Sei sulla pagina 1di 28

MACCAFERRI

Gabions

Technical Informazionl Technische Informaciones Informations


Information tecniche Informationen tecnicas techniques
The use of structures L'impiego delie strutture Die Anwendung der El uso de las estructuras utilisation des structures
made of gabions and in gabbioni e materassi Bauwerke mit Gabionen en gaviones y colchones en gabions et mateias
Reno mattresses in the Reno neila protezione und FluBmatratzen zum Reno en la protecclón Reno pour la protection
protection of culverts dei culvert e degll Schutz von Schachten de las alcantarliias des buses et des
and low-level river attraversamenti a guado. und "Irish crossings". y de los vados. traversées Inondables.
crossings.
INTRODUCTION INTRODUZIONE
structures built from gabions and Reno Le strutture in g a b b i o n i e materassi Reno
mattresses are a valid and effective tecfinicai rappresentano una valida e d efficace
solution in tfie design a n d maintenance of soluzione t e c n i c a nella progettazione e nella
culverts a n d low-level river crossings. manutenzione di culvert e attraversamenti a
In inlet works it is necessary to guide ttie flows guado.
into ttie culvert, thus avoiding dangerous Neile opere di i m b o c c o è necessario
uncontained flows. convogliare in m o d o sicuro nel culvert le
Furthermore, in restoration work one should portate in arrive, evitando pericolosi
beware of erosion of river beds and banks, aggiramenti delie opere.
which may undermine the structure. Neile restituzioni, inoltre, è o p p o r t u n e
In the case of deeply cut watercourses it is cautelarsi d a f e n o m e n i erosivi sul fondo
advisable to create structures capable of both alveo e sulle s p o n d e , che, regredendo,
containment a n d support. p o s s o n o interessare pericolosamente le
When the river bed is not weil defined it is good strutture.
practice to extend the wing walls of the culverts Nel case di corsi d ' a c q u a particolarmente
to protect the flanks. incisi si consigiiano strutture in grade di
At low-level river crossings, where the water offrire anche un'azione di contenimento e di
flows directly over the roadway, protection is sostegno.
needed both upstream and downstream to Q u a n d o I'alveo è ben determlnato è
prevent erosion which would immediateiy affect o p p o r t u n e protrarre le difese iateraimente ai
the roadway itself a n d render it unusable. culvert lungo ii piede del riievato, per evitare
Structures made from gabions and Reno un deflusso incontroiiato e d a n n o s o deila
mattresses possess many technical and portata lungo il riievato stesso.
economic advantages over other possible Negli attraversamenti a g u a d o , infine, dove le
systems, such as rip rap, cement or concrete. portate defluiscono direttamente sulla sede
stradale, sono necessarie protezioni a monte
These advantages include:
e a valle del piano viabiie, per evitare
• simplicity and ease of installation even
erosioni c h e interesserebbero
on sites with difficult access;
i m m e d i a t a m e n t e la sede stradale stessa,
. ease of finding suitable fill materials i n t e r r o m p e n d o n e la percorribilita.
locally; Le opere in g a b b i o n i e materassi Reno
• ease of construction even in arid evidenziano u n a serie di vantaggi tecnici ed
locations; e c o n o m i c i rispetto a d aitrl possibili sistemi di
• unskilled labour can be used; intervento, c o m e ii pietrame scioito,
• flexibility; cementato, o i manufatti in c o n g l o m e r a t o
• reduction of the thickness of filter layers; cementizio.
• ease of maintenance.
Tali vantaggi sono:
The following types will be discussed:
• semplicitd e facilitè di installazione
• circular culverts;
anche in cantieri scarsamente accessibili;
• polycentric and pipe arch culverts;
• facilitè nel reperire idoneo materiale di
• reinforced concrete box culverts;
riempimento in loco;
. low-level river crossings (sometimes
• facilitè di realizzazione anche in ambienti
termed Irish crossings, fords,
aridi;
or causeways).
• impiego di mano d'opera non
specializzata;
• flessibilitè;
• riduzione dello spessore degll strati
filtranti;
• possibilitè di effettuare semplici
manutenzloni.

Verranno prese in esame le seguenti tipoiogie:


• culvert circolari;
• culvert policentrici;
• culvert scatolari in cemento armato;
• attraversamenti a guado.

