguir:

• TIG tipo "lift" para a soldagem TIG tipo "lift"


sem alta frequência

ATENÇÃO: o correcto disparo tipo "lift" efectua-se carre-


gando no botão do maçarico só depois de ter tocado com o
eléctrodo a peça a soldar Tempo de PRÉ-GÁS (0,05 ÷ 1 sec)

3) Carregue no botão "modo de soldagem" posicionando-se


numa das 4 opções disponíveis:

• 2 TEMPOS
Carregando no botão maçarico, efectua-se o
ciclo de soldagem em TIG, pelo contrário, sol- CORRENTE INICIAL de soldagem (5 ÷ 250 A)
tando o botão referido termina a soldagem
ATENÇÃO: programável só com as funções 4 TEMPOS ou
CYCLE activas
• 4 TEMPOS
A soldagem TIG dá-se da seguinte forma:
A) Carregando no botão maçarico o arco dis-
para e a corrente permanece no valor INI-
CIAL
B) Soltando o botão maçarico, efectua-se o
SLOPE UP (se estiver presente) e a cor-
rente principal chega ao valor I1 Tempo de SLOPE UP (0 ÷ 5 sec)
C) Parregando no botão maçarico, efectua-se
o SLOPE DOWN (se estiver presente) e a
corrente chega ao valor FINAL (corrente de
cratera)
D) Soltando o botão, conclui-se o ciclo de
soldagem

CORRENTE PRINCIPAL de soldagem I1 (5 ÷ 250 A)

66
NOTA: Durante o processo de soldagem, se o
LED VERDE I1 estiver constantemente ilumi-
nado, o display visualiza o valor da corrente a
que se está a soldar

SOLDAGEM TIG COM A FUNÇÃO SOLDAGEM POR


CORRENTE DE CICLO I2 (5 ÷ 250 A) PONTOS ACTIVA
ATENÇÃO: programável só com a função CYCLE activa
1) Ponha a solda em função virando o interruptor de linha
para a posição I

2) Carregue no botão "modo de soldagem"


para depois se posicionar na função SOL-
DAGEM POR PONTOS
CORRENTE DE PICO Ip (5 ÷ 250 A)
ATENÇÃO: programável só com as funções ON PULSE ou
EASY PULSE activas

3) Carregue no botão SET até o led correspon-


dente lampejar

CORRENTE BÁSICA Ib (5 ÷ 125 A)


ATENÇÃO: programável só com a função ON PULSE ou
EASY PULSE activas

4) Ajuste, virando o regulador, o TEMPO DE


SOLDAGEM POR PONTOS desejado (0,5 ÷
5 sec)

FREQUÊNCIA DE PULSAÇÃO f (0,5 ÷ 500 Hz)


ATENÇÃO: programável só com a função ON PULSE ou
EASY PULSE activas 5) Agora é possível proceder da mesma forma de uma sol-
dagem TIG normal, ajustando os diferentes parâmetros
segundo indicado na procedure

SOLDAGEM TIG A PULSAÇÃO


O MATRIX 250 HF consente efectuar a soldagem TIG a pulsa-
ção segundo duas modalidades:
• ON PULSE
Soldagem TIG a pulsação com ajustamento manual dos
Tempo de SLOPE DOWN (0 ÷ 8 sec) parâmetros de soldagem;
• EASY PULSE
Soldagem TIG a pulsação com ajustamento sinérgico dos
parâmetros de soldagem.
NOTA: a pulsação desliga-se automaticamente durante o
tempo de permanência da corrente INCIAL e FINAL
1) Ponha a solda em função virando o interruptor de linha
CORRENTE FINAL de soldagem (5 ÷ 250 A) para a posição I
ATENÇÃO: programável só com as funções 4 TEMPOS ou
CYCLE activas
2) Carregue no botão "pulsação" até a função
desejada resultar activa

3) Carregando em sequência no botão SET, é


possível ajustar os seguintes parâmetros de
pulsação:
Tempo de PÓS-GÁS (0,5 ÷ 25 sec)

5) Para sair da fase de ajustamento dos parâ-


metros de soldagem, continue carregando
na tecla SET por um tempo de cerca 1
segundo

6) Efectue a soldagem TIG desejada


CORRENTE DE PICO Ip (5 ÷ 125 A)

67
4A)Carregue na tecla SET até o led VERDE I1 e
o led VERMELHO Ip lampejam; virando o
regulador adequado, regule o valor da COR-
RENTE DE PICO de 1° nível I1p (5 ÷ 250A)

CORRENTE BÁSICA Ib (5 ÷ 250 A)

FREQUÊNCIA DE PULSAÇÃO f (0,5 ÷ 500 Hz)

NOTA: com a função EASY PULSE activa, ajus-


tando o valor de um parâmetro (geralmente Ip)
obtêm-se sinergicamente os valores dos outros
parâmetros (Ib, f)
5A)Carregue na tecla SET até o led VERMELHO
da CORRENTE DE PICO de 2° nível I2p (5 ÷
Para sair da fase de ajustamento dos parâmetros 250A) lampejar
de soldagem, continue a carregar na tecla SET
por um tempo de cerca 1 segundo

4) Efectue a soldagem TIG A PULSAÇÃO desejada

NOTA: Durante o processo de soldagem os leds


VERDE I1 e VERMELHO Ip ficam iluminados
estavelmente e no display visualiza-se o valor da
corrente a que se está a soldar

• Regule o parâmetro virando o regulador ade-


SOLDAGEM TIG A PULSAÇÃO COM A FUNÇÃO CYCLE quado
ACTIVA
Com esta função é possível soldar a dois níveis diferentes de
corrente a pulsação (I1 e I2). Até neste caso é possível efectuar
a soldagem segundo as duas modalidades ON PULSE e
EASY PULSE.
Com a função CYCLE activa é necessário ajustar (além dos 6A)Carregue na tecla SET até o led VERMELHO
parâmetros de pulsação Ib, Ip e f) até a CORRENTE DE PICO da CORRENTE BÁSICA de 1° nível (5 ÷
de 2° nível (I2p). Os outros parâmetros de pulsação de 2° nível 125A) lampejar
(CORRENTE BÁSICA I2b e FREQUÊNCIA f) são obtidos siner-
gicamente. A FREQUÊNCIA permanece constante, pelo con-
trário a CORRENTE BÁSICA de 2° nível (I2b) é proporcional à
relação entre as correntes de 1° nível.

MODALIDADE ON PULSE / EASY PULSE


1) Ponha a solda em função virando o interruptor de linha
para a posição I

2) Carregue no botão "modo de soldagem" • Regule o parâmetro virando o regulador ade-


posicionando-se na função CYCLE quado

MODALIDADE ON PULSE
7A)Carregue na tecla SET até o led VERMELHO
da FREQUÊNCIA DE PULSAÇÃO (0,5 ÷
3A)Carregue no botão "pulsação" até a função 500Hz) lampejar
ON PULSE resultar activa

68
9) Para sair da fase de ajustamento dos parâ-
metros de soldagem, mantenha a tecla SET
• Regule o parâmetro virando o regulador ade- inserida por um tempo maior de 1 segundo
quado

10) Efectue a soldagem TIG A PULSAÇÃO com função


CYCLE
ATENÇÃO: prossiga até o ponto 8) NOTA: durante o processo de soldagem o LED
VERMELHO Ip e o LED VERDE I1 ficam constan-
MODALIDADE EASY PULSE temente iluminados e, no display, visualiza-se o
valor da corrente a que se está a trabalhar

3B)Carregue no botão "pulsação" até a função


EASY PULSE resultar activa

4B)Carregue na tecla SET até o led VERDE I1 e


o led VERMELHO Ip lampejam; virando o
regulador adequado, regule o valor da COR-
RENTE DE PICO de 1° nível I1p (5 ÷ 250A) NOTA: durante o processo de soldagem o LED
VERMELHO I2 e o LED VERDE I1 ficam constan-
temente iluminados e, no display, visualiza-se o
valor da corrente a que se está a trabalhar

MEMORIZAÇÃO DOS AJUSTAMENTOS

ATENÇÃO: com a função EASY PULSE activa, regulando o ATENÇÃO: para entrar na fase de memorização dos ajusta-
valor da CORRENTE DE PICO de 1° nível (I1p), obtêm-se mentos, é necessário que o LED VERDE I1, esteja ligado de
sinergicamente os valores dos outros parâmetros de 1° nível forma permanente
(I1b, f)

5B)Carregue na tecla SET até o led VERMELHO


da CORRENTE DE PICO de 2° nível I2p (5 ÷
250A) lampejar 1) Continue a carregar na tecla PROG (cerca de
3 segundos) até no display aparecer a inscri-
ção Pr

2) Vire o regulador para seleccionar o número


de programa em que desejar memorizar os
ajustamentos

• Regule o parâmetro virando o regulador ade-


quado

ATENÇÃO: com a função EASY PULSE activa, regulando o


valor da CORRENTE DE PICO de 2° nível (I2p), obtêm-se 3) Mantenha a tecla SAVE inserida até no dis-
sinergicamente os valores dos outros parâmetros de 2° nível play aparecer a inscrição Sto
(I2b, f)

8) Caso queira efectuar uma soldagem de prova,


durante a soldagem referida, o led do parâmetro
selecciondado lampeja e, no dispaly, permanece 4) Os ajustamentos foram memorizados
visualizado o valor do parâmetro que está a ajus-
tar. SOLDAGEM PROGRAMADA
Depois do programa ter sido memorizado, o operador pode
soldar utilizando só os valores pré-ajustados não podendo
alterar nenhum tipo de parâmetro. Para efectuar alterações, é
necessário passar à soldagem MANUAL.

69
SOLDAGEM MANUAL
NOTA: caso os parâmetros ajustados sejam alterados, é pos-
Para voltar a ajustar / alterar os parâmetros seleccionados ou sível sair automaticamente da programação
para criar um novo programa, opere segundo descrito de
seguida::

Manutenção
1) Tenha a tecla PROG inserida (cerca de 3 ATENÇÃO: antes de efetuar qualquer inspeção dentro do
segundos) até o número do programa selec- gerador desligar da corrente elétrica.
cionado começar a lampejar PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
As peças de substituição originais foram especificamente pro-
jetadas para o nosso equipamento. O uso de peças não origi-
nais pode causar variação no desempenho e reduzir o nível de
segurança previsto.
Para danos causados pelo uso de peças de substituição não
originais declinamos qualquer responsabilidade.
2) Vire o regulador no sentido contrário ao dos GERADOR
ponteiros do relógio até no display aparece- Sendo estas soldadoras completamente estáticproceder
rem 3 pequenos traços segundo descrito de seguida:
• Remoção periódica de eventuais acúmulos de sujeira e pó
de dentro do gerador usando ar comprimido. Não direcionar
o jato de ar diretamente sobre os componentes eletricos
uqe poderiam danificar-se.
3) Tendo inserido e soltando a tecla PROG, a • Inspeção periódica com a finalidade de verificar a presença
máquina volta à condição de funcionamento de cabos desgastados ou de conexões frouxas.
inicial (LED VERDE constantemente ligado)

4) Agora é possível ajustar ou modificar cada parâmetro ou Sinalização de erro


criar novos programas
A máquina de soldar é protegida contra quaisquer problemas
CHAMAR OS PROGRAMAS MEMORIZADOS que possam ocorrer na rede de alimentação o no circuito de
solda, ou ainda no de arrefecimento a água do maçarico. Se
houver qualquer problema, no display serão exibidas mensa-
gens intermitentes (E01) com os seguintes significados:
E01: a inscrição aparece, de forma lampejante, no display do
1) Tenha a tecla PROG inserida (cerca de 3 painel de controlo, quando à máquina se conecta a instalação
segundos) até no display aparecer a inscri- de arrefecimento e o comutador de pressão da própria instala-
ção Pr com o número de programa lampe- ção não fecha o circuito por falta de pressão no circuito
jante hidráulico.

Controlos remotos e acessórios


Os geradores Matrix podem ser providos de vários controlos
remotos e acessórios, como:
2) Vire o regulador até no display aparecer o Comando remoto manual CD6/8
número de programa que se deseja chamar Ao activar este comando é possível regular a corrente de sol-
dadura à distância. No display será exibido o valor máximo da
corrente predefinido na máquina. Com o comando à distância
pode fazerse a regulação da corrente de soldadura a partir
deste valor, que é o valor mínimo. Para modificar o valor
máximo de alimentação é suficiente rodar o botão de regula-
3) Tenha inserida e solte a tecla PROG para ção na própria máquina de soldar.
chamar o número do programa seleccionado Comando a pedal PSR6.
Ao activar este comando é possível regular a corrente de sol-
dadura à distância. No display será exibido o valor máximo da
corrente predefinido na máquina. Com o comando a pedal
4) Agora é possível efectuar uma soldagem PROGRAMADA PSR6 pode fazerse a regulação da corrente de soldadura a
partir deste valor, que é o valor mínimo. Para modificar o valor
VISUALIZAR OS PARÂMETROS AJUSTADOS máximo de alimentação é suficiente rodar o botão de regula-
ção na própria máquina de soldar.
1) Chame o programa desejado (veja "CHAME OS PRO- Maçarico up/down arrefecida a ar e/ou água
GRAMAS MEMORIZADOS") Ao activar este comando é possível regular a corrente de sol-
dadura à distância. No display será exibido o valor máximo da
corrente predefinido na máquina. Com o maçarico up/down
2) Tenha inserida e solte a tecla SET para visu- pode fazerse a regulação da corrente de soldadura a partir
alizar em sequência os parâmetros ajustados deste valor, que é o valor mínimo. Para modificar o valor
máximo de alimentação é suficiente rodar o botão de regula-
ção na própria máquina de soldar.
NOTA: Em qualquer modalidade de funcionamento o valor exi-
3) Com a tecla SET inserida por um tempo bido no display durante o processo de soldadura é o da cor-
superior a um segundo pode voltar ao pro- rente real distribuída.
grama seleccionado O controlo digital do gerador está equipado com um disposi-
tivo de identificação automática do comando utilizado que
permite detectar o dispositivo que está ligado e actuar de
acordo com as circunstâncias. Para que o dispositivo de reco-

70
nhecimento automático funcione correctamente é necessário 3) Retire o tecto de cobertura, desaparafusando os 3 parafu-
(com a máquina desligada) ligar o conector específico ao sos que fixam a tampa.
acessório a utilizar e depois ligar a máquina de soldar pre-
mindo o interruptor on/off.
NOTA: Quando os comandos à distância estão activados não é
possível executar operações de memorização e chamada de
programas.
Quando a máquina está a funcionar em modalidade de solda-
dura programada, se for activado um comando à distância (e é
executado o procedimento de reconhecimento automático),
volta automaticamente à fase de soldadura manual.

Levantamento de eventuais
4) Empurre com as duas mãos a tampa para a parte dianteira,
inconvenientes e as suas livrando a zona posterior.
eliminações
A linha de alimentação é culpada pelos mais freqüentes
problemas. No caso de estragos proceder como segue:
1) Controlar o valor da tensão de linha;
2) Controlar a perfeita ligação do cabo de rede à tomada e ao
interruptor Verificar que os fusíveis de rede não estejam
queimados ou frouxos;
3) Verificar que os fusíveis de rede não estejam queimados ou
frouxos;
4) Controlar que não estejam com defeitos: 5) Retire a tampa, levantando-a com as duas mãos.
• O interruptor e a tomada de parede que alimenta a
máquina;
• O pino do cabo de linha,
• O interruptor da soldadora.
NOTA: Levando em consideração os necessários conhecimen-
tos técnicos para o conserto do gerador, é aconselhavél, no
caso de quebra, de procurar pessoal qualificado ou a nossa
assistência técnica.

Procedimento de montagem e Para a montagem proceda no sentido inverso.

desmontagem da tampa
Proceda da seguinte forma: Substituição da placa eletrônica
1) Desaparafuse os dois parafusos que fixam a alça.
• Desaparafuse os 4 parafusos que fixam o rack dianteiro.
• Remova os reguladores.
• Extraia os conectores eléctricos do cartão.
• Desaparafuse as pequenas colunas de suporte.
• Remova o cartão electrónico levantando-o dos próprios
suportes.
• Para montar o novo cartão proceda no sentido inverso.

2) Retire a alça puxando-a para a parte posterior.

71
D DANSK
Indledning 72 Indledning
Beskrivelse 72 Vi takker Dem for at have valgt et apparat af vor produktion.
For at opnå, at anlægget yder de bedst mulige præstationer,
Tekniske data 72 og sikre maksimal varighed for anlæggets dele er det nødven-
digt at læse og følge denne manuals brugervejledninger
omhyggeligt, samt at overholde sikkerhedsreglerne i den
Brugsbegrænsninger (ISO/IEC 609674-1) 73 vedlagte brochure. Hvad vedligeholdelse og eventuelle repa-
rationer til apparatet angår, rådes kunden at henvende sig til et
Anlæggets løftningsmetoder 73 værksted som er autoriseret af vor Assistance Service hvor en
passende udrustning og et faguddannet personale står til hans
Emballageåbning 73 rådighed. Alle vore maskiner og apparater bliver vedvarende
udviklet og forbedret. Som følge af dette forbeholder vi retten
til mulige ændringer hvad motoren og tilbehør angår.
Installering 73

Tilslutning til nettet 73


Beskrivelse
Brugsnormer 74
MATRIX 250 HF er højfrekvens slags TIG generator, som er
det nyeste generations IGBT baserede resultat af invertertek-
Tilslutning af svejsekabler 74 nologi, udrustet med fuldstændig, ny digital styring for alle
svejseparametre.
Svejseparametre 75 MATRIX 250 HF er den teknologisk nyeste, stærke generator,
som er nem i brug; ved at bruge apparatet ved direkte strøm,
Teknisk vedligeholdelse 80 er det muligt at TIG svejse rustfrit stål, kulstof-stål, kobber og
dens flådninger, samt kan der sikres udmærket MMA svejs-
ning med enhver type elektrode.
Fejlsignaler 80
EGENSKABER
Fjernbetjeningsudstyr og tilbehør 80 • Digital styring for alle svejseparametre.
• Ved den standarte komplettering er apparatet udrustet med
et i styrepulten integrerede puls regime. Funktionen LET
Identifikation og eleminering af problemer 81 PULS (EASY PULSE) er tilgængelig.
• Udmærkede TIB svejsnings egenskaber.
Dækselets monterings- og adskidelsesprocedure 81 • Højfrekvens Buens Slag, præcis og effektiv selv fra stor
afstand.
Svejseapparatets monterings- og • "Energi-spare" funktion for forsyningskildens afkølingsventi-
adskidelsesprocedure 81 lators arbejde og svejsebrænderens vandafkøling kun når
det er nødvendigt.
• Automatisk kompensation af forskelle i netspændingen i
Justering af elektronisk kort 113 grænserne ±15% - 20%.
• Meget gode MMA svejseegenskaber ved enhver slags elek-
Forbindelsesdiagram 114 trode.
• Nem at bruge.
Nøgle til forbindelsesdiagrammet 115 • Lav energiforbrug.
• Evne til at opbevare og fremkalde et personificeret svejse-
program.
Nøgle til farver 115 • Reducering af elektromagnetiske forstyrrelser, fordi højfre-
kvensen kun bliver brugt til buens slag.
Betydning af symboler på apparat 120 • Brugen af specielle TIG brændere tillader at fjernstyre svej-
sestrøms regulering direkte fra brænderen.
Betydning af symboler på typeskilt 121 • Termostatisk beskyttelse mod overhedningen.
• Kompakt og fornyet design.
• Hovedkonstruktion i metal, med stødsikkert forreste panel i
Liste over reservedele 123-126 plastik.
• Robust håndtag integreret i understellet.
Bestilling af reservedele 127 • Skrånende forreste kontrolapparat, som er nem at læse og
kan ses fra enhver side.
• Mindre vægt og størrelse, nem til transportering.
• IP 23 beskyttelsesklasse og støv-sikre elektroniske kompo-
nenter, takket det fornyede kølesystem med "Tunnel" type
ventilator, kan apparatet bruges i de allersværreste arbejds-
vilkår.

Tekniske data
Systemets almene tekniske data er sammenfattet i 1. table.

72
Tabel 1
MATRIX Installering
Model
250 HF
For at sikre et tilfredsstillende og sikker brug af apparatet, skal
Trefasers indgang 50/60 Hz V 400 stedet for installering af systemet vælges omhyggeligt.
Reguleringsfelt A 5 ÷ 250 Brugeren er ansvarlig for installering og brug af systemet i
overensstemmelse med producentens vejledning, som er præ-
Installationsstyrke kVA 7 senteret i denne brugsanvisning.
Sekundære spænding ved tomgang V 95 Før systemet bliver installeret, skal brugeren tage hensyn til
mulige elektromagnetiske problemer, som kan forekomme i
100% brugte strøm A 170 arbejdszonen, især tilråder vi at undgå at installere systemet i
60% brugte strøm A 200 nærheden af følgende objekter:
• signalisationer, styre- og telefonkabler;
35% brugte strøm A 250 • radio og fjernsynstransmittere og modtagere;
Isolationsklasse H • computere, styreudstyr og målinstrumenter;
• sikkerheds og beskyttelsesinstrumenter.
Beskyttelsesklasse IP 23 Mennesker, som bruger elektroniske hjertestimulatorer, høre-
500-425- apparater ellr lignende udstyr, skal konsultere med sin læge,
Mål mm før de nærmer sig virkende svejseapparater. Apparatets instal-
220
leringsmiljø skal være i overensstemmelse med stels beskyttel-
Vægt kg 22 sesniveau, dvs. IP 23 (IEC 60529 udgave). Systemet bliver
afkølet ved hjælp af tvunget luftcirkulation, og derfor skal
apparatet pladseres sådan, at luften nemt kan blive suget ind
og udstødt igennem hullene, som findes på apparatets stel.
Brugsbegrænsninger (ISO/IEC
609674-1)
Svejseapparatet bliver normalt brugt med pauser, hvor der
Tilslutning til nettet
skiftes mellem effektive arbejdsperioder (svejsningen) og pau- Før svejseapparatet tilsluttes nettet, skal der kontrolleres,
seperioder (for pladsering af dele, trådudskiftning og slibear- om spændingen og frekvensen på apparatets dataplade
bejder osv.) Dette svejseapparat er konstrueret sådan, at der overensstemmer med nettets spænding og frekvens, og
sikres det helt sikre, max. l2 nominale strømforsyning i arbejds- om svejseliniens afbryder er installeret i position "0". Til-
perioder på 35% af det samlede brugstid. De i kraft værende slut kun svejseapparatet til industriale strømforsyningsli-
regler tilskriver, at det samlede brugstid skal være 10 minutter. nier og ikke til den offentlige strømforsyning.
Der bliver betragtet, at arbejdscyklus er 35% af dette tidsaf- For at tilslutte svejseapparatet til strømforsyningsnettet, brug
snit. Hvis den tilladte arbejdscyklus bliver overskredet, tændes svejseapparatets kontaktstik. Hvis det er nødvendigt at
der en overhedningsfunktion, som beskytter de omkring svej- udskifte kontaktstikket, følg vejledningen:
seapparatet værende komponenter mod den farlige overhed- • For at tilslutte apparatet til nettet, skal man bruge de tre tråd.
ning. Aktivering af den termiske beskyttelse bliver signaliseret • Den fjerde tråd, som er i GUL-GRØNNE farve, bliver brugt til
af "t ºC" blitz på kontrolapparatets skærm. Overhedningsfunk- dannelsen af "JORDFORBINDELSEN".
ton slukker efter nogle minutter (og den gule signallampe sluk- Tilslut en passende normeret stikkontakt (3p + e) til strøm-
ker selv), og svejseapparatet er igen parat til brug. Denne forsyningskabelet og sørg for en elektrisk kontakt med
generator er konstrueret i overensstemmelse med IP23 sikringer eller automatisk afbryder. Jorforbindelsestermi-
beskyttelsesniveau. nalen skal blive forbundet med jordforbindelses lednings-
tråd (i GUL- GRØNNE farve).
I den 2. table er de anbefalede belastningsværdier vist for for-
Anlæggets løftningsmetoder sinkede tilførselssikringer, som er valgt i overensstemmelse
med den maksimale nominale strømforsyningsspænding, som
Løft anlægget op fra jorden efter, på stabil og sikker vis, at leveres til svejseapparatet, og den nominale leveringsspæn-
have omviklet det med løfteseler, så det især er er sikret fra ding.
undersiden. Tabel 2
Svejseapparatet er udstyret med et solidt håndtag, indbygget i
stellet, der udelukkende skal benyttes til den manuelle trans- MATRIX
Model
port af maskinen. 250 HF
BEMÆRK: Disse løfte- og transportanordninger opfylder for- I2 maksimale nominale strømstyrke 35% (*) A 250
skrifterne i de europæiske standarder. Benyt aldrig andre
anordninger som løfte- og transportmidler. Installationsstyrke kVA 7
Nominel strøm træge sikringer A 10
Strømforsyningskabel
Emballageåbning Længde m 3
Anlægget består hovedsageligt af: Snit mm 2 1,5
• Enhed til svejsning MATRIX 250 HF;
• Svejsebrænderne TIG (optional). Jordforbindeleskabel mm2 35
• Køleanlæg (HR26) (optional).
Udfør følgende ved modtagelse af anlægget: (*) Servisefaktor
• Tag svejsestrømkilden og alle de tilhørende udstyrskompo-
BEMÆRK: Alle strømforsyningskablets forlængere skal være i
nenter ud af deres emballage;
tilsvarende diameter, og deres diameter må under ingen
• Kontroller at svejseanlægget er i god stand og informer i
omstændigheder være mindre end den særlige, med apparatet
modsat fald øjeblikkeligt forhandleren herom;
leverede kabels diameter.
• Kontroller at alle ventilationsgitrene står åbne og at der ikke
findes genstande, der kan hindre en korrekt luftpassage.

