Sei sulla pagina 1di 29

STEALTH GPS-4

and
STEALTH GPS-4 LITE
Installation and operation manual.
Manuale d’installazione e uso.

STEALTH GPS-4 is an automatic lap timer STEALTH GPS-4 è un cronometro


developed with double satellite automatico basato su doppia tecnologia
GPS + GLONASS technology and process satellitare GPS + GLONASS e algoritmi di
algorithms used in the most advanced calcolo utilizzati nei più moderni sistemi
airborne systems. dell'aviazione.
Its features make it the most advanced, Le sue caratteristiche lo rendono lo
complete and easy instrument for strumento più avanzato, completo e
all the riders of: semplice per tutti i piloti di:
Motorbikes and Scooters. Moto - Scooter.
http://www.starlane.com/en_downloads.htm http://www.starlane.com/downloads.htm

1
Contents Contenuti
Introduction ............................................................... 4 Introduzione .............................................................. 4
Functions.................................................................... 4 Funzioni ..................................................................... 4
Front Panel ................................................................. 4 Pannello Frontale ...................................................... 4
Installation ................................................................. 6 Installazione .............................................................. 6
Assembly .................................................................... 6 Montaggio ................................................................. 6
Position and Orientation ........................................... 6 Posizione e Orientamento ........................................ 6
IMPORTANT! .............................................................. 6 IMPORTANTE!............................................................ 6
READ CAREFULLY THE FOLLOWING INDICATIONS LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI
BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION ... 6 INDICAZIONI PRIMA DI PROCEDERE CON
Important for Go Kart, Mini Moto, Pit Bike and other L’INSTALLAZIONE................................................... 6
2 Stroke Vehicle users ............................................... 8 Importante per utenti di Go Kart, Mini Moto, Pit Bike
Power supply.............................................................. 8 e altri Veicoli 2 Tempi ............................................... 8
Connection with the 12V battery of the vehicle .... 8 Alimentazione............................................................ 8
Updating the firmware ............................................... 8 Connessione alla batteria a 12V del veicolo ........ 8
Checking the Firmware version installed ............... 9 Aggiornamento del firmware .................................... 8
Downloading the update ....................................... 9 Verifica della versione di Firmware installata ........ 9
Follow the procedure described by the DigiRace- Scarico dell’aggiornamento ................................... 9
MMX software manual to download and install the Seguire la procedura indicata sul manuale del
latest Firmware update.......................................... 9 software DigiRace-MMX per eseguire
Usage ....................................................................... 10 correttamente l’aggiornamento all’ultima versione
di Firmware. .......................................................... 9
Turning ON/OFF the device ...................................... 10
Uso ...........................................................................10
Multi-page menu...................................................... 10
Accensione e spegnimento del dispositivo ...............10
GPS signal acquisition............................................... 11
Menu multipagina ....................................................10
Configuration ........................................................... 11
Acquisizione del segnale GPS....................................11
Setting the Freeze Time ....................................... 11
Configurazione .........................................................11
Aligning the GPS clock to the local timezone ....... 12
Impostazione del tempo di visualizzazione a fine
Selection of the units of measurement ................ 12
giro .......................................................................11
Energy saving and Auto Power-Off........................... 13
Allineamento dell’orologio GPS con il fuso orario 12
How to set the lap triggers on Starlane devices...... 14
Selezione delle unità di misura .............................12
SAFD-2 automatic positioning function .................... 15
Risparmio energetico e autospegnimento ....................13
Track management .................................................. 16
Come impostare i traguardi sui dispositivi Starlane14
Learning the Finish Line and Intermediate positions16
Funzione di posizionamento automatico SAFD-2 ....15
Storing the coordinates of the Finish Line and
Gestione circuiti........................................................16
Intermediate positions......................................... 18
Apprendimento della linea di traguardo e degli
Loading the track coordinates ............................. 18
intermedi..............................................................16
Automatic track recognition ................................ 19
Memorizzazione delle coordinate di Traguardo e
Analysis of the stored times ................................. 20 Intermedi .............................................................18
Managing the Hour Meters ...................................... 21 Richiamare le coordinate di un circuito ................18
Resetting the Hour Meters .................................. 21 Riconoscimento automatico del circuito ..............19
Memory Management ............................................. 22 Analisi dei tempi memorizzati ..............................20
Session recording ................................................. 22 Gestione dei Contaore ..............................................21
Checking the memory in use................................ 23
2
Memory clearing.................................................. 23 Azzeramento dei Contaore...................................21
Formatting the Memory ...................................... 24 Gestione della memoria ...........................................22
EXTERNAL USB MEMORY MANAGEMENT ................ 25 Registrazione delle sessioni ..................................22
Data download ......................................................... 25 Verifica della memoria utilizzata ..........................23
Device name............................................................. 25 Cancellazione della memoria ...............................23
Track load ................................................................. 25 Formattazione della Memoria ..............................24
Track export ............................................................. 26 GESTIONE DELLA MEMORIA USB ESTERNA ..............25
Cleaning the surfaces ............................................... 27 Scarico dati ...............................................................25
Warranty .................................................................. 27 Nome del dispositivo ................................................25
Notes........................................................................ 27 Caricamento dei circuiti ............................................25
Esportazione dei circuiti ...........................................26
Pulizia delle superfici ................................................27
Garanzia ...................................................................27
Note..........................................................................27

