Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
BLINDATE
SECURITY
DOORS
L’Azienda
The Company
Di.Bi. è nata nel 1976 con l’obiettivo di offrire prodotti per Di.Bi. was born in 1976 with the objective of creating
la sicurezza della casa. Il percorso è iniziato con la produ- products for the security of the house. The activity start-
zione di porte blindate e nel tempo si è esteso ai prodot- ed with the production of security doors and throughout
ti per la protezione delle finestre (cancelletti estensibili, the years it’s been widen to the products for the security
persiane blindate, tapparelle orientabili di sicurezza e of windows (extending grilles, security shutters, secu-
grate). Oggi la produzione continua a essere concentrata rity rolling shutters and grilles). Today, the production is
su queste due famiglie di prodotti, a cui dedichiamo con- still focused on these two families of products, to which
tinui studi di sviluppo tecnologico e prestazionale. we dedicate strong R&D investments.
Di.Bi. ha iniziato la sua attività come piccola impresa arti- Di.Bi. opened as a small artisanal company, but through-
giana, ma negli anni si è sviluppata, diventando una realtà out the years it’s been turning into an industry.
industriale. The company grew-up thanks to several values: the con-
L’Azienda è maturata grazie a diversi fattori chiave, dalla tinuous research of new materials, the development of
ricerca di nuovi materiali, allo sviluppo di soluzioni tec- cutting-edge technologies, the knowledge of the mar-
nologiche, all’interazione costante con il mercato e, non ket and the attention to design.
ultimo, all’orientamento al design.
Di.Bi. is an interpreter of trends and taste changes, it de-
In diversi momenti storici, ha agito come precursore e in- veloped the concept of security door as a furnishing el-
terprete di tendenze, distaccandosi dal concetto tradi- ement, inserted in a living place made of elegance and
zionale di porta, per abbracciare un approccio più vicino character. Di.Bi. products are marked out by character,
all’arredo, all’arte e al design. beauty and functionality of the design.
La mission di Di.Bi. è di fornire prodotti dalle caratteri- DI.BI. mission has always been to supply products with
stiche tecniche ed estetiche altamente qualificate che high performing and aesthetical standards to help pe-
permettano alle persone di sentirsi al sicuro in casa. ople feeling safer at home. Company pillars are:
I pilastri su cui si fonda l’azienda sono:
Certificazione di processo
Process certifications
Il cammino verso la certificazione di qualità è iniziato nel 1997, The path towards the quality has been undertaken in 1997, when
quando Di.Bi.,ha ottenuto la certificazione UNI EN ISO 9002:94 sul DI.BI. obtained the UNI EN ISO 9002:94 Certification on the com-
sistema di gestione aziendale. pany management system.
Nel 2003 si è voluto includere anche l’area Progettazione, ottenen- In 2003 DI.BI. wanted to include also the “Research & Develop-
do nel 2005 la certificazione ISO 9001:2000 (Vision 2000). Così ment” Area, obtaining in 2005 the ISO 9001:2000 Certification (Vi-
facendo la qualità è stata garantita su tutti gli aspetti riguardanti sion 2000). As a result, all areas of the Company, from the quality
l’azienda. Nel 2009 Di.Bi. ha adeguato il proprio sistema qualità alla perspective, have been certified. In 2009, DI.BI. renewed its qual-
nuova ISO 9001:2008 ottenendo, tra le prime aziende in Italia, la ity system to make it in accordance with the new ISO 9001:2008,
certificazione ISO 9001:2008. Nel 2018 è avvenuto il passaggio alla and it was among the first Italian companies to obtain the ISO
UNI EN ISO 9001:2015 e Vision 2015. 9001:2008 Certification. In 2018 Di.Bi. passed certification UNI EN
ISO 9001:2015 and Vision 2015.
Customer care
Indice
Index
Porte blindate
Security doors
DI.BIG RASOMURO OPENTECH MECCANYA 884 SEGRETA 883 883 SKIN SOUND MAXI SOUND PLUS POKER 1 POKER 2 DRAGO
Ad arco / Arched p. 30 p. 30 p. 30
Rivestimenti
Finishing panels
DIBIVISUAL DIBICONCEPT PLANA LAMINAM DIBIDESIGN DIBITOTEM UNA VOLTA
p. 40 p. 44 p. 48 p. 52 p. 56 p. 62 p. 66
Sicurezza
per finestre
Security elements
for windows Persiane blindate / Security shutters Grate estensibili / Extending grilles Sezione tecnica
VESTA BRIAREO Technical section
p. 100 p. 104 p. 76
8 9
Porte
blindate
Security
doors
Di.Bi. Porte blindate è un’azienda storica del settore, una delle prime Producer of security doors since 1976, Di.Bi. is one of the first com-
aziende che in Italia ha avviato la produzione di portoncini d’ingresso panies in Italy who started the production of security doors and
di sicurezza e che, dal 1976 ad oggi, ha costantemente lavorato sullo offers a wide range of products with high technical standards and
sviluppo tecnologico e prestazionale del prodotto. reliability.
Da sempre votata al settore residenziale, Di.Bi. si rivolge al mercato Di.Bi has always concentrated his efforts in the residential sector,
delle nuove costruzioni e delle ristrutturazioni con le stesse capacità either for new constructions and for refurbishments by answering
di rispondere a esigenze del tutto diverse tra loro. Nel primo caso to the respective needs which are slightly different. Di.Bi. is either
con la capacità pro duttiva tipica di un’industria organizzata per ge- organized for production in bulk and for customized small quantities.
stire i grandi lotti, nel secondo caso con un’ampia scelta di persona- Ten collections of security doors with high performing and techno-
lizzazioni del prodotto tanto estetiche quanto tecniche. logical standards.
Dieci sono le linee di porte blindate con elevati standard prestazio- The range of models are from standard to out of standard dimen-
nali e tecnici. sions doors, single or double leaf, with electronic or automatic ope-
I modelli spaziano dalle porte standard a quelle su misura, a una o ning systems, anti-intrusion class 3 and 4, with different ranges of
due ante, con aperture elettroniche o automatiche, a classe anti-in- acoustic and thermal insulations, flush with the wall with concealed
trusione 3 e 4, con diversi gradi di isolamento acustico e termico, a hinges or with safety boxes inside.
filo muro con cerniere a scomparsa o con casseforti integrate.
10 11
LA PORTA BLINDATA A BILICO CHE CONIUGA SICUREZZA E DESIGN NELLE GRANDI APERTURE.
LA PORTA A BILICO È DISPONIBILE ANCHE AD ANTA VETRATA, CON FIANCOLUCI E SOPRALUCI
DIMENSIONI DIMENSIONS
DI.BIG
DI.BIG VETRATA
Differenze Differences
Vetrocamera da 60mm. Double glazing 60mm thick.
L’inserto vetrato è disponibile solo The glass insert is available only porta a bilico a 1 anta | single leaf pivot door
nella sezione centrale della porta, in the central area of the doorleaf,
come mostrato in foto. as shown in photo.
Rivestimenti interni e esterni Finishing panels made
disponibili in plexiglass, of plexiglass, decorated glass
vetro decorato o vetro laccato. or lacquered glass.
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 4 1,5 W/m2K 38 dB Class 3 Class C5 Class 4A
12 13
DIMENSIONI DIMENSIONS
RASOMURO
porta rasomuro interno a 1 anta | single leaf door flush with internal wall
OPENTECH È LA PORTA BLINDATA PIÙ TECNOLOGICA DELLA GAMMA DI.BI. DOTATA DI SERRATURA
ELETTROMECCANICA, APERTURA CON CODICE NUMERICO E LETTORE D’IMPRONTE DIGITALI,
DIMENSIONI DIMENSIONS
OPENTECH
OPENTECH SOUND
Coibentazione interna con lana Thermal and acoustic insulation
di roccia per isolamento termo-acustico with rock wool
(densità circa 120 Kg/m3). (density about 120 kg/m3). porta elettronica a 1 anta | single leaf electronic door
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Isolamento termico Abbattimento acustico Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Thermal insulation Acoustic insulation Class 3 a) 1,26 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
1,55 W/m2K a) 41 dB b) 1,13 W/m2K c) 31 dB
b) 42 dB
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick c) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
16 17
LA PORTA BLINDATA CHE SI INCHIAVA DA SOLA IN MODO MECCANICO OGNI VOLTA CHE VIENE CHIUSA.
E’ UNA PORTA INNOVATIVA PERCHÈ SVOLGE LA STESSA FUNZIONE DI UNA SERRATURA ELETTRONICA,
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard
cm L 80-85-90 x H 210 cm W 80-85-90 x H 210
Fuori misura Out of standard
cm L da 70 a 100 x H da 200 a 230 cm W from 70 to 100 x H from 200 to 230
(di 1 cm in 1 cm) (steps of cm 1)
Anta singola con sopraluce Single leaf with topwindow
fino a cm L 100 x H 285 up to W 100 x H 285
Anta singola con sopraluce Single leaf with topwindow
+ fiancoluce/i + sidelight/s
fino a cm L 180 x H 285 up to cm W 180 x H 285
Anta singola con fiancoluce/i Single leaf with sidelight/s
fino a cm L 285 x H 230 up to cm W 285 x H 230
MECCANYA
MECCANYA SOUND
Coibentazione interna con lana Thermal and acoustic insulation
di roccia per isolamento termo-acustico with rock wool
(densità circa 120 Kg/m3). (density about 120 kg/m3). porta automatica a 1 anta | automatic single leaf door
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Isolamento termico Abbattimento acustico Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Thermal insulation Acoustic insulation Class 3 a) 1,26 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
1,55 W/m2K a) 41 dB b) 1,13 W/m2K c) 31 dB
c) 42 dB
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick c) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
18 19
884 È LA PORTA BLINDATA A CLASSE ANTI-EFFRAZIONE 4. LA PIÙ ROBUSTA TRA LE PORTE BLINDATE DI.BI.