Influence of wing walls at ttie outlet section


Influenza del muri d'ala alia restituzione
EinfluB del Flügelmauern auf die Wasserrückgabe
Influencia de los muros de alon agues abajo
Influence des murs d'aile sur la restitution A) Without restriction of the section A) Sin perdlda de sección
B) With restriction of the section B) Con perdida de sección
1: Culvert 1; Alcantarilla
2: Water course section 2: Sección corriente
a; Absence of lateral scour a: Sin erosion lateral
b: Lateral scour b: Con erosion lateral
c: Scour at the end of wing walls c: Erosion a la salida del muro de ala
d, e: Correct solution d, e: Solución optimizada

A) Senza restringimento di sezlone A) S a n s rétréclssement de section


B) Con restringimento di sezione B) Avec rétréclssement de section
1: Culvert 1: Buse
2: Sezione corrente 2: Section courante
a: Assenza di erosione laterale a: Absence d'érosion latérale
b: Erosioni laterali b: Erosions latérales
c: Erosione alia fine dei muri d'ala c: Erosions a l'extrémité des murs
d, e: Soluzione ottimale d'aile
d, e: Solution optimale
A) Ohne Einengung der Sektlon
B) Mit Einengung der Solution
1: Sctiactit
2: FluBbett
a: Ohne seitliche htangerosion
b: Mit seitlicher hiangerosion
c: Erosion am Ende der Flügelmauern
d, e: Optimale Lösung
From:
Handbook of steel drainage
and highway products
(American iron and steel drainage)

1

EINLEITUNG INTRODUCCION INTRODUCTION


I Für die Projektierung und Instandhaitung von
Schacliten und "irisli crossings" steiien die
Bauwerke aus Gabionen und FiuBmatratzen gute
Las estructuras en gaviones y colchones Reno
representan una valida y eficaz solución técnica
en el disefio y en el mantenimiento de las
Les structures en gabions et mateias Reno
représentent une solution correcte et efficace
pour le calcul et l'entretien des buses et des
und wirkungsvoile teclinisclie Lösungen dar. alcantarilias y vados. traversées inondables.

I Die EiniaBbauwerke müssen so konstruiert sein,


daB die anfalienden DurclifluBmengen gezieit
und siciier in den Sciiaclit eingefülirt werden.
Dadurcli werden gefaliriiclie
En las obras de embocadura es necesario
canalizar los caudales a las alcantarilias de
manera segura para evitar peligrosos rodeos
de las obras.
Dans les ouvrages d'embouchure, il faut
canaliser de facon sure dans des buses les
débits d'eau qui arrivent, afin d'éviter de
dangereux contournements des ouvrages.
Umscliwemnnungen, die z u m Zusammenbrucin En la desembocadura, es oportuno proteger el Par ailleurs, dans les restitutions, il faut se

I des Bauwerks füliren könnten, vermieden.


AuslaBbauwerke müssen so konstruktiert sein,
daB keine seitiiclien Hangerosionen, sowie
Soliienerosionen entsteiien, die ebenfails einen
fondo y ios taiudes de la erosion ya que ésta, ai
retroceder, puede afectar seriamente las
estructuras.
métier de i'érosion sur le fond du lit et sur les
berges qui, en régressant, risquent de
constituer un danger pour les structures.
En el caso de cursos de agua particularmente Dans le cas des cours d'eau particulièrement
Zusammenbrucii des Bauwerks bewirken encajonados, se aconsejan estructuras que encaissés, on conseille des structures capables

I könnten.
Sollte der Verlauf des FluBbettes niclit genau
bestimmt sein, ist es vorteiiliaft die seitiichen
puedan contener y sostener las orillas.
En caso que el cauce no sea bien definido, es
oportuno extender las defenses a los lados de
d'offrir aussi bien une action de retenue et de
soutènement.
Lorsque le lit d'un cours d'eau n'est pas
Langsbauwerke der Sctiactite entiang des las alcantarilias a io largo del pié del terraplén déterminé de facon certaine, ii faut proionger

I AufsctiüttungsfuBes zu errichten. Dabei


verhindert man ein unkontroiiiertes und
schadhaftes abfiieBen des Wessers entiang der
Aufschüttung.
para evitar el flujo incontrolado y perjudiciai del
agua rasante.
En los vados, en los cuales los caudales fluyen
directamente arriba de la calzada, son
latéralement ia protection le long du pied du
rembiai, jusqu'aux conduits souterrains, pour
éviter un écouiement incontrölé le long du
rembiai.
Bei den "irish crossings" fiieBen die necesarias protecciones aguas abajo de ia Dans les traversées inondables, enfin, oü l'eau
Wassermengen auf der Höhe der carretera, para evitar las erosiones retrogrades passé directement sur ia chaussée, il est
StraBenaufschüttung ab. A u c h bei ihnen sind que interceptarian el mismo cuerpo caminero, nécessaire d'avoir des protections en amont et
berg-und taiseitige Schutzbauwerke interrumpiendo la circulación. en aval du plan de la route, pour empêcher

y
vorzusehen, um gefahriiche Erosionen zu Las estructuras en gaviones y colchones Reno I'érosion qui s'attaquerait immédiatement a
verhindern, weiche die StraBenüberquerung ponen en evidencia una serie de ventajas y l'assise de la route m ê m e et ia rendrait
unpraktizierbar machen würde. económicas en comparación con otros impraticable.
Bauwerke mit Steinkörben und Reno posibles tipos de obras c o m o la piedra suelta, Les ouvrages en gabions et mateias Reno
FluBmatratzen haben eine Reihe von la mamposteria y el hormigón. démontrent une série d'avantages techniques
technischen und wirtschaftiichen Vorteilen et économiques par rapport a d'autres
Tales ventajas son:

I
gegenüber andersartigen Verbauungen wie: systèmes d'enrochement, perré maconné ou
lose Steinschüttungen, Stahibetonbauwerke • simplicidad y facilldad de colocación, ouvrages en béton préfabriqué.
und gemauerte Bauwerke. aün en obras de diffcil acceso;
• facilidad de conseguir material apto para Ces avantages sont:
DTese Vorteile sind: el relleno en el mismo lugar; • facilitè de trouver sur site un matériau de
. einfache und leichte Einbaumethoden, • facilidad de realización aün en

I auch bei schlecht


Baustellen;
• das notwendige
zuganglichen

Fülimateriai befindet
ambientes
. utilización
calificada;
éridos;
de mano de obra no
remplissage

environnements
• utilisation
adéquat;
• facilitè de réalisation, même dans les
arides;
de main d'oeuvre non
sich meist an Ort und Steile oder ist . flexibilidad; spécialisée;

I auch sonst leicht zu finden;


• die Bauwerke sind auch in
Zonen leicht auszuführen;
• es sind keine spezialisierten
trockenen

Arbeltskrafte
• reducción
• posibilidad
mantenimientos;
de las capas
de efectuar
filtrantes;
simples
. flexibilité;
. réduction
filtrantes;
. possibilitè
de l'épaisseur

d'effectuer
des couches

un entretien
notwendig; Seran e x a m i n a d o s los siguientes tipos de
simple.

I • das Bauwerk bleibt


• Verringerung
Filterschchten;
flexibel;
der Starken der

• einfache und billige Instandhaitung.


obras:
• aicantarillas circulares;
• alcantarilias policéntricas;
• alcantarilias en hormigón armado;
On examinera ies types d'ouvrages suivants:
• buses circulaires;
• buses a plusieurs centres;
. vados. . buses emboités en béton armé;

I Folgende Bauarten werden in den foigenden


Seiten behandelt:
• kreisförmig runde Schachte;
• poiyzentrische Schachte;
• traversées inondables.

• Schachte in Stahibeton;

I • irish crossing.

t
CIRCULAR C U L V E R T S CULVERT CIRCOLARI
I
I
Circular culverts with Culvert circolari con Kreisförmig runde Schachte mit Alcantarilla circular con Buses circulaires avec
D < 1.00 m D Ê 1.00 m D < 1.00 m D < 1.00 m D S 1.00 m

Longitudinal section

1 Ml 1 1 1 1 1
'.PjÏÏ'TÏI;!^

L > 2.5-3 D

Culverts in braided river beds Culvert circolari per alvei Kreiförmig runde Schachte für Alcantarilias circulares para Buses circulaires pour lits peu
poco incisi nicht tiefe FluBbette cauces pocos profundos profonds

1- Pipeline 1:Condotta 1: Schacht 1: Conducto 1:Buse


2- Base layer 2: Strato di base 2: Basisschicht 2: Suelo seleccionado 2: Couche de base
3- Gabion protection 3: Difesa in gabbioni 3: Gabionenschutz 3: Defensa en gaviones 3: Délense en gabions
4- Downstand 4: Gabbioni di immorsalura 4: Gabion fur die Verankerung 4: Empotramiento en gaviones 4: Gabions d'ancrage
KREISFÖRMIG RUNDE ALCANTARILLAS BUSES CIRCULAIRES
SCHACHTE CIRCULARES

IZ-

Circular culverts with Culvert circolari con Kreisförmig runde Schachte mit Alcantarilias circulares con Buses circulaires avec
D>1.00m D>1.00m D > 1.00 m D > 1.00 m D > 1.00 m

Longitudinal section
A

3.00 m

•1.00 m
TTT
p.30-0.50m Of.j

L a 2.5-3 D

Section A-A

I II I II M l TTT TTT I I 11 11 I

L _ _ _ j j t.........

Variable 1.00 m

, 2.00 m ,
H———h

Section B-B

T ^ ^ r m i T rrmr

1.00 m^,

0 . 3 0 - 0 . 5 0 rrï

Variable 1.00 m

2.00 m ,
H h

Circular culverts with drop Culvert circolari con saiti di Kreisförmig runde Schachte Alcantarilias circulares con saltos Buses circulaires avec des
structures at the outlet section fondo alia restituzione mit BodensprUngen nach dem de fondo aguas abajo escahers a la restitution
AuslaB

Longitudinal section

^2.00 I ^ 3.00 m ^ ^ 3.00-5.00 ^


1.00 m ^ ^ ^ ^ 3.00 m
1.00 m ^ ^ I . » I

1: Buse
1: Schacht 1: Conducto
1; Pipeline 1: Condotta 2: Couche de base
2: Basisschicht 2- Suelo selecionado
2: Base layer 2: Strato di base 3; Emprontamiento en gaviones 3: Ancrage en gabions
3: Downstand gabion 3: Immorsatura in gabbioni 3: Verankerung in Gabionen 4: Filtre en géotextlle
4; Geotextilfilter 4: Filtro geotextil
4: Geotextile filter 4: Filtro di geotessile

