Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
1
I O C P R O J E C T PA RT N E R S COLLECTION VOL.1
www.ioc.it
c o m pa n y p r o f i l e
OUR
PHILOSOPHY
The IOC project partners’ philosophy is to La filosofia di IOC project partners è rendere mi-
improve the environment where people work, gliore l’ambiente nel quale le persone lavorano, si
discuss and make what they believe in. Our confrontano e realizzano quello in cui credono. La
mission is to create more welcoming, attractive nostra missione è creare ambienti più accoglienti,
and happy rooms that are functional. By shaping belli e felici, ma allo stesso tempo funzionali.
comfortable spaces, we believe that people can Realizzando spazi confortevoli, crediamo che le
make the best of themselves and their potential. persone possano esprimere al meglio se stessi e
We design, engineer and produce high level, il loro potenziale. Grazie alla collaborazione con
quality products for contemporary spaces thanks designer internazionali progettiamo, ingegneriz-
to the cooperation with international designers. ziamo e produciamo prodotti di alto livello e quali-
tà, dedicati agli ambienti contemporanei.
3
c o m pa n y p r o f i l e c o m pa n y p r o f i l e
ABOUT
T H E C O M PA N Y
The typically Italian history of our company La nostra storia aziendale, tipicamente italiana,
says a lot about us and our products. The group racconta molto di noi e dei nostri prodotti.
was founded in the 1930s in Brianza, one of the Il gruppo fonda le proprie radici già negli anni
leading industrial areas of Europe and center Trenta, in Brianza, uno dei più importanti poli
of the quality Italian furniture and furnishings industriali d’Europa e centro del comparto del
sector. In the beginning, it was a workshop mobile e dell’arredamento made in Italy: all’ini-
specializing in the production of handcrafted zio, una bottega specializzata nella produzione
furnishings but then, in the 1950s, a shop was artigianale di arredi, poi l’apertura di un negozio
opened in Milan. However, it was in the 1970s a Milano, negli anni Cinquanta. Ma è negli anni
that the transition from a craftsman to an indu- Settanta che avviene il passaggio dalla dimensio-
strial dimension took place. ne artigianale a quella industriale.
4 5
c o m pa n y p r o f i l e c o m pa n y p r o f i l e
IOC project partners is a family company set up L’azienda familiare IOC project partners, viene
by Marcello Pepori, the current CEO, and Angelo fondata nel 1992 da Marcello Pepori – attuale
Meroni in 1992 as an independent division of Presidente – e da Angelo Meroni, come di-
LEMA group to specialize its skills in work spa- visione indipendente del gruppo LEMA, per
ces. It is a leading company in the international specializzare le proprie competenze sugli spazi
design furniture industry and is committed with di lavoro. Azienda leader nel settore dell’arredo
professionalism to ‘turnkey’ projects as a partner di design a livello internazionale, si dedica con
able to manage and co-ordinate the most varied professionalità alle commesse “chiavi in mano”,
and complex types of work, from design to logistic proponendosi come partner in grado di gestire
organisation, from procurement to installation e coordinare i lavori più articolati e complessi,
with furniture suiting to collective and work envi- dalla progettazione alla logistica, dalla fornitura
ronments. all’installazione, con arredi specializzati per
ambienti collettivi e di lavoro.
IOC project partners carefully looks after the entire aluminum and wood production IOC project partners segue con attenzione tutti i processi produttivi che riguardano
processes. Precision milling machines shape extrusions and aluminum blocks la lavorazione dell’alluminio e del legno. Frese di precisione modellano estrusi e
creating customized forms and details. The furniture integrated production cycle is blocchi di alluminio creando forme e dettagli personalizzati. Il ciclo di produzione
complete: from the raw materials to the finished products. The lacquering stations integrato del mobile è completo: dalla materia prima al prodotto finito. Le cabine di
are protected to keep the environment free of dust particles and to guarantee high verniciatura vengono protette affinché l’ambiente sia privo di particelle di polvere
quality on products. garantendo un’elevata qualità del prodotto.
6 7
c o m pa n y p r o f i l e c o m pa n y p r o f i l e
Today, the group has three factories, specializing Oggi il gruppo dispone di tre stabilimenti indu-
in the production of furniture and partition walls striali, specializzati nelle lavorazioni del mobile
which work synergically to cover the whole pro- e delle pareti divisorie, che operano in costante
duction cycle - from the raw materials to the fini- sinergia, coprendo l'intero ciclo produttivo: dalle
shed product. materie prime al prodotto finito.
To highlight the great interest of the company in A sottolineare il grande interesse dell’azienda
the spaces and in the architecture some offices per gli spazi e per l’architettura, alcune sedi
were designed by architect Angelo Mangiarotti del gruppo sono state progettate dall’architetto
in 1970s. Angelo Mangiarotti negli anni Settanta.
