Sei sulla pagina 1di 132

accessori per cancelli

accessories for gates


ACCESSOIRES POUR PORTAILS
Zubehörfür Tore

MADE IN I T A LY
Come nasce un prodotto ADEM
How are created BREVETTI ADEM products
Le process de formation de produits de Brevetti Adem
Wie entstehen einen ADEM Produkt
1

Analizzare le esigenze degli utilizzatori Cercare le soluzioni Progettare


I clienti chiedono soluzioni ai problemi quotidiani, che a Elaborare ed ideare le soluzioni sulle necessità dei Dare forma e dimensioni alle idee in ragione di razionalità
volte si ripetono nel tempo. Brevetti Adem si sforza di richiedenti semplificandone l'operatività. pratica, costi contenuti e design.
capirli e risolverli. Search for solutions Design
Analyze user needs Develop and devise solutions to the needs of applicants Giving shape and size due to the ideas of practical
Customers are demanding solutions to everyday for simplifying the operation. rationality, right costs and design.
problems, which sometimes are repeated over time. Chercher les solutions Conception
Brevetti Adem strives to understand and solve them. Trouver les solutions aux exigencies des clients en Concrètiser les idèes avec rationalité, petit couts et
Analiser les exigencies des utilisateur simplifiant le caractère opérationnel. design.
Les clients demande solutions aux problems de tous Lösungen finden Planen
le jours. Brevetti Adem s’efforce de les comprendre et Die Lösungen zu den Anforderungen der Antragsteller Form und Dimension der Ideen aufgrund der
resoudre. mit einer einfacheren Operativität ausarbeiten und Zweckmäßigkeit , der vertretbaren Kosten und des
Die Anforderungen der Kunden analysieren entwickeln. Designs zum Ausdruck bringen.
Die Kunden bitten um Lösungen zu den alltäglichen
Problemen, die sich manchmal im Laufe der Zeit
wiederholen. Brevetti Adem bemüht sich, sie zu
verstehen und lösen.

2
YOUR PERSONAL PARTNER

In un mondo globalizzante che appiattisce e standardizza idee e prodotti misurandosi sul prezzo, spesso a discapito di qualità e servizio, Brevetti ADEM offre la sua
flessibilità progettuale e realizzativa per soddisfare le necessità e le aspettative più funzionali ai clienti. L'accresciuta consapevolezza nei nostri mezzi ci spinge a
proporci per diventare il vostro partner personale.
Una graduale evoluzione mantenendo la ricerca della razionalizzazione anche sulle produzioni minori e fuori standard: tecnica, concretezza ed economicità i suoi fattori.
In nome del Made in Italy che distingue la nostra produzione, con idee e laboriosità, insieme e grazie ai clienti.
Daniele De Marchi

In a globalizing world that dulls and standardizes ideas and products by measuring against the price, often to the detriment of quality and service, Brevetti ADEM offers its
planning and realisative flexibility in order to satisfy all customers' functional necessities and expectations. The increased awareness on our means encourages us to
become your personal partner.
A gradual evolution by preserving the rationalize research also on non-standard smaller productions: technique, concreteness and cheapness are its factors.
On behalf of Made in Italy, which distinguishes our production with ideas and diligence, together and thanks to our costumers.
Daniele De Marchi

À l'ère de la mondialisation, qui aplatit et standardise les idées et les produits en s'engageant auprès du prix, au détriment de la qualité et du service, Brevetti ADEM offre
sa flexibilité de conception et de réalisation pour satisfaire les besoins les plus fonctionnels et les attentes des clients. La prise de conscience accrue de nos moyens
nous pousses à nous proposer pour devenir votre partenaire personnel.
Une évolution progressive, en sauvegardant la recherche de la rationalisation aussi sur des productions mineures et atypiques: technique, concrétude et coût-efficacité
sont ses facteurs. Au nom du Made in Italy qui distingue notre production, avec des idées et un travail acharné, ensemble et grâce à nos clients.
Daniele De Marchi

In einer globalisierten Welt, die Ideen und Produkte abflacht und standardisiert, indem sie sich selbst an der Armut der Preise oft zu Lasten der Qualität und des Kunden-
dienstes und misst, bietet Brevetti ADEM seine Flexibilität in Design und Konstruktion, um die funktionalen Bedürfnisse und Erwartungen der Kunden zu erfüllen.
Das gesteigerte Bewusstsein unserer Mittel treibt uns dazu, uns als Ihren persönlichen Partner vorzuschlagen.
Eine allmähliche Evolution durch die Rationalisierungsforschung auch bei kleineren und nicht standardisierten Produktionen: die Faktoren sind Technik, Konkretheit und
Kostengünstigkeit. Im Namen von Made in Italy, das unsere Produktion mit Ideen und harter Arbeit zusammen und dank unseren Kunden auszeichnet.
Daniele De Marchi
4

Realizzare prototipi e testare Produrre Distribuire


Realizzazione di prototipi che vengono poi verificati Personale qualificato e fornitori certificati realizzano i Capacità produttiva e disponibilità di magazzino
dimensionalmente e testati in opera. componenti per lotti di produzione. I prodotti vengono garantiscono consegne veloci e capillari.
Manufacture and test prototypes controllati a garanzia del Made in Italy. Distribuction
Realization of prototypes which are then dimensionally Production Production capacity and stock availability guarantee fast
checked and tested on site. Qualified and certified operators realize the components delivery and capillaries.
Realiser et tester des prototypes for production lots. The products are checked to Distribuer
Realisation de produits avec test des dimensions et du guarantee Made in Italy. Production trés vite et stock très fourni permet de livrer
fonctionnement. Produire la merchandise avec grande vitesse.
Prototypen realisiaren und testen Personnel qualifiè et fournisseurs certifies les Vertreiben
Realisierung von Mustern, die dimensional kontrolliert composants pour lots de production. Produktionskapazitäten und Lagersverfügbarkeit sichern
und getestet werden. Les produits sont controlés pour gantir le Made in Italy. schnelle und intensive Lieferungen.
Herstellen
Gut ausgebildeter Personal und zertifizierte Lieferanten
herstellen die Bestandteilen für Produktionschargen.
Die Produkte werden zur Absicherung vom "Made in MADE IN I T A LY
Italy" kontrolliert.

1
N
ew

N nouv
O eau
L'EVOLUZIONE DEL LAVORO

VI N
T à eu
WORK EVOLUTION
L'EVOLUTION DU TRAVAIL
DIE ENTWICKLUNG DER ARBEIT

h
ite
Serratura manuale per ante PRATIK-LOCK
Modificata nella sua offerta e migliorata nella sua funzionalità.
Di facile applicazione esterna all'anta con viti, esclude lavori di carpenteria ed è
completamente reversibile. Vedi a pag. 12
Swing manual PRATICK-LOCK
Changed in its offer and improved in its functionality.
Easy to apply with screws outside the leaf, excludes carpentry works and it's fully
reversible. See page 12
Serrure manuelle pour porte Pratik lock
Modifié dans son offre et amélioré dans sa fonctionnalité.
D’application facile avec des vis exterieurers à la porte. Ils exclut traveaux de
charpenteires et ilo est réversible. Consulter pag 12
Handschloss für PRATIK-LOCK
In seinem Angebot geändert und in seiner Funktionalität verbessert.
Ausseranwendung zu dem Flügel mit Schraube nutzerfreundlich, abbrucharbeiten
vom Fachwerk und vollständig zurückgeht. Siehe Seite 12

Catenacci migliorati
Abbiamo modificato la geometria dei portalucchetti dei catenacci per consentire
l'utilizzo di lucchetti standard ad arco medio, più facilmente reperibili ed
economici.
Ne abbiamo inoltre ampliato la gamma anche per il settore legno. Vedi a pag. 62
Improved locks
We changed the geometrics of locks'padlock-holders to make possible the use of
standard medium arc locks, more easily available and cheap.
We have also expanded the range for the wood sector. See pag 62
Améliorés verroux
Nous avons modifié la géométrie des supports de verroux pour permettre l'utilisation
de cadenas standard à arche moyenne, qui sont plus facilement disponibles et peu
coûteux.
Nous avons également élargi la gamme pour le secteur du bois. Consulter pag 62
Verbesserte Riegel
Wir haben modifiziert die Geometrie der Bolzenhalter, um die Verwendung von
standardmäßigen mittelschweren Vorhängeschlössern zu ermöglichen, die leichter
verfügbar und billiger sind.
Wir haben auch das Sortiment für den Holzsektor erweitert. Siehe Seite 62

2
N
ew

N nouv
O eau
VI N
T à eu
h
e it
Cardine chiudicancello con accessori
Abbiamo realizzato una serie di accessori per l'applicazione del cardine
chiudicancello a molla anche esternamente al montante dell'anta.
Vedi a pag. 42
Door closer hinges with accessories
We have created a series of accessories for the application of the spring closing gate
hinge also externally to the door upright.
See pag 42
Charnières de ferme-porte avec accessoires
Nous avons créé une série d'accessoires pour l'application de la charnière de porte
de fermeture de ressort aussi extérieurement au montant de porte.
Consulter pag 42
Türschließer mit Zubehör
Wir haben eine Reihe von Zubehörteilen für die Anwendung des Türanschlags mit
Federverschluss auch außerhalb des Türstehers entwickelt.
Siehe Seite 42

Le nuove serrature
Ampliata e diversificata la proposta di serrature per applicazione esterna o interna da
infilare.
The newlocks
The proposal of locks for external or internal application to insert is expanded and
diversified.
Les nouvelles serrures
La proposition de serrures pour application externe ou interne à insérer est élargie et
diversifiée.
Die neuen Schlösser
Der Vorschlag von Sperren für externe oder interne Anwendung zum Einfügen ist
erweitert und diversifiziert.

3
N
ew

N nouv
O eau
VI N
T à eu
h
e it
I cardini Brevetti Adem
Nuovi cardini, inox o zincati a caldo, con barra lunga o a regolazione ortogonale in 3
direzioni.
C'è ora la possibilità di acquistare i cardini staccati dagli accessori per una migliore
gestione del magazzino.
Brevetti Adem hinges
New hinges, stainless steel or hot-dip galvanized, with long bar or with orthogonal
adjustment in 3 directions.
There is now the possibility to buy the hinges detached from the accessories for a
better management of the warehouse.
Brevetti Adem charnières
Nouvelles charnières, en acier inoxydable ou galvanisé à chaud, avec une longue
barre ou avec un ajustement orthogonal dans 3 directions.
Il y a maintenant la possibilité d'acheter les charnières détachées des accessoires
pour une meilleure gestion de l'entrepôt.
Brevetti Adem Scharniere
Neue Scharniere, Edelstahl oder feuerverzinkt, mit langem Stab oder mit orthogonaler
Verstellung in 3 Richtungen.
Es besteht nun die Möglichkeit, die vom Zubehör losgelösten Scharniere für eine
bessere Verwaltung des Lagers zu kaufen.