73
Pos. 14 Den RØDE LED 2. NIVEAU STRØM (l2) funktion, vir-
ker kun når CYKLUS funktion er tændt.
Brugsnormer Pos. 15 Den GRØNNE LED HOVEDSTRØM (l1) funktion.
Pos. 16 Den røde LED STIGE OP funktion.
KONTROLAPPARATET (fig. A) Pos. 17 Den røde LED BEGYNDELSESSTRØM funktion.
Pos. 18 Den røde LED (lysdiode) FØRGAS (PRE-GAS) funk-
Pos. 1 Forsyningsafbryder. I positionen "0" er svejseappara-
tet slukket. tion.
Pos. 2 Svejseapparatets kabel. Pos. 19 Den røde led LED BUENS STYRKE funktion.
Pos. 3 Svejsegas indløbskobling. Pos. 20 Knappen SET (INSTALLER) bruges for at vælge svej-
Pos. 4 Afkølindsystems forsyningskobling. separametre.
Pos. 5 Fast forbindelses reverse polaritet. Pos. 21 Den røde LED VARM START funktion.
Pos. 6 TIG svejsnings hjælpestyreforbinder (brænderens
knap, fjernbetjenings pedal, osv.)
Pos. 7 Fast forbindelses TIG brænderens gasslange. 3 4
Pos. 8 Fast forbindelses normale polaritet.

2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2

Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

Tilslutning af svejsekabler
ELEKTRODE SVEJSNING (MMA)
5 Apparatet skal være afbrudt fra strømforsyningen, svejsekabler
skal tilsluttes til sveseapparatets udeterminaler (positive og
negative), ved at tilslutte dem til gribere og jordforbindelsen
6 med den polaritet (C tegning), som svarer til den brugte elek-
Fig. A 8 7 trodetype.
I overensstemmelse med producentens vejledning, skal svej-
sekabler være så korte som muligt, tættest på hinanden og
FORPANELET (fig. B) pladseret i gulvets plan eller tæt på gulvet.
Pos. 1 Knappen "svejseregime": 2 SLAG, 4 SLAG, CYKLUS, TIG SVEJSNING
PLETSVEJSNING. • Tilslut gasslangen, som findes på apparatets bagside, til
Pos. 2 Knappen "svejseproces": TIG med højfrekvens (HF)
argon gascylinderen, og åbn for den (5. position, D tegning).
buens slag, TIG med "løfte" type buens slag, ELEK-
• Når apparatet er tændt, tilslut jordforbindeleskablet til den
TRODE svejsning.
yderste tilslutning, som er markeret med + (den positive pol)
Pos. 3 Digitale skærm til pre-installering og visualisering af
(3. position, D tegning).
alle parametre. Skærmen virker også som en digital
• Tilslut den relative jorforbindelsesklemme til svejseemnet
amperemeter.
eller tæt på det, ved at sørge for, at der ikke er rust, maling,
Pos. 4 Digital regulering / styring af alle svejseparametre.
fedt, osv. på det.
Pos. 5 Knappen PULSERENDE TIG og LET PULS.
• Når apparatet er tændt, tilslut jordborfbindelseskablet til den
Pos. 6 Knappen SAVE (GEM) bruges for at gemme svejse-
yderste tilslutning, som er markeret med - (den negative pol)
programmer og parametre.
(1. position, D tegning).
Pos. 7 Knappen PROG (PROGRAMMER) bruges til at kalde
• Anslut lampens gasrør i tilslutningen (position 4, tegning D)
svejseprogrammer og parametre frem.
• Pladser brænderens knapforbindelsen i 6-polers håndtag (3.
Pos. 8 EFTERGAS (POSTGAS) røde LED (lysdiode) funktion.
position, D tegning).
Pos. 9 Den røde LED FINALE STRØM funktion.
Pos. 10 Den røde LED SÆNKE NED funktion. SVEJSEEMNET
Pos. 11 Den røde LED MAKSIMUM STRØM (lp) funktion - vir- Svejseemnet skal altid være tilsluttet jordforbindelsen, for på
ker kun når PULS funktionen er tændt. den måde at reducere den elektromagnetiske udstråling. Man
Pos. 12 Den røde LED PULSERING FREKVENS (f) funktion - skal være opmærksom på, at svejseemnets jordforbindelse
virker kun når PULS funktionen er tændt. ikke forstørrer risken for ulykker, både for brugeren og for de
Pos. 13 Den røde LED HOVEDSTRØM (lb) funktion - virker andre elerktriske apparater, som kan blive skadet.
kun når PULS funktionen er tændt.

74
VERSIONSSKÆRM
MATRIX 250 HF er udrustet med digital styring med på fabrik-
ken installerede programmel. Dette programmel bliver kon-
stant udviklet og forbedret. Programmellet er identificeret med
et bestemt nummer, som kan blive visualiseret på skærmen på
følgende måde:

1) Tryk og hold tasten SET nede

2) Tænd for svejseapparatet ved at dreje hovedafbryderen i


position I

3) På skærmen vil der i et par sekunder lyse


nummeret på det installerede prorammel (for
eksempel, b.01)

Fig. C ELEKTRODE SVEJSNING (MMA)


1) Tænd for svejseapparatet ved at dreje hovedomskifteren i
position I

2) Tryk på knappen “svejseproces" og installer aparratet i


følgende position:

4
• ELEKTRODE for elektrode grundsvejsning
ved hjælp af apparates automatiske "buens
3 styrke" og "varm start"

1
2
3) Ved at trykke gentaget på knappen SET, kan
følgende parametre installeres:

• VARM START (0÷100): Denne funktion leverer den maksi-


5 male strøm, som lindrer buens start og dannelsen af
udmærket krater

• BUENS STYRKE (0÷100): Denne funktion forstørrer buens


5 energi i belemrede vilkår

Fig. D

Hvis det er nødvendigt at tilslutte svejseemnet til jorforbindel-


sen, skulle der sikres en direkte forbindelse mellem svejseem-
net og jordforbindelsen. I de lande, hvor sådan en forbindelse
ikke er tilladt, skal svejseemnet tilsluttes jordforbindelsen ved
brug af passende kondensatorer, i overensstemmelse med • HOVED svejse STRØM l1 (5÷250 A)
nationale regler.

4) Fortsæt med at trykke på omskifteren SET i


Svejseparametre ca 1 sekund for at komme ud af installerings-
fasen for svejseparametre
MÆRK: De parametre, som kan ses på tegninger, er ude-
lukkene ment som indikation.

75
• CYKLUS
Når denne funktion er tændt, bliver TIG svejs-
ningen gennemført på følgende måde:
• Som resultat af, at brænderens knap bliver
trykket, bliver buen dannet og strømstyrken
beholder sin BEGYNDELSES værdi.
• Som resultat af, at brænderens knap bliver
• Den GRØNNE LED I1 lyser slippet, aktiveres STIGE OP funktionen (hvis
der er sådan en) og HOVEDSTRØMMEN bli-
5) Nu er apparatet parat til svejsningen ver automatisk sat på værdi I1.
• Ved at trykke og slippe brænderens knap i
en tid på mindre end 1 sekund, bliver svej-
sestrømmen automatisk sat på DI CYKLUS
6) På den digatale skærm bliver der vist den i (I2) værdi; ved at gentage denne opration, vil
svejseprocessen brugte strøms styrke der blive muligt at gå over fra den ene
strømniveau til den anden (I1 un I2) utælle-
lige gange.
• Ved at trykke på brænderens knap og ved at
TIG SVEJSNING holde den nede (længere end 2 sekunder),
vil SÆNKE NED funktionen aktiveres (hvis
1) Tænd for svejseapparatet ved at dreje hovedomskifteren i der er sådan en), og strømmen vil automa-
position I tisk installeres på FINALE værdi (krater
strøm).
2) Tryk på knappen "svejseproces" og installer apparatet i • Ved at slippe brænderens knap, bliver svej-
følgende position: secyklus afsluttet.

• PLETSVEJSNING
• TIG "HF" for TIG svejsningen med højfrekvens Pletsvejsningen kan gennemføres ved at
buens slag installere tid (i sekunder), ved at trykke på
brænderens knap, buen tændes automatisk
efter dette

ELLER

4) Ved at trykke på knappen SET gentaget, kan


man installere følgende parametre:
• "Stigende" type for TIG "stigende" type
svejsning uden højfrekvens

MÆRK: Den rigtige "stigende" type buens slag kan kun


opnås, hvis brænderens knap bliver trykket efter sidste berø-
ring ved svejseemnet med elektoroden

3) Tryk knappen "svejseregime" og installer en af de 4 til-


gængelige svejseregimer: FØRGAS (PRE-GAS) tid (0,05÷1 sekund)

• 2 SLAG
TIG svejsecyklus bliver dannet ved at dreje
brænderens knap, dertil, når du slipper
omskifteren, bliver svejsningen afbrudt

BEGYNDELSES svejse STRØM (5÷250A)


• 4 SLAG MÆRK: kan kun programmeres, hvis funktionerne 4 SLAG
TIG svejsecyklus bliver dannet på følgende eller CYKLUS er tændt
måde:
A) Som resultat af, at brænderens knap bliver
trykket, bliver buen dannet og strømstyr-
ken beholder sin BEGYNDELSES værdi.
B) Som resultat af, at brænderens knap bliver
slippet, aktiveres STIGE OP funktionen
(hvis der er sådan en) og HOVEDSTRØM-
MEN bliver automatisk sat på værdi I1.
C) Som resultat af, at brænderens knap bliver STIGE OP tid (0÷5 sekunder)
trykket, aktiveres SÆNKE NED funktionen
(hvis der er sådan en) og strømmen vil
automatisk blive installeret på FINALE
værdi (krater strøm).
D) Ved at slippe brænderens knap, bliver
svejsecyklus afsluttet.

HOVED svejse STRØM I1 (5÷250 A)

76
BEMÆRK: Hvis der i løbet af svejseprocessen
konstant lyser den GRØNNE LED, vil der på
skærmen ses i svejsningen brugte strøms værdi

TIG SVEJSNING MED TÆNDT PLETSVEJSNING


CYKLUS STRØM I2 (5÷250 A) FUNKTION
MÆRK: kan kun programmeres, hvis funktionen CYKLUS er
tændt 1) Tænd for svejseapparatet ved at dreje hovedomskifteren i
position I

2) Tryk på knappen "svejseproces" og installer


den i position PLETSVEJSNING

MAKSIMUMSTRØM Ip (5÷250 A)
MÆRK: kan kun programmeres, hvis funktionerne PULS
eller LET PULS er tændt

3) Tryk på knappen SET til den tilsvarende LED


blinker

GRUNDSTRØM Ib (5÷125 A)
MÆRK: kan kun programmeres, hvis funktionerne PULS eller
LET PULS er tændt

4) Drej knappen for at installere den ønskede


PUNKTSVEJSNINGS TID (0,5÷5 sekunder)

PULSERING FREKVENS f (0,5÷500 Hz)


MÆRK: kan kun programmeres, hvis funktionerne PULS 5) Fortsæt nu med at gøre som ved den almindelige TIG
eller LET PULS er tændt svejsning, ved at installere forskellige parametre, som det
er anvist i beskrivelsen af TIG SVEJSNING procedur

PULSERENDE TIG SVEJSNING


Pulserende TIG svejsning med MATRIX 250 HF kan udføres
på to måder:
• PULS
Pulserende TIG svejsningen med manuel installerede svejse-
parametre;
SÆNKE NED tid (0÷8 sekunder) • LET PULS
Pulserende TIG svejsning med synergisk installerede svejse-
parametre.
BEMÆRK: Pulseringen bliver automatisk afbrudt, når strøm-
men bliver installeret på BEGYNDELSES og FINALE strøm.
1) Tænd for svejseapparatet ved at dreje hovedomskifteren i
position I
Svejse FINALE STRØM (5÷250 A)
MÆRK: kan kun programmeres, hvis funktionerne 4 SLAG
eller CYKLUS er tændt 2) Tryk på knappen "pulsering" til den ønskede
funktion virker

3) Tryk gentaget på knappen SET, installer føl-


gende parametre:

EFTERGAS (POST-GAS) tid (0,5÷25 sekunder)

5) Fortsæt med at trykke omskifteren SET i ca 1


sekund, for at komme ud af installationsfasen
af svejseparametre

6) TIG svejsning i overensstemmelse med dine ønsker MAKSIMUMSTRØM Ip (5÷125 A)

77
4A)Tryk på knappen SET til den GRØNNE l1
LED og den RØDE Ip LED blinker; reguler 1.
niveaus MAKSIMUMSTRØMS I1p (5÷250 A)
værdi ved at dreje nummerskiven

GRUNDSTRØM Ib (5÷250 A)

PULSERING FREKVENS f (0,5÷500 Hz)

BEMÆRK: Hvis værdien for parametre bliver


installeret (normalt Ip) når funktionen LET PULS
virker, bliver også de andre parametres værdier
(Ib un f) installeret synergisk
5A)Tryk på knappen SET til 2. niveaus MAKSI-
Fortsæt med at trykke på knappen SET i ca 1 MUMSTRØMS I2p (5÷250 A) RØDE LED
sekund for at komme ud af installeringsfasen blinker

4) TIG svejsning i overensstemmelse med dine ønsker

BEMÆRK: RØD Ip og GRØN I1 LED vil konstant


lyse i løbet af hele svejseprocessen, og på skær-
men vil der ses i svejsningen brugte strømværdi

PULSERENDE TIG SVEJSNING MED TÆNDT CYKLUS • Reguler parameter ved at dreje nummerskiven
FUNKTION
Svejsningen med den funktion kan gennemføres ved 2 forskel-
lige pulserende strømniveauer (I1 un I2). Svejsningen kan også
gennemføres på to forskellige måder: PULS og LET PULS.
Igen er det nødvendigt at installere MAKSIMUMSTRØM (I2p)
på 2. niveau (bortset fra pulseringsparametre Ib, Ip, f) ved
tændt CYKLUS funktion. Andre 2. niveaus pulseringsparame- 6A)Tryk omskifteren SET så 1. niveaus GRUND-
tre (GRUNDSRØM I2b og FREKVENS f) bliver installeret syner- STRØMS (5÷125 A) RØDE LED blinker
gisk. FREKVENS forbliver uforandret, mens 2. niveaus
GRUNDSTRØM (I2b) er i proposion med forholdene mellem 1.
niveaus strømniveau.

PULS OG LET PULS METODER


1) Tænd for svejseapparatet ved at dreje hovedomskifteren i
posotion I

2) Tryk på knappen "svejseproces" og installer


den på CYKLUS
• Reguler parameter ved at dreje nummerskiven

PULS METODE

7A)Tryk omskifteren SET til PULSERINGS FRE-


3A)Tryk på knappen "pulsering" til PULS funkti- KVENS (5÷500 Hz) RØDE LED blinker
onen virker

78
10) For PULSERENDE TIG svejsning, brug CYKLUS funktio-
nen

• Reguler parameter ved at dreje nummerskiven BEMÆRK: den RØDE Ip og den GRØNNE I1
LED vil konstant lyse i løbet af hele svejseproces,
og på skærmen vil der ses i svejsningen brugte
strøms værdi

MÆRK: gå over til punkt 8)

LET PULS METODE

3B)Tryk på knappen "pulsering" til LET PULS


funktion virker
BEMÆRK: den RØDE I2 og den GRØNNE I1
LED vil konstant lyse i løbet af hele svejseproces,
og på skærmen vil der ses i svejsningen brugte
4B)Tryk på knappen SET til den GRØNNE I1 strøms værdi
LED og den RØDE lp LED blinker; reguler 1.
niveaus MAKSIMUMSTRØMS I1p (5÷250 A)
værdi ved at dreje nummerskiven

OPBEVARING AF INDDATA
MÆRK: For at kunne komme ind i inddata opbevaringsfasen,
skal den GRØNNE I1 LED lyse konstant

MÆRK: Når der arbejdes i LET PULS funktion og ved at regu- 1) Fortsæt med at trykke på omskifteren PROG
lere 1. niveaus MAKSIMUMSTRØMS (I1p) værdi, bliver andre (ca 3 sekunder), til bogstaver Pr bliver vist på
1. niveaus parametre (I1b un f) installeret synergisk skærmen

5B)Tryk på knappen SET til 2. niveaus MAKSI-


MUMSTRØMS I2p (5 ± 200 A) RØDE LED
blinker

2) Drej nummerskiven for at vælge det pro-


gramnummer, hvor inddata skal gemmes

• Reguler parameter ved at dreje nummerskiven 3) Fortsæt med at trykke på omskifteren SAVE
til bogstaver Sto bliver vist på skærmen

MÆRK: Når der arbejdes i LET PULS funktion og ved at regu-


lere 2. niveaus MAKSIMUMSTRØMS (I2p) værdi, bliver andre 4) Inddata er gemt
2. niveaus parametre (I2b un f) installeret synergisk
PROGRAMMERET SVEJSNING
Efter programmet er blevet gemt i apparatets hukommelse,
8) Hvis du ønsker at teste svejseapparatet, vil den kan operatøren svejse kun med tidligere installerede værdier,
valgte parameters LED lyse og parameters værdi og kan ikke udskifte parametre. For at gennemføre ændringer,
ses på skærmen, mens apparatet vil blive testet gå over til MANUAL svejsning.

9) Fortsæt med at trykke omskifteren SET ca 1


sekund for at komme ud fra installeringsfa-
sen for svejseparametre

79
MANUAL SVEJSNING
BEMÆRK: du vil automatisk forlade programmeringen, hvis
For at vende tilbage til de installerede parametre / ændre de de installerede parametre vil blive ændret
valgte parametre, eller for at danne et nyt program, følg vejled-
ningen:

Teknisk vedligeholdelse
1) Fortsæt med at trykke omskifteren PROG (ca MÆRK: Før enhver undersøgelse af generatorens indre, skal
3 sekunder) til den valgte programs nummer systemet afbrydes fra forsyningen.
lyser på skærmen RESERVEDELE
Vores apparat har nogle specielt udviklede originale reserve-
dele. Brug af ikke originale reservedele kan fremkalde foran-
dringer i gennemførelsen af svejsningen og reducere den for-
udsete sikkerhedsniveau.
Vi aftager enhver ansvar for brug af ikke originale reservedele.
GENERATOR
2) Drej nummerskiven mod urets retning til de Fordi disse systemer er fuldstændig statiske, følg vejledningen:
tre punkterede linier bliver vist på skærmen • Likvider periodevist al i generatorens inde akkumulerede
snavs og støv ved brug af trykluft. Ret ikke luftstrømmen
direkte mod elektriske komponenter, for på den måde at
forebygge dens beskadeligelse.
• Gennemfør periodevise undersøgelser, for at identificere
3) Ved at trykke og slippe omskifteren PROG, slidte kabler og løse forbindelser, som kan fremkalde over-
vil apparatet automatisk vende tilbage til hedningen.
oprindelig operation (GRØN LED lyser hele
tiden)
Fejlsignaler
4) Nu kan enhver parameter installeres eller nye programmer
dannes Svejseapparatet er beskyttet mod forstyrrelser på strømforsy-
ningsnettet, pauser i svejsecyklus og skader i svejsebrænde-
FREMKALDELSE AF DE OPBEVAREDE PROGRAMMER rens vandafkølingssystem. Hvis der på et af de nævnte områ-
der er opstået en skade, vil forskellige beskeder lyse på skær-
men (E01). Disse beskeder betyder følgende:
E01: lyser på skærmen, hvis apparatet er tilsluttet kølesyste-
met og dets spændingsafbryder ikke lukker kæden, fordi der er
ingen spænding i den hydrauliske kæde.
1) Forsæt med at trykke på omskifteren PROG
(ca 3 sekunder) til bogstaver Pr og program-
mets nummer lyser på skærmen
Fjernbetjeningsudstyr og tilbehør
Matrix generatorer kan være udrustet med forskellige fjernbe-
tjeningsudstyr og tilbehør, blandt dem:
CD6/8 manual fjernbetjeningspult
Svejsestrømsspændingen kan blive målt på afstand ved at
bruge denne fjernbetjeningspult. Den tidligere maksimale på
2) Drej nummerskiven, til den nødvendige pro- apparatet installerede svejsestrømsværdi vil ses på skærmen.
grams nummer lyser på skærmen Fjernbetjeningsudstyret vil omregulere svejsestrømmen fra
denne værdi til den minimale værdi. Man skal bare dreje den
reguleringsknap, som findes på svejseapparatet, for at foran-
dre den maksimale udgangsværdi.
PSR omskifteren på understellet
Denne omskifer erstatter brænderens knap og svejsestrøm
3) Tryk og slip omskifteren PROG for at frem- installeringsknap. Den tidligere maksimale på apparatet instal-
kalde den valgte programs nummer lerede svejsestrømsværdi vil ses på skærmen. Omskifteren vil
omregulere svesestrømmen fra denne værdi til den minimale
værdi. Man skal bare dreje den reguleringsknap, som findes på
svejseapparetet, for at forandre den maksimale udgangsværdi.
4) Nu kan du godt gennemføre den PROGRAMMEREDE Med luft og / eller vand afkølende brænder op / ned
svejsning Op / ned brænder erstatter den installeringsknap for strømstyr-
ken, som findes på appratets forside. For at regulere den
VISUALISERING AF DE INSTALLEREDE PARAMETRE aktive parameter, skal den højre (+) og den venstre (-) knap
trykkes. Den tidligere maksimale på apparatet installerede sve-
1) Kald den nødvendige program frem (se afsnit " FREM- sjsestrømsværdi vil ses på skærmen. Brænderen vil omregu-
KALDELSE AF DE OPBEVAREDE PROGRAMMER") lere svejsestrømmen fra denne værdi til den minimale værdi.
Man skal bare dreje den reguleringsknap, som findes på svej-
seapparatet, for at forandre den maksimale udgangsværdi.
2) Tryk og slip omskifteren SET for at visuali- BEMÆRK: Den værdi, som vises på skærmen i løbet af svejs-
sere de installerede parametre ningen, viser kun den faktiske strømudgang i tilfælde af enhver
slags styring. Generatorens digitale styringsblok er udrustet
med styringsidentifikationsapparat, som tillader at identificere
den styringsudstyr, som er tilsluttet apparatet, og virke tilsva-
3) Fortsæt med at trykke omskifteren SET læn- rende.
gere end 1 sekund for at vende tilbage til den For at sikre den rigtige arbejde af komandogenkendelsesappa-
valgte program ratet, tilslut (apparatet skal være slukket) den nødvendige
udstyr til den tilsvarende forbinder og så, ved brug af omskifter
ON/OFF, tænd for svejseapparatet.

80
BEMÆRK: Når fjernbetjeningsapparter er tilsluttet, er det ikke 4) Skub dækselen med begge hænder i retningen af forreste
muligt at gemme eller åbne programmer. dele og befrie den bagerste del.
Hvis fjernbetjeningsapparatet er tilsluttet (der følger selvgen-
kendelsesproceduren), vender apparatet, hvis det tidligere var
installeret på automatisk svejsning, tilbage til manual svejse-
fase.

Identifikation og eleminering af
problemer
Den mest almindelige årsag for fejl er forsyningslinien. Ved
apparatets skader følg vejledningen: 5) Fjern dækselen ved at holde den med begge hænder.
1) Tjek forsyningsspændingens værdi.
2) Tjek, om forsyningskablet er rigtigt tilsluttet til kontaktstik-
ket og til forsyningsafbryderen.
3) Tjek, om forsyningsikringer ikke er brændt eller sidder løst.
4) Tjek, om følgende dele ikke er beskadigede:
• forsyningsafbryder på apparatet
• kontaktstikket på væggen
• afbryderen på generatoren
BEMÆRK: Ved at tage hensyn til de kvalifikationer, som skal
bruges ved reparering af generator, tilråder vi i tilfælder af
generatorskader at kontakte det kvalificerede personale eller For at montere dækselen igen, udfør den modsatte procedure.
vores tekniske service departament.

Svejseapparatets monterings- og
Dækselets monterings- og
adskidelsesprocedure
adskidelsesprocedure
• Skrue de 4 skruer ad, som holder forreste og bagerste panel.
Følg vejledningen: • Fjern styreknapper.
1) Skrue de to skruer ad, som holder håndtaget. • Tag styreforbindere ud af den elektroniske styrepult.
• Skrue de små støttedele ad.
• Tag den elektroniske styrepult af ved at skille den ud af dens
støttedele.
For at installere en ny elektronisk styrepult, udfør den modsatte
procedure.

2) Fjern håndtaget ved at trække den tilbage.

3) Tag dækselen af og skrue de 3 skruer ad, som holder dæk-


selen.

81
SV SVENSKA
Inledning 82 Inledning
Beskrivning 82 Vi tackar Er för inköpet av vår produkt. För att erhålla bästa
prestanda på anläggningen och garantera maximal livslängd
Tekniska uppgifter 83 på dess delar bör du noggrant läsa och följa bruksanvisning-
arna som finns i denna manual samt i säkerhetsföreskrif-
terna i bilagan. Med tanke på klientens bästa råder vi honom
Regler för användning (ISO/IEC 60974-1) 83 att vid utförandet av översyn eller eventuell reparation av
anläggningen vända sig till våra servicestationer med riktig
Metoder för att lyfta anordningen 83 utrustning och med specialiserad personal. Alla våra produkter
är under ständig utveckling. Vi bör således reservera oss för
Att öppna emballaget 83 förändringar gällande konstuktion och utrustning.