3
Introduction Introduzione
Functions Funzioni
STEALTH GPS-4 carries out the following STEALTH GPS-4 svolge le seguenti funzioni
basic functions: base:
 GPS Lap timer.  Cronometro GPS.
 Double Hour Meter.  Doppio Contaore.
 GPS Tachometer.  Tachimetro GPS.
 Clock.  Orologio.
 Measuring and recording of the track  Acquisizione e registrazione delle
paths that can be analysed by means of traiettorie di pista analizzabili con il
the DigiRace-MMX that can be down- Software DigiRace-MMX scaricabile
loaded for free from gratuitamente dal sito
www.starlane.com . www.starlane.com .
Note: the Stealth GPS-4 Lite version Nota: la versione Stealth GPS-4 Lite ha
comes with the same laptiming le stesse funzionalità cronometriche di
features as the normal non Lite, and quella normale non Lite e consente di
uploads to the PC the report table of scaricare su PC la tabella di tempi , in-
laptimes, split times and maximum tertempi e velocità massime di ogni giro
speeds of each lap but it does not ma non acquisisce le traiettorie e non è
acquire the trajectories and is not espandibile con i moduli RID opzionali,
expandable with RID optional modu- tali funzionalità possono essere attivate
les, these features can be enabled at in qualsiasi momento come upgrade di-
any time as an upgrade directly from rettamente dal sito www.starlane.com.
the site www.starlane.com website.

Front Panel Pannello Frontale


The Best Lap LED, the back-lit display and Sul Pannello Frontale si trovano il LED Best
the 4-key keypad are located on the front Lap, il display retroilluminato e la tastiera a
panel. 4 tasti.

4
The “Best Lap” LED is a very useful func- Il LED “Best Lap” è una funzione molto utile
tion to immediately give immediate in- per dare informazioni immediate sul mi-
formation on a better performance with- glioramento della prestazione senza di-
out distracting the driver by making him strarre il pilota per la lettura del display.
read the display.  Il LED “BEST LAP” si illumina fisso se
 If the “BEST LAP” LED lights on it viene migliorato il tempo rispetto al gi-
means a better time compared to the ro precedente.
previous lap.  Il LED “BEST LAP” lampeggia se il giro
 If the “BEST LAP” LED blinks it means appena concluso è il migliore della ses-
you have just closed your best lap time sione in corso.
of the session in progress. Il LED “BEST LAP” funziona anche al pas-
The “BEST LAP” LED also works for the in- saggio sugli Intermedi se questi sono stati
termediates if they have been set. impostati.

5
Installation Installazione
Assembly Montaggio
STEALTH GPS-4 is easily installed in the STEALTH GPS-4 si installa facilmente nel
windshield of a Motorbike, on the fork cupolino di una moto, sulla piastra forcella,
plate, on the steering wheel of a Go Kart, sul volante di un go Kart, o sul cruscotto di
or on the dashboard of a Car. un’auto.
Fix STEALTH GPS-4 with supplied adhesive Fissare STEALTH GPS-4 con il sistema Dual
Dual Lock System or the elastic support Lock a strappo fornito o con il kit di sup-
kit. porti elastici.
Position and Orientation Posizione e Orientamento
The GPS antenna of STEALTH GPS-4 is L’antenna GPS di STEALTH GPS-4 è
positioned in the middle of the upper side. posizionata nella zona alta centrale.
In order to allow the most rapid Per consentire la più rapida acquisizione
satellites acquisition and the best dei satelliti ed il miglior rilevamento delle
trajectories and lap times detection, it is traiettorie e dei tempi sul giro, è
recommended a vertical installation or consigliata un’installazione verticale o
slightly inclined. The horizontal positioning leggermente inclinata dello strumento. Il
can allow any case the use of the device posizionamento orizzontale può consentire
but with not optimal reception conditions. comunque l’utilizzo del dispositivo ma con
condizioni di ricezione non ottimali.