La ruota ammortizzata regolabile


Per applicazione in estremità all'anta supporta la rotazione del cancello, oppure
nella versione girevole a 360°.
Portata fino a 200 kg. Vedi a pag. 49
The cushioned wheel
For application in ends to the leaf, it supports the rotation of the gate, or in the 360 °​​
rotating version.
Capacity up to 200 kg. See page 49
La roue rembourrée
Pour l'application dans les extrémités à la feuille, il soutient la rotation de la porte, ou
dans la version tournante de 360 °.​​
Capacité jusqu'à 200 kg. Consulter pag 49
Das gepolsterte Rad
Für die Anwendung in den Enden am Blatt, unterstützt es die Drehung des Tores oder
in der 360 ° drehenden Version.
Kapazität bis zu 200 kg. Siehe Seite 49

Rulli di guida lunghi


I rulli lunghi fino a 400 mm, si distinguono per la grande scorrevolezza grazie agli
inserti in acciaio.
Vedi a pag. 105
Long driving rollers
The rollers up to 400 mm long, stand out for their great smoothness thanks to the
steel inserts.
See page 105
Rouleaux de conduite longs
Les rouleaux jusqu'à 400 mm se distinguent par leur grande fluidité grâce aux inserts
en acier.
Consulter pag 105
Lange Antriebsrollen
Die bis zu 400 mm langen Rollen zeichnen sich durch die hohe Laufruhe durch
Stahleinsätze aus.
Siehe Seite 105
4
INDICE
INDEX

Soluzioni per cancelli ad anta 10


Swing gates solutions
Solution pour portail battants
Produkte für Drehtor

Catenacci e chiusure 60
Bolt and closures
Verrou et fermetures
Riegel und Schlüsse

Sistemi per cancelli autoportanti 82


Cantilever gates systems
Systémes pour portails autoportantes
Freitragende Schiebetoresysteme

Soluzioni per cancelli scorrevoli 96


Sliding gate solutions
Solutions pour portails coulissantes
Lösungen für Schiebetore

Accessori per portoni industriali 118


Accessories for industrial doors
​Accessoires pour portes industrielles
Zubehöre für Industrietore

5
INDICE ANALITICO
INDEX
INDEX ANALYTIQUE
ANALYTISCHES INHALTSVERZEICHNIS

Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag.


DAF18 34 17 45 61 99 115 102
DAF20 34 17F 45 62 99 115T 102
DAF22 34 19 45 63 99 116 102
DFM16 34 19F 45 64 99 116T 102
DFM18 34 20 45 65 99 122/80 101
DFM20 34 20F 45 66 99 122/100 101
DFM22 34 21 45 69 45 124/80 101
DFM24 34 21F 45 69F 45 124/100 101
DFM27 34 23 56 70 45 125/80 101
DRM18 34 24 56 70F 45 125/100 101
DRM20 34 25 54 71 100 126 99
DRM22 34 26 54 72 100 127 99
DRM24 34 27 52 72/90 100 128 99
DRM27 34 27F 52 73 100 128/16 99
DRS16 34 27/40NA 52 73/90 100 129 101
DRS18 34 27/50NA 52 74 100 130 101
DRS20 34 27/60NA 52 75 100 131 101
PL20 35 28 53 76 100 131/16 101
PL22 35 28/60 53 77 100 132 101
PML20 35 28ML 16 78 100 132/16 101
PML22 35 28M30 53 79 100 133 127
PML24 35 28M35 53 82A 101 134 127
PML27 35 28M40 53 83A 101 135 127
PM20 35 28M50 53 84A 101 136 127
PM22 35 28M60 53 85A 101 140 102
PM24 35 30 48 86A 101 141 102
PM27 35 31 62 87A 101 142 102
P2FR16 35 31P 62 88A 101 143 102
P2FR18 35 32 62 89A 101 144 102
P2FR20 35 33 62 91 99 145 102
P4FM16 35 33V 67 92 99 150 102
P4FM18 35 34 62 95 99 151 102
P4FM20 35 34V 67 95/80 99 152 102
P4FM22 35 35 66 96 99 153 102
P4FR12 35 36 99 96/80 99 154 102
P4FR16 35 37 99 97 99 155 102
P4FR18 35 38 99 97/80 99 159 125
P4FR20 35 39 99 98 99 160 125
Q30M16 32 40 65 98/80 99 161 125
Q40M18 32 41 65 99 99 162 105
Q40M20 32 42 76 99/80 99 163 104
Q50M24 32 43 66 100 99 164 104
RM80/R 49 44 65 100/80 99 165 104
RM80/RG 49 45 64 101 99 166 105
SM16 34 45V 67 101/80 99 167 109
SM18 34 46 62 102 99 168 107
SM20 34 46V 67 102/80 99 169 110
8/330 68 47 66 103 99 170 114
8/600 68 48 66 104 99 170B 114
9/300 68 49 62 105 101 170S 114
9/500 68 49V 67 106 101 171/40 115
10/200 68 50 64 106/16 101 171/50 115
10/300 68 50V 67 110 102 171/60 115
10/500 68 51 64 110T 102 172 111
10/800 68 51V 67 111 102 173 111
11 45 52 103 111T 102 174EU 115
11F 45 53 103 112 102 174H-60 24
14 45 57 100 112T 102 174/54 24
14F 45 58 100 113 102 174/60 24
16/150 68 58/90 100 113T 102 174/70 24
16/300 68 59 100 114 102 175 112
16/500 68 60 99 114T 102 176/30 116

6
Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag.
176/40 116 203MA 28 243/300 75 283P 59
176/50 116 205 28 245 120 283PZ 59
176/60 116 205SD 33 245/C 122 283Z 59
177/ST30 117 205F 29 245/CF 122 284 59
177/ST40 117 205M 29 245P 121 284P 59
177/ST50 117 205P 30 255 120 284PZ 59
177/ST60 117 206 28 255/C 122 284Z 59
177/40 117 206SD 33 255/CF 122 285 59
178/40 116 206M 29 257 107 285Z 59
178/50 116 207BA 26 258 107 286 59
178/60 116 207PE 26 261 107 286Z 59
179 58 208BA 26 263 105 287B 57
179Z 58 208PE 26 264 105 287F 57
180 58 215 26 264G 105 287P 57
180Z 58 216P 30 265 107 288 57
181 58 217 26 266 107 289 57
181Z 58 221 26 267 108 290 56
182 58 221L 26 268 108 291 55
182Z 58 222A 28 269 110 292dx 113
183 58 222ASD 33 270 114 293sx 113
183Z 58 222F 29 270B 114 294A 112
184 58 222P 30 271 115 295A 112
184Z 58 222R 28 271B 115 296S 112
185 58 223 26 272 111 297S 112
185Z 58 224 120 273 111 298/40 113
186/12 36 224P 121 275/33 59 298/50 113
186/16 36 224/S 121 275/33Z 59 298/60 113
187 37 227A 28 275/42 59 298/80 113
187C 37 227ASD 33 275/42Z 59 299/40 113
188 37 227P 30 275/48 59 299/50 113
188C 37 227R 28 275/48Z 59 299/60 113
189/12 36 230/150 105 275/60 59 299/80 113
189/16 36 230/250 105 275/60Z 59 300A 31
190 39 230/400 105 275/76 59 300ASD 33
191 55 231/150 105 275/76Z 59 300F 31
192 39 231/250 105 275/89 59 300P 30
193 39 231/400 105 275/89Z 59 300R 31
194 39 232 105 275/102 59 301 38
195/150 41 233/60 73 275/102Z 59 301MA 38
196/30 41 233/80 73 275/114 59 302A 31
196/40 41 233/100 73 275/114Z 59 302ASD 33
197Z/40 41 234/150 73 277 59 302P 30
197Z/50 41 234/200 73 277Z 59 302R 31
197X/40 41 235/180 73 278 59 303 38
198/16 41 235/270 73 278Z 59 303MA 38
198/18 41 236/150 73 279 59 305A 31
198/20 41 236/250 73 279P 59 305ASD 33
199A 28 236/500 73 279PZ 59 305F 31
199ASD 33 237/125 74 279Z 59 305P 30
199P 30 237/170 74 280 59 305R 31
199R 28 238/100 74 280P 59 310 62
200A 28 238/160 74 280PZ 59 311 63
200ASD 33 239/100 75 280Z 59 312.70 63
200BA 26 239/150 75 281 59 312.110 63
200F 29 239/230 75 281P 59 313 80
200M 29 240/200 75 281PZ 59 314 80
200P 30 240/300 75 281Z 59 320 62
200PE 26 241/200 75 282 59 321 27
200R 28 241/300 75 282P 59 323 27
201 38 242/200 75 282PZ 59 330 62
201MA 28 242/300 75 282Z 59 340dx 65
203 38 243/200 75 283 59 341dx 65

7
Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag.
342sx 65 400SX-18 42 431 67 558.100 51
343sx 65 400SX-20 42 435 40 559.150 51
344A 70 401 44 440 40 589 56
344N 70 401/18 44 444M8 123 589G 56
345 64 401L 44 444M12 123 590 56
346/320 69 401L/18 44 444M20 123 590G 56
346/560 69 402 44 445 120 600 77
347 71 402L 44 445/C 122 601 37
348 71 403 44 445/CF 122 601C 37
349 64 403/22 44 450 40 603 37
350 64 403/27 44 451 62 603C 37
351 64 403L 44 455 120 606/6 103
352 70 403L/22 44 455/C 122 606/8 103
355 67 403L/27 44 455/CF 122 608/6 103
356/200 72 404 44 460 62 608/8 103
356/300 72 404L 44 465 125 609/6 103
356/500 72 410 44 468 124 609/8 103
357/200 72 410SD 33 469 124 610/6 103
357/300 72 410/18 44 469F 124 610/8 103
357/500 72 410/18SD 33 470.24 123 612/6 103
361 107 410L 44 470.42 123 612/8 103
362 108 410L/18 44 470.55 123 621 27
363 109 412 44 471.24 123 621L 27
365 107 412SD 33 471.42 123 621F40 27
366 107 412/22 44 471.55 123 623 27
367 109 412/22SD 33 472 111 650 126
369/30 110 412/27 44 474 111 699A 28
369/42 110 412/27SD 33 480.40 40 699ASD 33
369C 110 412L 44 480.50 40 699P 30
370/25 110 412L/22 44 481.40 40 699R 28
370/30 110 412L/27 44 481.50 40 699ZC 32
371 109 414 45 490 62 700A 28
372 111 414/18 45 498 40 700ASD 33
373 109 414L 45 499 40 700F 29
374 111 414L/18 45 501 40 700M 29
375 78 416 45 502 40 700P 30
376 78 416/22 45 540/40 48 700R 28
378/D 78 416/27 45 540/40-I 48 701 38
378/S 78 416L 45 540/50 48 701/Z3F 104
379P 78 416L/22 45 540/50-I 48 703 38
379G 78 416L/27 45 540/60 48 705 28
380 78 419/200 74 540/60-I 48 705SD 33
381 79 419/250 74 540/70 48 705F 29
383/65 79 419/300 74 540/70-I 48 705M 29
385 79 420/150 74 550.60 50 705P 30
386 79 420/200 74 550.80 50 705R 28
387 79 420/250 74 550.100 50 705ZC 32
390 56 420/300 74 550.120 50 706 28
400A/C 43 420/400 74 550.140 50 706SD 33
400A/E40 43 420/500 74 552.80D 50 706M 29
400A/E50 43 421 76 552.80S 50 706P 30
400A/T50 43 422 76 552.100D 50 706R 28
400CH-12 42 423/350 72 552.100S 50 716/Z3F 104
400CH-16 42 423/450 72 553.110 50 720/Z3F 104
400CH-18 42 423/600 72 553.140 50 722A 28
400CH-20 42 423/700 72 554.80 50 722ASD 33
400DX-12 42 423P/500 72 554.100 50 722F 29
400DX-16 42 423P/700 72 554.120 50 722P 30
400DX-18 42 424 120 555.80 51 722R 28
400DX-20 42 424P 121 555.100 51 730 103
400SX-12 42 424/S 121 555.120 51 730F 103
400SX-16 42 430 40 556-R 51 735 103