The high quality lacquers used for the furniture production are water-based. Le verniciature utilizzate per la produzione degli arredi sono ad acqua e di alta
The lacquering process is both industrial on dedicated lines and artisanal qualità e il processo di laccatura può essere fatto industrialmente attraverso linee
by skilled professionals to guarantee the perfection on each single product. dedicate oppure artigianalmente da professionisti specializzati per garantire la
A system of centralized aspiration tubes of the latest generation allows a perfezione di ogni singola tipologia di prodotto. Un sistema di tubi di aspirazione
comfortable environment protecting the health of workers. centralizzata di ultima generazione garantisce un ambiente confortevole adatto a
salvaguardare la salute dei lavoratori.
8 9
c o m pa n y p r o f i l e c o m pa n y p r o f i l e
A H I S T O RY O F
CRAFTMANSHIP
Operating in the furniture industry for almost a Presenti nel settore dell’arredo da quasi un seco-
century, the company is a testimony of great tra- lo, l’azienda testimonia una grande tradizione,
dition, expertise and specialization. An extensi- competenza e specializzazione. Un sapere tra-
ve, significant traditional knowledge is constantly dizionale ampio e consistente, che si aggiorna
updated with passion and natural commitment costantemente con passione e una naturale de-
to perfection, typical of the made in Italy. IOC dizione alla perfezione, tipica del made in Italy.
project partners’ strength are human resources - Il punto di forza di IOC project partners sono le
highly trained professionals and skilled workers risorse umane: professionisti altamente preparati
who make each project special and unique. e maestranze qualificate che rendono speciale e
unico ogni progetto.
Fine materials, personalized finishes, complete
production processes and avant-garde technolo- Materiali di pregio, finiture personalizzate,
gies characterize the whole collection. processi produttivi completi e tecnologie all’a-
Each project is definitely like a tailor-made suit vanguardia caratterizzano l’intera collezione.
for customers – their satisfaction is a priority Ogni progetto è esattamente un abito sartoriale
for IOC project partners. da creare su misura per i clienti: soddisfarli è una
priorità per IOC project partners.
10 11
c o m pa n y p r o f i l e c o m pa n y p r o f i l e
THE EXPERIENCE
OF M AT E R I A L S
The quality of the products is guaranteed by a very La qualità dei prodotti è garantita da una selezione
careful selection of the materials and their specific molto attenta dei materiali e della loro specifica
function and features. The knowledge of wood funzionalità e caratteristiche. Le competenze sulle
species and the skills in varnishing and lacquering essenze legnose e sulle tecniche di verniciatura
techniques are among the best and distinctive in e laccatura sono tra le più esperte e distintive nel
the sector as well as knowledge of metals and their settore. Un altro punto di forza di IOC project
processing, especially for aluminum, is one of partners è il know-how sui metalli e sulla loro
IOC project partners’ strength. lavorazione, in particolare l’alluminio.
12 13
c o m pa n y p r o f i l e c o m pa n y p r o f i l e
Carefully selected first-class materials are the Materiali di prima scelta accuratamente selezionati
basis for the manufacturing of a quality product sono la base per la realizzazione di un prodotto di
that will remain unchanged over time - glass, qualità che si mantiene inalterato nel tempo: vetri,
marble, fabrics and leather complete the range marmi, tessuti e pelli completano la gamma di
of materials making up the different accessories, materiali che compongono i diversi complementi,
elegantly finished with lacquering, varnishing and elegantemente rifiniti con laccature, verniciature e
top-quality anodizing. anodizzazioni di alta qualità.
The core of IOC project partners’ production is the processing of aluminum: Il cuore della produzione di IOC project partners è la lavorazione dell’alluminio:
extrusions of multiple shapes and finishes, standard or customized anodizing estrusi di molteplici forme e finiture, anodizzazioni e verniciature di serie o
and varnishing, small parts that are designed and engineered to satisfy the most personalizzate, minuterie che di volta in volta vengono progettate ed ingegnerizzate
sophisticated systems of partition wall and furniture. per soddisfare i più sofisticati sistemi di pareti divisorie e di arredo.
14 15
COLLECTION
LOUNGING
COLLECTION
G IOIA O T T OMAN 25
COR V E T T O S I D E T A B LE 30
G U A S T ALLA LO W AN D S I D E T A B LE 33
VOL. 1 VOL. 1
Ghisolfa armchair coupled at the front, ideal for creating isolated areas and Ghisolfa in versione poltrona accoppiata frontalmente è ideale per creare ambienti
fostering more intimate conversations. Corvetto side table, brass-plated base and isolati e favorire conversazioni più intime. Il tavolino Corvetto con base ottonata e
back-painted glass top, creates a useful supporting surface to place a laptop or piano in vetro retroverniciato crea un piano di appoggio utile per riporre il laptop
personal accessories. o gli accessori personali.
20 21
VOL. 1 VOL. 1
Ghisolfa low back armchair and sofa are ideal for areas where the look is important, Ghisolfa, in versione poltrona e divanetto bassi, è ideale per zone dove lo sguardo
suitable both for working and for more informal, domestic environments. Guastalla è importante, adatta per ambienti lavorativi ma anche più informali e domestici.
low table in a super-elliptical shape with brass-plated base and marble top creates Il tavolo basso Guastalla, in versione superellisse, con base ottonata e piano in
a supporting surface and Gioia ottoman completes the space and becomes an marmo, crea una superficie d’appoggio; il pouf Gioia completa lo spazio con una
additional occasional seat. The quilting is hand-crafted and its soft cushions seduta occasionale aggiuntiva. La trapuntatura viene confezionata artigianalmente
provide perfect comfort. e insieme ai morbidi cuscini dona forme armoniose per un perfetto comfort.