Installation 83
Beskrivning
Anslutning till förbrukningsnätet 83
Ett resultat av den modernaste inverter-teknologin baserad på
Bruksanvisning 83 IGBT, TIG generatorn med högfrekvensöverslag MATRIX 250
HF är utrustad med en komplett och nyskapad digital kontroll
för svetsningens alla parametrar.
Anslutning av svetskablar 84 Teknologiskt avancerad och stadig och enkel att använda, den
likströmsdrivna generatorn MATRIX 250 HF erbjuder möjlighe-
Svetsnings-parametrar 85 ten att TIG-svetsa rostfritt stål, kolstål, koppar och dess lege-
ringar och garanterar utmärkta prestationer vid MMA svets-
Underhåll 90 ning med alla typer av elektroder.
EGENSKAPER
Felsignalering 90 • Digital kontroll för alla svetsparametrar;
• Seriepulsering som har integrerats i systemet och möjlighe-
Fjärrstyrning och tillbehör 90 ten att inkludera funktionen EASY PULSE;
• Ger utmärkta resultat vid TIG-svetsning;
• Högfrekvenständning av TIG ljusbågen, alltid exakt och
Felsignalering 90 effektiv även från långa distanser;
• Funktionen "Energy Saving" som aktiverar generatorns fläkt-
Granskning och eliminering av eventuella fel 90 system och brännarens kylning endast när det behövs;
• Automatisk kompensation i nätspänningen +15% - 20%;
Svetsens monterings- och demonteringsförlopp 91 • Ger utmärkta resultat vid MMA-svetsning med alla typer av
elektroder;
Ersättning av kretskort 91 • Lätt att använda;
• Minskad energiförbrukning;
• Möjlighet att lagra personlighetsanpassade svetsprogram;
Reglering av kretskortet 113 • Minskning av elektromagnetiska störningar på grund av att
högfrekvensen endast används under fasen för bågtänd-
Elektrisk skema 116 ning;
• Bruket av den speciella TIG-brännaren möjliggör fjärregle-
Förklaring av elektriska schema 119 ring av svetsströmmen direkt från brännaren;
• Termostatiskt skydd mot överhettning;
• Modern och kompakt design;
Fargeforklaring 119 • Den bärande strukturen är i metall och de främre panelerna i
stötsäker plast;
Förklaring av grafiska symboler på apparaten 120 • Styrfunktionerna är skyddade mot slag;
• Kraftigt handtag som sitter fast i ramen;
Förklaring av grafiska symboler för • Frontpanelen är lutad och kan lätt ses från alla håll vilket gör
det enkelt att läsa och reglera parametrarna;
data på märkplåten 121 • Liten och lätt vilket gör den enkel att transportera;
• Tack vare skyddsfaktorn IP 23 och att de elektriska kompo-
Reservdelslista 123-126 nenterna skyddas från damm, detta tack vare det nya "tun-
nelformade" fläktsystemet, kan den användas under de svå-
Beställning af reservdelar 127 raste arbetsförhållanden.

82
Tekniska uppgifter Installation
Tekniska basuppgifter gällande anläggningen är samman- Platsen för installation av anläggningen bör väljas omsorgsfullt,
ställda i tabell 1. för att försäkra sig om att arbetet förflyter tillfredställande och
Tabell 1 säkert. Användaren är ansvarig för installation samt använd-
ning av anläggningen enligt de av tillverkaren fastställda
MATRIX instruktioner som nämns i denna manual. Innan installation av
Modell anläggningen bör användaren ta hänsyn till eventuella elektro-
250 HF
magnetiska problem på arbetsområdet. Vi rekommenderar att
Trefasmatninge 50/60 Hz V 400 anläggningen inte installeras i närheten av:
Regleringsfält A 5 ÷ 250 • signalerings,- kontroll och telefonsystem.
• radiotelevisiva utsändare och mottagare.
Installationsstyrka kVA 7 • datorer eller kontroll,- och mätinstrument.
Sekundärt tomgångstryck V 95 • instrument för säkerhet och skydd
Bärare av pace-makers, hörapparater eller liknande bör kon-
Användbar ström 100% A 170
sultera läkare innan de närmar sig anläggningen i funktion. Mil-
Användbar ström 60% A 200 jön där anläggningen installeras bör vara anpassad för skydd
Användbar ström 35% A 250 av skrovet enligt IP 23, (publikation EC 60529). Denna anlägg-
ning avkyls med snabbluftcirkulation och bör således placeras
Isoleringsklass H sä att luften fritt kan löpa ur öppningarna i ramen.
Skyddsklass IP 23
500-425-
Dimension mm Anslutning till förbrukningsnätet
220
Vikt kg 22 Innan anslutning av svetsen till förbrukningsnätet kontrol-
lera att uppgifterna på märkplåten motsvarar tryck,- och
nätfrekvensvärden och att huvudströmbrytaren på svetsen
är i läge "0". Svetsaggregatet skall endast anslutas till
Regler för användning (ISO/IEC industrinät och inte till det ordinarie elnätet.
60974-1) Elanslutningen bör göras genom användning av en kontakt
som finns medskickad med svetsen. Om det skulle vara nöd-
Arbete med svets kännetecknas av oregelbundenhet, perioder vändigt att byta kontakt, gör på följand sätt:
av effektiv användning (svetsning) och perioder i vila (placering • 3 ledare för anslutning av maskinen till nätet;
av delar, trådbyte, slipning etc.). Denna svets är anpassad för • den 4, med färg GUL-GRÖN, för anslutning till "JORD".
distribution av ström I2 max nominalt och för en arbetsperiod Anslut till matningskabeln en stickpropp (3p+t) anpassad
upp till 35% av det totala användningsförloppet. På 10 minuter och predisponerad ett uttag till nätet med säkring eller
stabiliseras det totala användningsförloppet. Som arbetsför- automatisk strömbrytare; det jordade uttaget bör anslutas
lopp betraktas 35% av den totala intervallen. Vid överskridning till den jordade ledaren (GUL-GRÖN) i strömnätet.
av det tillåtna arbetsförloppet aktiveras en skyddsmekanism Tabell 2 visar rekommenderbara värden för säkringar utvalda
som skyddar de inre komponenterna i svetsen från skadlig enligt maximal strömstyrka hos svetsen och nominellt tryck i
överhettning. När värmeskyddet utlöses signaleras detta på nätet.
manöverpanelens display med den blinkande texten: "t° C".. Tabell 2
Efter några minuter avkopplas automatiskt det termiska skyd-
det och svetsen är åter klar för användning. Svetsa inte när det MATRIX
Modell
regnar. Denna generator är tillverkad enligt skyddsgrad IP 23. 250 HF
I2 Max nominal 35% (*) A 250
Installationsstyrka kVA 7
Metoder för att lyfta anordningen
Märkström säkringar klasströgverkan A 10
Lyft anordningen från golvet efter att ha lindad lyftremmar runt Kabelanslutning till nätet
den på ett stabilt och säkert sätt genom att starta lindningen
underifrån. Längd m 3
Svetsen är utrustad med ett stadigt handtag som är integrerat i 2
strukturen och det används endast för maskinens manuella Sektion mm 1,5
transport. Masskabel mm2 35
MÄRK: dessa lyft- och transportordningar uppfyller de säker-
hetsnormer som anges i den europeiska normen. Använd inga (*) Servicefaktor
andra anordningar för att lyfta och transportera maskinen. MÄRK: eventuella skarvsladdar bör vara av rätt typ, i vilket fall
som helst inte svagare än givarkabeln.

Att öppna emballaget


Anläggningen består huvudsakligen av följande delar:
Bruksanvisning
• Svetsenhet MATRIX 250 HF;
• Svetsarna TIG (optional). KOMMANDO,- OCH KONTROLLAPPARATURO (Fig. A)
• avkylaranläggning (HR26) (optional). Pos. 1 Linjeavbrytare. I läget "0" är svetsmaskinen ifrån-
Utför följande steg vid mottagandet av anordningen: kopplad
• Ta ut svetsgeneratorn och alla tillbehör/beståndsdelar ur Pos. 2 Svetsmaskinens matningskabel
emballaget; Pos. 3 Anslutning inlopp svetsningsgas
• Kontrollera att svetsanordningen är i gott skick eller signa- Pos. 4 Matarkontakt för kylsystemet.
lera eventuella fel direkt till återförsäljaren; Pos. 5 Baionettkoppling positiv pol
• Kontrollera att alla ventilationsgaller är öppna och att det inte Pos. 6 Anlutningsdon för hjälpstyrningar TIG svetsning
finns några föremål som blockerar en korrekt luftgenom- (tryckknapp för lampa, fjärrstyrpedal, etc.)
strömning. Pos. 7 Baionettkoppling anslutning för TIG lampans gasrör
Pos. 8 Baionettkoppling negativ pol

83
1 3 4

2 5

1 7

4 3 2 21 19
17 15 13 11 9

Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

5
Anslutning av svetskablar
6 ELEKTRODSVESNING (MMA)
Fig. A 8 7 Koppla alltid kablarna, med maskinen oansluten till nätet, till
uttag (positiv eller negativ) på svetsen, genom att foga dem till
tången och masskabeln; med rätt polaritet för den elektrod
FRAMPANEL (Fig. B) som kommer att användas (Fig. C).
Pos. 1 Knapp "svetsningsläge": 2 TIDER, 4 TIDER, CYKEL, Välj elektrodindikationer som utformats av fabrikanten. Svets-
PUNKTSVETSNING kablarna bör vara kortast möjliga, de bör befinna sig nära var-
Pos. 2 Knapp "svetsningsprocess": TIG med HG-tändning, andra och i höjd av golvet eller i närheten av denna.
TIG med "lift"-tändning, ELEKTROD.
Pos. 3 Digital display för förinställning och visning av alla
parametrar. Displayen har dessutom funktionen av
digitalamperemeter
Pos. 4 Digital reglering/kontroll av alla svetsningsparametrar
Pos. 5 Väljare pulserande TIG och EASY PULSE
Pos. 6 Tryckknapp SAVE, används för lagring av parametrar
och svetsprogram.
Pos. 7 Tryckknapp PROG, används för att hämta parametrar
och svetsprogram.
Pos. 8 Röd led EFTER GAS funktion
Pos. 9 Röd led SLUTSTRÖM funktion
Pos. 10 Röd led SLOPE DOWN funktion
Pos. 11 Röd led TOPPSTRÖM funktion (Ip) - aktiverad enast
när funktionen PULSE är påkopplad
Pos. 12 Röd led PULSERINGSFREKVENS (f) - aktiverad
endast när funktionen PULSE är påkopplad
Pos. 13 Röd led BASSTRÖM funktion (Ib) - aktiverad endast
när funktionen PULSE är påkopplad
Pos. 14 RÖD LED STRÖM 2. NIVÅ (I2) - aktiverad endast när
funktionen CYKEL är påkopplad
Pos. 15 GRÖN LED HUVUDSTRÖM funktion (I1)
Pos. 16 Röd led SLOPE UP funktion
Pos. 17 Röd led STARTSTRÖM funktion Fig. C
Pos. 18 Röd led FÖR-GAS funktion
Pos. 19 Röd kontrollampa för funktionen ARC FORCE.
Pos. 20 Tryckknapp SET, används för att välja svetsparame- TIG SVETSNING
trar. • Anslut gasslangen som finns på maskinens baksida till argon
Pos. 21 Röd kontrollampa för funktionen HOT START. gasflaskan och öppna den (pos. 5, Fig. D).
• När maskinen stängs av skall jordkabeln anslutas med
snabbkopplingen märkt med + (plus)(pos. 3, Fig. D).
• Anslut jord klämman till arbetsstycket som skall svetsas eller
i dess närhet förutsatt att området är fritt från rost, färg,
smörja etc.
• När maskinen stängs av skall kraftkabeln anslutas med
snabbkopplingen märkt med - (minus)(pos. 1, Fig. D)

84
• Anslut skärbrännarens gasflaska till anslutningen (pos. 2,
Fig. D).
• Anslut skärbrännaren till bajonettkopplingen (pos. 3, Fig. D). 3) Under några sekunder visas programtypen
på displayen (es. b.01)

SELEKTRODSVESNING (MMA)
1) Sätt igång svetsmaskinen genom att vrida linjebrytaren till
4 läge I

2) Tryck på tryckknappen "svetsningsprocess"och positio-


3 nera dig på:

1 • ELEKTROD för svetsning av basiska elektro-


2 der med automatiska "arc force" och "hot
start" anordningar

3) Genom att trycka flera gånger på tryckknap-


pen SET är det möjligt att ställa in följande
svetsningsparametrar:

• HOT START (0 ÷ 100): ger toppström som förenklar båg-


bildning Samt bildning av ideal svetskrater

5
Fig. D
• ARC FORCE (0 ÷ 100): ökar kraftbågen i svår svetsning
SVETSFÖREMÅLET
Svetsföremålet bör alltid vara kopplat till jorden för att minska
elektromagnetisk emission. Det lönar sig att se till att anslut-
ningen av svetsföremålet till jordad kontakt inte ökar riskfakto-
rer i arbetet eller skadar annan elektrisk apparatur.
När det är nödvändigt att ansluta svetsföremålet till jorden, är
det nödvändigt att utföra en direkt anslutning mellan svetsföre-
mål och jordad källa. I länder där denna förening inte är tillåten, • HUVUDSTÖM svetsning I1 (5 ÷ 250 A)
förena svetsföremålet till jorden med lämpliga kondensatorer
enligt nationella normer.
4) För att lämna fasen för inställning av svets-
ningsparametrar ska man hålla tangenten
Svetsnings-parametrar SET nedtryckt under ca 1 sekund

OBS: Parametrarna som visas på de avbildade displayerna


är endast indikativa.

VISNING AV PROGRAMVERSIONEN
MATRIX 250 HF är försedd med en digitalkontroll med pro-
gram som bestäms av fabriken. Detta program förbättras stän-
digt. Programmet identifieras av ett speciellt nummer som
visas på displayen på följande sätt:
• DEN GRÖNA LED I1 lyser

5) Nu kan man utföra svetsning


1) Tryck och håll tangenten SET nedtryckt
6) Under svetsningsprocessen visar digitaldis-
playen den verkliga förbrukade strömmen
2) Sätt igång svetsmaskinen genom att vrida linjebrytaren till
läge I
TIG SVETSNING
1) Sätt igång svetsmaskinen genom att vrida linjebrytaren till
läge I

85
2) Tryck på tryckknappen "svetsningsprocess" och positio-
nera dig på: 4) Genom att trycka flera gånger på tryckknap-
pen SET är det möjligt att ställa in följande
svetsningsparametrar:

• TIG "HF" för TIG svetsning med tändning med


hög frekvens

ELLER

PREGAS tid (0,05 ÷ 1 sec)


• TIG av "lift" typ för TIG svetsning av "lift" typ
utan hög frekvens

OBS: den korrekta tändningen av "lift" typ utförs genom att


trycka på lampans tryckknapp efter att ha rört med elektroden
detaljen som ska svetsas
STARTSTRÖM för svetsning (5 ÷ 250 A)
3) Tryck på tryckknappen "svetsläge" och positionera dig på OBS: programmerbar endast med funktionerna 4 TIDER eller
en av de 4 tillgängliga funktionerna: CYCLE aktiverade

• 2 TIDER
Genom att trycka på tryckknappen utförs
svetsningscykeln i TIG och genom att frigöra
den avslutas svetsningen

SLOPE UP tid (0 ÷ 5 sec)


• 4 TIDER
TIG svetsningen sker på följande sätt:
A) Genom att trycka på lampans tryckknapp
tänds bågen och strömmen blir kvar på
START värde
B) Genom att frigöra tryckknappen utförs
SLOPE UP (ifall den finns) och HUVUD-
strömmen förs till värdet I1
C) Genom att trycka på lampans tryckknapp HUVUDSTÖM svetsning I1 (5 ÷ 250 A)
utförs SLOPE DOWN (ifall den finns) och
strömmen förs till SLUTLIGT värde (krater-
ström)
D) Genom att frigöra tryckknappen slutförs
svetsningscykeln

• CYCLE
När denna funktion är aktiverad sker TIG
svetsningen på följande sätt: CYKELSTRÖM I2 (5 ÷ 250 A)
• Genom att trycka på lampans tryckknapp
tänds bågen och strömmen blir kvar på OBS: programmerbar endast med funktionerna CYCLE akti-
START värde verad
• Genom att frigöra tryckknappen utförs
SLOPE UP (ifall den finns) och HUVUD-
strömmen förs till värdet I1
• Gemom att trycka och frigöra lampans
tryckknapp under mindre än en 1 sekund
förs svetsningsströmmen till CYCLE (I2) vär-
det ; genom att upprepa åtgärden är det
möjligt att förflytta sig flera gånger mellan de
två strömnivåerna (I1, I2) TOPPSTRÖM Ip (5 ÷ 250 A)
• Genom att trycka på lampans tryckknapp OBS: programmerbar endast med funktionerna ON PULSE
utförs SLOPE DOWN (ifall den finns) och eller EASY PULSE aktiverade
strömmen förs till SLUTLIGT värde (krater-
ström)
• Genom att frigöra tryckknappen slutförs
svetsningscykeln

• PUNKTSVETSNING
Tillåter att utföra punktsvetsning genom att
trycka på lampans tryckknapp under en
inställd tid (i sekunder) efter vilken bågen BASSTRÖM Ib (5 ÷ 125 A)
släcks automatiskt OBS: programmerbar endast med funktionerna ON PULSE
eller EASY PULSE aktiverade

86
4) Ställ in önskad PUNKTSVETSNINGSTID (0,5
÷ 5 sek) genom att vrida på ratten

IMPULSFREKVENS f (0,5 ÷ 500 Hz)


OBS: programmerbar endast med funktionerna ON PULSE 5) Nu är det möjligt att utföra svetsningen som än normal
eller EASY PULSE aktiverade TIG svetsning genom att ställa in de olika parametrarna
enligt proceduren som anges i TIG SVETSNING

PULSERAD TIG SVETSNING


MATRIX 250 HF tillåter att utföra pulserad TIG svetsning i två
lägen:
• ON PULSE
Pulserad TIG svetsning med manuell intställning av svets-
SLOPE DOWN tid (0 ÷ 8 sec) ningsparametrarna;
• EASY PULSE
Pulserad TIG svetsning med synergisk inställning av svets-
ningsparametrarna.
MÄRK: Pulseringen kopplas ifrån automatiskt under START
och SLUTströmmen
1) Sätt igång svetsmaskinen genom att vrida linjebrytaren till
läge I
SLUTSTRÖM för svetsning (5 ÷ 250 A)
OBS: programmerbar endast med funktionerna 4 TIDER eller
CYCLE aktiverade
2) Tryck på tryckknappen "pulsering" tills den
önskade funktionen är aktiv

3) Genom att trycka på tryckknappen SET flera


gånger är det möjligt att ställa in följande
svetsningsparametrar:
EFTERGAS tid (0,5 ÷ 25 sec)

5) För att lämna fasen för inställning av svets-


ningsparametrar ska man hålla tangenten
SET nedtryckt under ca 1 sekund

6) Utför önskad TIG svetsning


TOPPSTRÖM Ip (5 ÷ 125 A)
MÄRK: Ifall den GRÖNA LED I1 lyser under
svetsningsprocessen visar displayen strömvärdet
med vilket svetsningen sker

TIG SVETSNING MED FUNKTIONEN PUNKTSVETSNING


AKTIVERAD BASSTRÖM Ib (5 ÷ 250 A)
1) Sätt igång svetsmaskinen genom att vrida linjebrytaren till
läge I

2) Tryck på tryckknappen "svetsningsprocess"


och positionera dig på PUNKTSVETSNING IMPULSFREKVENS f (0,5 ÷ 500 Hz)

MÄRK: Med funktionen EASY PULSE aktiverad,


genom att ställa in värdet av en parameter (van-
ligtvis Ib, f), erhåller man synergiskt värdena för
de andra parametrarna

För att lämna fasen för inställning av svetsnings-


3) Tryck och håll tangenten SET nedtryckt parametrar ska man hålla tangenten SET ned-
tryckt under ca 1 sekund

4) Utför önskad PULSERAD TIG svetsning

87
MÄRK: Under svetsningsprocessen lyser den
GRÖNA I1 och RÖDA Ip LED och på displayen
visas strömvärdet som används vid svetsningen
• Reglera parametern genom att vrida på ratten

PULSERAD TIG SVETSNING MED AKTIV CYCLE-


FUNKTIONS
Med denna funktion är det möjligt att svetsa med 2 olika pulse-
rade strömnivåer (I1 och I2). Även i detta fall är det möjligt att 6A)Tryck på tangenten SET tills BASSTRÖM-
utföra svetsningen i de två lägena ON PULSE och EASY MENS RÖDA led för 1. nivån I2p (5 ÷ 125 A)
PULSE. blinkar
Med funktionen CYCLE aktiverad är det nödvändigt att ställa
in (utom pulseringsparametrarna Ib, Ip, f) även TOPPSTRÖM-
MEN för 2. nivån (l2p). De övriga pulseringsparametrarna för 2.
nivån (BASSTRÖM I2b och FREKVENS f) erhålls på synergiskt
sätt. FREKVENSEN förblir konstant medan BASSTRÖMMEN
för 2. nivån (I2b) är proportionell med strömmarna för 1. nivån.

LÄGE ON PULSE/EASY PULSE


1) Sätt igång svetsmaskinen genom att vrida linjebrytaren till
läge I

• Reglera parametern genom att vrida på ratten


2) Tryck på tryckknappen "svetsningsläge" och
positionera dig på CYCLE-funktionen

LÄGE ON PULSE 7A)Tryck på tangenten SET tills PULSERINGS-


FREKVENSENS RÖDA led (5 ÷ 200 A) blinkar

3A)Tryck på tryckknappen "pulsering" tills funk-


tionen ON PULSE är aktiverad

4A)Tryck på tangenten SET tills den GRÖNA I1


och RÖDA Ip leden blinkar; reglera TOPP-
STRÖM för 1. nivån I1p (5 ÷ 250A) genom att
vrida på ratten

• Reglera parametern genom att vrida på ratten

OBS: fortsätt till punkt 8)

LÄGE EASY PULSE

3B)Tryck på tryckknappen "pulsering" tills funk-


tionen EASY PULSE är aktiverad

5A)Tryck på tangenten SET tills TOPPSTRÖM-


MENS RÖDA led för 2. nivån I2p (5 ÷ 250 A)
blinkar 4B)Tryck på tangenten SET tills den GRÖNA I1
och RÖDA Ip leden blinkar; reglera TOPP-
STRÖM för 1. nivån I1p (5 ÷ 250A) genom att
vrida på ratten

88
LAGRING AV INSTÄLLNINGARNA
OBS: för att komma till lagringsfasen måste den GRÖNA LED
I1 lysa utan att blinka

OBS: med funktionen EASY PULSE aktiverad, genom att


ställa in värdet av TOPPSTRÖMMEN för 1. nivå (I1p) erhåller
man synergiskt värdena för de andra parametrarna för 1. nivån 1) Håll tangenten PROG nedtryckt (circa 3 sek-
(I1b, f) under) tills bokstäverna Pr syns på displayen

5B)Tryck på tangenten SET tills TOPPSTRÖM-


MENS RÖDA led för 2. nivån I2p (5 ÷ 250 A)
blinkar

2) Vrid på ratten för att välja programnumret


med vilket man vill lagra sina inställningar

• Reglera parametern genom att vrida på ratten 3) Håll tangenten SAVE nedtryckt tills skriften
Sto syns på displayen

OBS: med funktionen EASY PULSE aktiverad, genom att


ställa in värdet av TOPPSTRÖMMEN för 2. nivå (I2p) erhåller 4) Inställningarna har lagrats i minnet
man synergiskt värdena för de andra parametrarna för 2. nivån
(I2b, f)
PROGRAMMERAD SVETSNING
När programmet har lagrats i minnet kan operatören svetsa
8) Ifall man vill utföra en provsvetsning blinkar led för genom att använda endast de förinställda värdena eftersom
inga parametrar kan ändras. För att göra ändringar är det nöd-
den valda parametern och på displayen syns vär-
vändigt att växla över till MANUELL svetsning.
det för parametern som man håller på att ställa in
MANUELL SVETSNING
För att ställa in/ändra de valda parametrarna för att skapa ett
9) För att lämna fasen för inställning av svets- nytt program ska man göra följande:
ningsparametrar ska man hålla tangenten
SET nedtryckt under ca 1 sekund

10) Utför PULSERAD TIG svetsning med CYCLE funktion 1) Håll tangenten PROG nedtryckt (circa 3 sek-
under) tills det valda programnumret börjar
MÄRK: under svetsningsprocessen lyser den blinka
RÖDA LED Ip och GRÖNA LED I1 och på dis-
playen visas värdet för strömmen som används
för svetsningen

2) Vrid på ratten motsols tills det syns 3 streck


på displayen

MÄRK: under svetsningsprocessen lyser den


RÖDA LED I2 och GRÖNA LED I1 och på dis- 3) Genom att trycka ned och frigöra tangenten
playen visas värdet för strömmen som används PROG återgår maskinen till det ursprungliga
för svetsningen funktionssättet (GRÖN LED lyser utan att
blinka)

4) Nu är det möjligt att ställa in eller ändra på varje parameter


och skapa nya program

89
HÄMTA LAGRADE PROGRAM
Felsignalering
Svetsaggregatet skyddas mot eventuella problem som kan
1) Håll tangenten PROG nedtryckt (circa 3 sek- uppstå på det elektriska nätet, på svetskretsen eller på brän-
under) tills kriften Pr syns med det blinkande narens vattenkylda krets. Om ett av dessa problem uppstår
programnumret visas följande blinkande texter på displayen (E01) texterna har
följande betydelse:
E01: texten framträder, blinkade, på manöverpanelens display
när maskinen ansluts till kylsystemet och tryckmätaren inte
stänger kretsen på grund av att det inte är tillräckligt tryck i den
hydrauliska kretsen.