5
8 - BRAZIL - Sao Paulo >
9 - BRAZIL - Amazonia
10 - ITALY - Emilla-Romagna
11 - AUSTRALIA - New South Wales
12 - CANADA - Ontario
13 - GIORDANIA
14 - AUSTRALIA - New South Wales

6 - BRAZIL - Sao Paulo

7 ' U.K. - England


CANADA - Ontario CANADA - Ontario CANADA - Ontario CANADA - Ontario CANADA - Ontario
An interesting series of Interessante serie di culvert Interessante Serie von Serie de alcantarilias en Intéressante série de buses
culverts at Cornwall a Cornwall aH'interno di Sctiactiten bei Cornwall im Cornwall construidas en el a Cornwall, a l'intérieur d'un
incorporated in a network una rete di canalizzazioni inneren eines interior de una red de réseau de canalisation
of drains (figs. 15, 16, 17). (figg. 15, 16,17). Kanalisierungsnetzes canaies (figs. 15, 16, 17). (figs. 15, 16, 17).
For collectors of large Per collettori di maggiore (Abb. 15, 16, 17). Für En el caso de canaies Pour des collecteurs de
dimensions, ttie inlet dimensione è stato previsfo gröBere Rotirquersctinitte mayores fue previsfo el dimensions plus importantes,
section was completely un rivestimento complete wurde die gesammte revestimiento comipleto de on a prévu un revêtement
clad (fig. 18) and a broad deila sezione d'imbocco EinlaBsektion verkleidet la sección en la complet de la section
apron of Reno mattresses (fig. 18) ed un'ampia piatea (Abb. 18). embocadura (fig. 18) y una d'entrée (fig. 18) et un
was laid at ttie outlet of ttie in materassi Reno all'uscita Die AuslaBsektion bestetit amplia plataforma en important radier mateias
work (fig. 19). dell'opera (fig. 19). aus einer groBen Platte in colctiones Reno en la Reno a la sortie de
FluBmatratzen (Abb. 19). desembocadura (fig. 19). I'ouvrage (Figure 19).

20 - SOMALIA [>
21 - BENIN
22 - SOUTH AFRICA . Transvaal
23 - SOUTH AFRICA - Transvaal
24 - BRAZIL - Sao Paulo

8
U.S.A. U.S.A. U.S.A. U.S.A.
Tennessee -1984 Tennessee -1984 Tennessee -1984 Tennessee -1984 Tennessee -1984
Gabion walls supporting Muri in gabbioni a Gabionenmauer zur Muros en gaviones para Murs en gabions pour
ttie road embankment and sostegno del riievato Stützung der contención del terraplén soutenir le talus routier et
protecting a culvert near stradale e a protezione di Strassenaufschüttung und carretera y para protecclón servant a la protection du
Columbia. un tombino vicino a zum Schutze eines de una alcantarilla cerca passage busé prés de
It is interesting to note that Columbia. Schachtes nahe Columbia. de Columbia. Columbia.
two lateral walls are made È interessante notare che i Es ist zu beachten, dass Es interesante notar que II est intéressant de noter
of thin sections and are due muri laterali hanno una die zwei seitiichen Mauern Ios dos murós latérales que les deux murs latéraux
braced to each other with sezione sottile e sono einen sehr schlanken poseen una sección de faible section sont liés
galvanised double twisted collegati fra lore con teli di Querschnitt haben und delgada y estan unidos entre eux par des nappes
wire mesh (figs. 25, 26, 27). rete zincata a doppia durch doppelt gedrillte, entre sf con panos de red de grillage galvanisé double
torsione (figg. 25, 26, 27). verzinkte Netze verbunden galvanizada a doble torsión torsion (figs. 25, 26, 27).
sind (Abb. 25, 26, 27). (figs. 25, 26, 27).

1: Gabion structure 1 Strutture in gabbioni 1: Werk aus Gabionen 1: Estructura en gaviones 1: Structure en gabions
2: Netting reintorcement 2 Rete di armatura 2: Armierungnetz 2; Red de armadura 2; Grillage d'armature
3: Geotextile 3 Geotessile 3: Geotextil Filter 3: Geotextil 3: Géotextile
4: Compacted eartti 4 Rinterro compatlato 4: Gedrungene Füllung 4: Relleno compactado 4: Rembiai compacte
bacl<-filling 5 Pietrisco 5; Geröll 5: Pedrisco 5; Pierraille
5: Crushed stone