A wide range of fabrics and colors are available. I tessuti e i colori disponibili sono molteplici.
22 23
VOL. 1 VOL. 1
Gioia
Ottoman,
design Raffaella Mangiarotti
E n Gioia is a round, soft and versatile I T Gioia è un pouf tondo, morbido e versa-
ottoman, excellent as a seat or supporting tile, perfetto come seduta o punto di appoggio.
surface. Suitable for relaxation areas, lounges Adatto per zone relax, lounge o ovunque si voglia
or wherever an additional discreet and elegant creare una seduta aggiuntiva, discreta ed elegan-
seat is required. The padding is covered with an te. L’imbottitura è rivestita con maglia elastica
elastic hand-woven mesh and the structure has lavorata artigianalmente. La struttura appoggia
metal feet. A version with a zipped, removable su piedi metallici. Disponibile anche la versione
cover is also available. sfoderabile con cerniera.
24 25
VOL. 1 VOL. 1
An elegant, colorful touch, Gioia ottoman is covered with a woven mesh that gives Un tocco elegante e di colore: il pouf Gioia è rivestito con una rete intrecciata che
a 3D look. On the opposite page, together with Corvetto side tables, with a brass- dona un aspetto tridimensionale. Nella pagina accanto insieme ai tavolini Corvetto,
plated base and back-painted glass top, it creates informal conversation areas that in versione con base ottonata e piani in vetro retroverniciato, crea zone
are easily reconfigurable. di conversazione facilmente riconfigurabili.
26 27
VOL. 1 VOL. 1
28 29
VOL. 1 VOL. 1
30 31
VOL. 1 VOL. 1
32 33
VOL. 1 VOL. 1
34 35
MEETING
COLLECTION
S EMPIONE MEE T IN G T A B LE 38
COR D U S IO MEE T IN G T A B LE 43
B ALANCE MEE T IN G T A B LE 48
VOL. 1 VOL. 1
Sempione
Meeting table,
design Raffaella Mangiarotti
38 39
VOL. 1 VOL. 1
40 41
VOL. 1 VOL. 1
Cordusio
Meeting table,
design Raffaella Mangiarotti
Cordusio table, oak top and painted metal structure, together with Magenta are I tavoli Cordusio con piano in essenza rovere e struttura metallica verniciata,
ideal for a bar or a catering area. insieme alle sedie Magenta, sono ideali per ricreare un’area bar o di ristorazione.
42 43
VOL. 1 VOL. 1
44 45
VOL. 1 VOL. 1
46 47
VOL. 1
Balance, round version with etched glass top and double color painted structure. Balance in versione tonda con piano in vetro acidato e struttura verniciata in doppio
Thanks to its modularity, it allows to use the most available space, fostering colore. Grazie alla sua componibilità permette di sfruttare al meglio lo spazio
maximum functionality. disponibile, garantendo il massimo della funzionalità.
48 49
WOR K I NG
COLLECTION
B RERA 2 5 E X EC U T I V E W OR K S T A T ION 52
Brera25
Executive workstation
Gensler, product design consultant
52 53
VOL. 1 VOL. 1
Brera25 can be arranged in different configurations, materials and colors. Thanks to Brera25 è personalizzabile nelle configurazioni, nei materiali e nei colori. La sua
its flexibility, it enables to optimize spaces making them functional and comfortable. flessibilità permette di ottimizzare gli spazi, rendendoli funzionali e confortevoli.
It is ideal in private executive offices but also in open spaces or in more domestic È ideale in uffici privati direzionali ma anche in open space o in contesti più
contexts. Above and on the opposite page: the detail of the drawer with the recessed domestici. Sopra e nella pagina accanto: il dettaglio del cassettone con la maniglia
metal handle and the alternation of matt and glossy lacquer. metallica incassata e dell’alternanza di laccatura opaca e lucida.
54 55
VOL. 1
56 57
VOL. 1 VOL. 1
Brera25 worktop is electrically height- adjustable allowing the alternation of work Il piano di lavoro di Brera25 può essere elevato elettricamente e permette
sitting or standing. It features flap for power and data, underneath an inspectable l’alternanza del lavorare seduti o in piedi. È dotato di uno sportellino passacavi che
cabinet elegantly accommodates the cables concealing them. contiene le prese elettriche. Sotto il piano, uno sportello ispezionabile permette la
raccolta cavi nascondendoli elegantemente.
58 59
VOL. 1 VOL. 1
The J-shaped dividing screen, the trestle leg and the bull-nose worktop are distinctive Il pannello divisorio metallico a J, la gamba a cavalletto e il piano di lavoro stondato
features of Solari. Thanks to its particular shape, the dividing screen allows cables sono tra gli elementi che contraddistinguono Solari. Grazie alla sua particolare forma,
collection and the fabric panel can be pinned in the upper part. il pannello permette la raccolta cavi e può essere puntinabile nella parte superiore,
rivestita con tessuto.