PROGETTATA E COSTRUITA CON RINFORZI SPECIALI SULL’ANTA E SUL CONTROTELAIO
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard
cm L 80-85-90 x H 210 cm W 80-85-90 x H 210
884
Fuori misura Out of standard
cm L da 70 a 100 x H da 190 a 230 cm W from 70 to 100 x H from 190 to
(di 1 cm in 1 cm) 230 (steps of cm 1)
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 4 a) 1,26 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
b) 1,13 W/m2K c) 31 dB
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick c) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
20 21
DIMENSIONI DIMENSIONS
SOLUZIONI POSSIBILI
SEGRETA
POSSIBLE SOLUTIONS SeGreta offre 3 possibili soluzioni SeGreta offers 3 different options
per la collocazione del tesoretto. for the position of the safety boxes.
1. 2. 3. 1. Con tesoretto in posizione superiore, 1. One upper safety box.
è di serie per tutte le porte SeGreta. This is the standard option.
2. Con tesoretto in posizione laterale 2. The lateral position is optional in all cases, porta con cassaforte a 1 anta | single leaf door with safety box
è opzionale, ma diventa di serie in caso except for doors W from 700 to 790 mm.
di porta con larghezza da 700 a 790 mm. In this case is the standard option.
3. Con i 2 tesoretti in posizione superiore 3. One lateral and one upper safety box,
e laterale, è sempre opzionale. always optional.
Il tesoretto ha uno spazio utile interno Dimensions of the safety box
di cm 35,5 x 24 x 2,63 di spessore. cm 35,5 x 24 x 2,63 deep. Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 3 a) 1,26 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
b) 1,13 W/m2K c) 31 dB
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick c) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
22 23
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard
cm L da 70 a100 x H da 190 a 230 cm W from 70 to 100 x H from 190 to 230
Fuori misura Out of standard
cm L da 70 a 100 x H da 231 a 270 cm L da 101 a 110 x H da 190 a 230
cm L da 101 a 110 x H da 190 a 230 cm W from 101 to 110 x H from 190 to 230
Anta singola con sopraluce Single leaf with topwindow
fino a cm L 110 x H 285 up to W 110 x H 285
Anta singola con sopraluce Single leaf with topwindow
+ fiancoluce/i + sidelight/s
fino a cm L 180 x H 285 up to cm W 180 x H 285
Anta singola con fiancoluce/i Single leaf with sidelight/s
fino a cm L 285 x H 270 up to cm W 285 x H 270
883
883 SOUND
Coibentazione interna con lana Thermal and acoustic insulation
di roccia per isolamento termo-acustico with rock wool
(densità circa 120 Kg/m3). (density about 120 kg/m3). porta su misura a 1 anta | out of standard single leaf door
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Isolamento termico Abbattimento acustico Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Thermal insulation Acoustic insulation Class 3 a) 1,26 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
1,55 W/m2K a) 41 dB b) 1,13 W/m2K c) 31 dB
c) 42 dB
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick c) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
24 25
DIMENSIONI DIMENSIONS
883 / OPENTECH
cm L da 100 a 200 x H da 190 a 270 cm W from 100 to 200 x H from 190 to 270
(anta mobile cm L max 100) * (main leaf cm W up to 100) *
cm L da 202 a 220 x H da 190 a 230 cm W from 202 to 220 x H from 190 to 230
(anta mobile cm L da 101 a 110) * (main leaf cm W from 101 to 110) *
Doppia anta con sopraluce Double leaf with topwindow
fino a cm L 200 x H 285 up to W 200 x H 285 porte a 2 ante | double leaf doors
Doppia anta con sopraluce + fiancoluce/i Double leaf with topwindow + sidelight/s
fino a cm L 180 x H 285 up to cm W 180 x H 285
Doppia anta con fiancoluce/i Double leaf with sidelight/s
fino a cm L 285 x H 270 up to cm W 285 x H 270
* di 1 cm in 1 cm * steps of cm 1 Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 3 b) 1,5 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
b) 31 dB
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
26 27
DIMENSIONI DIMENSIONS
883 / OPENTECH
1 anta e 2 ante. single and double leaf.
porte vetrate a 1 anta e 2 ante | single and double leaf doors with glass insert
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 3 a) 1,8 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
b) 1,8 W/m2K b) 31 dB
c) 1,7 W/m2K
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick c) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
28 29
LA PORTA BLINDATA VETRATA 883 E OPENTECH CON UN NUOVO VOLTO: LA PORTA SI PRESENTA
CON PANNELLI DI RIVESTIMENTO INTERNI E ESTERNI IN PLEXIGLASS, CHE RACCHIUDONO
DIMENSIONI DIMENSIONS
Le dimensioni di riferimento sono i mo- For the dimensions of the door see
delli 883 e Opentech 1 anta e 2 ante. models
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resistenza al carico del vento Tenuta all’acqua
Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 3 1,7 W/m2K 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
30 31
LA PORTA BLINDATA AD ARCO HA LE STESSE CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA PORTA 883 O 884
A 1 ANTA E ALLA PORTA 883 A 2 ANTE E PUÒ ACCOGLIERE TUTTI I MODELLI DELLA COLLEZIONE
DIMENSIONI DIMENSIONS
1 anta 1 leaf
cm. L da 70 a 100 x H da 190 a 260 cm W from 70 to 100 x H from 190 to 260
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick c) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick
32 33
NON C’È NIENTE DI MEGLIO CHE AVERE UNA CASA ACCOGLIENTE, CALDA, SICURA E SILENZIOSA.
SOUND PLUS E MAXI OFFRONO LA SICUREZZA DELLA CLASSE ANTI-EFFRAZIONE 3 E UN ISOLAMENTO
SOUND MAXI
Controtelaio in acciaio sp. 20/10 Subframe made with 20/10 thick
con 12 zanche di ancoraggio al muro. galvanized steel
Telaio in lamiera zincata sp. 20/10 with 12 anchors to wall.
rifinito con boccole, Frame made with 20/10 thick
guarnizione e piedini. galvanized steel, complete with
Cerniere regolabili su 3 assi plastic covers, gasket and footers.
con cappuccio copri-cerniera. Adjustable hinges on 3 axes
Anta in acciaio, doppia lamiera, with hinge covers.
guarnizione perimetrale di battuta Doorleaf made of two
Coibentazione interna galvanized steel.
con lana di roccia Gasket in the perimeter of the leaf.
per isolamento termo-acustico Thermal and acoustic insulation
(densità circa 120 Kg/m3). with rock wool (
Serratura di sicurezza a cilindro density about 120 kg/m3).
europeo con 5 chiavi d’uso. Security locking system with
Limitatore di apertura e chiusura European cylinder (5 user keys).
di servizio sul lato interno. Opening limiter and inside service lock.
Deviatore di chiusura laterale Lateral deadbolt
e asta superiore. and upper deadbolt bar.
Barra antispiffero o battuta inferiore. Weatherstrip bar or bottom rebate
5 rostri fissi lato cerniera. of the door threshold.
5 fixed deadbolts on the hinge side.
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard
cm L 80-85-90 x H 200-210 cm W 80-85-90 x H 200-210
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resist. al carico del vento Tenuta all’acqua
cm L 80-85-90 x H 210 cm W 80-85-90 x H 210 Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 3 b) 1,55 W/m2K a) 41 dB a) 39 dB Class 3 Class C5 Class 9
b) 42 dB b) 40 dB
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
34 35
POKER 2
Controtelaio in acciaio sp. 20/10 Subframe made with 20/10 thick
con 12 zanche di ancoraggio al muro. galvanized steel with 12
Telaio in lamiera zincata sp. 20/10 anchors to wall.
rifinito con boccole, Frame made with 20/10 thick
guarnizione e piedini. galvanized steel, complete with
Cerniere regolabili su 3 assi plastic covers, gasket and footers.
con cappuccio copri-cerniera. Adjustable hinges on 3 axes
Anta in acciaio, doppia lamiera, with hinge covers.
guarnizione perimetrale di battuta. Doorleaf made of two galvanized steel.
Coibentazione interna Gasket in the perimeter of the leaf.
con poliuretano espanso ad alta Thermal insulation with
densità per isolamento termico. high density polyurethane.
Serratura di sicurezza Security locking system
a cilindro europeo con 5 chiavi d’uso. with European cylinder (5 user keys).
Limitatore di apertura e chiusura Opening limiter and inside service lock.
di servizio sul lato interno. Lateral deadbolt and upper
Deviatore di chiusura laterale deadbolt bar.
e asta superiore. Weatherstrip bar or bottom rebate
Barra antispiffero o battuta inferiore. of the door threshold.
5 rostri fissi lato cerniera. 5 fixed deadbolts on the hinge side.
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard
cm L 80-85-90 x H 200-210 cm W 80-85-90 x H 200-210
Anta singola con sopraluce Single leaf with topwindow
fino a H 285 up to H 285
Anta singola con sopraluce Single leaf with topwindow
+ fiancoluce/i + sidelight/s
fino a cm L 180 x H 285 up to cm W 180 x H 285
Anta singola con fiancoluce/i Single leaf with sidelight/s
fino a cm L 285 x H 210 up to cm W 285 x H 210
POKER 2 / POKER 1
POKER 1
Differenze Differences
Anta in acciaio, mono lamiera Doorleaf made of one
elettrozincata, guarnizione galvanized steel sheet. porte standard a 1 anta | single leaf standard door
perimetrale di battuta. Gasket in the perimeter of the leaf.