IMPORTANT! IMPORTANTE!
READ CAREFULLY THE FOLLOWING LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI
INDICATIONS BEFORE PROCEEDING WITH INDICAZIONI PRIMA DI PROCEDERE CON
THE INSTALLATION L’INSTALLAZIONE
As any other electronic, or just electric de- Come ogni dispositivo elettronico, o anche
vice (see dashboards, relays or fuses), al- solo elettrico (vedi cruscotti, relay o
ways comes mounted on rubber to void fusibili), viene sempre montato su gomma
the inexorable damages caused by vibra- per evitare gli inesorabili danni causati
tions; also the present apparatus must be dalle vibrazioni; anche il presente apparato
installed following carefully such precau- deve essere installato seguendo
tion. accuratamente tale precauzione.

6
IMPORTANT: IMPORTANTE: Per proteggere
To protect STEALTH GPS-4 against STEALTH GPS-4 dalle vibrazioni, non
vibrations, never fix it rigidly to the fissarlo mai in modo rigido al veicolo e
vehicle and make sure it will never be controllare che non abbia alcuna parte
in contact with any rigid part thereof. in contatto con organi rigidi del mezzo.
Damages caused by vibrations due to I danni causati dalle vibrazioni per errato
wrong mounting show as initial display montaggio si presentano sotto forma di
malfunctioning and possible interruptions iniziale malfunzionamento del display e
of the internal contacts of the electronic possibili interruzioni delle piste interne
board which bring to issues of different sulla scheda elettronica che causano
nature and often not repairable. malfunzionamenti di vario tipo e spesso
non riparabili.
We remind you that damages caused
by wrong installation are not covered Si ricorda che i danni causati da errata
by warranty as they are not due to installazione non sono coperti da
production defects of the apparatus. garanzia in quanto non imputabili a
difettosità di fabbrica dell’apparato.

7
Important for Go Kart, Mini Moto, Pit Importante per utenti di Go Kart, Mini
Bike and other 2 Stroke Vehicle users Moto, Pit Bike e altri Veicoli 2 Tempi
Su Go Kart, Mini moto e tutti i veicoli
On Go Kart, Mini moto and all the vehicles con forti emissioni elettromagnetiche
with strong electromagnetic emissions per via del sistema di accensione, è ne-
due to the ignition system, you must use cessario utilizzare cappucci candela
spark plug caps of shielded type with schermati con resistenza interna da
5000ohm internal resistor or spark plugs 5000 ohm oppure candele nella versio-
with internal resistor, often marked with ne con resistenza interna, spesso con-
the “R” letter in the code (e.g. NGK traddistinte dalla lettera “R” nella sigla
BR10EG instead of the normal B10EG). (esempio NGK BR10EG anziché la nor-
Not using shielded cap or spark plug can male B10EG). Il mancato uso di pipetta
caused the device hanging while the o candela schermata può causare il
engine is running, requiring to unplug the bloccaggio del dispositivo a motore ac-
power supply to restart the unit and the ceso, richiedendo lo
execution of the “FORMAT MEMORY” scollegamento dell’alimentazione per
command in the MEMORY menu to riavviarlo e l’esecuzione del comando
restore the correct status of the internal “FORMAT MEMORY” nel menù
memory. MEMORY per ripristinare l’adeguato
stato di
funzionamento della memoria interna.

Power supply Alimentazione


You can supply STEALTH GPS-4 by means È possibile alimentare STEALTH GPS-4 tra-
of a 12V battery of the vehicle or with mite la batteria a 12V del veicolo oppure
specific external accessory batteries. con le specifiche batterie esterne accesso-
rie.

Connection with the 12V battery of the Connessione alla batteria a 12V del vei-
vehicle colo
Connect the Red wire of the supplied ex- Collegare il filo Rosso della prolunga fornita
tension with the 12V Positive of the vehi- al Positivo 12V della batteria del veicolo e il
cle battery and the Black wire with an filo Nero ad un punto di massa sul telaio o,
earth point on the frame or, even better, meglio ancora, direttamente al Negativo
directly with the Negative of the battery. della batteria.

