Sei sulla pagina 1di 64

225

april / june 2020

anno XL
english text

i
225
Tariffa R.O.C. Poste Italiane Spa sped. in abbonamento postale -D.L. 353/2003 (convertito in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, LO/MI
Vdl april / june 2020

Details
OLEOS 100
Adatto per interni ed esterni,
conferisce al legno una naturale
morbidezza e brillantezza
LA RIVISTA DEL COLORE

Suitable for indoor and outdoor,


it gives the wood a natural softness
and brightness

www.bottosso-frighetto.it
01
Event
Durante la settimana del design milanese, in
location esclusive, per presentare i risultati
dei più innovativi trattamenti di superficie

02
magazine e social
Raccolta di racconti, persone, e storie alla
scoperta del progetto di ricerche e di
applicazioni a basso impatto ambientale

03
corsi per prescrittori
Workshop e corsi dedicati a architetti e
designer su colori, finiture e trattamenti di
WWW.finituregreen.it superficie
SUPER VELOCE, SUPER RIEMPITIVO,
ADURO SUPERFILL
Il nuovo fondo isolante a spruzzo è il fondo veloce, sviluppato appositamente per la verniciatura industriale di
mobili. Aduro Superfill è la base perfetta per tutte le superfici pigmentate di mobili, da opaco a lucido!
Il prodotto si contraddistingue per la ottima carteggiabilità meccanica oltre che l’alto potere riempitivo.
Da sottolineare è anche la rapida essiccazione del fondo riempitivo. Un prodotto riuscito molto bene che grazie
alle sue caratteristiche ecellenti fa risparmiare tempo e quindi anche denaro!

ULTERIORI INFORMAZIONI
LEGNO | THE FIRST MAGAZINE DEDICATED TO WOOD FINISHING SOLUTIONS | LA PRIMA RIVISTA DEDICATA ALLE SOLUZIONI DEI PROBLEMI DI VERNICIATURA DEL LEGNO | THE FIRST MAGAZINE DEDICATED TO WOOD FINISHING SOL

SOMMARIO SUMMARY 225

8 24
DIRETTORE RESPONSABILE VDL EDITORIALE
EDITOR-IN-CHIEF
Danilo O. Malavolti 18 NEWS 5 EDITORIAL
DIRETTORE EDITORIALE Patricia Malavolti
EDITORIAL DIRECTOR
Patricia Malavolti
REDAZIONE | EDITORIAL STAFF
Ilaria Cardellicchio
IN PRIMO PIANO
Stefano Pardini
Serena Beraldi
RELAZIONI ESTERNE
8 SPOTLIGHT
Carlo Romanelli, Net Working
PUBLIC RELATIONS
Giovanna Gaiani
REDAZIONE GRAFICA
La risposta è la resilienza
GRAPHICAL STAFF COVID-19, cigni neri e notti bianche
Ilaria Segreto
TRADUZIONI Resilience is the answer
TRANSLATIONS
Cristina De Melgazzi COVID-19, black swans and white nights
VENDITE| SALES
Ilaria Cardellicchio
ESTERO| FOREIGN SALES
Massimo V. Malavolti
CONSULENTI| ADVISORS
Filippo Busolo | Marco Miticocchio |
Paolo Bonalumi

STAMPA | PRINTING
A.G. Bellavite srl - Missaglia (LC)

Registrazione Tribunale di Milano


n. 313 - 30/7/1982 ORGANO DI STAMPA
Tariffa R.O.C.: Poste Italiane Spa OFFICIAL PRESS ORGAN
Sped. in abb. Postale D.L. 353/2003
(conv. In L. 27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, LO/MI ANVER
associazione verniciatura industriale
ISSN 0393 -4373
settore verniciatura del legno
wood finishing area
EDITORE | PUBLISHER www.anver.org
La Rivista del Colore

Tel. +39 039 9633500 AISVE


info@larivistadelcolore.com Associazione Italiana Sverniciatori
www.larivistadelcolore.com
D TO WOOD FINISHING SOLUTIONS LA PRIMA RIVISTA DEDICATA ALLE SOLUZIONI DEI PROBLEMI DI VERNICIATURA DEL LEGNO | THE FIRST MAGAZINE DEDICATED TO WOOD FINISHING SOLUTIONS LA PRIMA RIVISTA DEDICATA ALLE

41 46 56
EVENTI VIRTUALI ANALISI RUBRICA
24 DIGITAL EVENTS 46 ANALYSIS 56
La Redazione La Redazione La Redazione

P&E talks: gli incontri online della Rivista Vernici intelligenti e funzionali: le super- Superfici in parole
Del Colore - Anver fici possono aiutare anche dal punto di
vista sanitario?

P&E talks: online meetings organised by Smart and performing coatings: can
La Rivista Del Colore - Anver surfaces be useful from healthy point of
view too?

QUALITÀ
41 QUALITY
Franco Bulian, Catas

Le superfici degli arredi


al tempo del COVID-19

Furniture surfaces during COVID -19


emergency

Stampato secondo la filosofia GreenPrinting® volta LA PUBBLICITA’ SU VDL_VERNICIATURA E FINITURE DEL LEGNO É INFORMAZIONE SELEZIONATA
alla salvaguardia dell’ambiente attraverso l’uso di materiali (lastre,
carta, inchiostri e imballi) a basso impatto ambientale, oltre Advertising in VDL WOOD FINISHING MAGAZINE is special selected information
all’utilizzo di energia rinnovabile e automezzi a metano.

Il presente fascicolo non contiene pubblicità superiore al 45% della superficie dello stesso. Gli articoli firmati esprimono
le idee dei rispettivi autori che possono essere non condivise dalla direzione della rivista. Gli estratti degli articoli vengono
stampati solamente dietro espressa richiesta, a pagamento. I manoscritti, anche se non pubblicati, non vengono restituiti.
Printed according to the philosophy GreenPrinting ®to protect La riproduzione anche parziale di quanto pubblicato nella rivista è proibita senza il preventivo permesso dell’editore. Foro
the environment through the use of materials(sheets, paper, inks competente Monza
and packaging) with low environmental impact, besides the use of
renewable energy and natural gas vehicles. Advertising in this issue is less than 45%, all right reserved; reproduction in whole part is strictly prohibited.
BONUS PUBBLICITÁ
SCADENZA
LA DOMANDA POTRÁ
ESSERE PRESENTATA
DAL 1 AL 31 MARZO

01 BENEFICIARI
I soggetti titolari di reddito d’impresa o di lavoro
autonomo e gli enti non commerciali che
effettuano investimenti in campagne
pubblicitarie, sulla stampa quotidiana e
periodica, anche on line, e sulle emittenti
televisive e radiofoniche locali, analogiche o
digitali.

2020
02 SPESE
AMMISSIBILI
Sono ammissibili, ai fini del calcolo, le spese di
acquisto di spazi pubblicitari e inserzioni
commerciali effettuati esclusivamente su giornali
quotidiani o periodici in formato cartaceo o in
formato digitale ovvero nell’ambito delle
emittenti televisive e radiofoniche locali,
analogiche o digitali (dotate della figura del
direttore responsabile e iscritte allo specifico
registro degli operatori di comunicazione).
Non sono altresì ammissibili spese accessorie,
costi di intermediazione e ogni altra spesa
diversa dall’acquisto dello spazio pubblicitario
anche se funzionale o connessa.

03 AGEVOLAZIONE
Il credito di imposta è pari al 50% del totale delle
spese pubblicitarie del 2020 per gli investimenti
effettuati in pubblicità sugli stessi canali di
comunicazione ammissibili suddetti (decreto
rilancio).

MODA LITA ’

Domande dall’1 al 30 settembre al Dipartimento


per l’informazione e l’editoria
www.informazioneeditoria.gov.it

4
PER MAGGIORI INFORMAZIONI| 40 | vdl | 225 | 2020 T. +39 039 9633500 WWW.LARIVISTADELCOLORE.COM
La Rivista del Colore
Via torri Bianche 3P - 20871 Vimercate (MB) INFO@LARIVISTADELCOLORE.COM
EDITORIALE
EDITORIAL
RIPARTIAMO O Patricia Malavolti
“ANDIAMO AVANTI”?

WE TAKE–OFF OR
“LET’S MOVE ON”?

U A
no dei verbi che viene usato ctually one of the most used
maggiormente in questi giorni è verbs is to restart.
“ripartire”. It has many literal meanings but
Tra i significati letterali quello che pos- the most relevant is “to set in motion
siamo considerare più attinente è “ri- again”.
mettersi in moto”. Il senso potrebbe It could mean a conservative appro-
avere, di questi tempi, un aspetto con- ach, because restart could indicate to
servativo, poiché ri-partire potrebbe start from where we left off.
voler dire che riprendiamo da dove ci Instead 2020 will inevitably mark - if we
siamo lasciati. Invece il 2020 segnerà want to “survive” - the moment where
inevitabilmente – se vogliamo “soprav- we will have to look ahead, making a
vivere” – il momento dove dovremo qualitative leap: our director motto is
guardare avanti, facendo un salto di “tiremm innanz” that is keep going.
qualità: il “tiremm innanz” dei lom- From where do we begin?
bardi, l’”andiamo avanti”, il motto del Two will be the main topics to look at
direttore di questa rivista che avete in the future:
mano (o forse state leggendo la versio- •digitalisation
ne digitale?). •Circular Economy
Da dove cominciare? Digitalisation, or computerisation,
Due saranno i “macro argomenti” which aim is to transform analogue in-
che dovranno essere approfonditi per formation into digital information that
guardare al futuro: can be used by electronic systems, is
•la digitalizzazione the path that has been followed for ye-
•l’economia circolare. ars in various manufacturing sectors.
La digitalizzazione, o informatizzazione, In the coating industry it is difficult to
il cui scopo è trasformare le informa- be considered an opportunity to incre-
zioni analogiche in digitali che possono ase productivity and improve quality
essere usate da sistemi elettronici, è la both in terms of organisation and re-
via intrapresa ormai da anni in diversi sults, if not in some companies leading
settori manifatturieri. Nell’industria del- companies. The ability of companies
la verniciatura stenta ad essere consi- to collect their data and process them
derata una opportunità per aumentare with the help of these tools is a path
la produttività e migliorare la qualità now traced and there is no going back.
sia dal punto di vista organizzativo che What does the circular economy have
di risultati, se non in alcune realtà che to do with it?
guidano i propri comparti. La capaci- The transformation of today’s linear

| 40 | vdl | 225 | 2020 5


tà delle aziende di raccogliere i propri production and economic systems,
dati e elaborarli con l’aiuto di questi based on the extraction-production-
strumenti è una strada ormai tracciata consumption-disposal chain, must
e non si torna più indietro. be transformed into a closed system
Cosa c’entra invece l’economia circo- where waste becomes a resource to
lare? reused in the production flow or used
La trasformazione dei sistemi produtti- efficiently by other supply chains to
vi ed economici lineari odierni, basati generate value.
sulla filiera estrazione-produzione-con- It’s not just ecology, therefore, but
sumo-smaltimento, deve trasformarsi we must understand that our eco-
in un sistema chiuso dove lo scarto nomic system is no longer able to
diventa risorsa da immettere di nuovo sustain the economy of waste - re-
nel flusso produttivo oppure utilizzabi- sources are not infinite - and to seize
le in modo efficiente da altre filiere per the opportunity to be virtuous com-
generare valore. panies in accordance with the indica-
Non si tratta solo di ecologia, quindi, tors of corporate social responsibility.
ma di accettazione del fatto che il no- The first step is to reuse by-products
stro sistema economico non riesce più from industrial waste, such as coa-
a sostenere l’economia degli scarti – le tings, to be used in one’s own or other
risorse non sono infinite – e per co- production processes: on the Italian
gliere l’opportunità di essere aziende market already some companies - for
virtuose conformi agli indicatori di re- example, Bullcrem Lack and SBS Steel
sponsabilità sociale d’impresa. Belt Systems powder coatings manu-
Il primo passo da fare è quello del riuti- facturers- are offering their customers
lizzo di sottoprodotti a partire dagli scar- a common virtuous process which,
ti industriali, ad esempio le vernici, per while requiring everyone to make an
immetterli nel proprio o in altri processi effort to organize and overcome ha-
produttivi: nel mercato italiano già alcu- bits, is economically favourable for all.
ne aziende – ad esempio i produttori di
vernici in polvere Bullcrem Lack e SBS
Steel Belt Systems - stanno proponen-
do ai propri clienti un processo comune
virtuoso che, pur richiedendo a ciascu-
no uno sforzo organizzativo e di supera-
mento delle abitudini, risulta favorevole
economicamente per tutti.

6 | 40 | vdl | 225 | 2020


Vuoi continuare la lettura?
Abbonati alla nostra rivista digitale!

4 numeri di Verniciatura del Legno


+
2 speciali Finiture Green

1 2

CODICE PROMO: DigitalVDL20

ACQUISTA

| 40 | vdl | 225 | 2020 7


IN PRIMO PIANO | SPOTLIGHT

La risposta è la resilienza
COVID-19, Resilience is the answer
COVID-19, black swans
cigni neri e notti bianche and white nights

Carlo Romanelli, Net Working

esilience is typically defined as

L R
a resilienza è l’attitudine e la capa-
cità di far fronte in maniera non – the capacity to recover from dif-
negativa ad eventi avversi, cercan- ficult life events.
do di farne occasione di apprendimento It is the ability to withstand adversity
e di trasformazione e quindi a volte, di and bounce back and grow despite li-
trarne vantaggio. fe’s downturns.

Di resilienza mi occupo da 20 anni, mi I have been dealing with resilience for


sono formato alla scuola californiana 20 years, I trained at the Californian
di un grande Maestro come Salvatore school of a great Master like Salvato-
“Sal” Maddi e di Deborah Khoshaba, re “Sal” Maddi and Deborah Khosha-
che hanno dedicato tutta la loro vita di ba, who dedicated their entire life as
studiosi e docenti a questo tema fon- scholars and teachers to this theme by
dando The Hardiness Institute. l’unico founding The Hardiness Institute, the
istituto al mondo che si occupa esclu- only institute in the world that deals
sivamente di resilienza, e che è rappre- exclusively with resilience, and which I
sento in Italia e in Europa. represented in Italy and Europe.
Vivo questo momento come tutti gli al- I live this moment like everyone else,
tri, ma da un punto di osservazione del but from a very particular point of view,
tutto particolare, quello dello studioso e that of the scholar and the professional
del professionista che interviene sulla who deals with the resilience of people
resilienza delle persone e delle organiz- and organizations, not simply of those

8 | 40 | vdl | 225 | 2020


zazioni, non semplicemente di chi ne parla occasionalmen- who occasionally talk about it, so I am l qualified to talk
te, quindi mi sento qualificato di dire qualcosa in merito. about it.
Non mi addentrerò per nulla sugli aspetti di natura sanitaria, I will not talk about health aspects at all, for the simple rea-
per il semplice motivo che non ne ho le competenze, e che son that I do not have the skills, and that there are already
di idiot savants ce ne sono già troppi in giro, come sempre too many idiot savants around, as always happens when
accade quando ci si sente in diritto di dire senza conoscere. one feels entitled to say without knowing.
Affermo però con forza che, se dal punto di vista sanitario However, I strongly affirm that, if from the health point of
l’unica logica possibile è il contenimento, dal punto sociale, view, the only possible answer is the containment, from the
economico,organizzativo e psicologico, l’unica risposta pos- social, economic, organizational and psychological point of
sibile è la resilienza, estesa, in questa straordinaria evenien- view, the only possible one is resilience with its wider me-
za, alle sue accezioni ed implicazioni più estese. anings and implications.
Alcuni amano definire questa condizione talmente intricata Some people like to define this condition so intricate that
da farci passare le notti in bianco, un “Cigno Nero”, e senza we spend our nights in white, a “Black Swan”, and without
dubbio si può dire che è una metafora appropriata. a doubt it can be said that it is an appropriate metaphor.
“Ciò che chiameremo Cigno nero (con la maiuscola) è un “The black swan theory is an event beyond the realm of
evento che possiede le tre caratteristiche seguenti. In primo normal expectations that comes as a surprise, has a ma-
luogo è un evento isolato, che non rientra nel campo delle jor effect, and is often inappropriately rationalised after the
normali aspettative, perché niente nel passato può indicare fact with the benefit of hindsight. The term is based on an
in modo plausibile la sua possibilità. In secondo luogo, ha ancient saying that presumed black swans did not exist – a
un impatto enorme. In terzo luogo, nonostante il suo carat- saying that became reinterpreted to teach a different les-
tere di evento isolato, la natura umana ci spinge a elaborare son after the first European encounter with them”.
a posteriori giustificazioni della sua comparsa, rendendolo This is how the genius of Nassim Nicholas Taleb descri-

| 40 | vdl | 225 | 2020 9


spiegabile e prevedibile. Riassumo le tre caratteristiche: ra- bes it, who proposed this metaphor in his book “The Black
rità, impatto enorme e prevedibilità retrospettiva (ma non Swan” [1], a reading that I recommend to everyone on the-
prospettiva)”. se white nights instead of going for a run around, starting
from perhaps even more interesting subtitle: “The Impact
Così lo descrive il genio di Nassim Nicholas Taleb, che ha pro- of the Highly Improbable”.
posto questa metafora nel suo libro “Il Cigno Nero”[1], lettura
che consiglio a tutti in queste notti bianche invece di andare Yes, as the improbable governs our lives, the moment in
a scorrazzare in giro, a partire dal forse ancor più interessante which we feel most fragile and understand that we live in
sottotitolo: “Come l’improbabile governa le nostre vite”. the “illusion of control”. Do you know the “not much hap-
pens to me”?
Già, come l’improbabile governa le nostre vite, il momento Then comes the Black Swan.
in cui ci si sente più fragili e si comprende che viviamo nell’ Several times in life we have to face adverse situations, but
“illusione del controllo”. Avete presente il “tanto a me non often we know that sooner or later they could happen, but
succede”? the Black Swan does not, that we dismiss it as a possibility
Poi arriva il Cigno nero. because it is too unlikely.
Più volte nella vita si devono fronteggiare situazioni avverse, Taleb claims that one should learn to become “antifragile”.
ma spesso sappiamo che prima o poi potrebbero accadere, Read these words:
ma il Cigno nero no, quello lo accantoniamo come possibili- “when a person is fragile, it is necessary that things go
tà perché è troppo improbabile. literally as planned, avoiding deviations as much as pos-
Taleb sostiene che bisognerebbe imparare a divenire “anti- sible, in this case more harmful than useless. This is why
fragili”, Leggete queste sue parole: the fragile needs a very detailed forecasting approach whi-
“quando una persona è fragile, è necessario che le cose va- le, conversely, the forecasting systems bring fragility The
dano alla lettera come da programma, evitando al massimo antifragile loves randomness and uncertainty, which also
le deviazioni, in questo caso più dannose che inutili. É per means—crucially—a love of errors, a certain class of er-
questo che il fragile ha bisogno di un approccio previsiona- rors. Antifragility has a singular property fallowing us to
le molto dettagliato mentre, viceversa, i sistemi previsionali deal with the unknown, to do things without understan-
portano fragilità. Antifragile è invece chi desidera le devia- ding them—and do them well. Taleb defines antifragility
zioni e non si preoccupa delle possibili dispersioni dei risul- as a nonlinear response: simply, antifragility is defined
tati che il futuro può portare, perché sa che saranno quasi as a convex response to a stressor or source of harm (for
tutti utili […] Se ogni tentativo vi fornisce informazioni su some range of variation), leading to a positive sensitivity
ciò che non funziona, potete concentrarvi su una soluzione, to increase in volatility (or variability, stress, dispersion of
e così ogni tentativo diventa più utile e più simile a un inve- outcomes, or uncertainty, what is grouped under the desi-
stimento che a uno sbaglio. Senza contare che, ovviamente, gnation “disorder cluster”)
lungo il percorso scoprirete nuove cose.”[2]
Then Taleb continues with various indications and hypo-
Poi Taleb prosegue con varie indicazioni ed ipotesi sull’anti- theses on antifragility, to read, it is worth it, as we would all
fragilità, da leggere, ne vale la pena, quanto vorremmo tutti like to find ourselves antifragile today.
oggi scoprirci antifragili. After all, the fight against COVID19 is a fight for antifragility:

10 | 40 | vdl | 225 | 2020


(1) La citazione è a pagina 11 di Libro di Taleb,
edito per la prima volta in Italia nel 2008 (ah!
Guarda che casualità), da Il Saggiatore

(2) Nassim N. Taleb, “Antifragile”, p. 91, ed. Il


Saggiatore, 2013
(1) Quote from Taleb Book, page 11
(2) Nassim N. Taleb, “Antifragile”, page 91

In fin dei conti la lotta contro il COVID19 è una lotta per l’anti- we would never have thought of it, we weren’t prepared,
fragilità: non lo avremmo mai pensato, non eravamo prepa- but if we learn from the mistakes made we will get closer
rati, ma se impareremo dagli errori fatti ci avvicineremo ad to being less fragile.
essere meno fragili. Some colleagues consider, in part also correctly, the idea
Alcuni autorevoli colleghi vedono, in parte anche corretta- of antifragility an evolution and a superior strength of the
mente, nell’idea di antifragilità un’evoluzione e una forza su- concept of resilience, but it will certainly not be here that
periore del concetto di resilienza, ma non sarà certo qui che I will discuss the differences and which of the two states
mi metterò a disquisire sulle differenze e su quale dei due should prevail; this is an “emergency essay”, not an aca-
stati debba essere prevalente; questo è un “saggio emer- demic one.
genziale”, non accademico. Mi limito a dire che l’antifragi- I just say that antifragility is a very fascinating concept to
lità è un concetto affascinantissimo a cui tendere, ma è un aim for, but it is a long way: let think of Taleb’s words above
lungo percorso: pensate alle parole di Taleb sopra e imma- and imagine them in most of our organizations, which live
ginatele in opera nella maggior parte delle nostre organiz- on forecasts, controls, all in the short if not very short and
zazioni, che vivono di previsioni, controlli, tutto a breve se which should completely rethink most of their operating
non brevissimo e che dovrebbero ripensare completamente mechanisms, and perhaps their management.
alla maggior parte dei loro meccanismi di funzionamento, e I will give you an example: just today, while I am writing
forse del loro management. this article, a friend who attended my courses for 10 years
Vi faccio un esempio: proprio oggi, mentre sto scrivendo here, called me to tell that he has received a call from his
questo articolo, mi ha chiamato un amico che ha partecipa- German CEO who told him that he is sorry for what is hap-
to a miei corsi da 10 anni in qua, dicendomi che ha ricevuto pening in Italy and the implications on the branch, but that
una telefonata dal suo AD tedesco il quale gli ha detto che è in any case the expected EBTDA for 2020, 12.5%, must be
dispiaciuto di quanto sta accadendo in Italia e delle implica- guaranteed.
zioni sulla filiale, ma che in ogni caso dovrà essere garantito
l’EBTDA previsto per il 2020, il 12,5%. Antifragili, incazzatevi. And resilience, what exactly is it? Until recently it was an
almost unknown concept in current language, and almost
E la resilienza, che cosa è esattamente? Fino a poco tempo unused in organizations; it became public knowledge on
fa era un concetto quasi sconosciuto nel linguaggio corren- the occasion of the London underground bombing of July
te, e quasi inutilizzato nelle organizzazioni; diventò di domi- 7, 2005, when the then mayor Ken Livingston as the first
nio pubblico in occasione dell’attentato alla metropolitana comment said to the world “we have to be resilient”, me-
di Londra del 7 Luglio 2005, quando l’allora sindaco Ken Li- aning that that terrible event should not have been to pre-
vingston come primo commento disse al mondo “we have vent Londoners from giving up their lives, but to change
to be resilient”, con ciò volendo affermare che quell’evento something, to pay more attention, vigilance, to give each
terribile non doveva impedire ai londinesi di rinunciare alla other support, an opportunity for learning that, without
loro vita, ma di cambiare qualcosa, di fare più attenzione, being able to exclude the repetition of other similar gestu-
vigilanza, darsi sostegno reciproco, un’occasione di appren- res, had to generate a feeling of rebirth without abando-
dimento che, senza poter escludere il ripetersi di altri gesti ning oneself to terror.
simili, doveva generare un sentimento di rinascita senza ab- This is the resilience, the attitude and the ability to deal
bandonarsi al terrore. with adverse events in a non - negative way, trying to make

| 40 | vdl | 225 | 2020 11


Questa è la resilienza, l’attitudine e la capacità di far fronte in them an opportunity for learning and transformation and
maniera non – negativa a eventi avversi, cercando di farne therefore sometimes to take advantage of them (the fa-
occasione di apprendimento e di trasformazione e quindi a mous “threats that become opportunities”, but that said so
volte, di trarne vantaggio (le famose “minacce che diventa- are unbearable for cloying rhetoric). But how much energy
no opportunità”, ma che dette così sono insopportabili per this requires us, how much inner strength, how much de-
stucchevole retorica). Ma quanta energia questo ci richiede, sire to live and learn, how much support, how many of all
quanta forza interiore, quanto desiderio di vivere e di impa- these things gather together
rare, quanto sostegno, quante di tutte queste cose messe Resilience, therefore, we all have a certain amount , becau-
insieme. se it is essential to face the events of life, only one decisive
Di resilienza, quindi, ne possediamo tutti quanti in una certa thing must be said: we do not know how resistant we are
entità, perché è indispensabile per affrontare gli eventi della until the moment when we do not need to be resistant, we
vita, solo che va detta una cosa determinante: noi non sap- notice it there, just in those moments.
piamo quanto siamo resistenti fino al momento in cui non I will never tire of saying it. Never. Do you know why? Be-
abbiamo bisogno di essere resistenti, ce ne accorgiamo lì, cause it explains how to act to strengthen our resilience in
proprio in quei momenti. difficult moments: resilience is like training for a marathon,
Non mi stancherò mai di dirlo. Mai. Sapete perché? Perché until you start doing 5 - 10 - 15 - 20 km. you will never
ci spiega come agire per rafforzare la nostra resilienza nei know what your “natural” limit is, and only when you un-
momenti difficili: la resilienza è come allenarsi per una ma- derstand it will you be able to do more specific workouts
ratona, finché non inizi a fare 5 – 10 - 15 - 20 km. non saprai to overcome the effort, convince yourself that you can get
mai qual è il tuo limite “naturale”, e soltanto quando lo avrai there, and maybe one day you will really do a marathon, or
capito allora potrai fare allenamenti più specifici per vincere maybe not, but you will know up where you can go, and
la fatica, convincerti che puoi arrivarci, e forse un giorno fa- then maybe try again.
rai davvero una maratona, o forse no, ma saprai fino a dove
potrai arrivare, e poi magari riprovarci. So let’s challenge this Black Swan by training to resilience,
to try to become less fragile. And let’s not forget that the
E allora sfidiamo questo Cigno nero allenandoci alla resilien- real black swan is not the pandemic (in the history of huma-
za, per provare a diventare meno fragili. E non dimentichia- nity there have always been, sometimes they come, then
moci che il vero Cigno nero non è la pandemia (nella storia we forget it), but another aspect: the coercive interruption
dell’umanità ce ne sono sempre state, ogni tanto arrivano, of social relations, what ever seen for several generations
poi ci se ne dimentica), ma un altro aspetto: l’interruzione (by us), the theme of the greatest investments ever made
coercitiva delle relazioni sociali, cosa mai vista da diverse in the last decades of globalization; what nobody conside-
generazioni (da noi), tema dei maggiori investimenti mai fat- red possible was not the virus, but the inability to move, to
ti negli ultimi decenni di globalizzazione; quello che nessuno relate, to touch, to have fun together, to work.
considerava possibile non era il virus, ma l’impossibilità di And let’s not joke please, smart working is one of the ways
muoversi, relazionarsi, toccarsi, divertirsi insieme, lavorare. to work, but it is not work. This initially detonates the whole
E non scherziamo per favore, lo smart work è uno dei modi range of negative emotions. Sadness, anxiety, fear (shops
di lavorare, ma non è il lavoro. Questo in una prima fase fa stormed), anger (people who claim the advent of a dicta-
esplodere tutta la gamma delle emozioni negative. La tristezza, torship, turned in prisons), shame (often those who get sick
l’ansia, la paura (negozi presi d’assalto), la rabbia (gente che are ashamed, do you realize?).
reclama l’avvento di una dittatura, rivolte nelle carceri), la ver- If these emotions prevail at all levels - including organiza-
gogna (spesso chi si ammala si vergogna, vi rendete conto?). tions - it will be a disaster of social, economic and psycho-
Se prevarranno, ad ogni livello - organizzazioni comprese logical regression, and the worst will come out.
- queste emozioni, sarà un disastro di regressione sociale, But if resources of resilience prevail, then everything will
economica e psicologica, e verrà fuori il peggio. be different, we will have suffered but learned something,
Ma se prevarranno le risorse di resilienza, allora sarà tutto and we will be less fragile.
diverso, avremo sofferto ma imparato qualcosa, e saremo So what are the resources of resilience that we will now di-
meno fragili. scover to have in abundance, or insufficiently, influencing
E allora quali sono le risorse di resilienza che scopriremo ora the individual and collective outcome?
di avere in abbondanza, o in maniera insufficiente, influen-
zando l’esito individuale e collettivo? The grit, that is the obstinate, tenacious and sometimes
fierce perseverance (in a competitive sense), which helps
La grinta, vale a dire la perseveranza ostinata, tenace e tal- us to resist when we have the feeling that all the other re-
volta feroce (in senso agonistico), che ci aiuta a resistere sources are running out: we face the Black Swan with grit
quando abbiamo la sensazione che tutte le altre risorse si and he too will learn to respect us more.
stiano esaurendo: affrontiamo il Cigno nero con grinta ed Autonomy, which is far from a feeling of independence

12 | 40 | vdl | 225 | 2020


anche lui imparerà a rispettarci di più. and of being able to do whatever you
L’autonomia, che è tutt’altro che senti- want regardless, but the awareness
mento d’indipendenza e di poter fare of being a cause rather than an effect.
quello che si vuole a prescindere, bensì Autonomy means that we are the ones
la consapevolezza di essere una cau- who decide knowing, however, that if
sa, piuttosto che un effetto. Autonomia we make mistakes that impact others,
vuol dire che siamo noi a decidere con- we are the cause (those who do not
sapevoli però che se facciamo errori respect the rules, like it or not, are not
che hanno impatto sugli altri, noi ne resilient, it is only a person who beco- CARLO ROMANELLI
siamo la causa (chi non rispetta le rego- mes the cause). Fondatore e Presidente di Net
le, piacciano o meno, non è resiliente, Determination, which consists of four Working S.r.l. – rete di consulenti
è solo una persona che diventa causa). aspects: resolution (being oriented to- per lo sviluppo delle organizzazioni,
La determinazione, che consiste in wards an end, that of coming out bet- società di training e management
quattro aspetti: la risoluzione (esse- ter from an adverse situation), patien- consulting – con sede in Bologna dal
re orientati a un fine, quello di uscire ce (waiting, deferring the gratification 1997, Psicologo del Lavoro e delle
migliori da una situazione avversa), la of the things that normally gratify us, Organizzazioni con specializzazione
pazienza (aspettare, differire la gratifi- waiting with conviction and tenacity to presso Tavistock Institute of Human
cazione delle cose che normalmente ci restore gratifications at the right time), Relations.
gratificano, aspettare con convinzione e persistence (usually it is the little ef- Già HR Manager in una grande
tenacia per ripristinare le gratificazioni forts that last over time that make the azienda di costruzioni, psicologo del
al momento opportuno), la persistenza difference), and tenacity (that will that lavoro e studioso esperto di forma-
(di solito sono gli sforzi minuscoli che draws on an ancient and wild force zione, organizzazione e comporta-
si protraggono nel tempo che fanno la that we have in us, to survive). Vitali- mento organizzativo, in precedenza
differenza), e la tenacia (quella volontà ty, which means never abandoning our ha operato presso altre società di
che attinge ad una forza antica e selvag- body: if we do not take care of it, espe- consulenza e come HR Manager in
gia che abbiamo in noi, per sopravvive- cially in difficult moments, bye bye de- una grande impresa di costruzioni.
re). La vitalità, che significa non abban- termination. Partner italiano di The Hardiness
donare mai il nostro corpo: se non ne Institute presso l’Università di
abbiamo cura, soprattutto nei momenti Let’s reflect on these aspects, and cul- California di Irvine, e co- fondatore
difficili, saluti a grinta e determinazione. tivate them, train them now more than (con Salvatore Maddi e Deborah
ever. Khoshaba) di The European Hardi-
Riflettiamo su questi aspetti, e coltivia- And in our white nights, when the ness Institute.
moli, alleniamoli ora più che mai. Black Swan disturbs our intimacy,
E nelle nostre notti bianche, quando let’s remember that a little empathy Consulente di organizzazione senior
il Cigno nero disturba la nostra intimi- (thoughts, emotions and empathic ac- certificato APCO-ICMCI (Internatio-
tà, ricordiamoci che un po’ di empatia tions are good for the brain, which is nal Council of Management Consul-
(pensieri, emozioni ed azioni empatiche the fruit of our experience), compas- ting Institutes) dal 1994. Fondatore
fanno bene al cervello, che è il frutto sion (understanding for those who suf- e coordinatore dell’Accademia Sport
della nostra esperienza), compassione fer and it lends itself while we do not & Management. Componente del Co-
(comprensione per chi soffre e si presta see it), and unilateral virtue (when we mitato Scientifico di ItalianPreneurs
mentre non lo vediamo), e virtù unila- behave in a respectful and responsi- (www.italiapreneurs.com) presso
terale (quando ci comportiamo in ma- ble manner even without a decree that Università di Padova.
niera rispettosa e responsabile anche obliges us to do it), they will give us
senza un decreto che ci obbliga a farlo), relief and strengthen our resilience. Premio speciale Eccellenza “Lido
ci daranno sollievo e rafforzeranno la Vanni” 2018 per la formazione
nostra resilienza. So maybe the white nights will not be- manageriale e l’Accademia Sport &
come sleepless nights. Manager.
Così magari le notti bianche non diven-
teranno notti in bianco. Come trainer e consulente ha colla-
borato con circa 500 organizzazioni.
Dettagli, pubblicazioni ed altre info:
www.vivanetworking.it/chi-siamo/
carlo-romanelli
www.vivanetworking.it
linkedin.com/in/carloromanelli/

| 40 | vdl | 225 | 2020 13


NOTIZIE DAL MONDO DELLA VERNICIATURA DEL LEGNO NEWS FROM THE WORLD OF WOOD FINISHING
VdlNEWS
Finiture Green: una piattaforma di incontro tra industria della finitura e
professionisti del progetto
Finiture Green a meeting platform between finishing industry and specificators

L a sensibilità nei confronti di comportamenti “sostenibili”


nelle attività umane cresce sensibilmente. Non è solo per
un atteggiamento “ecologista” ma è ormai chiaro a tutti che
S ensitivity to “sustainable” behaviour in human activities is
considerably growing.
It is not only for an “ecologist” attitude but it is now
l’equazione non inquinare = risparmiare si applica a tutte le clear to everyone that the equation does not pollu-
attività umane. te = saving can be applied to all human activities.
Bisogna anche aggiungere che, siccome gran parte della vita It must also be added that, since much of human life
dell’uomo si svolge all’interno degli edifici (case, uffici, scuole, takes place inside buildings (houses, offices, scho-
fabbriche, e così via), è necessario aumentare l’attenzione per ols, factories, and so on), it is necessary to increa-
la qualità dell’aria che respiriamo. se the attention to the quality of the air we breathe.
I nuovi edifici vengono costruiti utilizzando tecnologie e ma- New buildings are built by using technologies and materials
teriali che consentono sempre più di controllare i consumi that allow more and more to control energy consumption: the
energetici: la conseguenza è che sono anche sempre meno consequence is that they are also less and less permeable to
permeabili all’aria, cosa che diminuisce i ricambi e aumenta la air, which decreases air changes and increases the permanen-
permanenza di sostanze inquinanti all’interno degli ambienti. ce of pollutants within the environment.
La consapevolezza della necessità di controllare i consumi in The awareness of the need to control consumption in gene-
generale, inoltre, e di aumentare i fattori di benessere delle ral, and to increase people well-being ,allows the worldwide
persone, ha dato impulso alla diffusione a livello mondiale di spreading of certifications that ensure compliance with certain
certificazioni che garantiscono il rispetto di alcuni criteri di co- construction criteria, such as the LEED system, which consi-
struzione, come ad esempio il sistema LEED, che considera ders buildings from different points of view, not only in terms
gli edifici da diversi punti di vista, non solo energetico, ma of energy, but also of environment, and provides for the choice
anche ambientale, sociale, e prevede la scelta dei materiali da of materials to be used, and for production processes, allowing
utilizzare, e dei processi produttivi, consentendo di aumenta- to increase the quality level through the acquisition of “credits”
re il livello di qualità attraverso l’acquisizione di “crediti”. La The definition of certification levels is a guarantee of tran-

