Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
DIRECT CURRENT
POWER PACKS
SERIE
SERIES
PK/DC
21/01/2022
Motori pag. 07
Motors
Pompe pag. 21
99740014710 Rev: BP
Pumps
Serbatoi pag. 23
Tanks
SEMPLICE EFFETTO
SINGLE ACTING
POWER-PRO RE pag. 29
PK-RE pag. 33
MINICENTRALINE
CORRENTE CONTINUA
DIRECT CURRENT
DOPPIO EFFETTO
DOUBLE ACTING
PK STD pag. 47
Accessori pag. 77
Accessories
pag.1
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINE CODICE FAMIGLIA 147
CORRENTE CONTINUA FAMILY CODE
DIRECT CURRENT
POWER PACKS
SERIE
SERIES
PK/DC
21/01/2022
99740014710 Rev: BP
CARATTERISTICHE GENERALI
Le minicentraline a corrente continua sono unità di potenza oleodinamiche essenzialmente
costituite da un motore elettrico (12 o 24 volt), una pompa ad ingranaggi ad esso collegata, un
serbatoio contenente olio idraulico ed una campanina come elemento di giunzione fra il gruppo
motore/pompa ed il serbatoio stesso. Trovano particolare impiego in tutti quei casi in cui non è
possibile disporre di prese di forza per l’azionamento della pompa idraulica. La fonte di energia
per il loro funzionamento proviene dalla batteria del veicolo sul quale vengono applicate.
Una delle peculiarità delle minicentraline è costituita dalla loro grande flessibilità di utilizzo che
spazia da applicazioni per azionamento di portelloni, tipici dei furgoni negozio, a movimentazioni
di centine o di rampe per cartelloni e ogni altro impiego che presupponga l’azionamento di
cilindri idraulici sia a semplice che a doppio effetto. Grazie alla notevole gamma di versioni
proposte, l’utente può soddisfare i più svariati requisiti applicativi, dal normale ribaltabile con le
versioni RE (con comando elettrico di salita e discesa) fino ad applicazioni più complesse quali
sponde montacarichi, automarket, lame spazzaneve...........
Anni di esperienza progettuale e di impieghi in specifici ambiti operativi costituiscono il miglior
biglietto da visita dell’alto livello qualitativo raggiunto dalla OMFB in questo settore.
GENERAL CHARACTERISTICS
DC power packs are hydraulic power units essentially made up from an electric motor (12 or 24
volt), a gear pump connected to it, a tank containing hydraulic oil and a aluminium flange as a joint
element between the engine/pump unit and the tank itself. They are used particularly in all of those
cases where power take-offs cannot be used to drive the hydraulic pump. The source of energy for
functioning comes from the battery of the vehicle onto which they are applied.
One of the peculiarities of the power packs is constituted from their great flexibility of use that
ranges from applications for the activation of hatches, typical of automarkets, to movement of
ramps for signs and any other use that implies the activation of hydraulic cylinders both with single
and double acting. Thanks to the wide range of versions offered, the user can satisfy the most varied
application requisites, from the normal tipper with RE versions (with electric ascent/descent control)
to more complex applications such as elevating systems, automarket, snow plough blades...........
Years of design experience and use in specific operational environments constitute the best business
card regarding the high qualitative level reached by OMFB in this sector.
pag.3
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
SCHEMA COMPONENTI CENTRALINE / POWER PACKS COMPONENTS DIAGRAM
B/B1
99740014710
C
pag.4
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE MOTORI 12V / 12V MOTORS FEATURES
Riferimento / Refer A B B1 C
Pagina / Page
Diametro / Diameter mm 80 110 110 114
Tensione / Tension V 12
Potenza / Power W 800 2000 2000 1800
Protezione termica / Thermo protection No No Si / Yes Si / Yes
Ventilato / Ventilated No No No Si / Yes
Codice motore completo 14916500249 14916500061 14916500561T 14916500697
Complete motor code
Codice teleruttore
14917000028 14917000028 14917000064 14917000064
Starter switch code
Codice motore nudo
14916500203 14916500105 14916500589 14916500678
Only motor code
Riferimento / Refer A B B1 C D
Pagina / Page
Diametro / Diameter mm 80 110 110 114 150
Tensione / Tension V 24
Potenza / Power W 800 3000 3000 2200 3000
Protezione termica / Thermo
protection
No No Si / Yes Si / Yes No
Ventilato / Ventilated No No No Si / Yes Si / Yes
Codice motore completo 14916500267 14916500089 14916500570T 14916500686 14916500196
Complete motor code
Codice teleruttore
14917000046 14917000046 14917000082 14917000082 14917000082
Starter switch code
Codice motore nudo
14916500221 14916500123 14916500598 14916500669 14916500187
Only motor code
10/09/2021
pag.5
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MOTORE ELETTRICO DC CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
12V 800W - 24V 800W
ELECTRIC DC MOTOR
12V 800W - 24V 800W
SERIE
SERIES
PK/DC
RIFERIMENTO A
99740014710
120
130
7
63,3
15,6
80
10/09/2021
2 6,5
24 160 90
99714916524 Rev: AA
pag.7
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 12V 800W
TECHNICAL SPECIFICATION 12V 800W
12 V 800 W
8 Grafico della portata Q (l/min) in funzione della
pressione p (bar).
Q (l/min)
1P1
idonea all’applicazione.
1P1
4
1P2
3
Graph of the flow Q (l/min) according to the pressure
P (bar).
2
Once know the required flow Q in l/min and the working
1
pressure P in bar from the graph you select the most suitable
0 pump for the application.
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
p (bar)
99740014710
12 V 800 W
I (A)
400 pressione p (bar).
350 Nota la cilindrata della pompa in cc e la pressione di
300
1P2
lavoro in bar da grafico si ricava il valore dell’assor-
bimento in A.
250
1P1
1P1
200 1P2
Graph of the current I (A) according to the pressure P
150 (bar).
100
Once know the displacement of the pump in cc and the
working pressure in bar the graph you can detect the value
of the absorption in A.
50
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
p (bar)
I grafici sono stati costruiti con prove al banco con le seguenti condizioni:
The graphs are worked out from laboratory tests with the following parameters:
- temperatura ambiente 20°C / ambient temperature 20°C
- batterie 12V / battery 12V
- cavi alimentazione 5 metri / feed wires L=5 mts
- olio idraulico VG68 / hydraulic oil VG 68
Condizioni di utilizzo: è importante rispettare i tempi di utilizzo indicati per evitare surriscaldamento del
motore. Il parametro utilizzato per stabilire il ciclo ed i tempi di lavoro è S3.
Servizio intermittente periodico S3: il motore funziona secondo una sequenza di cicli uniformi (durata
dei cicli 10min). Questi comprendono un tempo di funzionamento a carico costante (ts) e un tempo di ri-
poso (tr). Esempio: S3-10%. Il motore lavora per 1 minuto e resta fermo per 9 minuti.
Working conditions: it is important to keep to the working time given to avoid overheating of the motor. The parameter
10/09/2021
used to work out the cycle and working time is S3.
Periodical intermittent service S3: the motor runs according to a sequence of uniform cycles (time of the cycles 10
min). These comprehend a working time with constant load (ts) and a break time (tr). Example: S3-10%. The motor
works 1 minutes and has a break of 9 mins.
I (A) S3%
350 1,5
300 2
99714916524 Rev: AA
250 3
200 5
150 8
100 12
50 20
pag.8
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 24V 800W
TECHNICAL SPECIFICATION 24V 800W
24 V 800 W
9 Grafico della portata Q (l/min) in funzione della
pressione p (bar).
Q (l/min)
8
6
di lavoro p in bar dal grafico si sceglie la pompa più
idonea all’applicazione.
1P1
5
1P1
1P2
4
Graph of the flow Q (l/min) according to the pressure
P (bar).
3
2
Once know the required flow Q in l/min and the working
1 pressure P in bar from the graph you select the most suitable
0 pump for the application.
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
p (bar)
99740014710
1P1
1P1 1P2
Graph of the current I (A) according to the pressure P
100
(bar).
Once know the displacement of the pump in cc and the
50
working pressure in bar the graph you can detect the value
of the absorption in A.
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
p (bar)
I grafici sono stati costruiti con prove al banco con le seguenti condizioni:
The graphs are worked out from laboratory tests with the following parameters:
- temperatura ambiente 20°C / ambient temperature 20°C
- batterie 24V / battery 24V
- cavi alimentazione 5 metri / feed wires L=5 mts
- olio idraulico VG68 / hydraulic oil VG 68
Condizioni di utilizzo: è importante rispettare i tempi di utilizzo indicati per evitare surriscaldamento del
motore. Il parametro utilizzato per stabilire il ciclo ed i tempi di lavoro è S3.
Servizio intermittente periodico S3: il motore funziona secondo una sequenza di cicli uniformi (durata
dei cicli 10min). Questi comprendono un tempo di funzionamento a carico costante (ts) e un tempo di ri-
poso (tr). Esempio: S3-10%. Il motore lavora per 1 minuto e resta fermo per 9 minuti.
Working conditions: it is important to keep to the working time given to avoid overheating of the motor. The parameter
10/09/2021
250 3
200 5
150 8
100 12
50 20
pag.9
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MOTORE ELETTRICO DC CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
12V 2000W - 24V 3000W
ELECTRIC DC MOTOR
12V 2000W - 24V 3000W
SERIE
SERIES
PK/DC
RIFERIMENTO B - B1
99740014710
10,5
175
6
M
110
99
42
10/09/2021
2,5
8
16,5 190
90
Tensione
Protezione
Motore
Tension
Indice
protection
Motore
termica
99714916524 Rev: AA
pag.11
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 12V 2000W
TECHNICAL SPECIFICATION 12V 2000W
12 V 2000 W
12 Grafico della portata Q (l/min) in funzione della
pressione p (bar).
Q (l/min)
1P4,7
10
Nota la portata necessaria Q in l/min e la pressione
di lavoro p in bar dal grafico si sceglie la pompa più
1P3,1
1P2 1P1
idonea all’applicazione.