28 - BRUNEI >
29 - U.S.A. - New Mexico

10
P O L Y C E N T R I C AND PIPE C U L V E R T POLICENTRICI
ARCH CULVERTS

Single polycentric culvert witli Culvert policentrico singolo con


head retaining wall muri di contenimento frontale

Longitudinal section

L 2 2.5-3 D

Single polycentric culvert Culvert policentrico singolo


with drop structure con salto di fondo

Longitudinal section

Multiple polycentric culvert Culvert policentrico multiple


with sloping head wall con rivestimento frontale

Longitudinal section

4.00 m
h« W
6.00 m

L 2 2.5-3 D
r

©
s
1: Pipeline 1: Condotta
: 0.23-0.30 m 2: Base layer 2: Strato di base
pi; 1 1.00 rr 3: Head wall 3: Muro di contenimento frontale
4: Reno mattress lining 4: Rivestimento in materassi Reno
5: Upstream downstand the river bed 5: Immorsatura di monte sul fondo alveo
(a, b solutions) (soluzioni a, b)
6: Upstream downstand on the gabion banks 6: Immorsatura in gabbioni sulle sponde
2.00 m

1.
7: Downstand on the drop structure 7: Immorsatura per il salto
8: Geotextile filter 8: Filtro di geotessile

12
POLYZENTRISCHE ALCANTARILLAS BUSES A PLUSIEURS
SCHACHTE POLICÉNTRICAS CENTRES

Polyzentrischer Schacht mit Alcantarilla policéntrica Buse unique è plusieurs


frontalen StUtzmauern con muro de contención frontal centres avec des murs de
rëtention fronteaux

Section A-A

I'lT 11 Iv. ! 1 ri,T T ,|n


•!-.«

Polyzentrischer Schacht mit Alcantarilla policéntrica Buse è plusieurs centres

i
Bodensprung con salto de fondo avec des escaliers

Section A-A

ll I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I^TJT] 111111111 [ I [ I m i 11111'T'y'y

II
I
f Poiyzentrische Schachte mit Alcantarilla policéntrica
f.'„ro ™ ™r/J»i™^^ Buse multiple è plusieurs centres avec
frontaler Verkleidung
fTöntal revêtement frontal

I
: Schacht 1: Conducto 1: Buse
: Basisschicht 2: Suelo seleccionado 2; Couche de base

I :
:
:
Frontale Stützmauer
Verkleidung in Reno FluBmatratzen
Berseitige Verankerung auf dem FluBbettboden
(Lösungen: a, b)
: Verankerung mit Gabionen an den Seitenwanden
3:
4:
5:
Muro de contención frontal
Revestimiento en colchones Reno
Diente aguas arriba en el fondo del gauce
(solución a, b)
6: Diente aguas en gaviones a la vera
3;
4:
5:
Mur de rétention frontale
Revêtement en mateias Reno
Ancrage en amont sur le fond du lit
(solution a, b)
6: Ancrage en amont sur les berges en gabions
: Verankerung für den Sprung 7: Diente aguas para el salto 7: Ancrage pour I'escalier

I : Geotextilfilter 8: Filtro geotextil 8: Filtre en géotextile


BRAZIL - Goias BRASILE - Goias BRASILIEN - Goias BRASIL - Goias BRESIL - Goias
Construction of a culvert of Realizzazione di un culvert Ausführung eines Schachtes Realización de una Réalisation de conduit
polycentric section at Sao a sezione policéntrica a mit polyzentrischem alcantarilla de sección souterrain a section
Miguel do Araguaja. Sao Miguel do Araguaja. Querchnitt bei Sao Miguel policéntrica en Sao Miguel polycentrique, a Sao
Figs. 33, 34 give a Le figg. 33, 34 mostrano do Araguaja. do Araguaia. Miguel do Araguaja.
panoramic view of ttie una panoramica delie Die A b b . 33, 34 zeigen Las figs. 33, 34 muestran Les figures 33, 34 montrent
works during construction, opere durante la fase verschiedene Phasen una panoramica de las une vue panoramique des
showing both the esecutiva, evidenziando wahrend der Ausführung, obras durante la ejecución, ouvrages en cours de
protection of the inlet and rispettivamente la wobei zuerst das evidenciando construction et mettent en
the broad apron of Reno protezione dell'imbocco e FinlaBbauwerk gezeigt wird respectivamente la évidence en plusieurs
mattresses at the outlet. I'ampia piatea in materassi und dann das protección de la endroits la protection de
Reno all'uscita. AuslaBbauwerk bestehend embocadura y el amplio l'entrée et I'imposant radier
aus einer groBen zampeado en colchones de la sortie en mateias
FluBmatratzenplatte. Reno a la salida. Reno.