2) Vrid på ratten tills programnumret som man Fjärrstyrning och tillbehör


vill hämta syns på displayen
Matrix-generatorerna kan vara utrustade med olika fjärrstyr-
ningar och tillbehör, som till exempel:
Manuell fjärrstyrning CD6/8
När denna manöverknapp är aktiverad kan svetsströmmen
regleras på avstånd. Displayen visar det tidigare maximala
3) Tryck ned och frigör tangenten PROG för att strömvärde som var inställt på svetsaggregatet. Fjärrkontrollen
hämta det valda programnumret reglerar svetsströmmen från detta värde och till det lägsta. För
att ändra det maximala utgående värdet vrider man på regla-
geratten på svetsaggregatet.
4) Nu är det möjligt att utföra en PROGRAMMERAD svets- Pedalstyrning PSR6.
ning När denna manöverknapp är aktiverad kan svetsströmmen
regleras på avstånd. Displayen visar det tidigare maximala
strömvärde som var inställt på svetsaggregatet. Pedalstyrning
VISA INSTÄLLDA PARAMETRAR PSR6 reglerar svetsströmmen från detta värde och till det läg-
sta. För att ändra det maximala utgående värdet vrider man på
1) Hämta önskat program (se "HÄMTA LAGRADE PRO- reglageratten på svetsaggregatet.
GRAM") Brännare up/down med luft och/eller vattenkylning
När denna manöverknapp är aktiverad kan svetsströmmen
regleras på avstånd. Displayen visar det tidigare maximala
2) Tryck ned och frigör tangenten SET för att strömvärde som var inställt på svetsaggregatet. Brännare up/
visa de isntällda parametrarna i ordningsföljd down reglerar svetsströmmen från detta värde och till det läg-
sta. För att ändra det maximala utgående värdet vrider man på
reglageratten på svetsaggregatet.
MÄRK: Det värde som visas på displayen under pågående
3) Håll tangenten SET nedtryckt under mer än svetsning är det reella utgående värdet.
en sekund för att återgå till det valda pro- Generatorns digitala kontroll är utrustad med en mekanism
grammet som gör att den känner igen det kommando som används,
detta innebär att den även "förstår" vilket tillbehör som är
anslutet och fungerar till följd av detta. För att denna "igenkän-
MÄRK: I fall inställda parametrar ändras, lämnar man automa- ningsmekanism" skall kunna fungera korrekt skall man ansluta
tiskt programmeringen (då maskinen är avstängd) det tillbehör som skall användas till
kontaktdonet och därefter slå på svetsaggregatet med hjälp av
on/ off brytaren.
MÄRK: När fjärrkontrollerna är aktiverade är det inte möjligt att
Underhåll lagra och hämta programmen.
När maskinen utför en programmerad svetsning återgår maski-
OBS: Innan du inspekterar de inre delarna av generatorn se till nen automatiskt till manuell svetsfas om en fjärrkontroll aktive-
att strömtillförseln är bortkopplad. ras (och en automatisk identifieringsprocedur utförs).
RESERVDELAR
De originala reservdelarna har särskilt framställts för vår
anläggning. Användning av reservdelar som inte är original kan Granskning och eliminering av
förorsaka oregelbundenheter i arbetet och minska den förut-
sedda säkerhetsnivån i arbetet. Skador som uppstått i sam- eventuella fel
band med användning av icke originella reservdelar ersätts inte
av tillverkaren. Ledningen för strömtillförsel är ofta orsaken bakom hinder
i arbete. I fall av fel:
GENERATOR 1) Kontrollera tryckvärden på linjen
Eftersom dessa anläggningar är totalt statiska, gör på följande 2) Kontrollera att kabeln är ansluten på rätt sätt till uttaget och
sätt: till strömbrytaren i nätet.
• Återkommande avlägsnande av smuts och damm i genera- 3) Försäkra dig om att säkringarna i nätet inte har brunnit.
torn med luftrenare. Rikta inte lufttrycket direkt på elektriska 4) Kontrollera om bristfällighet i:
komponenter som kunde ta skada. • strömbrytaren som ger ström åt maskinen
• Återkommande inspektion för att identifiera eventuella slitna • uttaget i muren
kablar eller lossnade anslutningar som följd av överhettning. • strömbrytaren i generatorn
MÄRK: Uppmärksamma de tekniska färdigheter som repara-
tionen av generatorn kräver. Vi rekommenderar att Ni vänder Er
till skolad personal eller till vår tekniska assistens.

90
5) Ta bort locket genom att lyfta det med båda händerna.
Svetsens monterings- och
demonteringsförlopp
Gör på följande sätt:
1) Skruva bort de två skruvarna som fäster handtaget.

Utför operationerna i omvänd ordning för montering.

Ersättning av kretskort
• Skruva bort de 4 skruvarna som fäster den främre rackpane-
2) Ta bort handtaget genom att dra det bakåt. len.
• Avlägsna reglerrattarna.
• Ta ut kortets elektriska kontaktdon.
• Skruva bort stödkolonnerna.
• Avlägsna elektronikkortet genom att lyfta upp det från dess
stöd.
• Utför operationerna i omvänd ordning för att montera det
nya kortet.

3) Ta bort skyddslocket och skruva bort de 3 skruvarna som


fäster locket.

4) Skjut locket framåt med båda händerna för att frilägga det
bakre området.

91
FI SUOMI
Johdanto 92 Johdanto
Kuvaus 92 Kiitämme Teitä, että olette hankkineet tuotteemme. Laitteiston
parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja sen pitkän käyttöiän
Teknillisiä tietoja 93 takaamiseksi tulee lukea huolellisesti tämän käyttöoppaan
sisältämät ohjeet ja noudattaa niitä sekä liitteenä olevia tur-
vallisuusmääräyksiä. Asiakaskunnan edun mukaisesti suosi-
Käyttämisen rajoituksia (ISO/IEC 609674-1) 93 tellaan, että laitteen huolto, ja tarvittaessa korjaus, suoritute-
taan meidän merkkikorjaamoilla, jotka on varustettu sopivilla
Laitteiston nostomenetelmät 93 laitteilla ja asiantuntevalla henkilökunnalla. Kaikki meidän
koneet ja laitteet ovat jatkuvan tuotekehityksen alla. Siten mei-
Pakkausten avaaminen 93 dän täytyy tehdä varauma koskien valmistuksen ja varusteiden
muutoksia.
Asentaminen 93

Sähköverkkoon liittäminen 93 Kuvaus


Käyttöohjeet 93 Korkean frekvencion TIG-generaattori MATRIX 250 HF on
uuden sukupolven IGBT tuotantomenetelmän perustalla kehi-
tetyn invertoriteknologian tulos joka on varustettu uudella
Hitsauskaapelin liittäminen 94 kaikkien hitsausparametrien elektronisella täysohjauslaitteella.
MATRIX 250 HF on teknologisesti uusi ja tehokas ruostumat-
Hitsauksen parametreja 95 toman teräksen, hiiliteräksen, vasken ja sen seosten TIG-hit-
saukseen tarkoitettu mukavakäyttöinen generaattori joka on
Teknillinen huolto 100 erinomainen myös MMA-hitsaukseen kaikkilla elektrodityyp-
peillä.
Virheiden signaalit 100 OMINAISUUDET
• Kaikkien hitsausparametrien elektroninen ohjelmointi.
Kauko-ohjauslaitteen työkalut ja välineet 100 • Laitteen standarttitoimituskertaan kuuluu ohjauslaite johon
on ohjelmoitu pulssijärjestys. Ohjelmoitavissa on KEVYT
PULSSIJÄRJESTYS (EASY PULSE) toiminto.
Virheiden selvillesaaminen ja niiden korjaaminen 100 • Erinomaiset TIG hitsauksen ominaisuudet.
• Korkeanfrekvencion hitsauskaare, tarkka ja tehokas jopa
Kannen kokoaminen ja purkaminen 101 etäisyydellä
• "Energian säästön" toiminto säätää hitsausenergian lähteen
Hitsauslaitteen kokoaminen ja purkaminen 101 tuulettimen ja kärkihelan vesijäähdytysjärjestelmän toimintaa
että ne toimisivat vain tarpeen vaatiessa.
Elektronisen kortin säätäminen 113 • Sähköverkon jännitteen vaihtelunhäiriöiden kompensaatio
±15% - 20% rajoissa.
• Erinomaiset MMA hitsauksen ominaisuudet minkä tahansa
Sähkökaavio 114 elektrodityypillä.
• Mukavakäyttöisyys
Sähkökaavion merkinnät 115 • Matala energian kulutus
• Hitsausjärjestyksen ohjelmoinnin ja muistiinsäilyttämisen
Väriselitykset 115 kyky.
• Korkean frekvencion käytäminen vain kaaren sytyttämiseksi
vähentää sähkömagneettisia häiriöitä.
Laitteessa olevien symbolien selitykset 120 • Erikoisten TIG kärkihelojen käyttäminen mahdollistaa hitsau-
svirran säätämisen suoraan kärkihelasta.
Tietokyltissä olevien symbolien selitykset 121 • Termostaattinen suojelujärjestelmä ylikuumenemisesta.
• Nykyaikainen ulkonäky ja pienkokoisuus.
Varaosaluettelo 123-126 • Metalliperusalusta ja värinänkestoinen muovinen etumainen
panel.
• Koneen alustassa on yksinkertainen kahva.
Varaosien tilaus 127 • Etumainen ohjauslaite on kalteva ja tämän ansiosta on
näkyvissä mistä tahansa kohdasta.
• Pienien kokojen ja painon ansiosta laite on helposti siirret-
tävissä.
• IP 23 suojelusluokan pölynkestävien sähkökomponenttien ja
jäähdytysjärjestelmän kanavaisen tuulettimen ansiosta laite
on käytettävissä vaikeissakin työoloissa.

92
Teknillisiä tietoja Asentaminen
Systeemin yleiset teknilliset tiedot on koott 1. taulukkoon. Hitsauslaitteen tyydyttävän ja turvallisen käyttämisen turvaami-
Taulukko 1 seksi on tarkkaavaisesti valittava systeemin asentamisen
paikka.
MATRIX Käyttäjä on vastuussa laitteen asentamisesta ja käyttämisestä
Tuotenumero tässä käsikirjassa valmistajanedellytettyjen ehtojen mukaan.
250 HF
Ennen hitsaussysteemin asentamista käyttäjän täytyy todeta
Kolmevaiheinen syöttö 50/60 Hz V 400 mahdolliset sähkömagneettiset ongelmat, jotka saattavat ilme-
Säätämisen taajuus A 5 ÷ 250 styä työalueella, erittäin me ehdotamme välttää laitteen asen-
tamista seuraavien kohteiden lähettyvillä:
Asennusteho kVA 7 • signaalijärjestelmien, johtamis- ja puhelinkaapeleiden;
Joutokäynnin toiskertainen jännite V 95 • radion ja television lähettäjä- ja vastaanottoantennien;
• tietokoneiden, johtamislaitteiden ja mittauslaitteiden;
100% käytettävä virta A 170
• turvallisuus- ja suojelulaitteistojen.
60% käytettävä virta A 200 Ihmisille, jotka käyttävät sydän- ja kuuloapparaatteja ja muita
35% käytettävä virta A 250 tämänkaltaisia laitteita, pitää neuvotella oman lääkärin kanssa
jos kyseessä on oleskelu hitsausalueella. Laitteen asettamiso-
Eristysluokka H lojen täytyy vastata laitekuoren suojelutasolle IP 23 (IEC
Suojeluluokka IP 23 60529). Tämän hitsaussysteemin jäähdyttämisen turvaa
väkinäinen ilmastointi, ja tämän takia laite on asetettava niin
500-425- että ilma voisi vapaasti päästä laitteen kuoressa olevien
Koko mm
220 aukkojen läpi.
Paino kg 22

Sähköverkkoon liittäminen
Käyttämisen rajoituksia (ISO/IEC Ennen hitsauslaitteen sähköverkkoon liittämistä tarkasta
609674-1) vastaavatko laitteen kilpiin merkityt jännite ja frekvencio
sähköverkon jännitteelle ja frekvenciolle ja onko hitsau-
Hitsauskoneen käyttö tavallisesti on taukomainen, sen toi- slinjan kytkin asetettu ,,0" asentoon. Liitä hitsauskone vain
miaika muodostuu vaihtelevista tehokkaista jaksoista (hitsaus) teollisuussähköverkostoon muttei yleiseen tavalliseen
ja jaksoista ilman kuormitusta (varaosien asentaminen, hitsau- sähköverkkoon.
slangan vaihto jms.). Tämä hitsauskone on rakennettu niin että Hitsauskoneen liittämiseksi sähköverkkoon käytä hitsauslait-
35% yleisestä käyttöajasta tapahtuu max. l2 nominaalin teen pistoketta. Jos se pitää vaihtaa, toimi seuraavantapaise-
sähkön syötto. Voimassa olevien sääntöjen mukaan yleisen sti:
käyttöajan täytyy olla 10 minuuttia. Työvaihe on 35% tästä aja- • Laitteen liittämiseksi verkkoon tarvitaan 3 sähköjohtoa.
sta. Jos sallittu työvaiheen pituus on ylitetty kytkeytyy ylikuu- • Neljättä KELTAIS-VIHREÄtä sähköjohtoa käytä MAADOITUS
mentumisen ehkäisysysteemi joka varjelee hitsauskoneen liitoksen muodostamiseen.
komponentteja vaarallisesta ylikuumentumisesta. Kuumuu- Liitä syöttökaapeliin vastaava pistoke (3p + e) ja varusta
sehkäisysysteemin kytkeytymisestä antaa merkin "tº C" pistorasia sulakkeella tai automaattisella kytkimellä. Liitä
merkkivalo. Muutaman minuutin kuluttua ylikuumuussysteemi maadoituskontakti maadoitusjohtoon (KELTAIS-VIHREÄ
automaattisesti lakkauttuu (keltainen merkkilamppu sammuu) VÄRI).
ja hitsauskone taas on valmis käyttöön. Tämä generaattori 2. taulukossa on näytetty suositeltavat kuormitukset sulakkeille
kuuluu IP23 suojeluluokkaan. jotka on valittu maksimaalisen sähkövoiman ja nominaalisen
syöttöjännitteen mukaan.
Taulukko 2

Laitteiston nostomenetelmät Tuotenumero


MATRIX
250 HF
Aseta laitteeseen ensin tukevasti paikoilleen asianmukaiset
nostohihnat.Nosta sitten laitteisto maasta vakaasti ja varmasti, I2 nominaalisähkövirran maksimaalinen
A 250
tukien laitteistoa alhaalta. sähkövoima 35% (*)
Hitsauslaitteen rungossa on tukeva kahva, jota käytetään Asennusteho kVA 7
ainoastaan koneen manuaaliseen siirtoon.
HUOMAA: Kyseiset nosto- ja siirtolaitteet vastaavat eurroop- Luokan viivesulakkeiden nimellisvirta A 10
palaisia säädöksiä. Muunlaisten nosto-ja siirtolaitteiden käyttö Syöttökaapeli
on kielletty.
Pituus m 3
Läpimitta mm2 1,5
Pakkausten avaaminen Maadoituskaapeli mm2 35
Laitteisto koostuu pääasiallisesti seuraavista osista: (*) Servisin faktori
• Hitsausyksikkö MATRIX 250 HF;
• TIG-hitsauspolttimien (optional). HUOMAA: Kaikkien syöttökaapelien jatkojohtojen täytyy olla
• Jäähdytyslaitteisto (HR26) (optional). vastaavan läpimitan kokoisia ja sen ei saa olla pienempi laitteen
Laitetta vastaanottaessasi suorita seuraavat toimenpiteet: toimituskertaan kuuluvan kaapelin läpimittaa pienempi.
• Poista hitsausgeneraattori ja kaikki siihen liittyvät lisälaitteet
pakkauksistaan;
• Tarkista, että hitsauslaitteiston kunto on virheetön, jos havai-
tset vaurioita, ilmoita niistä välittömästi jälleenmyyjälle; Käyttöohjeet
• Tarkista, että kaikki tuuletusritilät ovat auki ja poista mahdol-
liset ilmanvaihtoa estävät, tukkivat esineet. OHJAUSLAITTEISTO (A Kuva)
Ase. 1 Syöttökytkimen "0" asennossa hitsauslaite on
pysäytetty.
Ase. 2 Hitsauslaitteen kaapeli.
Ase. 3 Hitsauskaasun syötön liitos.

93
Ase. 4 Jäähdytyssysteemin syötön liitos. Ase. 21 Punaisen LED KUUMAN STARTIN toiminto.
Ase. 5 Tiiveän liitoksen vastainen napaisuus.
Ase. 6 TIG hitsauksen lisäohjelmoinnin liitos (kärkihelan nap-
pula, kauko-ohjaimen poljin jnp.) 3 4
Ase. 7 Tiiveän liitoksen TIG kärkihelan kaasuletku.
Ase. 8 Tiiveän liitoksen normaalinapaisuus.

2 5

1 7

21 19
17 15 13 11 9

4 3 2

Kuva B 20 18 16 14 12 10 8

Hitsauskaapelin liittäminen
ELEKTRODIHITSAUS (MMA)
5 Hitsauskoneen ollessa pysäytettynä liitä hitsauskaapelit hit-
sauslaitteen ulkokontakteihin (+ ja -), liittäen ne pitimeen ja
maadoitukseen noudattaen + ja - käytettävän elektrodin tyypin
mukaisesti. (C. kuva).
6 Valmistajan suosittelujen mukaan hitsauskaapelien täytyy olla
Kuva A 8 7 mahdollisimman lyhyempiä, lähellä yksi toisesta ja sijoitettuina
lattialla tai lähellä lattiaa.
ETUMAINEN PANELLI (B Kuva)
Ase. 1 "Hitsausjärjestyksen" nappula: 2 PAINAUSTA, 4 PAI-
NAUSTA, JAKSO, PISTEHITSAUS.
Ase. 2 "Hitsausprosessin" nappula: TIG hitsauksen korkean
frekvencion (HF) kaari, TIG hitsauksen "nostaminen"
tyyppinen kaare, ELEKTRDI-hitsaus.
Ase. 3 Kuvaruutu kaikkien hitsausparaametrien ohjelmoin-
niksi ja näkyviinottamiseksi. Kuvaruutu toimii myös
ampermetrina.
Ase. 4 Kaikkien hitsausparametrien säätäminen/ohjelmointi.
Ase. 5 PULSSI TIG ja KEVYEEN PULSSIN nappula.
Ase. 6 SAVE (SÄILYTTÄÄ) nappula jota käytetään hitsau-
sohjelmien ja parametrien säilyttämiseksi muistiin.
Ase. 7 PROG (OHJELMOIDA) nappula jota käytetään hitsau-
sohjelmien ja parametrien näkyviinottamiseksi.
Ase. 8 KAASU JÄLKEEN (POSTGAS) punaisen LED (valo-
diodi) toiminto.
Ase. 9 Punaisen LED LOPPUVIRRAN toiminto.
Ase. 10 Punaisen LED KÄYRÄ ALASPÄIN toiminto.
Ase. 11 Punaisen LED MAKSIMAALISEN VIRRAN (Ip) toi-
minto - toimii jos on kytketty PULSSI toiminto.
Ase. 12 Punaisen LED PULSSIFREKVENCION (f) toiminto -
toimii jos on kytketty PULSSI toiminto. Kuva C
Ase. 13 Punaisen LED PÄÄVIRRAN (Ib) toiminto - toimii jos on
kytketty PULSSI toiminto.
Ase. 14 PUNAISEN LED 2. TASON VIRRAN (I2) toiminto, toi- TIG HITSAUS
mii jos on kytketty JAKSO toiminto. • Liitä laitteen takaosassa oleva kaasuletku kaasuballooniin ja
Ase. 15 VIHREÄN LED PÄÄVIRRAN (I1) toiminto. avaa se (5. asento, D kuva).
Ase. 16 Punaisen LED KÄYRÄ YLÖSPÄIN toiminto. • Kun laite on pysäytetty liitä maadoituskaapeli nopeasti liitet-
Ase. 17 Punaisen LED ALKUVIRRAN toiminto. tävissä olevaan liitokseen joka on merkitty + (+ napa)
Ase. 18 Punaisen LED (valodiodi) ETU KAASU (PRE-GAS) toi- (3.asento, D kuva).
minto. • Liitä maadoituskiinnike hitsattavaan kappaleeseen ottaen
Ase. 19 Punaisen LED KAAREN VOIMA toiminto. VAROITUSon että sen pinta ei olisi päällystetty (maali, rasva
Ase. 20 SET (OHJELMOIDA) nappula jota käytetään hitsau- jms).
sparametrien ohjelmointiin.

94
• Kun laite on pysäytetty, liitä maadoituskaapeli nopeasti liitet-
tävissä olevaan liitokseen joka on merkitty - (- napa) (1.
asento. D kuva). 3) Kuvaruudussa pariksi sekuntiksi ilmestyy
määräryn ohjelman numero (esimerkiksi,
• Liitä polttimen kaasuliitokset (pos. 4, kuva D) b.01)
• Pistä kärjen nappulan liitos 6-kontaktiseen pitimeen (3.
asento, D kuva).
ELEKTRODIHITSAUS (MMA)
1) Käynnistä hitsauslaite kääntäen pääkytkintä I asentoon

2) Paina "hitsausprosessi" nappula ja säädä laite seuraavaan


asentoon:
4

3 • ELEKTRODI elektrodin perushitsaukseen


automaattisella "kaaren voima" ja "kuuma
startti" laitteen avulla
1
2

3) SET nappulan painamista toistaen saa


määrätä seuraavat parametrit:

5 • KUUMA STARTTI (0÷100): Tämä toiminto syöttää maksi-


maalista virtaa mikä helpottaa kaaren muodostumista ja
erinomaisen kraterin muodostumista

5
• KAAREN VOIMA (0÷100): Tämä toiminto suurentaa hitsau-
Kuva D skaaren tehoa vaikeissa oloissa

HITSATTAVA KAPPALE
Hitsattavan kappaleen aina täytyy olla maadoitettuna näin pie-
nentääkseen sähkömagneettista säteilyä. On kiinnitettävä
VAROITUSta siihen että maadoituksen liittäminen hitsattavaan
kappaleeseen ei suurentaisi riskivaaraa hoitajalle ja rinnalla
oleville sähkölaitteille. • Hitsauksen PÄÄVIRTA I1 (5÷250 A)
Jos hitsattava kappale pitää liittää maadoitukseen turvaa vara-
osan ja maadoituksen suora liitos. Valtioissa joissa tällainen liit-
täminen ei ole sallittu liittäkää hitsattava kappale maadoituk-
seen sopivien kondensaattorien avulla mainitussa valtiossa 4) Jatka SET kytkimen painamista noin 1
voimassaolevien sääntöjen mukaisesti. sekunti hitsausparametrien määräämisen
vaiheen lopettamiseksi

Hitsauksen parametreja
HUOMAA: Kuvissa näytettyissä kuvaruuduissa parametrit
on annettu vizuaalisesti.

OHJELMOINNIN VERSION KUVARUUTU


MATRIX 250 HF on varustettu elektronikkaohjaimella tehtaalla • Palaa VIHREÄ VALO I1
asetettuine ohjelmineen. Tämä ohjelma on jatkuvasti kehitet-
tävissä ja parannettavissa. Joka ohjelmalle kuuluu oma 5) Nyt hitsauslaite on valmis hitsaukseen
numero joka ilmestyy kuvaruudussa seuraavasti:

6) Kuvaruudussa näkyy hitsausprosessissa


1) Paina ja pidä painettuna SET nappula käytettävä sähkövoima

TIG HITSAUS
2) Käynnistä hitsauslaite kääntäen pääkytkin I asentoon
1) Käynnistä hitsauslaite kääntämällä pääkytkintä I asentoon

95
2) Paina "hitsausprosessi" nappulaa ja säädä laite seuraa-
vaan asentoon:
4) Toistamalla SET nappulan painamista saa
määrätä seuraavat parametrit:

• TIG "HF" TIG hitsaukseen korkean frekvencin


kaarella

TAI

ESIKAASU (PRE-GAS) aika (0,05÷1 sekuntia)


• "nostaminen" tyyppinen kaare TIG- hitsaus
ilman korkeata frekvenciota

HUOMAA: Oikea "nostaminen" tyyppinen kaare muodostuu


vain silloin jos elektrodin hitsauskappaleeseen kosketuksen
jälkeen kytkeytyy kärkihelan nappula
ALKUHITSAUSVIRTA (5÷250A)
3) Paina "hitsausjärjestys" nappulaa ja määrää yksi 4 hitsau- HUOMAA: on säädettävissä vain silloin jos on kytketty 4 PAI-
sjärjestyksestä: NAUSTA tai JAKSO toiminto

• 2 PAINAUSTA
TIG hitsauksen jakso tapahtuu kärkihelan nap-
pulan painamisella, nappaulan vapautettaessa
hitsaus pysäytyy

KÄYRÄ ALASPÄIN aika (0÷5 sekuntia)


• 4 PAINAUSTA
TIG hitsaaminen tapahtuu seuraavalla tavalla:
A) Kärkihelan nappulan painamisen tuloksena
muodostuu kaare ja sähkövoima on ALKU-
VIRRAN suuruinen.
B) Kärkihelan nappulan vapautettaessa
kytkeytyy KÄYRÄ YLÖSPÄIN toiminto (jos
sellainen on olemassa) ja PÄÄVIRTA aset-
tuu 1l suuruuteen. PÄÄHITSAUSVIRTA I1 (5÷250 A)
C) Kärkihelan nappulan painamisen tuloksena
kytkeytyy KÄYRÄ ALASPÄIN toiminto (jos
sellainen on olemassa) ja virta asettuu
LOPPUVIRTA suuruuteen (kraterin virta).
D) Kärkihelan nappulan vapautaminen sulkee
hitsauksen jakson.

• JAKSO
Kun on kytketty tämä toiminto TIG hitsaus JAKSOVIRTA I2 (5÷250 A)
tapahtuu seuraavalla tavalla:
• Kärkihelan nappulan painamisen tuloksena HUOMAA: säädettävissä vain silloin jos on kytketty JAKSO
muodostuu kaare ja sähkövoima on ALKU- toiminto
VIRRAN suuruinen.
• Kärkihelan nappulan painamisen tuloksena
kytkeytyy KÄYRÄ YLÖSPÄIN toiminto (jos
sellainen on olemassa) ja PÄÄVIRTA asettuu
I1 suuruuteen.
• Painaen ja vapauttaen kärkihelan nappulaa
yhtä sekuntia lyhyemmäksi ajaksi hitsau-
svirta asettuu DI JAKSOON (I2) suuruuteen:
toistamalla tätä operaatiota on mahdollista MAKSIMAALINEN VIRTA Ip (5÷250 A)
loppumattomasti muutella sähkövoimaa (I1 HUOMAA: säädettävissä vain silloin jos on kytketty PULSSI
un I2). tai KEVYT PULSSI toiminto
• Painaen kärkihelan nappulaa ja painamalla
sitä 2 sekuntia kauemmin kytkeytyy KÄYRÄ
ALASPÄIN toiminto (jos sellainen on) ja virtai
asettuu LOPPUVIRTA suuruuteen (kraterin
virta).
• Kärkihelan nappulan vapauttaminen sulkee
hitsauksen jakson.