Updating the firmware Aggiornamento del firmware


The software installed inside STEALTH Il software installato all’interno del
GPS-4 and intended to manage all func- STEALTH GPS-4 e che ne gestisce tutte le
tionalities is referred to as Firmware. funzionalità ha il nome di Firmware.
You can update the firmware when new È possibile aggiornare il Firmware quando
versions with additional implementations ne siano rese disponibili da Starlane nuove
and/or improvements are made available versioni con implementazioni aggiuntive
by Starlane. e/o migliorie.

8
Checking the Firmware version installed Verifica della versione di Firmware instal-
lata
You can check the exact model, the soft- È possibile verificare l’esatto modello,
ware version (firmware) and the serial versione di software (Firmware) e
number by accessing the System Info numero di serie accedendo alla schermata
screen: System Info:

Downloading the update Scarico dell’aggiornamento


Check on the technical support page of the Verificare sulla pagina di supporto tecnico
www.starlane.com web site whether more del sito www.starlane.com se sono dispo-
up-to-date Firmware or DigiRace-MMX nibili versioni di Firmware più aggiornate
versions (the version number is higher) are (numero di versione più alto) per il vostro
available for your device. dispositivo nonché la relativa versione ag-
giornata di DigiRace-MMX.
Follow the procedure described by the Seguire la procedura indicata sul manuale
DigiRace-MMX software manual to del software DigiRace-MMX per eseguire
download and install the latest Firmware correttamente l’aggiornamento all’ultima
update. versione di Firmware.

9
Usage Uso
Turning ON/OFF the device Accensione e spegnimento del disposi-
tivo

Hold the key down for 2 seconds to Mantenere premuto il tasto per 2
switch the device ON, do the same to turn secondi per accendere il dispositivo, ripe-
it OFF. tere la stessa operazione per spegnerlo.

Multi-page menu Menu multipagina


Apart from the main screen, you can ac- Oltre alla schermata principale è possibile
cess the Multi-page menu where to set up accedere al Menu Multipagina dove ven-
the operation parameters and to display gono impostati i parametri di funziona-
the acquired values. mento e indicati i valori acquisiti.

Press the key for 2 seconds to ac- Premere il tasto per 2 secondi per
cess the multi-page menu. accedere al Menu Multipagina.

By pressing the and keys, you Premendo i tasti e è possibile


can scroll the sub-menu items: scorrere le voci dei sottomenu:

Press to enter the selected sub- Premere per entrare nel sottomenu
menu. selezionato.

Press to go back to the previous Premere per ritornare ai menu pre-


menus and to the main menu. cedenti fino al menu principale

10
GPS signal acquisition Acquisizione del segnale GPS
The first time the system is switched on La prima volta che il sistema viene acceso
after a long time or at a considerable dis- dopo un lungo periodo o a distanza consi-
tance from the previous place of operation derevole dal luogo di utilizzo precedente
it might require some minutes to find out potrebbe richiedere alcuni minuti per indi-
the satellites and calculate its position, viduare i satelliti e calcolare la propria po-
this phase is called “Cold Start”. sizione, questa fase viene chiamata “Avvio
The next time the system will be used in a Freddo”.
the same location it will find out the satel- La volta successiva che il sistema sarà uti-
lites within just a few seconds and you will lizzato nello stesso luogo, esso individuerà i
be able to operate immediately by enter- satelliti in pochi secondi e sarà possibile
ing the track within just a few seconds. procedere immediatamente, entrando in
To provide for a correct and rapid acquisi- pista entro pochi secondi.
tion before usage, it’s important to install Per consentire una rapida e corretta acqui-
STEALTH GPS-4 in the open where it can sizione prima dell’uso è importante posi-
easily “see” a good portion of the sky. zionare STEALTH GPS-4 all’aperto dove
possa “vedere” un buona porzione di cielo.