14 | 40 | vdl | 225 | 2020


definizione di livelli di certificazione è una garanzia di traspa- sparency for the inhabitant. In the USA, where there is
renza per l’abitante. Negli USA, dove esiste uno schema, chia- a scheme, called “LEVEL”, of rating and certification for
mato “LEVEL”, di rating e di certificazione per la valutazione the assessment of the environmental and social sustai-
del grado di sostenibilità ambientale e sociale dei mobili, que- nability of furniture, the latter contribute to increase the
sti ultimi concorrono ad aumentare i crediti nel calcolo finale credits in the final calculation of the LEED certification.
della certificazione LEED. Finiture Green platform was born in order to inform the profes-
La piattaforma Finiture Green nasce quindi allo scopo di in- sionals involved in designing and giving a skin to the objects
formare le figure professionali che si occupano di progettare and environments we live, that is, architects, designers. We be-
e dare una pelle agli oggetti e agli ambienti che viviamo, cioè lieve that it is possible to design and produce with a sustainable
architetti, progettisti, designer. Noi riteniamo che sia possibi- and ethical vision furniture and furnishings in general and all
le progettare e produrre con una visione sostenibile ed etica elements included in architecture. This vision is also an incen-
mobili, complementi, arredi in genere e anche gli elementi tive for companies to develop and research finishing products
che costruiscono l’architettura. Questa visione è anche uno always more performing and with a lower environmental impact.
stimolo per le aziende per proseguire nello sviluppo e nella The items’ “skin” is the real “added value” of a project, and, we
ricerca di prodotti di finitura sempre più performanti e a basso want to underline it by quoting Bruno Munari: “design pro-
impatto ambientale. duces for long times”, we hope that the platform will become
La “pelle” degli oggetti è realmente il “valore aggiunto” che more and more a tool for the exchange of knowledge in order
si dà ad un progetto, e, facendo nostra una frase di Bruno to establish constructive collaborations.
Munari: “il design produce per i tempi lunghi”, ci auguriamo
che la piattaforma diventi sempre più uno strumento per lo
scambio di conoscenze allo scopo di stringere collaborazioni
costruttive .

www.finituregreen.it

| 40 | vdl | 225 | 2020 15


CoatVex 2020:
la prima fiera virtuale interamente dedicata alla filiera della verniciatura
Coatvex 2020:
the first virtual exhibition entirely dedicated to the coating industry

rom 15 to 17 July 2020, will be held the first edition of


D al 15 al 17 luglio 2020 si terrà la prima edizione di CoatVex,
l’unica manifestazione virtuale dedicata al comparto della
verniciatura industriale. Il progetto, ideato e sviluppato dall’a-
F CoatVex, the only virtual event dedicated to the indu-
strial coating industry. The project, conceived and develo-
zienda Almasys di Como quale soluzione e alternativa al posti- ped by Almasys company from Como as a solution and
cipo di pressoché tutte le fiere di settore, si sta evolvendo e ca- alternative to the postponement of almost all trade fairs,
ratterizzando come nuovo formato in termini di esposizione ma is evolving and characterizing as a new format in terms of
anche e soprattutto di incontri, che potenzialmente viaggerà di exposure but also and above all of meetings, which will
pari passo con gli eventi fisici. potentially travel hand in hand with physical events.
Gli avvenimenti recenti hanno imposto cambiamenti alle con- Recent events have forced changes to the usual acti-
suete attività, con delle conseguenze che hanno e avranno lun- vities, with consequences that have and will have long
ghe e lente ripercussioni, talvolta anche molto positive. Si con- and slow repercussions, sometimes even very positive.
sideri ad esempio la consapevolezza dell’aiuto enorme che la One of which for example, is the awareness of the gre-
tecnologia può offrire per abbattere le distanze. at help that technology can offer to break down distances.
Un lato positivo che La Rivista del Colore ha subito colto orga- A bright side that La Rivista del Colore immediately catched
nizzando già in aprile degli webinar per mantenere vivi i rapporti from April by organizing webinars to keep alive relations with
con collaboratori e amici (di cui si può leggere di più in queste collaborators and friends (which you can read more about in the
pagine), progetto che si evolverà proprio durante la fiera Co- next pages), a project that will evolve during the Coatvex exhibi-
atVex di cui la rivista è promotrice e partner ufficiale. tion of which the magazine is the promoter and official partner.
La manifestazione virtuale si svolgerà proprio come di consueto: The virtual event will take place just as usual: you can visit the
possibilità di visitare gli stand, di interagire con gli espositori at- stands and interact with exhibitors through special platforms,
traverso apposite piattaforme, di scaricare il materiale a disposi- to download all flyers and information available but also to
zione ma anche di partecipare a convegni online organizzati nel- attend online conferences organized in the two conference
le due sale conferenze, tra cui appunto una dedicata interamente rooms, including one dedicated entirely la Rivista del Colore
agli webinar della Rivista del Colore: P&E Digital Days. webinars: P&E Digital Days.
Per maggiori informazioni For more information
www.coatvex.com www.coatvex.com
www.larivistadelcolore.com www.larivistadelcolore.com

16 | 40 | vdl | 225 | 2020


Il decreto Rilancio porta al 50% il bonus pubblicità
l 19 maggio è stato pubblicato in Gazzetta Ufficiale il cosiddetto
I “decreto Rilancio” che innalza il bonus pubblicità al 50% per il
valore totale degli investimenti in pubblicità e non più sul valore
incrementale.
Il bonus pubblicità è una agevolazione fiscale, sotto forma di cre-
dito d’imposta da utilizzarsi in compensazione sul Modello F24.
Può essere utilizzato da imprese, lavoratori autonomi ed enti non
commerciali che effettuano investimenti in campagne pubblicita-
rie su stampa quotidiana e periodica anche digitale e su emitten-
-50%
ti televisive e radiofoniche locali, analogiche o digitali, iscritte al
ROC (Registro Operatori Comunicazione). Non si applica quindi
alla pubblicità su social, Google e altri mezzi di comunicazione.
Ricordiamo qui di seguito come si applica il credito d’imposta:

1. Prenotazione Credito d’Imposta per spese pubblicita- 2. In seguito dall’ 1 al 31 gennaio 2021 andrà inoltrata la dichiara-
rie tramite invio del modello telematico dal 1 al 30 set- zione finale telematica, dove dovrà essere indicato il totale delle
tembre 2020, in cui si comunica l’importo previsiona- fatture effettivamente contabilizzate relative alle spese pubblicita-
le massimo delle spese 2020, compilando il Modello rie effettuate dal 1° gennaio 2020 al 31 dicembre 2020.
predisposto dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri, diparti- Il governo italiano ha stanziato allo scopo 60 milioni di euro.
mento per l’informazione e l’editoria (informazioneeditoria.gov.it)
Gli importi indicati saranno quelli massimi ammissibili, ai fini della
richiesta l’importo speso potrà essere inferiore ma non superiore.

| 40 | vdl | 225 | 2020 17


Un laboratorio per la verifica dei materiali in ingresso e in uscita
nelle produzioni industriali
A laboratory for checking incoming and outgoing materials in industrial production

M aterialScan è un’azienda emergente che punta a fornire


un servizio accreditato di prove sui materiali e consulen-
ze alle imprese del territorio.
M aterialScan is an emerging company that aims to pro-
vide an accredited service of material tests and consul-
tancy to local businesses.
Con sede a Trieste, nasce nel 2015 come spin-off dell’Univer- Headquartered in Trieste, it has been founded in 2015 as a
sità di Trieste. spin-off of the University of Trieste.
Nel corso degli ultimi mesi hanno lavorato alla realizzazione di Over the past few months, they have been working on de-
un nuovo laboratorio e all’ampliamento della gamma di test veloping a new laboratory and expanding the range of tests
e servizi che possono offrire alle aziende. Nonostante gli otti- and services they can offer companies. Despite the excellent
mi feedback ricevuti da aziende di rilevanza internazionale, il feedback received from global companies, the development
percorso di sviluppo si concluderà quando, entro l’anno, ter- process will end when the accreditation of the test laboratory
minerà l’accreditamento del laboratorio di prova. ends within the year.
MaterialScan effettua prove sui materiali in Italia e all’estero, MaterialScan carries out tests in Italy and abroad on mate-
come ad esempio: rials, such as:
•analisi termiche per la caratterizzazione di prodotti termopla- • thermal analysis for the characterization of extruded or
stici estrusi o stampati moulded thermoplastic products
•valutazione del degrado dei polimeri e resine con tecniche • evaluation of the degradation of polymers and resins with
all’infrarosso infrared techniques
•indagini al microscopio ottico ed elettronico per la determi- • optical and electronic microscopic investigations to verify
nazione dei fenomeni di corrosione in tubazioni, macchinari, corrosion phenomena in pipes, equipment and more.
altro • test of the mechanical properties of gluing even at high tem-
•verifica delle proprietà meccaniche di incollaggi anche ad perature
alta temperatura • assessment of coatings and paints resistance.
•valutazione della resistenza di pitture, vernici e coating pro-
tettivi. The laboratory professionals are able to carry out accurate
inspections with a portable microscope directly at the custo-
I professionisti del laboratorio sono in grado di eseguire ac- mer's plant on any support and material avoiding to move
curate ispezioni con l’ausilio di un microscopio portatile di- bulky products, saving time and money and providing timely
rettamente presso lo stabilimento del cliente su qualunque assessments and responses in real time.
struttura e materiale evitando la movimentazione di prodotti
ingombranti, risparmiando tempo e denaro e fornendo valu-
tazioni tempestive e risposte in tempo reale. www.materialscan.it

18 | 40 | vdl | 225 | 2020


Dal 1° gennaio 2021 entrerà in vigore il nuovo regolamento per le SDS
(Schede Dati Sicurezza)

Filippo Busolo, Chemler

L o scorso 18 giugno 2020 è


stato pubblicato il Regola-
mento UE 878/2020 che modifi-
ca l’Allegato II del Regolamento
REACH in materia di Schede
Dati di Sicurezza.
Questo nuovo regolamen-
to si applicherà dal 1° gennaio
2021 e abrogherà il vigente Re-
golamento UE 830/2015.
Si tratta del terzo aggiornamen-
to dell’allegato II del REACH,
dopo il Reg. 453/2010 e il so-
pracitato Reg. 830/2015.
In deroga, le SDS non conformi
al Regolamento UE 878/2020
possono continuare ad esse-
re fornite fino al 31 dicembre
2022.

Tra le novità più impattanti introdotte da questo nuovo regolamento si ricordano:


- Sono state ridefinite alcune sottosezioni, ad esempio la Sezione 11, dove la sottosezione 11.1 ha cambiato nome ed è stata introdotta
la nuova sottosezione 11.2 Informazione su altri pericoli. In sezione 12 è stata inserita la 12.6 Proprietà di interferenza con il sistema
endocrino;
- Viene specificato, tra gli identificativi del prodotto, la necessità di riportare, ove necessario, l’identificatore unico di formula (UFI);
- Abbassamento dei limiti di concentrazione affinché una sostanza debba essere elencata in sezione 3.2 per le miscele, in particolare
per Sensibilizzanti delle vie respiratorie e per la pelle di categoria 1 A e per la tossicità in caso di aspirazione;
- Per le sostanze in miscela, si dovrà indicare, se disponibili, i limiti di concentrazione specifici, i fattori M e ATE se la sostanza ne è
propria per Allegato VI CLP. Si ricorda che i limiti di concentrazione specifici per le sostanze, sono normati nell’Allegato VI del CLP, se
presenti, oppure definite dal fornitore qualora notificate all’inventario C&L;
- Sono state modificate le concentrazioni delle sostanze da citare in sezione 3.2 per le miscele non classificate secondo CLP;
- Sono state specificate le informazioni sulle proprietà fisiche e chimiche da riportare in sezione 9. A differenza dell’attuale regolamen-
to, in quello nuovo viene specificato esattamente come descrivere le varie proprietà.
Il Regolamento impatta anche sui produttori di manufatti e sui verniciatori perché si parla genericamente di “prodotti” e non solo di
prodotti chimici.

Per avere maggiori informazioni vi invitiamo il 16 settembre alle 16.00 al webinar sull’argomento.
Per maggiori informazioni: info@larivistadelcolore.com
Xilia propone un trattamento igienizzante delle superfici eco-tattili
Xilia develops a sanitising treatment for eco-tactile surfaces

X ilia, la “smart Company” del legno eco-tattile è la giovane


azienda italiana che produce progetti chiavi in mano che uti-
lizzano pannelli di legno con trattamenti tridimensionali che ar-
X ilia, the smart company of eco-tactile wood surfaces is
a young Italian company that offers turnkey projects by
using three-dimensional treated panels giving shape to a
ricchiscono l’esperienza tattile dell’interior design. Grazie infatti new tactile dimension for interior design. Thanks to its three
all’esperienza dei tre fondatori, tutti con una profonda conoscenza founders, each of them with an in-depth expertise in wood
del legno e delle sue lavorazioni, Xilia è diventata un laboratorio and its processing. Xilia is a sort of creative Lab, open to col-
creativo che sfrutta al massimo l’espressività della materia utiliz- laboration that overturn the constraints of production logic
zando le nuove tecnologie e rispettando al contempo i più severi to offer solutions that fully exploit the expressive nature of
standard internazionali per garantire la massima sostenibilità am- materials complying at the same time with the strictest in-
bientale. ternational standard to guarantee an excellent environmental
L’ultimo progetto nato è la proposta di un trattamento ad effetto sustainability.
igienizzante, Xilia Silver Protection, abbinabile a tutte le superfici Xilia developed an antibacterial Treatment: Xilia Silver Protec-
eco-tattili di Xilia: non altera il tradizionale aspetto naturale di una tion a new and revolutionary sanitizing effect treatment fully
superficie in legno e viene proposto allo stesso prezzo di un ciclo compatible with Xilia eco-tactile wood surfaces: it does not
di verniciatura senza effetto igienizzante. alter the traditional natural feeling of a Xilia eco-tactile wood
È certificato dalla norma ASTM E-2180-07, metodologia di riferi- surface and is available at the same price as a coating cycle
mento per la determinazione dell’attività degli agenti antimicrobici without sanitizing effect.
incorporati nelle superfici, privo di biocidi e non rilascia sostanze It is certified according to ASTM E-2180-07, the reference me-
pericolose nell’ambiente. Come per tutte le superfici di Xilia, il ci- thodology for determining the activity of antimicrobial agents
clo di verniciatura è all’acqua. incorporated into the surfaces, biocides free it does not re-
lease to the surface any substances dangerous to health. As
other applied on Xilia surfaces it is a waterborne coating cycle.

www.xiliawood.com

20 | 40 | vdl | 225 | 2020


Bye bye pellicola, arriva il sistema di verniciatura ad elevata flessibilità
per profili di plastica e alluminio
Bye bye film, an innovative highly flexible coating process for PVC and aluminium
profiles

D all’intesa tra Renner Italia, azienda che produce vernici liqui-


de, e Makor, impiantista con elevata specializzazione nella
verniciatura di profili di ogni tipo, nasce la tecnologia Dekorblock.
D ekorblock technology born from a collaboration between
Renner Italia, a liquid paints manufacturer, and Makor, a
manufacturer of plants highly specialised in any type of coa-
La tecnologia si presenta come sostituta dell’applicazione di pel- ting profiles.
licole sui profili di materiale plastico o alluminio, ad esempio per This technology could replace with a coating cycle the film
serramenti, con cicli di verniciatura. L’impiantista presenta una application on pvc or aluminium profiles, for example in case
nuova tecnologia di decorazione ad effetto, ottenuta grazie a spe- of window frames. The plant engineer shows a new decora-
cifici utensili, sostituendo l’uso di inchiostri con vernice. tion technology for an extraordinary effect achievable trough
I vantaggi rispetto all’applicazione della pellicola sono: specific tools, by using coating instead of inks.
- Efficientamento di piccoli lotti Compared to film application these are the benefits:
- Riduzione del magazzino (grazie alla possibilità di verniciare pic- - Small batches efficiency
coli lotti) - Stocking reduced (due to the possibility of coating small
- Rivestimento omogeneo di tutta la superficie batches)
- Possibilità di “correggere” facilmente i difetti - Homogenous coating of the entire surface
- Costi più bassi. - Easy "correction" of flaws
Gli effetti disponibili sono di tre tipi e, essendo ottenuti utilizzando - Lower costs.
esclusivamente vernici all’acqua mono o bicomponenti, presenta- There are three different effects available, and as they can
no una notevole resistenza in esterno. Negli ambienti esterni più only be achieved by using mono or bicomponents waterbor-
“difficili” si consiglia una mano finale trasparente. ne coating, they have an excellent outdoor resistance.
In harder outdoor environment we suggest to apply a final
clear top coat.

www.dekorblock.it

| 40 | vdl | 225 | 2020 21


Il prossimo appuntamento con Xylexpo sarà nel 2022
The next Xylexpo event will be in 2022