60 61
w o r k i n g COLLEC T ION w o r k i n g COLLEC T ION
62 63
VOL. 1 VOL. 1
One as bench configured with square leg and Magenta chairs, on castors and feet, One, in versione bench con gamba a sezione quadrata, e sedie Magenta, su ruote
are ideal for operating spaces and open areas. The suspended cabinet alternates oak e puntali, sono ideali per spazi operativi e open space. Il mobile contenitore alterna
essence with white lacquer and, if necessary, can be lockable to safely store personal l’essenza rovere con la laccatura bianca e all’occorrenza può essere dotato di
belongings. serratura per poter riporre gli effetti personali in totale sicurezza.
64 65
VOL. 1 VOL. 1
66 67
VOL. 1 VOL. 1
SC06
68 69
VOL. 1 VOL. 1
Freeway, as executive workstation with painted base, lacquered worktop and Freeway, in versione scrivania direzionale con struttura verniciata e piano di lavoro
back-painted glass round top, creates a small meeting table useful for quick laccato. Grazie al piano tondo in vetro retroverniciato, crea un piccolo tavolo
conversations. Magenta chair on castors allows flexibility and resumes the lacquer. riunione utile per meeting veloci. La sedia Magenta su ruote permette flessibilità
In the background, Quadronno, storage system. e riprende il colore della laccatura. Sullo sfondo, Quadronno, per l’archiviazione
dei documenti.
70 71
S E AT I N G
COLLECTION
MA G EN T A MEE T IN G C H AIR 74
. NE T MEE T IN G C H AIR 79
VOL. 1 VOL. 1
Magenta suits to various contexts: available with feet or pivoting castors, numerous Magenta presenta un’ampia possibilità di personalizzazione. Le laccature dello
materials and colors. The lacquers of the backrest and seat can match the colors of schienale e del sedile possono riprendere le tonalità della struttura metallica
the metal structure or contrast it with a nice chromatic play. oppure andare in contrasto creando divertenti giochi cromatici.
74 75
VOL. 1 VOL. 1
An epoxy powder coated curved metal rod makes Magenta structure and castors Un tondino metallico curvato, verniciato a polvere epossidica, crea la struttura
are equipped with a self-braking mechanism. di Magenta; le ruote sono dotate di meccanismo autofrenante.
76 77
VOL. 1
.Net
Meeting chair,
design IOC project partners R&D
E n .NET is a chair offering a wide variety of I T .Net è una seduta che grazie ad un’ampia
configurations to easily adapt to many work con- scelta di configurazioni, si adatta facilmente a
texts, managerial, executive spaces and confer- molteplici contesti lavorativi: spazi manageriali,
ence rooms. It is made from a mesh mono-shell direzionali e sale riunioni. È realizzata con una
available in various colors and with an optionable monoscocca in rete disponibile in diversi colori e
.NET with leather cushion, together with Brera25 case goods, is ideal for executive .NET con cuscino in pelle, insieme al sistema di scrivanie e mobili contenitori
and private offices. On the opposite page, chromed structure and leather cushion Brera25, è ideale in uffici direzionali e di rappresentanza. Nella pagina accanto, cushion in leather. Available on pivoting castors ha la possibilità di aggiungere il cuscino in pelle.
detail. il dettaglio della struttura cromata e del cuscino in pelle su monoscocca in rete.
or on sled. Esiste in versione con ruote o con slitta.
78 79
STORAGING
COLLECTION
B OO K ' S MO D U LAR B OO K CA S E 82
Q U A D RONNO S T ORA G E U NI T 87
VOL. 1 VOL. 1
Open or closed, Book’s can be configured according to different requirements. Aperta o chiusa, Book’s può essere configurata in base a diverse esigenze.
Available in a variety of lacquers, it creates, together with Corvetto and Ghisolfa È disponibile in finitura laccata di molteplici colori. Insieme ai tavolini Corvetto
armchair, a lounge area suitable for an executive office or for a refined open space e alla poltrona Ghisolfa, crea una zona lounge adatta ad un ufficio direzionale
where esthetic is important. o un open space ricercato dove l’estetica è importante.
82 83
VOL. 1 VOL. 1
84 85
VOL. 1 VOL. 1
Ideal as a storage element, Quadronno, in a lacquered version with open shelves in Ideale come elemento di archiviazione, Quadronno, può essere laccata con
contrasting tones, colors the walls of open spaces, executive offices and meeting molteplici colori, colorando le pareti di open space, uffici direzionali e sale riunioni.
rooms. Together with Freeway desk and Magenta chair, it suits well to a minimal Insieme alla scrivania Freeway e alla sedia Magenta ben si adatta ad un ambiente
and modern environment. minimale e moderno.