1P2
6
1P3,1
4
P (bar).
2
Once know the required flow Q in l/min and the working
pressure P in bar from the graph you select the most suitable
0 pump for the application.
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
p (bar)
99740014710
12 V 2000 W
I (A)
400
pressione p (bar).
350 Nota la cilindrata della pompa in cc e la pressione di
300
1P4,7
lavoro in bar da grafico si ricava il valore dell’assor-
250
1P3,1
bimento in A.
1P1
1P2
1P2
200 1P3,1
1P4,7
Graph of the current I (A) according to the pressure P
150 (bar).
100
1P1 Once know the displacement of the pump in cc and the
working pressure in bar the graph you can detect the value
of the absorption in A.
50
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
p (bar)
I grafici sono stati costruiti con prove al banco con le seguenti condizioni:
The graphs are worked out from laboratory tests with the following parameters:
- temperatura ambiente 20°C / ambient temperature 20°C
- batterie 12V / battery 12V
- cavi alimentazione 5 metri / feed wires L=5 mts
- olio idraulico VG68 / hydraulic oil VG 68
Condizioni di utilizzo: è importante rispettare i tempi di utilizzo indicati per evitare surriscaldamento del
motore. Il parametro utilizzato per stabilire il ciclo ed i tempi di lavoro è S3.
Servizio intermittente periodico S3: il motore funziona secondo una sequenza di cicli uniformi (durata
dei cicli 10min). Questi comprendono un tempo di funzionamento a carico costante (ts) e un tempo di ri-
poso (tr). Esempio: S3-10%. Il motore lavora per 1 minuto e resta fermo per 9 minuti.
Working conditions: it is important to keep to the working time given to avoid overheating of the motor. The parameter
10/09/2021
used to work out the cycle and working time is S3.
Periodical intermittent service S3: the motor runs according to a sequence of uniform cycles (time of the cycles 10
min). These comprehend a working time with constant load (ts) and a break time (tr). Example: S3-10%. The motor
works 1 minutes and has a break of 9 mins.
I (A) S3%
350 1,5
300 2
99714916524 Rev: AA
250 3
200 5
150 8
100 12
50 20
pag.12
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 24V 3000W
TECHNICAL SPECIFICATION 24V 3000W
24 V 3000 W
16
Grafico della portata Q (l/min) in funzione della
Q (l/min)
14
1P4,7
pressione p (bar).
Nota la portata necessaria Q in l/min e la pressione
di lavoro p in bar dal grafico si sceglie la pompa più
12
1P3,1
10
1P2 1P1
idonea all’applicazione.
1P2
8
1P3,1
4
P (bar).
Once know the required flow Q in l/min and the working
pressure P in bar from the graph you select the most suitable
2
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220
pump for the application.
p (bar)
24 V 3000 W
I (A)
250
pressione p (bar).
Nota la cilindrata della pompa in cc e la pressione di
200
1P4,7 lavoro in bar da grafico si ricava il valore dell’assor-
1P3,1
bimento in A.
150
1P1
1P2
1P2
1P3,1
1P4,7 Graph of the current I (A) according to the pressure P
100
1P1 (bar).
Once know the displacement of the pump in cc and the
50
working pressure in bar the graph you can detect the value
of the absorption in A.
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220
p (bar)
I grafici sono stati costruiti con prove al banco con le seguenti condizioni:
The graphs are worked out from laboratory tests with the following parameters:
- temperatura ambiente 20°C / ambient temperature 20°C
- batterie 24V / battery 24V
- cavi alimentazione 5 metri / feed wires L=5 mts
- olio idraulico VG68 / hydraulic oil VG 68
Periodical intermittent service S3: the motor runs according to a sequence of uniform cycles (time of the cycles 10
min). These comprehend a working time with constant load (ts) and a break time (tr). Example: S3-10%. The motor
works 1 minutes and has a break of 9 mins.
I (A) S3%
350 1,5
300 2
99714916524 Rev: AA
250 3
200 5
150 8
100 12
50 20
pag.13
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MOTORE ELETTRICO DC
12V 1800W - 24V 2200W
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
VENTILATO
ELECTRIC DC MOTOR
12V 1800W - 24V 2200W SERIE
SERIES
PK/DC
VENTILATED
RIFERIMENTO C
175
6
M
114
99
10/09/2021
2,5 8
16,5 220 90
99714916524 Rev: AA
Tensione
Protezione
Motore
Tension
Indice
protection
Motore
termica
pag.15
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 12V 2000W VENTILATO
TECHNICAL SPECIFICATION 12V 2000W VENTILATED
12V 2000W
12
Grafico della portata Q (l/min) in funzione della
pressione p (bar).
Q (l/min)
1P3,1
10
Nota la portata necessaria Q in l/min e la pressione
di lavoro p in bar dal grafico si sceglie la pompa più
1P2
1P1
1P1
idonea all’applicazione.
6 1P2
4
P (bar).
2
Once know the required flow Q in l/min and the working
pressure P in bar from the graph you select the most suitable
0 pump for the application.
0 50 100 150 200 250
p (bar)
99740014710
12V 2000W
A(I)
400 pressione p (bar).
350
1P3,1
Nota la cilindrata della pompa in cc e la pressione di
300
lavoro in bar da grafico si ricava il valore dell’assor-
250
1P2 bimento in A.
1P1
1P1
200 1P2
1P3.1
Graph of the current I (A) according to the pressure P
150 (bar).
100
Once know the displacement of the pump in cc and the
working pressure in bar the graph you can detect the value
of the absorption in A.
50
0
0 50 100 150 200 250
p (bar)
I grafici sono stati costruiti con prove al banco con le seguenti condizioni:
The graphs are worked out from laboratory tests with the following parameters:
- temperatura ambiente 20°C / ambient temperature 20°C
- batterie 12V / battery 12V
- cavi alimentazione 5 metri / feed wires L=5 mts
- olio idraulico VG68 / hydraulic oil VG 68
Condizioni di utilizzo: è importante rispettare i tempi di utilizzo indicati per evitare surriscaldamento del
motore. Il parametro utilizzato per stabilire il ciclo ed i tempi di lavoro è S3.
Servizio intermittente periodico S3: il motore funziona secondo una sequenza di cicli uniformi (durata
dei cicli 10min). Questi comprendono un tempo di funzionamento a carico costante (ts) e un tempo di ri-
poso (tr). Esempio: S3-10%. Il motore lavora per 1 minuto e resta fermo per 9 minuti.
Working conditions: it is important to keep to the working time given to avoid overheating of the motor. The parameter
10/09/2021
used to work out the cycle and working time is S3.
Periodical intermittent service S3: the motor runs according to a sequence of uniform cycles (time of the cycles 10
min). These comprehend a working time with constant load (ts) and a break time (tr). Example: S3-10%. The motor
works 1 minutes and has a break of 9 mins.
I (A) S3%
350 1,5
300 2
99714916524 Rev: AA
250 3
200 5
150 8
100 12
50 20
pag.16
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 24V 3000W VENTILATO
TECHNICAL SPECIFICATION 24V 3000W VENTILATED
24V 3000W
14
Grafico della portata Q (l/min) in funzione della
pressione p (bar).
Q (l/min)
1P4,7
12
Nota la portata necessaria Q in l/min e la pressione
10
1P3,1
di lavoro p in bar dal grafico si sceglie la pompa più
8 1P1
idonea all’applicazione.
1P2 1P2
1P3.1
6
1P4.7 Graph of the flow Q (l/min) according to the pressure
P (bar).
1P1
4
24V 3000W
I (A)
300 pressione p (bar).
1P4,7
Nota la cilindrata della pompa in cc e la pressione di
250
lavoro in bar da grafico si ricava il valore dell’assor-
200 bimento in A.
1P1
1P3,1
1P3.1
(bar).
1P2
1P4.7
100
1P1
Once know the displacement of the pump in cc and the
50 working pressure in bar the graph you can detect the value
of the absorption in A.
0
0 50 100 150 200 250
p (bar)
I grafici sono stati costruiti con prove al banco con le seguenti condizioni:
The graphs are worked out from laboratory tests with the following parameters:
- temperatura ambiente 20°C / ambient temperature 20°C
- batterie 24V / battery 24V
- cavi alimentazione 5 metri / feed wires L=5 mts
- olio idraulico VG68 / hydraulic oil VG 68
Condizioni di utilizzo: è importante rispettare i tempi di utilizzo indicati per evitare surriscaldamento del
motore. Il parametro utilizzato per stabilire il ciclo ed i tempi di lavoro è S3.
Servizio intermittente periodico S3: il motore funziona secondo una sequenza di cicli uniformi (durata
dei cicli 10min). Questi comprendono un tempo di funzionamento a carico costante (ts) e un tempo di ri-
poso (tr). Esempio: S3-10%. Il motore lavora per 1 minuto e resta fermo per 9 minuti.
Working conditions: it is important to keep to the working time given to avoid overheating of the motor. The parameter
10/09/2021
250 3
200 5
150 8
100 12
50 20
pag.17
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MOTORE ELETTRICO DC
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
24V 3000W VENTILATO
ELECTRIC DC MOTOR
24V 3000W VENTILATED SERIE
SERIES
PK/DC
RIFERIMENTO D
170
52
200
60
154
150
10
M
10/09/2021
335 60
99714916524 Rev: AA
Tensione
Tension
pag.19
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 24V 3000W VENTILATO
TECHNICAL SPECIFICATION 24V 3000W VENTILATED
Q (lt/min)
25
Grafico della portata Q (l/min) in funzione della
pressione p (bar).
1P9,8
20
1P7,8
Nota la portata necessaria Q in l/min e la pressione
1P6,8 di lavoro p in bar dal grafico si sceglie la pompa più
idonea all’applicazione.
15
1P5,7 1p3,1
1p4,7
1P4,7 1p5,7
1p6,8
1P3,1
P (bar).