35 - BRAZIL -Bahia
36 - DOMINICAN REPUBLIC >
37 - CANADA - Ontario
38 - CANADA - Ontario
39 - PAPUA NEW GUINEA
40 - NEW ZELAND - Nortti Island

14
È1E1WF0RCED C O N C R E T E CULVERT SCATOLARI
BOX C U L V E R T S IN CEMENTO ARMATO
I

Single box culverts in braided Culvert scatolari singoli per Schachtelförmige Schachte Cadas alcantarilias catones Buses emboitées simples pour
river beds alvei poco incisi für nicht tiefe FluBbette para cauces pocos profundos lits peu profonds

I
Longitudinal section o
c

I
Inlet
L a 2.5-3 D
I
I
I

I
Box culverts with drop structures at the outlet section Section B-B
Culvert scatolari con salt! di fondo alia restituzione
Schachtelförmige Schachte mit BodensprUngen bei der Wasserrückgabe
Alcantarilias cajones con saltos de fondo aguas abajo
Buses emboitées avec escaliers è la restitution

Longitudinal section

!-
3,00 m 1.00 r

42

1: Scatolare in cemento armato 1: Scfiacfit in Stafilbeton 1: Cajón en hormigón armado 1: Emboitement en béton armé

i
1: Box culvert in reinforced
concrete 2: Taglioni in cemento armato 2: Sporn in Stahibeton 2 Diente en hormigón armado 2: Talon en béton armé
2: Reinforced concrete cut-off 3: Rivestimento in materassi Reno 3: Verkleidung in Reno 3 Revestimiento en colchones 3: Revêtement en mateias Reno
3: Reno mattress lining 4: Protezione in gabbioni FluBmatratzen Reno 4: protection en gabions
4: Gabion protection 5: Filtro di geotessile 4; Gabionenschutz 4 Protección en gaviones 5: Filtre en géotextile
5: Geotextile 6; Immorsatura in gabbioni 5: Geotextilfilter 5 Filtro geotextil 6: Ancrage en gabions
6: Gabion downstand 7: Piatea in materassi Reno o 6: Verankerung in Gabionen 6 Diente aguas en gaviones 7: Platée en mateias Reno ou
7: Reno mattress or gabion gabbioni (0.23-0.50 m) 7: Platte in Reno FluBmatratzen 7 Zampeado en colchones Reno gabions (0.23-0.50 m)
apron (0.23-0.50 m) Oder Gabionen (0.23-0.50 m) o gaviones (0.23-0.50 m)

16
S C H A C H T E IN S T A H L B E T O N ALCANTARILLAS B U S E S EMBOITÉS EN
EN HORMIGÓN ARMADO BÉTON ARMÉ

Outlet section in mobile river beds


Restituzione per alvei non deflniti
Wasserrückgabe für nicht bestimmte FluBbette
Salida en cauce non definido
Restitution pour des lits non définis

Outlet transition to the natural trapezoidal


stream section
Restituzione con raccordo alia sezione
trapezia corrente
Wasserrückgabe bei trapezförmigen
AuslaBbauwerken für bestimmte FluBbette
Salida con transiclón a la sección trapecia
Restitution avec raccordement è la section
trapezoidale courante

I
I
I
I Outlet transition to the natural stream
Restituzione con innesto alia sezione corrente
Wasserrückgabe für bestimmte FluBbette
Salida encajonada con ensanchamiento brusco
Restitution avec raccordement è
la section courante

I
I L > 2.5-3 D

t 17
AUSTRALIA - New South Wales
Erosion phenomena encountered
downstream of a box culvert along the
Mirrum Creek (fig. 44). By constructing
small drop and an apron of gabions it
was possible to restore the stability of
the structure (fig. 45). Using the
experience thus gained, subsequent
crossings were constructed with the
same type of protection (figs. 47, 48).

AUSTRALIA - New South Wales


Fenomeni erosivi verificatisi a valle di un
culvert scatolare lungo il Mirrum Creek
(fig. 44). La realizzazione di un piccolo
salto e di una piatea in gabbioni (fig. 45)
ha permesso di ripristinare la stabilita
dell'opera (fig. 46).
In base a questa esperienza gli
attraversamenti eseguiti successivamente
sono stati realizzati con lo stesso tipo di
protezione (figg. 47, 48).

AUSTRALIEN - New South Wales


Wassererosionen die sich beim AuslaB
eines Betonschachtes im Mirrum Creek
ereignet haben (Abb. 44).
Die Ausführung eines kleines Sprunges
und die Sohlenverkleidung in
Steinkörben (Abb. 45) gab dem
Bauwerk erneut die notwendige
Standsicherheit (Abb. 46). Autgrund
dieser Erfahrungen sind die spater
errichteten Bauwerke mit der gleichen
Technik ausgeführt worden (Abb. 47, 48)

AUSTRALIA - New South Wales


La fig. 44 muestra las erosiones aguas
abajo de una alcantarilla en hormigón.
La realización de un pequefio salto y de
una plataforma en gaviones (fig. 45)
permitió reconstituir la estabilidad de la
obra (fig. 46). Con esta experiencia, Ios
cruces realizados posteriormente fueron
construidos con el mismo tipo de
protección (figs. 47, 48).

AUSTRALIË - Nouvelles Galles du Sud


Phénomènes d'érosion survenus en aval
d'une buse emboitée le long de la riviere
Mirrum Creek (fig. 44). La réalisation
d'un petit saut et d'un radier gabions
(fig. 45) a permis de reconstituer la
stabilité de I'ouvrage (fig. 46).
En s'appuyant sur cette expérience, les
traversées exécutées par la suite ont été
réalisées avec le m ê m e type de
protection (figs. 47, 48).