8
Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag.
750C30 13 820G-N 104 981/6 91/120 2025 81
750C40 13 822/180 126 983/3 120 2030 81
750C50 13 822/280 126 983/6 120 2035 81
750FC 13 823/180 126 985/3 120 2090 113
750K30-V 13 823/280 126 985/6 120 2100 77
750K30-N 13 825 116 987/3 92 2125 81
750K35-V 13 835 116 987/6 92 2130 81
750K35-N 13 845 116 988/3 92 2135 81
750K40-V 13 845P30 13 988/6 92 2225 81
750K40-N 13 845P35 13 989/3 92 2230 81
750K50-V 13 845P40 13 989/6 92 2235 81
750K50-N 13 845P50 13 990/3 92 2501.60 25
750N 13 850 46 990/6 92 2502.60 25
750V 13 850F 46 991/3 92 2551.50 25
755 16 851 47 991/6 92 2561.45 25
756/40 17 851F 47 992/3 92 2581.60 25
757/40 18 855 116 992/6 92 2650 108
758-SW 19 865 116 993/3 124 2830 58
759 20 870 46 993/6 124 3000 77
761/20 21 870F 46 994/3 124 3030/50 80
761/25 21 871 47 994/6 124 3030/200 80
762/25 21 871F 47 1025 81 3040/50 80
762/30 21 901 91 1030 81 3040/200 80
763/60D 22 902 92 1035 81 3060M16 31
763/60S 22 903 92 1125 81 3080M18 31
765-DP 22 904 92 1130 81 3100 77
765-SP 22 904-E 93 1135 81 3100M20 31
765-D 22 905 93 1225 81 3101 63
765-S 22 908 91 1230 81 3200 63
766/70 23 911 94 1235 81 3300 63
766/80 23 913 94 1325 81 3400 63
767/25 23 915 95 1330 81 3650 108
767/30 23 917 95 1335 81 4000 66
768 24 921 87 1425 81 4040/50 80
770 14 921-ER 86 1430 81 4040/200 80
775/30 14 922 89 1435 81 4400 66
775/35 14 923 88/92 1525 81 4600 63
775/40 14 924 88 1530 81 4900 63
775/50 14 925 89 1535 81 5000 48
777/40 14 927 89/93 1590 125
777/50 14 928 87 1600 125
780/40 14 929F 89/93 1610 125
780/50 14 929S 89 1625 81
783 24 941 87 1630 81
784 24 942/5 88 1635 81
785 24 942/8 88 1725 81
787 24 943 88 1730 81
788 24 944 88 1735 81
790/48 15 945 89 1820 58
792/48 15 947 89 1820Z 58
795 16 948 87 1830 58
796/40 17 949F 89 1830Z 58
796/50 17 949S 89 1840 58
796-B/40 17 962/8 88 1840Z 58
797 18 963 88 1850 58
799 20 964 88 1850Z 58
800 126 965 89 1900 39
810 126 967 89 1920 39
820/3 104 968 87 1925 81
820G 104 969F 89 1930 81
820/3-N 104 969S 89 1935 81
820/6-N 104 981/3 91/120 2000 77

9
SOLUZIONI PER CANCELLI AD ANTA
SWING GATE SOLUTIONS
SOLUTIONS POUR PORTAILS BATTANTS
PRODUKTE FÜR DREHTOR

10
Soluzioni per cancelli ad anta
Swing gate solutions
Solution pour portail battants
Produkte für Drehtor

Serrature 12
Locks
Serrures
Schlosser
Cardini inferiori asse esterno 26
Lower hinges, external rotation
Gond inférieur, rotation externe
untere Torbänder - Außenachse
Cardini superiori asse esterno 28
Upper hinges, external rotation
Gond superieur, rotation externe
obere Torbänder - Außenachse

Cardini per aperture a 180° 39


180° opening hinges
Gond ouverture 180°
Torbänder - 180° Weite
Cardini inferiori asse interno 40
Lower hinges, internal rotation
Gond inférieur, rotation interne
untere Torbänder - innere Achse
Chiudicancello a molla 42
Spring hinge
Charnière à ressort
Federtoreschließer
Cardini a collare e tronchetti 44
Round hinges and Stub pipes
Gond a ètier et Axe bout de jonction
Halstorbänder und Verbindungsstücke
Cardini con cuscinetto 46
Hinges with bearing
Gond avec roulement
Torbänder mit Lager
Accessori di sicurezza 48
Safety accessories
Accessoires de sécuritè
Sicherheitszubehöre
Cerniere 50
Hinges
Charnièrs
Schaniere
Battenti per elettroserrature 52
Stops for electric stops
Battant pour serrure electrique
Anschlag für Electroschloss
Battenti a terra per ante 55
Lower stops for swing gates
Butée d’arret pour volets
Bodenanschlag für Flügel
Copricolonna 58
Caps
couvertures de colonne
Abdeckkappe

11
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Serratura manuale per ante PRATIK-LOCK


PRATIK-LOCK manual lock for gates
PRATIK-LOCK serrure manuel pour portail
PRATIK-LOCK Handschloss für Drehtor

economica
economic - économ
ique - billig

facile
easy - facile - leich
t

sicura
safety - secure - sic
her

• Rapida e semplicissima installazione tramite fissaggio


all’anta con viti.
Quick and very easy installation with screws.
Installation rapide et simple à l'aide du fixation du battants avec vis.
Schnelle und einfach Installation durch Drehfixierung mit Schrauben.

• Esclude saldature, tagli e forature delle ante.


Excludes welds, cuts and drill holes on the leafs.
Exclut soudure, coupes et coupes et crevaisons du battants.
Schließe Schweißen, Schnitt und Drehbohren aus.

• Completamente reversibile per applicazione destra o


sinistra.
Complete reversibility for right or left application.
Entierement réversible.
Vollständig zurückgeht für links oder rechts Anwendung. • PRATIK-LOCK per tubi quadri
PRATIK-LOCK for square tubes
• Applicabile a cancelli pedonali (1 anta) o carrai (2 PRATIK-LOCK pour tubes carrés
ante). PRATIK-LOCK für quadratischen Röhren
For pedestrian gates (1 door) or driveways (2 doors).
S'applique aux portail piétons (1 battant) o véhiculaires (2 battants).
Anwendbar auf Gartentoren (1 Flügel) oder Fahrtoren (2 Flügel).

• Disponibile nelle versioni per tubolari quadri da 30, 35, 40


e 50 mm, oltre a quella per tubo tondo da 11/2".
Available in more versions for square tubes 30, 35, 40 and 50 mm, and in
addition also for round tube 11/2".
Disponible dans les version pour tuyaux carré du 30, 35, 40 et 50 mm
pour tuyaux round du 11/2".
In den viereckigen Rohrversionen von 30, 35, 40 und 50 mm, neben der
runden Rohrversionen von 11/2" verfügbar.

• A scelta tra 2 tonalità di colore, verde per recinzioni o nero


micaceo per ferro battuto.
The choice is on 2 color: green or black micaceous. • PRATIK-LOCK per tubi tondi
Au choix deux tonalites de couleur, vert pour clôture, noir pour fer battu. PRATIK-LOCK for round tubes
Wahlmöglichkeit zwischen 2 Färbungen, grün für Zäune oder PRATIK-LOCK pour tubes rounds
schwarzglimmering für Schmiedeeisen. PRATIK-LOCK für runden Röhren
12
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Kit serratura PRATIK-LOCK completo

N
ew

N
O velle
183 55 46

no

VI s
Full kit PRATIK-LOCK

Tà Neu
Complete kit PRATIK-LOCK
Komplett kit PRATIK-LOCK 111

h
eit
22 C
31 44

T
M
T

22,5

48

Cod. T M C Colour
750K30-V 30 80 29 verde - green - vert - grün 1
750K30-N 30 80 29 nero - black - noir - schwarz 1
750K35-V 35 85 42 verde - green - vert - grün 1
750K35-N 35 85 42 nero - black - noir - schwarz 1
750K40-V 40 90 42 verde - green - vert - grün 1
750K40-N 40 90 42 nero - black - noir - schwarz 1
750K50-V 50 100 55 verde - green - vert - grün 1
750K50-N 50 100 55 nero - black - noir - schwarz 1

Serratura base con frontalino


Base lock with front plate
Serrure base avec frontail
Basisschloss mit Frontplatte
133 55

111

72

22

22,5

Cod. Colour
750V verde - green - vert - grün 1
750N nero - black - noir - schwarz 1

Kit maniglia con prolunga N


ew

N
117

O
no

VI lles
Kit: handle with extension u
ve

Tà Neu
T
Poignée à levier avec rallonge P
Griff-Kit mit Verlängerung T

h
e it

Cod. Maniglia T-P


Handle
Poignée
Griff
845P30 845 30 1
845P35 855 35 1
845P40 855 40 1
865P50 865 50 1

Cilindri Finto cilindro


N

N
ew

ew
N nouve

N nouve
O lle

O lle
VI s

VI s

Cylinder False cylinder


Tà Neu

Tà Neu

Cylindre Faux cylindre


Zylinder Gefälschter zylinder
h

B A
eit

eit

Cod. Tubo Cilindro


Tube Lock cylinder
Tuyau Cylindre
Rohr Zylinder
A B
33
750C30 30 19 29 1
750C40 35-40 16 42 1 Cod.
750C50 50 19 55 1 750FC 2

13
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

PRATIK-LOCK per tubi quadri


PRATIK-LOCK for square tubes • Versione per applicazioni su tubi quadri da 30, 35, 40, 50 mm
PRATIK-LOCK pour tubes carré Version for applications on square tubes 30, 35, 40, 50 mm
Version pour tubes carres du 30, 35, 40, 50 mm
PRATIK-LOCK für viereckigen Rohren Version für Anwendung auf viereckigen Rohren von 30, 35, 40 und 50 mm

• Scegliere la serratura e l’incontro appropriato allo spessore dell’anta. • Smontare il frontalino di protezione. • Fissare la serratura allineata all’anta con le 2 viti fornite.
• Choose the appropriate lock and lock-stop to the thickness of the • Remove the front plate. • Fix the lock aligned to the leaf with the 2 screws provided.
leaf. • Retier la protection avant. • Fixez la serrure de la porte avec les deux vis.
• Choisir la serrure et le fin de course appropié à l'epaisser de la • Baue die Schutzfrontplatte aus. • Befestige das Schloss und richte auf die Flügel mit 2
porte. ausgestatteten Schrauben aus.
• Wähle das Schloss und den Anschlag für die entsprechende
Flügeldicke aus.

• Fissare il frontalino alla serratura ed all’anta. • Allineare e fissare l’incontro alla colonna di arrivo. • APPLICATA! Agire eventualmente sulla regolazione dei cardini
• Fix the front plate to the lock and on the leaf. 40 • Align and fix the lock-stop to the column. 25 per migliorare l’accoppiamento tra serratura ed incontro.
• Fixer le frontail à la serrure et à la porte. • Aligner et fixer le fin de course au colonne d'arrivée. • APPLIED! If necessary, adjust the leaf through the hinges to
• Befestige die Frontplatte auf das Schloss und den Flügel. • Befestige und reihe den Führungsendungstück auf die improve the coupling between lock and lock-stop.
Ankunftkolonne ein. • APPLIQUÉE! Régulier les gonds pour anélioner l'accouple rent
serrure, fin de course.
• AUFGEKLEBT! Pass den Torbänder eventuell an, um die
Kupplung zwischen das Schloss und den Führungsendungstück
zu verbessern.

• Incontro regolabile per anta singola • Incontro fisso per anta singola
Adjustable lock-stop for single leaf Lock-stop for single leaf
Fin de course reglable pour battant Fin de course pour porte
Umstellbarer Anschlag für Einzelflügel Feste Führungsendungstück für Einzelflügel

40 25
40

Cod. Tubo
16 Tube
40 Tuyau
Rohr
Cod. Tubo 775/30 30 1
Tube
Tuyau 775/35 35 1
Rohr 775/40 40 1
770 30-35-40-50 1 775/50 50 1

• Incontro fisso per anta singola • Incontro regolabile per anta doppia
N
ew

N nouve
O lle

Lock-stop for single leaf Adjustable lock-stop for double leaf


VI s

Fin de course pour porte Fin de course réglable pour porte double
Tà Neu

Feste Führungsendungstück für Einzelflügel Feste Führungsendungstück für Doppelflügel


h
eit

16
40 25 40
40
Cod. Tubo Cod. Tubo
Tube Tube
Tuyau Tuyau
Rohr Rohr
777/40 40 1 780/40 40 1
77/50 50 1 780/50 50 1

14
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

PRATIK-LOCK per tubi tondi


PRATIK-LOCK for round tubes • Versione per applicazioni su tubo tondo da 48,3 mm (11/2").
PRATIK-LOCK pour tubes round Version for use on round tube 48,3 mm (11/2").
Version pour tubes round du 48,3 mm (11/2").
PRATIK-LOCK für runden Rohren Version für Anwendung auf runden Rohren von 48,3 mm (11/2").