• PISTEHITSAUS PÄÄVIRTA Ib (5÷125 A)


Pistehitsausta saa säätää määrättyyn aikajak- HUOMAA: säädettävissä vain silloin jos on kytketty PULSSI
soon (sekunteissa), painamalla kärkihelan tai KEVYT PULSSI toiminto
nappulaa, minkä jälkeen kaare automaattisesti
kytkeytyy irti.

96
4) Käännä nappulaa valitun PISTEHITSAUK-
SEN ajan säätämiseksi (0,5÷5 sekuntia)

SYKKIMISEN FREKVENCIO f (0,5÷500 Hz)


HUOMAA: säädettävissä vain silloin jos on kytketty PULSSI 5) Nyt toimi tavallisen TIG hitsauksen tavalla säätäen eri
tai KEVYT PULSSI toiminto parametreja miten on kerrottu TIG HITSAUS osassa

PULSSI TIG HITSAUS


Sykkivä TIG hitsaus MATRIX 250 HF laitteella saa toteuttaa
kahdella tavalla:
• PULSSI
Sykkivä TIG hitsaus manuaalisesti säädettyineen hitsauspa-
rametreineen;
KÄYRÄ ALASPÄIN aika (0÷8 sekundia) • KEVYT PULSSI
Sykkivä TIG hitsaus sinergiski määrättyjen hitsausparame-
treineen.
HUOMAA: Sykkiminen sinergiski pysäytyy jos sähkövirta on
määrätty ALKU- ja LOPPUVIRTAan
1) Käynnistä hitsauslaite kääntämällä pääkytkintä I asentoon

LOPPUHITSAUSVIRTA (5÷250 A)
HUOMAA: säädettävissä vain silloin jos on kytketty 4 PAINO- 2) Paina "sykkiminen" nappulaa kunnes
STASTA tai JAKSO toiminto kytkeytyy valittu toiminto

3) SET nappulan toistopainamalla määrää


seuraavat parametrit:

KAASU JÄLKEEN (POST-GAS) aika (0,5÷25 sekundia)

5) Jatka SET nappulan painamista noin 1


sekunti hitsausparametrien säätämisen jak-
son lopettamiseksi
MAKSIMAALINEN VIRTA Ip (5÷125 A)
6) TIG hitsaus valintanne mukaan

HUOMAA: Jos hitsauksen aikana pysyvästi palaa


VIHREÄ LED, kuvaruudussa näkyy hitsauspro-
sessin sähkövirran voima

PÄÄVIRTA Ib (5÷250 A)
TIG HITSAUS PISTEHITSAUKSEN TOIMINNON
KYTKETTYNÄ
1) Kytke hitsauslaite kääntäen pääkytkintä I asentoon

2) Paina "hitsausprosessi" nappulaa ja säädä SYKKIMISFREKVENCIO f (0,5÷500 Hz)


se PISTEHITSAUS asentoon
HUOMAA: Parametrien säädettäessä (tavallisesti
Ip) KEVYT PULSSI toiminnon kytkettynä siner-
giski asettuvat muutkin parametrit (Ib ja f)

Jatka SET kytkimen painamista noin 1 sekunnin


ajan parametrien säätämisen toiminnon lopetta-
3) Paina SET nappula kunnes syttyy palamaan miseksi
vastaava LED

4) TIG hitsaus valintanne mukaan

97
HUOMAA: PUNAINEN Ip ja VIHREÄ I1 LED
jatkuvasti palaa koko hitsausprosessin ajan ja 6A)Paina SET kytkintä kunnes syttyy palamaan
kuvaruudussa on nähtävänä hitsauksessa 1. tason PÄÄVIRTA (5÷125 A) PUNAINEN
käytetävän virran voima LED

PULSSI TIG HITSAUS JAKSO TOIMINNON KYTKETTYNÄ


Tämän toiminnon hitsaus saa toteuttaa pulssivirran kahdella eri
suuruudella (I1 un I2). Hitsausta saa pitää kahta eri laatua :
PULSSI ja KEVYT PULSSI.
On määrättävä MAKSIMAALISEN VIRRAN (I2p) 2. taso (sykki-
misparametrien lisäksi Ib, Ip, f) JAKSO toiminnon kytkettynä.
Muut 2. tason sykkimisparametrit (PÄÄVIRTA I2b ja FREKVEN-
CIO f) asettuvat sinergiski FREKVENCIO on muuttumaton
mutta 2. tason PÄÄVIRTA (I2b) vastaa 1. tason virtojen väliselle
suhteelle.
• Säädä parametrit kääntämällä skaalatyyppi-
PULSSI JA KEVYEEN PULSSIN MENETELMÄ stä nappulaa

1) Käynnistä hitsauslaite kääntämällä pääkytkintä I asentoon

7A)Paina SET kytkintä kunnes syttyy palamaan


2) Paina "hitsausprosessi" nappula ja aseta se SYKKIMIS FREKVENCIO (5÷500 Hz) PUNAI-
JAKSO pisteeseen NEN LED

PULSSI MENETELMÄ

3A)Paina "sykkiminen" nappulaa kunnes


kytkeytyy PULSSI toiminto

4A)Paina SET kytkin kunnes syttyy palamaan • Säädä parametrit kääntämällä skaalatyyppi-
VIHREÄ l1 LED ja PUNAINEN lp LED; säädä stä nappulaa
1. tason MAKSIMAALINEN VIRTA l1p (5÷250
A) suuruus, kääntämällä skaalatyyppistä
nappulaa

HUOMAA: siirry 8. pykälään

KEVYEENPULSSIN MENETELMÄ

3B)Paina "sykkiminen" nappulaa kunnes


kytkeytyy KEVYEENPULSSIN toiminto

4B)Paina SET kytkintä kunnes syttyy palamaan


VIHREÄ I1 LED ja PUNAINEN Ip LED; säädä
1. tason MAKSIMAALIVIRTA l1p (5÷250 A)
suuruus painaen skaalatyyppistä nappulaa
5A)Paina SET kytkintä kunnes syttyy palamaan
2. tason MAKSIMAALINEN VIRTA l2p (5÷250
A) PUNAINEN LED

HUOMAA: KEVYEEN PULSSIN toiminnossa toimiessa ja


• Säädä parametri kääntämällä skaalatyyppistä säädettynä 1. tason MAKSIMAALIVIRTA (I1p) suuruus muut 1.
nappulaa tason parametrit (I1b un f) asettuvat sinergiski

98
5B)Paina SET kytkintä kunnes syttyy palamaan
2. tason MAKSIMAALIVIRRAN I2p (5÷250 A)
PUNAINEN LED
1) Jatka PROG kytkimen painamista (noin 3
sekuntia), kunnes kuvaruudussa ilmestyvät
kirjaimet Pr

2) Käännä skaalatyyppistä nappulaa sen ohjel-


man valitsemiseksi johon haluat muisti-
inpanna määriteltyt tiedot
• Määrää parametrit kääntämällä skaalatyyppi-
stä nappulaa

HUOMAA: KEVYEEN PULSSIN toiminnon toimiessa ja


säätämällä 2 tason MAKSIMAALIVIRRAN (I2p) suuruus muut 3) Jatka SAVE kytkimetn painamista kunnes
2. tason parametrit (I2b ja f)asettuvat sinergiski kuvaruudussa ilmestyvät kirjaimet Sto

8) Hitsauslaitteen tarkastuksen aikana parametrien


valinnan aikana pitäisi palaa vastaava LED ja
kuvaruudussa pitäisi näkyä valitun parametrin
suuruus
4) Määriteldyt tiedot on pantu muistiin

OHJELMOITU HITSAUS
9) Jatka SET nappulan painamista noin 1
sekunnin ajan parametrien määräyksen jak- Ohjelman laitteen muistiin säilyttämisen jälkeen hoitaja voi hit-
son lopettamiseksi sata vai määrättyjen parametrien mukaisesti ja ei voi niitä
muuttaa. Muutoksien aikaansaamiseksi täytyy siirtyä
MANUAALISEEN hitsaukseen.
10) SYKKIMIS TIG hitsaukseen käyttäkää JAKSO toimintoa
MANUAALINEN HITSAUS
HUOMAA: PUNAINEN Ip ja VIHREÄ I1 LED Säädettyihin parametreihin palaamiseksi/valittujen parametrien
pysyvästi palaa hitsauksen koko prosessin ajan muuttamiseksi tai uuden ohjelman määräämiseksi toimi
ja kuvaruudussa näkyy hitsauksessa käytettävän seuraavasti:
sähkövirran suuruus

1) Jatka PROG kytkimen painamista (likimäärin


3 sekundia), kunnes ilmestyy valitun ohjel-
man numero

HUOMAA: PUNAINEN I2 ja VIHREÄ I1 LED


pysyvästi palaa hitsauksen koko prosessin ajan
ja kuvaruudussa näkyy hitsauksessa käytettävän
sähkövirran suuruus 2) Käännä skaalatyyppistä nappia vasempaan
puoleen kunnes kuvaruudussa ilmestyy
kolme katkonaista linjaa

3) PROG kytkimen painamisella ja vapauttami-


sella laite automaattisesti palautuu alkutoi-
mintoon (VIHREÄ LED jatkuvasti palaa)
MÄÄRÄTTYJEN TIETOJEN MUISTIINPANO
4) Nyt saa määrätä mitkä tahansa parametrit tai säätää uusi
HUOMAA: määriteltyjen tietojen muistiinpano-vaiheeseen ohjelm
siirtymiseksi pitää jatkuvasti palaa VIHREÄ I1 LED

99
MUISTIINPANTUJEN OHJELMIEN KYTKEMINEN
Virheiden signaalit
Hitsauslaite on suojattu verkkosähkön katkoista, katkoista hit-
1) Jatka PROG kytkimen painamista (likimäärin sausjaksossa ja kärkihelan jäähdytysjärjestelmän häiriöistä.
3 sekuntia), kunnes kuvaruudussa ilmestyy Jos mainituissa on häiriöitä kuvaruudussa ilmestyvät erilaiset
kirjain Pr ja ohjelman numero signaalit (E01). Näillä signaaleilla on seuraava merkitys:
E01: ilmestyy kuvaruudussa jos hitsauslaite on kytketty
jäähdytysjärjestelmään mutta sen paineenkytkin ei sulje ketjua
hydraulisessa ketjussa ylipaineen puuttumisen vuoksi.

Kauko-ohjauslaitteen työkalut ja
2) Käännä skaalatyyppistä nappia kunnes välineet
kuvaruudussa ilmestyy tarvittavan ohjelman
numero Matrix generaattorit on varustettu erilaisilla työkaluilla ja väli-
neillä, siinä luvussa:
CD6/8 manuaalinen kauko-ohjin
Tämän kauko-ohjimen avulla saa etäisyydeltä mitata hitsau-
svirran voima. Kuvaruudussa ilmestyy hitsauslaitteessa edel-
3) Paina ja vapauta PROG kytkin valitun ohjel- läsäädetty hitsausvirran maksimaalinen voima. Kauko-ohjin
man numeron määräämiseksi muuttaa virran minimisuuruuteen. Käännä kärkihelan säätö-
nappulaa maksimaalisen pääsyvirran muuttamiseksi.
PSR6 alustan kytkin
Alustan kytkin voi toimia kärkihelan nappulan ja hitsausvirran
4) Nyt saa toteuttaa OHJELMOITUA hitsausta säätämisnappulan asemesta. Kuvaruudussa ilmestyy hitsau-
slaitteessa edelläsäädetty hitsausvirran maksimaalinen voima.
SÄÄDETTYJEN PARAMETRIEN NÄKYVIKSI OTTAMINEN Alustan kytkin muuttaa hitsausvirran minimisuuruuteen.
Käännä hitsauslaitteen säätönappulaa maksimaalisen
1) Määrää tarvittava ohjelma (lue jaksoa "SISÄLTYVIEN pääsyvirran muuttamiseksi.
OHJELMIEN MÄÄRÄYS") Ilma- tai vesijäähdytettävä kärkihela ylös/alas päin
Kärkihelan ylös/alas kytkin voi toimia laitten etuseinällä olevan
sähkövoiman säätönappulan asemesta. Aktiivisen parametrin
2) Paina ja vapauta SET kytkintä määrättyjen säätämiseksi paina oikeanpuolista (+) ja vasenpuolista (-) nap-
parametrien vuorotellen näkyviksi ottami- pulaa. Kuvaruudussa ilmestyy laitteessa edelläsäädetty hitsau-
seksi svirran maksimaalinen voima. Kärkihela muuttaa hitsausvirran
minimisuuruuteen. Käännä kärkihelan säätönappulaa maksi-
maalisen pääsyvirran muuttamiseksi.
HUOMAA: Hitsauksen aikana kuvaruudussa näkyvä suuruus
3) Jatka SET kytkimen painamista 1 sekuntia näyttää virran pääsysuuruuden ohjelmoinnin kaikilla tyypillä.
kauemmin valittuun ohjelmaan palaamiseksi Elektroninen ohjain on varustettu ohjelmoinnin identifioinnin
laitteella mikä antaa mahdollisuuden tuntea hitsauslaitteeseen
liitetty ohjainlaite ja toimia vastaavasti. Ohjelmoinnin identi-
HUOMAA: jos muutat säädettyjä parametreja niin automaatti- fioinnin laitteen oikean toiminnan turvaamiseksi (hitsauslaitteen
sesti ohjelmoinnin toiminto päättyy ollessaan kytkettynä) liitä tarvittava väline vastaavaan liittimeen
ja ON/OFF kytkimen avulla käynnistä hitsauslaite.
HUOMAA: Säilyttää muistiin tai avata ohjelmia kauko-ohjinten
ollessaan kytkettyinä ei ole mahdollista.
Teknillinen huolto Jos hitsauskone oli tätä ennen säädetty automaattihitsaukseen
ja (itseidentifioinnin prosessin aikana) on kytketty kauko-ohjau-
HUOMAA: Ennen minkä tahansa generaattorin sisäkatsastusta slaite, hitsauskone automaattisesti palaa manuaalisen hitsauk-
katkaise systeemi sähköverkosta. sen jaksoon.

VARAOSAT
Meidän laitteen varaosat ovat alkuperäisiä ja korkealaatuisia.
Huonolaatuisten varaosien käyttäminen voi aiheuttaa laitteen Virheiden selvillesaaminen ja
tehokkuuden muuttumisen ja alentaa edellytetyn turvallisuu- niiden korjaaminen
stason.
Me emme ole vastuussa huonolaatuisten varaosien käyttämi- Useimmissa tapauksissa häiriöiden syynä on syöttöjohto.
sestä. Laitteen vaurioitumisen tapauksessa toimi seuraavalla
GENERAATTORI tavalla:
Sen takia että tämä systeemi on täysin pysyvä, toimi seuraa- 1) Tarkasta syöttojännitteen suuruus.
valla tavalla: 2) Tarkasta onko syöttökaapeli kunnolla liitetty kontaktipisto-
• Jaksottain ylipaineen avulla puhdista laite kaikista roskista ja kkeeseen ja syöttokytkimeen.
pölyistä jotka ovat kertyneet sen sisällä. Sähkövaraosien 3) Tarkasta syöttosulakkeen kontakti ja kunto.
vioittumisen estämiseksi ei saa suunnata ylipaineilman virtaa 4) Tarkasta eivätkö ole vioittuneet seuraavat varaosat:
suoraan niihin. • Laitteen verkkokytkin
• Toimita jaksottaisia katsastuksia kuluneiden kaapelien ja • seinäpistorasia
ylikuumenemista aiheuttavien löysien liitoksien selvillesaami- • generaattorin kytkin
seksi. HUOMAA: Ottaen VAROITUSon että generaattorin korjaami-
seen tarvitaan ammattitaitoa ja kokemusta, sen vaurioitumisen
tapauksessa suosittelemme ottamaan yhteyttä ammattitaitoi-
seen huoltajaan tai meidän teknillisen huollon edustustoon.

100
Kannen kokoaminen ja Hitsauslaitteen kokoaminen ja
purkaminen purkaminen
Toimi seuraavasti: • Kierrä 4 pulttia joilla on kiinnitetty etu- ja takapanelit.
1) Kierrä irti kaksi pulttia joilla on kiinnitetty kahva. • Ota pois ohjainnappulat.
• Poista ohjimon liitokset elektronisesta ohjauslaitteesta.
• Kierrä irti pienet tukivaraosat.
• Ota pois tukivaraosista elektroninen ohjauslaite.
• Uuden elektronisen ohjauslaitteen asentamiseksi toimi päin-
vastaisessa järjestyksessä.

2) Ota pois kahva vetäen sitä taaksepäin.

3) Ota pois suojinkansi ja kierrä irti kolme pulttia joilla on kiin-


nitetty kansi.

4) Molemmilla käsillä siirrä kansi eteenpäin.

5) Molemmilla käsillä ota kansa pois.

Kannen kokoomiseksi toimi päinvastaisessa järjestyksessä.

101
N NORSK
Innledning 102 Innledning
Beskrivelse 102 Vi takker deg for at du valgte et av våre produkter. For å oppnå
best mulig prestasjoner og for å kunne garantere at delene har
Tekniske data 103 lengst mulig levetid, er det viktig å lese og å følge nøye denne
bruksanvisningen og sikkerhetsforskriftene i vedlagt hefte.
Det er i kundens interesse at vedlikehold og, når det viser seg
Bruksområder (ISO/IEC 60974-1) 103 å være nødvendig, reparasjon av apparatet utføres ved våre
serviceverksteder da disse har riktig utstyr og opplært perso-
Løftemetoder av anlegget 103 nell. Alle våre apparater og maskiner blir konstant videreutvi-
klet. Av denne grunn forbeholder vi oss retten til å modifisere
Åpning av emballasjen 103 både apparatene/maskinene og utstyret som følger med.

Installasjon 103
Beskrivelse
Kopling til elnettet 103
TIG-generatoren med høyfrekvensladning MATRIX 250 HF er
Bruksforskrifter 103 et resultat av den mest moderne inverter-teknologien, og er
utstyrt med en komplett og nyutviklet digital kontroll for alle
slags sveiseparametre.
Tilkopling sveisekabler 104 Generatoren MATRIX 250 HF, som er avansert teknologisk
sett, er robust og enkel å bruke. Ved likestrøm er det mulig å
Sveise- parametrer 105 TIG-sveise rustfritt stål, kobberstål, kobber og legeringer av
disse, og generatoren garanterer utmerkede ytelser ved MMA-
Vedlikehold 110 sveising med alle slags elektroder.
EGENSKAPER
Feilmelding 110 • Digital kontroll av alle sveiseparametrene;
• Seriepulsering som er integrert i systemet med mulighet for å
Fjernstyringer og tilbehør 110 legge inn funksjonen EASY PULSE;
• Utmerkede resultater ved TIG-sveising;
• Tenning av TIG-buen ved høy frekvens, alltid presis og effek-
Feilmelding 110 tiv selv fra lange distanser;
• Funksjonen "Energy Saving" som setter i gang generatorens
Feil og fjerning av dem 110 ventilasjon og brennerens kjøler bare når det er nødvendig;
• Automatisk kompensasjon i nettspenningen +15% - 20%;
Montering og démontering av lokket 111 • Utmerkede resultater ved MMA-sveising med alle slags elek-
troder;
Utskifting av elektroniskkort 111 • Enkel å bruke;
• Redusert energiforbruk;
• Mulighet for å lagre personlig tilpassede sveiseprogrammer;
Regulering av det elektroniske kortet 113 • Redusert elektromagnetisk forstyrrelse på grunn av at høy-
frekvensen bare brukes under fasen for tenning av buen;
Elektriske skjema 118 • Bruk av den spesielle TIG-brenneren gjør det mulig å fjernre-
gulere sveisestrømmen direkte fra brenneren;
Tegnforklaring av elektrisk skjema 119 • Termostatisk beskyttelse mot overoppheting;
• Moderne og kompakt design;
• Bærestrukturen er i metall og de fremre panelene i støtsikker
Färgförklaring 119 plast;
• Styrefunksjonene er beskyttet mot slag;
Tegnforklaring av de grafiske symbolene • Kraftig håndtak som sitter fast i rammen;
på maskinen 120 • Frontpanelet er bøyd og kan lett sees fra alle vinkler, noe
som gjør det enkelt å lese og regulere parametrene;
• Generatoren er liten og lett, noe som gjør den enkel å trans-
Tegnforklaring av de grafiske symbolene portere;
på merkeplaten 121 • Takket være beskyttelsesfaktoren IP 23 og at de elektriske
delene er beskyttet mot støv, på grunn av det nye "tunnelfor-
Reservedelliste 123-126 mede" ventilasjonssystemet, kan generatoren brukes under
de vanskeligste arbeidsforhold.
Bestilling av reservedeler 127

102
Tekniske data Installasjon
De generelle tekniske egenskapene for anlegget finnes i tabell Stedet hvor apparatet skal installeres, må velges nøye for å
1. garantere størst mulig sikkerhet og best mulig bruk.
Tabell 1 Brukeren er ansvarlig for installasjon og bruk av apparatet, i
samsvar med fabrikantens veiledning i denne håndboken.
MATRIX Før du installerer sveisemaskinen, ta i betraktning eventuelle
Modell problem av elektromagnetisk art som kan oppstå på arbeids-
250 HF
området. Vi fraråder spesielt at apparatet installeres i nærheten
Trefasesstrømforsyning 50/60 Hz V 400 av:
Reguleringsfelt A 5 ÷ 250 • signalerings-, kontroll- og telefonkabler;
• sendere og mottakere for radio og fjernsyn;
Installasjonsstyrke kVA 7 • datamaskiner og instrumenter som brukes til utmåling og
Sekundær tomgangsspenning V 95 kontroll;
• verneinstrumenter.
Anvendelig strøm ved 100% A 170
Personer med pacemaker, høreapparat eller liknende apparat,
Anvendelig strøm ved 60% A 200 må konsultere lege før de nærmer seg maskinen når den er i
Anvendelig strøm ved 35% A 250 bruk. Lokalet hvor maskinen skal installeres, må ha samme
sikringsgrad som ytterkassen - i vårt tilfelle IP 23 (publikasjon
Isolasjonsklasse H IEC 60529). Sveisemaskinen er avkjølt ved hjelp av forsert luft-
Beskyttelsesklasse IP 23 sirkulering og må derfor plasseres slik at luften lett kan blåses
inn i maskinen og ut igjen gjennom åpningen i ytterkassen.
500-425-
Dimensjoner mm
220
Vekt kg 22 Kopling til elnettet
Før maskinen koples til elnettet, kontroller at alle opplys-
ningene på merkeplaten stemmer overens med spennin-
Bruksområder (ISO/IEC 60974-1) gen og frekvensen for hovednettet, og at linjebryteren på
sveisemaskinen står på "0". Sveiseapparatet skal kun
Bruken av en sveisemaskin er aldri jevn da sveising inkluderer koples til det industrielle elnettet og ikke til det offentlige
både arbeidsfaser (sveising) og hvilefaser (tilrettelegging av fordelingsnettet.
sveisestykket, skifting av tråd, sliping, osv.). Sveisemaskinen er EL-tilkoblingen må foretas ved hjelp av kontakten som følger
laget for en maksimal nominell spenning på I 2, under helt sikre med sveiseutstyret. Hvis man må bytte kontakt, gjøres som
forhold, for en arbeidsperiode på 35% i forhold til totalt peri- følger:
ode. Med dagens sikkerhetsforskrifter er 10 min. satt som • 3 av trådene fra maskinen til nettet;
totalperiode. Som arbeidssyklus regnes 35% av ovennevnte • den 4, som er GUL/GRØNN, går til "JORD".
periode. Utover denne arbeidssyklusen vil et termisk vern mot Sett et normalisert støpsel med riktig bæreevne på mate-
overoppheting av maskinens indre deler, utløses. Når varme- kabelen (3-faser+1) og sett en kontakt med sikringer eller
beskyttelsen utløses, vises dette på manøverpanelets display automatisk strømbryter i veggen. Jordingsklemmen må
med den blinkende teksten: "t° C".. Etter noen minutter nullstil- være tilkoplet ledningstråden for jording (GUL/GRØNN) for
les vernet automatisk og sveiseapparatet er på ny klar til bruk. strømlinjen.
Ikke sveis hvis det regner. Generatoren er konstruert i henhold Tabell 2 viser ytelsesverdiene for sikringene for senutløsning
til beskyttelsesklasse IP 23. for linjen. De er valgt på grunnlag av maksimal nominell effekt
for sveisemaskinen og nominell spenning fra hovednettet.
Tabell 2
Løftemetoder av anlegget MATRIX
Modell
Løfte anlegget opp fra gulvet, etter at den er omslynget av løf- 250 HF
teslynger, stabilt og sikkert ved å slynge den inn nedenfra. I2 Maks. nominell ved 35% (*) A 250
Sveisemaskinen er utstyrt med et robust håndtak, innlemmet i
rammen, som bare skal benyttes for manuell transport av mas- Installasjonsstyrke kVA 7
kinen. Nominellverdi sikringer senutløste A 10
MERKNAD: Disse løfte- og transportanordningene er i sam-
svar med forskriftene i europeiske standarder. Ikke bruk andre Koplingskabel til elnettet
anordninger som midler for løfting og/eller transport. Lengde m 3
Tverrsnitt mm2 1,5
Åpning av emballasjen Sveisekabel mm2 35

Anlegget består hovedsakelig av: (*) Driftsfaktorer


• Sveiseenhet MATRIX 250 HF; MERKNAD: Eventuelle skjøteledninger til hovednettet må ha
• Sveiselampens TIG (optional). riktig tverrsnitt og aldri ligge under snittet for matekabelen som
• Kjølekrets (HR26) (optional). følger med maskinen.
Utføre følgende inngrep ved mottak av anlegget:
• Ta sveisegeneratoren og alle de respektive delene ut fra de
respektive emballasjene;
• Kontrollere at sveiseanlegget er i god stand. Skulle dette Bruksforskrifter
ikke være tilfelle, si i fra til selgeren/forhandleren;
• Kontrollere at alle luftgitterene er åpne og at det ikke finnes
gjenstander som hindrer korrekt passering av luft. STYRE- OG KONTROLLAPPARATER (fig. A)
Pos. 1 Linjebryter. I "O"-stilling er sveisemaskinen slått av
Pos. 2 Strømforsyningsledning til sveisemaskinen
Pos. 3 Inngangsrør for sveise-gass
Pos. 4 Tilførselskontakt for kjølesystemet.
Pos. 5 Hurtigkopling til positiv polaritet

103
Pos. 6 Koplingstykke til ekstra betjeningsknapper for TIG- Pos. 18 Rød lysemitterende diode for funksjonen PRE-GASS
sveising ( knapp for brenner, fjernstyringspedal, osv) Pos. 19 Rød kontrollampe for funksjonen ARC FORCE.
Pos. 7 Hurtigkopling av TIG-brennerens gassledning Pos. 20 Knapp SET, brukes for å velge sveiseparametre.
Pos. 8 Hurtigkopling til negativ polaritet Pos. 21 Rød kontrollampe for funksjonen HOT START.

