Sei sulla pagina 1di 2

+050004162 - rel. 1.4 - 10.11.

2015

EVDM*, EVD mini (230V) - Driver per valvola di espansione elettronica unipolare / Driver for unipolar electronic expansion valve
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
MONTAGGIO MOUNTING  Premere PRG/Set per 2 s.
Il controllo entra in modo
 Press PRG/Set for 2 seconds. The
controller enters basic parameter GAS Type
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Su guida DIN: On DIN rail: programmazione dei parametri programming mode and shows
Fissare la guida DIN e inserire il Fasten the DIN rail and fit the controller
base e visualizza la barra in alto: the bar at the top: refrigerant Mode
controllo agendo sul punto (A). from point (A).
refrigerante (GAS Type); (GAS Type);
Super Heat
GAS Type

GAS Type

Mode
Mode

Super Heat
PARAMETRI DI PRIMA PARAMETERS FIRST
Super Heat CONFIGURAZIONE CONFIGURATION
Cod. Descrizione Description
Gas Type = 1= R22; 2= R134a; 3= R404A; 4= R407C; 5= R410A; 6= R507A;
Refrigerante 7= R290; 8= R600; 9= R600a; 10= R717; 11= R744; 12= R728;
13= R1270; 14= R417A;15= R422D;16= R413A; 17= R422A; 18=

EVD MINI EVD MINI


Ž Premere PRG/Set: appare il valore
del refrigerante
Ž Press PRG/Set: the refrigerant
setting is shown
R423A; 19= R407A; 20= R427A; 21= R245FA; 22= R407F; 23=R32
A Mode 1= Banco frigo/cella 1= Centralized cabinet-
Cod. Descrizione Description canalizzati cold room
GAS Type
EVDM010N00 EVDmini 115/230 V senza display EVDmini 115/230 V without display 2= Condizionatore/chiller 2= AC or chiller with plate
TASTIERA KEYPAD con scambiatore a piastre evaporator
EVDM011N00 EVDmini 115/230 V con displ. EVDmini 115/230 V with displ. • Incrementa/ diminuisce Mode 3= Condizionatore/chiller 3= AC or chiller with
• Increases/decreases the con scambiatore a fascio shell tube evaporator
il valore del set point o
value of the set point or
ACCESSORI ACCESSORIES / di ogni altro parametro
other selected parameter
Super Heat tubiero
UP/DOWN selezionato 4= Condizionatore/chiller 4= AC or chiller
Cod. Descrizione Description
Pressione del singolo tasto: con scambiatore a batteria with battery coil evaporator
E2V**USF00 Valvola unipolare CAREL E2V CAREL E2V unipolar valve Pressing the button alone: alettata
• se premuto per 2 secondi,
• if pressed for 2 seconds, 5= Posizionatore analogico 5= Analog positioner
E3V**BSM30 Valvola unipolare CAREL E3V CAREL E3V unipolar valve dà accesso al menu di
impostazione del parametri;
accesses the parameter  Premere UP/Down per
modificare il valore
 Press UP/Down to change the
value (0...10 V) (0 to 10 V)
SPKC002510 Cavo sonda pressione (2 m) Pressure probe cable (2 m) settings menu; 6= Regolazione 6= Superheat regulation
• al termine della modifica
NTC006HP0R Sonda temperatura NTC NTC temperature probe • after setting the GAS Type surriscaldamento con 2 with 2 temperature probes
dei parametri, premuto
PRG/Set parameters, pressed for sonde di temperatura
Sonda di pressione Ratiometric pressure probe per 2 s, permette di
raziometrica (-1...9,3 barg) (-1...9,3 barg) 2 seconds returns to the 7= banco frigo /cella CO2 7= Centralized cabinet /cold
SPKT0013RX(*) ritornare alla visualizzazione
standard display. Mode (R744) sub-critica room CO2 (R744) sub-critica
(*) X=0: imballo singolo (*) X=0: single package standard.
X=1: imballo 50 pezzi X=1: 50 pcs SuperHeat Set point surriscaldamento Superheat set point
Super Heat
DISPLAY DISPLAY
0907879AXX Ferrite Ferrite bead COPIA PARAMETRI
Il display durante il funzionamento During operation, the display shows COPY PARAMETERS WITH
IROPZKEYA0 Chiave di programmazione Programming key CON CHIAVE DI PROGRAMMING KEY
visualizza il surriscaldamento o eventuali the superheat value or any alarms (see PROGRAMMAZIONE
CVSTDUMOR0 Convertitore USB/RS485 USB/RS485 converter allarmi (vedere Tabella allarmi). Alarm table). y Premere PRG/Set per salvare e
tornare al codice (barra in alto)
y Press PRG/Set to save and return
to the refrigerant parameter A Aprire lo sportellino della chiave A Open the cover on the key using
GAS Type del parametro refrigerante. code (bar at top). con un cacciavite; a screwdriver;
B Impostare i microinterruttori in B Set the microswitches based
DESCRIZIONE DESCRIPTION GAS Type base all’operazione di UPLOAD/ on the operation UPLOAD/
Il driver EVD mini per valvola di The EVDmini evolution driver for Mode DOWNLOAD (UPLOAD: 2 DOWNLOAD (UPLOAD: micro
espansione elettronica CAREL unipolare electronic expansion valves with microint. = OFF, DOWNLOAD: 2= OFF, DOWNLOAD: micro
Super Heat Mode microint. 1= OFF, microint. 2 = 1= OFF, micro
è un controllore PID per la regolazione unipolar stepper motor is a PID
del surriscaldamento del refrigerante controller that manages the superheat Super Heat ON .Vedere f.i. cod. +050003930). 2 = ON .See leaflet +050003930).
in un circuito frigorifero. Tramite il of the refrigerant in a refrigerant circuit. Il punto decimale nel digit a destra The decimal point in digit on the right, L
indica lo stato dell’ingresso start/stop displays the start/stop regulation status.
display è possibile eseguire la messa
in servizio del driver. La configurazione
The display can be used for simply
configuring and commissioning the regolazione. Con ingresso chiuso il When the inpunt is closed, point is ON 3
del driver può essere effettuata anche driver. The driver can also be configured punto è acceso lampeggiante. blinking.
tramite computer, utilizzando il software from a computer, using the CAREL VPM z Premere DOWN per passare al
parametro successivo: Modo di
z Press DOWN to move to the next
parameter: Mode, indicated by 1
CAREL VPM (Visual Parameter Manager), software (Visual Parameter Manager), IMPOSTAZIONE PARAMETRI SETTING THE INITIAL press