Poker 2 Poker 1 Poker 2
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard Classe di sicurezza Isolamento termico Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resist. al carico del vento Tenuta all’acqua
cm L 80-85-90 x H 210 cm W 80-85-90 x H 210 Anti-intrusion Thermal insulation Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness
Class 3 a) 1,26 W/m2K a) 2,36 W/m2K a) 30 dB Class 3 Class C5 Class 9
c) 1,13 W/m2K b) 2,02 W/m2K b) 31 dB (Poker 1)
c) 31 dB (Poker 2)
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick c) pannello esterno spessore 20 mm / external panel 20 mm thick
36 37
DIMENSIONI DIMENSIONS
Standard Standard
cm L 80-85-90 x H 210 cm W 80-85-90 x H 210
DRAGO 30
Fuori misura Out of standard
cm L da 80 a 100 x H da 200 a 230 cm W from 80 to 100 x H from 200 to 230
(di 1 cm in 1 cm) (steps of cm 1)
Classe di sicurezza Isolamento termico Abbattimento acustico Permeabilità all’aria Resist. al carico del vento Tenuta all’acqua Resist. al fuoco e al fumo
Anti-intrusion Thermal insulation Acoustic insulation Air permeability Resistance to wind load Watertightness Fire and smoke resistance
Class 3 a) 1,70 W/m2K 36 dB Class 3 Class C5 Class 9 EI120
b) 1,59 W/m2K EI230
a) pannello esterno spessore 4 mm / external panel 4 mm thick b) pannello esterno spessore 10 mm / external panel 10 mm thick
38 39
Rivestimenti
Finishing
panels
DESIGN. DESIGN.
ORIGINALITÀ, ELEGANZA, EMOZIONE E COLORE. ORIGINALITY, ELEGANCE, EMOTION AND COLOR.
Di.Bi. nasce con la produzione di porte blindate come elemento di si- Di.Bi. Porte Blindate was born with the production of security doors
curezza per la casa, ma negli anni inizia a valorizzare la porta anche but, year by year, it has started to improve the door also in terms
con elementi estetici e finiture di design. Di.Bi. anticipa il cambia- of aesthetics and decorative elements. Di.Bi. anticipates the taste
mento, i desideri e le esigenze di chi vede il rivestimento della porta changes, the wishes and the needs of people who consider the fin-
blindata come un vero e proprio elemento d’arredo. ishing panel of a door as a furnishing element, one of the key players
L’Azienda è da sempre impegnata nella ricerca di nuovi materiali e of interior design. The Company is always been committed in the
soluzioni progettuali accattivanti, rivolte a interpretare le evoluzioni research of new materials and appealing project solutions, to inter-
del gusto della clientela. preter the customer tastes.
Grazie alla vulcanica creatività del suo titolare - Michele Delvecchio - Thanks to the dynamic creativity of the owner - Michele Delvecchio -
e di valenti collaboratori, Di.Bi. attiva particolari processi di lavo- and brilliant partners, Di.Bi. applies unusual working processes with
razione con una visione sempre coerente del design e del colore, a coherent vision of design, and it approaches new aesthetic ad-
impegnandosi in procedure non usuali e in avventure estetiche co- ventures.
raggiose. A few designers have been involved for the creation of the collec-
Per la creazione delle Sue collezioni, Michele si è valso della collabo- tions: Karim Rashid for Sensunels, MomoDesign for Evotech, Paolo
razione di noti designers: da Karim Rashid per Sensunels, a Momo- Del Signore for Fables. Together with Raffaele Gerardi, Di.Bi. devel-
Design per Evotech, a Paolo Del Signore per Fables. Con il designer oped the new approach to design that drove the company to pres-
Raffaele Gerardi ha preso vita quell’approccio stilistico nuovo e raf- ent important collections, such as DibiDesign, DibiTotem, DibiIntar-
finato che ha portato alla realizzazione di importanti collezioni come sio, DibiDoku and DibiVisual. This latter collection bring together all
DibiDesign, DibiTotem, DibiIntarsio, DibiDoku e DibiVisual. Quest’ul- company values in terms of design: creativity, elegance, emotion
tima collezione raccoglie tutti i valori aziendali parlando di design: and colour.
originalità, eleganza, emozione e colore. Di.Bi. si distingue per carat- Di.Bi. and its collections are marked out by character, beauty and
tere, bellezza e funzionalità del design riconoscendosi in assoluto functionality of design, recognizable by his outstanding style in the
per il suo stile esclusivo nel mondo delle chiusure di sicurezza. world of doors security systems.
40 41
Designed by:
Raffaele Gerardi
La collezione evoca la teoria dei cinque elementi The collection evokes the theory of the Five Ele-
naturali secondo la filosofia cinese: legno, fuoco, ments from the Chinese philosophy: wood, fire,
terra, metallo e acqua. I 14 modelli sono realizzati earth, metal and water. Thanks to the deeply-im-
con degli inserti che, grazie alla loro trama in rilie- pressed surface used to compose the 14 models,
vo, creano giochi di luce e ombre molto dinamici the inserts create dynamic games of light and
e regalano una piacevole sensazione tattile. Ecco shadow in the door, and give you a pleasant tactile
perché Visual. experience. That’s why Visual.
Proposti in una gamma di colori pastello che ri- Proposed in a range of colours which remind the
cordano l’elemento terra, i rivestimenti DibiVisual earth elements, DibiVisual panels can be realized
sono disponibili nelle varianti cromatiche dei poli- among the materials: polymer-veneered for inside
merici per uso interno e per uso esterno. installation and polymer-veneered for outside in-
stallation.
DIBIVISUAL
Guarda, tocca, vivi.
Questa collezione è compatibile solo con porte This collection can be used only for doors installed
posizionate al riparo dagli agenti atmosferici. in position protected from atmospheric agents (indoor).
DIBIVISUAL
Guarda, tocca, vivi. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
Designed by:
Michele Delvecchio
Una porta che si inserisce in qualunque stile di The door is dipped in any furnishings with person-
arredo con personalità. La collezione è declinata ality. The collection proposes nine different mod-
in nove modelli e l’alluminio è il protagonista del els, and aluminium is the main character.
disegno. Gli inserti proposti sono in acciaio inox, Inserts can have different finishes: satin alumini-
in alluminio satinato e alluminio colorato (dal bian- um, stainless steel and coloured aluminium (from
co, al verde, al rosso e marrone). Questa ampia white to green, to red and brown). This range of
gamma di colori offre la possibilità al cliente di colours offers the possibility to customize the
personalizzare il rivestimento della porta secondo product according to your taste, combining the
il suo gusto, combinando tra loro i colori del fondo colours of the base and the insert on the chosen
e degli inserti sul modello scelto. model.
Per la base del pannello si possono scegliere tutti For the base of the panel you can choose among
i colori disponibili tra i polimerici per uso interno e the colours of polymer-veneered for inside instal-
per uso esterno. Per gli inserti in alluminio si può lation and polymer-veneered for outside instal-
scegliere tra 15 diverse colorazioni, oppure in al- lation. For the aluminium insert you can choose
luminio satinato e in acciaio inox. among 15 different aluminium colours, satin alu-
minium and stainless steel.
DIBICONCEPT
L’eleganza dell’alluminio.
Questa collezione è compatibile solo con porte This collection can be used only for doors installed
posizionate al riparo dagli agenti atmosferici. in position protected from atmospheric agents (indoor).
DIBICONCEPT
L’eleganza dell’alluminio. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
Designed by:
Ponzio
Di.Bi. ha selezionato una rosa di modelli da pro- Di.Bi. selected some models for dressing Di.Bi.
porre nella sua gamma come rivestimenti esterni security doors. The panels are realized in natu-
per le porte blindate. Il pannello Plana è realizzato ral fiber T.H.F. and they can be applied up to the
in THF in fibra naturale, è disponibile anche per le maximum heights of the doors, thanks to the pos-
massime altezze della porta, grazie alla possibilità sibility of connecting different panel by keeping
di connettere più pannelli, garantendo comunque the planarity of the surface. Panels can be cus-
la complanarità della superfice. Il pannello può tomized with aluminium inserts of 2mm or 10mm
essere personalizzato con un inserti in alluminio thickness, silver satinated color or others.
di spessore 2mm o 10mm, in colore satinato o di Plana collection is available for all security door
altri colori. models presented in this catalogue, except for
La collezione è disponibile per tutti i modelli di the models with glass insert, arched and double
porte blindate Di.Bi., ad eccezione delle varianti leaf.
vetrate, ad arco e a doppia anta.
PLANA
L’evoluzione dell’alluminio.
Questa collezione può essere installata anche su porte This collection can be used also for doors
posizionate a contatto con gli agenti atmosferici. with full exposure to atmospheric agents (outdoor).
PLANA
L’evoluzione dell’alluminio. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
Designed by:
Michele Delvecchio
Realizzata con tecnologie avanzate, unisce allo The ceramic plate, made with advanced tech-
spessore ridotto un’elevata resistenza alle solle- nologies, combines the reduced thickness with
citazioni meccaniche, ai prodotti chimici, all’usura, a high resistance to mechanical stress, chemical
ai graffi, all’abrasione profonda e alla flessione, è products, wear, scratches, deep abrasion and
facilmente igienizzabile, resistente al gelo, al fuo- bending. It is easily sanitizable, resistant to frost,
co, alle muffe, all’azione dei raggi UV. fire, mold, UV rays effects.
Tutte le caratteristiche e le proprietà cromatiche All the characteristics and chromatic properties of
delle lastre sono inalterabili, restano immutate nel the plate remain unchangeable over the years at
tempo e in presenza di ogni condizione atmosfe- any weather conditions.
rica. A revolutionary plate that also pays attention to
Una lastra rivoluzionaria che non dimentica l’at- the environment: natural raw materials, sustain-
tenzione all’ambiente: materie prime naturali, tec- able technology, fully recyclable products are the
nologia sostenibile, prodotti interamente riciclabili basis of Laminam’s green philosophy.
sono alla base della filosofia green di Laminam.
LAMINAM
I rivestimenti in porcellana.
Questa collezione può essere installata anche su porte This collection can be used also for doors
posizionate a contatto con gli agenti atmosferici. with full exposure to atmospheric agents (outdoor).