5
Once know the required flow Q in l/min and the working
pressure P in bar from the graph you select the most suitable
0
0 50 100 150 200 250 pump for the application.
p (bar)
99740014710
I (A)
400
1P9,8
pressione p (bar).
350
Nota la cilindrata della pompa in cc e la pressione di
300
1P7,8
lavoro in bar da grafico si ricava il valore dell’assor-
250
1P6,8
bimento in A.
1P5,7
1p3,1
1P4,7 1p4,7
150
1P3,1
1p7,8
1p9,8 (bar).
100
Once know the displacement of the pump in cc and the
working pressure in bar the graph you can detect the value
of the absorption in A.
50
0
0 50 100 150 200 250
p (bar)
I grafici sono stati costruiti con prove al banco con le seguenti condizioni:
The graphs are worked out from laboratory tests with the following parameters:
- temperatura ambiente 20°C / ambient temperature 20°C
- batterie 24V / battery 24V
- cavi alimentazione 5 metri / feed wires L=5 mts
- olio idraulico VG68 / hydraulic oil VG 68
Condizioni di utilizzo: è importante rispettare i tempi di utilizzo indicati per evitare surriscaldamento del
motore. Il parametro utilizzato per stabilire il ciclo ed i tempi di lavoro è S3.
Servizio intermittente periodico S3: il motore funziona secondo una sequenza di cicli uniformi (durata
dei cicli 10min). Questi comprendono un tempo di funzionamento a carico costante (ts) e un tempo di ri-
poso (tr). Esempio: S3-10%. Il motore lavora per 1 minuto e resta fermo per 9 minuti.
Working conditions: it is important to keep to the working time given to avoid overheating of the motor. The parameter
10/09/2021
used to work out the cycle and working time is S3.
Periodical intermittent service S3: the motor runs according to a sequence of uniform cycles (time of the cycles 10
min). These comprehend a working time with constant load (ts) and a break time (tr). Example: S3-10%. The motor
works 1 minutes and has a break of 9 mins.
I (A) S3 %
350 6
99714916524 Rev: AA
300 7
250 12
200 20
150 33
100 45
pag.20
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
POMPE
PUMPS
-0,3 ÷ 2 bar
8 A 40
23
9
26
10,5
32
10
40
71
N° Codice Descrizione Q.
5 Code Description
69
Cilindrata
Codice / Code Descrizione / Description
Displacement A
14920000227 Pompa 1p 1 Sinistra / 1p 1 L.H. Pump 1 cc/rev 74,8
14920000263 Pompa 1p 2 Sinistra / 1p 2 L.H. Pump 2 cc/rev 78
10/09/2021
pag.21
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
POMPE
PUMPS
99740014710
-0,3 ÷ 2 bar
23
- 0,02
+0,20 5 e9 - 0,05
7 +0,10
9,70
- 0,05
32 - 0,15
40
10
Codice Descrizione
N° Q.
Code Description
1,35
Cilindrata
Codice / Code Descrizione / Description
Displacement A
14920023104 Pompa 1p 1 Sinistra / 1p 1 L.H. Pump 1 cc/rev 51,26
14920023202 Pompa 1p 2 Sinistra / 1p 2 L.H. Pump 2 cc/rev 55,36
10/09/2021
14920023319 Pompa 1p 3.1 Sinistra / 1p 3.1 L.H. Pump 3,1 cc/rev 59,86
14920023471 Pompa 1p 4.7 Sinistra / 1p 4.7 L.H. Pump 4,7 cc/rev 66,46
14920023579 Pompa 1p 5.7 Sinistra / 1p 5.7 L.H. Pump 5,7 cc/rev 70,56
99714920020 Rev: AB
pag.22
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
SERBATOI IN PLASTICA
PLASTIC TANK
Il serbatoio include:
• Tappo sfiato
• Guarnizione
• Tubo aspirazione E.P.K.
pag.23
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
DIMENSIONI P.K. CON CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
SERBATOI IN ACCIAIO
P.K. OVERALL DIMENSIONS
WITH STEEL TANK
SERIE
SERIES
PK
Il serbatoio include:
• Tappo sfiato
• Guarnizione
• Tubo aspirazione E.P.K.
• Verniciatura: EPOSSI/POLIESTERE
• Colore: RAL 7021
99740014710
A
B
27/06/2011
Capacità
99714910105 Rev: AB
pag.26
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
DIMENSIONI P.K. CON CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
SERBATOI TIPO “SMALL”
P.K. OVERALL DIMENSIONS WITH
STEEL TANK TYPE “SMALL”
SERIE
SERIES
PK
Il serbatoio include:
• Tappo sfiato
• Guarnizione
• Tubo aspirazione E.P.K.
• Verniciatura: EPOSSI/POLIESTERE
• Colore: RAL 7021
Il serbatoio include:
• Tappo sfiato
• Guarnizione
• Tubo aspirazione E.P.K.
99740014710
• Breather cap
② • Gasket
• E.P.K. suction pipe
①
170
155
B
A 125 53 196
90
140
210
180
02/03/2011
125
,5 0
10
99714910115 Rev: AA
Centralina oleoidraulica per azionamento di cassoni ribaltabili con comandi elettrici in cabina.
Serbatoio in plastica con tappo sfiato. Flangiabile direttamente con 2 viti M10 sul supporto cen-
trale di alluminio o mediante piastra OPTIONAL 14917300150.
DC (Hydraulic) power packs suitable for tippers/dumpers. Plastic tank with breather cap. Flange can be
directly fixed on the central aluminium support either with 2 screws M10 or by using the OPTIONAL plate
14917300150.
99740014710
5
3,1 14781605311 14782105314
PLASTICA
Sono disponibili anche le versioni con protezione termica e con motore ventilato.
*
Aggiungere al codice rispettivamente la lettera T o la lettera V.
Versions with thermal protection and ventilated motor can be ordered adding the
suffix T and V to the standard ordering code.
pag.29
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA RE 147816
POWER PACK RE 147821
Staffa/Bracket
53800400917 Corpo collegamento
Motore/pompa
Motor/pump connection
body
cod. 14990100532
pag. 31
99740014710
Motori
Motors
pag. 7
Pompe
Pumps
pag. 21
Serbatoi
Tanks
pag. 23
pag.30
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
147816 MINICENTRALINA RE
147821 POWER PACK RE
Elettrovalvola completa
Complete solenoid valve
G 1/2 14901520120 (12V)
14901520246 (24V)
SEDE ELETTROVALVOLA
ELECTROVALVE SEAT
G 1/4 3/4”-16 UNF
ATTACCO
PRESSOSTATO
PRESSURE GAUGE
(G 1/8)
99740014710
USCITA/OUTPUT
6 54300100017 Perno di tenuta e guida molla / Holding pin and spring guide 1
7 51900300463 Corpo collegamento motore-pompa / Motor pump connection casing 1
8 11600900069 Rondella alluminio 10x16x1 / Aluminium washer 10x16x1 1
9 11500600108 Tappo in acciaio / Steel plug 1
10 51200501071 Molla / Spring 1
11 50400000172 Grano di registro / Register screw 1
99714700010 Rev: AP
14917540123 Bobina con connettore 12V / Coil with connector 12V Da ordinare
14917540249 Bobina con connettore 24V / Coil with connector 24V separatamente
To be ordered separately
13104500072 Connettore / Connector
pag.31
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO RE CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
(RIBALTABILE ELETTRICO)
POWER-PACK RE
TYPE FOR TIPPERS PK-RE
Centralina oleoidraulica per azionamento di cassoni ribaltabili con comando elettrico in cabina.
Hydraulic power pack for activation of dumpers with electric cab control.
99740014710
1 14741604101 14742304102
STEEL SMALL
4 2 14741604209 14742304200
3,1 14741604316 14742304317
1 14740605105 14741605100 14742305101
5 2 14741605208 14742305209
3,1 14741605315 14742305316
1 14741606109 14742306100
6 2 14741606207 14742306208
3,1 14741606314 14742306315
7 2 14741607206
1 14740607100 14741107103 14741407100 14742107101
7 2 14740607208 14741107201 14741407208 14742107209
10/09/2021
2 14741412201 14742112202
12 3,1 14741412318 14742112319
99714700010 Rev: AP
Sono disponibili anche le versioni con protezione termica e con motore ventilato.
* Aggiungere al codice rispettivamente la lettera T o la lettera V.
Versions with thermal protection and ventilated motor can be ordered adding the
suffix T and V to the standard ordering code.
pag.33
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO RE (RIBALTABILE ELETTRICO)
147
POWER-PACK RE TYPE FOR TIPPERS
Corpo collegamento
Motore/pompa
Motor/pump connection
body
99740014710
cod. 14990100041
pag. 35
Staffa/Bracket Pompe
53800400177
Pumps
pag. 21
Motori
Motors
pag. 7
Serbatoi
Tanks
pag. 23
10/09/2021
50900000074 Carter protezione motore / Motor guard casing
1 1
53800400177 Staffa fissaggio carter / Carter bracket
Manicotto collegamento motore-pompa
2 50001800018 1
Motor-pump coupling
Manicotto collegamento motore-pompa
2a 50001800027 1
Motor-pump coupling
99714700010 Rev: AP
Cartuccia filtro
3 11800000064 1
Filter cartridge
Tappo sfiato 3/4”
4 50900500015 1
3/4” Breather cap
Tappo sfiato 3/8”
4a 50900500051 1
3/8” Breather cap
Anello centraggio motore 800W
5 53400200186 1
800W motor centring ring
pag.34
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO RE (RIBALTABILE ELETTRICO)
147
POWER-PACK RE TYPE FOR TIPPERS
Dettaglio corpo collegamento motore/pompa
Motor/pump connection body detail
cod. 14990100041
G 1/2”
Elettrovalvola completa
Complete solenoid valve
SEDE ELETTROVALVOLA 14901520120 (12V)
ELECTROVALVE SEAT 14901520246 (24V)
G 1/4”
3/4”-16 UNF
USCITA/OUTPUT
99740014710
ATO
ESSOST
CC O PR
UGE
ATTASURE GA
S
PRE /8)
(G 1
Da ordinare
separatamente
To be ordered separately
10 54300100017 Perno di tenuta e guida molla / Holding pin and spring guide 1
11 51200501071 Molla / Spring 1
12 50400000172 Grano di registro / Register screw 1
13 11600900309 Rondella alluminio 17x23x1,5 / Aluminium washer 17x23x1,5 1
14 54000600045 Tappo ch.22 / Screw cap. ch. 22 1
15 14901520095 Cartuccia elettrovalvola / Cartridge solenoid valve 1
99714700010 Rev: AP
14917540123 Bobina con connettore 12V / Coil with connector 12V Da ordinare
14917540249 Bobina con connettore 24V / Coil with connector 24V separatamente
To be ordered separately
13104500072 Connettore / Connector
pag.35
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO RE (RIBALTABILE ELETTRICO)
POWER-PACK RE TYPE FOR TIPPERS
147
SCHEMA ELETTRO-IDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC SCHEME
99740014710
Schema di collegamento MOTORE-TELERUTTORE/Motor-remote control switch connection diagram
Fusibile
Fuse
Discesa Salita
Low Tip
10/09/2021
} La sezione deve essere ≥ di 35 mm2 (L= <10mt)
The section must be ≥ di 35 mm2 (L= <10mt)
NB: tutte le masse si intedono collegate al della batteria.