86 87
PA RT I T I O N I N G
COLLECTION
Transparency and organisation of spaces: Ultralight is a tailor-made suit created to meet Trasparenza e organizzazione degli spazi: Ultralight è un abito su misura creato per
all requirements. On the opposite page, in black anodized version, it creates a reserved soddisfare ogni esigenza. In versione anodizzata nera nella pagina accanto, crea un’area
area and an acoustic privacy. Sempione super-elliptical tables, with marble and smoked riservata e di privacy acustica. I tavoli Sempione, in versione superellisse con piano
glass top, and Magenta feet chairs, create elegant and minimal workstations. in marmo e in vetro fumè, e le sedie Magenta, su puntali, creano postazioni di lavoro
eleganti e minimali.
90 91
VOL. 1 VOL. 1
92 93
VOL. 1 VOL. 1
Split, black painted version, creates around the Ghisolfa low sofa and Corvetto side Split, in versione verniciata nera, crea attorno al divano Ghisolfa e al tavolino
table, a reserved area for relaxation and sharing moments. Corvetto, un’area riservata per momenti di relax e condivisione.
94 95
VOL. 1 VOL. 1
Monforte, in the 190 cm (75 inches) high freestanding version, creates a protected Monforte, in versione freestanding con altezza 190 cm, crea un angolo protetto e
and reserved corner where Sempione round table, with marble top and Magenta riservato con il tavolo Sempione, in versione tonda con piano in marmo, e le sedie
chairs accommodate a meeting room. Magenta per una sala riunione.
96 97
VOL. 1 VOL. 1
98 99
PRODUCTS
DETA I L S
O U R D E S I G NER S 102
T EC H NICAL D A T A 106
FINI S H E S 124
designers
OUR
DESIGNERS
E n Gensler is a global architecture, design, E n Raffaella Mangiarotti is an architect and
and planning firm with 50 locations networked designer. She lives and works in Milan. She both
across Asia, Europe, Australia, the Middle East, graduated in Architecture and then obtained a
and the Americas. Founded in 1965, the firm PhD in design from the Politecnico di Milano.
serves more than 3,500 active clients in virtually After working with Marco Zanuso and Francesco
every industry. Gensler designers strive to make Trabucco, she started her career designing inno-
the places people live, work, and play more inspir- vative products for brands like Whirlpool, Smeg,
ing, more resilient, and more impactful. As prod- NEC, Panasonic, Nestlé and Mercedes Benz. In
uct designers, the firm draws on its vast knowl- recent years, she has also specialised in furniture
edge of new materials, the latest technologies, and creative direction working with Woodnotes,
and evolving workplace trends to enhance visual Manerba, IOC project partners, Serralunga,
appeal, performance, and end user experience. Skitsch and San Lorenzo. Some of her products
are displayed in museums, are part of permanent
I T Gensler è un’azienda globale di progetta- collections and have received international
zione e di architettura con 50 sedi tra Asia, Europa, prizes. Her projects have been exhibited in both
Australia, Medio Oriente e America. Fondata nel personal and collective shows.
1965, l’azienda ha oltre 3.500 clienti attivi che
operano in diversi settori. I designer di Gensler I T Raffaella Mangiarotti è architetto e desi-
cercano di rendere più stimolanti e flessibili i gner. Vive e lavora a Milano. Studia Architettura
luoghi in cui le persone vivono, lavorano e si diver- e ottiene la laurea e il dottorato in design al
tono. Come designer di prodotti, l'azienda si avvale Politecnico di Milano. Dopo aver collaborato con
della sua vasta conoscenza di nuovi materiali, delle Marco Zanuso e Francesco Trabucco, inizia la sua
ultime tecnologie e delle tendenze in evoluzione attività disegnando prodotti innovativi per brand
del posto di lavoro per migliorare l’estetica, le come Whirpool, Smeg, NEC, Panasonic, Nestlè,
prestazioni e l'esperienza dell'utente finale. Mercedes Benz. Negli ultimi anni si specializza
anche sull'arredo e sulla direzione creativa la-
vorando con Woodnotes, Manerba, IOC project
partners, Serralunga, Skitsch, San Lorenzo. Alcuni
suoi prodotti sono esposti nei musei, fanno parte
di collezioni permanenti e sono stati premiati a
livello internazionale. I suoi progetti sono stati
G EN S LER , RAFFAELLA MAN G IARO T T I , CARLO COLOM B O , esposti in esposizioni sia collettive che personali.
CA S T I G LIA A S S OCIA T I , B AR T OLI D E S I G N , K R Z Y S Z T OF MI K S Z A .