• La serratura si installa grazie al montaggio della piastra • Smontare il frontalino di protezione. • Fissare la serratura allineata all’anta con le 2 viti fornite.
accessoria fissata con i collari forniti. • Remove the front plate. • Fix the lock aligned to the leaf with the 2 screws provided.
• The lock is installed on the plate fixed with collars provided. • Retirer la protection avant. • Fixez la serrure de la porte avec les deux vis.
• La serrure s'installe grâce à l'assemblage avec les étiers. • Baue die Schutzfrontplatte aus. • Befestige das Schloss und richte auf die Flügel mit 2
• Das Schloss soll dank des Einbaues von der mit den ausgestatteten Schrauben aus.
ausgestatteten Schellen befestigten Zusatzplatte installiert
werden.

• Fissare il frontalino alla serratura ed all’anta. • L'incontro si applica direttamente al tubo di arrivo dell'anta • APPLICATA! Agire eventualmente sulla regolazione dei cardini per
• Fix the front plate to the lock and on the leaf. tramite i collari forniti. migliorare l’accoppiamento tra serratura ed incontro.
• Fixer le frontail à la serrure et à la porte. • The lock-stop will be applied directly to the • APPLIED! If necessary, adjust the leaf through the hinges to improve
• Befestige die Frontplatte auf das Schloss und den column-round-tube with the collars provided. the coupling between lock and lock-stop.
Flügel. • Le fin de course s'applique directement sur le tubes d'arrivée • APPLIQUÉE! Régulier les gonds pour anélioner l'accouple rent
avec les collier. serrure, fin de course.
• Der Führungsendungstück soll direkt auf das Ankunftrohr des • AUFGEKLEBT! Pass den Torbänder eventuell an, um die Kupplung
Flügels dank der befestigten Zusatzplatte installiert werden. zwischen das Schloss und den Führungsendungstück zu verbessern.

Kit di fissaggio con viti per serratura ed incontro su tubi tondi

N
ew

N nouve
O lle
Fixing kit for lock and lock-stop on round tubes - With screws

VI s
Tà Neu
Kit de fixation pour serrure e fin de course sur des tubes rounds - Avec vis
Befestigung-Kit für Schloss und Führungsendungstück

h
ite
für Rundrohren - Mit Schranbe

Codice T
Tube
Tuyau
Rohr
792/48 11/2" 1

Kit di fissaggio con collari per serratura ed incontro su tubi tondi


Fixing kit for lock and lock-stop on round tubes - With collars
Kit de fixation pour serrure e fin de course sur des tubes rounds - Avec colliers
Befestigung-Kit für Schloss und Führungsendungstück
für Rundrohren - Mit Ktagen

Codice T
Tube
Tuyau
Rohr
790/48 11/2" 1

15
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Serratura GARDEN GATE


GARDEN GATE lock
Serrure pour portillon de jardin
GARDEN GATE Schloss

min 8
0
75
2 x Ø9
2 x Ø15
2 x Ø18

20

60

160
60 140
• Guscio in poliammide colore verde Ral 6005, meccanismo in acciaio inox, maniglia in zama.
• Applicazione reversibile Dx o Sx, solo per tubi quadri o tondi da 40 mm. 31
• Scrocco e catenaccio regolabili 10 mm, corsa 23 mm.
• RAL 6005 green polyamide shell, stainless steel mechanism, zama handle.
• Right or left reversible application, only for square or round 40 mm tubes. Cod. Sezione dei supporti
• 10 mm adjustable latch and bolt, 23 mm stroke. Sezione dei supporti
Section des supports
• Coquille en polyamide (RAL 6005 vert), mécanisme en acier inoxydable, poignée en zama. Befestigungsform

• Application réversible droite ou gauche, uniquement pour tubes carrés ou ronds de 40 mm. Per tubi quadri
Per tubi quadri
• Boulon réglable de 10 mm, course de 23 mm. Pour tubes carrés
755 viereckige Rohren 1
• Polyamid Lockbox (Farbe Ral 6005 grün), Edelstahlgetriebe, Griff aus Zama. Per tubi tondi
• Umkehrbare Rechts- und Linksanwendung, nur für 40 mm Quadrat- oder Rundroh. Per tubi tondi
Pour tubes rounds
• 10 mm verstellbaren Falle und Kantriegel - 23 mm Länge. 795 runde Rohren 1

Incontro per serratura GARTEN GATE


GARDEN GATE keep
Fin de course Garden Gate
Anschlag für GARDEN GATE Schloss

• Incontro in poliammide colore verde Ral 6005.


• Applicazione reversibile Dx o Sx, solo per tubi quadri o tondi da 40 mm.
2 x Ø15
• Fornito con tasselli brevettati Quick-Fix.
• Green polyamide Ral 6005 lock-stop. 44
• Right or left reversible application, only for square or round 40 mm tubes.
• With patented Quick-Fix dowels.
• Raccordement en polyamide - vert Ral 6005.
• Application réversible droite ou gauche, uniquement pour tubes carrés ou ronds de 40 mm.
166
• Avec des chevilles brevetées Quick-Fix.
140
• Polyamid Anschlag (Farbe Ral 6005 grün.
• Umkehrbare Rechts- und Linksanwedung, nur für 40 mm Quadrat- oder Rundrohr.
• Mit patentierte Quick-Fix Stücke. 22 47

Cod. Sezione dei supporti


Sezione dei supporti
Section des supports
Befestigungsform
Per tubi quadri
Per tubi quadri
Pour tubes carrés
28ML viereckige Rohren 1
16
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

SERRATURA ORNAMENTALE
ORNAMENTAL LOCK

N
ew

N nouve
Serrure style fer forgé

O lle
VI s
Zierschloss

Tà Neu
h
e it
min 8
5
75
2 x Ø9
2 x Ø15
2 x Ø18

20

• Guscio in alluminio colore nero Ral 9005, meccanismo in acciaio inox, maniglia in zama. 60
• Applicazione reversibile Dx o Sx, per tubi quadri da 40 mm.
• Scrocco e catenaccio regolabili 10 mm, corsa 23 mm. 160
60 140
• RAL 9005 black aluminium shell, stainless steel mechanism, zama handle.
• Right or left reversible application, only for square 40 mm tubes.
• 10 mm adjustable latch and bolt, 23 mm stroke. 31

• Coquille en aluminium (RAL 6005 nor), mécanisme en acier inoxydable, poignée en zama.
• Application réversible droite ou gauche, pour tubes carrés de 40 mm.
• Boulon réglable de 10 mm, course de 23 mm. Cod. Tubo
Tube
• Aluminiumschale (Farbe Ral 6005 schwarz), Edelstahlgetriebe, Griff aus Zama. Tuyau
Rohr
• Umkehrbare Rechts- und Linksanwendung, nur für 40 mm Quadratsrohr.
• 10 mm verstellbaren Falle und Kantriegel - 23 mm Weg. 756/40 40>50 1

Incontro per serratura ORNAMENTALE Incontro ORNAMENTALE con scatola


ORNAMENTAL keep ORNAMENTAL keep with box
Fin de course ORNAMENTAL Fin de course ORNAMENTAL avec la boîte
Anschlag für Zierschloss Anschlag für Zierschlossc mit Schachtel
• Incontro in poliammide ad incastro, colore nero Ral 9005. • Incontro in poliammide ad incastro con scatola, colore nero Ral 9005.
• Per tubi quadri da 40 mm. • Per tubi quadri da 40 mm.
• Fornito con tasselli brevettati Quick-Fix. • Fornito con tasselli brevettati Quick-Fix.
• Interlocking polyamide lock-stop, Ral 9005 black. • Interlocking polyamide lock-stop with box, Ral 9005 black.
• For square 40 mm tubes. • For square 40 mm tubes.
• With patented Quick-Fix dowels. • With patented Quick-Fix dowels.
• Raccordement en polyamide avec connecteur - vert Ral 6005. • Raccordement en polyamide avec avec boîte - vert Ral 6005.
• Pour tubes carrés de 40 mm. • Pour tubes carrés de 40 mm.
• Avec des chevilles brevetées Quick-Fix. • Avec des chevilles brevetées Quick-Fix.
• Polyamid Steckanschlag (Farbe Ral 6005 schwarz). • Polyamid Steckanschlag mit Schachtel (Farbe Ral 6005 schwarz).
• Für 40 mm Quadratsrohr.ti Quick-Fix. • Für 40 mm Quadratsrohr.
• Mit patentierte Quick-Fix Stücke. • Mit patentierte Quick-Fix Stücke.
2 x Ø15
22 80
1,5 4 x Ø9
20
22 1,5

84 20

160 84
165
140 165
21 140

2 30 30
21
15 44 2 30
Cod. Tubo 15 44
Tube
Tuyau Cod. Tubo
Rohr Tube
Tuyau
796/40 40 1 Rohr
796/50 50 1 796-B/40 40 1
17
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

SERRATURA INDUSTRIALE
INDUSTRIAL lock

N
ew

N
Serrure type IndustrieL

O velle
no

VI s
u
Industrieschloss

Tà Neu
h
ite
min 9
5
90
2 x Ø9
2 x Ø15
2 x Ø18

20
• Guscio e maniglia in alluminio colore grigio ZILV, meccanismo in acciaio inox.
• Applicazione reversibile Dx o Sx, per tubi quadri da 40 mm. 60
• Scrocco e catenaccio regolabili 20 mm, corsa 23 mm.
• ZILV grey aluminium shell and handle, stainless steel mechanism. 160
• Right or left reversible application, for square 40 mm tubes. 60 140
• 10 mm adjustable latch and bolt, 23 mm stroke.
31
• Coquille et poignée en aluminium (ZILV gris), mécanisme en acier inoxydable.
• Application réversible droite ou gauche, pour tubes carrés de 40 mm.
• Boulon réglable de 10 mm, course de 23 mm.
• Aluminiumschale und Griff (Farbe grau ZILV), Edelstahlgetriebe. Cod. Tubo
• Umkehrbare Rechts- und Linksanwendung, nur für 40 mm Quadratsrohr. Tube
Tuyau
• 20 mm verstellbaren Falle und Kantriegel - 23 mm Weg. Rohr

757/40 40>50 1

Incontro per serratura INDUSTRIALE


N
ew

N nouve
O lle
VI s
INDUSTRIAL keep
Tà Neu

Fin de course INDUSTRIEL


Anschlag für Industrieschloss
h
e
it

2 x Ø15
54

• Incontro in acciaio inox, colore grigio ALUM. 48


• Applicazione reversibile Dx o Sx, per tubi quadri da 40 a 60 mm.
• Fornito con tasselli brevettati Quick-Fix.
164
• Stainless steel lock-stop, ALUM grey.
• Right or left reversible application, for square 40 mm to 60 mm tubes. 168
• With patented Quick-Fix dowels. 140
• Raccordement en acier inoxydable - ALUM gris.
• Application réversible droite ou gauche, pour tubes carrés de 40 à 60 mm.
• Avec des chevilles brevetées Quick-Fix.
25
• Edelstahlanschlag (Farbe grau ALUM).
• Umkehrbare Rechts- und Linksanwendung, nur für 40 und 60 mm Quadratsrohr. Cod. Tubo
• Mit patentierte Quick-Fix Stücke. Tube
Tuyau
Rohr

797 40>60 1
18
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

APPLICAZIONE UNIFICATA PER CANCELLI AD ANTA


UNIFIED APPLICATION FOR GATE-UP GATES
APPLICATION UNIFIÉE POUR PORTAILS DE BATTANt
Normanwendung für Drehtore

Le serrature esterne per anta Locinox sono unificate per le misure dei fori e
degli interassi tra scrocchi, catenacci e fori di fissaggio.
The external locks for Locinox doors are unified for the measurements of the holes and
the distances between latches, bolts and fixing holes.
Les serrures externes pour les battants Locinox sont unifiées pour les mesures des
trous et les distances entre les boulons et les trous de fixation.
Die externen Schlösser für Locinox-Anten sind für die Messungen der Löcher und
der Abstände zwischen Fallen und Kantriegel und Befestigungslöchern vereinheitlicht.
Sono così intercambiabili tra loro ed il tubo preforato unificato consente di
soddisfare l'applicazione con estrema facilità di tutti i modelli per ante con
applicazione esterna.
They are interchangeable with each other and the unforated preforated pipe allows
to easily meet the application of all the models for doors with external application.
ls sont ainsi interchangeables entre eux et le tube preforé et unifiée permet de
satisfaire l'application avec une extrême facilité de tous les modèles de portes à
application externe.
Sie sind untereinander austauschbar und das ungelochte perforierte Rohr ermöglicht
es, die Anwendung aller Modelle für Türen mit äußerer Anwendung mit äußerster
Leichtigkeit zu erfüllen.