1 3 4

2 5

1 7

4 3 2 21 19
17 15 13 11 9

Fig. B 20 18 16 14 12 10 8

5
Tilkopling sveisekabler
6 ELEKTRODESVEISING (MMA)
Fig. A 8 7 Med maskinen frakoplet nettet skal du kople sveisekablene til
utgangsklemmene (Positiv og Negativ) på sveisemaskinen, og
til klemmen og sveisekabelen med polariteten som er forutsett
FRONTPANEL (fig. B) brukt for den elektroden som benyttes (fig. C).
Pos. 1 Knapp for "sveisemåte": 2-TRINNS, 4-TRINNS, Du skal velge de verdier som er anbefalt av produsenten for
CYCLE, PUNKTSVEISING elektrodene. Sveisekablene skal være så korte som mulig, de
Pos. 2 Knapp for "sveiseprosess": TIG med HF-påtenning, skal ligge tett ved hverandre enten helt på gulvnivå eller nær
TIG med "lift"-type påtenning, ELEKTRODE. gulvet.
Pos. 3 Digital-skjerm for forhåndsdefinering og visualisering
av alle parameterne. Skjermen fungerer også som
digital-amperometer.
Pos. 4 Digital regulering/kontroll av alle sveiseparameterne
Pos. 5 Valgbryter for pulserende TIG og EASY PULSE
Pos. 6 Knapp SAVE, brukes for lagring av parametre og
sveiseprogram.
Pos. 7 Knapp PROG, brukes for å hente parametre og svei-
seprogram.
Pos. 8 Rød lysemitterende diode for funksjonen POST
GASS
Pos. 9 Rød lysemitterende diode for funksjonen SLUTT-
STRØM
Pos. 10 Rød lysemitterende diode for funksjonen SLOPE
DOWN
Pos. 11 Rød lysemitterende diode for funksjonen TOPP-
STRØM (Ip) - i funksjon bare når PULSE-funksjonen
er slått på
Pos. 12 Rød lysemitterende diode for funksjonen PULSE-
RINGSRYTME (f) - i funksjon bare når PULSE-funk-
sjonen er slått på
Pos. 13 Rød lysemitterende diode for funksjonen GRUNN-
STRØM (Ib) - i funksjon bare når PULSE-funksjonen
er slått på Fig. C
Pos. 14 RØD LYSEMITTERENDE DIODE for funksjonen
STRØM (I2) 2.TRINN - i funksjon bare når CYCLE-
funksjonen slått på TIG-SVEISING
Pos. 15 GRØNN LYSEMITTERENDE DIODE for funksjonen • Koble gassrøret som kommer fra maskinens bakside til
HOVEDSTRØM (I1) Argon gassflasken og åpne den (pos. 5, fig. D).
Pos. 16 Rød lysemitterende diode for funksjonen SLOPE UP • Med avstengt maskin tilkoble jordet kablen til hurtigforbin-
Pos. 17 Rød lysemitterende diode for funksjonen START- delsen med simbol + (positiv) (pos. 3, fig. D).
STRØM

104
• Koble jordet tang til stykket man skal sveise i en del fri for
rust, maling, fett, etc.
• Med avstengt maskin koble elkablen til skjærebrennerbryter 3) Den installerte programvaretypen blir visuali-
med simbol - (negativ) (pos. 1, fig. D). sert på skjermen i noen sekunder (f.eks. b.01)
• Koble gassrøret fra skjærebrenneren (pos. 2, fig. D).
• Før inn kontaktkobling til skjærebrennerbryter (pos. 3, fig. D).
ELEKTRODESVEISING (MMA)
1) Sett i gang sveisemaskinen ved å skru linjebryteren i stil-
ling I

2) Trykk på knappen "sveiseprosess" og deretter velg:


4

3 • ELEKTRODE for sveising av basiselektroder


med automatiske "arc force"- og "hot start"-
mekanismer.
1
2

3) Dersom man trykker på knappen SET flere


ganger etter hverandre er det mulig å definere
følgende sveiseparametrer:

5 • HOT START (0 ÷ 100): den gir mao. en spisspenning som


forenkler buetenningen for å utforme det perfekte sveisekra-
ter

5
• ARC FORCE (0 ÷ 100): ökar kraftbågen i svår svetsning
Fig. D

SVEISESTYKKET
Sveisestykket skal alltid være tilkoplet jord for å redusere dan-
nelsen av et elektromagnetisk felt. Allikevel skal du kontrollere
nøye at jord koplingen av sveisestykket ikke utgjør en risiko for
brukeren eller skader andre elektriske instrumenter • HOVEDSTRØM for sveising I1 (5 ÷ 250 A)
Når du kopler sveisestykket til jord, er det lurt å lage en direkte
kopling fra stykket til jordingspunktet. I de land der denne
typen kopling ikke er tillatt, skal du kople sveisestykket til jord
ved hjelp av egnete kondensatorer, i henhold til landets for- 4) For å gå ut av defineringsfasen av sveisepara-
skrifter. metrene, trykkes tasten SET ned i ca. 1
sekund.

Sveise- parametrer
ADVARSEL: parametrene som vises på skjermen i tegnin-
gene er bare for demonstrasjon.

VISUALISERING AV PROGRAMVARE-VERSJONEN
MATRIX 250 HF er utstyrt med digital styring med en pro-
• DEN GRØNNE LYSEMITTERENDE DIODEN I1 er tent
gramvare som er programmert fra fabrikken.
Denne programvaren blir stadig videreutviklet og forbedret.
5) Fra dette øyeblikk er det mulig å utføre sveisingen.
Programvaren identifiseres av et spesielt nummer som kan
visualiseres på skjermen på følgende måte:
6) Mens sveisingen pågår vil man kunne se på
skjermen den aktuelle strømmen som blir
brukt.
1) Trykk på tasten SET og hold den nede.

TIG-SVEISING

2) Sett i gang sveisemaskinen ved å skru linjebryteren i stil- 1) Sett i gang sveisemaskinen ved å skru linjebryteren i stil-
ling I ling I

105
2) Trykk på knappen "sveiseprosess" og velg:
4) Dersom man trykker på knappen SET flere
ganger etter hverandre er det mulig å definere
følgende sveiseparametrer:
• TIG "HF" for TIG-sveising med høyfrekvens-
påtenning

ELLER

• TIG "lift"-type for TIG-sveising med "lift" uten PREGAS-tid (0,05 ÷ 1 sec)
høyfrekvens

ADVARSEL: den korrekte påtenningen med "lift" utføres ved


å trykke på knappen på brenneren først etter å ha berørt styk-
ket som skal sveises med elektroden.

3) Trykk på knappen for "sveisemåte" og velg en av de 4 til- STARTSTRØM for sveising (5 ÷ 250 A)
gjengelige valgmulighetene: ADVARSEL: kan programmeres bare når 4-TRINNS- eller
CYCLE-funksjonene er slått på

• 2-TRINNS
Ved å trykke på brennerknappen setter man i
gang TIG-sveisesyklusen; når knappen slippes
opp stopper man sveisingen.

• 4-TRINNS SLOPE UP tid(0 ÷ 5 sec)


TIG-sveisingen blir gjort på følgende måte:
A) Ved å trykke på brennerknappen tennes
buen og strømmen blir liggende på START-
verdien
B) Når brennerknappen slippes opp settes
SLOPE UP i gang (hvis dette finnes) og
HOVED-strømmen stiger til I1-verdi
C) Trykker man på brennerknappen vil SLOPE
DOWN settes i gang (hvis dette finnes) og HOVEDSTRØM for sveising I1 (5 ÷ 250 A)
strømmen stiger til SLUTT-verdi (krater-
ringsstrøm)
D) Sveisesyklusen avsluttes når knappen slip-
pes opp

• CYCLE
Når denne funksjonen er satt på, utføres TIG-
sveisingen på følgende måte:
• Ved å trykke på brennerknappen tennes SYKLUSSTRØM I2 (5 ÷ 250 A)
buen og strømmen blir liggende på START-
verdien ADVARSEL: kan programmeres bare når CYCLE-funksjonen
• Når brennerknappen slippes opp settes er slått på
SLOPE UP i gang (hvis dette finnes) og
strømmen stiger til HOVED-verdi (I1)
• Trykker man på brennerknappen og slipper
den opp i løpet av mindre enn 1 sekund, vil
sveisestrømmen stige til SYKLUS-verdi (I2):
Dersom man gjentar denne handlingen er det
mulig å flytte seg utallige ganger mellom de
to strømnivåene (I1, I2)
• trykker man på brennerknappen og holder TOPPSTRØM Ip (5 ÷ 250 A)
den inne (i i mer enn 2 sekunder), settes ADVARSEL: kan programmeres bare når funksjonene ON
SLOPE DOWN i gang (hvis dette finnes) og PULSE eller EASY PULSE er slått på
strømmen stiger til SLUTT-verdi (kraterings-
strøm)
• når brennerknappen slippes opp, avsluttes
sveisesyklusen

• PUNKTSVEISING
Gjør det mulig, når man trykker på brennerk-
nappen, å utføre punktsveisingen for en på for-
hånd programmert tid (i sekunder): Buen sluk- GRUNNSTRØM Ib (5 ÷ 125 A)
ker automatisk når tiden er over. ADVARSEL: kan programmeres bare når funksjonene ON
PULSE eller EASY PULSE er slått på

106
4) Programmer ønsket TID FOR PUNKTSVEI-
SING (0,5 ÷ 5 sec) ved å skru på knotten

PULSERINGSFREKVENS f (0,5 ÷ 500 Hz)


ADVARSEL: kan programmeres bare når funksjonene ON 5) Det er nå mulig å fortsette på samme måte som ved en
PULSE eller EASY PULSE er slått på normal TIG-sveising, ved å programmere de forskjellige
parametrene som forklart i fremgangsmåten for TIG-SVEI-
SING

TIG-PUNKTSVEISING
MATRIX 250 HF gjør det mulig å utføre en TIG-punktsveising i
to modaliteter:
• ON PULSE
SLOPE-DOWN tid (0 ÷ 8 sec) TIG-punktsveising med manuell programmering av sveise-
parametrene;
• EASY PULSE
TIG-punktsveising med synergetisk programmering av svei-
separametrene.
MERKNAD: pulseringen blir automatisk avbrutt så lenge
START- og SLUTT-strømmen varer.
1) Sett i gang sveisemaskinen ved å skru linjebryteren i stil-
SLUTTSTRØM for sveising (5 ÷ 250 A) ling I
ADVARSEL: kan programmeres bare når 4-TRINNS- eller
CYCLE-funksjonene er slått på
2) Trykk ned "pulsering"-knappen inntil man ser
at den ønskete funksjonen er slått på

3) Dersom man trykker på knappen SET flere


ganger etter hverandre er det mulig å definere
POST-GAS tid (0,5 ÷ 25 sec) følgende pulseringsparametrer:

5) For å gå ut av defineringsfasen av sveisepara-


metrene trykkes tasten SET ned i ca. 1
sekund

6) Utfør ønsket TIG-sveisingen

MERKNAD: Dersom den GRØNNE LYSEMITTE- TOPPSTRØM Ip (5 ÷ 125 A)


RENDE DIODEN I1 lyser hele tiden under sveise-
prosessen vil man kunne avlese på skjermen
strømverdien som blir brukt under sveisingen.

TIG-SVEISING MED PUNKTSVEISINGSFUNKSJONEN


SLÅTT PÅ
GRUNNSTRØM Ib (5 ÷ 250 A)
1) Sett i gang sveisemaskinen ved å skru linjebryteren i stil-
ling I

2) Trykk på knappen "sveisemåte" og deretter


velg funksjonen PUNKTSVEISING
PULSERINGSFREKVENS f (0,5 ÷ 500 Hz)

MERKNAD: når EASY PULSE-funksjonen er slått


på, får man synergetisk de andre parametrenes
verdier (Ib, f).

3) Trykk på SET-knappen inntil den tilsvarende For å gå ut av defineringsfasen av sveiseparame-


lysemitterende dioden begynner å blinke trene, trykkes tasten SET ned i ca. 1 sekund

4) Utfør ønsket TIG PUNKTSVEISINGEN

107
MERKNAD: Under sveiseprosessen vil både den
GRØNNE I1 og den RØDE Ip lysemitterende dio-
den lyse hele tiden og strømverdien som brukes
til sveisingen vil kunne avleses på skjermen • Parameteren justeres ved å skru på den dertil
bestemte knotten

TIG-PUNKTSVEISING MED CYCLE-FUNSKJONEN SLÅTT



Med denne funksjonen er det mulig å sveise i 2 forskjellige
punktsveisestrøm-trinn (I1, I2). 6A)Trykk på tasten SET og hold den nede inntil
Også i dette tilfelle er det mulig å utføre sveisingen både i ON den RØDE lysemitterende dioden for
GRUNNSTRØM i 1° trinn (5 ÷ 125 A) begyn-
PULSE- og EASY PULSE-modalitet. ner å blinke
Når CYCLE-funksjonen er slått på, er det også nødvendig å
definere (i tillegg til pulseringsparametrene Ib , Ip , f) TOPP-
STRØMMEN i 2. nivå (I2p). De andre pulseringsparametrene i
2. nivå (GRUNNSTRØM I2b og FREKVENS f) oppnår man
synergetisk. FREKVENSEN forblir konstant, mens GRUNN-
STRØMMEN i 2. nivå (I2b) er proporsjonell med forholdene
mellom strømmene i 1. nivå.

ON PULSE / EASY PULSE-MODALITET


1) Sett i gang sveisemaskinen ved å skru linjebryteren i stil-
ling I
• Parameteren justeres ved å skru på den dertil
bestemte knotten

2) Trykk på knappen for "sveisemåte" og velg


funksjonen CYCLE

7A)Trykk på tasten SET og hold den nede inntil


den RØDE lysemitterende dioden for PULSE-
ON PULSE-MODALITET RINGSFREKVENS (0,5 ÷ 500 Hz) begynner å
blinke

3A)Trykk på knappen for "pulsering" og hold den


nede inntil ON PULSE-funksjonen er slått på

4A)Trykk på tasten SET og hold den nede inntil


den GRØNNE lysemitterende dioden I1 og
den RØDE lysemitterende dioden Ip blinker;
skru på den dertil bestemte knotten og regu-
ler TOPPSTRØMMEN i 1° trinn I1p (5 ÷ 250 A).

• Parameteren justeres ved å skru på den dertil


bestemte knotten

ADVARSEL: fortsett til punkt 8)

EASY PULSE MODALITET

3B)Trykk på knappen for "pulsering" og hold den


nede inntil EASY PULSE-funksjonen er slått

5A)Trykk på tasten for SET og hold den nede inn-


til den RØDE lysemitterende dioden for 4B)Trykk på tasten SET og hold den nede inntil
TOPPSTRØM I2. trinn I2p (5 ÷ 250 A) begyn- den GRØNNE lysemitterende dioden I1 og
ner å blinke den RØDE lysemitterende dioden Ip blinker;
skru på den dertil bestemte knotten og regu-
ler TOPPSTRØMMEN i 1° trinn I1p (5 ÷ 250 A).

108
LAGRING AV DEFINISJONENE
ADVARSEL: for å kunne starte fasen for definisjonenes lagring
må den GRØNNE LYSEMITTERENDE DIODEN I1 være tent
hele tiden

ADVARSEL: Når EASY PULSE-funksjonen er på, får man, ved


å justere TOPPSTRØMMEN i 1. trinn (I1p), synergetisk verdi-
ene for de andre parametrene i 1. trinn (I1b, f)
1) Hold tasten PROG nede (ca. 3 sekunder) inntil
bokstavene Pr vises på skjermen
5B)Trykk på tasten for SET og hold den nede inn-
til den RØDE lysemitterende dioden for
TOPPSTRØM I2. trinn I2p (5 ÷ 250 A) begyn-
ner å blinke

2) Vri på knotten for å velge programnummeret


hvor man ønsker å lagre definisjonene

• Parameteren justeres ved å skru på den dertil


bestemte knotten
3) Hold tasten SAVE nede inntil bokstavene Sto
vises på skjermen

ADVARSEL: Når EASY PULSE-funksjonen er på, får man, ved


å justere TOPPSTRØMMEN i 2. trinn (I2p), synergetisk verdi-
ene for de andre parametrene i 2. trinn (I2b , f).
4) Nå er definisjonene lagret

8) Dersom man skulle ønske å foreta en prøvesvei- PROGRAMMERT SVEISING


sing, vil den lysemitterende dioden for den para- Når programmet er lagret kan operatøren bare sveise med ver-
meteren man har valgt blinke under prøven, og dier som er definert på forhånd og han kan ikke forandre på
man vil kunne se på skjermen parameterverdien noen av parametrene. For å kunne forandre parametrene er det
som man holder på å definere nødvendig å gå over til MANUELL sveising.

MANUELL SVEISING
9) For å gå ut av defineringsfasen av sveisepara- Vil man definere/forandre de valgte parametrene, eller lage et
metrene, holdes tasten SET nede i mer enn 1 nytt program, må man gå fram på følgende måte:
sekund

10) Utfør TIG-PUNKTSVEISINGEN med CYCLE-funksjonen

MERKNAD: Under sveiseprosessen vil den 1) Hold tasten PROG nede (ca. 3 sekunder) inntil
RØDE Ip og den GRØNNE LYSEMITTERENDE det valgte programnummeret begynner å
DIODEN I1 lyse hele tiden, og vil man kunne blinke
avlese på skjermen strømverdien som brukes
under sveisingen

2) Skru knotten mot urviseren inntil 3 små binde-


streker vises på skjermen

MERKNAD: Under sveiseprosessen vil den


RØDE I2 og den GRØNNE LYSEMITTERENDE
DIODEN I1 lyse hele tiden, og vil man kunne
avlese på skjermen strømverdien som brukes 3) Ved å trykke ned og slippe opp tasten PROG
under sveisingen settes maskinen tilbake til den opprinnelige
startfunksjonen (den GRØNNE LYSEMITTE-
RENDE DIODEN lyser konstant)

4) Det er nå mulig å definere eller forandre de enkelte para-


metrene, eller lage nye programmer

109
INNHENTING AV LAGRETE PROGRAMMER E01: Teksten vises blinkende på kontrollpanelets skjerm når
maskinen tilkobles avkjølingsanlegget og når dennes pressos-
tat ikke lukker kretsen på grunn av manglende trykk i den
hydrauliske kretsen.

1) Hold tasten PROG nede (ca. 3 sekunder) inntil


bokstavene Pr vises på skjermen samtidig
som programnummeret blinker Fjernstyringer og tilbehør
Matrix-generatorene kan utstyres med forskjellige fjernstyrin-
ger og tilbehør, som f.eks.:
Manuell fjernstyring CD6/8.
Når denne manøvreringsknappen er aktivert kan man fjernre-
gulere sveisestrømmen. Man vil se på displayet den høyeste
strømverdien som tidligere er blitt programmert på brenneren.
2) Vri på knotten inntil nummeret på programmet Fjernstyringen regulerer sveisestrømmen fra denne verdien til
som man ønsker å hente inn vises på skjer- minimumsverdien. For å endre den maksimale ytelsesverdien
men er det nok å skru på reguleringsknotten på sveiseapparatet.
Pedalstyring PSR6.
Når denne manøvreringsknappen er aktivert kan man fjernre-
gulere sveisestrømmen. Man vil se på displayet den høyeste
strømverdien som tidligere er blitt programmert på brenneren.
Pedalstyring PSR6 regulerer sveisestrømmen fra denne ver-
3) Trykk ned og slipp opp tasten PROG for å dien til minimumsverdien. For å endre den maksimale ytelses-
hente inn det valgte programnummeret verdien er det nok å skru på reguleringsknotten på sveiseap-
paratet.
Up/down brenner med luftog/eller vannavkjøling.
4) Det er nå mulig å utføre en PROGRAMMERT sveising Når denne manøvreringsknappen er aktivert kan man fjernre-
gulere sveisestrømmen. Man vil se på displayet den høyeste
strømverdien som tidligere er blitt programmert på brenneren.
VISUALISERE DE DEFINERTE PARAMETRENE Up/down brenner regulerer sveisestrømmen fra denne verdien
til minimumsverdien. For å endre den maksimale ytelsesver-
1) Hent inn det ønskete programmet (se "INNHENTING AV dien er det nok å skru på reguleringsknotten på sveiseappara-
LAGRETE PROGRAMMER") tet.
MERKNAD: Med alle typer kontrollknapper vil den reelle
2) Trykk ned og slipp opp knappen SET for å strømverdien som brukes under sveisingen vises på skjermen.
visualisere i rekkefølge de definerte parame- Generatorens digitalstyring er utstyrt med en mekanisme som
trene gjør at den kjenner igjen hvilken styring som blir brukt; dette
innebærer at den "forstår" hvilken mekanisme som er tilkoplet
og fungerer som følge av dette. For at denne "gjenkjennel-
sesmekanismen" skal fungere korrekt skal man kople (mens
maskinen er slått av) tilbehøret som skal brukes til koplings-
3) Hold tasten SET nede i mer enn ett sekund stykket og deretter sette sveiseapparatet på ved hjelp av on/
for å gå tilbake til det valgte programmet off-bryteren.
MERKNAD: Når man bruker fjernstyringer er det ikke mulig å
utføre lagringsoperasjoner og innhente programmer.
MERKNAD: Dersom de definerte parametrene forandres, går Hvis man gir en fjernstyrt kommando (og man setter i gang
man automatisk ut av programmeringen "gjenkjennelsesmekanismen") mens maskinen utfører pro-
grammert sveising, vil den automatisk bli satt tilbake til manu-
ell sveising.

Vedlikehold
ADVARSEL: Før du åpner generatoren, fjern strømtilførselen.
Feil og fjerning av dem
RESERVEDELER De aller fleste feil forekommer på selve elnettet. Skulle det
De originale reservedelene er spesielt laget for denne maski- oppstå feil, gå frem som vist nedenfor:
nen. Bruk av deler som ikke er originale, kan forandre maskin- 1) Kontroller nettspenningen.
prestasjonene og nedsette sikkerheten. Fabrikanten fraskriver 2) Kontroller at matekabelen er riktig koplet til støpselet og til
seg ethvert ansvar for skader som grunner i bruk av reservede- strømbryteren.
ler som ikke er originale. 3) Kontroller om sikringene for nettet er gått eller om de sitter
løst;
GENERATOR 4) Kontroller at følgende komponenter fungerer som de skal:
I og med at disse anleggene er statiske, gjør som følger: • bryteren for strømtilførsel til maskinen;
• Fjerning med trykkluft av urenheter og støv inne i generato- • kontakten i veggen;
ren med jevne mellomrom. Rett ikke luftstrømmen rett mot • sveisemaskinens strømbryter.
elektriske deler da disse kan skades. MERKNAD: I og med at man må sitte inne med de riktige tek-
• Foreta periodisk kontroll for å se etter slitte kabler og løs- niske kunnskapene for å kunne foreta reparasjoner av genera-
nede koplinger som kan forårsake overoppheting av maski- toren, anbefaler vi at du henvender deg til kvalifisert personell
nen. eller til våre servicekontorer for å få maskinen reparert.

Feilmelding
Sveiseapparatet er beskyttet mot eventuelle problemer som
kan oppstå på elnettet, på sveisekretsen eller på brennerens
vannavkjølingskrets. Dersom ett av disse problemene oppstår
vises følgende blinkene tekster (E01) på displayet; tekstene har
følgende betydning:

110
5) Fjern lokket ved å løfte det opp med begge hendene.
Montering og démontering av
lokket
Gå fram på følgende måte:
1) Skru løs de to skruene som fester håndtaket fast til strøm-
kilden.

Ved montering av lokket må en gå fram i motsatt rekkefølge.

Utskifting av elektroniskkort
• Skru løs de 4 skruene som fester det fremre rackpanelet.
• Ta bort reguleringsbryterne.
2) Fjern håndtaket ved å dra det bakover. • Ta de elekriske koplingsstykkene ut av kortet.
• Skru løs støttekolonnene.
• Fjern det elektroniske kortet ved å løfte det opp fra dets
støtte.
• For å montere det nye kortet må en gå fram i motsatt rekke-
følge.

3) Fjern toppdekslet og skru løs de tre skruene som fester


lokket.

4) Skyv lokket mot framsiden med begge hendene for å fri-


gjøre det bakre området.