102 103
designers designers
En Carlo Colombo is considered one of the En Sergio Castiglia, Marinella Santarelli E n Bartoli Design, a team founded by Carlo, E n After graduating in Engineering from
most important Italian architect and designer. and Maria Tiziana Tazza founded the Castiglia Paolo and Anna Bartoli, continues the experience the Akademia Rolnicza, Poznan (Poland),
Since the beginning of his career he has de- Associati Studio in 1982, specialized in design, in design developed through many partnerships Krzysztof Miksza decided to complete his train-
signed for important "made in Italy" brands. In art direction, installations and architecture. The with leading companies in the furniture sector ing abroad and moved to Milan, where he spent
addition to the design of products and furniture, Studio collaborates with many important compa- along many years. The studio’s research explores the first few years working in leading companies
Carlo Colombo works as a consultant and art nies on the theme of present aesthetics, among elegance based on simplicity and balance: from in the furniture sector. He worked for the LEMA
director. His work, initially focused on design creative scenarios and productive realities, and concepts to product design, art direction and group from 1994, under the artistic direction of
and interiors, also extends to architectural design, has obtained numerous awards and recognitions brand strategies, the studio’s activities embrace Piero Lissoni, and then arrived in IOC project
in 2013 he founded the A ++ architecture Studio at international level. the full spectrum of design services. Several partners. Here, he developed a great passion and
with Paolo Colombo, which now has offices in products have been awarded design prizes and interest in office furnishings and divider walls,
Lugano, Zurich, Miami and Dubai. The studio IT Sergio Castiglia, Marinella Santarelli e are part of design collections worldwide. Bartoli gaining international experience. He is an im-
deals with large-scale sustainable architectural Maria Tiziana Tazza fondano nel 1982 lo studio Design also works on architecture, exhibition, portant professional who has managed the work
design and high-level interior design across the Castiglia Associati, specializzato in design, interior and urban design. of the technical office for years, solving very
world. He has received numerous international direzione artistica, allestimenti e architettura. complex problems, co-ordinating various teams
awards and acclaims. Lo Studio collabora con numerose e importanti I T Bartoli Design, un team fondato da of designers and architects, and designing new
aziende sul tema delle estetiche del presente, tra Carlo, Paolo e Anna Bartoli, prosegue l'esperien- products and elaborating new propositions and
IT Carlo Colombo è considerato uno dei scenari creativi e realtà produttive, e ha ottenuto za di design sviluppata attraverso anni di collabo- solutions.
più importanti architetti e designer italiani. Fin numerosi premi e riconoscimenti a livello inter- razione con aziende leader nel settore dell'arredo.
dall'inizio della sua carriera ha disegnato per i più nazionale. Il lavoro di ricerca dello studio è all'insegna di I T Krzysztof Miksza, ottenuta la laurea in
grandi marchi del "made in Italy". Oltre alla pro- una poetica fondata su essenzialità ed equilibrio: Ingegneria presso Akademia Rolnicza di Poznan
gettazione di prodotti e di arredo, Carlo Colombo dal concept iniziale per le strategie di prodotto e (Polonia) decide di completare le esperienze
lavora come consulente e art director. Il suo lavoro, comunicazione, dall'ideazione allo sviluppo del formative all'estero trasferendosi a Milano, dove
inizialmente focalizzato sul design e gli interni, prodotto, l'attività dello studio abbraccia lo spet- trascorre i primi anni della sua esperienza lavorati-
si estende anche alla progettazione architettonica. tro completo dei servizi di design. Molti prodotti va presso prestigiose aziende del settore dell’arre-
Nel 2013 fonda lo studio di architettura A++ con hanno ricevuto premi e sono parte di collezioni damento. Dal 1994 arriva nel gruppo LEMA, sotto
Paolo Colombo, che oggi conta sedi a Lugano, di design in tutto il mondo. Bartoli Design svi- la direzione artistica di Piero Lissoni, per approda-
Zurigo, Miami e Dubai. Lo Studio si occupa di luppa inoltre progetti di architettura, allestimenti, re poi in IOC project partners, dove, sviluppando
progettazione architettonica sostenibile su grande interni e design urbano. una grande passione ed interesse per gli arredi e le
scala e di interior design di alto livello, in tutto il pareti divisorie da ufficio, intraprende un’esperien-
mondo. Ha ricevuto numerosi premi e riconosci- za internazionale. Figura professionale storica che
menti a livello internazionale. da anni dirige le attività dell'ufficio tecnico, risolve
problemi di elevata complessità, coordina vari
team di progettisti e architetti, disegnando nuovi
prodotti ed elaborando nuove proposte e soluzioni.