NB: all grounds are intended connected to of the battery.
Descrizione dei simboli Description
99714700010 Rev: AP
Codice Descrizione
Code Description
Tensione nominale
12201100302 Nominal tension
MAX 24 V
Staccabatteria chiave estraibile 100A
Grado di protezione
IP43
Protection degree
Temperatura d’impiego
-40°C / +50°C Con cavo sezione 70mm2
Operating temperature With cable section 70mm2
Contatti Rame
Contacts Copper
Dadi per contatti M8 Acciaio/
Nuts Steel
Fori fissaggio
Fixing holes
Tensione nominale
MAX 24 V
Staccabatteria a pomello 150A, chiusura circuito a
Nominal tension
12201102186 Corrente massima continua
Battery switch with knob 150A, rotation circuit closure,
150 A
Max. continuous operating current
Corrente max. di breve durata
1200 A x 5 sec.
Highest load
Grado di protezione
rotazione, apertura a pressione.
IP65
Protection degree
Temperatura d’impiego
-30°C / +60°C Con cavo sezione 70mm2
Operating temperature
With cable section 70mm2
Rame argentato
Contatti
Silver plated
Contacts
copper
pressure opening.
Nominal tension
Corrente massima continua
Battery switch with knob 250A, rotation circuit closure,
250 A
Max. continuous operating current
Corrente max. di breve durata
2500 A x 3 sec.
Highest load
99714700010 Rev: AP
Grado di protezione
IP65
Protection degree
Temperatura d’impiego Con cavo sezione 70mm2
-40°C / +80°C With cable section 70mm2
Operating temperature
Contatti Rame argentato
Silver plated
Contacts copper
pressure opening.
pag.37
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ACCESSORI
ACCESSORIES
NC
Gruppo finecorsa normalmente chiuso
12105100039
Limit switch group normally closed
NA
Interruttore elettrico finecorsa
99740014710
a trazione normalmente aperto
14915000086
Electric pull-type limit switch,
normally open
NC
Interruttore elettrico finecorsa
a trazione normalmente chiuso
14915000102
Electric pull-type limit switch, N.C. a TRAZIONE
normally closed P UL L -T YPE N.C .
Plancia PK-RE
32100000107
PK-RE button panel
pag.38
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ACCESSORI
ACCESSORIES
30200100106 : Kit elettrico PK-RE pulsantiera mobile impianto corto 3500 mmm con segnalatore acustico.
Short 3500 mm wiring mobile push button control panel PK-RE electric kit with acoustic signal.
30200100151 : Kit elettrico PK-RE pulsantiera mobile impianto lungo 5000 mm con segnalatore acustico.
Long 5000 mm wiring mobile push button control panel PK-RE electric kit with acoustic signal.
Rispettare le posizioni
dei fili nel connettore
Keep the wires position
in the terminal
N.B.: Tacca di orientamento
N.B.: Orientation mark
Marrone / Brown Rosso / Red
Giallo-Nero Giallo-Rosso
Yellow-Black Yellow-Red
Verde / Green Blu / Blue
99740014710
Marrone / Brown
MASSA / EARTH
Polo collegato alla centralina Viola / Violet TELERUTTORE / STARTER SWITCH
Pole connected to the power unit
Rosso / Red FINECORSA
END OF STROKE
Viola / Violet
Verde / Green
Giallo-Rosso
Yellow-Red
Polo collegato alla batteria
Pole connected to the battery
Finecorsa (N.C.)
End of stroke
OPTIONAL POWER-PRO
14917300150: Piastra per il fissaggio esterno
Plate for outside fixing
99714700010 Rev: AP
Montaggio su
piano verticale
Mounting on
vertical plate
Montaggio su
piano orizzontale
Mounting on
horizontal plate
pag.39
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
KIT ELETTRICO CODICE
CODE 149160
PREASSEMBLATO
PRE-ASSEMBLED
ELECTRICAL KIT
Ideale per un rapido e sicuro montaggio di minicentraline elettroidrauliche a semplice o a doppio
effetto, verricelli elettrici, elettrovalvole o distributori servoassistiti pneumaticamente.
Facilita la realizzazione di impianti rispondenti alla normativa macchine in quanto studiato tenen-
do conto di tutti i fattori di sicurezza.
Utilizzabile sia con pulsantiera che con radiocomando a distanza, resi intercambiabili dalla spina
unificata.
In abbinamento a minicentraline o verricelli elettrici, consigliamo l’utilizzo della Staffa di supporto
cod. 14916100010 comprendente lo staccabatteria di sicurezza.
99740014710
Suitable for a fast and safe mounting of single and double acting power packs, electrical winches, electrovalves or
pneumatically operated distributor valves.
It makes easier the installation of circuits matching the EC standards as every components have been studied taking
in consideration all the parameters in term of safety.
It can be used with both cable control and remote radio control which are completely interchangeable thanks to
the standards plug.
In addition, we suggest to get the mounting plate P/N 14916100010 including battery-off switch with removable
key.
Scatola cablaggi
(completa di fusibili 10A
per protezione impianto)
Junction box complete
with 10A fuse
Guaina flessibile
Flexible protective covering
10/09/2021
Signal acustic beeper 95DB
... 10064
PER AZIONAMENTO N°2
KIT ELETTRICO ELETTROVALVOLE PNEUMATICHE
COD. 149160... TO OPERATE 2 PNEUMATIC
ELECTRICAL KIT P/N ELECTROVALVES
99740014710
STAFFA SUPPORTO
SCATOLA KIT ELETTRICO
MOUNTING PLATE
FOR ELECTRICAL KIT BOX ... 10055
(P/N 14916100010) PER AZIONAMENTO PK
SEMPLICE EFFETTO
TO OPERATE SINGLE
ACTING POWER PACK
... 10046
PER AZIONAMENTO
PK DOPPIO EFFETTO
TO OPERATE DOUBLE
ACTING POWER PACK
RADIOCOMANDO
2 CH+SPINA
(COD. 10105040052
... 10091
10/09/2021
PULSANTIERA SEMPLICE
CONTATTO+SPINA
S.A. PUSH BUTTON
(COD.14915510052)
CONTROL+PLUG
NOTA: NON IDONEA PER
(P/N 14915510052)
L’AZIONAMENTO DI
NOTE: NOT SUITABLE
PK DOPPIO EFFETTO
FOR D.A. POWER PACKS
pag.41
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE 147836/841
MINICENTRALINA STD
CODE 147846/851
POWER PACK STD
Centralina oleoidraulica con porte di pressione e scarico per utilizzi generici. Utilizzabile in confi-
gurazione P-S oppure con pannelli o distributori collegati.
DC (Hydraulic) power packs with inlet and outlet ports for general use. It can be used with configuration P-S
or with panels or connected control valves.
99740014710
PLASTICA
9
3,1 14784609311 14785109314
Sono disponibili anche le versioni con protezione termica e con motore ventilato.
* Aggiungere al codice rispettivamente la lettera T o la lettera V.
Versions with thermal protection and ventilated motor can be ordered adding the
suffix T and V to the standard ordering code.
pag.43
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO POWER-PRO STD (STANDARD)
147
POWER-PACK POWER-PRO STD TYPE
Staffa/Bracket
53800400917 Corpo collegamento
Motore/pompa
Motor/pump connection
body
cod. 14990100541
pag. 45
99740014710
Motori
Motors
pag. 7
Pompe
Pumps
pag. 21
Serbatoi
Tanks
pag. 23
10/09/2021
4 11800000064 Cartuccia filtro / Filter cartridge 1
5 50900500140 Tappo sfiato 3/4” / 3/4” Breather cap 1
6 50100200176 Anello seeger / Seeger ring 1
7 50001800018 Manicotto collegamento motore-pompa / Motor-pump coupling 1
99714700040 Rev: AL
pag.44
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO POWER-PRO STD (STANDARD)
147
POWER-PACK POWER-PRO STD TYPE
pag.45
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO STD CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
(STANDARD)
POWER-PACK STD TYPE
(STANDARD) PK-STD
Centralina oleoidraulica con porte di pressione e scarico per utilizzi generici. Utilizzabile in configurazio-
ne P-S oppure con pannelli o distributori collegati.
Dc (Hydraulic) power packs with inlet and outlet ports for general use. It can be used with configuration P-S or with panels or connected control valves.