47, 48 ' AUSTRALIA - New South Wales >


49 - CAMEROUN
50 - OMAN

18
BARBADOS BARBADOS BARBADOS BARBADOS LA BARBADE
Figs. 5 1 , 52 silow the Le figg. 5 1 , 52 illustrano la Die Abb. 5 1 , 5 2 stellen das Las figs. 5 1 , 52 muestran la Les figures 5 1 , 52 illustrent
construction in 1966 of a costruzione (1966) di un Bauwerk (1966) eines construcción (1966) de una la construction (1966) d'une
culvert in soft marsiiy culvert in un terreno Schachtes auf einem alcantarilla en un terreno buse dans un terrain
ground, in w/hicti a layer of paludoso fortemente moorartigen Boden dar. pantanoso de muy bajo marécageux trés instable,
gabions 0,50 m ttiici< also cedevole, nel quale uno Filer besteht auch der valor soporte. dans lequel une couche de
forms ttie foundation for ttie strato di gabbioni dello StraBenuntergrund aus Un revestimiento de gabions d'une épaisseur
road. Fig. 53 stiow/s ttie spessore di 0,50 m einer 0,50 m starken gaviones de espesor 0,50 m de 0,50 m constitue le
structure in 1986, twenty costituisce anche 11 Gabionenschicht Die constituye también la base soubassement de
years after construction. sottofondo deila Abb. 53 zeigt das Bauwerk de la carretera. I'empierrement de la route.
pavimentazione stradale. im Jahre 1986, zwanzig En la fig. 53 aparece la La figure 53 montre
La fig. 53 mostra I'opera nel Jahre nach dessen obra en 1986, veinte afios I'ouvrage en 1986, vingt
1986, dopo vent'anni dalla Errichtung. después de la construcción. ans après sa réalisation.
sua esecuzione.

51 : %^ •"• "•

54 - U.S.A. - Minnesota >


55 - AUSTRALiA
56 - CANADA - Ontario

20
L O W - L E V E L EMEU ATTRAVERSAMENTI
CROSSINGS A GUADO

Typical scheme Schema tipo Typlsches Schema Esquema general Schéma type

6.00-8.00 m
Section A-A

0.30-0.50 m

Alternative solution with a Alternative con cordoli in Alternativ mit Gablonenkranz Alternativas con dientes en Alternative avec des rangées
gabion curb gabbioni gaviones en gabions

H h -) H

6 00-8.00 m

Reno mattress or gabion Sottofondo in materassi Reno o Untergrund in Reno Subbase en colchones Reno o Sous couche en mateias Reno
foundation for yielding soils gabbioni per terreni cedevoli FluBmatratzen oder Gabionen gaviones para terreno con baja ou gabions pour des terrains
für schlechte Böden capacldad portante mouvants

1.00 m Variable 1.00 m


H—H

6,00-8-00 m

0.30 - 0.50 m

22
IRISH C R O S S I N G VADOS TRAVERSÉES INONDABLES
I
il
Crossing witli a drop structure Attraversamento con salto dl Uberquerung von Wasserlaufen Cruce con salto aguas abajo Traversée avec sauts de fonds
fondo mit BodensprUngen

-) h H h

^r.^ 4.00 m 6 . 0 0 - 8.00 m ^


3DO; — H

0.30 - 0.50 m 0 . 3 0 - 0.50 m

Culvert crossing with small Atfraversamenfo con culvert Uberquerung von Wasserlaufen Cruce con alcantarilias para Traversée avec buse pour des
discharges (causeway) per piccole portate mit Schachten fUr geringe pequenos caudales faibles débits
Wassermengen ,

Longitudinal section

i VariabiB
Max level
V
1

0 0 0 0 0 0 0

H h H h

Section B-B

.tyv:::x:x:::::|::x:::>^>::y:|y:¥:¥!:x

0 . 3 0 - 0.50 m
3.00 - 4.00 m 2.00 m 2.00 m 4.00 - 6.00 m
H H H" H ^

161

1; Road paving Pavimentazione stradale 1:


StraBenbelag 1: Pavimento 1: Callage
2; Sub-base Strato di transizione 2:
Ubergangssctiictit 2: Sobrasante 2: Couche de transition
3; Concrete cut-off Taglione in c.l.s. 3:
Trennsporn in Beton 3: Diente en hormigón armado 3: Talon en béton armé
4: Drainage tiardcore Struttura filtrante 4:
Filterstruktur 4: Estructura filtrante 4; Structure filtrante
5: Gabion protection Protezione in gabbioni 5:
Gabionensctiutz 5: Proteccicjn en gaviones 5; Protection en gabions
6: Gabion curb Cordoli in gabbioni 6:
Gablonenkranz 6: Diente en gaviones 6: Rangées en gabion
7: Impermeable membrane Geomembrana impermeabile 7:
Wasserdictite Membrane 7: Geomembrana impermeable 7: Géomembrane impermeable
8: Geotextile Filtro di geotessile 8:
Geotextilfilter 8: Filtro geotextil 8: Filtre de géotextile
9: Double mesti lid Raddoppio telo di copertura 9:
Verdoppelung des Metallnetzes 9: Doble tapa 9: Doubiement du grillage de
10: Pipeline Condotta für die Scfiliessung 10: Conducto couverture
11: Dry granular material Materiale arido granulare 10: Schacht 11: Material arido granular 10: Buse
12: Gabion retaining structure Struttura di contenimento in 11: Körniges Material 12: estructura de contención 11: Matériau graveleux
gabbioni 12: Stützbauwerk in Gabionen 12: Structure de retention en
gabions