I l consiglio di amministrazione di Cepra-Centro promozionale


Acimall, ha dovuto prendere atto dell’impossibilità di organizza-
re Xylexpo nel 2020, dando appuntamento a espositori e visitatori
T he Board of Cepra-Centro promozionale Acimall had to
take note that it is impossible to organize Xylexpo in 2020,
setting the next date for exhibitors and visitors in 2022.
al 2022. Cepra communicated the non-existence of objective condi-
Cepra ha reso nota l’insussistenza delle condizioni obbiettive per tions to organize the 2020 edition of Xylexpo, Biennial world
organizzare l’edizione 2020 di Xylexpo, la biennale internazionale exhibition for woodworking technology and furniture supplies,
delle tecnologie e delle forniture per l’industria del mobile e del with an official letter to all exhibitors signed by President Lo-
legno, con una comunicazione ufficiale agli espositori firmata dal renzo Primultini on July 6, 2020.
presidente Lorenzo Primultini in data 6 luglio 2020.
«Postponing the exhibition to November 2020 – Primultini's let-
«Lo spostamento a novembre 2020 – recita la lettera di Primulti- ter states – seemed the best possible solution, but the efforts of
ni – era sembrata la migliore soluzione possibile, ma il lavoro di our organization in recent months and the constant monitoring
verifica svolto dalla nostra organizzazione in questi mesi e il co- of all the conditions required to offer a successful exhibition
stante monitoraggio di tutti gli aspetti indispensabili per un grande have clearly shown that the situation in November will not be
evento fieristico, ci hanno purtroppo costretto a constatare che a favorable, yet.
novembre il contesto non sarà ancora obiettivamente favorevole. With its global scope and more than one out of three exhibitors
Xylexpo, infatti, ha nella proiezione internazionale – con oltre un and visitors coming from abroad, Xylexpo has an international
terzo degli espositori e visitatori provenienti dall’estero – la pro- soul and vocation that would be seriously jeopardized by sa-
pria anima e la propria vocazione, che risulterebbero seriamente nitary and economic conditions that are still unsolved in many
compromesse da situazioni sanitarie ed economiche non ancora world regions».
risolte in molte aree del mondo».
So, the date with Xylexpo is postponed to 2022: the exhibi-
L’appuntamento con Xylexpo, dunque, è rimandato al 2022: il tion team is already working to design a Xylexpo event that
team è già al lavoro per disegnare una Xylexpo che raccolga idee takes into account new ideas and recent changes to create a
e cambiamenti per un nuovo e più moderno contenitore “digital new and more modern “digital oriented” showcase, deploying
oriented”, una strategia che non mancherà di animare con propo- a strategy that will be supported with proposals and initiatives
ste e iniziative coinvolgenti i prossimi mesi. in the coming months.
www.xylexpo.com

22 | 40 | vdl | 225 | 2020


Da martedì 12 a venerdì 15 ottobre FIMMA - Maderalia 2020:
2021 la 12^ edizione di SICAM a la prossima edizione si terrà alla
Pordenone fine di novembre di quest'anno
The twelfth edition of SICAM will be held FIMMA – Maderalia 2020:
in Pordenone from Tuesday 12th to Friday next edition to take place at the end of
15th October 2021 November this year

L 'emergenza Covid-19 ha de-


finito a livello globale una
situazione economica e sociale
T he Covid-19 emergency
has provoked a worldwi-
de economic and social si-
L 'obiettivo è garantire la com-
pleta sicurezza per visitatori
ed espositori, nonché il succes-
T he aim is to ensure com-
plete safety for visitors
and exhibitors as well as
con restrizioni e incertezze che tuation affected by restric- so commerciale dell'evento, commercial success for the
sono sotto gli occhi di tutti: in tions and uncertainties that originariamente previsto per il 2 event, originally slated to run
questo contesto, come già ac- are plain for all to see. Given e 5 giugno. from 2nd to 5th June.
caduto per diversi altri eventi these circumstances, as we
fieristici internazionali, anche have already seen for various Maderalia 2020 si svolgerà il Maderalia 2020 will now take
SICAM ha scelto di rivedere il other international trade fairs, prossimo novembre, presso place this coming November,
suo programma. La 12^ edizio- SICAM has chosen to revise Feria Valencia. La decisione di at Feria Valencia. The decision
ne del Salone Internazionale dei its schedule. And so, the twel- ritardare l'evento, che origina- to delay the event, which was
Componenti, Accessori e Semi- fth edition of the International riamente doveva andare dal originally due to run from 2nd
lavorati per l’industria del Mo- Exhibition of Components, 2 al 5 giugno, è stata guidata to 5th June, was driven by the
bile, in programma dal 13 al 16 Accessories, and Semi-Fini- dall'estensione delle restrizioni extension of the legally enfor-
ottobre prossimi, è stata quindi shed Products for the Furnitu- legalmente applicabili introdot- ceable restrictions introduced
posposta al mese di ottobre re Industry, originally planned te a seguito della pandemia di as a result of the Covid-19
2021: si terrà nella medesima for 13th to 16th October of Covid-19 e dalle difficoltà che pandemic and the difficulties
location della Fiera di Pordeno- this year, has been postpo- presentano in termini di de- they pose in terms of holding
ne da martedì 12 a venerdì 15. ned to October 2021. It will tenzione internazionale evento an international event such as
La decisione è stata assunta da- be held at the same location come FIMMA - Maderalia. FIMMA – Maderalia.
gli organizzatori di Exposicam – the Pordenone trade fair –
alla luce del perdurare appun- from Tuesday 12th to Friday Consapevoli di queste sfide, i Aware of these challenges,
to della situazione di stallo in 15th. Comitati Organizzativi di FIMMA the Organising Committees
cui versa ancora il commercio The decision was taken by e Maderalia hanno lavorato con of both FIMMA and Maderalia
mondiale, che vede frontiere the SICAM organisers in light Feria Valencia per trovare nuo- have been working with Feria
che stanno riaprendo con forti of the continuing deadlock ve date per la fiera biennale per Valencia to find new dates for
limitazioni e voli aerei interna- of global trade, with borders poter avere luogo verso la fine the biennial fair to be able to
zionali a frequenze molto ridot- starting to reopen but with dell'anno. L'obiettivo è garantire take place towards the end
te e con programmi operativi heavy limitations and scaled- che espositori e visitatori siano of the year. The aim is to en-
dei prossimi mesi ancora incerti down international flights and completamente al sicuro e che sure both that exhibitors and
e da definire. with operating plans for the anche i protagonisti del settore visitors will be completely
Il settore fieristico poi rima- coming months still uncertain partecipino e che l'evento abbia safe and also that the leading
ne ulteriormente penalizzato and awaiting definition. successo commerciale. I tempi players in the industry attend
dall’assenza di provvedimenti Moreover, the trade fair sec- dovrebbero coincidere con il ri- and the event is a commercial
di sostegno a qualsiasi livello tor is further penalised due to lancio dell'economia. success. The timing should
e da normative in termini di si- the lack of support measures coincide with the economy
curezza limitative e penalizzanti established at any level and Ulteriori informazioni: picking up again.
per gli organizzatori ed i parteci- the restrictive and penalising Ramon Sabater -
panti, non sempre chiare e de- safety regulations in place for rsabater@feriavalencia.com. More info: Ramon Sabater -
finite in fatto di responsabilità. organisers and participants rsabater@feriavalencia.com.
that are not always clear or
defined in terms of liability.
www.exposicam.com fimma-maderalia.feriavalencia.com

| 40 | vdl | 225 | 2020 23


EVENTI VIRTUALI | DIGITAL EVENTS

P&E TALKS:
gli incontri online della P&E talks:
online meetings
Rivista Del Colore - Anver organised by
La Rivista Del Colore -
Anver

La redazione

P T
er far fronte in modo costruttivo o cope constructively with the
alle restrizioni imposte dalla pan- restrictions imposed by the pan-
demia, La Rivista del Colore - An- demic, La Rivista del Colore - An-
ver ha programmato una serie di webi- ver has scheduled a series of webinars
nar al fine di mantenere vivi i contatti tra in order to keep companies of the sec-
le aziende di settore. tor in touch.
Gli incontri pomeridiani, dedicati alla di- The meetings, dedicated to shared
scussione di temi di interesse condiviso and previously defined topics, have
e preventivamente definiti, sono stati been presented from time to time by
presentati di volta in volta da una o più one or more participating companies.
aziende partecipanti. A successful initiative proposed also
Un’iniziativa di successo riproposta a during CoatVex, the first virtual event
CoatVex, la prima manifestazione vir- that involves the entire coating supply
tuale che coinvolge tutta la filiera della chain.
verniciatura. Below you can read a selection of the
Di seguito una selezione degli incontri meetings held from April to June.
svoltisi da aprile a giugno.

24 | 40 | vdl | 225 | 2020


GEOLOCALIZZAZIONE DEI
PEZZI IN FABBRICA
ITEMS’ GEOLOCATION IN
PLANT

Venerdì 3 aprile, Paolo Bonalumi ha presentato il sistema RTLS


denominato WAY, acronimo di Where Are You), che permette di ge-
olocalizzare qualsiasi elemento entri in un flusso produttivo (anche
persone).
La tecnologia nasce da esigenze reali legate alla gestione del mag-
azzino e all’ottimizzazione dei flussi di processo, il tutto concepito
in ottica Industria 4.0 e lean manufacturing al fine di minimizzare gli
sprechi fino ad annullarli. PAOLO BONALUMI
Il sistema, che si basa su beacon (dispositivi bluetooth a basso
consumo che, associati a cose o persone, trasmettono informazioni)
e su un algoritmo specificamente sviluppato, permette di ottimizza-
re la produzione, segnalando eventuali colli di bottiglia e aiutando a
trovare pezzi o parti di lotti persi o a evitare inutili spostamenti degli
operatori.
WAY è una tecnologia flessibile, user-friendly, economica, interco-
municante e condivisibile: l’azienda che la installa può offrire ai pro-
pri clienti l’accesso a informazioni relative all’avanzamento produt-
tivo della loro commessa (dove si trovano pezzi o lotti), permettendo
al contempo una migliore programmazione degli aspetti logistici
(ritiri, consegne).

On April 3rd, Paolo Bonalumi showed RTLS system called WAY,


(Where Are You acronyms), that allows to geolocalise any element of
a productive flow (included people).
The technology arises from real needs related to warehouse man-
agement and the optimization of process flows, all in terms of
Industry 4.0 and lean manufacturing in order to minimize waste up
to eliminate it.
The system, which is based on beacons (low-energy Bluetooth
devices that, associated with things or people, transmit information)
and on a specific algorithm, allows to optimize production, signaling
any bottlenecks and helping to find pieces or parts of lost lots or to
avoid unnecessary operators’ placement.
WAY is a flexible, user-friendly, economic, intercommunicating and
shareable technology: the company that installs it can share with
customers’ information related its order production progress (where
pieces or lots are), allowing at the same time, a better logistic plan-
ning (concerning collect and delivery).

| 40 | vdl | 225 | 2020 25


INDUSTRIA 4.0

Lunedì 6 aprile è stato oggetto di discussione l’argomento Industria


4.0. Martino Fullin di CFN Verniciatura in provincia di Belluno ha
contribuito al dibattito dando testimonianza della trasformazione
dell’azienda in Smart Factory, una realtà in cui uomo, macchina e
dati siano interconnessi.
La fabbrica intelligente opera secondo i criteri della lean production,
basata sull’ottimizzazione dei processi e sull’eliminazione degli
sprechi (di prodotto, di energia, di tempo), data dalla corretta elabo-
razione e gestione di dati chiari, puntuali e sempre disponibili.
CFN Verniciatura, specializzata nella verniciatura conto terzi, per lo
più just in time, di componenti per mobili e soggetta quindi a un alto
livello di variabilità, è partita dalla necessità di una maggiore flessi-
bilità e reattività in risposta a sempre nuove proposte.
A questo fine, all’interno dell’azienda è stata creata un’infrastruttura
digitale che permette a tutti gli operatori di condividere le informazi-
oni relative alle varie fasi di processo, in maniera semplice e veloce
ottenendo una conseguente riduzione degli errori, degli scarti di
MARTINO FULLIN lavorazione e dei tempi di ripristino.
ALESSANDRO DI LUCREZIA Il software installato nel server aziendale consente la comunica-
zione in tempo reale tra l’ufficio e la produzione e la raccolta dei
dati provenienti dalle macchine utensili, che vengono in seguito
processati restituendo una chiara situazione economico/produttiva
dell’azienda permettendo quindi di efficientare i processi e individu-
are le criticità.
Alessandro di Lucrezia della Geico ha poi introdotto il tema della
matematica applicata ai processi produttivi: affidandosi a Moxoff,
spin off del dipartimento di matematica del Politecnico di Milano,
l’azienda ha sviluppato un software ad hoc su specifiche proprie, in
grado di effettuare in automatico i calcoli relativi ai dimensionamen-
ti e dati, a partire dalle cabine di verniciatura (quantità di solvente,
concentrazioni, ricircoli) ma il progetto prosegue.
Ultimo contributo del pomeriggio è stato offerto da Stefano Bianchin
della Imel, azienda che ha sviluppato una piattaforma in grado di
raccogliere i dati gestiti dal PLC, basata sulla stabilità e sicurezza
del dato e costituita da un software classificato in vari moduli: verifi-
ca delle perdite di produzione dovute a guasti, gestione degli scarti,
analisi dei costi ricavati dai consumi totali delle varie macchine e
altro ancora da sviluppare.

26 | 40 | vdl | 225 | 2020


4.0 INDUSTRY

On April 6th Martino Fullin owner of CFN Verniciatura located in the


province of Belluno contributed to the debate by bearing witness to
the transformation of its company into a Smart Factory, a reality in
which humans, equipment and data are interconnected.
Smart factory works according to the lean production criteria,
based on the optimization of processes and the elimination of waste
(product, energy, time), given by the correct processing and man-
agement of punctual and always available data.
CFN Verniciatura, specialized job coater, mostly just in time, for
furniture components needed first of all a greater flexibility and re-
sponsiveness to fast meet new proposals.
In this regard, a digital infrastructure has been created within the
company that allows all operators to share information relating
to the various process phases, in a simple and fast way, obtaining
a consequent reduction of errors, processing waste and recovery
times.
The software installed in the company server allows real-time com-
munication between the office and the production and collection of
data from the equipment, which are subsequently processed, return-
ing a clear economic / production situation of the company, thus
allowing to improve processes efficiency and identify the critical
issues.
Alessandro di Lucrezia manager of Geico then introduced the theme
of mathematics applied to production processes: relying on Moxoff,
spin off of the mathematics department of the Politecnico di Milano,
the company developed an ad hoc software based on its own speci-
fications, able to calculate automatically size and data, starting from
coating booths (solvent amount, concentrations, recirculation) but
the project continues.
In the end Stefano Bianchin manager of Imel, a company which
developed a platform able of collecting data managed by the PLC,
based on the stability and safety of the data itself and consisting of
a software classified into various modules: verification of production
losses due to breakdowns, waste management, cost analysis de-
rived from the total consumption of different equipment and more
to be develop yet.

| 40 | vdl | 225 | 2020 27


GO BACK TO WORK SAFELY

On April 17th Filippo Busolo, chemist but also consultant and trainer
concerning the regulatory topics , introduced the theme of preven-
tive measures during the reopening of activities, focusing the dis-
cussion on inspections to verify the adaptation methods (in Veneto,
at the date on April 9, 5,000 companies were inspected, of which 744
only in the province of Verona, of which 80% were regular) and the
detection of any deficiencies.
Although it is not necessary to update the DVR (risk assessment
document), it is mandatory to draw up an intervention plan (a kind
of appendix to the DVR), which specifies the preventive measures
adopted by the company and specifically:
- Social distance of at least 1 meter
- Protection of hands, mouth and nose through masks and gloves
- Sanitiser for hands washing/sanitiser for surfaces ‘cleaning
- Poster to inform
- Smart working
- Workers, suppliers and visitors access management
- Cantine, toilettes and locker rooms access management
There are two documents to which companies can refer to draw up
the intervention plan: the shared protocol regulating measures to
combat and contain the spread of the Covid-19 virus in the work-
place, dated March 14, 2020 and the AIDII guide (Italian Association
of Industrial Hygienists), which provides general but very concrete
information.

28 | 40 | vdl | 225 | 2020


RITORNARE AL LAVORO IN
SICUREZZA

Venerdì 17 aprile Filippo Busolo, chimico ma anche consulente e


formatore in ambito regolatorio, ha introdotto il tema della predispo-
sizione delle aziende alle misure di prevenzione in fase di riapertura
delle attività, incentrando il discorso sulle ispezioni per la verifica
delle modalità di adeguamento (in Veneto, alla data del 9 aprile sono
state ispezionate 5.000 aziende di cui 744 solo nella provincia di
Verona, di cui l’80% è risultata regolare) e il rilevamento delle even-
tuali carenze. FILIPPO BUSOLO
Sebbene non sia necessario aggiornare il DVR (documento di val-
utazione dei rischi), è obbligatorio redigere un piano di intervento
(una specie di appendice al DVR), in cui sono specificate le misure
preventive adottate dall’azienda e nello specifico:
- Distanziamento tra le persone di almeno 1 metro
- Utilizzo di mezzi per la protezione delle mani e delle vie respiratorie
- Presenza di detergenti/igienizzanti per il lavaggio delle mani
- Presenza di prodotto disinfettante per la pulizia delle superfici
- Presenza di cartellonistica informativa
- Ricorso alle modalità di lavoro agile
- Gestione delle modalità di accesso e uscita di lavoratori, fornitori e
visitatori
- Regolamentazione dell’accesso a mensa, bagni e spogliatoi.
Sono due i documenti cui le aziende possono riferirsi per redigere il
piano di intervento: il protocollo condiviso di regolamentazione delle
misure per il contrasto e il contenimento della diffusione del virus
Covid-19 negli ambienti di lavoro, del 14 marzo 2020 e la guida AIDII
(Associazione Italiana Igienisti Industriali), che fornisce delle infor-
mazioni di carattere generale ma molto concrete.

| 40 | vdl | 225 | 2020 29


AUTOMAZIONE

Il 24 aprile Marco Zanor della CMA Robotics, azienda della pro-


vincia di Udine che produce robot di verniciatura, ha introdotto il
tema dell’automazione dei processi con focus sui sistemi di pro-
grammazione. Dall’autoapprendimento, al punto a punto, alla pro-
grammazione off-line e infine all’auto-generazione dei programmi:
su quest’ultima tecnologia l’azienda ha recentemente investito le
risorse maggiori sviluppando sistemi del tutto automatici.
MARCO ZANOR Utilizzando laser, videocamere e sensori ottici, è stato possibile
eliminare lunghi e laboriosi procedimenti per la programmazione dei
cicli di lavoro dei robot. Questi sistemi (AWPS, ADPS) permettono,
quando il programma è già memorizzato, di riconoscere la forma dei
pezzi e la loro posizione: il robot genera in tempo reale il program-
ma associato al pezzo, che può essere eseguito in ogni posizione.
Perciò non è necessario posizionare in modo specifico i pezzi prima
della verniciatura. Questi sistemi sono stati sviluppati inizialmente
per il settore dei serramenti, successivamente per i pannelli in legno
per mobili (inizialmente solo per quelli di forma rettangolare, in se-
guito anche per quelli curvati e sagomati), infine per le applicazioni
a polvere sia per l’auto-generazione dei programmi che per adat-
tare l’esecuzione di un programma alla reale posizione dei pezzi da
verniciare.
Costantino Beraldo della WEBB Robotics ha in seguito introdotto
il tema dei robot collaborativi che hanno la particolarità di essere
macchine utilizzabili accanto all’uomo per diverse applicazioni e
hanno pesi variabili. Sono molto versatili, agiscono per autoappren-
dimento e possono essere installati senza dover apportare modi-
fiche al layout della linea. Il robot può agire sia collaborativamente
che non, e in questo caso opera a una velocità maggiore. Tutti i
robot collaborativi devono essere equipaggiati, per rendere l’iso-
la collaborativa, con pinze di manipolazione e accessori che non
abbiano spigoli vivi. Vengono poi regolati attraverso la tastiera di
manipolazione di cui sono dotati tutti i robot.