Serbatoio Pompa
Tank Pump Motore / Motor
1 14743704106 14744404107
STEEL SMALL
4 2 14743704204 14744404205
3,1 14743704311 14744404312
1 14743705105 14744405106
5 2 14743705203 14744405204
3,1 14743705310 14744405311
1 14743706104 14744406105
6 2 14743706202 14744406203
3,1 14743706319 14744406310
7 3,1 14743707318
1 14742607106 14743107109 14743507105 14744207106
2 14742607204 14743107207 14743507203 14744207204
10/09/2021
7
3,1 14743507310 14744207311
4,7 14743507472 14744207473
1 14742610101 14743110104 14743510100 14744210101
2 14742610209 14743110202 14743510208 14744210209
10
3,1 14743510315 14744210316
4,7 14743510477 14744210478
ACCIAIO
1 14743512108 14744212109
STEEL
2 14743512206 14744212207
99714700040 Rev: AL
12
3,1 14743512313 14744212314
4,7 14743512475 14744212476
1 14742615106 14743115109 14743515105
2 14742615204 14743115207 14743515203 14744215204
15
3,1 14743515310 14744215311
4,7 14743515472 14744215473
1 14743520108 14744220109
2 14743520206 14744220207
20
3,1 14743520313 14744220314
4,7 14743520475 14744220476
Sono disponibili anche le versioni con protezione termica e con motore ventilato.
* Aggiungere al codice rispettivamente la lettera T o la lettera V.
Versions with thermal protection and ventilated motor can be ordered adding the
suffix T and V to the standard ordering code.
pag.47
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MINICENTRALINA TIPO STD (STANDARD)
147
POWER-PACK STD TYPE
rosso / red
nero / black } La sezione deve essere ≥ di 35 mm (L= <10mt) / The section must be ≥ di 35 mm (L= <10mt)
2 2
NB: tutte le masse si intedono collegate al della batteria / NB: all grounds are intended connected to of the battery
rosso
99740014710
nero
Staffa/Bracket
53800400177
Motori
Motor
pag. 7 Pompe
Pumps
pag. 21
G 3/8 G 1/2 Serbatoi
Tank
pag. 23
10/09/2021
G 1/4 3/4-16UNF
OPTIONAL
99714700040 Rev: AL
14990200022
10 54300100017 Perno di tenuta e guida molla / Holding pin and spring guide 1
11 51200501071 Molla / Spring 1
12 50400000172 Grano di registro / Register screw 1
13 11600900309 Rondella alluminio 17x23x1,5 / Aluminium washer 17x23x1,5 1
14 54000600045 Tappo ch.22 / Screw cap. ch. 22 1
15 50600001266 Guarnizione sagomata / Gasket 1
16 54100200010 Tubo scarico / Tube 1
17 50401410094 Grano / Screw 1
18 50402010087 Grano conico / Tapered dowel 1
pag.49
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MONTAGGIO ORIZZONTALE CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
ELETTROVALVOLE CETOP
CETOP SOLENOID VALVES
HORIZONTAL ASSEMBLY STD
Cod. 14901100708
POMPA A MANO EMERGENZA
(USARE CON MAX.
2 ELETTROVALVOLE)
EMERGENCY HAND PUMP
(USE WITH 2 SOLENOID
VALVES MAX.)
99740014710
Cod. 14911500070
PANNELLO STANDARD
STANDARD PANEL
Cod. 14911600042
PANNELLO CON
VALVOLA DI BLOCCO
PANEL WITH CHECK
VALVE Cod. 14911500187 Cod. 14901100717
PANNELLO DI PARTENZA. POMPA A MANO EMERGENZA
NORMALMENTE UTILIZZATO EMETGENCY HAND PUMP
SOLO PER PANNELLI CON
VALVOLA DI BLOCCO
14911600042
Cod. 14911600024 STARTING PANEL.
PANNELLO SINGOLO CON NORMALLY USED ONLY
Cod. 14911500061 VALVOLA DI BLOCCO FOR PANELS WITH
PANNELLO SINGOLO STANDARD SINGLE PANEL WITH CHECK VALVE 14911600042
SINGLE STANDARD PANEL CHECK VALVE
Cod. 14911500196
PANNELLO CON
Cod. 14911500043 EMERGENZA
PANNELLO DI PARTENZA PANEL WITH
STARTING PANEL EMERGENCY
16/03/2016
P
P
99714713110 Rev: AC
S
S
Cod. 147.....
MINICENTRALINA PK STANDARD Cod. 147.....
TYPE PK STD POWER-PACK MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
pag.51
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MONTAGGIO VERTICALE CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
ELETTROVALVOLE CETOP
CETOP SOLENOID VALVES
VERTICAL ASSEMBLY STD
Cod. 14901100708
POMPA A MANO EMERGENZA
Per ingombri pannelli (USARE CON MAX.
vedere sez. ACCESSORI 2 ELETTROVALVOLE)
EMERGENCY HAND PUMP
(USE WITH 2 SOLENOID
For panels dimensions see VALVES MAX.)
sect. ACCESSORIES
Cod. 14911600042
PANNELLO CON
VALVOLA DI BLOCCO
PANEL WITH CHECK VALVE
99740014710
Cod. 14911500070
PANNELLO STANDARD
STANDARD PANEL
Cod. 14911500034
PANNELLO DI PARTENZA
STARTING PANEL
Cod. 14911500052
PANNELLO DI PARTENZA
STARTING PANEL
16/03/2016
P
P
99714713110 Rev: AC
S
S
Cod. 147.....
MINICENTRALINA PK STANDARD Cod. 147.....
TYPE PK STD POWER-PACK MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
pag.52
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MONTAGGIO DISTRIBUTORI CODICE FAMIGLIA
LT16 E ACCESSORI FAMILY CODE
147
ASSEMBLY OF LT16 DIRECTIONAL
CONTROL VALVES STD
AND ACCESSORIES
ESEMPIO DI MONTAGGIO
MOUNTING EXAMPLE
Per ingombri pannelli
vedere sez. ACCESSORI Cod. 14912000162
DISTRIBUTORE D.E. LT16 FINALE
Cod. 14912000180 +VLV. BLOCCO+MICRO
For panels dimensions see DISTRIBUTORE D.E. LT16 FINAL LT16 CTRL. VALVE D.E+CH.VLV.
sect. ACCESSORIES INTERMEDIO+VLV. BLOCCO +MICROSWITCH
INTERMEDIATE LT16 CTRL.
VALVE D.E+CH.VLV.
99740014710
1
Cod. 14901100717
POMPA A MANO EMERGENZA
EMETGENCY HAND PUMP
Cod. 14912000064
DISTRIBUTORE D.E. LT16
INTERMEDIO
INTERMEDIATE LT16 CTRL. Cod. 14910500054
VALVE D.E. PANNELLO PARTENZA PER LT16
STARTING PANEL FOR LT16
Cod. 14912000082
DISTRIBUTORE S.E. LT16
Cod. 14912000028 INTERMEDIO
DISTRIBUTORE D.E. LT16 INTERMEDIATE LT16 CTRL.
FINALE + MICRO VALVE S.E.
FINAL LT16 CTRL. VALVE
D.E.+MICROWITCH
Cod. 14910500072
PANNELLO CON
Cod. 14970-..... EMERGENZA
KIT TIRANTI PER DST LT16 PANEL WITH
LINKAGE RODS KIT FOR LT16 CTRL VALVE EMERGENCY
16/03/2016
P
P
99714713120 Rev: AB
S
S
Cod. 147.....
MINICENTRALINA PK STANDARD Cod. 147.....
TYPE PK STD POWER-PACK MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
pag.53
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
POMPA A MANO CODICE FAMIGLIA
MODULARE FAMILY CODE
149
DI EMERGENZA
EMERGENCY MODULAR
HAND PUMP
Codice / Code Codice / Code
14901100717 14901100708
99740014710
CARATTERISTICHE TECNICHE
Cilindrata 16 cm3
Pressione esercizio 180 bar
Pressione massima 200 bar
Temperatura esercizio -15° + 80° C
Temperatura olio idraulico -15° + 80° C
Viscosità olio idraulico 12-100 mm2/sec
Grado di filtarzione 60-90 micron
TECHNICAL FEATURES
Displacement 16 cm3
Working pressure 180 bar
Max. pressure 200 bar
Working temperature -15° + 80° C
Oil temperature -15° + 80° C
Oil viscosity 12-100 mm2/sec
Ingombro / Dimensions 14901100708 Oil filtering 60-90 micron
P
21/01/2022
99714911673 Rev: AF
pag.55
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
POSIZIONI MONTAGGIO ORIZZONTALE POMPE A MANO E PANNELLI
HAND PUMPS AND PANELS HORIZONTAL MOUNTING POSITIONS
Cod. 14901100708
POMPA A MANO EMERGENZA
(USARE CON MAX.
2 ELETTROVALVOLE)
EMERGENCY HAND PUMP
(USE WITH 2 SOLENOID
VALVES MAX.)
Cod. 14911500070
PANNELLO STANDARD
99740014710
STANDARD PANEL
Cod. 14911600042
PANNELLO CON
VALVOLA DI BLOCCO
PANEL WITH CHECK
VALVE Cod. 14911500187 Cod. 14901100717
PANNELLO DI PARTENZA. POMPA A MANO EMERGENZA
NORMALMENTE UTILIZZATO EMETGENCY HAND PUMP
SOLO PER PANNELLI CON
VALVOLA DI BLOCCO
14911600042
STARTING PANEL.
Cod. 14911500132 NORMALLY USED ONLY
PANNELLO BASE RE FOR PANELS WITH
Cod. 14911500221 RE STANDARD PANEL CHECK VALVE 14911600042
PANNELLO BASE P-S
P-S STANDARD PANEL
Cod. 14911500196
PANNELLO CON
Cod. 14911500043 EMERGENZA
PANNELLO DI PARTENZA PANEL WITH
STARTING PANEL EMERGENCY
Cod. 14901100708
POMPA A MANO EMERGENZA
EMETGENCY HAND PUMP
P
P
21/01/2022
S
99714911673 Rev: AF
S
Cod. 147-.....
MINICENTRALINA PK STANDARD Cod. 147-.....