I 23
69 1 BOLIVIA BOLIVIA
A road crossing of tiie Rio Arque close to ttie Attraversamento del Rio Arque In prossimita
BRASIL city of C o c t i a b a m b a (figs. 69, 70), consists of a deila citta di C o c h a b a m b a (fig. 69, 70).
battery of 42 conduits of 1.50 nn diameter, L'opera è costituita da una batteria di
capable of carrying a flow of about 55 mVsec. 42 condotte di diametro 1,50 m, che
(fig. 71). The body of the structure is made of consentono il deflusso di una portata di circa
gabions with a deep downstream toe (fig. 72) 55 mVs. (fig. 71). II corpo dell'opera è in
enabling maximum flows, estimated at gabbioni, profondamente fondati a valle (fig. 72)
2000 m % e c . to be handled. e consente la tracimazione delie portate di
Fig. 73 shows the project at completion phase. plena, stimate in circa 2000 m^/s.
La fig. 73 mostra I'opera in fase di
completamento.

Plan

Section A-A Section B-B

71 L _

26
BOLIVIEN BOLIVIA BOLIVIE
Überquerung des Rio Arque in der Nalie der Cruce del rfo Arque en las proximidades de Traversée du Rio Arque a proximité de la ville

O Stadt C o c h a b a m b a (Abb. 69, 70).


Das Bauwerk besteht aus 42 Rohren mit
1,50 m Durchmesser, die in der Lage sind eine
C o c h a b a m b a (figs. 69, 70).
La obra esta constituida por una serie de
42 tubos de 1.50 m de diametro que permiten
de C o c h a b a m b a (figs, 69, 70).
Louvrage est constitué d'une batterie de
42 conduits de 1,5 m de diamétre, qui
Wassermenge von ca. 55 m^/s durchzulassen el flujo de un caudal de aproximidamente permettent l'écoulement d'un débit d'envlron

I (Abb. 71). Das Bauwerk besteht aus 55 m % e g . (tig. 71). El cuerpo de la obra es en 55 m V s (tig. 71). La partie principale de
Steinkörben mit einem talseitig tieten und gaviones, profundamente fundados aguas I'ouvrage est en gabions, avec une profonde
groBen Fundament (Abb. 72). abajo (tig. 72) y q u e d a sumergido en las fondation en aval (tig, 72) et permet
Bei den Höchstwassermengen (geschatzt auf crecidas, estimadas en aproximadamente l'entraTnement des débits de crue, que l'on
2000 mVs) wird das Bauwerk überflutet. 2,000 m^/seg. estime a environ 2000 mVs.
Die Abb. 73 zeigt das Bauwerk in der La tig, 73 muestra la obra al terminer su La figure 73 montre I'ouvrage en cours
[1 Ausführungsphase. construcción. d'achèvement.

Front view Longitudinal section

1.50 m, 1.00 m 1.50 m, 1.00 m

69.00

50 m I::::v:-tx:::::t::::v:tvy::|yx::t.:::x1:-:x'1:y:y^
50 m

64.00
.T

1; Gabion inlel structures 1: Opere di invito in gabbioni 1: Einlal3bauwerk in Gabionen 1: Obras de embocadura en gaviones 1: Ouvrage guide en gabions
2: Road paving with and bitumen 2: Pavimentazione in tout-venant 2: Belag in tout-venant bitumiert 2: Pavimento en concreto astóltico 2: Daliage en tout-venant bitumé
3: Dry granular material bitumato 3: Körniges Ivlaterial 3: Material arido granular 3; Matériau graveleux
4: Pipes 0 1.50 m 3: Materiale arido granulare 4: Schacht 0 1.50 m. 4; Conductos 0 1.50 m. 4; Buses 0 1,50 m.
5: Concrete top layer 4: Condotte 0 1.50 m. 5: Eindeckung in Beton 5: Revestimiento en hormigón armado 5: Protection en bélon
6: Concrete lining 5: Ricoprimento in c.l.s. 6: Frontale Verkleidung in Beton 6: Revestimiento frontal en 6: Revêtement frontal en béton
6: Rivestimento frontale in c.l.s. hormigón armado
1

© 1988 Officine Maccaferri S.p.A. - Bologna - Italy Prlrted by LABANTI s NANNI - Via Segantlnl. 32 - Bologna - Italy

Potrebbero piacerti anche