30 | 40 | vdl | 225 | 2020


AUTOMATION

On April 24th Marco Zanor manager of CMA Robotics, company


located in the province of Udine that manufacturers coating robots,
introduced the theme of process automation with a focus on pro-
gramming systems. From self-learning, to point-to-point, to off-line
programming and finally to self-generating programs: the company
has recently invested the most resources in the latter technology by
developing fully automated systems.
By using lasers, video cameras and optical sensors, it was possible
to eliminate long and laborious procedures for programming the
robot work cycles. These systems (AWPS, ADPS) allow, when the
program is already memorized, to recognize the items’ shape and
their position: the robot generates in real time the program associat-
ed with the item, which can be carried out in any position. Therefore,
it is not necessary to specifically placing the item before coating. at
first these systems were developed for the window frames and door
industry, next for furniture wooden panels industry (initially only for
rectangular shaped ones, then also for bended ones), and finally for
powder coating application both for self-generating programs and
to adapt the execution of a program to the real placement of items
to be coated.
Costantino Beraldo manager of WEBB Robotica later introduced the
theme of collaborative robots, equipment that can be used alongside
man for many applications. They are very versatile, self-learning and
can be installed without any change to the existing line layout. The
robot can operate both collaboratively and uncooperatively, and in
this case it works at a higher speed. All collaborative robots must be
equipped, to create a collaborative island, with handling pliers and
accessories without sharp edges. They are then tuned through the
manipulation keyboard with which all robots are equipped.

| 40 | vdl | 225 | 2020 31


4.0 MANAGEMENT OF
COATING APPLICATION
PHASES

On April 29th Marco Morlacchi manager of Lesta and Giovanni Sala


from Pentris dealt with 4.0 coating phases management application,
one from industrial coating robots manufacturer point of view, the
other from the supplier of technologies to optimize coating applica-
tion phase.
Lesta robots, programmable through self-learning, point to point
and off-line, comply with the criteria of Industry 4.0 and in particular:
I robot Lesta, programmabili tramite autoapprendimento, punto a
punto e off-line, sono conformi ai criteri dell’Industria 4.0 e nello
specifico:
- they are all equipped with CNC and /or PLC systems,
- they can be interconnected with plants remote control information
systems
- they are suitable to be automatically integrated with plant logistic
system or supply network or other productive cycle equipment -
ease and intuitive interface
- they are all certified and they meet all safety, health and work hy-
giene
- they are all equipped with maintenance or tele diagnostic or re-
mote control systems
Lesta designed and developed software for the management of the
production queue which, based on the automation system level and
the customer’s needs, is also able to control other parameters such
as flow rates, color changes and more.
The Lesta man / machine interface software is specifically designed
to facilitate the operator’s programming (and control) operations of
the robot, which can take place directly (via the company’s manage-
ment system), through barcodes or manually.
Giovanni Sala manager of Pentris then illustrated the Sprayvision
system, a new software and device for controlling and managing
the coating parameters such as spray-guns orientation and trajec-
tory, transfer efficiency, thickness, atomization, transferred vol-
umes, height and width of the “brush” (that is the morphology of the
spray), intersection of the trajectories, dry residual. The technology
consists of software that reads and analyzes the “brush” sprayed on
a support through a scanner (another element of the system). The
system, installed in the booth and completely interconnected with
the company management system, thus acts as a preventive tool for
adjusting the final result.

32 | 40 | vdl | 225 | 2020


GESTIONE 4.0 DELLE FASI
DI APPLICAZIONE DELLE
VERNICI

Il 29 aprile Marco Morlacchi di Lesta e Giovanni Sala di Pentris han-


no trattato il tema della gestione 4.0 delle fasi di applicazione delle
vernici, l’uno dal punto di vista del produttore di robot industriali di
verniciatura per svariati settori, l’altro dal punto di vista di fornitore
di tecnologie che ottimizzano la fase applicativa delle vernici.
I robot Lesta, programmabili tramite autoapprendimento, punto a
punto e off-line, sono conformi ai criteri dell’Industria 4.0 e nello
specifico:
- sono dotati di sistemi di controllo per mezzo di CNC e/o PLC,
- hanno capacità di interconnessione con i sistemi informatici di
fabbrica con caricamento da remoto dei parametri,
- sono idonei all’integrazione automatizzata con il sistema logistico
della fabbrica o con la rete di fornitura e/o con altre macchine del
ciclo produttivo
- sono dotate di un’interfaccia uomo/macchina semplice e intuitiva,
- dispongono delle certificazioni vigenti (CE) e rispondono ai più
recenti parametri di sicurezza, salute e igiene del lavoro,
- sono dotati di sistemi di manutenzione e/o telediagnosi e/o con- MARCO MORLACCHI
trollo in remoto. GIOVANNI SALA
In merito al punto terzo, Lesta ha progettato e sviluppato un soft-
ware per la gestione della coda di produzione che, in base al grado
di automazione dell’impianto e alla necessità del cliente, è in grado
di controllare anche altri parametri quali portate, cambi colore e
altro.
I software Lesta di interfaccia uomo/macchina sono studiati ap-
positamente per facilitare all’operatore le operazioni di program-
mazione (e controllo) del robot, che possono avvenire direttamente
(tramite il sistema gestionale dell’azienda), attraverso barcode o
manualmente.
Giovanni Sala della Pentris ha poi illustrato il sistema Sprayvision,
un nuovo software e device per il controllo e la gestione dei para-
metri di verniciatura quali orientamento e traiettoria della pistola, ef-
ficienza di trasferimento, spessore, atomizzazione, volumi trasferiti,
altezza e larghezza del “pennello” (ovvero la morfologia dello spru-
zzo), intersezione delle traiettorie, residuo secco. La tecnologia è
costituita da un software che legge e analizza attraverso uno scan-
ner (l’altro elemento costitutivo del sistema) il “pennello” spruzzato
su un supporto. Il sistema, installato in cabina e completamente
interconnesso col gestionale aziendale, funge così da strumento
preventivo per la regolazione del risultato finale.

| 40 | vdl | 225 | 2020 33


MANUTENZIONE DEGLI
IMPIANTI
PLANTS’ MAINTENANCE

Il 6 maggio Pietro Bucci, titolare dell’azienda di verniciatura per con-


to terzi Verniciatura Moderna di Burago Molgora (MB), è stato porta-
voce di un tema spesso trascurato: la manutenzione degli impianti.
Per evitare sconvenienti fermi impianto, che potrebbero causare
danni economici e d’immagine all’azienda, occorre non solo interve-
nire per tempo, ma organizzare un vero e proprio piano di manuten-
zione. Senza contare che in certi casi è il cliente stesso a verificare
PIETRO BUCCI la presenza di un programma di manutenzione predittiva.
La manutenzione è molto importante non solo sull’impianto, ma
anche su tutti i componenti: convogliatore, tunnel di pretrattamento,
scambiatori di calore, ugelli di spruzzatura, ventole di aspirazione,
forni, cabine, solo per citarne alcuni tra i tanti.
È altresì importante registrare tutti gli interventi ma anche i guasti, per
programmare una manutenzione ragionata in base alle esigenze.
Per Andrea Mattioli di Cefla Finishing il buon funzionamento di un
impianto è direttamente proporzionale alla manutenzione giornaliera:
il produttore deve quindi preoccuparsi di fornire un manuale d’uso in
cui nulla viene lasciato al caso e dove anche la più piccola e apparen-
temente innocua parte dell’impianto ha un proprio iter manutentivo.
In questo senso la tecnologia ci aiuta molto e occorre sfruttarla al
meglio: oggi grazie a specifici dispositivi è possibile rilevare i guasti
che si presentano anche prima del tempo e quindi programmare l’in-
tervento in base all’usura.

On 6 May Pietro Bucci, owner of the Verniciatura Moderna located


in Burago Molgora (MB), was the spokesman of an often overlooked
issue: the maintenance of the plants. To avoid improper plant down-
time, which could cause economic damage and harm the company
image , it is necessary not only to intervene in time, but to organize
a real maintenance plan. Not to mention that in some cases it is the
customer himself to ask for a predictive maintenance program. Not
only the plant maintenance is important but also that of any single equipment; conveyor, retreatment
tunnel, heat exchanger, spraying’ nozzles, extractor fans, ovens, booths and many more. It is also impor-
tant to record all actions and breakdown too, to plan maintenance according to requirements.
According to Andrea Mattioli manager of Cefla Finishing the proper functioning of a plant is directly pro-
portional to the daily maintenance: the manufacturer must therefore take care to provide a user manual
in which nothing is left to chance and where even the smallest and seemingly harmless part of the plant
has its own maintenance process.
So, technology helps us a lot and we need to make the most of it: today, thanks to specific devices, it is possi-
ble to detect faults that occur even before and then to program the intervention plan according to wear.

34 | 40 | vdl | 225 | 2020


STRUMENTI FINANZIARI
PER LE AZIENDE
FINANCIAL INSTRUMENTS
FOR COMPANIES

Il 13 maggio Roberto Ruffini, responsabile della finanza d’impresa,


dei prodotti e della struttura estero del Banco BPM, ha introdot-
to il tema del prestito con garanzia SACE cui possono accedere le
aziende secondo i criteri specificati nel decreto del 23 aprile 2020.
Si tratta di un’operazione di finanza agevolata dedicata sia alle PMI
(con numero di dipendenti inferiore a 250 e un fatturato fino a 50
milioni) che a quelle più grandi, per un totale di 200 miliardi stanzia-
ti dal governo. È un’operazione di per sé semplice ma che richiede
una serie di dichiarazioni da parte dell’azienda (avere sede legale in
Italia, non essere identificata come azienda in difficoltà ecc). Una
volta concluso il passaggio dell’ammissibilità, una serie di para-
metri definiscono qual è l’importo finanziabile, che non può essere
superiore al 25% del fatturato Italia al 31/12/2019 come da bilancio
(se l’azienda è parte di un gruppo, bisognerà analizzare il bilancio
totale).
Il fido può essere erogato per uno scopo ben preciso (costo del per-
sonale, investimenti produttivi o capitale circolante, purché destina-
to all’Italia) e accreditato su un conto dedicato dal quale partiranno
poi i bonifici per lo scopo dichiarato.

On 13 May Roberto Ruffini, Head of Corporate Finance, Products


and the Foreign Structure of Banco BPM, introduced the theme of
the loan with SACE guarantee that companies can access according
to the criteria specified in the decree of 23 April 2020.
It is a soft finance operation dedicated to both SMES(with fewer
than 250 employees and a turnover of up to 50 million) and larger
ones, for a total of 200 billion allocated by the government. It is a
simple transaction in itself but it requires a series of statements
from the company (having its registered office in Italy, not being
identified as a company in difficulty, etc.). Once the transition to
eligibility is complete, a series of parameters define what is the
amount that can be financed, which may not be more than 25%
of Italy’s turnover at 31/12/2019 as per the balance sheet (if the
company is part of a group, we will have to analyse the total balance
sheet).
The credit can be paid for a specific purpose (cost of personnel, pro-
ductive investments or working capital, provided that it is destined
for Italy) and credited to a dedicated account from which the credit
transfers will then start for the stated purpose.

| 40 | vdl | 225 | 2020 35


VERNICI E TECNOLOGIE
PER SUPERFICI A EFFETTO

Il 15 maggio, Patricia Malavolti ha introdotto il tema delle superfici a


effetto ottenute attraverso l’utilizzo di vernici, ma anche di tecnolo-
gie.
Negli ultimi 10 anni il mondo del design ha subito un cambiamen-
to tale da portare le industrie manifatturiere a comportarsi come
artigiani e gli artigiani a migliorarsi con il supporto di tecnologia e
automazione. Il tutto per soddisfare l’esigenza di personalizzazione
PATRICIA MALAVOLTI che ha investito e trasformato definitivamente la produzione seriale.
Oggi il design orienta le scelte industriali e l’esigenza di una figura
intermediaria tra il mondo dell’industria e quello del progetto è sem-
pre più sentita: è sulla base di queste considerazioni che nasce la
pubblicazione Finiture Green, divenuta poi una vera e propria piatta-
forma.
Le superfici a effetto (corten, cemento, pietra, pelle e molto altro),
indipendentemente dai mezzi con cui vengono realizzate, hanno
proprietà prestazionali ma anche interessanti aspetti sensoriali
(visivi o tattili) che le caratterizzano. Si può dire in questo senso che
vernici e tecnologie aiutano a evocare (più che imitare) un materi-
ale, magari risparmiando anche su lavorazioni molto complesse e
offrendo ai progettisti maggiore libertà, conferendo al manufatto un
valore aggiunto.
Claudia Salomoni di Akzo Nobel testimonia che le superfici a effetto
ottenute attraverso l’utilizzo di vernici in polvere hanno un’eleva-
ta durabilità e necessitano di scarsa manutenzione, caratteristica
che le rende economicamente sostenibili. Gli effetti che si possono
ottenere con le polveri (tutte certificate EPD) sono innumerevoli e
incontrano facilmente le richieste dei progettisti.
Silver Santandrea di Cefla Finishing mostra invece la validità della
stampa digitale per ottenere superfici a effetto, una tecnologia molto
flessibile (stampa su plastica, MDF, alluminio, PVD e molto altro) che
permette di realizzare una grande varietà di manufatti con esiguo
sforzo e costo e in grado di rispondere rapidamente al cambiamento
delle tendenze.

36 | 40 | vdl | 225 | 2020


COATINGS AND
TECHNOLOGIES FOR
EFFECT SURFACES

On 15 May, Patricia Malavolti introduced the theme of effect surfac-


es obtained through the use of coatings but also technologies.
In the last 10 years the design world changed a lot that has led
manufacturing industries to behave like artisans and artisans to
improve with the support of technology and automation. Everything
in order to meet the need for customization that definitively changed
serial production. Today design orients industrial choices and the
need for an intermediary figure between the world of industry and
the world of design is increasingly recognised: as a result of these
considerations Finiture Green was born, and then became a real
platform.
The effect surfaces (corten, cement, stone, leather and much more),
regardless of how they are made, have performance properties but
also interesting sensory aspects (visual or tactile) that characterize
them. We can say in this sense that coatings and technologies help
to evoke (rather than imitate) a material, sometimes reducing sav-
ing even complex processing and offering designers more freedom,
giving the manufactured item an added value.
Claudia Salomoni by Akzo Nobel told us that the effect surfaces
obtained by applying powder coatings have a high durability and
require poor maintenance, a feature that makes them economically
sustainable. The effects that can be achieved with powder coat-
ings (all EPD certified) are countless and easily meet the designers’
requirements .
Silver Santandrea Cefla Finishing manager shows instead the valid-
ity of digital printing to obtain effect surfaces, a very flexible tech-
nology (printing on plastic, MDF, aluminium, PVD and much more)
that allows to realize a great variety of manufactured products
with little effort and at low cost and able to easily meet the trends’
changes

| 40 | vdl | 225 | 2020 37


VERNICI ALL’ACQUA

Mattia Bardelotto, titolare del colorificio Millennium e rappresent-


ante di Lechler, ha introdotto il 20 maggio il tema delle vernici
all’acqua. Il vantaggio ambientale che queste offrono è immediato e
facilmente verificabile: diversi esempi riportati dimostrano come la
percentuale di COV presenti in un prodotto all’acqua sia nettamente
inferiore rispetto a quella di un prodotto tradizionale.
La tecnologia è in continua evoluzione: le tempistiche di applica-
MATTIA BARDELLOTTO zione sono notevolmente migliorate così come i risultati estetici,
ottenibili sui più svariati supporti: ferro, alluminio, zama, plastiche
lucide e opache e molto altro.
Per coinvolgere tutta la filiera all’interno di un progetto condiviso,
dal produttore al consumatore finale, Mattia Bardelotto ha svilup-
pato un’applicazione (watergeneration.it) che, attraverso un codice
identificativo, riconosce se un manufatto è stato verniciato all’acqua
oppure no.

Durante l’incontro un contributo interessante per il settore del legno


è stato offerto da Pietro Attubato, responsabile produzione di Boffi,
secondo cui il passaggio dall’utilizzo delle vernici tradizionali a quelle
all’acqua riguarda anzitutto un cambio di mentalità che investe tutta
la filiera produttiva.
Boffi utilizza vernici all’acqua dal 2013, data che segna un mutamen-
to radicale all’interno dell’azienda: tutto il personale deve imparare
a operare in maniera nuova, sicuramente più complessa ma molto
soddisfacente.
L’utilizzo di un prodotto verniciante diverso da quello tradizionale
comporta un cambiamento non solo in fase di finitura ma anche di
preparazione del manufatto (utilizzo di carte abrasive differenti, ad
esempio), che richiede quindi una maggior cura del dettaglio tale per
cui ogni operatore deve acquisire nuove conoscenze e abilità.
Il passaggio alla verniciatura all’acqua, inizialmente richiede anche un
grosso investimento in tecnologie e una gestione accurata della filiera
(disposizione ottimale dei magazzini, aumento dei tempi produttivi,
sostituzione di apparecchiature e altro): acquisito questo concetto ci
si ritrova ad avere un prodotto dalle migliori prestazioni, che migliora
le condizioni dell’operatore e dell’ambiente e molto apprezzato dal
mercato.