DI PRIMA MESSA IN SERVIZIO PARAMETERS funzionamento (Mode), indicato the bar in the middle
disponibile sul sito http://ksa.carel.com. available at http://ksa.carel.com. The dalla barra mediana GAS Type

Il driver può essere collegato ad un driver can be connected to a CAREL pCO Alimentare il driver: il display si illumina e Power ON the driver: display will be Mode

controllore CAREL della serie pCO via series controller via serial link, or can be il driver si porta in attesa dei parametri di light and driver is waiting the regulation GAS Type
Super Heat
GAS Type

seriale, oppure può essere connesso ad connected to a CAREL supervisor. regolazione. I parametri di default sono: parameter. Default parameters are: Mode

Super Heat

un supervisore CAREL.
u Refrigerante = R404A u Refrigerant = R404A
Mode
Tipo di regolazione = Type of control =
 
press

banco frigo/cella canalizzati


Setpoint di surriscaldamento
multiplexed showcase/cold room
Superheat set point
Super Heat
2
DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS (mm) Ž = 11 K Ž = 11 K
Per modificare i parametri con il controllo To modify parameters if the driver is
già avviato iniziare dal passo 1. In caso already ON, start from step 1. If it is
Per rimuovere il coperchio display: To remove the cover of the display:
di primo avvio il controllo si metterà the first start-up, driver is put on hold
automaticamente in attesa del parametro automatically parameter indicating the { Ripetere i passi 2,3,4,5 per
{ Repeat steps 2, 3, 4, 5 to set the Premere con un cacciavite, Press with a screwdriver as shown
u in the figure, to remove the cover.
GAS Type che indica il tipo di gas: passo 3. type of gas: step 3. modificare i valori dei parametri: values of the other parameters: u sui punti indicati in figura, per
BASSO/ BOTTOM
u Il controllo mostra la
u The controller shows the Modo di funzionamento (Mode), Mode, Superheat set point sganciare il coperchio.
 Lift the cover and remove it.
113,7 (4.48)