LAMINAM
I rivestimenti in porcellana. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
Designed by:
Raffaele Gerardi
Di.Bi. con questa linea reinventa anche il classi- With this collection Di.Bi. renewed the idea of
co, stravolgendo gli usuali codici del disegno delle classic, the standard codes of drawings in the
porte, inventandone di nuovi e decisamente più door, creating new ones, more modern, abreast of
attuali, al passo con i tempi e con il gusto contem- the times and the current taste. You can choose
poraneo. Con questa collezione si può scegliere among 23 different designs in 116 different co-
tra 23 modelli in 116 colori (oltre 2.600 combina- lours (more than 2.600 combinations), reflecting
zioni), immedesimandosi ogni volta in un insieme your character in a particular mix of signs and
di segni e decorazioni. decorations.
Il pannello DibiDesign può essere realizzato in un DibiDesign panel can be realized in one single co-
unico colore a scelta tra polimerici per uso inter- lour choosing among the materials: polymer-ve-
no, polimerici per uso esterno e alluminio. neered for inside installation, polymer-veneered
for outside installation and aluminium.
DIBIDESIGN
Il segno diventa espressione.
Questa collezione può essere installata anche su porte This collection can be used also for doors
posizionate a contatto con gli agenti atmosferici. with full exposure to atmospheric agents (outdoor).
DIBIDESIGN
Il segno diventa espressione. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
DIBIDESIGN
Il segno diventa espressione. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
Designed by:
Raffaele Gerardi
La decorazione del rivestimento si concentra nel- The decoration of the models is concentrated on
la fascia centrale del pannello, per tutta la sua al- the full height of the central panelling section,
tezza: una fascia interamente a rilievo sulla quale with a raised panel engraved with carvings and
sono incisi e scavati segni stretti che si uniscono slender figures which gather in them the upward
tra loro in uno slancio verso l’alto, il cielo, l’ignoto. flight towards the sky and the unknown.
A sottolineare l’originalità di questa collezione, la What underlines the originality of this collection
fascia centrale è rialzata di circa 5mm, creando is the central panelling section raised of 5mm,
così un gioco di luci e ombre con le incisioni che which creates a fascinating games of light and
compongono il disegno. shadows in the carvings of the drawing.
Il pannello DibiTotem può essere realizzato in un DibiTotem panel can be realized in one single co-
unico materiale o colore oppure abbinando due lour and material, or in two colours and materi-
materiali e/o colori a scelta tra i polimerici per uso als choosing among polymer-veneered for inside
interno e i polimerici per uso esterno. installation and polymer-veneered for outside in-
stallation.
DIBITOTEM
Segni moderni ricchi di memoria.
Questa collezione può essere installata anche su porte This collection can be used also for doors
posizionate a contatto con gli agenti atmosferici. with full exposure to atmospheric agents (outdoor).
DIBITOTEM
Segni moderni ricchi di memoria. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
Designed by:
Di.Bi.
Non dimentica però il gusto per i tratti essenziali, This collection keeps enriching the taste for es-
per la semplicità delle linee e dei colori brillanti, da sential trace, elementary lines and bright colours,
sempre rappresentativi di forte personalità. i.e. the elements represent a sound personality.
La collezione Una Volta può essere realizzata non Una Volta panels can be realized in okume wood,
solo nei legni okoumé, multistrato e listellare con multilayer-wood, multi-layer solid wood with ap-
cornici, ma anche nei materiali polimerico per uso plied mouldings, polymer-veneered for inside in-
interno, polimerico per uso esterno e alluminio. stallation, polymer-veneered for outside installa-
tion, and aluminium.
I modelli con questo simbolo sono ordinabili Models followed by this icon are feasible
anche con inserto in vetro. with glass inserts.
I vetri sono disponibili nelle seguenti finiture: Glass is available with the following finishing:
trasparente, satinato bianco, satinato bronzo, transparent, satinated white, satinated bronze,
bianco latte, riflettente e fumé. milk white, mirrored and smoked.
UNA VOLTA
La tradizione che non tramonta.
Questa collezione può essere installata anche su porte This collection can be used also for doors
posizionate a contatto con gli agenti atmosferici. with full exposure to atmospheric agents (outdoor).
UNA VOLTA
La tradizione che non tramonta. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
IE IF IG IH PN PQ PT PZ
LI - Ral 6021 MU - Tanganika 05 OK - Tinto Mogano PI - Rovere Standard MA - Nocino LI - Ciliegio PE - Dark Green AL - Ciliegio
UNA VOLTA
La tradizione che non tramonta. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
SE SF SG SH SO SP SQ SR
OK - Tinto Ral 6005 LI - Ral 6021 LI - Ral 1015 opaco MA - Rovere Naturale PE - Dark Green PI - Giallo Mais OK - Tinto Noce 06 LI - Tinto Noce 05
UNA VOLTA
La tradizione che non tramonta. VISITA IL SITO WWW.DIBIGROUP.COM PER VEDERE TUTTI I COLORI DISPONIBILI PER QUESTI MODELLI
VISIT THE WEBSITE WWW.DIBIGROUP.COM TO DISCOVER THE AVAILABLE COLOURS FOR THESE MODELS
TF TQ TR TX TZ XA XX
OK - Tinto Mogano LI - Rovere Naturale OK - Tinto Ral 6005 PE - Dark Red MU - Douglas Naturale MDLE – Ral 1013 PE – Grey 7016
Liscio in melaminico. Pannello in truciolare La pulizia deve essere effettuata Flat melamine veneered panels.
È consentita l’installazione Application is permitted
o MDF, non idrofugo, impiallacciato usando un panno asciutto. Melamine paper veneered MDF or chipboard panel, For cleaning, use only a dry cloth.
LM interna al riparo LM only inside, in positions protected
con carta melaminica e con retro bilanciato. Non utilizzare nessun tipo not water-proof, balanced with back-veneering. No detergents or solvents are allowed.
dagli agenti atmosferici. from atmospheric agents.
Spessore 4 mm. di detersivo o solvente. Thickness 4 mm.
Liscio in tranciato. Pannello in truciolare La pulizia deve essere effettuata Flat wood veneered panels.
È consentita l’installazione Application is permitted
o MDF, non idrofugo, impiallacciato usando un panno asciutto. Wood- veneered MDF or chipboard panel, For cleaning, use only a dry cloth.
LT interna al riparo LT only inside, in positions protected
con tranciato fronte e retro. Non utilizzare nessun tipo not water-proof, balanced with back-veneering. No detergents or solvents are allowed.
dagli agenti atmosferici. from atmospheric agents.
Spessore 4 mm. di detersivo o solvente. Thickness 4 mm.
Polimerico per uso interno. Pannello liscio La pulizia deve essere effettuata usando Polymer veneered panels for inside installation.
È consentita l’installazione Application is permitted
o bugnato in MDF, idrofugo, placcato con laminato acqua con detersivi commerciali Flat or grooved MDF panel, water- proof, faced For cleaning, use only a dry cloth.
PI interna al riparo PI only inside, in positions protected
polimerico preverniciato adatto per l’interno. che non contengono soluzioni nitriche, with polymer veneer suitable for inside installation. No detergents or solvents are allowed.
dagli agenti atmosferici. from atmospheric agents.
Spessore 6 mm. acetone, sostanze abrasive, oli e grassi. Thickness 6 mm.
Polimerico per uso esterno. Pannello liscio La pulizia deve essere effettuata usando Polymer veneered panels for outside installation. For cleaning, use only a wet cloth: water
Application outside, with full
o bugnato in MDF, idrofugo, placcato con laminato È consentita acqua con detersivi commerciali Flat or grooved MDF panel, water- proof, faced or normal detergents not containing nitric
PE PE exposure to atmospheric agents,
polimerico preverniciato adatto per l’esterno. l’installazione esterna. che non contengono soluzioni nitriche, with polymer veneer suitable for outside installation. solutions, acetone, abrasive substances,
is permitted.
Spessore 6 mm. acetone, sostanze abrasive, oli e grassi. Thickness 6 mm. oil or grease, are allowed.
Pantografato Multistrato. Pannello pantografato La pulizia deve essere effettuata Pantographed panels in multi-layer wood.
È consentita l’installazione Outside application is permitted
in multistrato composto da più strati di legno usando un panno leggermente umido. Multi-layer pantographed panel made For cleaning, use only a damp cloth.
MU esterna ma al riparo MU but only in positions well protected
con fibra unidirezionale. Non utilizzare nessun tipo of parallel wood layers with one direction fibre. No detergents or solvents are allowed.
dai raggi del sole. from direct sunlight.
Spessore 20 mm. di detersivo o solvente. Thickness 20 mm.
Listellare con cornici. Pannello in multistrato La pulizia deve essere effettuata usando Multi- layer solid wood panels with applied mouldings.
È consentita l’installazione Outside application is permitted
listellare di Okoumé utilizzato nei rivestimenti un panno leggermente umido. Multi- layer Okoume wood used with applied raised For cleaning, use only a damp cloth.
LI esterna ma al riparo LI but only in positions well protected
con cornici a rilievo o a filo. Non utilizzare nessun tipo di detersivo or plane mouldings. No detergents or solvents are allowed.
dai raggi del sole. from direct sunlight.
Spessore 20/22 mm. o solvente. Thickness 20/22 mm.
Massello. Pannello formato dall’assemblaggio La pulizia deve essere effettuata Solid wood panels. Panel entirely made Outside application
E’ consentita l’installazione
di singole parti di legno massiccio. La stessa usando un panno leggermente umido. of assembled solid wood pieces. The same is permitted but only in positions For cleaning, use only a damp cloth.
MA esterna ma in luogo coperto MA
essenza può presentare differenze di colore o fibra. Non utilizzare nessun tipo wood type can have different shades or fibre. well protected from atmospheric No detergents or solvents are allowed.
(porticati e tettoie).
Spessore 20 mm. di detersivo o solvente. Thickness 20 mm. agents (under porches or roofs).