TYPE PK STD POWER-PACK MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
pag.56
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
POSIZIONI
POSIZIONI MONTAGGIO
MONTAGGIO VERTICALE
VERTICALE POMPE
POMPE AA MANO
MANO EE PANNELLI
PANNELLI
HAND
HAND PUMPS
PUMPS AND
AND PANELS
PANELS VERTICAL
VERTICAL MOUNTING
MOUNTING POSITIONS
POSITIONS
Cod. 14901100708
POMPA A MANO EMERGENZA
(USARE CON MAX.
2 ELETTROVALVOLE)
EMERGENCY HAND PUMP
(USE WITH 2 SOLENOID
VALVES MAX.)
Cod. 14911600042
PANNELLO CON
VALVOLA DI BLOCCO
PANEL WITH CHECK VALVE
Cod. 14911500070
PANNELLO STANDARD
STANDARD PANEL
99740014710
Cod. 14911500052
PANNELLO DI PARTENZA
STARTING PANEL
Cod. 14901100708
POMPA A MANO EMERGENZA
EMETGENCY HAND PUMP
P
P
21/01/2022
S
99714911673 Rev: AF
S
Cod. 147.....
MINICENTRALINA PK STANDARD Cod. 147.....
TYPE PK STD POWER-PACK MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
pag.57
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MONTAGGIO DISTRIBUTORI LT16 E ACCESSORI
ASSEMBLY OF LT16 DIRECTIONAL CONTROL VALVES AND ACCESSORIES
ESEMPIO DI MONTAGGIO
MOUNTING EXAMPLE
Cod. 14912000162
DISTRIBUTORE D.E. LT16 FINALE
Cod. 14912000180 +VLV. BLOCCO+MICRO
DISTRIBUTORE D.E. LT16 FINAL LT16 CTRL. VALVE D.E+CH.VLV.
INTERMEDIO+VLV. BLOCCO +MICROSWITCH
INTERMEDIATE LT16 CTRL.
VALVE D.E+CH.VLV.
99740014710
MICROSWITCH COMMAND ROD
Cod. 14901100717
POMPA A MANO EMERGENZA
EMETGENCY HAND PUMP
1
Cod. 14912000064
DISTRIBUTORE D.E. LT16
INTERMEDIO
INTERMEDIATE LT16 CTRL. Cod. 14910500054
VALVE D.E. PANNELLO PARTENZA PER LT16
STARTING PANEL FOR LT16
Cod. 14912000082
DISTRIBUTORE S.E. LT16
Cod. 14912000028 INTERMEDIO
DISTRIBUTORE D.E. LT16 INTERMEDIATE LT16 CTRL.
FINALE + MICRO VALVE S.E.
FINAL LT16 CTRL. VALVE
D.E.+MICROWITCH
Cod. 14910500072
PANNELLO CON
Cod. 14970-..... EMERGENZA
KIT TIRANTI PER DST LT16 PANEL WITH
LINKAGE RODS KIT FOR LT16 CTRL VALVE EMERGENCY
P
P
21/01/2022
99714911673 Rev: AF
S
S
Cod. 147.....
MINICENTRALINA PK STANDARD Cod. 147.....
TYPE PK STD POWER-PACK MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
pag.58
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
POMPA A MANO DI EMERGENZA CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
PER SERBATOIO IN ACCIAIO
STEEL TANK
EMERGENCY HAND PUMP
Codice Descrizione
Code Description
In caso di mancata erogazione di corrente può risultare molto utile nei casi di emer- CARATTERISTICHE TECNICHE
genza, l’utilizzo di una pompa a mano per portare a termine il lavoro iniziato in modo Cilindrata 15 cm3
automatico con la minicentralina.
Sono disponibili due tipi di gruppo pompante: Pressione esercizio
Pressione massima 300 bar
- Gruppo con rubinetto di scarico che permette lo scarico diretto dell’olio dal circuito Temperatura esercizio -15° + 80° C
in pressione nel serbatoio indicato per sistemi a S.E.. Temperatura olio idraulico -15° + 80° C
- Gruppo senza rubinetto di scarico da utilizzare unitamente ai dispositivi D.E. mon- Viscosità olio idraulico 12-100 mm2/sec
tati sulle EPK. Entrambi i gruppi pompanti manuali sono dotati di valvola di ritegno e Grado di filtarzione 60-90 micron
possono essere montati solamente sulle minicentraline P.K. con serbatoio in acciaio.
In the event of an electrical current failure, the hand-pump is very useful for finishing
off the work started automatically with the power-pack. TECHNICAL FEATURES
Displacement 15 cm3
Two types of pump units are avilable:
Working pressure
- Unit with manual discharge valve for the direct discharge of the pressurised circuit oil Max. pressure 300 bar
back to the tank via the hand-pump emergency circuit. Working temperature -15° + 80° C
- Unit whitout manual discharge valve. With this unit, the pressurised circuit can only Oil temperature -15° + 80° C
D.E. discharged through the cartridge valve. Both hand-pump units have check valves, Oil viscosity 12-100 mm2/sec
and can be fitted only on the P.K., power-pack with steel tank. Oil filtering 60-90 micron
Tank capacity Tank order code Tank capacity Tank order code
4 lt 14910100941 7 lt 14910101075
5 lt 14910100950
10 lt 14910101100
6 lt 14910100969
7 lt 14910100978 15 lt 14910101155
20 lt 14910101208
pag.59
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
APPLICAZIONE POMPA A MANO CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
DI EMERGENZA
EMERGENCY HAND PUMP SERBATOIO ACCIAIO
ASSEMBLY STEEL TANK
99740014710
3
N.B. L’ordine della minicentralina con pompa a mano di emergenza è composto dal co-
dice della pompa a mano 1 , dal codice del serbatoio con flangia di fissaggio pompa a
mano 2 e dal codice della elettropompa E.P.K. adatta 3 .
N.B. The order of the power pack with emergency hand pump is made up of the hand pump code 1 , the
tank with hand pump flange code 2 and the code of the suitable EPK electric pump 3 .
21/01/2022
99714911673 Rev: AF
pag.60
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
APPLICAZIONE POMPA A MANO CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
DI EMERGENZA
EMERGENCY HAND PUMP SERBATOIO ACCIAIO “SMALL”
ASSEMBLY STEEL TANK “SMALL”
1
99740014710
N.B. L’ordine della minicentralina con pompa a mano di emergenza è composto dal co-
dice della pompa a mano 1 , dal codice del serbatoio con flangia di fissaggio pompa a
mano 2 e dal codice della elettropompa E.P.K. adatta 3 .
N.B. The order of the power pack with emergency hand pump is made up of the hand pump code 1 , the
tank with hand pump flange code 2 and the code of the suitable EPK electric pump 3 .
A
21/01/2022
99714911673 Rev: AF
pag.61
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
APPLICAZIONE POMPA A MANO CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
DI EMERGENZA
EMERGENCY HAND PUMP SERBATOIO ACCIAIO 20 LT
ASSEMBLY STEEL TANK 20 Lt
99740014710
1
N.B. L’ordine della minicentralina con pompa a mano di emergenza è composto dal co-
dice della pompa a mano 1 , dal codice del serbatoio con flangia di fissaggio pompa a
mano 2 e dal codice della elettropompa E.P.K. adatta 3 .
N.B. The order of the power pack with emergency hand pump is made up of the hand pump code 1 , the
tank with hand pump flange code 2 and the code of the suitable EPK electric pump 3 .
21/01/2022
99714911673 Rev: AF
pag.62
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ELETTROPOMPE (E.P.K.) CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
POWER-PRO
POWER-PRO (E.P.K.) TIPO
MOTOR PUMPS TYPE RE-STD
Optional Optional
99740014710
150
99714741020 Rev: AC
Power-pro 5-9
54100300028
99740014710
cm3/rev. Vedere pagina 4
See page 4
1P 1 1 14783500108 800W
1P 2 2 14783500206 12V A
1P 1 1 14784000101 800W
1P 2 2 14784000209 24V A
1P 1 1 14784500106
1P 2 2 14784500204 2000W
1P 3,1 3,1 14784500311 12V B
1P 4,7 4,7 14784500473
Optional
(pag. 69) 1P 1 1 14785000109
1P 2 2 14785000207 3000W
1P 3,1 3,1 14785000314 24V B
1P 4,7 4,7 14785000476
E.P.K. POWER-PRO RE
10/09/2021
cm3/rev. Vedere pagina 4
See page 4
1P 1 1 14780500104 800W
1P 2 2 14780500202 12V A
1P 1 1 14781000107 800W
1P 2 2 14781000205 24V A
99714741020 Rev: AC
1P 1 1 14781500102
1P 2 2 14781500200 2000W
1P 3,1 3,1 14781500317 12V B
1P 4,7 4,7 14781500479
Optional
(pag. 69)
1P 1 1 14782000105
1P 2 2 14782000203 3000W
1P 3,1 3,1 14782000310 24V B
1P 4,7 4,7 14782000472
pag.64
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
ELETTROPOMPE (E.P.K.)