117 (4.60)

Mode
visualizzazione standard: misura standard display: superheat Setpoint surriscaldamento (Super Sollevare il coperchio ed estrarlo.
Super Heat Plug the key into the provided
del surriscaldamento; value; Heat)
Inserire la chiave nel connettore connector, then perform the
predisposto per effettuare Ž
GAS Type | Premere PRG/Set per 2
s per uscire dal modo
| Press PRG/Set for 2 seconds to
exit programming mode and
Ž l’operazione di UPLOAD/
desired operation (UPLOAD/
DOWNLOAD).
programmazione e tornare return to the standard display DOWNLOAD.
Press and hold the button on the key:
Mode alla visualizzazione standard di Premere il tasto della chiave e the LED (L) turns first red and then
display mantenere premuto: il LED (L) green.
Super Heat diventa rosso e poi verde.
70,7 (2.78) 42,7 (1.68)
INSTALLAZIONE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS SCHEMA ELETTRICO PER IL CONTROLLO
WIRING DIAGRAM FOR SUPERHEAT CONTROL
DEL SURRISCALDAMENTO
Avvertenze per l’installazione: Alimentazione
115...230V ac (+10/-15%) 50/60 Hz.
Power supply
115 to 230V ac (+10/-15%) 50/60 Hz.
1. effettuare tutte le operazioni di installazione e manutenzione con Lunghezza cavo di alimentazione: Lmax=1 m. Length of power supply cable: Lmax=1 m.
driver non alimentato; Assorbimento max 15 W Power consumption 15 W
Alimentazione di 13 Vdc +/-10%. (Se installato il modulo opzionale 13 Vdc +/-10% (If the optional Ultracap module for
2. evitare cortocircuiti tra i pin L, N. emergenza Ultracap per EVD mini)
Emergency power supply
EVD mini is installed)
• EVDmini è un controllo da incorporare nell’apparecchiatura finale, Driver Valvola unipolare Driver Unipolar valve CAREL E² V/ E³V
non usare per montaggio a muro.
Collegamento valvola
Cavo a 6 poli tipo AWG 18/22, Lmax=1m (vedere
Motor connection
6-wire cable type AWG 18/22, Lmax=1m (see unipolar valve
• DIN VDE 0100: deve essere garantita la separazione protettiva tra i NOTA) NOTE)
0,3 Nm
circuiti SELV e gli altri circuiti. Ingresso digitale 230 Vac optoisolato. Digital input 230 Vac optoisolated.

ratiometric pressue
Per prevenire la violazione della separazione di protezione (tra i Collegamento ingressi Corrente di chiusura: 10 mA. Closing current: 10 mA.
Digital inputs connection

NTC
digitali Lmax=10m per ambiente residenziale/industriale, Lmax=10 m for residential/industrial environments,
circuiti SELV e gli altri circuiti) è necessario provvedere ad un fissaggio 2m per ambiente domestico 2 m for domestic environments ULTRACAP