104 105
T EC H NICAL D A T A T EC H NICAL D A T A
LO U N G IN G
Ghisolfa Design Raffaella Mangiarotti Ghisolfa Design Raffaella Mangiarotti Ghisolfa Design Raffaella Mangiarotti Ghisolfa Design Raffaella Mangiarotti
High back sofa / Divano alto Low back sofa / Divano basso High back armchair / Poltrona alta Low back armchair / Poltrona bassa
1590 63"
1590 63"
1590 63"
1590 63"
1010 40"
1010 40"
1010 40"
1010 40"
2210 87" 890 35" 2210 87" 890 35" 1260 49" 890 35" 1260 49" 890 35"
890 35"
890 35"
890 35"
890 35"
2210 87" 2210 87" 1260 49" 1260 49"
106 107
T EC H NICAL D A T A T EC H NICAL D A T A
LO U N G IN G
Gioia Design Raffaella Mangiarotti Gioia Design Raffaella Mangiarotti Corvetto Design Raffaella Mangiarotti Guastalla Design Raffaella Mangiarotti
Ottoman with not removable cover / Pouf non sfoderabile Ottoman with removable cover / Pouf sfoderabile Small oval side table / Tavolino ovale Low oval table/ Tavolo basso ovale
550 22"
550 22"
20 1"
20 1"
445 18"
445 18"
445 18"
445 18"
320 13"
320 13"
900 35" 700 28" 900 35" 700 28" 550 22" 295 12" 846 33" 210 8" 762 30"
1506 59"
762 30"
295 12"
900 35" 700 28" 900 35" 700 28" 550 22" 1506 59"
108 109
T EC H NICAL D A T A
LO U N G IN G MEE T IN G
20 1"
740 29"
500 20"
500 20"
462 18"
800 32"
110
T EC H NICAL D A T A T EC H NICAL D A T A
MEE T IN G
Sempione Design Raffaella Mangiarotti Sempione Design Raffaella Mangiarotti More Design Carlo Colombo Balance Design Bartoli Design
Super-elliptical meeting table / Tavolo riunione superellisse Round table / Tavolo tondo Rectangular meeting table / Tavolo riunione rettangolare Round meeting table / Tavolo meeting tondo
750 30"
750 30"
740 29"
740 29"
740 29"
740 29"
1350 53"
1400 55"
160 6"
900 35"
112 113
T EC H NICAL D A T A T EC H NICAL D A T A
W OR K IN G
Brera25 Gensler, product design consultant Solari Gensler, product design consultant One Design IOC project partners R&D SC06 Design Castiglia Associati with K. Miksza
Executive workstation / Scrivania direzionale 4 workstations bench / Bench a 4 scrivanie 4 workstations bench / Bench a 4 scrivanie Round meeting table / Tavolo meeting tondo
400 16"
400 16"
370 15"
370 15"
1220 48"
1220 48"
737/1220 29/48"
737/1220 29/48"
1168 46"
1168 46"
740 29"
740 29"
737 29"
737 29"
610 24"
610 24"
636 25"
636 25"
720 28"
720 28"
1600 63" 350 14" 1660 65"
1524 60" 610 24" 1524 60" 762 30"
3900 154" 610 24" 900 35"
914 36" 762 30" 1550 61" 808 32”
3100 122" 1800 71"
1829 72"
3405 134"
800 31"
762 30"
610 24"
1660 65"
60 2"
1800 71"
1829 72"
808 32”
762 30"
114 115
T EC H NICAL D A T A
S EA T IN G
Freeway Design Castiglia Associati with K. Miksza .Net Design IOC project partners R&D
740 29"
740 29"
1800 71" 800 31"
Viste .Net
2350 93" 1350 53"
Ø 1100 43"
930/1040 37/41"
930/1040 37/41"
650/760 26/30"
650/760 26/30"
800 31"
440/550 17/22"
440/550 17/22"
1350 53"
1800 71" 490 19" 440 17"
117
T EC H NICAL D A T A T EC H NICAL D A T A
S EA T IN G
Magenta Design Raffaella Mangiarotti Magenta Design Raffaella Mangiarotti Magenta Design Raffaella Mangiarotti Magenta Design Raffaella Mangiarotti
Chair / Sedia Upholstered chair in fabric / Sedia imbottita in tessuto Upholstered chair in leather / Sedia imbottita in pelle Castors chair/ Sedia su ruote
810 32"
810 32"
810 32"
810 32"
810 32"
810 32"
810 32"
810 32"
435 17"
435 17"
435 17"
435 17"
435 17"
435 17"
435 17"
435 17"
525 21" 510 20" 525 21" 510 20" 525 21" 510 20" 590 23" 650 26"
118 119
T EC H NICAL D A T A T EC H NICAL D A T A
Book's Design IOC project partners R&D Quadronno Design IOC project partners R&D Ultralight Product engineer K. Miksza Split Design IOC project partners R&D
Open-faced shelves with compartment / Vano a giorno e contenitore Storage unit with open cubby / Contenitore con vano a giorno Single-offset glazed partitions with single glazed hinged door and double Single-offset glazed partitions with single glazed hinged door /
glazed sliding door / Parete vetrata monovetro filo esterno con porta battente Parete vetrata monovetro filo esterno con porta battente monovetro
monovetro e scorrevole doppiovetro
2614 103"
3838 151"
3838 151"
1054 41"
2416 95"
346 14"
447 18"
595 23"
3031 119"
2416 95"
120 121
T EC H NICAL D A T A
PAR T I T IONIN G
Materials / Materiali
Tubes: metal, fabric / Tubi: metallo, tessuto
Chain: thermoplastic polymer / Catena: tecnopolimero