(E.P.K.) MOTOR PUMPS
E.P.K. STD
Pompe/Pumps
pag. 21
200 (circa/approx)
Pompe/Pumps
pag. 21
10/09/2021
99714741010 Rev: AD
245 (circa/approx)
E.P.K. STD
Pompa / Pump Riferimento
motore
Codice Motore Motor
Cilindrata Code Motor refer
Tipo
Displacement
Type
cm3/rev. Vedere pagina 4
See page 4
99740014710
1P 1 1 14742500104 800W
1P 2 2 14742500202 12V A
1P 1 1 14743000107 800W
1P 2 2 14743000205 24V A
1P 1 1 14743400103
1P 2 2 14743400201
1P 3,1 3,1 14743400318 2000W
1P 4,7 4,7 14743400470 12V B
1P 5,7 5,7 14743400578
1P 7,8 7,8 14743400787
1P 1 1 14744100104
Optional 1P 2 2 14744100202
(pag. 69)
1P 3,1 3,1 14744100319
3000W
1P 4,7 4,7 14744100471 24V B
1P 5,7 5,7 14744100579
1P 7,8 7,8 14744100784
1P 9,8 9,8 14744100980
10/09/2021
Displacement
Type
cm3/rev. Vedere pagina 4
See page 4
1P 1 1 14740500108 800W
1P 2 2 14740500206 12V A
1P 1 1 14741000101 800W
A
99714741010 Rev: AD
1P 2 2 14741000209 24V
1P 1 1 14741300108
1P 2 2 14741300206 2000W
1P 3,1 3,1 14741300313 12V B
1P 4,7 4,7 14741300475
Optional 1P 1 1 14742000109
(pag. 69)
1P 2 2 14742000207 3000W
1P 3,1 3,1 14742000314 24V B
1P 4,7 4,7 14742000476
pag.66
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ELETTROPOMPA (E.P.K.) CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
VENTILATA
(E.P.K.) MOTOR PUMPS
VENTILATED
Fluido idraulico Olio minerale
Fluid Mineral oil based hydraulic fluid
Temperatura olio -15 ÷ 80 °C
Oil temperature
Viscosità Olio Da 12 a 100 cSt max. 750 cSt
Oil viscosity 12 up to 100 cSt max. 750 cSt
Grado di filtrazione > 200 bar: 10 μm
Oil filtering < 200 bar: 25 μm
Pressione di aspirazione 0,7 ÷ 3 bar (Axolute)
Inlet pressure
99740014710
145 (circa/approx)
255 (circa/approx) 200 (circa/approx)
10/09/2021
Pompe/Pumps
pag. 21
195 (circa/approx)
99714741010 Rev: AD
pag.67
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ELETTROPOMPA (E.P.K.) CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
VENTILATA
(E.P.K.) MOTOR PUMPS
VENTILATED
99740014710
Motor
Tipo Cilindrata Code Motor refer
Displacement
Type
cm3/rev. Vedere pagina 4
See page 4
1P 1 1 14748200114
1800W
1P 2 2 14748200212
12V C
1P 3,1 3,1 14748200329
1P 1 1 14748300113
Optional 1P 2 2 14748300211 2200W
(pag. 69)
1P 3,1 3,1 14748300328 24V C
1P 4,7 4,7 14748300480
10/09/2021
Cilindrata Code Motor refer
Tipo
Displacement
Type
cm3/rev. Vedere pagina 4
See page 4
1P 1 1 14746100100
1P 2 2 14746100208
99714741010 Rev: AD
pag.68
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ACCESSORI - ACCESSORIES
Sp. 4 142
= =
41 45
57,8
56
175
0
11
63,4
63,4
M6
Guarnizione piatta 63,5
= =
99740014710
Flat gasket
50600001266 Flangia / Flange
14902800996
Acciaio 7-10-15
54100300046 50500000536
Acciaio 20
54100300046 50500000536 11500500029 11500700027
Acciaio small 2-3-4-5-6-7
Alluminio 2-3-5-7 11500500029 11500200022
10/09/2021
99714741010 Rev: AD
pag.69
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ELETTROPOMPA (E.P.K.) CODICE FAMIGLIA 147
FAMILY CODE
FLANGIA IN GHISA
(E.P.K.) MOTOR PUMP SERIE
CAST IRON FLANGE SERIES
1P 1 1 14734500101
800W
1P 2 2 14734500209 24V A
1P 3,1 3,1 14734500316
1P 1 1 14735000104
1P 2 2 14735000202
2000W
1P 3,1 3,1 14735000319 12V B
1P 4,7 4,7 14735000471
1P 5,7 5,7 14735000579
1P 1 1 14735500109
1P 2 2 14735500207
1P 3,1 3,1 14735500314 3000W
1P 4,7 4,7 14735500476 24V B
1P 5,7 5,7 14735500574
1P 7,8 7,8 14735500789
Motor
Tipo Cilindrata Code Motor refer
Displacement
Type
cm3/rev. Vedere pagina 4
See page 4
1P 1 1 14735800115
1P 2 2 14735800213 2200W
C
99714734010 Rev: AC
150 (circa/approx)
IN
99740014710
E.P.K. 800W
Pompe/Pumps OUT
pag. 21
170 (circa/approx)
IN
E.P.K. 2000W-3000W
Pompe/Pumps OUT
pag. 21
10/09/2021
170 (circa/approx)
99714734010 Rev: AC
IN
pag.72
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ELETTROPOMPA CODICE FAMIGLIA
147470
FAMILY CODE
VENTILATA 3000W 24V
VENTILATED POWER SERIE ELP
UNIT 3000W 24V SERIES
ventilato/ventilated
Fluido idraulico Olio minerale
Fluid Mineral oil based hydraulic fluid
Temperatura olio -15 ÷ 80 °C
Oil temperature
Viscosità Olio Da 12 a 100 cSt max. 750 cSt
Oil viscosity 12 up to 100 cSt max. 750 cSt
Grado di filtrazione > 200 bar: 10 μm
Oil filtering < 200 bar: 25 μm
Pressione di aspirazione 0,7 ÷ 3 bar (Axolute)
Inlet pressure
OUT
99740014710
300 7 40
T
OU
IN
250 12
245
230
35
12cc
200 20 30
10cc
150 33 25
100 45
6cc
20
15
4cc
10
450
200 (circa/approx)
400
12cc
210
350
10cc
300
250
6cc
200
4cc
150
100
50
A 335 (circa/approx) 0
0 50 100 150 200 Pressure
(bar)
10/09/2021
Pompa / Pump
Motopompa Cilindrata Motore
Pump type Displacement Motor
cm3/rev.
14747000485 4
99714734010 Rev: AC
14747000627 6 3000W
14747000903 10 24V
14747001108 12
14917000528
Supporto per il fissaggio della
motopompa da ordinare a parte.
Mounting bracket to be ordered separately.
pag.73
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ELETTROPOMPA CODICE FAMIGLIA
VENTILATA 4500W 24V FAMILY CODE 147456
CON TERMOCOPPIA
VENTILATED POWER UNIT 4500W SERIE ELP
SERIES
24 V WITH THERMO PROTECTION ventilato/ventilated
99740014710
OUT Senso di rotazione Unidirezionale (Sinistra)
G 1/2 Pump rotation Unidirectional (Left)
40
12cc
35
T
230
OU
10cc
245
30
IN
25
6cc
20
4cc
15
10
Current
DIAGRAMMA PRESSIONE CORRENTE
(A)
500
PRESSURE-CURRENT CURVES
12cc
450
10cc
400
350
210
6cc
300
250
4cc
200
150
100
50
A 0
0 50 100 150 200 Pressure
(bar)
10/09/2021
Pompa / Pump
Motopompa Cilindrata Motore A
Pump type Displacement Motor
cm3/rev. mm
14745600483 4
302
14745600625 6 4500W
circa
99714734010 Rev: AC
14745600901 10 24V
approx.
14745601106 12
14917000528
Supporto per il fissaggio della
motopompa da ordinare a parte.
Mounting bracket to be ordered separately.
pag.74
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
ANOMALIE E RIMEDI
FITTING INSTRUCTION
TROUBLE SHOOTING
FISSAGGIO: Queste minicentraline sono predisposte per il montaggio orizzontale. E’ consigliabile interporre nei
punti di fissaggio tasselli antivibranti.
COLLEGAMENTO ELETTRICO: Il collegamento elettrico deve essere eseguito in modo corretto, prestando la massi-
ma cura nella scelta della sezione dei cavi elettrici e nella verifica della tensione elettrica di rete.
CARICO OLIO: Usare olio idraulico di ottima qualità avente viscosità 3,5 a 5,5° Engler a 50°C e con indice di viscosità
molto alto (140-160). Si raccomanda la massima cura nella pulizia delle tubazioni.
AVVIAMENTO: Dopo aver verificato i collegamenti elettrici ed idraulici, eseguire alcuni cicli a vuoto. Prima di immet-
tere l’olio nella centralina verificare durante la prova a vuoto che il senso di rotazione del motore sia concorde all’in-
dicazione “freccia” riportata sul carter di protezione. Se l’esito della prova è positivo allora immettere l’olio nel circuito
99740014710
idraulico. Verificare quindi il livello dell’olio. Accertarsi infine che le caratteristiche richieste dall’impianto (pressione
max, portata, potenza) rientrino nei valori stabiliti sui diagrammi.
MANUTENZIONE: Verificare periodicamente i punti di collegamento e di isolamento dei cavi elettrici, il livello e il
grado di inquinamento dell’olio idraulico.
ATTENZIONE: Se il motore gira in senso contrario si compromette il funzionamento della pompa. Per invertire il sen-
so di rotazione del motore, basta invertire la polarità del cavo di collegamento alla rete elettrica, se il more è trifase.
FIXING: These power-packs are designed for the horizontal fitting. We advise you to fit vibration dumpers at the mounting points.
ELECTRICAL HOOK-UP: The electric hook-up must be done correctly, taking great care in the choice of the cross-section of the elec-
tric cables, and in checking the mains voltage.
OIL LOAD: Use excellent quality hydraulic oil with 3,5 viscosity at 5,5° Engler at 50°C degrees and with a very high viscosity index
(140-160). We advise maximum care in cleaning the pipes.
START-UP: After checking the electrical and hydraulic hook-ups, run a number of cycles at idling rate. During the idling, and before
putting oil in the power pack, check that the direction of rotation of the motor is the same as the “arrow” on the casing. If the direction
is correct, put the oil in the hydraulic circuit, then check the oil level. Finally, make sure that the required characteristics (max pressure,
intermittent work ratio) are within the set values in the graphs.
MAINTENANCE: Periodically, check the connection points and isolation of the electric cables. Check the level and state of the hydrau-
lic oil.
CAUTION: If the motor rotates in the opposite direction, this will affect the operation of the pump. To change the direction of rotation
of the motor, simply change the polarity on the electricity mains hook-up cable, if the motor is three-phase.