transducer
aggiuntivo vicino alle terminazioni. Questo fissaggio aggiuntivo deve Lmax=10m per ambiente residenziale/industriale, Lmax=10 m for residential/industrial, 2 m for Module
serrare l’isolante e non i conduttori. Sonde Probes
2m per ambiente domestico domestic environments
10 kΩ a 25°C, -50T90°C 10 kΩ at 25°C, -50T90°C
Ingressi e uscite NTC bassa Errore di misura : Low temperature Measurement error:
Si raccomanda di tenere separati i cavi degli ingressi/uscite dal cavo temperatura 1°C nel range -50T50°C; NTC: 1°C in the range -50T50°C;
di alimentazione della valvola. Tutti gli ingressi analogici, gli I/O digitali S1 3°C nel range +50T90°C S1 3°C in the range +50T90°C
e le seriali (non optoisolate) sono riferiti alla massa GND, quindi Sonda pressione Risoluzione 0,1 % fs Ratiometric Resolution 0.1 % fs
3
l’applicazione, anche temporanea, di tensioni superiori a ±5 V a questi raziometrica Errore di misura : pressure probe Measurement error:
collegamenti può causare un danno irreversibile al driver. (0…5V) 2% fs massimo; 1% tipico (0…5V) 2% fs maximum; 1% typical
10 kΩ a 25°C, -50T90°C 10 kΩ at 25°C, -50T90°C
Prima messa in servizio NTC bassa Errore di misura : Low temperature Measurement error:
Alimentare il driver, il display si illuminerà e in caso di prima messa temperatura 1°C nel range -50T50°C; NTC: 1°C in the range -50T50°C;
S2 3°C nel range +50T90°C S2 3°C in the range +50T90°C
in servizio, con il display è possibile immettere i 3 parametri
Ingresso 0…10V Risoluzione 0,1 % fs Input 0…10V Resolution 0.1 % fs
necessari all’avvio: tipo refrigerante, tipo di regolazione, setpoint di (max 12V) Errore di misura : (max 12V) Measurement error:
surriscaldamento. 9% fs massimo; 8% tipico 9% fs maximum; 8% typical
Alimentazione sonde Power to active probes 1
Attenzione: il driver va installato con la sonda di pressione +5Vdc+/-2% +5Vdc+/-2%
attive (V REF) (V REF)
raziometrica cod. SPKT0013RX (-1...9,3 barg) e la sonda di temperatura
Collegamento seriale
Modbus, Lmax=500m, cavo schermato,
RS485 serial connection
Modbus, Lmax=500 m, shielded cable, earth both Ferrite/ Ferrite bead
NTC cod. NTC006HP0R (10kΩ@25°C). Per l’installazione con altre connessione a terra da entrambi i lati del cavo ends of the cable shield
RS485 cod. 0907879AXX
sonde raziometriche di pressione, vedere il manuale EVD mini, cod.

+13V (out)
schermato Assembly on DIN rail

+13V (in)
+0300036IT scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito www. Montaggio su guida DIN Connectors Screw, wire size 0.35-2.5 mm2 (12-22 AWG)

Signal

Signal
5Vref
Sezione cavi 0,35...2,5 mm2 (12...22 AWG) Dimensions Base x height x depth = 70,4 x 114 x 38 mm

GND
Connettori

GND
carel.com.