Configuration Configurazione
Setting the Freeze Time Impostazione del tempo di visualizzazione
a fine giro
You can set the lap time you wish to re- È possibile impostare il tempo per cui resta
main on the display when the lap is over fissa sul display l’indicazione del giro appe-
(Freeze Time). na concluso (Freeze Time).
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the Freeze Time: stare il Freeze Time:

11
Aligning the GPS clock to the local Allineamento dell’orologio GPS con il fuso
timezone orario
STEALTH GPS-4 receives the Greenwich STEALTH GPS-4 riceve l’ora di Greenwich
time from the GPS system satellites. It’s dai satelliti del sistema GPS, è quindi ne-
necessary to set the difference between cessario impostare la differenza tra l’ora
the local time and the Greenwich one. locale e l’orario di Greenwich.
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the parameter: stare il parametro:

Selection of the units of measurement Selezione delle unità di misura


Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the units of measurement: stare le unità di misura:

12
Energy saving and Auto Power-Off Risparmio energetico e autospegnimento

To considerably reduce power Per ridurre notevolmente il consumo ener-


consumption, you can set the Backlight getico è possibile impostare la modalità di
operating mode and the auto Power-Off of funzionamento della retroilluminazione e
STEALTH GPS-4 after a well-defined time l’autospegnimento di STEALTH GPS-4 dopo
of inactivity. un tempo di inattività prestabilito.

13
How to set the lap triggers on Come impostare i traguardi
Starlane devices sui dispositivi Starlane

You can set the finish line and intermedi- E’ possibile impostare i traguardi e gli in-
ates in 4 different ways on your choice: termedi con 4 procedure diverse a propria
scelta:

A. Activating the automatic finish A. Attivando la funzione di posiziona-


line positioning function: mento automatico del traguardo:
SAFD-2 (Starlane Automatic Finish SAFD-2 (Starlane Automatic Finish
line Detection). line Detection).
See page 15. Vedi pag. 15.
B. Sending the device the coordi- B. Inviando al dispositivo i traguardi
nates stored in the track list avail- archiviati nella lista circuiti dispo-
able in DigiRace-MMX. nibile in DigiRace-MMX.
See DigiRace-MMX user guide. Vedi manuale DigiRace-MMX.
C. the finish line and intermediates C. Inserendo il traguardo e gli inter-
on the track map drawn by medi sulla mappa del circuito rap-
DigiRace-MMX after a practice presentata da DigiRace-MMX dopo
session data download. lo scarico dati di una sessione di pro-
See DigiRace-MMX user guide. va.
D. Executing the manual procedure Vedi manuale DigiRace-MMX.
on the device directly on track. D. Con la procedura manuale da ef-
See page 16. fettuarsi direttamente in circuito
sul dispositivo.
Vedi pag. 16.

14
SAFD-2 automatic positioning Funzione di posizionamento
function automatico SAFD-2
On Starlane last-generation devices you Sui dispositivi Starlane di ultima genera-
can activate the SAFD-2 function zione è possibile attivare la funzione
(Starlane Automatic Finish line Detection) SAFD-2 (Starlane Automatic Finish line
which allows the automatic positioning of Detection) che consente il posiziona-
the finish line on the main straight during mento automatico del traguardo sul ret-
the first lap on track, and intermediates tilineo principale durante il primo giro di
in the second lap, without requiring any pista, e degli intermedi nel secondo giro,
intervention by the driver. senza richiedere alcuna operazione da
Carry out the following operations to ac- parte del pilota durante la guida.
tivate the SAFD-2 function: Eseguire le seguenti operazioni per atti-
vare la funzione SAFD-2:

ATTENTION! ATTENZIONE!
For the correct operation you must Per il corretto funzionamento la
activate SAFD-2 EXCLUSIVELY in the SAFD-2 deve essere attivata
pit lane. Activation from paddock or ESCLUSIVAMENTE dalla corsia box. Se
while already on track will not work. attivata nel paddock o in pista non
funzionerà.

15
Track management Gestione circuiti
Learning the Finish Line and Intermediate Apprendimento della linea di traguardo e
positions degli intermedi
STEALTH GPS-4 is a lap timer based on the STEALTH GPS-4 è un cronometro basato
GPS System so it's necessary to let it know sul sistema GPS, pertanto è necessario for-
the exact position of the Finish Line and nirgli l’esatta posizione del Traguardo e
the desired Intermediates. degli Intermedi desiderati.
Once the positions have been acquired the Una volta che le posizioni sono state acqui-
lap timer can start counting whenever you site il cronometro può iniziare il conteggio
cross the Finish Line. ogni volta che passate sulla linea del tra-
guardo.
Carry out the operations here below be- Eseguite le operazioni indicate di seguito
fore entering a new track and set the posi- prima di entrare in un nuovo circuito e im-
tions during the first lap. postate le posizioni durante il primo giro.