76 77
Sezione tecnica
Technical section
Dettagli
p. 82
Details
Soluzioni di montaggio con telaio in ferro per porta blindata modello Di.Big
p. 86
Installation solutions with steel frame for Di.Big security doors
Serrature e Cilindri
p. 88
Locking systems and Cylinders
Accessori serrature
p. 93
Locking system optionals
Maniglie
p. 94
Handles
Telai in ferro o in alluminio Altri telai in ferro con controtelaio tipo CT1
Steel or aluminium frames Other steel frame models with subframe CT1
A1 B1 C1 A1 B1 C1
Telaio standard Sopraluce Sopraluce e fiancoluce destro Telaio standard Sopraluce Sopraluce e fiancoluce destro
Standard frame Top window Top window and right side window Standard frame Top window Top window and right side window
d1 d1
D1 E1 F1 D1 E1 F1
Sopraluce e fiancoluce sinistro Sopraluce e fiancoluce sinistro e destro Fiancoluce sinistro e destro Sopraluce e fiancoluce sinistro Sopraluce e fiancoluce sinistro e destro Fiancoluce sinistro e destro
Top window and left side window Top window and left and right side window Left and right side window Top window and left side window Top window and left and right side window Left and right side window
d1 d1
G1 H1 G1 H1
Fiancoluce destro Fiancoluce sinistro Fiancoluce destro Fiancoluce sinistro
Right side window Left side window Right side window Left side window
80 81
LE PORTE BLINDATE DI.BI. SONO DOTATE DI ELEMENTI DI RIFINITURA SULL’ANTA E SUL TELAIO,
COORDINATI CON IL COLORE DEL TELAIO, IN BIANCO, NERO, MARRONE O GRIGIO CHIARO.
DI.BI. SECURITY DOORS ARE EQUIPPED WITH FINISHING ELEMENTS BOTH ON THE DOOR LEAF AND
ON THE FRAME, MATCHING THE COLOR OF THE FRAME IN WHITE, BLACK, BROWN OR LIGHT GREY COLOR.
BOCCOLE SULL’ANTA
PLASTIC COVERS ON THE LEAF
I fori sull’anta per il passaggio dei deviatori
1 2 3
della serratura e dei perni sono ricoperti Controtelaio standard (CT1) e telaio standard. Controtelaio standard (CT1) Controtelaio con aletta (CT2) e telaio standard.
con boccole in plastica che coprono e telaio standard con imbotte. Utilizzato per arrivare a filo con marmi o intonaci.
Standard subframe (CT1) and standard frame.
i fori stessi e nascondono il taglio dell’acciaio, Standard subframe (CT1) Subframe with extension (CT2) and standard frame.
dando così un’estetica rifinita e curata. and standard frame with extension linings. Suitable to be flush with marble or plaster.
4 4a 5
Controtelaio ridotto (CT3) e telaio standard. Controtelaio super ridotto (CT3.1) e telaio standard. Controtelaio e telaio “ad aletta schiacciata” (CT4).
Utilizzato in contesti di ristrutturazioni, Utilizzato in contesti di ristrutturazione, in presenza Indicato nei casi in cui è già presente
o per consentire l’installazione di una porta blindata di telai in legno di vecchia installazione non rimovibili. un imbotte in marmo.
in presenza di spazi ridotti. Ultra-small subframe (CT3.1) and standard frame. Subframe and frame with a reduced dimension (CT4).
Smaller subframe (CT3) and standard frame. Suitable in case of refurbishment and compatible Indicated in case of a prior presence
Suitable in case of refurbishment or to allow to be installed on already existing wooden frames. of marble extension lining.
the installation of a security door
in a position with less space available.
Soluzioni di montaggio con telaio in ferro scatolato senza controtelaio Soluzioni di montaggio con telaio in ferro bicolore
Installation solutions with box-shaped steel frame, without subframe Installation solutions with two-colour steel frames
13 14 15 1 3 6a
Telaio scatolato con mostrina copri-telaio esterna. Telaio scatolato con imbotte standard. Telaio scatolato ridotto Controtelaio standard (CT1) e telaio standard bicolore. Controtelaio con aletta (CT2) e telaio standard bicolore. Controtelaio standard (CT1) e telaio “ad acqua” bicolore
Box-shaped frame with external covering-frame profile. Box-shaped frame with extension lining. con mostrina copri-telaio esterna. Il telaio standard bicolore è compatibile Utilizzato per arrivare a filo con marmi o intonaci. per porte blindate Sound Plus e Maxi.
Box-shaped frame with reduced thickness anche con le soluzioni 4 e 4a. Subframe with extension (CT2) and two-colour standard Riempimento in lana di roccia tra controtelaio e telaio.
and external covering-frame profile. Standard subframe (CT1) and two-colour frame. Suitable to be flush with marble or plaster. Compatibile anche con la soluzione 6b.
standard frame. The two-colour standard frame Standard subframe (CT1) and “watertight” two-colour
is also compatible with 4 and 4a solutions. frame for security doors Sound Plus and Maxi.
Rock wool filling between subframe and frame.
Compatible with solution 6b.
15bis 16 17 13 15 16
Telaio scatolato ridotto con imbotte standard. Telaio scatolato filo muro. Può essere installato Telaio scatolato e spessorato (da 20 mm a 80 mm) Telaio scatolato bicolore con mostrina Telaio scatolato ridotto bicolore Telaio scatolato bicolore filo muro. Puo essere
Box-shaped frame with reduced thickness in qualsiasi punto dello spessore muro. saldato sul controtelaio standard (CT1) copri-telaio esterna. con mostrina copri-telaio esterna. installato in qualsiasi punto dello spessore muro.
and extension lining. Box-shaped frame flush with the wall. It can be con mostrine copri-telaio esterne e interne. Box-shaped two-colour frame Box-shaped two-colour frame with reduced Box-shaped two-colour frame flush with the wall.
installed also in any position of the wall thickness. Box-shaped frame with extra thickness with external covering-frame profile. thickness and external covering-frame profile. It can be installed also in any position
(from 20mm to 80mm) on standard subframe (CT1). of the wall thickness.
External and internal covering-frame profiles.
Soluzioni di montaggio con telaio in ferro scatolato a taglio termico Soluzioni di montaggio con telaio in alluminio
Installation solutions with box-shaped steel frame with thermal break Installation solutions with aluminium frame
18 19 8 11
Telaio scatolato a taglio termico. Può essere installato Telaio scatolato a taglio termico Controtelaio standard (CT1) con telaio Telaio in alluminio monocolore filomuro
in qualsiasi punto dello spessore muro. con controtelaio a taglio termico (CT7). in alluminio bicolore. senza controtelaio. Può essere installato
Box-shaped frame with thermal break. It can be Box-shaped frame with thermal break Standard subframe (CT1) with bicolour in qualsiasi punto dello spessore muro.
installed also in any position of the wall thickness. and subframe with thermal break (CT7). aluminium frame. One colour aluminium frame flush with the wall
without subframe. It can be installed also
in any position of the wall thickness.
86 87
Soluzioni di montaggio con telaio in ferro per porta blindata modello Di.Big Compatibilità soluzioni di montaggio con modelli porte
Installation solutions with steel frame for Di.Big security doors Compatibility between installation solutions and door models
MODELLI 20
DI PORTE BLINDATE 13 21
2 8 18 25
1 4 5 6 6a 6b 11 14 15 15b 17 22
SECURITY 3 9 19 25a
16 23
DOOR MODELS 24
Di.Big
RasoMuro
Opentech
20 21 22 Opentech 2 ante
Controtelaio e Telaio porta blindata a bilico Di.Big. Controtelaio e telaio porta blindata a bilico Di.Big Controtelaio e telaio porta blindata a bilico Di.Big Opentech sound
Subframe and frame for Di.Big pivot security door. per rivestimento muro interno. per rivestimento muro esterno.
Subframe and frame for Di.Big pivot security door Subframe and frame for Di.Big pivot security door Opentech arco
with interior wall finish. with exterior wall finish.
Opentech vetrata
Meccanya
Meccanya sound
884
884 arco
Sound plus
Sound maxi
Segreta
23 24
Segreta plus
Controtelaio e telaio porta blindata a bilico Di.Big Controtelaio e telaio per porta blindata a bilico Di.Big
per rivestimento muro interno o cartongesso per posa in tunnel.
883 1 anta
e rivestimento muro esterno. Subframe and frame for Di.Big pivot security door
Subframe and frame for Di.Big pivot security door with for installation on straight walls. 883 2 ante
exterior wall finish and interior wall finish or plaster.
883 ad arco
883 vetrata
883 sound
Soluzioni di montaggio con telaio in ferro per porta blindata
883 skin
modello RasoMuro
Installation solutions with steel frame for RasoMuro security doors
Poker 1
Poker 2
Drago
Sopraluce
Top window
Fiancoluce
Sidelight
Sopraluce + Fiancoluce
Top window + Sidelight
25a 25b
Controtelaio e telaio porta blindata RasoMuro Controtelaio e telaio porta blindata RasoMuro Soluzioni di montaggio con telaio in ferro / Installation solutions with steel frame
per rivestimento muro interno. per rivestimento muro interno e soglia Soluzioni di montaggio con telaio in alluminio / Installation solutions with aluminium frame
Subframe and frame for RasoMuro security door a taglio termico e a barriera dell’acqua.
Soluzioni di montaggio con telaio in ferro scatolato senza controtelaio / Installation solutions with box-shaped steel frame, without subframe
with interior wall finish. Subframe and frame for RasoMuro security door
with interior wall finish. Soluzioni di montaggio con telaio in ferro per modelli Di.Big e RasoMuro / Installation solutions with steel frame for Di.Big and RasoMuro doors
Watertight threshold with thermal break.