GND
Dimensioni Base x altezza x profondità = 70,4 x 114 x 38 mm Operating conditions -25T60°C; <90% RH non-condensing
Condizioni di Storage conditions -35T60°C, <90% RH non-condensing
-25T60°C; <90% U.R. non condensante
INSTALLATION funzionamento Index protection IP00
Condizioni di Environmental pollution 2 1
Installation warnings: -35T60°C, <90% U.R. non condensante Resistance to heat and fire Category D
immagazzinamento
1. all installation and maintenance operations must be performed with Grado di protezione IP00 Overvoltage category Category II
S2 S1
the driver not powered; Inquinamento ambientale 2 Insulation class II
Resistenza al calore Class and software
2. avoid short-circuits between pins L, N. e al fuoco
Categoria D structure
A
• The EVDmini controller is integrated into an appliance, do not use Immunità contro EN 60730-1, UL 60730-1,
for wall mounting. Categoria II Electrical safety
le sovratensioni UL 60730-2-9
• DIN VDE 0100: protective separation must be guaranteed between Classe di isolamento II Conformity
EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, GAS Type
the SELV circuits and the other circuits. Classe e struttura Electromagnetic EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
A compatibility EN61000-3-2, EN55014-1,
To prevent disruption of the protective separation (between the SELV del software
EN 60730-1, UL 60730-1, EN61000-3-3
circuits and the other circuits) ensure additional fastening near the Sicurezza elettrica Mode
UL 60730-2-9 NOTE: if using in domestic and/or residential environments (EN55014-1/
terminations. This additional fastening must secure the insulation and EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
Conformità EN61000-6-3) with the controller not installed inside a metallic panel and with
not the wires. Compatibilità EN 61000-6-3, EN 61000-6-4 Super Heat
valve cable lengths greater than 0.4 m, it is recommended to use a clamp-on
elettromagnetica EN61000-3-2, EN55014-1, ferrite (accessory) on the valve stator cable, as shown in the figure.
Inputs and outputs EN61000-3-3
It is recommended to keep the input/output and relay cables separate NOTA: in caso di utilizzo in ambiente domestico e/o residenziale (EN55014-1/
from the valve power cable. All the analogue inputs, the digital I/Os and EN61000-6-3) con controllo non integrato all’interno di quadro metallico per
the serial ports (not optically isolated) refer to GND, and consequently lunghezze del cavo valvola maggiore di 0.4 m si raccomanda l’uso di una ferrite
applying, even temporarily, voltages greater than ±5 V to these a clampaggio (accessorio) da applicare sul cavo dello statore valvola come
connections may cause irreversible damage to the driver. rappresentato in figura.

First start-up
Power on the driver, the display will come on and when starting for the
first time, will guide the installer through the entry of the 3 parameters
required to start operation: refrigerant type, type of control, superheat LIMITI MINIMO E MASSIMO DI SURRISCALDAMENTO MINIMUM AND MAXIMUM SUPERHEAT LIMITS
set point.
Important: the driver should be connected to the ratiometric Nel caso di allarme sonda guasta, è possibile che la misura del In case of broken probe alarm, the superheat measure may come out
pressure probe SPKT0013RX (-1...9.3 barg) and NTC temperature probe surriscaldamento fuoriesca dall’intervallo di visualizzazione ammesso of the allowed visualization interval -5 to 55 K (-9 to 99 °F). The display
cod. NTC006HP0R (10kΩ@25°C). For installation with other ratiometric -5...55 K (-9...99°F). Il display visualizza allora il codice dell’allarme sonda shows the code (A1/A2) and:
pressure probes, see the EVD mini manual, cod. +0300036EN, available guasta (A1/A2) e:
for download at www.carel.com, even prior to purchase. Case 1 Case 2

Tx/Rx+

DI
Tx/Rx-
If the superheat measure is If the superheat measure is PC

N
Caso 1 Caso 2

L
GND
Se la misura del surriscaldamento Se la misura del surriscaldamento lower than -5 K, the display higher than 5.5 K, the display
TABELLA ALLARMI ALARM TABLE VPM
è inferiore a -5 K, il display mostra è superiore a 55 K, il display shows the two bottom leds shows the two top leds.
Cod. Allarme Alarm i due segmenti inferiori. mostra i due segmenti superiori. CVSTDUM0R0
EE EEprom EEprom shield
A1 Sonda S1 Probe S1 Modbus®

digital input to start


the regulation
A2 Sonda S2 Probe S2
E1 MOP-alta pressione evaporazione
LOP-bassa pressione
MOP-high evaporation pressure
GAS Type u GAS Type  pCO
RS485
shield
E2 LOP-low evaporation pressure
evaporazione

230 Vac
E3 Basso surriscaldamento Low Superheat
E4 Bassa temperatura di aspirazione Low suction temperature Mode Mode
E5 Chiusura di emergenza (Ultracap) Emergency closure (Ultracap)
E6 Allarme di rete Net alarm Super Heat Super Heat
E7 Basso livello carica Ultracap Low level Ultracap charge
E8 Chiusura valvola non completata Valve not completly closed

CAREL INDUSTRIES HQs


Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) +050004162 - rel. 1.4 - 10.11.2015
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: carel@carel.com

Potrebbero piacerti anche