111
112
Regolazione scheda elettronica Afstellen elektronische kaart
1) Regolazione della corrente minima 1) Afstellen van de stroom minimaal
2) Regolazione della corrente massima 2) Afstellen van de stroom maximaal

Adjustment of electronic circuit board Regulação da placa electrónica


1) Adjustment of the minimum current 1) Regulagem da corrente mínima
2) Adjustment of the maximum current 2) Regulagem da corrente máxima

Réglage fiche électronique Justering af elektronisk kort


1) Réglage du courant minimum 1) Regulering af svejsestrøm på min.
2) Réglage du courant maximum 2) Regulering af svejsestrøm på max.

Einstellung der Elektronikkarte Reglering av kretskortet


1) Einstellung des Mindestschweisstromes 1) Reglering av minimal ström
2) Einstellung des Höchstschweissstromes 2) Reglering av maximal ström

Regulación tarjeta electrónica Elektronisen kortin säätäminen


1) Regulación de la corriente mínima 1) Hitsausvirran minimin säätö
2) Regulación de la corriente máxima 2) Maksivirran säätö

Regulering av det elektroniske kortet


1) Regulering av minimalstrøm
2) Regulering av maksimalstrøm

1 2

113
Schema elettrico Schéma électrique

Wiring diagram Schaltplan

2101F501

114
•1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12
CTA CD6 CF CR D1 D2 DSP DW EC EP EVG F
•13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22 •23 •24
FCTA FHF FPP FPS HR25 Ib IC IL J1-6 L M1-4 MKB
•25 •26 •27 •28 •29 •30 •31 •32 •33 •34 •35 •36
MV1 MV2 PD PSR6 PT 3PH-EMC RCV RF RFS RS RSN RP
•37 •38 •39 •40 •41 •42 •43 •44 •45 •46 •47 •48
S-COND SG SH S-HF S-INV S-PAN S-PWM S-REL TA TAT TC TH1
•49 •50 •51 •52 •53 •54 •55 •56 •57
TH2 TH3 THF TORCH TP UP W X1-2 Z1-2

Legenda schema elettrico Légende schéma électrique


•1 Connettore torcia e accessori •2 Comando a distanza •3 Condensatore •1 Connecteur de la torche et des accessoires •2 Commande à distance
•4 Connettore impianto di raffreddamento •5 Diodo secondario diretto •3 Condensateur •4 Connecteur de l'installation de refroidissement •5 Diode
•6 Diodo secondario inverso •7 Display digitale •8 Pulsante DOWN •9 Enco- secondaire direct •6 Diode secondaire inverse •7 Afficheur numérique •8 Tou-
der •10 Elettropompa •11 Elettrovalvola gas •12 Fusibile •13 Filtro torcia e che directionnelle vers le bas "DOWN" •9 Encoder •10 Electropompe
accessori •14 Filtro EMC •15 Potenziometro comando a pedale •16 Interru- •11 Electrovanne du gaz •12 Fusible •13 Filtre de la torche et des accessoi-
tore per comando manuale •17 Impianto di raffreddamento •18 Inizio bobina res •14 Filtre EMC •15 Potentiomètre de la commande à pédale •16 Interrup-
•19 Interruttore luminoso •20 Interruttore di linea •21 Connettori su scheda teur pour la commande à pédale •17 Installation de refroidissement
funzioni •22 Induttore secondario •23 Connettori su scheda S-REL •18 Début bobine •19 Interrupteur lumineux •20 Interrupteur de lignes
•24 Tastiera a membrana •25 Motore ventilatore posteriore •26 Motore venti- •21 Connecteurs sur carte fonctions •22 Inducteur secondaire •23 Con-
latore frontale •27 Potenziometro comando a distanza •28 Comando a necteurs sur carte S-REL •24 Clavier tactile •25 Moteur du ventilateur arrière
pedale •29 Pulsante torcia •30 Filtro di rete •31 SNUBBER diodo secondario •26 Moteur du ventilateur avant •27 Potentiomètre courant à distance
•32 Resistenza •33 Resistenza •34 Raddrizzatore secondario •35 Resistenza •28 Commande à pédale •29 Bouton poussoir de la torche •30 Filtre de
di SNUBBER •36 Raddrizzatore primario •37 Scheda condensatori •38 Spin- réseau alimentation •31 Limiteur diode secondaire •32 Résistance •33 Rési-
terometro •39 Shunt •40 Scheda HF •41 Scheda INVERTER •42 Scheda stance •34 Redresseur primaire •35 Résistance de Limiteur •36 Redresseur
microprocessore a pannello •43 Scheda di pilotaggio •44 Scheda RELAY secondaire •37 Carte condensateurs •38 Eclateur •39 Shunt •40 Carte HF
•45 Trasformatore ausiliario •46 Trasformatore alta tensione •47 Trasforma- •41 Carte INVERTER •42 Carte de microprocesseur à panneau •43 Carte de
tore di corrente •48 Termostato •49 Termostato •50 Termostato •51 Trasfor- pilotage •44 Carte relais •45 Transformateur auxiliaire •46 Transformateur de
matore HF •52 Torcia •53 Trasformatore principale •54 Pulsante UP •55 Pres- haute tension •47 Transformateur de puissance •48 Thermostat •49 Thermo-
sostato •56 Connettori su scheda PWM •57 Connettori su scheda S-HF stat •50 Thermostat •51 Transformateur IIF •52 Torche •53 Transformateur
principal •54 Touche directionnelle vers le haut "UP" •55 Pressostat •56 Con-
necteurs sur carte PWM •57 Connecteurs sur carte S-HF
Key to the electrical diagram
•1 Torch connector and accessories •2 Remote control •3 Condenser Schaltplan-Legende
•4 Cooling system connector •5 Secondary direct diode •6 Reverse secon-
dary diode •7 Digital display •8 "DOWN" button •9 Encoder •10 Electric •1 Steckverbinder Brenner und Zubehör •2 Fernsteuerung •3 Kondensator
pump •11 Gas solenoid •12 Uses •13 Torch filter and accessories •14 EMC •4 Steckverbinder Kühlanlage •5 Sekundäre direkte Diode •6 Sekundäre
filter •15 Pedal control potentiometer •16 Pedal control switch •17 Cooling umgekehrte Diode •7 Digital-Display •8 Taster "DOWN" •9 Encoder •10 Elek-
system •18 Coil start •19 Light switch •20 Supply switch •21 Connectors on tropumpe •11 Gaselektroventil •12 Sicherung •13 Brennerfilter und Zubehör
working display •22 Secondary inductor •23 Connectors on S-REL card •14 Filter EMC •15 Potentiometer Pedalsteuerung •16 Schalter für
•24 Membrane keyboard •25 Back fan motor •26 Front fan motor Pedalsteuerung •17 Kühlanlage •18 Spuleneinsatz •19 Leuchtschalter
•27 Remote current potentiometer •28 Pedal control •29 Torch button •20 Leitungschalter •21 Steckverbinder auf Funktionskarte •22 Sekundär-
•30 Electrical supply filter •31 Secondary diode SNUBBER •32 Resistor drossel •23 Steckverbinder auf S-REL-Karte •24 Membrantastatur •25 Geblä-
•33 Resistor •34 Secondary rectifier •35 SNUBBER resistor •36 Primary recti- semotor Rückseite •26 Gebläsemotor Vorderseite •27 Fernstrompotentiome-
fier •37 Capacitor card •38 Spark gap •39 Shunt •40 HF board •41 INVER- ter •28 Pedalsteuerung •29 Brennerschalter •30 Filter Speisungsnetz
TER board •42 Panel microprocessor board •43 Pilot system card •44 Relay •31 SNUBBER sekundäre Diode •32 Sekundärer Gleichrichter •33 Wider-
board •45 Auxiliary transformer •46 High-voltage transformer •47 Power tran- stand •34 Widerstand •35 SNUBBER-Widerstand •36 Primärer Gleichrichter
sformer •48 Thermostat •49 Thermostat •50 Thermostat •51 HF transformer •37 Kondensatorplatte •38 Funkenstrecke •39 Shunt •40 HF-Karte
•52 Torch •53 Main transformer •54 "UP" button •55 Pressure switch •41 INVERTER-Karte •42 Tafel-Mikroprozessorkarte •43 Steuerkarte
•56 Connectors on PWM card •57 Connectors on S-HF card •44 Relaiskarte •45 Hilfstransformator •46 Hochspannungstrafo •47 Leistun-
gstrafo •48 Thermostat •49 Thermostat •50 Thermostat •51 Transformator
HF •52 Brenner •53 Haupttransformator •54 Taster "UP" •55 Druckwächter
•56 Steckverbinder auf PWM-Karte •57 Steckverbinder auf S-HF-Karte

Legenda colori Colour key Légende couleurs Farbenlegende


Ar Arancio Ar Orange Ar Orange Ar Orange
Az Azzurro Az Sky blue Az Bleu calir Az Hellblau
Bc Bianco Bc White Bc Blanc Bc Weiß
Bl Blu Bl Blue Bl Bleu Bl Blau
Gg Grigio Gg Grey Gg Gris Gg Grau
Gl Giallo Gl Yellow Gl Jaune Gl Gelb
GV Giallo Verde GV Yellow Green GV Jaune Vert GV Gelb Grün
Mr Marrone Mr Brown Mr Marron Mr Braun
Nr Nero Nr Black Nr Noir Nr Schwarz
Ro Rosa Ro Pink Ro Rose Ro Rosa
Rs Rosso Rs Red Rs Rouge Rs Rot
Vd Verde Vd Green Vd Vert Vd Grün
Vi Viola Vi Violet Vi Violet Vi Violett

115
Esquema eléctrico Esquema eléctrico

Elektrisk skema Forbindelsesdiagram

2101F501

116
•58 •59 •60 •61 •62 •63 •64 •65 •66 •67 •68 •69
CTA CD6 CF CR D1 D2 DSP DW EC EP EVG F
•70 •71 •72 •73 •74 •75 •76 •77 •78 •79 •80 •81
FCTA FHF FPP FPS HR25 Ib IC IL J1-6 L M1-4 MKB
•82 •83 •84 •85 •86 •87 •88 •89 •90 •91 •92 •93
MV1 MV2 PD PSR6 PT 3PH-EMC RCV RF RFS RS RSN RP
•94 •95 •96 •97 •98 •99 •100 •101 •102 •103 •104 •105
S-COND SG SH S-HF S-INV S-PAN S-PWM S-REL TA TAT TC TH1
•106 •107 •108 •109 •110 •111 •112 •113 •114
TH2 TH3 THF TORCH TP UP W X1-2 Z1-2

Leyenda esquema eléctrico Legenda do esquema eléctrico


•1 Conector portaelectrodo y accesorios •2 Comando a distancia •3 Conden- •1 Conector maçarico e acessórios •2 Controle remoto •3 Condensador
sador •4 Conector sistema de enfriamiento •5 Diodo secundario directo •4 Conector instalação de arrefecimento •5 Diodo secundário directo
•6 Diodo secundario inverso •7 Display digital •8 Pulsador "DOWN" •9 Enco- •6 Diodo secundário inverso •7 Display digital •8 Botão "DOWN" •9 Encoder
der •10 Electrobomba •11 Electroválvula gas •12 Fusible •13 Filtro portae- •10 Elétrobomba •11 Electroválvula do gás •12 Fusível •13 Filtro maçarico e
lectrodo y accesorios •14 Filtro EMC •15 Potenciómetro mando de pedal acessórios •14 Filtro EMC •15 Potenciômetro comando de pedal •16 Inter-
•16 Interruptor para mando de pedal •17 Instalación de enfriamiento •18 Ini- ruptor para comando de pedal •17 Instalação de resfria-mento •18 Início
cio bobina •19 Interruptor luminoso •20 Interruptor de línea •21 Conectores Bobina •19 Interruptor luminoso •20 Interruptor de linha •21 Conectores no
en tarjeta funciones •22 Inductor secundario •23 Conectores en tarjeta S- cartão funções •22 Indutor segundario •23 Conectores no cartão S-REL
REL •24 Teclado de membrana •25 Motor ventilador posterior •26 Motor ven- •24 Teclado de membrana •25 Motor ventilador posterior •26 Motor ventila-
tilador frontal •27 Potenciómetro corriente a distancia •28 Mando de pedal dor dianteiro •27 Potenciômetro corrente a distância •28 Comando de pedal
•29 Pulsador antorcha •30 Filtro de la red de alimentación •31 SNUBBER •29 Botão da tocha •30 Filtro de rede da alimentação •31 SNUBBER diodo
diodo secundario •32 Resistencia •33 Resistencia •34 Enderezador secunda- secundário •32 Resistência •33 Resistência •34 Rectificador secundário
rio •35 Resistencia de SNUBBER •36 Enderezador primario •37 Tarjeta con- •35 Resistência de SNUBBER •36 Rectificador primário •37 Cartão conden-
densadores •38 Distribuidor •39 Shunt •40 Tarjeta HF •41 Tarjeta INVERTER sadores •38 Espinterômetro •39 Derivação •40 Cartão HF •41 Cartão INVER-
•42 Tarjeta del microprocesador de panel •43 Tarjeta de pilotaje •44 Tarjeta TER •42 Cartão microprocessador de painel •43 Cartão de pilotagem
relay •45 Transformador auxiliar •46 Transformador alta tensión •47 Transfor- •44 Cartão relé •45 Transformador auxiliar •46 Transformador de alta tensão
mador •48 Termostato •49 Termostato •50 Termostato •51 Transformador HF •47 Transformador de potência •48 Termóstato •49 Termóstato •50 Termó-
•52 Portaelectrodo •53 Transformador principal •54 Pulsador "UP" •55 Pre- stato •51 Transformador HF •52 Maçarico •53 Transformador principal
sostato •56 Conectores en tarjeta PWM •57 Conectores en tarjeta S-HF •54 Botão "UP" •55 Pressostato •56 Conectores no cartão PWM
•57 Conectores no cartão S-HF
Legenda elektrisch schema
Nøgle til forbindelsesdiagrammet
•1 Toorts- en onderdelenaansluiting •2 Commando op afstand •3 Condensa-
tor •4 Aansluiting koelsysteem •5 Directe secundaire diode •6 Omgekeerde •1 Konnektor svejsebrænderens / ekstraudstyr •2 Fjernbetjening •3 Konden-
secundaire diode •7 Digitaal display •8 Knop "DOWN" •9 Encoder •10 Elek- sator •4 Konnektor køleanlæg •5 Sekundær direkte diode •6 Omvendt sekun-
tropomp •11 Elektroklep gas •12 Zekering •13 Toortsfilter en onderdelen dær diode •7 Digital display •8 DOWN-knap •9 ENCODER •10 Elektropumpe
•14 Filter EMC •15 Potentiometer pedaalbesturing •16 Schakelaar voor •11 Elektroventil for gas •12 Sikring •13 Filter svejsebrænderens / ekstraud-
pedaalbesturing •17 Afkoelingsinstallatie •18 Begin bobine •19 Lichtschake- styr •14 EMC filter •15 Potentiometer på afstand •16 Manuel regulering-
laar •20 Lijnonderbreker •21 Connectors op kaart met functies •22 Hulp- somskifter •17 Køleanlæg •18 Begyndelse af spole •19 Afbryder med lys
schakelaar •23 Connectors op S-REL kaart •24 Toetsenbord met membranen •20 Omkobler •21 Konnektorer på funktionskort •22 Sekundært induktionsap-
•25 Motor ventilator achterkant •26 Motor ventilator voorkant •27 Vermogen- parat •23 Konnektorer på S-REL-kort •24 Tastatur •25 Bageste ventilatormo-
smeter stroom op afstand •28 Pedaalbesturing •29 Toortsknop •30 Filter voe- tor •26 Ventilatormotor •27 Potentiometer til strøm på afstand •28 Fodregule-
dingsnet •31 SNUBBER secundaire diode •32 Weerstand •33 Weerstand ring •29 Knap på svejsebrænder •30 Filter til forsyningsnet •31 SNUBBER
•34 Secundaire gelijkrichter •35 Weerstand van SNUBBER •36 Primaire sekundær diode •32 Modstand •33 Modstand •34 Sekundær ensretter
gelijkrichter •37 Condensatorenkaart •38 Vonkbrug •39 Shunt •40 HF kaart •35 SNUBBER modstand •36 Primær ensretter •37 Kondensator kort
•41 INVERTER kaart •42 Microprocessorsysteem op paneel •43 Pilootkaart •38 Gnistrum •39 SHUNT •40 HF kort •41 INVERTER kontrolkort •42 Mikro-
•44 Relaysysteem •45 Hulptransformator •46 Transformator hoogspanning processor styrepanel •43 Styrekort •44 RELAY kort •45 Hjæipetransformer
•47 Stroomtransformator •48 Thermostaat •49 Thermostaat •50 Thermostaat •46 Højspændingstransformer •47 Krafttransformer •48 Termostat •49 Ter-
•51 Transformator HF •52 Toorts •53 Hoofd-transformator •54 Knop "UP" mostat •50 Termostat •51 HF transformer •52 Svejsebrænderens •53 Hove-
•55 Gelijkrichter •56 Connectors op PWM kaart •57 Connectors op S-HF dtransformer •54 UP-knap •55 Trykafbryder •56 Konnektorer på PWM kort
kaart •57 Konnektorer på S-HF kort

Leyenda colores Kleurenlegenda Legenda cores Nøgle til farver


Ar Anaranjado Ar Oranje Ar Laranja Ar Orange
Az Azul Az Blauw Az Azul Az Lyseblå
Bc Blanco Bc Wit Bc Branco Bc Hvid
Bl Azul Bl Donkerblauw Bl Azul-marinho Bl Blå
Gg Gris Gg Grijs Gg Cinza Gg Grå
Gl Amarillo Gl Geel Gl Amarelo Gl Gul
GV Amarillo Verde GV Geel Groen GV Amarelo Verde GV Gul Grøn
Mr Marrón Mr Bruin Mr Castanho Mr Brun
Nr Negro Nr Zwart Nr Preto Nr Sort
Ro Rosa Ro Roze Ro Cor-de-rosa Ro Rosa
Rs Rojo Rs Rood Rs Vermelho Rs Rød
Vd Verde Vd Groen Vd Verde Vd Grøn
Vi Violeta Vi Paars Vi Roxo Vl Lilla

117
Elektiska schema Elektriske skjema

Sähkökaavio

2101F501

118
•115 •116 •117 •118 •119 •120 •121 •122 •123 •124 •125 •126
CTA CD6 CF CR D1 D2 DSP DW EC EP EVG F
•127 •128 •129 •130 •131 •132 •133 •134 •135 •136 •137 •138
FCTA FHF FPP FPS HR25 Ib IC IL J1-6 L M1-4 MKB
•139 •140 •141 •142 •143 •144 •145 •146 •147 •148 •149 •150
MV1 MV2 PD PSR6 PT 3PH-EMC RCV RF RFS RS RSN RP
•151 •152 •153 •154 •155 •156 •157 •158 •159 •160 •161 •162
S-COND SG SH S-HF S-INV S-PAN S-PWM S-REL TA TAT TC TH1
•163 •164 •165 •166 •167 •168 •169 •170 •171
TH2 TH3 THF TORCH TP UP W X1-2 Z1-2

Förklaring av elektriska schema Tegnforklaring av elektrisk skjema


•1 Kontakt för brännare och tillbehör •2 Distanskommando •3 Kondensator •1 Kontakt for brenner og tilbehør •2 Fjernkontroll •3 Kondensator •4 Kontakt
•4 Kontakt för kylsystemet •5 Direkt sekundärdiod •6 Inverterad sekundär- for kjølesystemet •5 Diode, sekundær, direkte •6 Diode, sekundær, omvendt
diod •7 Digital display •8 Tryckknapp "DOWN" •9 Encoder •10 Elektrisk •7 Digitalt display •8 Knapp "DOWN" •9 Encoder •10 Elektronisk pumpe
pump •11 Elektromagnetisk gasventil •12 Säkring •13 Filter för brännare och •11 Elektronisk gassventil •12 Sikring •13 Filter for brenner og kjølesystem
tillbehör •14 Filter EMC •15 Potentiometer för styrpedal •16 Strömbrytare för •14 Filter EMC •15 Potensiometer for styrepedal •16 Strømbryter for styrepe-
styrpedal •17 Avkylaranläggning •18 Början spole •19 Lysande strömbrytare dal •17 Kjølekrets •18 Begynnelse spole •19 Lysende strømbryter
•20 Linjeströmbrytare •21 Kontaktdon på driftkort •22 Sekundär brytare •20 Linjebryter •21 Koplingsstykker på funksjonskort •22 Sekundær forleder
•23 Kontaktdon på S-REL-kort •24 Membrantangentbord •25 Motor bakre •23 Koplingsstykker på S-REL-kort •24 Membrantangentbord •25 Motor,
fläkt •26 Motor främre fläkt •27 Potensmeter distanstryck •28 Styrpedal bakre ventilator •26 Motor, fremre ventilator •27 Potensiometer strøm til fjer-
•29 Tryckknapp för skärbrännaren •30 Nätfilter för strömtillförsel •31 Sekun- nkontroll •28 Styrepedal •29 Brennerknapp •30 Filter for matenettet
där SNUBBER-diod •32 Modstand •33 Modstand •34 Sekundär likriktare •31 SNUBBER sekundær diode •32 Motstand •33 Motstand •34 Sekundær
•35 Motstånd för SNUBBER •36 Primär likriktare •37 Kondensatorkort ensretter •35 SNUBBER motstand •36 Primær ensretter •37 Kort, kondensa-
•38 Tändmätaren •39 Shunt •40 HF-kort •41 INVERTER-kort •42 Kort för torer •38 Batteritenning •39 Shunt •40 HF-kort •41 INVERTER-kort •42 Kort
mikrodator på panel •43 Styrkort •44 Reläkort •45 Reservtransformator for mikrodata på panel •43 Styringskort •44 Relékort •45 Hjelpetransformator
•46 Högspänningstransformator •47 Energitransformator •48 Termostat •46 Høyspenningstransformator •47 Energitransformator •48 Termostat
•49 Termostat •50 Termostat •51 Transformator HF •52 Brännare •53 Huvu- •49 Termostat •50 Termostat •51 Transformator HF •52 Brenner •53 Hove-
dtransformator •54 Tryckknapp "UP" •55 Pressostat •56 Kontaktdon på dtransformator •54 Knapp "UP" •55 Trykkmåler •56 Koplingsstykker på
PMW-kort •57 Kontaktdon på S-HF-kort PWM-kort •57 Koplingsstykker på S-HF-kort

Sähkökaavion merkinnät
•1 Vetoyksikön liitin polttimen / lisävaruste •2 Kaukosäädön •3 Kondensaat-
tori •4 Vetoyksikön liitin jäähdytyslaitteisto •5 Suora sekundääridiodi •6 Kään-
teinen sekundääridiodi •7 Digitaalinäyttö •8 DOWN-painike •9 ENCODER
•10 Sähköpumppu •11 Kaasun solenoidiventtiili •12 Sulake •13 Suodatin
polttimen / lisävaruste •14 Suodatin EMC •15 Virran kaukosäädön potentio-
metri •16 Manuaalinen säätökytkin •17 Jäähdytyslaitteisto •18 Käämin alku
•19 Katkaisin merkkivalolla •20 Pääkatkaisija •21 Liittimet toimintokortiin
•22 Induktori toisio •23 Liittimet S-REL-kortiin •24 Koskettimisto •25 Taka-
mainen tuuletusmoottori •26 Etumainen tuuletusmoottori •27 Virran kauko-
säädön potentiometri •28 Poljinsäätö •29 Polttimen painike •30 Syöttöverkon
suodatin •31 SNUBBER sekundääridiodi •32 Vastus •33 Vastus •34 Toisiota-
sasuuntain •35 SNUBBER vastus •36 Ensiötasasuuntain •37 Kondensaatto-
rikortti •38 Sytytystulpan kärkiväli •39 SHUNT •40 HF-kortti •41 MUUNTIMEN
kontrollin kortti •42 Paneelin mikroprosessorikortti •43 Ohjauskortti
•44 RELAY-kortti •45 Varamuuntaja •46 Korkeajännitemuuntaja •47 Tehon
muuntaja •48 Termostaatti •49 Termostaatti •50 Termostaatti •51 HF-päämu-
untaja •52 Polttimen •53 Päämuuntaja •54 UP-painike •55 Painokytkin
•56 Liittimet PWM-korttiin •57 Liittimet S-HF-korttiin

Fargeforklaring Väriselitykset Färgförklaring


Ar Oransje Ar Oranssi Ar Orange
Az Ljusblå Az Vaaleansininen Az Lyseblå
Bc Hvit Bc Valkoinen Bc Vit
Bl Blå Bl Sininen Bl Blå
Gg Grå Gg Harmaa Gg Grå
Gl Gul Gl Keltainen Gl Gul
GV Gul Grønn GV Keltainen Vihreä GV Gul Grön
Mr Brun Mr Ruskea Mr Brun
Nr Svart Nr Musta Nr Svart
Ro Rosa Ro Vaaleanpunainen Ro Rosa
Rs Rød Rs Punainen Rs Röd
Vd Grønn Vd Vihreä Vd Grön
Vi Lila Vl Violetti Vi Lilla

119
1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13

Significato dei simboli grafici riportati sulla Betekenis grafische symbolen op het
macchina apparaat weergeven
•1 Interruttore acceso/spento •2 Impianto che può essere utilizzato in •1 Onderbreker aan-uit •2 Apparaat bruikbaar in ruimte met verhoogd risico
ambienti con rischio accresciuto di scosse elettriche •3 Prodotto atto a circo- voor elektrische schokken •3 Produkt mag overal binnen de EEG gebruikt
lare liberamente nella Comunità Europea •4 Tensione pericolosa •5 Terra di worden •4 Gevaarlijke spanning •5 Beschermingsaarding •6 Aarding
protezione •6 Terra •7 Atacco rapido polo positivo •8 Attacco rapido polo •7 Snelkoppeling positieve pool •8 Snelkoppeling negatieve pool •9 Verbin-
negativo •9 Connettore per comandi ausiliari saldatura TIG •10 Attenzione! dingsstuk voor hulpwerkstukken TIG-lassen •10 Let op! •11 Snelkoppeling
•11 Attacco rapido connessione del tubo del gas della torcia TIG •12 Smalti- verbinding van de gasbuis van de TIG-lasspuit •12 Speciale verwerking
mento speciale •13 Prima di utilizzare l’impianto è necessario leggere attenta- •13 Voordat de aansluiting in gebruik genomen wordt is het noodzakelijk om
mente le istruzioni contenute in questo manuale aandachtig de gebruiksaanwijzing in deze handleiding te lezen