88 89
Serrature elettroniche per porte blindate Di.Bi. Serrature elettroniche: caratteristiche e dotazioni
Electronic locking systems for Di.Bi. security doors Electronic locks: technical details and components
D-Smart Advance
Opentech Securemme Opentech ISEO-Easy Opentech ISEO- Smart
Cablata
Modello di porta
Opentech Opentech Opentech 883 / Poker / Sound / SeGreta
Door model
Controllo da cellulare no no si si
SERRATURA OPENTECH SECUREMME SERRATURA SECUREMME D-SMART ADVANCE CABLATA
Smartphone APP no no yes yes
SECUREMME OPENTECH LOCK D-SMART ADVANCE SECUREMME ELECTRO-MECHANICAL LOCK
Maniglieria solo Securemme libera libera solo Securemme
Serratura Elettromeccanica a cilindro europeo 1 + 5, dotata di piastra in manganese Serratura elettromeccanica D-Smart Advance per le linee 883, Poker, SeGreta, Sound. Handle kit Securemme Only free free Securemme Only
antitrapano, apertura con tastiera digitale a codice segreto, trasponder, card e chiave. La serratura si può aprire con: App D-SMART per smartphone e tablet, Tastiera nume-
Il funzionamento della serratura è sia elettronico che manuale, per garantire l’apertura rica con codice diverso per ogni utente configurabile a fasce orarie, Transponder, Card Tastiera compresa compresa
anche in caso di assenza di corrente elettrica. e Chiave tradizionale. In opzione si può integrare anche il Lettore di impronte digitali. optional optional
Digicode std std
Electro-mechanical locking system with European cylinder with master key and 5 user Electro-mechanical locking system D-Smart Advance is available for 883, Poker, SeG- compresi (tre pezzi) compresi (tre pezzi)
keys equipped with drill-proof manganese cover. Opening system with digital keypad reta, Sound models. The lock works with: App D-SMART for smartphone and tablet, Transponder std (3 pieces)
optional optional
std (3 pieces)
with secret code, transponder, card and key. The locking system is either electronic Numeric keypad customizable with individual user codes with time slots, Transponder,
and manual, to ensure the opening in case of power cut. Card and traditional key. Finger print reader is also available as an option. Pulsante remoto compresa compresa compresa compresa
Remote button std std std std
Impronta Digitale
optional optional optional optional
Fingerprint reader
SERRATURA OPENTECH ISEO X1R EASY SERRATURA OPENTECH ISEO X1R SMART LETTORE D’IMPRONTA DIGITALE E-KEY PER SERRATURE OPENTECH LETTORE D’IMPRONTA DIGITALE MOTTURA PER SERRATURE OPENTECH
OPENTECH ISEO X1R EASY LOCK OPENTECH ISEO X1R SMART LOCK E-KEY FINGERPRINT READER FOR OPENTECH LOCKING SYSTEMS MOTTURA FINGERPRINT READER FOR OPENTECH LOCKING SYSTEMS
La serratura elettronica ISEO ha il software integrato alla serratura. Può supportare La serratura elettronica ISEO ha il software integrato alla serratura e si programma da Il lettore di impronte digitali eKey è dotato di una centralina di programmazione esterna Il lettore di impronte digitali Mottura ha una centralina interna al lettore. Può essere
diversi tipi di maniglieria e si può aprire con pulsate remoto come standard. Come op- APP dedicata Smartphone e tablet. Può supportare diversi tipi di maniglieria, si può e consente di registrare fino a 99 impronte. Ekey può essere installato direttamente attivato anche con card ed è disponibile solo nel colore cromo satinato.
tional si possono integrare il lettore di impronte digitali, transponder, tastiera numerica aprire con APP e con pulsate remoto come standard. Come optional si possono inte- sulla porta o integrato al maniglione esterno. E’ disponibile in bianco, nero e cromo
e tag. La tastiera puo essere con placca quadra o ovale. grare il lettore di impronte digitali, transponder, tastiera numerica e tag. satinato. Mottura fingerprint reader is equipped with a software placed behind the reader. It can
be open also with cards and it’s available in satinated chrome colour.
ISEO electronic lock comes with a software integrated into the lock. It can wear dif- ISEO electronic lock comes with a software integrated into the lock and the set-up is eKey fingerprint reader is equipped with an external software to be walled and allows
ferent models of handle kits and it can be open with the remote button as a standard. done through dedicated APP for smartphone and tablet. It can wear different models to save up to 99 fingerprints. It can be placed on the door leaf or on the longhandle. It’s
As an option, it can open with fingerprint reader, transponder, keypad and tag. Keypad of handle kits, it can be open with APP for smartphone and tablet and the remote available in black, white and satinated chrome colour.
can be round or square. button as a standard. As an option, it can open with fingerprint reader, transponder,
keypad and tag.
90 91
Serrature meccaniche per porte blindate Di.Bi. Cilindri europei per porte blindate Di.Bi.
Mechanical locking systems for Di.Bi. security doors European cylinders for Di.Bi. security doors
SERRATURA MECCANYA SERRATURA A INGRANAGGI CILINDRO EUROPEO EVVA 3KS AD ALTISSIMA SICUREZZA CILINDRO EUROPEO EVVA ICS AD ALTA SICUREZZA
MECCANYA LOCKING SYSTEM LOCKING SYSTEM WITH GEAR MECHANISM TOP SECURITY EUROPEAN CYLINDER EVVA 3KS HIGH SECURITY EUROPEAN CYLINDER EVVA ICS
Serratura a chiusura automatica con cilindro europeo dotata di piastra in manganese Serratura a cilindro europeo dotata di piastra interna in acciaio temprato antitrapano e Cilindro brevettato: diversamente dai sistemi tradizionali è privo di molle, non richiede Offre un’elevata protezione grazie a diverse tecnologie di chiusura: il sistema a curve, il
antitrapano. La presenza di un pressore sulla serratura garantisce la chiusura rapida chiusura di servizio sul lato interno. Il meccanismo a ingranaggi riduce notevolmente manutenzione ed è particolarmente resistente. I perni del cilindro 3KS vengono spostati robusto filo longitudinale e le curve con codici interni. Garantisce protezione antipicking,
dei deviatori e dei perni della serratura semplicemente chiudendo la porta. Pomolo il rumore e consente uno sforzo ridotto nell’azionamento della chiave rispetto alle ser- grazie alle curve della chiave, dotata di singolari punte arrotondate, che rendono prati- antisondaggio, antiperforazione e antiestrazione. Il cilindro ha una costruzione modu-
esterno girevole che agisce sullo scrocco. La serratura Meccanya è incompatibile con rature tradizionali. Non ha il nucleo intercambiabile e non può essere utilizzata per il camente impossibile la clonazione. La cifratura aggiuntiva, inoltre, garantisce la mas- lare, quindi può essere adattato direttamente sul posto. La chiave reversibile è molto
il limitatore di aperture e lo scrocco elettrico. modello Meccanya e 884. sima sicurezza. Il cilindro assicura protezione antipicking, antisondaggio, antiperfora- robusta grazie alla lega in alpacca. I codici interni nascosti rendono pressoché impossi-
zione, antiestrazione e antistrappo. Ha una costruzione modulare, quindi può essere bile la duplicazione illegale delle chiavi. Disponibile in kit da 3 o 5 chiavi, con un cilindro
Security locking system with automatic lock and European cylinder equipped with drill- European cylinder locking system, equipped with a service lock inside and it is protect- adattato direttamente sul posto. Disponibili in kit da 3 o 5 chiavi, con un cilindro a per- a perdere da sostituire a fine posa.
proof manganese cover. A component of the locking system ensures the quick lock of ed by an hardened steel drill-proof plate. The gear mechanism reduces the noice of dere da sostituire a fine posa.
the deadbolts when shutting the door. External turning knob that opens the latchbolt. the lock while opening and closing and it requires less effort to turn the key compared ICS offers different locking technologies for high protection: the time-tested curve sys-
Meccanya lock is not compatible with the opening limiter and electric latch. to traditional locks. It is not equipped with changeable core and it cannot be installed 3KSplus is the most resistant mechanical locking system, due to its unique, patented, tem, the durable length profi le and distinctive track system with internal recesses. It
in Meccanya and 884 models. springless operating principle. Unlike conventional cylinders, in 3KSplus the locking ele- ensures anti-picking and scanning protection, drilling and plug pulling protection. It is
ments move along the curves on the key and are not driven against a spring force. The produced in modular design and can be adapted to the door requirements directly on-
reversible key have a unique rounded tip and overlapping curve millings, that practically site. The high-quality nickel silver alloy make the key durable and resistant. The con-
rules out key manipulation within the locking system. The additional coding also pro- cealed, inner recesses make unauthorised duplication of keys practically impossible. It’s
vides highest security. 3KS ensures picking and scanning protection,drilling and plug provided with 3 or 5 key plus a disposable cyclinder to change after installation.
pulling protection. It’s provided with 3 or 5 key plus a disposable cyclinder to change
after installation.
SERRATURA A CILINDRO EUROPEO SERRATURA STANDARD DOPPIA MAPPA SERRATURA CON MANIGLIONE ANTI-PANICO CILINDRO EUROPEO MULTILOCK 7X7 CILINDRO EUROPEO SECUREMME K2
LOCKING SYSTEM WITH EUROPEAN CYLINDER LOCKING SYSTEM WITH DOUBLE BITTED KEY LOCKING SYSTEM WITH PANIC EXIT DEVICE EUROPEAN CYLINDER MULTILOCK 7X7 EUROPEAN CYLINDER SECUREMME K2
Serratura di sicurezza a cilindro europeo. Dotata di pia- Serratura doppia mappa completa di nucleo con chiave Serratura a cilindro europeo modello Mottura con ma- Cilindro europeo Mul-T-Lock 7x7 è dotato di un set di chiavi (1+5) con card di dupli- Cilindro europeo con 1 chiave da cantiere + 5 chiavi con card di duplicazione (1 chiave
stra interna in acciaio temprato antitrapano e chiusura da cantiere a doppia mappa e nucleo intercambiabile niglione anti-panico integrato. Questa è l’unica serratu- cazione e consegnate in busta sigillata: 1 chiave rossa da cantiere e 5 chiavi gialle di da cantiere per ogni cilindro). Fornito di serie su porte Argo e porte con cilindro motor-
di servizio sul lato interno. E’ la serratura standard per dotato di 5 chiavi, dotata di piastra in manganese anti- ra utilizzabile con certificazione anti-panico. Disponi- uso. Viene fornita una chiave da cantiere per ogni cilindro o, su richiesta, una chiave da izzato D-Smart.
la maggiorparte dei modelli Di.Bi. trapano e chiusura di servizio sul lato interno. bile solo su porte con apertura a tirare (vista esterna). cantiere che apre più cilindri.
