Sei sulla pagina 1di 1

Doppiaggio

Il doppiaggio è il procedimento col quale nei prodotti audiovisivi (film, serie televisive, cartoni animati,
etc.) si sostituisce la voce originale di un attore, o di un personaggio, con quella di un doppiatore. Gli
ambiti in cui è maggiormante utilizzato sono il cinema, la televisione e l'animazione. In un film, spesso
girato in una lingua straniera, si ha l'esigenza di sostituire alla voce degli attori sul set quella di doppiatori
professionisti, capaci di dare la giusta intonazione, interpretazione o suscitare determinate emozioni
nello spettatore. Ecco in costa consiste e quali sono le fasi principali del doppiaggio.

LE MOTIVAZIONI

I motivi per cui si ricorre al doppiaggio possono essere:

· la necessità di rendere comprensibili i dialoghi di un film a spettatori di differenti nazionalità,


consentendo di conseguenza una distribuzione commerciale più ampia (questo processo fa parte della
cosiddetta "localizzazione");

· dare voce ai personaggi dei film d'animazione o a neonati, oggetti, marionette, animali, etc.;

· sostituire la voce di un attore privo di "fonogenia" (o che presenta un'eccessiva inflessione dialettale);

· realizzare la traccia audio di film non girati in presa diretta (alla quale si può rinunciare in scene
problematiche o a causa di fattori ambientali quali vento, pioggia, etc.);

· rimediare ad un sonoro in presa diretta mal riuscito o con un eccessivo rumore d'ambiente;

· aggiungere al film una voce fuori campo;

· poter far recitare più liberamente attori di diverse nazionalità impegnati nello stesso film, come accade
spesso nelle coproduzioni europee (il doppiaggio, previsto già in pre-produzione, viene poi realizzato in
più lingue mantenendo parte del sonoro in presa diretta);

· sostituire la voce di attori non professionisti, che non riescono a recitare con precisione le battute del
copione (cosa che spesso il regista prevede fin dal casting, come accadeva, ad esempio, in molti film del
neorealismo); l'intento, in questi casi, è quello di mantenere la spontaneità della recitazione, rimediando
ai piccoli errori col successivo doppiaggio.

adattato da http://www.cinemecum.it/newsite/index.php?
option=com_content&view=article&id=72&Itemid=375

Potrebbero piacerti anche