termoplastico
Finishing / Finiture
Fabric: Kvadrat Hero, Kvadrat Divina 3, Gabriel Soul /
Tessuto: Kvadrat Hero, Kvadrat Divina 3, Gabriel Soul
Thermoplastic polymer: white, anthracite / Tecnopolimero
termoplastico: bianco, antracite
Certifications / Certificazioni
Chain / Catena: UL 49 – classe V0
velveteen / vellutino (available on request / disponibile a
richiesta): BS 5852 part I: schedule 5 part III, TECHNICAL
BULLETIN 117-2013: section 4
onforte
ssa
1200 47"
1200 47"
490 19"
Ø 104 4"
122
T EC H NICAL D A T A
FINISHES
124 125
FINISHES FINISHES
W OO D / LE G NO
Matt laquered / Laccato opaco Scratch-resistant lacquer / Laccato antigraffio Glossy lacquer / Laccato lucido
Agave Amarena Antimonio Assenzio Avio Basalto Biscotto Bruciato Beige Selenite Calcare Grigio Ialino Alga Alloro Aneto Talpa
243 828 870 479 476 920 932 477 993 801 991 222 240 232 233
Cacao Calcare Canapa Cameo Caramello Carta Cigno Latte Cigno Carta Verde Fluorite Ciliegia Granata Grigio Marna
461 801 707 930 245 750 700 405 700 750 992 216 238 205 237
Curry Danubio Fango Fumo Ghiaia Grafite India Cobalto Ombra Grigio Ematite Miele Nero Nocciola Ortica
922 242 471 906 913 918 936 926 803 994 239 215 213 235
Lauro Lavagna Mango Moro Oltremare Ombra Oro Ottano Persia Ruta Scoglio Bianco
924 713 845 934 469 803 247 847 241 231 212 200
Our choice /
Suggeriti
Pepe Salvia Pistacchio Azzurro Beige Bianco Blu Oak Grey Oak Heat Treat Oak Paper
804 835 928 109 103 101 108 227
Sabbia Terracotta Seta Grigio Marrone Nero Rosa Rosso Walnut Ebony Dark Oak
910 478 244 102 110 111 107 104
Our choice /
Suggeriti
126 127
FINISHES FINISHES
MELAMINE / MELAMMINICO G LA S S / V E T RO AL U MIN U M FOR PAR T I T ION S / ALL U MINIO PER PARE T I ME T AL FOR F U RNI T U RE / ME T ALLO PER ARRE D I
White Grey Anthracite Clear Low Iron Etched Smoked ARC - Clear ARS - Brushed ABS - Brushed AB - Polished Brass-plated Chrome-plated
anodized anodized polished anodized anodized
Black Linen Mink Dark bronze Light bronze Nichel (FER) Black anodized
anodized anodized anodized
Bleached Larch Grey Larch Moka Larch Bianco 100 Bianco 101 Grigio 102 Beige 103 Medium bronzed White Bianco 100 Grafite
anodized
Anodizing / Anodizzazione
White Anthracite Blu 108 Azzurro 109 Marrone 110 Nero 111 White painted Light oak coated
MAR B LE / MARMO
Black painted Polished ARS - Brushed
anodized anodized
Carrara Marble
128 129
FINISHES FINISHES
FA B RIC S / T E S S U T I
106 154 171 173 181 191 224 236 101 141 151 181 102 112 182
246 334 346 356 376 384 393 426 191 201 211 231 192 212 252
444 462 526 536 542 552 562 584 311 381 411 441 282 452 512
623 626 636 652 662 666 671 676 451 481 511 541 552 612 692
684 686 691 692 696 712 742 756 551 601 681 701 752 782 792
782 791 793 826 836 846 856 876 711 751 791 901 912 952 992
886 893 922 936 944 956 966 984 931 941 981 991
130 131
FINISHES FINISHES
FA B RIC S / T E S S U T I
114 124 134 154 714 754 784 654 62058 62059 63051 63070 60098 60099 60100 60180
294 424 454 554 584 924 974 184 63071 64085 64086 66103 60181 60182 60999 61196
174 794 694 274 984 684 254 66104 66155 66156 66157 61197 61198 61199 61200
B5 B7
B1
132 133
FINISHES
Blumare 550
Skill
1 5 8 Beige Black
26 28 36
23
134
Art Direction IOC, without prior notice, reserves the right
Raffaella Mangiarotti to remove any items from the collection
or modify technical construction details in
order to improve the performance of the
Graphic Design product or the production cycle.
LaTigre
IOC, senza preavviso, si riserva la facoltà di
eliminare eventuali prodotti dalla collezione
Photography o modificare particolari tecnici costruttivi al
Heidi Lerkenfeldt c/o stillstars.com (Collection) fine di migliorare le prestazioni del prodotto
o il ciclo produttivo.
Giuliano Radice (Collection p. 43, 95)
Delfino Sisto Legnani (Company profile)
Miro Zagnoli (p.100, 106–118, 122, 123, 125, 135)
Prop Stylist
Pernille Vest
Production
stillstars.com
3D Artist
Alberto Massi Mauri (p. 49, 70, 80, 86, 95)
Text
Francesca Acerboni
Thanks to
101 Copenhagen, Artemide, CC-Tapis, Ferm Living,
Flos, Frama, G.T Design, H&M Home, House Doctor,
Juice - Apple, Karakter Copenhagen, Kristina Dam,
Louise Roe, Luceplan, Ninna Nørgaard, Noa Gammelgaard,
Nuura, Ole Mynster Herold, Raawii, Salvatori, Stilleben,
Tangle Creations, Thilde Sander, Wästberg.
Print
Opero
W W W . IOC . I T