IMPORTANT! IMPORTANTE! Prima di iniziare la pro-


Before starting the learning procedure cedura di apprendimento assicurarsi
be sure that the system has been che il sistema sia stato acceso il tempo
switched on in time to allow it acquire necessario all’acquisizione di almeno 5
at least 5 satellites. satelliti.

16
The coordinates will be kept active till you Le coordinate saranno mantenute attive
set new positions for a different track. finché non saranno impostate nuove posi-
zioni per un circuito differente.

17
Storing the coordinates of the Finish Line Memorizzazione delle coordinate di Tra-
and Intermediate positions guardo e Intermedi
Once you have learnt the position, you can Una volta che sono state apprese le posi-
store them in a list of 16 favorite Tracks. zioni è possibile memorizzarle in una lista
di 16 circuiti favoriti.

Loading the track coordinates Richiamare le coordinate di un circuito


You can recall the Finish Line and Inter- È possibile richiamare le posizioni di tra-
mediate positions of a track that have al- guardo e intermedi di un circuito prece-
ready been stored or choose them in the dentemente memorizzato oppure sceglier-
customized track list sent from the PC (see le dalla lista personalizzata dei circuiti in-
DigiRace-MMX user guide). viata dal computer (vedi manuale utente
DigiRace-MMX):

STEALTH GPS-4 will automatically select STEALTH GPS-4 evidenzierà automatica-


the nearest track on the basis of its mente il circuito più vicino in base alla
position. propria posizione.

18
Automatic track recognition Riconoscimento automatico del circuito
When Stealth GPS-4 is powered on and Quando Stealth GPS-4 viene acceso e
acquires the satellites near one of the acquisisce i satelliti nelle vicinanze di un
tracks stored in the track list, it will circuito presente nella lista di quelli
automatically display a confirmation memorizzati, comparirà automaticamente
screen that allows to load the specific una schermata di conferma per l’utilizzo
finish line information for that track. dei traguardi disponibili in memoria per
To disable this function just set OFF the quel circuito.
LIST NEAR TRACKS feature in the GPS Se si vuole disattivare tale funzione è
menu. sufficiente impostare come OFF la funzione
LIST NEAR TRACKS nel menu GPS.

19
Analysis of the stored times Analisi dei tempi memorizzati
STEALTH GPS-4 stores the times of 999 STEALTH GPS-4 memorizza i tempi di 999
laps divided into 99 sessions whenever giri suddivisi in 99 sessioni. Ogni volta che il
you power the lap timer off and on, a new cronometro viene spento e riattivato viene
session is automatically created. creata una nuova sessione automatica-
Carry out the following operations to dis- mente.
play the stored times: Eseguire le seguenti operazioni per visua-
lizzare i tempi memorizzati:

20
Managing the Hour Meters Gestione dei Contaore
In order to allow an easy and sharp engine Per consentire una semplice e puntuale
maintenance STEALTH GPS-4 also inte- manutenzione del motore
grates two separate Hour Meters. STEALTH GPS-4 integra anche due
Hour meters are automatically activated Contaore separati.
when speed is measured by GPS. I Contaore sono attivati automaticamente
Carry out the following operations to quando viene rilevata velocità dal GPS.
check the Hour Meters: Eseguire le seguenti operazioni per
controllare i Contaore:

Resetting the Hour Meters Azzeramento dei Contaore


Carry out the following operations to reset Eseguire le seguenti operazioni per azzera-
the Hour Meters: re i Contaore:

21
Memory Management Gestione della memoria

Session recording Registrazione delle sessioni


The device will automatically start record- Il dispositivo comincerà a registrare auto-
ing a new session whenever the GPS speed maticamente una nuova sessione ogni vol-
goes over 25 Km/h (15.5 mph) for at least ta che la velocità GPS supera i 25 Km/h per
3 seconds. almeno 3 secondi.
Recording will automatically stop if the La registrazione si ferma automaticamente
GPS speed is below 10 Km/h (6.2 mph) for se la velocità GPS è inferiore a 10 Km/h per
at least 5 seconds. almeno 5 secondi.
You can manually start and stop recording È possibile attivare e fermare manualmen-
te la registrazione premendo per 2 secondi
just by holding the button down for
2 seconds. il tasto .

While STEALTH GPS-4 is recording, the re- Mentre STEALTH GPS-4 è in registrazione si
cording indicator will turn on up on the accende l'indicatore di registrazione in alto
right of the display. a destra del display.