38 | 40 | vdl | 225 | 2020


WATERBORNE COATINGS

Mattia Bardelotto, owner of Millennium society and Lechler dealer,


introduced on May 20 the theme of waterborne coatings. The envi-
ronmental advantage they offer is immediate and easily verifiable:
several examples show how the VOC ‘s percentage in a waterborne
product is much lower than that in a traditional product.
The technology is constantly evolving: the timing of application is
greatly improved as well as the aesthetic results, obtainable on var-
ious supports: iron, aluminium, zamak, glossy and opaque plastics
and much more.
To involve the entire supply chain within a shared project, from the
producer to the final consumer, Mattia Bardelotto has developed an
application (watergeneration.it) that, through an identification code,
recognizes whether a manufactured item has been coated with
waterborne products or not.

During the meeting an interesting contribution for the wood sector


was offered by Pietro Attubato, Boffi’s production manager, accord-
ing to whom the transition from the use of traditional coating to wa-
terborne ones concerns above all a change of mentality that affects
the entire productive supply chain.
Boffi has been using waterborne coatings since 2013, a date that
marks a radical change within the company: all staff must learn to
operate in a new way, certainly more complex but very satisfying.
The use of a coating product different than the traditional one en-
tails a change not only in the finishing phase but also in the man-
ufactured item pre-treatment (use of different abrasive papers, for
example), which therefore requires greater attention to detail such
that each operator must acquire new knowledge and skills.
At first the transition to waterborne coating cycle requires also a
large investment in technologies and careful management of the
supply chain (optimal arrangement of the warehouses, increase in
production times, replacement of equipment and more): once ac-
quired this concept, we have a product with better performance,
which improves the operator and the environment conditions and it
is highly appreciated by the market.

| 40 | vdl | 225 | 2020 39


CATTURARE L’OVERSPRAY:
UN NUOVO CONCETTO DI
FILTRAZIONE A SECCO
TO CAPTURE OVERSPRAY:
A NEW CONCEPT OF DRY
FILTRATION

Il 27 maggio, per chiudere gli incontri del mese, Davide e Mario Ro-
solen di Fil Color, hanno introdotto un nuovo sistema di filtrazione a
secco di facile manutenzione, concepito per garantire la sicurezza
dell’impianto di verniciatura.
Partendo dai concetti di pacchetto filtrante e forma del filtro, l’azien-
da ha sviluppato un prodotto modulare per la cattura dell’overspray,
costruito con materiale da riciclo (cartone da macero) e lavorato
DAVIDE ROSOLEN a forma di parallelepipedo, con un prisma laterale. Una modularità
strategica che consente da un lato di sfruttare al massimo geom-
etrie, flussi d’aria e capacità filtrante, dall’altro di adattare flessibil-
mente il prodotto attraverso l’accoppiamento dei lati: a pavimento,
a spina di pesce, a cubo e così via, a seconda delle innumerevoli e
differenti esigenze delle apparecchiature esistenti. Quando il filtro è
saturo, è sufficiente sollevarlo e sostituirlo.

On 27 May, during the last meeting of the month, Davide and Mario
Rosolen managers of Fil Color, talked about a new easy mainte-
nance dry filtration system, designed to ensure the coating plant
safety.
Starting from the concepts of filter packet and filter shape, the
company has developed a modular product to capture overspray,
made of recycled material (waste paper) and parallelepiped-shaped,
with a lateral prism. A strategic modularity that allows on the one
hand to exploit to the maximum geometries, air flows and filtering
capacity, on the other to flexibly adapt the product through the sides
coupling: floor, herringbone, a cube and so on, depending on the
different needs of existing equipment. When the filter is saturated, it
is enough to simply lift it and replace it.

40 | 40 | vdl | 225 | 2020


ANALISI | ANALYSIS

Vernici intelligenti
e funzionali: Smart and performing
coatings:
le superfici possono aiutare can surfaces be useful
anche dal punto di vista from healthy point of view
sanitario? too?

La Redazione

I W
niziamo con questo numero una ith this issue we start a gene-
panoramica sulle vernici cosiddette ral survey about “smart coa-
“intelligenti”, in particolare, vista la tings “called also anti-bacte-
situazione sanitaria che stiamo attraver- rial or sanitising.
sando, sulle vernici “antimicrobiche” o We believe that smart coatings can be
“antibatteriche” o “igienizzanti” che dir considered the coatings of the future
si voglia. when the protection and aesthetic per-
Riteniamo che le vernici “intelligenti” formance will no longer be enough: the
o “smart” siano le vernici del futuro, thin coat must have another function,
quando le prestazioni di protezione e in addition to the two described above.
estetica non saranno più sufficienti: And these functions should be “saniti-
il sottile strato di vernice dovrà avere zing” or “anti-scratch”, “traceable” or
un’altra funzione, oltre alle due sopra ri- conductive, self-repairing or insulating
portate. E queste funzioni dovranno es- and many other possible features.
sere “igienizzanti” oppure “anti graffiti”, The coatings formulation technology
“tracciabili” o conduttive, autoriparanti always improves year by year; there-
o isolanti e molte altre possibili funzio- fore, we believe that in about ten ye-
nalità. ars the coating will greatly increase the
La tecnologia di formulazione delle ver- added value of the manufactured pro-
nici migliora sempre di anno in anno, ducts thanks to its contribution too.
riteniamo quindi che tra una decina di So, let’s start a short “trip”, reporting
anni il rivestimento aumenterà enorme- the pros and cons of the most used
mente il valore aggiunto dei manufatti technology to achieve the sanitizing ef-
anche grazie al suo apporto. Intanto fac- fect: the one that uses the antibacterial
ciamo un breve “viaggio”, riportando il silver features.
pro e il contro dell’utilizzo al momento As an introduction, we report an arti-
della tecnologia maggiormente utiliz- cle by Franco Bulian, deputy director of
zata per ottenere effetto igienizzante: Catas, one of the best known indepen-
quella che utilizza la proprietà antibat- dent testing, certification and research
terica dell’argento. Come introduzione laboratories in the wood-furniture sec-
riportiamo un articolo di Franco Bulian, tor at global level: it is important that
vicedirettore del Catas, uno dei più noti the surfaces are tested and certified in
laboratori indipendenti di prove, certifi- compliance with the current internatio-
cazioni e ricerca nel settore legno-arre- nal legislation.
do a livello internazionale: è importante
infatti che le superfici siano testate e
certificate secondo la normativa inter-
nazionale vigente.

| 40 | vdl | 225 | 2020 41


QUALITÀ | QUALITY

Le superfici degli arredi


al tempo del COVID-19 Furniture surfaces during
COVID -19 emergency

Franco Bulian, Catas

I T
l termine “contagio”, che in questo he term “contagion”, which often
periodo ricorre spesso nei nostri di- occurs in our speeches in this
scorsi, ha un’etimologia alquanto in- period, has a somewhat intere-
teressante, derivando infatti dal latino sting etymology, deriving in fact from
cum che significa “insieme” e tangere the Latin cum meaning “together” and
ovvero “toccare”. Il semplice gesto di tangere or “to touch”. The simple ge-
toccare una superficie è effettivamen- sture of touching a surface is actually
te un meccanismo alla base di molti a mechanism behind many infections
contagi e alcuni studi testimoniano, ad and some studies testify, for example,
esempio, come le maniglie delle porte how the door handles or the elevators
o i pulsanti degli ascensori di luoghi af- buttons of crowded places are among
follati siano annoverabili tra le cause pri- the primary causes of the transmission
marie della trasmissione di molti virus. of many viruses.
Queste strane “entità biologiche” sono These strange “biological entities” are
infatti in grado di viaggiare facilmente, in fact able to travel easily, passing from
passando dalle superfici che tocchiamo the surfaces that we touch to our han-
alle nostre mani e dalle mani alla nostra ds and hands to our mouth and eyes,
bocca e ai nostri occhi, porte spalanca- wide open doors to enter our body: a
te per l’ingresso nel nostro organismo: study carried out in Australia in 2015
uno studio effettuato in Australia nel has shown that people tend to touch
2015 ha dimostrato che le persone ten- their faces very often (on average 23 ti-
dono a toccarsi molto spesso la faccia mes an hour) and these gestures, even

42 | 40 | vdl | 225 | 2020


(mediamente 23 volte all’ora) e questi unconscious, are usefully exploited by Bibliografia
gesti, anche inconsapevoli, sono util- viruses to develop their spread. P. Vasickova, I. Pavlik, M. Verani, A. Carduc-
mente sfruttati dai virus per sviluppare ci, Issues Concerning Survival of Viruses on
Surfaces, Food and Environmental Virology,
la loro diffusione. March 2010.
The virus transmission through the
La trasmissione del virus attraverso le surfaces is evidently based on a first Dr. van Doremalen, Mr. Bushmaker, and
superfici si basa evidentemente su un contagion deriving from an infected Mr. Morris, Aerosol and Surface Stability
of SARS-CoV-2 as Compared with SARS-
primo contagio derivante da una perso- person, perhaps through the famous CoV-1, N Engl J Med 2020; 382:1564-1567.
na infetta, magari attraverso le celebri “droplets” (saliva droplets transmitted
“droplets” (goccioline di saliva trasmes- through a sneeze, a cough or simply by G. Kampf, D. Todt, S. Pfaender, E. Stein-
se attraverso uno starnuto, un colpo speaking to another person) to which mann, Persistenza di coronavirus su
superfici inanimate e loro inattivazione con
di tosse o semplicemente parlando a is associated the ability of the virus to agenti biocidi, Journal of Hospital Infection
un’altra persona) a cui si associa la ca- survive on the contaminated surface. 104 (2020) 246 e 251.
pacità del virus di sopravvivere sulla su- Y. L. A. Kwok, J. Gralton, M. L. McLaws,
perficie così contaminata. Recent studies, carried out on Co- Face touching: A frequent habit that has
implications for hand hygiene, American
Studi recenti, effettuati proprio sul Co- vid-19, indicate a fairly prolonged sur- Journal of Infection Control, February 2015.
vid-19, indicano una sopravvivenza vival of this virus on plastics (up to 72
abbastanza prolungata di questo virus hours) and on steel (48 hours), while it
sulle materie plastiche (fino a 72 ore) e is more reduced on cardboard or cop-
sull’acciaio (48 ore), mentre risulta più per.
ridotta sul cartone o sul rame. Perhaps the most interesting data re-
Il dato forse più interessante per ciò garding the interior furnishings is the
che riguarda gli arredi interni è quello one concerning plastic items, consi-
relativo alle plastiche, considerando dering that many of the surfaces that
che molte delle superfici che ci circon- surround us are coated or in any case
dano sono verniciate o realizzate co- made of laminates or other polymer-
munque con laminati o altri materiali based materials which are plastic main
a base polimerica che rappresentano particles.
– per l’appunto – i costituenti primari
delle plastiche. Many things have changed in our daily
lives due to Covid-19 dramatic conse-
Al di là di tutto ciò, molte cose sono mu- quences and we learned that, in ad-
tate nella nostra quotidianità alla luce dition to social distancing, our hands
dei drammatici effetti del Covid-19 e ab- correct hygiene is crucial too, in addi-
biamo imparato che, oltre al distanzia- tion to that of all surfaces that surround
mento reciproco, è anche determinante us. These new needs and habits have
l’igiene delle nostre mani, oltre a quella repercussions on furniture and furni-
di tutte le superfici che ci circondano. shing sector too, with specific requests
Queste nuove esigenze e abitudini stan- for antibacterial efficacy of the surfaces
no determinando un riflesso importante or improved resistance to frequent
anche per il mondo dell’arredo e delle cleaning and disinfection operations.
finiture, che si ritrova coinvolto in richie-
ste specifiche di efficacia antibatterica In this regard, Catas, at the request of

| 40 | vdl | 225 | 2020 43


delle superfici o comunque della loro capacità di resistere several companies, has recently increased specific studies
alle frequenti operazioni di pulizia e di disinfezione. in this direction.
A tal proposito il Catas, su sollecitazione di diverse aziende,
ha recentemente incrementato studi specifici in questa di-
rezione. THE ANTIBACTERIAL EFFICACY OF THE
SURFACES
L’EFFICACIA ANTIBATTERICA DELLE The antibacterial effect of the surfaces is usually obtained
SUPERFICI by adding particular additives (for example silver-based)
L’effetto antibatterico delle superfici è normalmente ottenuto which perform a bactericidal and / or inhibitory action to
grazie all’aggiunta di particolari additivi (ad esempio a base stop their proliferation.
di argento) che svolgono un’azione battericida e/o inibitoria
verso la loro proliferazione. Il Catas effettua prove specifiche Catas carries out specific tests to study the antibacterial
per studiare l’azione antibatterica delle materie plastiche e di action of
altri materiali non porosi, contaminando le superfici oggetto plastic surfaces and other non-porous materials, contami-
di indagine e verificando successivamente l’effetto che esse nating them and subsequently verifying the effect produ-
producono sui batteri. I metodi di riferimento sono quelli de- ced on bacteria. The reference methods are those descri-
scritti dalle norme ISO 22196 e JIS Z2801, oltre a metodi bed by the ISO 22196 and JIS Z2801 standards, as well
interni creati per adattare la prova a materiali che per le loro as in-house methods created to adapt the test to materials
proprietà intrinseche non si prestano all’analisi con i meto- which, due to their intrinsic properties, cannot be analysed
di normati. Verifiche che ovviamente non riguardano i virus with the standardized methods.
e tanto meno il Covid-19, che l’istituto non possiede certa- Those do not concern virus and in particular Covd-19.
mente all’interno del proprio reagentario…

44 | 40 | vdl | 225 | 2020


LA RESISTENZA AI PRODOTTI DI PULIZIA E RESISTANCE TO CLEANING PRODUCTS
AI LIQUIDI DISINFETTANTI AND DISINFECTANT LIQUIDS
Come già ricordato, la pulizia frequente e la disinfezione del- As already mentioned, frequent cleaning and disinfec-
le superfici sono azioni raccomandate a ogni livello per con- tion of surfaces are recommended to counter the spread
trastare la diffusione del “Covid-19”. Tra i prodotti dichia- of “Covid-19”. Among the products declaredly effective
ratamente efficaci contro i virus vi sono i preparati a base against viruses there are alcohol-based preparations and
alcolica e quelli contenenti agenti ossidanti, come l’ipoclori- those containing oxidizing agents, such as sodium hypo-
to di sodio o l’acqua ossigenata. chlorite or hydrogen peroxide.
L’alcool è certamente un agente da tenere in debita conside- Alcohol is certainly an agent that sometimes tends to cau-
razione, in quanto tende a volte a provocare il rammollimen- se the softening of some coatings. Oxidizing agents may
to di alcuni rivestimenti. Gli agenti ossidanti possono essere instead be responsible for discoloration or “fading”, even
invece responsabili di decolorazioni o “sbiadimenti”, anche if there is currently not much data to be able to present a
se non esistono attualmente molti dati per poter presentare real case study. Finally, particular attention must be paid to
una reale casistica. Una particolare attenzione bisogna infine the colouring agents that are sometimes added to these
porla ai coloranti che a volte vengono aggiunti a questi pro- products: if these substances penetrate deeply inside the
dotti: se tali sostanze penetrano profondamente all’interno surfaces, they then become difficult to remove, causing
delle superfici diventano poi difficili da rimuovere, determi- unwanted coloured spots.
nando l’insorgenza di indesiderate macchie colorate. In this regard, Catas has developed a specific investigation
A tal proposito il Catas ha messo a punto uno specifico pro- protocol (based on the EN 12720 standard) to verify the
tocollo di indagine (basato sulla norma EN 12720) per veri- surfaces the ability to resist to cleaning products and disin-
ficare la capacità delle superfici di resistere al contatto con i fectant liquids commonly used.
prodotti di pulizia e con i liquidi disinfettanti di uso comune.
RESISTANCE TO RUBBING
LA RESISTENZA ALLO STROFINIO In addition to test the simple contact of a liquid with the
Oltre alla prova che valuta il semplice contatto di un liquido surface Catas has also developed a method to evaluate the
con la superficie in prova, il Catas ha anche messo a punto effect of rubbing by simulating a real cleaning operation.
un metodo per valutare l’effetto combinato del contatto con The effect can in fact be very deleterious, causing indelible
lo strofinio, simulando sostanzialmente una reale operazio- streaks on furniture and furnishings surfaces in general.
ne di pulizia. L’effetto combinato può essere infatti assai de- The tools made available by Catas can undoubtedly repre-
leterio, provocando striature o aloni indelebili sulle superfici sent a valid help for the market waiting for regulatory con-
dei mobili e degli arredi in genere. cerning these new needs.
Gli strumenti messi a disposizione dal Catas possono rap-
presentare senz’altro un valido aiuto per il mercato in attesa
che anche il mondo normativo inizi a considerare e a lavora-
re su queste nuove esigenze.

| 40 | vdl | 225 | 2020 45


DOMANDE:
QUESTIONS:
La vostra gamma di vernici comprende i Does your coatings range include anti-bacterial

1
prodotti antimicrobici? Se no, per quale motivo? products? If not, why?

Ad oggi i clienti richiedono questo tipo di Nowadays do many customers require these kind
prodotti? Se sì, in che percentuale? Se no,
perché secondo voi? 2 of products? if so, in what percentage? If not, in
your opinion why?

Le vostre vernici antimicrobiche su che What are your antimicrobial coatings based on
tecnologia si basano (ioni d’argento o altro)?
Cambia qualcosa in termini di prestazione
e/o funzionalità rispetto ai prodotti vernicianti
3 (silver ions or other)? Does anything change
in terms of performance and / or functionality
compared to traditional coating products?
tradizionali?