Tubo preforato per serrature GARDEN GATE - ORNAMENTALE - INDUSTRIALE


N
ew

N nouve
O lle
VI s
Pre-drilled tube for GARDEN GATE – Ornamental – Industrial locks

Tà Neu
Tube pré-foré pour les serrures GARDEN GATE – ORNEMENTALS INDUSTRIELS
Vorgelochte Rohr für GARDEN GATE, ZIER-, und INDUSTRIESchlösser

h
ite
40 40

Ø15 Ø9
Ø18 Ø18
20 20

1960 60 Ø18 Ø18 60

60 Ø15 Ø9 60

860 860

• Forature unificate per tutte le serrature per ante con applicazione esterna al montante.
• Tubo 40x40 spessore 2 mm.
• Unified holes for all door locks with external application to the column.
• Tube 40x40 - thickness 2 mm.
• Trous unifiés pour toutes les serrures de porte avec application externe sur le montant. Cod. Tubo
• Tube 40x40, épaisseur 2 mm. Tube
Tuyau
• Einheitliche Löcher für alle Türschlösser mit äußerer Anwendung am Pfosten. Rohr

• 40x40 Rohr - 2mm Dicke. 758-SV 40x40x2 1


19
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Serratura FORTY-LOCK
Insert Forty-Lock

N
ew

N
Serrure Forty-Lock • CLICK-IT System

O velle
no

VI s
u
FORTY-LOCK Schloss

Tà Neu
h
e
it
Min. 24
90

• Serratura ad incastro in acciaio inox, per tubo quadro 40 ed entrata cilindro 20 mm.
• Dotata di gancio e scrocco reversibile e regolabile fino a 10 mm.
92 196
• Per ante in metallo, alluminio e PVC, con sistema brevettato di aggancio CLICK-IT
• Opzioni a richiesta: maniglia, cilindro e piastre laterali. 180
• Locking lock in stainless steel, for square tube 40 and 20 mm cylinder inlet. 220
54
• Equipped with hook and latch reversible and adjustable up to 10 mm.
• For metal, aluminum and PVC doors, with patented CLICK-IT hooking system
• Options on request: handle, cylinder and side plates.
• Serrure à emboîtement en acier inoxydable, pour tube carré de 40 et entrée de cylindre 20 mm.
20
• Avec un crochet et d'un loquet réversibles et réglables jusqu'à 10 mm. 37 3,5
• Pour les portes en métal, aluminium et PVC, avec système d'accrochage CLICK-IT breveté. Min. 40
• Options sur demande: poignée, cylindre et plaques latérales.
• Verriegelungsnut aus Edelstahl, für Vierkantrohr 40 mm und Zylindereingang 20 mm. Cod. Tubo
Tube
• Mit Haken und Riegel reversibel und verstellbar bis 10 mm. Tuyau
Rohr
• Für Türen aus Metall, Aluminium und PVC, mit patentierten CLICK-IT-Haken-System.
• Optionen nach Anfrage: Griff, Zylinder und Seitenplatten. 759 40 1

Incontro per serratura FORTY-LOCK


N
ew

N nouve
O lle
VI s

Forty-Lock keep
Tà Neu

Fin de course Forty-Lock


Anschlag für FORT Y-LOCK Schloss
h
eit

2 x Ø15
52,7 33
9,5

24
• Incontro in alluminio e poliammide per profili quadri.
• Applicazione reversibile Dx o Sx. 161
• Fornito con tasselli brevettati Quick-Fix. 255
180
• Aluminum and polyamide keep for square profiles.
• Right or left reversible application. 9,5
• With patented Quick-Fix dowels.
• Raccordement d'aluminium et de polyamide pour les profils carrés.
• Application réversible droite ou gauche. 8
• Avec des chevilles brevetées Quick-Fix. Cod. Tubo
Tube
• Anschlag aus Aluminium und Polyamid für quadratische Profile. Tuyau
• Umkehrbare Rechts- und Linksanwendung. Rohr

• Mit patentierten Quick-Fix-Dübeln 799 40 1


20
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

serrature da infilare per cilindro europeo


Inserting locks for European cylinder
Serrures à enfiler pour cylindre européen
Einsteckschlösser für europäische Zylinder

Serratura con catenaccio scorrevole

N
ew

N
O velle
no

VI s
u
Lock with sliding deadbolt

TàNeu
Serrure avec cadenas coulissant
Schloss mit Gleitriegel

h
ite
Ø4,5

B
12 14

• Frontale con scrocco e catenaccio nichelati. 26


8
• Cassa in acciaio verniciato. 23

• Front with nickel-plated latch and bolt. 57 15


• Case in painted steel. 240
85 174 9
• Frontal avec loquet et boulon nickelés.
• Boîtier en acier peint.
35
• Frontplatte mit vernickeltem Falle und Kantriegel.
• Schachtel aus lackiertem Stahl. 15 Ø6

E 15

3 T
16
22

Cod. E T B
761/20 20 40 32 1
761/25 25 50 37 1

Serratura con catenaccio a baionetta


N
ew

N nouve
O lle
VI s
Lock with bayonet lock

TàNeu
Serrure avec cadenas à baïonnette
Schloss mit Bajonettverschluss Ø6

h
• Frontale, scrocco e catenaccio basculanti nichelati. e
it
B
• Cassa in acciaio verniciato.
13 14
• Scrocco regolabile e reversibile.
• Nickel-plated front plate, latch and bolt. 26
8
• Case in painted steel. 23
• Adjustable and reversible latch.
50 15
• Frontal avec loquet et boulon basculant nickelés.
• Boîtier en acier peint. 290
85 174 9
• Loquet réglable et réversible.
32
• Vernickelte Frontplatte, Falle und Riegel.
• Schachtel aus lackiertem Stahl. 23
• Einstellbare und umkehrbare F Ø6
51

19 E 15

25 3 T

Cod. E T B
762/25 25 40 37 1
762/30 30 50 42 1
21
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Serratura meccanica da applicare

N
• Verniciatura colore oro.

ew

N
O velle
• Scrocco, catenaccio e tirante tropicalizzati.

no

VI s
u
Mechanical lock to be applied
• Fornita con bocchetta, 3 chiavi, viti e rosetta.

TàNeu
Serrure mécanique à appliquer
Mechanische Schloss zur Anwendung • Gold color painting.

h
eit
• Latch, bolt and tropicalized tie-rod.
• With nozzle, 3 keys, screws and rosette.
• Peinture couleur or.
• Loquet, boulon et cravate tropicalisés.
• Avec buse, 3 clés, vis et rosace.
• Goldfarbene Malerei.
• Falle, Riegel und tropische Zugstange.
• Mit Düse, 3 Schlüsseln, Schrauben und Rosette.
25 51 120 0-34

E
33
25 86
17

20 13

Cod. E
763/60D 60 1
763/60S 60 1

Serratura elettrica con/senza pulsante di sblocco

N
• Verniciatura colore grigio.

ew

N nouve
O lle
• Scrocco autobloccante e fermo a giorno.

VI s
Electric lock with / without release button
• Pulsante e cilindro interno.

TàNeu
Serrure électrique avec/sans bouton de déverrouillage
• Tensione 12V ca CE.
Elektroschloss mit/ohne Entriegelungstaste

h
e
• Dotata di bocchetta, viti, 3 chiavi, tettuccio e istruzioni.

it
• Gray color painting.
• Self-locking latch and open stopper.
• Internal button and cylinder.
• 12V voltage CE.
• Equipped with nozzle, screws, 3 keys, canopy and instructions.
• Peinture couleur gris.
• Loquet autobloquant et bouchon ouvert.
• Bouton et cylindre interne.
• Tension 12V CE.
• Avec buse, vis, 3 clés, verrière et instructions.
• Graue Malerei.
• Selbstsichernde Falle und offener Stopper.
• Knopf und interner Zylinder.
• Spannung 12V ca CE.
• Mit Düse, Schrauben, 3 Schlüsseln, Dach und Anleitung.
• Einstellbare und umkehrbare Falle.
131
61 16

Cod. 765-DP
9
Cod. 765-SP
106
35

13
50-60-70-80

52

39
53

Cod. Versione
Version
Con pulsante di sblocco Version
Version
With unlock button 128
Avec bouton de déverrouillage 765-DP
20 Dx 64 1
Mit Entsperrknopf 765-SP Sx 1
Cod. 765-D Senza pulsante di sblocco 765-D Dx 1
Without unlock button
Cod. 765-S Sans bouton de déverrouillage 104 765-S Sx 1
Ohne Entsperrknopf
22
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Serratura da fascia a cilindro ovale

N
ew

N
O velle
no

VI s
u
Band lock with oval cylinder

TàNeu
Serrure à bande avec cylindre ovale
Bandschloss mit ovalem Zylinder

h
eit
8

65
17
8 10
8
24 44 144 160

14

71 3

8
20 26 E 67 20

• Cassa zincata.
• Frontale e scrocco nichelati.
• Solo scrocco E70 regolabile e reversibile.
• Galvanized case.
• Nickel-plated front and latch.
• Only adjustable and reversible E70 latch bolt.
• Boîtier galvanisé.
• Frontal et verrou nickelés.
• Verrou E70 réglable et réversible.
• Galvanisiertes Schachtel. Cod. E
• Vernickelte Frontplatte und Falle.
• Nur verstellbare und umkehrbare E70-Falle 766/70 70 1
766/80 80 1

Serratura da infilare - A cilindro

N
ew

N nouve
O lle
VI s
Inserting cylinder lock

TàNeu
Serrure à enfiler - cylindre
Einsteckschloss - Zylinder

h
ite
B 13
3

13,5
• Cassa verniciata.
• Frontale, catenaccio e scrocco regolabile nichelati. 26 55
• Dotato di quadro maniglia per l'azionamento di catenaccio e rinvii. 8
• Catenaccio bloccabile con chiave.
50
• Agganci aste M8 preassemblati.
• Viti di fissaggio in dotazione. 264 290
85 174
• Painted case. 32
• Front, bolt and adjustable nickel-plated latch.
• With handle frame for the actuation ofbolt and deferments. 23
• Lockable bolt with key.
• Preassembled M8 rod hooks. 51
• With fixing screws. 34
• Boîtier peint.
• Frontal, boulon et verrou réglable nickelés.
• Avec set poignée pour le fonctionnement du cadenas et des dégaines.
• Cadenas verrouillable avec clé.
• Accouplements de tige M8 pré-assemblés. 13
• Vis de fixation fournies. E
19 25
• Gemaltes Schachtel.
• Frontplatte, Riegel und verstellbare vernickelte Falle.
• Mit Griff für die Betätigung von Riegeln und Aufschiebungen. Cod. E B
• Abschließbarer Riegel mit Schlüssel. 767/25 25 40 1
• Vormontierte M8-Stangenkupplungen.
• Mit Befestigungsschraube 767/30 30 45 1
23
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Serratura per serranda