European cylinder with 1 red master key + 5 keys with card duplication (1 master key
European cylinder locking system. The lock is equipped Locking system with double bitted key complete with European cylinder Mottura locking system with panic European cylinder Mul-T-Lock 7x7 is equipped with a sealed bag with one master key for each cylinder). This cylinder is provided with Argo security doors and with D-Smart
with a service lock inside and it is protected inside by core with master double bitten key and changeable exit device. This is the only available lock with certi- and five user keys and a card for key duplication. It is supplied with one master key per locks.
a hardened steel drill-proof plate. This is the standard core with 5 keys. Drill-proof manganese cover to pro- fication for panic exit. The lock is compatible with pull cylinder or, upon request, one master key for a batch of cylinders.
lock provided for the majority of door models. tect internal mechanism of the locking system and a opening security doors (External view).
service lock inside.
92 93
Con NIO non sono necessarie chiavi fisiche, ma è sufficiente utilizzare i dispositivi Smartphone Tastierino Telecomando Di.Bi. offre la possibilità di aprire la porta d’ingresso anche da remoto, semplicemente “Key Protector” è il defender magnetico per una maggiore protezione del cilindro eu-
wireless dedicati, oppure integrarlo nel sistema di building automation preesistente. Keypad Remote control utilizzando un motorino da inserire nello spazio che c’è tra il controtelaio e il telaio. Se ropeo o della serratura a doppia mappa. Grazie ad una “chiave” magnetica cifrata da
La porta sarà sempre chiusa con le sue mandate in totale sicurezza, grazie al cilindro si ha il motorino per lo scrocco elettrico, nella porta viene meno l’uso del limitatore di appoggiare sul defender e da ruotare di 180, il defender può essere aperto o chiuso per
motorizzato NIO. L’installazione può avvenire su qualsiasi porta blindata e non richiede apertura, il mezzo cilindro e/o il cilindro di sevizio. è possibile inserirlo anche a porta già consentire o meno l’inserimento della chiave nel cilindro della porta blindata. Il defender
cablaggi od opere murarie. Il modulo motorizzato NIO è dotato di batterie ricaricabili. installata. Voltaggio: 220 V. Key Protector è dotato di card con codice segreto per la duplicazione delle chiavi mag-
Configurabile in pochi secondi con l’app dedicata o con i dispositivi di attivazione. È netiche. è disponibile in diverse finiture, in base alla finitura della maniglia prescelta.
inoltre possibile integrare la polizza assicurativa Care+ realizzata da EVVA in collab- Di.Bi. offers the chance to open the door with a remote opening system, by installing
orazione con Generali Assicurazioni, un servizio unico ed esclusivo. In caso di tentata an electric device between frame and subframe. If the electric device is installed, the “Key Protector” is the magnetic defender to better protect the European cylinder or the
effrazione, gli interventi di pronta assistenza sono garantiti entro le 24 ore dalla rete di opening limiter and the service lock cannot be used. It is possible to add the electric de- locking system with double bitted key. The defender can be opened using a magnetic
partner certificati Care+ e se alla sera non è ancora possibile rientrare a casa,la polizza vice for remote opening even after the installation of the security door. Voltage: 220 V. coded key. To open it, you can lay the magnetic key on the defender and turn it by
rimborsa anche la notte in hotel. 180; so you can have access to the cylinder of the security door and open the door.
The defender kit includes a card with a secret code for key duplication. It is available in
NIO cylinder does not require the traditional key, wireless dedicated tools and smart different colours, according to the colour of the handle set.
home system can be used instead. The door will be always locked thanks to the mo-
torized cylinder. The installation can be done on all models of security doors with
Lettore card Interfaccia terze parti Lettore biometrico
mechanical locks and does not require wiring. The cylinder works with rechargeable
Card reader Interface Biometric reader
Compatibilità serrature e cilindri con modelli porte
batteries. NIO Offers also the chance to add the Care+ insurance policy developed in
cooperation with Generali Assicurazioni Company. In case of breaking in the policy
Meccanya
RasoMuro
Opentech
883 Skin
Segreta
Sound
Drago
Di.Big
Poker
884
883
Opentech Securemme
SERRATURE
Opentech Iseo X1R Smart
LOCKS
Meccanya
D-SMART E D-SMART ADVANCE A cilindro europeo
D-SMART AND D-SMART ADVANCE
A ingranaggi
D-SMART è il dispositivo che automatizza le serrature a cilindro europeo. Può essere
installato anche dopo l’acquisto della porta e consente di aprirla tramite:
A doppia mappa
• Smartphone: con l’app D-SMART disponibile sul sistema Android e Windows Phone Con maniglione antipanico
• Tastiera numerica: un codice segreto, diverso per ogni utente gestibile
con fasce orarie EVVA 3KS
CYLINDRES
• Transponder: chiave elettronica formato portachiavi
CILINDRI
D-SMART è disponibile anche in versione base, senza tastiera numerica esterna. EVVA ICS
D-SMART is the device that motorizes the European cylinder locks. The device can be D-Smart Advance
installed even on a door already fitted and allows to open the door with:
• Smartphone: download the D-SMART application from Android EVVA NIO
and Windows Phone stores
• Numeric keypad: customizable code for every user with time slots Key Protector
• Transponder: key ring format electronic key with Q5 technology
Scrocco elettrico
D-SMART is available also as a standard version without numeric keypad.
94 95
Maniglie
Handles
TWIST FLUKE
POKER QUADRATA QUADRATA SENSUNELS MANIGLIONE CON IMPRONTA DIGITALE MANIGLIONE LEGNO
cilindro europeo (standard) / european cylinder cilindro europeo (optional) / european cylinder cilindro europeo (optional) / european cylinder (optional) LONGHANDLE WITH FINGERPRINT WOODEN LONGHANDLE
Linee / Lines Linee / Lines Linee / Lines Linee / Lines Compatibile con serratura Opentech e D-SMART / Linee / Lines
884, Sound, Essenzia, SeGreta, 883, Poker Di.Big, 884, Sound, Essenzia, SeGreta, 883, Poker Di.Big, 884, Sound, Essenzia, SeGreta, 883, Poker tutte / all Compatible with Opentech and D-SMART locks tutte / all
Colori / Colours Colori / Colours Colori / Colours Colori / Colours Dimensioni / Dimensions Dimensioni / Dimensions
bronzo, argento, F9, ottone / cromo lucido, cromo satinato, ottone lucido / nero / black cromo lucido / polished chrome su richiesta / upon request 800 mm
bronzed, silver, F9, brass polished chrome, satinated chrome, polished brass Colori / Colours Colori / Colours
acciaio inox satinato / satinated stainless steel rovere invecchiato / aged oak
Accessori
Optionals
Cornici in legno “Profil Poker” Doppio spioncino Cerniere a scomparsa per porte blindate modello 883 e Opentech
Finishing wooden frames “Profil Poker” Double peephole Concealed hinges for 883 and Opentech security doors
Con Di.Bi. si concretizza un’altra impor- Le porte blindate 883 e Opentech sono disponibili an-
tante funzione al servizio della sicurezza: che con le cerniere a scomparsa, per offrire un’estet-
il secondo spioncino, inserito più in basso, ica più lineare e un design dal gusto più moderno. Le
alla portata di bambini e di chi è impossi- cerniere a scomparsa per 883 e Opentech sono state
bilitato a muoversi autonomamente. progettate per essere installate anche su porte per uso
Il doppio spioncino è stato disegnato in ar- esterno, a contatto con gli agenti atmosferici.
monia con le linee geometriche della col- Le caratteristiche e le prestazioni della porta rimangono
lezione DibiDoku, ma può essere inserito le stesse della versione con cerniere a vista. Le cerni-
su tutte le collezioi di rivestimenti Di.Bi. e ere consentono un’apertura dell’anta a 90° e sono di-
1 2 3 su quasi tutti i modelli di porte blindate. sponibili per porte con altezza massima di 2450mm, a
un’anta e a due ante.
Di.Bi. developed an important tool for
enhancing security while at home: the 883 and Opentech security doors models are available
double peephole. A second peephole is with concealed hinges, for a new design, stylish and in
inserted in the door for children and dis- line with the latest trends. The concealed hinges have
abled people. been designed with the aim of being compatible with
The double peephole has been designed the watertight threshold and for outside exposure.
in accordance with the shapes of DibiDo- Performances and characteristics of the doors are the
ku collection, but it can be inserted with same as the doors with visible hinges. Concealed hing-
all collections of Di.Bi. finishing panels and es allow a leaf opening of 90° and they are available
4 5 6 the majority of security doors models. for doors up to 2.450mm high, one leaf and two leaves.
PI PI PI
Allunimio Giallo mais Giallo cromo
Aluminium Mais yellow Cromo yellow
884 ad arco
883 ad arco
Sound Maxi
883 vetrata
Sound Plus
883 Sound
883 2 ante
Meccanya
883 1 anta
Cerniera alzante “Open fly”
Opentech
Drago 30
883 Skin
Segreta
Poker 2
Poker 1
Rising hinge “Open fly”
PI PI LM
884
Grigio corda Magnolia Bianco Ral 9010
Corda grey White Ral 9010
Grazie alla cerniera Open Fly, la porta si
alza fino a 8 mm. al momento dell’apertura.
All’interno della casa, un tappeto collocato Profil Poker
davanti alla porta d’ingresso o eventuali
LM LM LM dislivelli del pavimento non sono più un
Ciliegio Mogano Noce nazionale problema.