NOTE: NOTA:
in order to void the memorization of per evitare che vengano memorizzate
useless sessions, STEALTH GPS-4 de- sessioni inutili, STEALTH GPS-4 cancella
letes automatically every session of du- automaticamente ogni registrazione di
ration below 1 minute. durata inferiore a 1 minuto.

22
Checking the memory in use Verifica della memoria utilizzata
Carry out the following operations to Eseguire le seguenti operazioni per verifi-
check the Session and Graph Memory care lo spazio di memoria utilizzato dalle
space in use: sessione e dai grafici:

In order to allow an easy continuous Per consentire un facile utilizzo conti-


usage, Stealth GPS-4 will manage the nuativo, Stealth GPS-4 gestisce lo spa-
space available erasing automatically zio disponibile cancellando automati-
the oldest sessions when the memory camente le sessioni più vecchie quando
is almost full. la memoria è quasi esaurita.

Memory clearing Cancellazione della memoria


STEALTH GPS-4 will enable you to clear STEALTH GPS-4 consente di cancellare la
the memory of the session you last stored: memoria dell’ultima sessione memorizza-
sessions: ta: sessioni:

or the complete session list: oppure di tutta la lista di sessioni:

23
Formatting the Memory Formattazione della Memoria
You can completely format the STEALTH È possibile formattare totalmente la Memoria di
GPS-4 Memory where you have stored the STEALTH GPS-4 nella quale vengono archiviati i
Data by executing the following operations: dati eseguendo le operazioni indicate di seguito:

If you only wish to clear the Sessions you Se si vuole cancellare solo la Memoria delle
have already downloaded, you can do it by Sessioni già scaricate è possibile farlo con il
using the Clear Old Sessions command: commando Clear Old Sessions:

24
EXTERNAL USB MEMORY GESTIONE DELLA MEMORIA USB
MANAGEMENT ESTERNA
Data download Scarico dati
To transfer the acquired data from Per trasferire i dati acquisiti da
Stealth GPS-4 to the computer, just power STEALTH GPS-4 al computer è sufficiente
on the instrument and insert a personal accendere lo strumento ed inserire
USB flash memory stick (not supplied) into nell'apposita presa a cablaggio una chia-
the corresponding socket. vetta di memoria flash USB personale (non
As soon as you insert the stick, the display in dotazione).
will show the external memory manage- Appena si inserisce la chiavetta, sul display
ment menu: select “EXPORT SESSIONS” compare il menù di gestione della memoria
and wait until the new sessions you have esterna: selezionare “EXPORT SESSIONS” e
not downloaded yet are copied onto the attendere che le nuove sessioni non ancora
USB key. scaricate vengano copiate sulla chiavetta USB.
To analyse the acquired data, insert the Per analizzare i dati acquisiti inserire la
stick into a USB port of the computer and chiavetta in una porta USB del computer e
follow the instructions supplied by the seguire le indicazioni sul manuale del soft-
Digirace-MMX software manual. ware Digirace-MMX.
Attention: if, inserting a USB pendrive Attenzione: se, inserendo una chiavetta
larger than 2GB USB, after around 5 USB di dimensione maggiore di 2GB,
seconds the device doesn’t display the dopo circa 5 secondi sullo strumento
export menu, you need to initialize it non compare il menù di esportazione, è
using the “USB PENDRIVE INITIALIZATION” necessario inizializzarla con il comando
command in the “device” menu of “INIZIALIZZA CHIAVE USB” nel menù
DigiRace-MMX software. “Dispositivo” di DigiRace-MMX.

Device name Nome del dispositivo


You can rename your Stealth GPS-4 by us- E' possibile rinominare il vostro
ing a name of your choice: Stealth GPS-4 con un nome a vostra scelta:
1. Insert the USB stick into the com- 1. Inserire la chiavetta USB nel computer.
puter. 2. Lanciare il software DigiRace-MMX.
2. Start the DigiRace-MMX software. 3. Nel menu “Dispositivo”, selezionare
3. From the “Device” menu, select “Rinomina”, digitare il nome deside-
“Rename”, type the name you wish rato e premere OK.
and press OK. 4. Estrarre la chiavetta USB e, a stru-
4-Extract the USB stick and – when the in- mento acceso, inserirla nella presa
strument is on – insert it into the di Stealth GPS-4, il cronometro ac-
Stealth GPS-4 socket, the lap timer will au- quisirà automaticamente il nuovo
tomatically acquire the new name. nome.