N
ew

N
O velle
no

VI s
u
Lock for damper

TàNeu
Serrure de fermeture
Rolladenschloss

h
eit
155
137
17,5
38 20 55
17,5
24 45

15 6
• Cassa e catenacci zincati. • Case and galvanized bolts. 8
8
• Cilindro in ottone con 3 chiavi. • Brass cylinder with 3 keys.
Cod.
• Boîtier et boulons galvanisés. • Schachtel und verzinkte Riegel.
• Cylindre en laiton avec 3 clés. • Messingzylinder mit 3 Schlüsseln. 768 1

Contropiastre per serratura

N
ew

N
O velle
no

VI s
u
Counterplates for lock

TàNeu
Contreplaques pour serrure
Gegenplatten für Schloss 205

h
24 102,5 54,5 24

e it
Art. 53 22
Ø5 240
24 134 58 24
Art. 37 22
Ø5 13 100 13
Art. 14 22
• In acciaio nichelato. Ø6
• Spessore 3 mm.
• In acciaio nichelato. Cod. Serrature
Locks
• Nickel-plated steel. Serrures
Schlösser
• Fabriqué en acier nickelé.
• Épaisseur 3 mm. 783 761-762 1
• Vernickelter Stahl. 784 761 1
• 3 mm Dicke. 785 766 1

Cilindri per serrature


N
ew

N uve
O lle
no

Cylinders for locks


VI s

17 L
TàNeu

Cylindres pour serrures


Zylinder für Schlösser 33
h
eit

10 A B

Cod. L A B
174/54 54 27 27 1
174/60 60 30 30 1
Cod. 174 Cod. 174H 174/70 70 35 35 1
Cilindro di sicurezza
Security cylinder - Cylindre de sécurité - Sicherheitszylinder 174H-60 60 30 30 1

Bocchette per serratura


N
ew

N nouve
O lle
VI s

Locking nozzles
TàNeu

Buses de verrouillage
Schlosseranschlußstutzen
h
e

23 23
it

Cod. Serrature
Locks
Serrures
60 45 60 45 Schlösser

787 761-762-767 10
788 766 10
24
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Scatole integrali copriserratura


Integral lock cover
Boite couvercle de serrure intégral
Vollständige Schlossdeckelschachtel

T T

H E Y
X

T T
B

• Riusciamo a produrre le scatole adeguate ad ogni tipo di serratura. Fatene richiesta.


• We can produce the suitable boxes for each type of lock. Make it request.
• Nous sommes capables de produire les couvercles appropriées pour chaque type de
serrure. Faites-requise.
• Wir können für jeden Schloss geeigneten Schachtel herstellen. Suche darum an!
Cod. Rif. Serratura Chiave T E H B X Y
Code Lock Key
Code serrure Clé
Schloss Schlüssel
Inferriate
Window's grilles 2501.60 Cisa 56016-60 40 60 150 120 18 130 10
Grilles Cisa 57016-60
Iseo 663301604
Cod. 28M30 Eisengitter 2502.60 Assa Abloy 91014-60 40 60 150 120 18 130 10
Cod. 28M35 Cancelli e porte 2551.50 Cisa 42312-50 40 50 120 100 18 100 10
Cod. 28M40 Gates and doors 2561.45 Iseo 600450 40 45 130 100 19 110 10
Cod. 28M50 Portails et portes Cisa 5C611-60
Toren und Türen Iseo 29110560
Cod. 28M60
2581.60 Assa Abloy PS30203-60 40 60 210 100 17 185 10

• Brevetti Adem propone le scatole specifiche per le serrature più • Brevetti Adem proposes specific covers about the most common locks, avai-
comuni, disponibile a realizzarle per qualsiasi altro tipo sul merca- lable to implement them with any other on the market. Ask for them in the
to. Richiedetele in azienda comunicando la misura del montante. company by communicating the measure of the tube.
• This system simplifies the construction of the gate, in this way becomes secon-
• Questo sistema semplifica la costruzione delle ante cancello, in
dary the E size about the cylinder, independent by the size of the tube.
questa maniera diventa secondaria la quota E dell'entrata del • The holes on the cover respect the measure of the locks for the housing of
cilindro, non più vincolata alla misura del montante. cylinders and handles.
• I fori sulle scatole rispettano gli interassi delle serrature per l'al- • They are equipped with drains for galvanizing.
loggiamento di cilindri e maniglie.
• Sono dotate di scarichi per la zincatura.

• Brevetti Adem propose les boîte specifique pour les serrures plus communes • Brevetti Adem stellt Schachtel für die bestimmte gewöhnlichere Schlösser und
disponibles sur demande pour les autres presents sur les marche. steht zur Verfügung, um sie auch mit anderen Arten im Markt zu herstellen .
• Ce système simplifie la costruction de la grille et anéliorant l'esthétique du Frage nach dem Unternehmen und teile das Ständerausmaß mit.
résultat final. • Dieses System erleichtert den Bau von Torenflügel: auf diese Weise wird der
• Les trous sur les boites respectent les interasse du serrures correspondants E-Wert des Zylindereintritt sekundär - nicht mehr am Ständer gebunden.
poure l'insertion du cylindre et du poignées. • Die Schachtelsbohrungen beachten die Achsenabstände der Schlösser für den
• En cette maniére devient secondaire la part e d'entrée du cylindre ils n'est plus Sitz von Zylinder und Griffe.
lié au resure du montante. • Mit Verzinkungsabladungen.
• Ils sont dotés du dechargements pour la zingage.

25
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails
Assebattants Produkte
di rotazione für Drehtor
esterno all’anta A
Inglese In

CARDINI CON ASSE DI ROTAZIONE


ESTERNO ALL'ANTA Cardine superiore
HINGES WITH EXTERNAL AXIS OF ROTATION Upper hinge
Gond supérieure
Gonds avec axe de rotation de la porte extérieurE obere Torbänder

TORBÄNDER MIT DREHACHSE AUSSEN AUF FLÜGEL

Cardine inferiore
Lower hinge
Gond inférieur
untere Torbänder
D
S
Perno a saldare e bussola Cod.
L
D H
Pin to be welded with bracket
Plaque et pivot à souder avec boussole inférieur H 200PE L
20 89 12
Anschweißstifte mit Buchse 207PE 23 98 6
D 208PE 28 105 6

D
S
L
Cod. D S L
200BA 20 15 60 12
H L
207BA 23 20 70 6
208BA 28 20 80 6
D

Cardini inferiori regolabili a saldare


Adjustable lower hinges to be welded
Gonds inférieur règlable a souder
Regelbare untere Torbänder zum Schweissen E R min-max

C
D

B
G A

Cod. A B C D E R min-max G
221 70 22 65 124 12 50-65 68 32 12
221L 90 22 65 124 12 50-85 68 32 12
223 85 32 80 158 18 65-80 88 41 6

Cardini inferiori regolabili a fissare


Adjustable lower hinges to be fixed
Gonds inférieurs réglable à visser
Regelbare untere Torbänder zum Befestigen

E R min-max

C
ø 13 D
H
B
G A

Cod. A B C D E R min-max G H
215 75 22 65 120 12 55-75 160 70 32 6
217 85 32 80 155 18 70-85 170 80 41 4
26
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini inferiori regolabili a fissare


Adjustable lower hinges to be fixed
Gonds inférieurs réglable à visser
Regelbare untere Torbänder zum Befestigen

Cod. 623

S R min-max
d
Cod. 621 C
D H

B A

Cod. A B C D d H S R min-max
621 74 70 65 120 8,5 100 12 55-70 32 6
621L 94 70 65 120 8,5 100 12 55-90 32 6
623 88 88 80 155 12,5 120 18 70-85 41 4

Cardini inferiori con doppia regolazione a saldare


Double adjustment lower hinges to be welded
Gonds inférieurs avec double réglage à souder
Untere Torbänder mit doppelter Einstellung zum Schweissen

Cod. 323

E R min-max
Cod. 321
C
D min-max

B
G A

Cod. A B C D min-max E R min-max G


321 70 22 65 130-138 12 50-65 68 32 12
323 85 32 80 168-180 18 65-80 88 41 6

Cardine inferiore regolabile per fissaggio dell'anta


Abjustable lower hinge for fixing the swing
Gonds inférieur reglable pour la fixation du porte 40 Reg. 57-80 20
Regelbare untere Torbänder zur Flügelbefestigung
ø8
100

56

70 99

Cod.
621F40 4
27
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini superiori con alette e boccole a saldare


Upper hinges with wings and bushes to be welded D øB
Gonds supérieure avec ailettes et douille à souder
Obere Torbänder mit Flügel und Buchse zum Schweissen øA
C min-max
Cod. øA øB C min-max D
199A M16 24 42-63 40 12
200A M18 25 42-65 40 12
205 M20 25 42-70 40 12
222A M22 28 50-75 50 6
206 M24 30 50-80 50 6
227A M27 35 55-85 60 6

Cardini superiori con cavallotto e boccole a saldare


Upper hinges with bracket and bushes to be welded D øB
Gonds supérieure avec étrier et douille à souder
Obere Torbänder mit Klemme und Lagerringe zum Schweissen øA
C min-max
Cod. øA øB C min-max D
699A M16 21 42-63 40 12
700A M18 25 43-65 40 12
705 M20 25 43-70 40 12
722A M22 28 50-75 48 6
706 M24 30 50-80 48 6

Cardini superiori con alette e boccole regolabili


Upper hinges with wings and adjustable bushes
Gonds supérieure avec ailettes et boite réglable
Umstellbarere obere Torbänder mit Flügel und Buchse
D øB
øA
C min-max

Cod. 199R
Cod. øA øB C min-max D
Cod. 200R 199R M16 32 42-63 40 32 12
Cod. 201MA 200R M18 32 42-65 40 32 12
Cod. 222R 201MA M20 32 42-70 40 32 12
Cod. 203MA
222R M22 32 50-75 50 32 6
Cod. 227R
203MA M24 40 50-80 50 41 6
227R M27 40 55-85 60 41 6

Cardini superiori con cavallotto e boccole regolabili


Upper hinges with bracket and adjustable bushes
Gonds supérieure avec étrier et douille réglable
Obere Torbänder mit Klemme und Lagerringe - regelbar

D øB
øA
C min-max

Cod. øA øB C min-max D
Cod. 699R
Cod. 700R 699R M16 32 43-63 40 32 12
Cod. 705R 700R M18 32 43-65 40 32 12
Cod. 722R
Cod. 706R
705R M20 32 43-70 40 32 12
722R M22 32 50-75 48 32 6
706R M24 40 50-80 48 41 6
28
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini superiori con alette e boccole easy-block


Upper hinges with wings and bushes easy-block
Gonds supérieure avec ailettes et boite easy-block
Obere Torbänder mit Flügel und Easy-Block Lagerringe

easy-block

D øB øC
øA
R min-max

Cod. øA øB øC R min-max D Foro tubo


Tube hole
Trou colonne
Rohrbohrung
Fissabile senza saldatura
200F M18 29 35 45-70 40 29-30 32 12
To fixing without weld
Fixè sans soudure 205F M20 33 40 48-75 40 31,5-32,5 36 12
Ohne Schweissen feststellbar 222F M22 33 40 48-75 50 31,5-32,5 36 12

Cardini superiori con cavallotto e boccole easy-block


Upper hinges with bracket and bushes easy-block
Gonds supérieure avec etrier et boite easy-block
Obere Torbänder mit Klemme und Easy-Block Lagerringe

easy-block

D øB øC
øA
R min-max

Cod. øA øB øC R min-max D Foro tubo


Tube hole
Trou colonne
Rohrbohrung
Fissabile senza saldatura 700F M18 29 35 45-70 40 29-30 32 12
To fixing without weld
Fixè sans soudure 705F M20 33 40 48-75 40 31,5-32,5 36 12
Ohne Schweissen feststellbar 722F M22 33 40 48-75 48 31,5-32,5 36 12