Nei settori del design e dell’architettura, sono In design and architecture sectors , are
richieste le vernici antimicrobiche, sia liquide
che in polvere? 4 antimicrobial coatings, both liquid and powder
ones, required?

Ritenete che, dopo gli eventi recenti legati alla Do you think that the demand for antimicrobial
pandemia, aumenterà la richiesta di vernici
antimicrobiche? Ritenete che sia il momento
ideale per promuovere questo tipo di prodotti?
5 coatings will increase after the recent pandemic
events? Do you think it is the right time to promote
this type of product?

Avete prodotti vernicianti con altre funzionalità Do you have other functional coatings in your
(ad esempio autopulenti)?
6 products range (for example self-cleaning ones)?

| 40 | vdl | 225 | 2020 46


Si la gamma comprende un additivo da aggiungere Yes, our range products include an additive to be
all’interno delle nostre pitture per poterle rendere
antimicrobiche. Sempre vicini ai nostri clienti e di-
stributori abbiamo scelto la creazione dell’additivo
1 added in our coatings formulation to change them
into antibacterial ones.
Always close to our customers and distributors, we
da aggiungere al momento, on demand, piuttosto choose to create the additive to be added on de-
che incrementare gli stoccaggi e i costi della nostra mand, rather than stocking and therefore increasing
rete di distribuzione. our distribution network costs.

Ancora molto bassa, siamo sotto l’1% della vendita The demand is still very low, we are below 1% water-
dei prodotti per interno a base acqua.
2 borne products for interior.

Le prestazioni non vengono influite, si assiste ad un Performance is not affected, there is an almost im-
viraggio quasi impercettibile del colore in barattolo.
3 perceptible colour change when stored in the can.

Si, ancora una debole richiesta. Yes, still a weak request.

4
Assolutamente si, la pandemia ha accelerato la ri- Absolutely yes, pandemic accelerated these pro-
chiesta di questi prodotti, si sono dilatati i tempi di
certificazione antimicrobiotica e i tempi di consegna
da parte dei fornitori delle materie prime interessate.
5 ducts ‘demand, anti-microbial certification and the
delivery times by the suppliers of the raw materials
concerned have expanded.

No, abbiamo vernici che hanno superato numerosi No, we have various products that have been tested
test sia per interno che per esterno, ma non del tipo
autopulenti. 6 both for indoor and outdoor, but no one of them is
self-cleaning.

| 40 | vdl | 225 | 2020 47


Sirca ha intrapreso una via differente rispetto ad al- Sirca took a different path compared to some of its
cuni dei suoi competitor, formulando due additivi
antibatterici, uno per prodotti all’acqua ed uno per
prodotti a solvente che, opportunamente aggiunti
1 competitors by formulating two antibacterial ad-
ditives, one for waterborne products and one for
solvent-based ones, which, properly added to some
ad alcune famiglie di finiture, sviluppano tutto il loro families of topcoats, develop all their power. Sir-
potere. La scelta di Sirca è stata quella di selezio- ca's choice was to select components that were not
nare dei componenti che non fossero dannosi per harmful to applicators such as nano particles. The
gli applicatori come ad esempio le nano particelle. finishes of our range for flooring, furniture, doors,
Le finiture della nostra gamma per parquet, mobili, etc. have been tested in certified external laboratori-
porte, etc sono state testate presso laboratori esterni es achieving excellent results.
certificati ottenendo dei risultati eccellenti.

Il momento storico, ossia la pandemia del 2020, ha The historical moment, or rather the pandemic of
giocato sicuramente a favore di questa tipologia di
prodotti, tanto da spingere molti clienti a richiedere
soluzioni da apportare ai propri cicli. Va detto però
2 2020, has certainly played in favor of this type of pro-
ducts, so much to push many customers to request
solutions to be added to their coating systems. It must
che in qualche settore le richieste erano antecedenti be said, however, that in some sectors the requests
e l’attenzione a superfici che avessero un’azione an- were antecedent and the attention to surfaces that had
tibatterica c’era già da tempo. Sicuramente chi ope- an antibacterial action was already present. Surely tho-
ra per il mercato degli arredi pubblici, alberghiero, se who work for the market of public furniture, hotels,
bagni, cucine, pavimentazioni etc. è molto più sen- bathrooms, kitchens, flooring etc. are much more sen-
sibile in quanto sono ambienti dove si è più porta- sitive, because these are environments where one is
ti alla contaminazione e proliferazione batterica. La more subjected to bacterial contamination and prolife-
percentuale a nostro avviso si aggira attorno al 50%, ration. In our opinion, the percentage is around 50%,
ma va detto che molti sono poco informati dai pro- but it must be said that many are poorly informed by
pri fornitori della possibilità di poter utilizzare questa their suppliers of the possibility of being able to use
tipologia di prodotti. Altro aspetto non secondario è this type of product. Another non-secondary aspect is
che molti non hanno un mercato presumibilmente that many do not have a market presumably sensitive
sensibile all’argomento e pertanto al momento non to this topic and therefore do not consider the problem
si pongono il problema. at the moment.

Le nostre vernici assumono attività antibatterica una Our coatings take on antibacterial activity once they
volta che sono additivate con l’additivo. L’additivo
è una miscela di micro particelle igienizzanti che si
lega intrinsecamente al film di vernice, una volta che
3 are added with the additive. The additive is a mixture
of sanitizing micro particles that intrinsically binds
to the paint film once it is dried; the effectiveness of
questo viene essiccato; l’efficacia dell’azione an- the antibacterial action remains unlimited over time,
tibatterica resta illimitata nel tempo, a meno che il unless the film is abraded or removed. The deter-
film non venga abraso o asportato. La determinazio- mination of the antibacterial action has been tested
ne dell'azione antibatterica è stata testata secondo according to ISO 22196: 2011
ISO 22196:2011

48 | 40 | vdl | 225 | 2020


Il mondo del Design e dell’architettura è sicuramen- The world of Design and architecture is certainly ca-
te attento a questi aspetti, come alla sostenibilità dei
prodotti stessi, la scelta di Sirca di testare alcune
famiglie di prodotti permette loro di lasciare spazio
4 reful to these aspects, such as the sustainability of
the products themselves, Sirca's choice to test some
families of products allows them to leave space for
alle idee ed alla progettazione, senza privarsi delle ideas and design, without depriving themselves of
finiture desiderate. the desired finishes.

Come già risposto alla prima domanda il momento As already answered to the first question, the mo-
ha sicuramento spostato l’attenzione su questa tipo-
logia di prodotti. La paura e l’emotività portano oggi
le persone a proteggersi e a cercare soluzioni in me-
5 ment has certainly shifted attention to this type of
product. Fear and emotion bring people today to
protect themselves and seek solutions in this re-
rito. Crediamo ci sarà un forte incremento della do- gard. We believe there will be a strong increase in
manda di tali caratteristiche, dovuto soprattutto alla the demand for these characteristics, mainly due to
richiesta che arriverà nel momento in cui l’opinione the request that will arrive when the public opinion
pubblica verrà a conoscenza di questo tipo di possi- becomes aware of this type of solution.
bilità di scelta.

Stiamo lavorando alla formulazione di un detergente We are working on the formulation of a detergent
per la pulizia delle superfici con un’azione antimicro-
bica; nella nostra gamma di prodotti all’acqua abbia-
mo inoltre anche un prodotto che si può riparare da
6 for cleaning surfaces with an antimicrobial action; in
our range of water-based products we also have a
product that can be repaired from scratches by clea-
strisci e graffi mediante azione pulente con panno ning the surface with a soft cloth and hot water.
morbido e acqua calda.

| 40 | vdl | 225 | 2020 49


Attualmente la nostra gamma non comprende pro- Currently our range does not include antimicrobial
dotti antimicrobici ma sono in corso delle valutazioni
per un eventuale inserimento 1 products but we are evaluating to include them.

Attualmente non abbiamo clienti europei che richie- Currently any of our European customers ask for these
dono questi prodotti: la domanda riguarda prevalen-
temente il mercato americano/canadese. 2 products: the demand mainly concerns the American
/ Canadian market.

Ad oggi i nostri studi riguardano tecnologie basate Up to now our studies concern technologies based
sia su ioni d’argento che su zinco piritione. A livel-
lo di prestazioni, questi prodotti sono equivalenti a
quelli tradizionali.
3 on both silver ions and zinc pyrithione. In terms of
performance, these products are equivalent to tra-
ditional ones.

Dal momento che non abbiamo ancora integrato Since we have not yet included these types of pro-
queste tipologie di prodotti nella nostra gamma, il
nostro core business nei settori del design e dell’ar-
chitettura rimane legato alle vernici liquide tradizio-
4 ducts into our range, our core business in the design
and architecture sectors remains that of traditional
liquid paints.
nali.

Sicuramente la pandemia ha dato una grossa spinta The pandemic has certainly given a big boost to the
alla richiesta di questo tipo di prodotti e la doman-
da è destinata a crescere. Per questo motivo stiamo
lavorando allo sviluppo e alla promozione di questa
5 demand for this type of product and the demand is
destined to grow. For this reason, we are working on
the development and promotion of this technology.
tecnologia.

50 | 40 | vdl | 225 | 2020


Abbiamo sviluppato, su richiesta di un cliente, una We developed, on a customer demand a finish with
finitura additivata con prodotto antimicrobico. Seb-
bene ad oggi non ci sia una certificazione da parte di
ente esterno sulla funzione antimicrobica del nostro
1 an antimicrobial product added. Although up to date
our coating product antimicrobial function has not
been already certified to be certified is the raw ma-
prodotto verniciante, ad essere certificata è la mate- terial of which it is composed.
ria prima di cui si compone.

Negli anni questi prodotti sono stati richiesti solo da Over the years these products have been requested
una bassa percentuale di clienti, circoscritta preva-
lentemente al settore pavimenti e complementi per
bagno.
2 only by a low percentage of customers, limited mainly
to the flooring and bathroom accessories industry.

I nostri prodotti antimicrobici sono basati sulla tec- Our antimicrobial products are silver ions based and
nologia agli ioni d’argento e in termini di prestazioni
e aspetto, ad oggi non vi sono variazioni rispetto ai
prodotti tradizionali.
3 compared to traditional products there are any diffe-
rence in terms of performance and aspect.

Dopo gli avvenimenti recenti legati alla pandemia, After the recent pandemic-related events, customer
la richiesta diretta da parte dei clienti è sicuramente
aumentata. L’azienda intende infatti ampliare la gam-
ma dei propri prodotti con caratteristiche antimicro-
4 demand has certainly increased. In fact, the com-
pany intends to expand the range of its products
with antimicrobial characteristic then certified by an
biche e affiancare ad essi certificazioni da parte di external body.
ente esterno.

| 40 | vdl | 225 | 2020 51


Sì, nella gamma dedicata all’industria abbiamo due Yes, in the range dedicated to industry we have two
potenti additivi igienizzanti a base acqua e a base
solvente. Sono prodotti collaudati e maturi, il cui
nome commerciale è Silver Defence. La popolazio-
1 powerful waterborne and solvent-based sanitizing
additives. They have been tested, and their trade
name is Silver Defense. The bacteria that come into
ne batterica esposta al potere igienizzante di questi contact with the sanitizing power of these coating
prodotti vernicianti si riduce del 99,9% in appena 24 products is reduced by 99.9% in just 24 hours, as
ore, come documentato da test svolti nel laboratorio documented by tests carried out in the Catas labora-
Catas di San Giovanni al Natisone, nel quadro della tory in San Giovanni al Natisone, in compliance with
restrittiva normativa JIS Z 2801:2006. the restrictive JIS Z 2801: 2006 regulation.

Se fino al 2019 la richiesta proveniva quasi esclu- If until 2019 the request came almost exclusively from
sivamente da parchettisti e mobilieri, specialmen-
te concentrati nella realizzazione di camerette per
bambini, oggi gli additivi igienizzanti Silver Defence
2 parquet and furniture manufacturers, especially those
children’s bedrooms, today Silver Defense sanitizing
additives are always more and more often included in
compaiono sempre più spesso nei cicli di produzio- the production cycles of the window frame manufac-
ne dei serramentisti. Segno dei tempi. L’epidemia da turers. Sign of the times. The covid-19 epidemic has
covid-19 ha innalzato il livello generale di attenzione raised the general level of attention to health. The data
per la salute. Il dato è in continuo aggiornamento e is continuously updated and it is not possible to indi-
non è possibile indicare una percentuale. cate a percentage.

Gli additivi igienizzanti Silver Defence sono formula- Silver Defense sanitizing additives are silver ions ba-
ti sugli ioni d’argento. Le caratteristiche igienizzanti
degli additivi Silver Defence resistono nel tempo:
dalla miscelazione con la finitura per tutta la durata
3 sed. The sanitizing characteristics of Silver Defense
additives resist over time: from mixing with the fi-
nish for the entire coating, duration and therefore in
del rivestimento, e dunque sia allo stato liquido che both liquid and solid state. In fact, due to their mine-
solido. In effetti, per la loro natura minerale, gli ioni ral nature, silver ions keep their condition unaltered
d’argento mantengono inalterata la propria condizio- since they are unable to evaporate. Furthermore, as
ne giacché incapaci di evaporare. Inoltre, in quanto they are encapsulated in a glass matrix, these mi-
incapsulate in una matrice vetrosa, queste micropar- croparticles cannot be removed during the cleaning
ticelle non possono essere asportate durante la pu- of the wooden item. At the same time, the powerful
lizia del manufatto in legno. Al contempo, i potenti Silver Defense additives do not alter the coatings’
additivi Silver Defence non alterano le caratteristiche features: they do not involve any health hazard and
delle vernici: non comportano pericoli per la salute are suitable for contact with food. The Silver Defen-
e sono idonei al contatto con gli alimenti. La linea se line, like every range studied by Renner Italia’s
Silver Defence, come ogni gamma studiata dal La- Research and Development Laboratory, formulation
boratorio ricerca e sviluppo di Renner Italia, pone al main goal is the environment respect.
centro della sua formulazione il rispetto per l’uomo
e per l’ambiente.

52 | 40 | vdl | 225 | 2020


Anche designer e progettisti stanno iniziando a in- Designers and architects are interested in these pro-
teressarsi. Ma sono soprattutto le industrie manifat-
turiere ad attrezzarsi per anticipare alla clientela un
prodotto attuale e in linea con gli standard igienici
4 ducts too. But above all the manufacturing industri-
es start to offer to customers a product in line with
the hygiene standards expected by the needs of the
attesi dal mercato. current market.

L’effetto covid-19 ha certamente inciso sulla richie- The 19-covid effect has certainly affected the de-
sta di prodotti antimocrobici e naturalmente abbia-
mo offerto agli interessati strumenti di informazione
adeguati. Per adeguati intendiamo coerenti e, come
5 mand for antimicrobial products and of course we
offered to interested parties with adequate informa-
tion tools. By adequate we mean consistent and, as
sempre, suffragati da meticolosi test scientifici. always, supported by meticulous scientific tests.

È una domanda che schiude un ventaglio così ampio It is a question that opens up such a wide range that
che risulta difficile dare una risposta puntuale.
6 it is difficult to answer precisely.

| 40 | vdl | 225 | 2020 53


Nella gamma di prodotti Milesi, brand del gruppo Milesi product range, brand of the IVM group, in-
IVM, è disponibile Healthy.Wood, la nuova linea di
finiture igienizzanti che assicurano alle superfici pro-
tezione assoluta e duratura contro i batteri, senza ri-
1 cludes Healthy.Wood, the new line of sanitizing fini-
shes that provide surfaces with absolute and lasting
protection against bacteria, without using sanitising
correre all’utilizzo di prodotti disinfettanti. products.

I prodotti della linea Healthy.Wood di Milesi sono ri- Healthy.Wood products by Milesi they are especially
chiesti soprattutto negli ambienti dove l’igiene è un
requisito irrinunciabile dagli spazi domestici a quel-
li pubblici. Per questo motivo siamo orgogliosi che
2 required in environments where hygiene is an essen-
tial requirement from domestic to public spaces. For
this reason, we are proud that our coating products
siano state scelte dallo chef stellato Davide Oldani, have been chosen by chef Davide Oldani, creator of
ideatore della cucina pop, per verniciare gli arredi pop cuisine, to coat all wooden furnishings of his D’O
in legno del ristorante D’O di Cornaredo e ripartire restaurant located in Cornaredo and to start again sa-
in sicurezza. Queste vernici igienizzanti hanno per- fely. These sanitizing coatings ensure absolute and la-
messo di assicurare protezione assoluta e duratura sting protection against bacteria on the surfaces of the
contro i batteri alle superfici dei tavoli del ristorante, restaurant tables, without altering wood natural featu-
senza alterare le caratteristiche naturali del legno: un ring: a precious solid oak wood from controlled refore-
pregiato massello di rovere proveniente da aree di station areas is a distinctive element of the furnishings
riforestazione controllata, è elemento distintivo degli designed by Oldani himself.
arredi disegnati dallo stesso Oldani.

Il cuore della formulazione di Healthy.Wood deriva Healthy.Wood’s core formulation starts from the
dal forte potere disinfettante dell’argento, in combi-
nazione con la tecnologia innovativa sviluppata nel
laboratorio R&D Milesi, che ha permesso di creare
3 strong disinfectant power of silver, combined with
the innovative technology developed in the Milesi
R&D laboratory, which allows to create a wide ran-
una vasta gamma di finiture e fondi finitura dalle ge of finishes and primers with extremely innovative
proprietà igienizzanti e sanificanti estremamente in- sanitizing properties. Laboratory tests have shown
novative. Test di laboratorio hanno dimostrato che that Healthy.Wood sanitizing finishes allow to inhibit
le finiture igienizzanti Healthy.Wood consentono di bacterial proliferation over 99.9%, guaranteeing the
inibire la proliferazione batterica oltre il 99,9%, ga- maximum level of hygiene and protection of surfa-
rantendo il massimo livello di igiene e di protezione ces, while maintaining their aesthetic characteristics
delle superfici, mantenendone inalterate le caratteri- unchanged.
stiche estetiche.