Meaning of graphic symbols on machine Significado dos símbolos gráficos


existentes na máquina
•1 On/off switch •2 System for use in environments with increased risk of
electroshock •3 Product suitable for free circulation in the European Commu- •1 Interruptor ligado/desligado •2 Equipamento que pode ser utilizado em
nity •4 Danger! High voltage •5 Grounding protection •6 Grounding •7 Posi- ambientes com risco acrescentado de choques eléctricos •3 Produto apto a
tive pole snap-in connector •8 Negative pole snap-in connector •9 TIG weld circular livremente na Comunidade Europeia •4 Tensão perigosa •5 Terra de
auxiliary control connector •10 Warning! •11 Fast coupling TIG torch gas tube protecção •6 Terra •7 Encaixe rápido polo positivo •8 Encaixe rápido polo
•12 Special disposal •13 Before using the equipment you should carefully negativo •9 Conector para comandos auxiliários de soldagem TIG
read the instructions included in this manual •10 Atenção! •11 Acoplamento rápido da conexão do tubo do gás do maça-
rico TIG •12 Eliminao especial •13 Antes de usar a Instalação é necessário ler
Interprétation des symboles graphiques atentamente as instruções contidas neste manual
reportés sur la machine
Betydning af symboler på apparat
•1 Interrupteur allumé/éteint •2 Installation pouvant être utilisée dans des
milieux avec augmentation du risque de secousses électriques •3 Produit •1 Afbryder ON/Off •2 Anlægget må anvendes i lokaler med forhøjet elektrisk
pouvant circuler librement dans la Communauté Européenne •4 Tension dan- fare •3 Produkt egnet til fri cirkulation inden for EU •4 Farlig spænding •5 Jor-
gereuse •5 Terre de protection •6 Terre •7 Prise rapide pôle positif •8 Prise dbeskyttelse •6 Jord •7 Lynkobling (+ pol) •8 Lynkobling (- pol) •9 TIG svejs
rapide pôle negatif •9 Connecteur pour commandes auxiliaires de soudage styreledningsstik •10 Giv act! •11 Lynkobling for TIG-svejseslangens gas-
TIG •10 Attention! •11 Raccord rapide de connexion du tube d'alimentation en slange •12 Speciel bortskaffelse •13 Inden dette anlæg tages i brug er det
gaz de la torche TIG •12 Elimination spéciale •13 Avant d’utiliser l’installation rådeligt at læse omhyggeligt igennem oplysninger som denne håndbog
il est nécessaire de lire avec attention les instructions qui se trouvent dans ce indeholder
manuel
Förklaring av grafiska symboler på
Bedeutung der grafischen Symbole auf der apparaten
Maschine
•1 Strömbrytare på/avkopplad •2 Apparat som kan användas i lokaler med
•1 Schalter EIN/AUS •2 Möglicher Gebrauch der Anlage in Umgebung mit förhöjd risk för elstötar •3 Produkt som får cirkulera fritt i EU •4 Farlig spän-
erhöhter Gefahr elektrischer Schläge •3 Für den freien Warenverkehr in der ning •5 Skyddsjord •6 Jord •7 Snabbkoppling pluspol •8 Snabbkoppling
EU zugelassenes Produkt •4 Gefährliche Spannung •5 Schutzerde •6 Erdung minuspol •9 Anlutningsdon för hjälpstyrningar TIG svetsning •10 Observera!
•7 Schnellanschluß Pluspol •8 Schnellanschluß Minuspol •9 Steckverbinder •11 Baionettkoppling anslutning för TIG lampans gasrör •12 Specialavfall
für die Zusatzsteuerungen für das WIG-Schweißen •10 Achtung! •11 Schnel- •13 Innan ibruktagandet av anläggningen är det viktigt att uppmärksamt läsa
lanschluss für Gasleitung des WIG-Brenners •12 Sonderentsorgung •13 Vor instruktionerna i denna manual
der Anwendung der Anlage sind die Gebrauchsanweisungen des vorliegen-
den Handbuches sorgfältig zu lesen
Laitteessa olevien symbolien selitykset
Significado de los símbolos gráficos •1 Käynnissä/sammutettu -katkaisija •2 Laitetta voidaan käyttää tiloissa,
referidos en la máquina joissa on korkea sähköiskujen vaara •3 Tuotetta voidaan myydä vapaasti EU-
maissa •4 Vaarallinen jännite •5 Maadoitussuoja •6 Maadoitus •7 Pikaliittimen
•1 Interruptor conectado/apagado •2 Instalación que puede ser utilizada en positiivinen •8 Pikaliittimen negatiivinen •9 Kaukosäätimen •10 Huomio!
ambientes con grande riesgo de descargas eléctricas •3 Producto apto para •11 Kaasuletkun pikaliitin •12 Erikoissäännösten mukainen hävittäminen
circular libremente en la Comunidad Europea •4 Tensión peligrosa •5 Tierra •13 Ennen laitteen käyttöönottoa on tärkeää lukea huolellisesti tämän käyt-
de protección •6 Tierra •7 Toma rápida polo positivo •8 Toma rápida polo töoppaan sisältämät ohjeet
negativo •9 Conector para mandos auxiliares soldadura TIG •10 Atención!
•11 Acoplamiento rápido conexión del tubo del gas del portaelectrodo TIG Tegnforklaring av de grafiske symbolene på
•12 Eliminación especial •13 Antes de utilizar la instalación, es necesario leer
atentamente las instrucciones contenidas en este manual maskinen
•1 Bryter av/på •2 Anlegg som kan brukes i lokaler hvor der er stor risiko for
elektrisk støt •3 Produkt som kan sirkulere fritt i den Europeiske Unionen
•4 Farlig spenning •5 Beskyttelsesjording •6 Jording •7 Hurtigkopling med
positiv pol •8 Hurtigkopling med negativ pol •9 Koplingstykke til ekstra
betjeningsknapper for TIG-sveising •10 Merk! •11 Hurtigkopling av TIG-bren-
nerens gassledning •12 Spesialavsetning •13 Før du tar sveisemaskinen i
bruk, skal du lese nøye igjennom instruksene i denne håndboken

120
Significato dei simboli grafici riportati sulla Bedeutung der grafischen Symbole auf
targa dati dem Datenschild
•1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •1 Name und Anschrift des Herstellers •2 Bezeichnung der
•3 Generatore ad inverter trifase •4 Saldatura TIG •5 Alimen- Anlage •3 Dreiphasiger INVERTER-Generator •4 TIG-
tazione di rete, numero delle fasi, frequenza nominale di rete Schweißen •5 Netzspeisung, Phasenanzahl, Nennwert Ver-
•6 Corrente continua di saldatura •7 Impianto saldatura elet- sorgungsfrequenz •6 Gleichstrom Schweissen •7 Anlage
trodo •8 Tensione a vuoto secondaria •9 Tensione nominale Elektrodenschweissen •8 Sekundär-Leerlaufspannung
di alimentazione •10 Grado di protezione dell’involucro •9 Nennwert Versorgungsspannung •10 Gehäuse-Schutz-
•11 Raffreddamento ad aria forzata •12 Classe di isolamento grad •11 Zwangsluftkühlung •12 Isolationsklasse •13 Höch-
•13 Massimo valore della corrente nominale di alimentazione stwert des zugeführten Nennstromes •14 Möglicher
•14 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio accresciuto Gebrauch in Umgebung mit erhöhter Gefahr elektrischer
di scosse elettriche •15 Prodotto atto a circolare liberamente Schläge •15 Für den freien Warenverkehr in der EU zugelas-
nella Comunità Europea •16 Massimo valore della corrente senes Produkt •16 Höchstwert des tatsächlich zugeführten
effettiva di alimentazione •17 Corrente nominale di saldatura Stromes •17 Nennwert Schweißstrom •18 Min. und Max.
•18 Minima e massima corrente e tensione di saldatura Schweisstrom und Schweisspannung •19 Nennwert Lade-
•19 Tensione nominale del carico •20 Rapporto di intermit- spannung •20 Aussetzungsverhältnis •21 Referenznormen
tenza •21 Normativa di riferimento •22 Numero di matricola •22 Seriennummer
Meaning of graphic symboles on rating Significado de los símbolos referido en la
plate chapa datos
•1 Name and address of manufacturer •2 Name of system •1 Nombre y dirección del constructor •2 Denominación
•3 Three-phase INVERTER generator •4 TIG welding sistema •3 Generador de INVERTER trifásico •4 Soldadura
•5 Mains power supply, number of phases, nominal supply TIG •5 Alimentación de red, número de las fases, frecuencia
frequency •6 Continuous welding current •7 Electrode wel- nominal de alimentación •6 Corriente de saldadura continua
ding equipment •8 Secondary no-load voltage •9 Nominal •7 Equipo de soldadura con electrodo •8 Tensión secundaria
value of supply voltage •10 Degree of protection of casing en vacío •9 Valor nominal de la tensión de alimentación
•11 Forced air cooling •12 Insulation class •13 Maximum •10 Grado de protección de la caja •11 Refrigeración por aire
value of rated supply current •14 Welder usable in environ- forzado •12 Clase de aislamiento •13 Máximo valor de la cor-
ments with enhanced risk of electroshock •15 Product suita- riente nominal de alimentación •14 Soldadora utilizable en
ble for free circulation in the European Community •16 Maxi- lugares con riesgo acrecido de choques eléctricos •15 Pro-
mum value of effective input current •17 Nominal welding ducto apto para circular libremente en la Comunidad Euro-
current •18 Mimimum and maximum current and welding vol- pea •16 Máximo valor de la corriente efectiva de alimenta-
tage •19 Nominal load voltage •20 Duty cycle •21 Reference ción •17 Corriente nominal de soldadura •18 Corriente y ten-
standards •22 Serial number sión de soldadura mínimas y máximas •19 Tensión nominal
de la carga •20 Relación de intermitencia •21 Normas de
Interprétation des symboles graphiques referencia •22 N° de matrícula
sur la plaque de données
Betekenis van de grafische symbolen op
•1 Nom et adresse du fabricant •2 Dénomination de l’installa- gegevensplaat
tion •3 Générateur à CONVERTISSEUR triphasé •4 Soudure
TIG •5 Alimentation de réseau, numéro des phases, •1 Naam en adres van de fabrikant •2 Benaming apparaat
fréquence nominale d’alimentation •6 Courant de soudure •3 Driefasengelijkrichter met INVERTER •4 TIG lassen
continu •7 Installation soudure électrode •8 Tension seconda- •5 Netvoeding, aantal fasen, nominale netfrequentie •6 Door-
ire à vide •9 Valeur nominale tension d’alimentation lopende soldeerstroom •7 Aansluiting elektrodensoldeering
•10 Degré de protection de l’enveloppe •11 Refroidissement •8 Secundaire leegloopspanning •9 Nominale waarde voedin-
à air forcée •12 Classe d’isolation •13 Valeur maximale du gsspanning •10 Beschermingsklasse omhulsel •11 Gedwon-
courant d’alimentation assigné •14 Soudeuse pouvant être gen luchtafkoeling •12 Isolatieklasse •13 Maximumwaarde
utilisée dans un environnement avec risque croissant de van de nominale voedingsstroom •14 lasapparaat bruikbaar
décharges électriques •15 Produit pouvant circuler librement in plaatsen met vehoogd risico van elektrische schokken
dans la Communauté Européenne •16 Valeur maximale du •15 Produkt mag overal binnen de EEG gebruikt worden
courant effectif d’alimentation •17 Courant nominal de sou- •16 Maximumwaarde van de effectieve voedingsstroom
dure •18 Minimum et maximum courant et tension de sou- •17 Nominale lasstroom •18 Minimale en maximale stroom en
dure •19 Tension nominale de la charge •20 Rapport d’inter- spanning van het soldeeren •19 Nominale spanning van de
mittence •21 Réglementation de référence •22 N° de série lading •20 Intermittentierapport •21 Referentienorm •22 Regi-
stratienummer

2000H729

121
Significado dos símbolos gráficos da placa Förklaring av grafiska symboler för data på
de dados märkplåten
•1 Nome e endereço do fabricante •2 Denominação do equi- •1 Namn och adress konstruktör •2 Apparatens benämning
pamento •3 Gerador de INVERTER [INVERSOR] trifasico •3 Trefasig INVERTER generator •4 svetsning TIG •5 Nätmat-
•4 Soldadura TIG •5 Alimentação de rede, número das fases, ning, antal faser, märkfrekvens •6 Ström för fortlöpande svet-
frequência nominal de alimentação •6 Corrente de solda con- sning •7 Anläggning elektrodsvetsning •8 Sekundär tomgån-
tinua •7 Equipamento de solda a eletrodo •8 Tensão secun- gsspänning •9 Matarspänning •10 Skyddsgrad hölje
dária a vácuo •9 Valor nominal da tensão de alimentação •11 avkylning med forcerat drag •12 Isoleringsklass
•10 Grau de protecção do invólucro •11 Resfriamento a ar •13 Maximal nominell energitillförsell •14 svetsapparat som
forçado •12 Classe de isolamento •13 Valor máximo da cor- kan användas i lokaler med förhöjd elstötsrisk •15 Produkt
rente de alimentação nominal •14 Máquina de soldar a utilizar som får cirkulera fritt i EU •16 Maximal reell energitillförsel
em ambientes com risco acrescentado de choques eléctricos •17 Märkström •18 Minimum,- och maximumström och tryck
•15 Produto apto a circular livremente na Comunidade Euro- i svetsning •19 Nominell urladdningsspänning •20 Intermit-
peia •16 Valor máximo da corrente de alimentação efectiva tensförhållande •21 Hänvisningsregler •22 Registreringsnum-
•17 Corrente nominal de soldadura •18 Mínima e máxima mer
corrente e tensão de soldadura •19 Tensão nominal da carga
•20 Relação de intermitência •21 Normativa de referência Tietokyltissä olevien symbolien selitykset
•22 Serienummer
•1 Valmistajan nimi ja osoite •2 Laitteen nimi •3 Kolmivaihei-
Betydning af symboler på typeskilt nen MUUNNIN-generaattori •4 TIG hitsaus •5 Verkkovirta,
vaiheiden määrä, nimellistaajuus •6 Hitsauksen tasavirta
•1 Fabrikantens navn og adresse •2 Anlæggets betegnelse •7 Elektrodihitsauslaite •8 Toissijainen joutokäyntivirta
•3 Generator med trefaset INVERTER •4 TIG svejsning •9 Syöttöjännite •10 Kuoren suojaluokka •11 Paineil-
•5 Elnet, antal faser, nominel forsyningseffekt •6 Doorlo- majäähdytys •12 Eristysluokka •13 Syötön nimellisvirran
pende soldeerstroom •7 Aansluiting elektrodensoldeering maksimiarvo •14 Hitsauslaitetta voidaan käyttää tiloissa,
•8 Secundaire leegloopspanning •9 Forsyningsspænding joissa on kohonnut sähköiskujen vaara •15 Tuotetta voidaan
•10 Kabelbeklædningens beskyttelsesfaktor •11 Afkøling myydä vapaasti EU-maissa •16 Varsinaisen syöttövirran
ved forceret luft •12 Isoleringsklasse •13 Maksimalværdi for maksimiarvo •17 Hitsauksen nimellissähkö •18 Hitsauksen
den nominelle strømforsyning •14 Må anvendes i lokaler med minimi ja maksimi virta sekä jännite •19 Kuormituksen nimel-
forhøjet elektrisk fare •15 Produkt egnet til fri cirkulation lisvirta •20 Jaksotussuhde •21 Viitenormit •22 Sarjanumero
inden for EU •16 Maksimalværdi for den reelle strømforsy-
ning •17 Nominel strøm for svejseapparat •18 Minimale en Tegnforklaring av de grafiske symbolene på
maximale stroom en spanning van het soldeeren •19 Nomi- merkeplaten
nel spænding ved drift •20 Intermittensforhold •21 Referen-
cenorm •22 Nº de matrícula •1 Produsentens navn og adresse •2 Benevnelse av anlegget
•3 Trefaset INVERTER-generator •4 TIG-sveising •5 Elnett,
antall faser, nominell tilførselsfrekvens •6 Likerettet sveise-
strøm •7 Sveiseanlegg elektrode •8 Sekundær tomgangs-
spenning •9 Tilførselsspenning •10 Emballasjens beskyttelse-
sgrad •11 Forsert luftavkjøling •12 Isoleringsklasse •13 Mak-
simalverdi nominell tilførselsstrøm •14 Sveisemaskinen kan
brukes i lokales hvor det er stor risiko for elektrisk støt
•15 Produkt som kan sirkulere fritt i den Europeiske Unionen
•16 Maksimalverdi effektiv tilførselsstrøm •17 Nominell svei-
sestrøm •18 Min. og maks sveisestrøm og –spenning
•19 Nominell ladespenning •20 Intermitterende forhold
•21 Referansenormer •22 Serienummer

2000H729

122
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao

Spare parts list Liste over reservedele

Liste pièces de rechange Reservdelslista

Ersatzteilliste Varaosaluettelo

Lista repuestos Reservedelliste

Onderdelenlijst

1
2 11
10
3
12
4

5
13

7
14

8 15
9 18 17 16

Pos. Cod. Descrizione Description


1 434696 Maniglia Handle
2 258070 Pannello rack Rack panel
3 438888 Manopola Knob
4 447820 Tastiera a membrana Key board
5 352415 Pannello frontale Front panel
6 467050 Adesivo frontale Front sticker
7 403614 Attacco rapido Quick connection
8 419050 Presa comandi a distanza Remote Control Socket
9 403635 Attacco rapido gas Gas quick connection
10 420538 Coperchio con isolamento adesivo Cover with sticker insulation
11 352419 Tettuccio di copertura Cover
12 438710 Manopola interruttore Switch knob
13 352416 Pannello posteriore Rear panel
14 235993 Cavo linea Mains cable
15 430751 Ghiera pressacavo Cable clamp lock ring
16 427878 Pressacavo Cable clamp
17 425937 Elettrovalvola gas Gas solenoide valve
18 419049 Connettore impianto di raffreddamento Water cooling connector

123
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao

Spare parts list Liste over reservedele

Liste pièces de rechange Reservdelslista

Ersatzteilliste Varaosaluettelo

Lista repuestos Reservedelliste

Onderdelenlijst
Pos. Cod. Descrizione Description
19 481919 Trasformatore ausiliario Auxiliary transformer
20 353462 Isolamento morsettiera Terminal board insulation
21 277526 Resistore di snubber Snubber resistor
22 481571 Trasformatore Transformer
23 404994 Basamento Base
24 427560 Filtro diodo secondario diretto Forward secondary diode filter
25 376476 Shunt Shunt
26 486374 Ventilatore anteriore Front fan
27 486636 Convogliatore Conveyor
28 413739 Cablaggio ausiliario Auxiliary wiring
29 286018 Kit IGBT e diodo Diode and IGBT kit
30 478849 Termostato IGBT primario Primary IGBT thermostat
31 352418 Isolamento intermedio Intermediate insulation
32 241116 Diodo secondario di potenza Power secondary diode
33 352417 Isolamento inferiore Inferior insulation
34 427670 Filtro HF HF Filter
35 418880 Condensatore 1µF 1µF Capacitor
36 457105 Resistenza 4,7Ohm 50W 4,7kOhm 50W Resistor
37 457110 Resistenza 47kOhm 0,25W 5% 47kOhm 0,25W 5% Resistor
38 239991 Trasformatore HF HF transformer
39 478851 Termostato diodo secondario Secondary diode thermostat
40 427570 Filtro diodo secondario inverso Reverse secondary diode filter
41 247490 Induttore Inductor
42 485040 Tubo gas Gas tube
43 486380 Ventilatore posteriore Rear fan
44 376887 Filtro EMC EMC Filter
45 435755 Interruttore alimentazione Mains switch
46 241054 Assieme IGBT primari Primary IGBT assembly
47 376923 Scheda interfaccia digitale Digital Interface PCB
48 454150 Encoder Encoder
49 376932 Scheda inverter primario Primary Inverter PCB
50 481937 Trasformatore di corrente Current transformer
51 455502 Ponte raddrizzatore primario Primary rectifier
52 481947 Trasformatore di pilotaggio Driver transformer
53 286007 Transistor 2N3019 2N3019 Transistor
54 418779 Condensatore di snubber su scheda Snubber capacitor on PCB
55 457268 Resistore di snubber su scheda Snubber Resistor on PCB

124
19

27
20

26 21

25
22

24 23
28

45
29
44
30

31
43
32

42 33

46 34
41 40 39 38 37 36 35

47 49

55 50

54 51

53 52
48

125
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao

Spare parts list Liste over reservedele

Liste pièces de rechange Reservdelslista

Ersatzteilliste Varaosaluettelo

Lista repuestos Reservedelliste

Onderdelenlijst

56

58
57

59

60

61

Pos. Cod. Descrizione Description


56 376939 Scheda PWM PWM PCB
57 286008 Transistor BUK452 BUK452 Transistor
58 376942 Scheda condensatori Capacitor PCB
59 376930 Scheda filtro comandi a distanza Remote control filter PCB
60 377017 Scheda spinterometro Spark gap PCB
61 376927 Scheda relay Relays PCB

126
Ordinazione dei pezzi di ricambio Requisição de peças sobressalentes
Per la richiesta di pezzi di ricambio indicare chiaramente: Ao pedir as peças de substituição indique claramente:
1) Il numero di codice del particolare 1) O número de código da peça
2) Il tipo di impianto 2) O tipo de equipamento
3) La tensione e la frequenza che rileverete dalla targhetta dei dati 3) A tensão e a frequência indicadas na la placa de dados do equi-
posta sull’impianto pamento
4) Il numero di matricola 4) O número de matrícula da própria máquina de soldar
ESEMPIO EXEMPLO
N° 2 pezzi, codice n. 481937 N° 2 peças código n. 481937
Per saldatrice mod. MATRIX 250 HF para máquina de soldar mod. MATRIX 250 HF
Matricola n° ....................................................... Matrícula n. .........................................................

Ordering spare parts Bestilling af reservedele


To ask for spare parts clearly state: For at bestille reservedele skal man nøjagtigt angive:
1) The code number of the piece 1) Reservedelens kodenummer
2) The type of device 2) Anlæggets type
3) The voltage and frequency read on the rating plate 3) Spænding og frekvens, som står på anlæggets typeskylt
4) The serial number of the same 4) Selve svejsemaskinens registreringsnummer
EXAMPLE EKSEMPEL
N. 2 pieces code n. 481937 2 stk. nummer 481937
for welding machine type MATRIX 250 HF til svejsemaskine Mod. MATRIX 250 HF
Serial number ....................................................... Registreringsnummer Nr. ........................................

Commade des pièces de rechange Beställning af reservdelar


Pour commander des pièces de rechange indiquer clairement: Vid förfrågan av reservdelar ange tydligt:
1) Le numéro de code de la pièce 1) Detaljens kodnummer
2) Le type d’installation 2) Typ av apparat
3) La tension et la fréquence que vous trouverez sur la petite plaque 3) Spänning och frekvens - den står bland tekniska data påappara-
de données placée sur l’installation tens märkplåt
4) Le numéro de matricule de la même 4) Svetsens serienummer
EXEMPLE EXEMPEL
N. 2 pièces code 481937 2 st. detaljer kod 481937
pour soudeus modèle MATRIX 250 HF för svets modell MATRIX 250 HF
Matr. Numéro ........................................................ Serienummer ..........................................................

Bestellung Ersatzeile Varaosien tilaus


Für die Anforderung von Ersatzteilen geben Sie bitte deutlich an: Tiedustellessanne varaosia, ilmoittakaa selvästi:
1) Die Artikelnummer des Teiles 1) Osan koodinumero
2) Den Anlagentyp 2) Laitteiston tyyppi
3) Die Spannung und Frequenz, die Sie auf dem Datenschild der 3) jännite ja taaiuus, jokta on ilmoitettu laitteistolle sijoitetusta tieto-
Anlage finden kyltistä
4) Die Seriennummer der Schweißmaschine 4) Hitsauskoneen sarjanumero
BEISPIEL ESIMERKKI
2 Stück Artikelnummer 481937 2 osaa, koodi 481937
für Schweißmaschine Mod. MATRIX 250 HF hitsauskonemallille MATRIX 250 HF
Seriennummer ........................................................ Sarjanumero ...........................................................

Pedido de las piezas de repuesto Bestilling av reservedeler


Para pedir piezas de repuesto indiquen claramente Ved bestilling av reservedeler må du oppgi:
1) El número de código del particular 1) Delenes kodenummer
2) El tipo de instalación 2) Type apparat
3) La tensión y la frequencia que se obtien de la chapa datos colo- 3) Apparatets spenning og frekvens som finnes på merkeplaten for
cada sobre la instalación data på apparatet
4) El número de matrícula de la soldadora misma 4) Sveiseapparatets serienummer
EJEMPLO EKSEMPEL
N. 2 piezas código 481937 (deler merket med kodenummeret): 2 stk. kode 481937
para soldadora modelo MATRIX 250 HF for sveiseapparat mod. MATRIX 250 HF
Matrícula N. ........................................................... Serienummer..........................................................

Bestelling van reserveonderdelen


Voor het bestellen van onderdelen duidelijk aangeven:
1) Het codenummer van het onderdeel
2) Soort apparaat
3) Spanning en frequentie op het gegevensplaatje te vinden
4) Het serienummer van het lasapparaat
VOORBEELD
N. 2 stuks code 481937
voor lasapparaat model MATRIX 250 HF
Serie Nummer ......................................................

127

Potrebbero piacerti anche