Cardini superiori con alette e manicotto B

Upper hinges with wings and socket joint


Gonds supérieure avec ailettes et machon D
Obere Torbänder mit Flügel und Hülse
øA
C min-max L

Cod. øA B C min-max D L
200M M18 19,5 42-65 40 75 10
205M M20 19,5 42-70 40 90 10
206M M24 22 48-80 50 100 8

Cardini superiori con cavallotto e manicotto a cementare B


Upper hinges with bracket and socket joint to be cemented
Gonds supérieure avec étrier et machon a cimenter
D
Obere Torbänder mit Klemme und Hülse zum Aufkohlen
øA
C min-max L

Cod. øA B C min-max D L
700M M18 20,5 43-65 40 75 10
705M M20 20,5 43-70 40 90 10
706M M24 24 50-80 48 100 8
29
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini superiori con alette e piastra regolabile


Upper hinges with wings and adjustable plate
Gonds supérieure avec ailettes et plaque reglable
Umstellbarere obere Torbänder mit Flügel und Platte
Cod. 222P Cod. 199P Ø C min-max
Cod. 216P Cod. 200P
Cod. 227P Cod. 205P

H øB øA D

Cod. øA øB C min-max D L H Ø
199P M16 32 42-63 40 32 70 100 9 6
200P M18 32 42-65 40 32 70 100 9 6
205P M20 32 42-70 40 32 70 100 9 6
222P M22 32 50-75 50 32 120 120 13 4
216P M24 40 50-80 50 41 120 120 13 4
227P M27 40 55-85 60 41 140 140 13 4

Cardini superiori con cavallotto e piastra regolabile


Upper hinges with bracket and adjustable plate
Gonds supérieure avec étrier et plque reglable
Obere Torbänder mit Klemme und Platte - regelbar
Cod. 722P Cod. 699P C min-max
Ø
Cod. 706P Cod. 700P
Cod. 705P

H øB øA D

Cod. øA øB C min-max D L H Ø
699P M16 32 42-63 40 32 70 100 9 6
700P M18 32 42-65 40 32 70 100 9 6
705P M20 32 42-70 40 32 70 100 9 6
722P M22 32 50-75 48 32 120 120 13 4
706P M24 40 50-80 48 41 120 120 13 4

Cardini superiori autofissanti e piastra regolabile 40 32 ø9


Self-fixing upper hinges and adjustable plate
Gonds supérieure autofissable et plaque réglable
Obere Torbänder autofissanti und regelbare Platte 41 100
M10
øA
2,5
D min-max

6
45 70

Cod. øA D min-max
302P M16 50-78 12
300P M18 50-80 12
305P M20 55-85 12
30
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini superiori autofissanti e boccole a saldare


Self-fixing upper hinges and bushes to be welded ø40
Gonds supérieure autofissabile et douille à souder
Obere selbstbefestigbare Torbänder und Lagerringe
zum Schweissen 41 øB
M10
øA
2,5 D min-max

Cod. øA øB D min-max
6
302A M16 21 40-68 12
45
300A M18 25 40-70 12
305A M20 25 42-72 12

Cardini superiori autofissanti e boccole regolabili


Self-fixing upper hinges and adjustable bushes
40
Gonds supérieure autofissable et douille réglable 32
Obere Torbänder autofissante und regelbare Buchse
41 32 41
M10
øA
2,5 D min-max

Cod. øA D min-max
6
302R M16 46-73 12
45
300R M18 46-75 12
305R M20 48-80 12

Cardini superiori autofissanti e boccole easy-block 40

Self-fixing upper hinges and bushes easy-block


Gonds supérieure autofissable et douille easy-block
41 øB øC
Obere selbstbefestigbare Torbänder und Easy-Block Lagerringe M10
øA
easy-block D min-max
2,5

6
45

Cod. øA øB øC D min-max Foro tubo


Tube hole
Fissabile senza saldatura Trou colonne
Rohrbohrung
To fixing without weld
Fixè sans soudure 300F M18 29 35 48-73 29-30 32 12
Ohne Schweissen feststellbar 305F M20 33 40 51-78 31,5-32,5 36 12

Cardine a doppio fissaggio Colonna Colum Colonne Kappen


60-80-100 mm
Tubo Tube Tuyau Rohr
30-40-50 mm
Double fixable hinge
Gonds double fixation
Torbänder mit Doppelbefestigung
54 45

C T
M
2,5
3
Cod. C colonna T tubo M L
Column Tube
Colonne Tuyau
Kappen Rohr

3060M16 60 30 M16 56-67 4


3080M18 80 40 M18 56-72 4
3100M20 100 50 M20 56-77 4
31
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini superiori zincato a caldo, con cavallotto e boccola grezzi a saldare

N
ew

N nouve
O lle
VI s
Upper hinges hot-dip galvanized, with raw bolt and bushing to be welded

TàNeu
Charnières supérieures galvanisées à chaud, avec étrier et douille bruts à souder
Obere Torbänder heißverzinkt, mit nicht vernieteter Klemme und Buchse zum Anschweißen

h
ite
D
B E
30 C

5
25
36,5 A 20
54

Cod. Kg A B C D E
699ZC 150 M16 65 47 Ø21 Ø22,5 12
705ZC 300 M20 67 45 Ø25 Ø29,5 12

Cardine da assemblare con fascetta per tubi quadri


Self assembly clamp-hinge for square tube.
Gond modulaire avec bande pour tuyaux carré T D L
Torbänder zum Montieren mit Binde für Quadrat

H M

Cod. T tubo M L D H
Tube - Tuyau - Rohr

Altre combinazioni su richiesta Q30M16 30x30 M16 55 20 48 8


Other combinations on request
Autres combinaisons sur demande Q40M18 40x40 M18 60 20 48 8
Andere Kombinationen nach Anfrage Q40M20 40x40 M20 65 20 48 8
Q50M24 50x50 M24 75 25 60 4

• Semplice e rapido fissaggio sul tubolare dell’anta già zincata o vernicia- • Quick and easy mounting on tubular of the leaf already galvanized or painted.
ta. Esclude la saldatura. Excludes welds.
• Applicabile ad ante di diverse materie prime. • Applicable to doors of different materials.
• Alta resistenza ai carichi applicati. • High resistance to the applied loads.
• Accessori di fissaggio acquistabili a parte (vedi pag. 34-35). • Fixing accessories to the columns are sold separately (see page 34-35).

• Montage rapide et facile sur le tubolaire de la porte deja galvanise ou vernie. • Einfach und schnell Fixierung an das schon verzinktes oder gestrichen
Exclud les soudures. Flügelsrohr. Schweißen nicht gefordert.
• Applicable à des portes de differents matériaux. • Anwendbar an Flügel von verschiedene Materialen und herstellbar auch aus
• Haute résistence aux charge appliquées. andere Rohstoff.
• Accessoires de montage au colonnes sont vendus séparément (page 34-35). • Zugfestigkeit der Belastung.
• Ohne Fixierungszubehöre geliefert. Käuflich. (Siehe folgende Seite).

Caratteristiche tecniche per


applicazioni a doppio cardine
Technical charateristics for T
application with double hinge
Caracteristiques tehcniques pour
applications a double gonds
Carichi M16 - M18 - M20 M22 - M24
Technischen Merkmale für Anwendungen mit Dop- Loads
Charges
peltorband P Lasten

T max (kg) 1800 2600


P max (kg) 500 600
32
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini senza accessori di fissaggio


​ inges without fixing accessories
H

N
ew

N nouve
Charnières sans accessories de fixation

O lle
VI s
Torbänder ohne Festsetzungszubehöre

TàNeu
h
ite
Cardine con alette D L

Hinge with fins


Charnière avec ailettes H M
Torbänder mit Lamellen

Cod. M L D H
199ASD 16 55 17 38 20
200ASD 18 60 17 38 20
205SD 20 65 17 38 20
222ASD 22 70 25 52 12
206SD 24 75 25 52 12
227ASD 27 80 28,5 60 8

Cardine con cavallotto D L

Hinge with bolt


Charnière avec étrier H M
Torbänder mit Klemme

Cod. M L D H
699ASD 16 55 20,5 38 20
700ASD 18 60 20,5 38 20
705SD 20 65 20,5 38 20
722ASD 22 70 27,5 48 12
706SD 24 75 27,5 48 12

Cardine autofissante 40 41

Self-fixing hinge
Charnière auto-fixante 45 M
Selbstbefestigendes Torbänder
22 L
2,5

41

Cod. M L
302ASD 16 55 10
300ASD 18 60 10
305ASD 20 65 10

L
Cardine a collare D
Collar hinge
Charnière à collier M
Kragentorbänder ohne Mutter

Cod. M L D H
410/18SD 18 71 30 30 12
410SD 20 76 30 30 12
412/22SD 22 82 35 35 8
412SD 24 87 35 35 8
412/27SD 27 95 35 40 6
33
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Accessori per cardini


Hinge's accessories
Accessoires pour gondS
ZUBEHÖRE FÜR TORBÄNDER

Boccole fisse Cod. M D L


Not adjustable bolt
DFM16 16 21 17 20
Douille fixe
DFM18 18 25 18 20
Feste Buchse L
DFM20 20 25 20 20
DFM22 22 28 22 20
D M
DFM24 24 30 25 20
M DFM27 27 35 27 20

Boccole regolabili
Adjustable bolt
Douille réglables
Regelbare Buchse 32 18 32 18

Cod. M
DRS16 16 20
DRS18 18 20
M M DRS20 20 20

E L E Cod. L M E D L
DRM18 18 32 42 18 20
DRM20 20 32 42 18 20
D DRM22
D 22 32 42 18 20
DRM24 24 40 53 22 20
M M DRM27 27 40 53 22 20

Easy block E S

Easy block
Easy block M
Easy block
M

Cod. M E S Foro tubo


Tube hole
Trou colonne
Rohrbohrung

DAF18 18 32 5,5 29-30 20


DAF20 20 36 6 31,5-32,5 20
DAF22 22 36 6 31,5-32,5 20

Staffa di aggancio alle colonne


Mounting bracket to the columns
Support de montage pour colonnes et montants
Klemmhalter an den Säulen 54 M
ø7

Cod. M C L
C
SM16 16 61 57 10
SM18 18 81 77 10
SM20 20 101 97 10
34
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Piastre regolabili 70 22

N
ew

N nouve
O lle
70 4

VI s
Adjustables plates ø11 ø8,5

TàNeu
32
Plaques réglables
Regelbare Platte

h
e
it
ES.32 100
M
125 95
M

Cod. M
Cod. M P4FR12 12 10
P2FR16 16 10 P4FR16 L 16 10
P2FR18 18 10 P4FR18 18 10
P2FR20 20 10 P4FR20 20 ø13 10
E
100
15 70 4

N
L

ew

N nouve
M

O lle
VI s
ES.32

TàNeu
70 22
100 70

h
e
it
M
ø8,5
32

ø11
15
100
M
Cod. M
P4FM16 16 10
P4FM18 18 10
P4FM20 20 10
P4FM22 22 10
L 23
PM

E ø13

PML
L
M

CodIce lisci Codice decorati M E L


Plain code Decorated code
Code lisse Code décoré
Glatt Dekoriert

PM20 PML20 20 32 120 10


PM22 PML22 22 32 120 10
PM24 PML24 24 41 140 6
PM27 PML27 27 41 140 6
L 15

32 ø13

L
M

Cod. M L
PL20 20 120 10
PL22 22 140 10
35
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

CARDINI A REGOLAZIONE ORTOGONALE


DOUBLE-ADJUSTMENT HINGES
GONDS À DOUBLE RÉGLAGE
TORBÄNDER MIT DOPPELREGULIERUNG

N
Cardini zincati a caldo a regolazione multipla - Per aperture a 180°

ew

N
O velle
no

VI s
u
Hot-dip galvanized hinges with multiple adjustment - For 180° openings

TàNeu
Charnières galvanisées à chaud avec réglage multiple - Pour ouvertures à 180°
Heißverzinkte Torbänder mit Mehrfachverstellung - Für 180° Öffnungen

h
ite
85 88
50 60

35 40
A A
24 47 37,5 30 60 36,5
31 42
C C
B B
70 80

• Con cavallotto ed attacco colonna grezzi a saldare. min 40 min 40


• Reversibile per apertura a dx e sx.
Cod. A B C Portata kg
• With crude bolt and column connection to be welded. Capacity
Capacité
• Reversible for opening on the right and left. Kapazität

• Avec étrier et connexion de colonne bruts à souder. 186/12 M12 90 70 100 4


• Réversible pour l'ouverture à droite et à gauche. 186/16 M16 110 85 200 4
• Mit roheren Klemme- und Säulenverbindung zum Anschweißen.
• Umkehrbar für Rechts- und Linksöffnungen.