ANOMALIE E RIMEDI
In caso di mancato funzionamento parziale o totale verificare quanto segue:
1) Effettivo collegamento alla rete del motore (con un voltmetro la tensione misurata ai morsetti del motore deve
risultare 380V per motore trifase o 220V per motore monofase).
2) Corretta rotazione del motore. Nel caso la rotazione non sia corretta occorre invertire la polarità dei morsetti di col-
legamento alla rete elettrica e verificare che la pompa non sia compromessa. Nel caso la pompa fosse compromessa
27/05/2020
TROBUBLE-SHOOTING
99714910010 Rev: AD
pag.75
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA 149
FAMILY CODE
ACCESSORI
ACCESSORIES
CARATTERISTICHE GENERALI
A completamento della gamma proposta per le minicentraline, la OMFB S.p.A. vi consiglia l’uti-
lizzo degli accessori originali che, essendo studiati ad hoc, sono in grado di garantire un corretto
ed affidabile funzionamento del sistema.
Un corretto impiego degli accessori da noi consigliati e proposti in questo catalogo, permetterà
99740014710
al progettista e/o utilizzatore di ottenere la maggior parte delle soluzioni funzionali che il mer-
cato delle minicentraline normalmente richiede. Qualora il cliente debba far fronte a progetti o
soluzioni applicative complesse, il nostro Servizio Progettazione è in grado di supportarlo nella
scelta dei componenti più idonei.
Il nostro Servizio Tecnico Commerciale è a completa disposizione per qualsiasi ulteriore chiari-
mento circa le applicazioni di questo prodotto.
GENERAL FEATURES
To complete the range of power packs, OMFB S.p.A. advises you to use original accessories, which
have been specially designed and are thus able to guarantee the efficient and reliable operation
of the system.
If the accessories recommended in this catalogue are used properly, the systems designer and or/
user will be able to set up most of the operational system normally demanded on the power-packs
market. If more complex applications are requested, our Systems Design Service will be able to
help you in the selection of the most suitable components.
Our Commercial Technical Office is entirely at your service for any further queries you may have
27/05/2020
pag.77
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA
DISTRIBUTORI LT 16 FAMILY CODE 149
LT 16 DIRECTIONAL
CONTROL VALVES
1
A
B
99740014710
A
A
B
27/05/2020
P
S
149-105-00054 A=49,5 P
S
149-105-00063 A=61,5
99740014710
P
S
A1
B1
27/05/2020
pag.79
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
PANNELLI PER CODICE FAMIGLIA
149
FAMILY CODE
ELETTROVALVOLE CETOP
PANELS FOR CETOP
SOLENOID VALVES
B
Pannello applicabile su PK-EPK con motore CC normale.
P
E’ predisposto per il montaggio di altri pannelli con sviluppo
S
VERTICALE. P
B A
Panel for PK-EPK with normal DC motor. A
Suitable for VERTICAL assembly of additional panels. S
99740014710
B
99714910010 Rev: AD
A
S A
Panel for PK-EPK with normal DC and AC motors.
For fitting of 1 solenoid valve.
No additional panels can be added.
pag.81
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
PANNELLI PER ELETTROVALVOLE CETOP
149
PANEL FOR CETOP SOLENOID VALVES
99740014710
Pannello applicabile su PK-EPK con motore CC elettroventilato e
AC. Consente il montaggio di altri pannelli normali o con VAL-
VOLA DI RITEGNO sviluppo ORIZZONTALE.
Panel for PK-EPK with DC motor with electric fan and AC motors.
Suitable for HORIZONTAL assembly of additional panels, either normal
or with CHECK VALVE.
27/05/2020
Orizz. / Horiz. Vert. Orizz. / Horiz. Vert.
1 14911500034
2 14911500043
3 14911500052
99714910010 Rev: AD
4 14911500061
5 14911500070
6 14911500187
N.B. Gli utilizzi dei pannelli sono filettati 1/4 GAS - N.B. Panel user fittings have 1/4 GAS thread
pag.82
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA
PANNELLI CETOP FAMILY CODE 149
CON VALVOLA DI BLOCCO
CETOP PANELS WITH CHECK VALVE
pag.83
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE 131
ELETTROVALVOLE “CETOP 3”
“CETOP 3” ELECTROVALVES
pag.85
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE 149-155
PULSANTIERE
PUSH-BUTTON PANELS
14915500045
14915500018 14915500027 PULSANTIERA DOPPIO CONTATTO 2
PK-RE SPIA 24V COMPL. PK-RE SPIA 12V COMPL. PULSANTI
PK-RE LAMP 24V COMPL. PK-RE LAMP 12V COMPL. DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL:
2 BUTTONS
99740014710
14915500241 14915500269 14915500278
PULSANTIERA DOPPIO CONTATTO 10 PULSANTIERA DOPPIO CONTATTO PULSANTIERA DOPPIO CONTATTO
PULSANTI + 1 PULSANTE SCATTO 12 PULSANTI 14 PULSANTI
DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL: 10 DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL: DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL:
BUTTONS + 1 TRIP. RELEASE BUTTON 12 BUTTONS 14 BUTTONS
12/07/2013
DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL: DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL: DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL:
3 BUTTONS + 1 TRIP. RELEASE BUTTON 16 BUTTONS 6 BUTTONS + 2 SELECTOR BUTTONS 99714910020 Rev: AC
pag.88
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
PULSANTIERE
149
PUSH-BUTTON PANELS
14915510043
PULSANTIERA DOPPIO CONT. 2
14915500581 PULS.+CAVO SPIRAL. 5MT + SPINA
PULSANTIERA SEMPLICE CONTATTO DOUBLE CONTACT BUTTON PANEL: 14915510052
2 PULSANTI PK.RE 2 BUTTONS + SPIRAL WIRE 5MTS +PLUG PULSANTIERA SEMPLICE CONTATTO
99740014710
pag.89
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MARCATURA DEL PRODOTTO E CERTIFICAZIONI
Le prove di conformità prescritte dalla Direttiva 2009/19/CE e dal Reg. ECE/ONU n° 10 Em.
2 sono state condotte presso il laboratorio PRIMA RICERCA & SVILUPPO (via Campagna,
92 - 22020 Gaggino Faloppio (CO)).
e24 031841
L’omologazione delle minicentraline oleodinamiche con motore in corrente continua a 12V
o 24V ai requisiti del Reg. ECE/ONU n°10 Em.2 è certificata dall’Organismo Notificato
NSAI (National Standards Authority of Ireland - Glasnevin, Dublin 9, Ireland (+353-1-
8073800)) con il rilascio del numero d’omologazione per la marcatura del prodotto:
E24 10R-030571
pag.91
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
PRODUCT MARKINGS AND CERTIFICATION
The power packs with 12V or 24V D.C. motor device complies with the essential
requisites and other pertinent provisions of European Directive 2009/19/CE and
ECE/ONU regulation no. 10 Amendment 2, regarding “Elimination of radioelectric
disturbance (Electromagnetic Compatibility) caused by the controlled ignition engines of
motor vehicles”.
On the subject of Electromagnetic Compatibility, directive 2009/19/CE is the reference
directive for electric/electronic units installed on road vehicles as it is the specific directive
for the purposes of art. 2, para. 2, of directive 89/336/CE.
The requisites of directive 2009/19/CE must be satisfied on the subject of Electromagnetic
99740014710
Compatibility by all vehicles defined in directive 70/156/CE as regards approval of motor
vehicles and trailers, as last amended by directive 92/53/CE, and their components or
technical parts, which are thus exempt from compliance with the provisions of directive
89/336/CE.
The conformity tests required by directive 2009/19/CE and regulation ECE/ONU no. 10
Em. 2 were carried out in the PRIMA RICERCA & SVILUPPO (via Campagna, 92 - 22020
Gaggino Faloppio (CO)).
Approval of the power packs with 12V or 24V D.C. motor device with the requisites of Dir.
2009/19/CE is certified by the NSAI (National Standards Authority of Ireland-Glasnevin,
Dublin 9, Ireland (+353-1-8073800)) which has issued the approval number for marking
the product, as follows:
e24*72/245*2009/19*1841
e24 031841
Approval of the power packs with 12V or 24V D.C. motor device with the requisites of
Regulation ECE/ONU no. 10 Em.2 is certified by the NSAI (National Standards Authority
of Ireland-Glasnevin, Dublin 9, Ireland (+353-1-8073800)) which has issued the approval
number for marking the product, as follows:
E24 10R-030571
pag.92
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
MARCATURA DEL PRODOTTO E CERTIFICAZIONI
e24 031841
L’omologazione delle minicentraline oleodinamiche con motore in corrente continua a 12V
o 24V ai requisiti del Reg. ECE/ONU n°10 Em.2 è certificata dall’Organismo Notificato
NSAI (National Standards Authority of Ireland - Glasnevin, Dublin 9, Ireland (+353-1-
8073800)) con il rilascio del numero d’omologazione per la marcatura del prodotto:
E24 10R-030571
pag.93
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
PRODUCT MARKING AND CERTIFICATION
The power packs with 12V or 24V D.C. motor device complies with the essential
requisites and other pertinent provisions of Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 and ECE/ONU regulation no. 10 Amendment 2, regarding
“Elimination of radioelectric disturbance (Electromagnetic Compatibility) caused by the
controlled ignition engines of motor vehicles”.
99740014710
Approval of the power packs with 12V or 24V D.C. motor device with the requisites of
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 is certified by the NSAI (National
Standards Authority of Ireland-Glasnevin, Dublin 9, Ireland (+353-1-8073800)) which has
issued the approval number for marking the product, as follows:
e24*72/245*2009/19*1841
e24 031841
Approval of the power packs with 12V or 24V D.C. motor device with the requisites of
Regulation ECE/ONU no. 10 Em.2 is certified by the NSAI (National Standards Authority
of Ireland-Glasnevin, Dublin 9, Ireland (+353-1-8073800)) which has issued the approval
number for marking the product, as follows:
E24 10R-030571
pag.94
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it