54 | 40 | vdl | 225 | 2020


Milesi sta già fornendo questo tipo di vernici per i Milesi is already supplying this type of coatings for
più svariati usi legati a design e architettura in spazi
pubblici e privati. Il Progetto Scuola Carugo, soste-
nuto da Milesi, ne è un esempio: nella scuola prima-
4 the most varied uses related to design and architec-
ture in public and private spaces. The Carugo Scho-
ol Project, supported by Milesi, is an example: in the
ria e secondaria di Carugo (CO), banchi, sedie, catte- primary and secondary school located in Carugo
dre e tavoli mensa saranno verniciati con le finiture (CO), desks, chairs, and canteen tables will be co-
igienizzanti per consentire il rientro in sicurezza di ated with sanitizing finishes to allow the safe return
oltre 440 studenti e docenti. Il progetto ha una forte of over 440 students and teachers. The project has
valenza sociale dove la nostra vernice igienizzante a strong social value where our Healthy.wood saniti-
Healthy.Wood risulta essere la soluzione ottimale e zing coating is the perfect and technologically upda-
tecnologicamente all’avanguardia, in grado di ga- ted solution, able to guarantee safety high level.
rantire concreti ed elevati livelli di sicurezza.

L’attenzione all’igiene è diventata ormai una priorità Attention to hygiene has now become an essen-
imprescindibile nella vita di tutti i giorni. Avere un
ambiente igienizzato permanentemente rappresenta
un’esigenza prioritaria. L’esigenza del mercato si è
5 tial priority in everyday life. Having a permanently
sanitized environment is a priority requirement. A
market need as turned into the necessity to find an
trasformata nella necessità di trovare una proposta innovative proposal, such as the one represented by
innovativa, come quella rappresentata da Healthy. Healthy.Wood, which could be applied to the entire
Wood, che si potesse declinare a tutta la gamma Milesi product range.
prodotti di Milesi.

I laboratori R&D Milesi studiano e realizzano prodotti Milesi R&D laboratories design and manufacture
in grado di offrire una risposta a qualsiasi esigenza
applicativa, estetica o prestazionale.
Oltre alle vernici igienizzanti Healty.Wood, stanno
6 products to meet any application, aesthetic or per-
formance requirement.
In addition to the Healty.Wood sanitizing coatings,
riscuotendo grande interesse: i prodotti ignifughi, there: fireproof products, which guarantee maxi-
che garantiscono la massima protezione del legno mum protection of the wood against the destructive
contro l’azione distruttiva del fuoco, la gamma BIO e action of fire, the BIO range and scented finishes,
le finiture profumate, e molte altre ancora. and many others.

| 40 | vdl | 225 | 2020 55


Nel settore del rivestimento del legno è un vocabolo dell’esposizione o meno delle superfici agli agenti
ormai molto diffuso, che si rifà proprio all’accezione del atmosferici, responsabili di un maggiore degrado fisico,
termine “colmare, riempire” in quanto questo prodotto chimico o biologico del supporto in legno. In generale, per
ha la capacità di penetrare profondamente nella porosità ogni supporto e per la sua destinazione finale, esiste un
della superficie lignea, senza formare lo strato pellicolare impregnante specifico: protettivo a livello basilare oppure
proprio della vernice. Tra i più immediati vantaggi che si caratterizzato da funzioni biocide particolari, trasparente
ottengono nell’utilizzo dell’impregnante vi è sicuramente oppure colorato.
una maggior traspirazione del legno e quindi delle
venature, che assumono così un piacevole aspetto L’applicazione dell’impregnante può avvenire
naturale e l’inalterabilità del manufatto trattato. manualmente a pennello, a rullo, a spugna o a spruzzo
tramite l’utilizzo di pistole per verniciatura o, a livello
È importante nell’approccio all’utilizzo dell’impregnante industriale, attraverso l’uso di macchine impregnatrici.
per il rivestimento del legno, considerare le due
macrocategorie in cui si suddividono tali prodotti, Approfondiamo il termine con Irene Dardani, responsabile
ovvero quelli per interno e per esterno, a seconda del laboratorio R&S di HDG Group S.r.l.

56 | 40 | vdl | 225 | 2020


1 quali sono i vantaggi legati all’utilizzo degli bassi COV contribuiscono a migliorare la qualità dell’aria
impregnanti e, più nello specifico, dei vostri prodotti indoor, rendendo più sicuri e confortevoli gli ambienti in
in termini di prestazioni e miglioramento tecnologico- cui passiamo la maggior parte del nostro tempo.
ambientale?
Quando si deve fare un trattamento con un impregnante, 2 quali evoluzioni prevedete per questo tipo di prodotti e
spesso basta una sola mano di prodotto per raggiungere a quali innovazioni è proiettata la vostra ricerca?
l’obiettivo prefissato e questo si traduce in un risparmio Sicuramente l’evoluzione maggiore degli impregnanti per
sia di tempo che di denaro. Un altro importante legno riguarderà l’aspetto green. Le persone sono sempre
vantaggio dato dall’uso degli impregnanti è legato alla più sensibili alle tematiche ambientali e al concetto di
manutenzione: poiché si parla di prodotti “no coating”, sostenibilità. È grazie soprattutto ai giovani se l’appello
cioè di prodotti che non formano una pellicola, nella a “invertire la rotta” non è più relegato negli ambiti
maggior parte dei casi non è necessario carteggiare la accademici, se esso è diventato sempre più forte ed è
superficie quando si fa la classica manutenzione periodica. entrato nelle case di tutti i cittadini. Il consumatore, quindi,
Quindi il trattamento diventa meno faticoso, più facile. è sempre più attento agli aspetti green di un prodotto, a
Abbiamo iniziato a realizzare i primi impregnanti per partire dal packaging e dalle materie prime di cui è fatto.
legno nel 1998, credendo fortemente che il futuro sarebbe Ultimamente si parla molto di prodotti bio-based, cioè
stato rappresentato dai prodotti all’acqua. Da allora la prodotti che sono composti almeno in parte da materie
tecnologia chimica si è evoluta molto e il tempo ci ha dato prime di derivazione vegetale, provenienti da colture
ragione. Abbiamo portato avanti con coraggio il concetto specifiche o da scarti di altre lavorazioni.
di basso impatto ambientale, anche se all’inizio non è
stato facile. Il nostro laboratorio studia già da qualche tempo queste
materie prime e sta mettendo a punto sia miglioramenti
Questo concetto si traduce, tra le varie cose, nel valore dei prodotti già esistenti sia nuove formulazioni, con
di COV (Composti Organici Volatili) che può avere un l’obiettivo primario di andare verso una direzione sempre
prodotto e che per legge non può superare una certa più “ecologica”. Non ci basta, però, sapere che una
soglia, per quel che riguarda i prodotti vernicianti. Le materia prima sia di origine vegetale. Purtroppo esistono
formulazioni che abbiamo studiato portano ad avere casi di coltivazioni che vanno a discapito di quelle
bassissimi valori di COV: questo è un dato importante destinate all’uomo o, ancora peggio, che deturpano i
soprattutto quando si parla di inquinamento indoor. Ciò paesaggi boschivi e forestali. Il termine green a nostro
è dato anche dal fatto che l’unico solvente presente nei avviso comprende tanti aspetti.
nostri impregnanti per legno è l’acqua. I clienti stanno
diventando sempre più sensibili alle tematiche ambientali Ecco perché per noi diventa importante analizzare e, di
e chiedono maggiori informazioni su quanto un prodotto conseguenza, comunicare l’impatto che ha un prodotto a
impatti sulla qualità dell’aria degli ambienti in cui vivono e, partire dalla sua realizzazione sino al suo fine vita.
quindi, quanto possa impattare sulla loro vita. Prodotti con

| 40 | vdl | 225 | 2020 57


Un antimicrobico è una sostanza Operazione unitaria, caratterizzata da Tecnologia sperimentale basata sulla
chimica, naturale o di sintesi, che un simultaneo trasferimento di materia manipolazione delle molecole al fine
uccide i microorganismi, o ne inibisce e calore, con la quale si elimina da una di produrre materiali e componenti
la crescita. In base alla possibilità di sostanza l’acqua non combinata in dell’ordine di grandezza dei nanometri.
utilizzo esteso su tessuti in vivo gli essa contenuta Il primo riferimento alla nanotecnologia
antimicrobici sono divisi in antisettici e Dopo le fasi di preparazione e di (non utilizzando ancora questo termine)
disinfettanti. rivestimento di un supporto, si risale al discorso tenuto da Richard
Possono essere utilizzati come giunge all’ultima fase del processo di Feynman nel 1959, in cui il fisico
additivi sia all’interno delle vernici, verniciatura, quella della essiccazione. suggerì un modo per sviluppare
che all’interno dei rivestimenti, Il pezzo verniciato viene introdotto l'abilità di manipolare atomi e molecole
trasformandoli in antimicrobici. in forno per la polimerizzazione della direttamente, il cosiddetto scale-down.
Le vernici antimicrobiche, consistono verniciatura industriale, ventilato a Nel settore della verniciatura
dunque in rivestimenti superficiali temperatura costante. industriale, le nanotecnologie trovano
efficaci contro la crescita microbica. Fattore fondamentale per un largo impiego, dal pretrattamento
buon risultato finale è quello del al rivestimento dei materiali e
bilanciamento della temperatura. costituiscono un valore aggiunto
Questa dovrà essere regolata in base in termini di riduzione dei costi
al tipo di vernice e al tipo di supporto operativi, salvaguardia dell’ambiente,
che verrà sottoposto a essiccazione, eliminazione dei rifiuti, costi energetici
per garantire un asciugatura ottimale. e d’investimento e altro ancora.
Le vernici nanotecnologiche sono
prodotti altamente performanti in grado
di risolvere o migliorare, in base alla
specifica formulazione e applicazione,
diverse criticità quali resistenza al
graffio, alla corrosione, ai raggi UV e
altro ancora.

58 | 40 | vdl | 225 | 2020


VDLWHO&WHERE
FILTRI E FILTRAZIONE| FILTERS AND FILTRATION

AEROFILTRI
Via Rubens 23 - 20148 Milano - Italy
Tel +39 02 48705894
e-mail: aero@aerofiltri.it - web: www.aerofiltri.it

MACCHINE E IMPIANTI PER LA FINITURA|MACHINERY AND EQUIPMENT FOR FINISHING

NEW FINISHING
Via 1° Maggio, 52 - 20824 Lazzate (MB) - Italia
Tel. +39 02 96729026
e-mail: mforte@cmlfinishing.it - web: www.cmlfinishing.it

PRODOTTI VERNICIANTI|COATING PRODUCTS

ADLER ITALIA
Via per Marco 12/d - 38068 Rovereto (TN) - Italy
Tel. +39 0464 429150 - 425308 - Fax +39 0464 480957
e-mail: info@adler-italia.it - web: www.adler-italia.it

BOTTOSSO & FRIGHETTO


Viale Kennedy 20 - 30025 Fossalta di Portogruaro (VE) - Italy
Tel. +39 0421 700222 - Fax +39 0421 700950
e-mail: info@bottosso-frighetto.com - web: www.bottosso-frighetto.com

HDG GROUP
Viale Verdi, 3 località Sissa – 43018 Sissa Trecasali (PR) - Italy
Tel. 0521 379085 - Fax 0521 877321
e-mail: fermoposta@hdg.it - web: www.hdg.it

IGP PULVERTECHNIK AG
Ringstrasse 30 - CH-9500 Wil - Swiss
Tel. +41 (0)71 929 81 11 - Fax. +41 (0)71 929 81 81
e-mail: info@igp-powder.com - web: www.igp-powder.com

NUOVA SIVAM
Via Monviso 10 - 35010 Bareggio (MI) - Italy
Tel. +39 02 903041 - Fax +39 049 99014289
e-mail: info@sivam.it - web: www.sivam.it

RENNER ITALIA
Via Ronchi Inferiore, 54 - 40061 Minerbio (BO) - Italia
Tel. +39 051 6618211 - Fax. +39 00516606312
e-mail: info@renneritalia.com - web: www.renneritalia.com

SIRCA
Viale Roma 85 - 35010 S.Dono di Massanzago (PD) - Italy
Tel. +39 049 9322311 - Fax +39 049 9322322
e-mail: info@sirca.it - web: www.sirca.it
VERNICIATURA INDUSTRIALE
RECUBRIMIENTOS INDUSTRIALES
ACABAMENTOS INDUSTRIAIS
vdl verniciatura del legno e altri materiali
wood and other materials finishing

è pubblicata da / is published by
225 april / june

anno XL
english text

VERNICIATURA DEL LEGNO LA RIVISTA DEL COLORE

WOOD FINISHING MAGAZINE Via Torri Bianche, 3P - 20871 Vimercate (MB)- Italy

Tel. +39 039 9633500


BARNIZADO DE LA MADERA info@larivistadelcolore.com
ACABAMENTO DA MADEIRA Servizio abbonamenti/Service subscription
4 fascicoli anno - 4 issues/year
Il fascicolo in Italia: euro 15,00
LAVAGGIO INDUSTRIALE - PULITURA E VIBROFINITURA Abroad (single copy): euro 30,00
Abbonamento 2019 per 4 numeri/subscription rate 2019:
LAVADO INDUSTRIAL - PULIDO Y VIBROACABADO Italia euro 60,00, abroad euro 120,00
Pagamenti su c/c postale n. 24198202
ANTICORROSIONE intestato a:
La Rivista del Colore, Via Torri Bianche 3P, 20871 Vimercate (MB) - ITALIA
Payment also by bank trasfer to the following account:
IBAN IT31 G030 6934 0730 0001 7862 105 SWIFT:BCITITMM
Pagamento tramite carta di credito: www.larivistadelcolore.com/riviste
Payment by credit card: www.larivistadelcolore.com/riviste
Indirizzo posta certificata: amministrazione@pec.larivistadelcolore.com
Tariffa R.O.C. Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonamento postale
IL NETWORK INTERNAZIONALE D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, LO/MI

DEL MONDO DEI TRATTAMENTI


DELLE SUPERFICI Registrazione Tribunale di Milano n. 313 - 30.07.1982

ISSN 0393-4373
THE INTERNATIONAL NETWORK
FOR SURFACE TREATMENTS
EL NETWORK INTERNACIONAL CON QUESTA CARTOLINA POTRETE
PARA EL MUNDO DE RICHIEDERE INFORMAZIONI O ABBONARVI A VDL
LOS RECUBRIMIENTOS INDUSTRIALES INVIARE ALLA MAIL:
O NETWORK INTERNACIONAL INFO@LARIVISTADELCOLORE.COM
RICHIEDI LA RIVISTA DIGITALE!
DO MUNDO DOS ACABAMENTOS
INDUSTRIAIS WITH THIS CARD YOU CAN REQUEST MORE INFORMATION AND
SUBSCRIBE TO THE WFM MAGAZINE
SEND TO THE EMAIL:
INFO@LARIVISTADELCOLORE.COM
REQUEST THE DIGITAL MAGAZINE!

radici comuni L’informativa di cui l’art. 13 D.Lgs 196/2003 è reperibile presso il sito
internet www.larivistadelcolore.com
ovvero mediante richiesta scritta a: La Rivista del Colore - Via Torri

raíces comunes Bianche 3P - 20871 Vimercate (MB)


Tel. +39 039 9633500

common roots VDL 225 2020

raízes comunes Cognome e Nome


Azienda o ente di appartenenza
Indirizzo
CAP/Città
ANVER – italian association of coaters – is an association of Italian firms Telefono Fax
and entrepreneurs which operate on the market of coating and surface e-mail
treatments in general. Produzione dell’ azienda:
It gathers up in particular manufacturers and users of coating products, □ mobili
□ cucine
□ sedie
□ porte
□ serramenti e infissi
□ ante, pannelli
□ torniti □ cornici, profili, batiscopa
□ lucidatura, verniciatura conto terzi
line engineering, suppliers of different services for the sector, in order □ altro (specificare)
Ricevuta l’informativa sull’utilizzazione dei miei dati personali, ai sensi dell’art. 13 D. Lgs. 196/2003 (di seguito T.U.) acconsento al loro
to offer to its own associates real services, assistance for improvement, trattamento, relativo al rapporto tra l’impresa che rappresento e la società «La Rivista del Colore» (e le associazioni ad essa collegata),
nella misura necessaria per il perseguimento delle finalità descritte nell’informativa pubblicata insieme alla presente cartolina; sono,

professional advice, technical support, coordination of resources, training altresì, a conoscenza di quanto disposto dall’art. 7 T.U.

Firma
courses in collaboration with schools, institutes and universities, technolo-
ABBONAMENTO/SUBSCRIPTION
gical research, industrial culture and economic analysis in particular pur- o VDL ITALIA (euro 60,00)
suing a policy of sustainable development and supporting environmentally o VDL ABROAD (euro 120,00)
o Ho versato l’importo sul c/c postale numero 24198202
friendly products and technologies. o Bank Transfer:
ANVER is in partnership with AELIA, Spanish Association of Coaters, and IBAN IT31 G030 6934 0730 0001 7862 105 SWIFT:BCITITMM
Banca Intesa S.Paolo - Vimercate
has a representative office in Brasil.
The official magazines of the Associations are Verniciatura Industriale, INFORMAZIONI GRATUITE/FREE INFORMATION
Servizio riservato agli abbonati (VdL 225)
Verniciatura Del Legno, Anticorrosione, Li_Lavaggio, Pulitura, Vibrofinitura o Desidero ricevere ulteriori informazioni gratuite riguardanti (max 3 richieste)
Industriale, Recubrimientos Industriales, Barnizado De La Madera.

www.anver.org
www.larivistadelcolore.com
www.reconal.es
innovazione tecnologica di prodotti, sistemi
e processi di verniciatura industriale e altri trattamenti
technological innovation of products, systems
and industrial coating processes and other treatments

una panoramica completa dell’innovazione tecnologica nel campo dei trattamenti di superficie,
con particolare attenzione ai prodotti e sistemi per la verniciatura industriale (ecoCoating)
e alla verniciatura a polvere (Polveri).

a complete overview of all technological innovations in surface treatments’ sector,


mainly focused on products and systems for Industrial Coating (ecoCoating)
and powder coatings (Polveri).

ecocoating.com CEQ
INVITES

RECOMMENDED BY

Potrebbero piacerti anche