Cardini in versione di sicurezza, con coperchio anti effrazione


Hinges in safety version, with anti-burglary lid
Charnières en version de sécurité, avec couvercle anti-effraction
N
ew

N nouve

Sicherheitsorbänder mit einbruchhemmendem Deckel


O lle
VI s
TàNeu

K
h

• Con guscio di sicurezza anti smontaggio.


eit

J
• Con cavallotto ed attacco colonna grezzi a saldare.
• Reversibile per apertura a dx e sx. I

• With anti-disassembly safety shell.


• With crude bolt and column connection to be welded. D
• Reversible for opening on the right and left. H L
A N
• Avec coquille de sécurité anti-démontage.
E
• Avec étrier et connexion de colonne bruts à souder. F G
• Réversible pour l'ouverture à droite et à gauche.
C M
• Mit Anti-Demontagesicherheitsschale. B
• Mit roher Klemme- und Säulenverbindung zum Anschweißen.
• Umkehrbar für Rechts- und Linksöffnungen.

min 40

Cod. A B C M N Portata kg
Capacity
Capacité
Kapazität
189/12 M12 90 70 70 37,5 100 4
189/16 M16 110 85 80 41,5 200 4
36
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini ortogonali con piastra a saldare


Orthogonal hinges with solder plate
Charnières orthogonales avec plaque à souder
Orthogonale Torbänder mit Platte zum Anschweißen
C min-max C min-max

øA øA
R R
L L

Cod. øA C min-max R L
Con alette 187 18MA 56-115 20 80 27 6
With wings - Avec ailettes - Mit Rippen 188 22MA 65-140 22 105 32 6
Con cavallotto 187C 18MA 56-116 20 80 27 6
With bracket - Avec étrier - Mit Klemme 188C 22MA 65-140 22 105 32 6

CARDINI A PASSO FINE


HINGES WITH FINE PITCH THREAD
GONDS À PAS FIn
Torbänder mit Gewinde
Cardini superiori a passo fine con piastra regolabile
Upper hinges with fine pitch thread, wings and adjustable plate
Gonds supérieure avec ailettes et plaque réglables
Obere Torbänder mit Gewinde und verstellbaren Platte

Ø C min-max

Cod. 603 Cod. 601

E
H øB øA D

Cod. øA øB C min-max D E L H Ø
Con alette 601 20x1.5 32 50-70 40 6 32 70 100 9 6
With wings - Avec ailettes - Mit Rippen
603 24x2 40 60-80 50 8 41 120 120 13 4

Ø C min-max

Cod. 603C
Cod. 601C

H øB D
øA

Cod. øA øB C min-max D L H Ø
Con cavallotto 601C 20x1.5 32 50-70 40 32 70 100 9 6
With bracket - Avec étrier - Mit Klemme 603C 24x2 40 60-90 48 41 120 120 13 4
37
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

Cardini superiori a passo fine con alette e boccole regolabili


Upper hinges with fine pitch thread, wings and adjustable bushes
Gonds supérieure avec ailettes et douille réglables
Obere Torbänder a passo fine mit Rippen und Doppelregulierung
E
øB D
øA
C min-max

Cod. øA øB C min-max D E
201 20x1.5 32 42-60 40 6 32 12
203 24x2 40 50-75 50 8 41 6

Cardini superiori a passo fine con cavallotto e boccole regolabili


Upper hinges with fine pitch thread, bracket and adjustable bushes
Gonds supérieure à etrier et douille réglable
Obere Torbänder a passo fine con cavallotto und regulierbare Buchse
øB D
øA
C min-max

Cod. øA øB C min-max D
701 20x1.5 32 50-70 E 40 32 12
703 24x2 40 60-80 48 41 6

Cardini superiori a passo fine con cavallotto e doppia regolazione


Upper hinges with fine pitch thread, bracket and double-adjustment
Gonds supérieure et douille réglable
Obere Torbänder a passo fine con cavallotto und Doppelregulierung
F min-max

D
øB
øA
6
C min-max

Cod. øA øB C min-max D F min-max


301 20x1,5 32 50-70 70 25 32 12
303 24x2 40 70-80 80 30 41 6

Cardini superiori a passo grosso a doppia regolazione


Double adjustment upper hinges with bracket
Gonds supérieures avec étrier et double réglage
Obere Torbänder mit cavallotto und Doppelregulierung

F min-max

D
øB
øA
6
C min-max

Cod. øA øB C min-max D F min-max


301MA M20 32 50-70 70 25 32 12
303MA M24 40 70-80 80 30 41 6
38
CARDINI PER APERTURE A 180°
HINGES FOR 180° OPENINGS
GONDS POUR OUVERTURES 180°
TORBÄNDER FÜR 180° - ÖFFNUNGEN

Cardini regolabili a saldare per apertura 180° PATENTED


by rolling center
Adjustable hinges to be welded for 180° openings
Gonds supérieure à sauder pour ouverture a 180°
Regulierbare Torbänder zum Schweißen - 180° Weite 30 29 36 36

40 25 50 30

6 8
38 25 40 48 33 50
18 24
65 40 80 50
Cod. 190 Cod. 1900
120 min - 140 max 145 min - 170 max

Cod.
190 12
1900 6

Cardini regolabili a fissare per apertura 180° PATENTED


by rolling center
Adjustable hinges to be fixed for 180° openings
Gonds réglable à visser pour ouverture a 180°
30 29 38 38
Regulierbare Torbänder zum Fixieren - 180° Weite
40 25 50 30 18
22 26 39
5 8
82 38 25 85 100 49 33 30 R 5-35 40 100
125
18 24

ø8,5 ø6 ø8,5
65 40 80 50 ø6
Cod. 192 180°
Cod. 1920 145 min - 170 max

Cod.
192 12
1920 6

Cardini a regolazione lunga per apertura 180°


ø8,5 ø8,5
Long-adjustable hinges for 180° openings
Gonds réglable avec barre plus longue pour ouverture a 180°
Regulierbare Torbänder zum Schweißen - 180° Weite 18
18 85
39

30 R 5-35 40 40 R 5-35
125 130
Cod. 193

180° 180°

Cod.
A saldare
To be welded
193 10
A sauder
Cod. 194 Zum Schweißen

A fissare 194 6
ø8,5 ø8,5 To be fixed
A fixer
Zum Fixieren
18
85 39
Soluzioni Asse
per cancelli Swing all’anta
ad antaesterno
di rotazione gate solutions Solutions pour portails
Asse battants Produkte
di rotazione für all’anta
interno Drehtor
Inglese Inglese

CARDINI CON ASSE DI ROTAZIONE


INTERNO ALL'ANTA Cardine superiore
HINGES WITH INTERNAL AXIS OF ROTATION
Upper hinge
Gond supérieure
Cardine superiore
Upper hinge
GONDS AVEC AXE DE ROTATION AU SEIN obere
DUTorbänder
PORTE Gond supérieure
obere Torbänder
TORBÄNDER MIT DREHACHSE INNERHALB DER ACHSE

Cardine inferiore Cardine inferiore


Lower hinge Lower hinge
Gond inférieur Gond inférieur
untere Torbänder untere Torbänder

Cardini inferiori regolabili a saldare A

Adjustable lower hinges to be welded 55


Gonds inférieur règlable a souder 20
Untere regulierbare Torbänder zum Schweißen 70
B 40 min - 60 max
100

Cod. A B
498 30 3 32 6
499 35 4 32 6
501 40 5 32 6
502 50 6 32 6

Cardini inferiori regolabili a fissare


Adjustable lower hinges to be fixed A
Gonds inférieur règlable a visser
ø13
Untere regulierbare Torbänder zum Fixierung 70 55
20
B 45 min - 65 max
160
100

Cod. A B
430 30 3 32 6
435 35 4 32 6
440 40 5 32 6
450 50 6 32 6

Cardini inferiori regolabili


N

Reg. 63-87 120


ew

N nouve
O lle

D
VI s

Adjustable lower hinges d


TàNeu

Gonds inférieur règlable


Untere regulierbare Torbänder
h

120
eit

75

70 105 70

Cod. d D
480.40 40 33 27 6
480.50 50 43 27 6
Reg. 63-87 120 Reg. 68-92
D D
d ø13 d

120

75 75

Cod. 481
70 105 70 110

Cod. d D
Cod. 480
481.40 40 33 27 4
481.50 50 43 27 4
40
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

CARDINI A BARRA LUNGA


LONG HINGEs

N
ew

N nouve
CARDINAUX LONg

O lle
VI s
LANGTORBÄNDER

TàNeu
h
ite
Cardini inox con bussole di acciaio a saldare Ø13
Stainless steel hinges with welding steel bushes
B
Charnières en acier inoxydable avec bagues en acier à souder C
Edelstahltorbänder mit Stahlbuchsen zum Anschweißen
A

6 27

35
Ø20

Cod. Kg A B C
195/150 100 M12 150 130 8

Cardini inox con tappi in poliammide Ø13

Stainless steel hinges with polyamide caps


B
Charnières en acier inoxydable avec capuchons en polyamide C Only valid when:
Edelstahltorbänder mit Polyamidkappen
A
40 40 30
A = Distance between the hinges
12 28,5 W = Width of the gate
30 4,5
28,5 Safety factor:

Cod. Kg A B C
196/30 75 M12 150 130 8
196/40 75 M12 150 130 8

Cardini con tappi in alluminio Ø17

Hinges with aluminum caps B


Charnières avec des bouchons en aluminium C
Torbänder mit Aluminiumkappen
A
Cod. 197X/40 Barra in acciaio inox
Stainless steel bar 50 50
Barre en acier inoxydable 18
Edelstahl-Bar 42 40
32 40

Cod.197 Barra zincata a caldo Cod. Kg A B C


Hot galvanized bar
Bar galvanisé à chaud
197X/40 75 M12 150 130 8
heissgalvanisierte Stange
197/40 100 M16 180 155 8
197/50 100 M16 180 155 8

Cardini zincati a barra media con tappi in alluminio


M
Medium-bar galvanized hinges with aluminum caps
69
Charnières galvanisées à barres moyennes avec capuchons en aluminium Cod. DFM Cod. DRS
Mittelbar verzinkte Torbänder mit Aluminiumkappen
32

35
38
109 Cod. P2FR Cod. P4FR
89
Cod. M
40 M 198/16 16 8
60 198/18 18 8
40 198/20 20 8
41
Soluzioni per cancelli ad anta Swing gate solutions Solutions pour portails battants Produkte für Drehtor

CARDINE CHIUDICANCELLO PER ANTE PEDONALI


GATE-CLOSING HINGE FOR PEDESTRIAN GATES

N
ew

N nouve
CHARNIRE DE FEMETURE POUR PORTAILS PIÉTON

O lle
VI s
TORSCHLIESSTORÄNDER FÜR FUSSGÄNGER-TÜREN

TàNeu
89

h
eit
M