Track load Caricamento dei circuiti


You can load the finishing lines of the E' possibile caricare in Stealth GPS-4 i
traguardi dei circuiti più famosi disponibili
25
best-known tracks made available in the nel software Digirace-MMX:
Digirace-MMX software onto Stealth GPS-4:
1. Insert the USB stick into the com- 1. Inserire la chiavetta USB nel compu-
puter. ter.
2. Start the Digirace-MMX software. 2. Lanciare il software Digirace-MMX.
3. Follow the instructions you can find 3. Seguire le indicazioni di gestione dei
in the DigiRace-MMX software circuiti nel manuale del software
manual for the management of DigiRace-MMX.
tracks. 4. Estrarre la chiavetta USB e, a stru-
4. Extract the USB stick and – when mento acceso, inserirla nella presa
the instrument is on – insert it into di Stealth GPS-4.
the Stealth GPS-4 socket.
Appena si inserisce la chiavetta, sul display
As soon as you insert the stick, the display compare il menù di gestione della memoria
will show the external memory management esterna: selezionare “IMPORT TRACKS” e
menu: select “IMPORT TRACKS” and wait un- attendere che i circuiti vengano caricati nel
til the tracks are loaded into the lap timer. cronometro.
From now on, you can select the Da questo momento sarà possibile selezio-
track you wish from the nare il circuito desiderato dal menu
GPS>LOAD TRACK COORDINATES menu. GPS>LOAD TRACK COORDINATES.
Track export Esportazione dei circuiti
If you have acquired the coordinates of Se si sono acquisite le coordinate dei tra-
the finishing lines and intermediates di- guardi e degli intermedi direttamente on
rectly on the track by following the manu- pista con la procedura manuale, è possibile
al procedure, you can export the list of the esportare la lista dei circuiti memorizzati
tracks stored on the instrument in the sullo strumento nel computer:
computer: 1. Accendere Stealth GPS-4.
1. Power on Stealth GPS-4. 2. Inserire la chiavetta USB nella presa
2. Insert the USB stick into the lap del cronometro.
timer socket.
Appena si inserisce la chiavetta, sul display
As soon as you insert the stick, the display will compare il menù di gestione della memoria
show the external memory management esterna: selezionare “EXPORT TRACKS” e
menu: select “EXPORT TRACKS” and wait until attendere che i circuiti vengano copiati nel-
the tracks are copied onto the stick. la chiavetta.
2. Start the DigiRace-MMX software.
3. Follow the instructions you can find in 2. Lanciare il software DigiRace-MMX.
the DigiRace-MMX software manual 3. Seguire le indicazioni di gestione dei
for the management of tracks. circuiti nel manuale del software
DigiRace-MMX.

26
Cleaning the surfaces Pulizia delle superfici
Use a soft cloth wetted with water to Per pulire le superfici del vostro STEALTH
clean the surfaces of your STEALTH GPS-4. GPS-4 usate un panno morbido bagnato
Using alcohol or aggressive detergents con acqua, l’uso di alcool o detergenti ag-
might turn the transparent areas opaque. gressivi può opacizzare le aree trasparenti.

Warranty Garanzia
STEALTH GPS-4 is covered by a 24 month STEALTH GPS-4 è coperto da 24 mesi di
warranty for all manufacturing defects. garanzia sui difetti di fabbricazione.
Notes Note
On Go Karts, Mini Bikes and all vehicles Su Go Kart, Mini moto e tutti i veicoli con
with noisy electromagnetic emissions due forti emissioni elettromagnetiche per via
to the ignition system, it’s recommended del sistema di accensione, è consigliabile
to use shielded spark plug caps with inter- utilizzare cappucci candela schermati con
nal 5000 ohm resistor. resistenza interna da 5000 ohm.
STEALTH GPS-4 is not type-approved for STEALTH GPS-4 non è omologato per uso
road use. stradale.

27
NOTE: For any update to the present NOTA: Eventuali aggiornamenti al presente
manual please visit the web site: manuale sono disponibili sul sito:
www.starlane.com www.starlane.com

User Guide Version: STEALTHGPS4_002 Versione Manuale: STEALTHGPS4_002

Starlane s.r.l.
Via Madonna delle Rose, 70
24061 - Albano S. Alessandro (BG)
Italia

Starlane s.r.l.
e-mail: support@starlane.com
http://www.starlane.com

Potrebbero piacerti anche