Cerniere a scomparsa
Cherry Mahogany Italian walnut
Thanks to rising hinge Open Fly, the door Concealed hinges
rises up to 8 mm while opening it. Inside
the house, you can now place any car-
pet and floor height differences are not a Cornici interne e esterne copri telaio
problem anymore. Inside and outside covering profiles for frame
LM LM LM
Rovere Sbiancato Tanganika 04 Tanganika 05
Bleached oak
Manigllione anti-panico
Panic bar
Apertura a tirare
LM Pull opening
Wengè
Terza cerniera
Third Hinge
Profil Poker è la cornice di rivestimento del ferma-pannello interno Di.Bi. che imprezi-
Cerniera alzante Open fly
osisce la porta blindata. La soluzione più bella, semplice, economica e veloce per
Rising hinge Open Fly
rivestire la cornice ferma-pannello in metallo della porta blindata in sole 6 semplici
operazioni.
Profil Poker is the finishing wooden frame to cover the inside panel-fixing metal frames. Doppio spioncino
It decorates the door and makes it refined. It’s a simple, cheap, quick and nice solution Double peephole
to cover the security door metal frames in 6 steps.
98 99
Sicurezza
per finestre
Security
elements
for windows
La porta d’ingresso non è l’unico elemento che permette di accede- The entrance door is not the only element that allows access to the
re agli spazi interni della casa. La sicurezza della propria abitazione interior spaces of the house. Your home security is also guaranteed
passa anche dalle finestre, soprattutto per chi abita ai piani inferiori. by the windows, and it is important especially for those who live on
the lower floors.
Per questo motivo Di.Bi produce già dai primi anni ’90 anche ele-
menti di sicurezza per le finestre in classe anti-effrazione 3, come For this reason, Di.Bi since the early 90s has been manufacturing
le grate estensibili e le persiane blindate. Entrambi i prodotti si con- security elements for windows in Class 3 anti-intrusion, such as ex-
traddistinguono per la qualità dei materiali utilizzati, per la loro lavo- tending grilles and security shutters. Both products stand out for the
razione e per la cura precisa di ogni particolare. Entrambi i prodotti quality of the materials, work of craftsmen and attention to details.
che li permette di offrire un elevato livello di certezze e affidabilità Grilles and shutters offer a high level of security and reliability re-
riguardante le loro prestazioni. garding their performance.
Sia le grate estensibili Briareo sia le persiane blindate Vesta sono Both extending grilles Briareo and security shutters Vesta are cer-
certificati in Classe 3 anti-effrazione, possono essere realizzate in tified in Class 3 anti-intrusion. They are available in different colors
diversi colori, dando così la possibilità di garantire continuità esteti- assuring the aesthetic continuity of facade and match up with any
ca con la facciata di qualsiasi ambiente e possono essere coordina- environment. Grilles and shutters can also be coordinated increas-
ti per aumentare in un modo significativo la sicurezza della propria ing significantly your home security.
abitazione.
100 101
Realizzata interamente in acciaio zincato, VESTA Vesta is a security shutter distinguished by its Effetto Marmo Verde
offre allo stesso tempo i benefici di una persiana strength and careful attention to details. Designed Green Marble effect
e la sicurezza di un prodotto anti-intrusione, es- entirely in galvanized steel Vesta offers at the
sendo certificata in classe 3. Si distingue per la same time benefits of a shutter and the security of RAL 9010
Bianco puro
presenza di guarnizioni in gomma antirumore su a Class 3 anti-intrusion product. It’s characterized Pure white
tutto il perimetro delle ante e di stecche a passo by the sound-proofing gaskets on the whole pe-
variabile che assicurano una struttura regolare e rimeter of the leaves and variable slats ensuring a RAL 9001
uniforme. regular and uniform structure. Bianco crema
Cream white
Disponibile da 1 a 4 ante nella versione finestra e Available from 1 up to 4 leaves in window version
porta-finestra con apertura a libro o a pacchetto, and French window with hinged and overlap open- RAL 1015
Avorio chiaro
Vesta può essere montata con e senza controtelaio ing. Vesta can be installed with or without subframe Light ivory
e in combinazione con le grate estensibili Briareo. and in combination with extending grilles Briareo.
RAL 8003
Marrone fango
Mud brown
RAL 3005
Rosso vino
Wine red
RAL 8017
Marrone cioccolata
Chocolate brown
RAL 8019
Marrone grigiastro
Grey brown
RAL 6021
Verde pallido
Pale green
RAL 6005
Verde muschio
Moss green
RAL 6009
Verde abete
Fir green
RAL 5014
Blu colomba
Dove blue
VESTA
RAL 7035
Anta singola porta-finestra Single leaf for French window Grigio luce
L. da 400 a 900 mm /H. da 1800 a 2800 mm W from 400 to 900 mm / H from 1800 to 2800 mm Light grey
Due ante per finestra Double leaf for window
L. da 800 a 1600 mm / H. da 800 a 1790 mm W from 800 to 1600 mm / H from 800 to 1790 mm RAL 9006
Due ante per porta-finestra Double leaf for French window Alluminio brillante
L. da 800 a 1600 mm /H. da 1800 a 2800 mm W from 800 to 1600 m / H from 1800 to 2800 mm Bright aluminum persiane blindate | security shutters
Tre ante per finestra Triple leaf for window
L. da 1200 a 2000 mm / H. da 800 a 1790 mm W from 1200 to 2000 mm / H from 800 to 1790 mm RAL 7016
Grigio antracite
Tre ante per porta-finestra Triple leaf for French window Anthracite gray
L. da 1200 a 2000 / H. da 1800 a 2800 mm W da 1200 to 2000 mm / H da 1800 to 2800 mm
Quattro ante per finestra Four leaves for windows Classe di sicurezza
RAL 9005
L. da 1600 a 2600 mm / H. da 800 a 1790 mm W from 1600 to 2600 mm / H from 800 to 1790 mm Nero intenso
Anti-intrusion
Quattro ante per porta finestra: Four leaves for French window: Jet black Class 3
L. da 1600 a 2600 mm / H. da 1800 a 2800 mm W from 1600 to 2600 mm / H from 1800 to 2800 mm
102 103
VESTA
Persiane blindate Security shutters
Possibilità di avere una chiave unica per persiane, Cilindro europeo di sicurezza dotato di 3/5 chiavi Cerniera regolabile su 2 assi. Chiusura cilindro con defender magnetico Versione aperta Versione chiusa Il ferma-persiana Di.Bi. è integrato all’anta
porta blindata e grate estensibili. masterizzate anche in versione passante. Key Protector per la protezione del cilindro. e agisce direttamente sul telaio.
Adjustable hinge on two axes. Open version Closed version Non necessita di fori sul muro.
Possibility to have the same key for shutter, High security European cylinder equipped with Defender Key Protector system
security door and grilles. 3/5 masterized keys. Available also to protect the cylinder. Di.Bi. shutter stopper is directly installed
with inside and outside handle. onto the frame and the shutter leaf.
Therefore, there is no need to drill the wall.
Serratura di sicurezza blindata. Perno di chiusura da 18 mm. Perni di chiusura laterali. Superblock, sistema di bloccaggio apertura persiana.
Guarnizione in gomma per chiusura antirumore.
Security locking system. Lateral closing deadbolts. Superblock, shutter closing system.
Closing deadbolt Ø 18 mm.
Sound-proofing gasket.
104 105
La grata estensibile non crea dislivelli sulla so- Extending grille doesn’t create height differences
glia poiché è priva di guida orizzontale inferiore, on the threshold since it hasn’t got the horizontal
mantenendo quindi intatta l’estetica della finestra lower threshold keeping intact window aesthetic.
e risultando molto pratica quando applicata alle It also turns out very practical when applied on
porte-finestre. French windows.
RAL 8017
Marrone cioccolata
Chocolate brown
RAL 6005
Verde muschio
Moss green
RAL 9006
Alluminio brillante
Bright aluminum
RAL 7016
Grigio antracite
Anthracite gray
DIMENSIONI
(versioni con controtelaio esterno
DIMENSIONS
(with external subframe
BRIAREO
oppure a scomparsa) or walled subframe) grate estensibili | extending grilles
Anta singola finestra Single leaf for window
L. da 600 a 1200 mm / H. da 600 a 1839 mm W from 600to 1200 mm / H from 600 to 1839 mm
RAL 9005
Anta singola porta-finestra Single leaf for French window Nero intenso
L. da 600 a 1200 mm /H. da 1840 a 2789 mm W from 600 to 1200 mm / H from 1840 to 2789 mm Jet black
Doppia anta finestra Double leaf for window Classe di sicurezza
L. da 1200 a 2400 mm / H. da 600 a 1839 mm W from 1200 to 2400 mm / H from 600 to 1839 mm Anti-intrusion
Doppia anta porta-finestra Double leaf for French window Class 3
L. da 1200 a 2400 mm /H. da 1840 a 2789 mm W from 1200 to 2400 mm / H from 1840 to 2789 mm
106 107
BRIAREO
Grate estensibili Extending grilles
Trattamento di cataforesi
Cataphoresis treatment
Serratura a gancio con cilindro europeo di sicurezza che, grazie alla masterizzazione
del cilindro interno, consente di aprire e chiudere tutti i cancelletti installati in casa.
Il cilindro di sicurezza è dotato di 3/5 chiavi masterizzate
ed è disponibile anche nella versione passante.
Equipped with a hookbolt lock system with high security European cylinder
that can be masterized, so to be used for any other folding grilles installed at home.
The cylinder is equipped with 3/5 masterized keys.
Inside and outside handle available.
Art Direction
Acanto Comunicazione
Images
Acanto Comunicazione
Michele Falasconi
Archè Agency
PluraleCom
Image editing
Selecolor Firenze
Print
Grapho5
www.dibigroup.com
shop.dibigroup.com