I
LA SCUOLA IN OSPEDALE LCOLE HPITAL 17
N
D
LOSPEDALE L HPITAL 24 I
C
E
FUORI DALLOSPEDALE AUX ALENTOURS DE L HPITAL 37
BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAPHIE 44
S o m m a i r e
PREFAZIONE
I testi sono stati tradotti in sei lingue: inglese, francese, spagnolo, arabo,
albanese e romeno. Ogni libretto si presenta in versione bilingue per
rispondere alle esigenze di coloro che lo dovranno usare e per unintegrazione
positiva dei bambini e ragazzi stranieri.
1
PRFACE
Tous les jours, les enseignants, proches des enfants qui proviennent de
Pays trangers, comprennent les difficults que rencontrent ces lves et
leurs familles pour communiquer en italien avec le personnel hospitalier.
Nous avons donc pens dcrire un guide qui, grce aux textes et aux
dessins, permet dapprendre des formules et des expressions de base, des
notions utiles pour lintgration des enfants dans le contexte environnant.
1
LESSICO DI BASE
2
LEXIQUE DE BASE
2
I saluti
Les salutations
Quando si incontra una persona, buona educazione salutarla
correttamente: si dice Ciao ad un bambino/ ragazzo della tua et, ma
si dice Buongiorno o Buonasera ad un adulto.
Quand tu rencontres un enfant de ton ge, tu lui dis Salut, mais une
adulte tu lui dis bonjour ou Bonsoir .
SALUT!
BUONGIORNO!
BONJOUR!
TCHAO!
A PRESTO!
BIENTT!
ARRIVEDERCI !
AU REVOIR!
A DOMANI!
SALUT
DEMAIN!
BUONASERA!
BONSOIR! BUONANOTTE!
BONNE NUIT!
3
Presentarsi
Prese ntarsi
SE PR
PRSENTER
TU COME TI
CHIAMI?
IO MI CHIAMO
TU TAPPELLES
COMMENT? JE MAPPELLE
Piacere,
ENCHANT,
io mi chiamo
JE MAPPELLE
Vengo da JE VIENS DE L/
DU/DES
4
4
I numeri
numbers
1 3 5
uno 2 tre 4 cinque 6
due quattro sei
9 7
11 10 nove
sette
12 undici
dieci
8
dodici
otto
13
tredici
15 16
14 quindici
sedici 17
quattordici
diciassette 18
diociotto
50 40 30
60 cinquanta
quaranta
trenta 20 19
diciannove
sessanta venti
70 80 90
ottanta
100
settanta novanta
cento
5
Les nombres
1 3 5
un 2 trois 4 cinq
6
deux six
quatre
7
10 9 8
11 dix
neuf
sept
12 onze
huit
douze
16
13 15 17
14 quinze
seize
dix-sept 18
treize
quatorze dix-huit
50 40 19
30
60 cinquante
quarante
trente 20 dix-neuf
soixante vingt
70 80 90 100
soixante-dix quatre-vingts
quatre-vingt-dix
cent
6
Come stai?
Comment vas-
vas-tu?
tu?
Ho la stipsi
Ho nausea
Je suis constip(e)
Jai mal au cur
Ho vomitato
Ho la diarrea Jai vomi
Jai la diarrhe
Ho caldo Ho freddo
Jai chaud Jai froid
7
Il calendario
Lagenda
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
8
CI VEDIAMO MARTEDI
IN DAY- HOSPITAL!
Nous nous verrons mardi
au dispensaire!
VA BENE.
ARRIVEDERCI!
Merci, au revoir !
DACCORD, CI VEDIAMO LA
A PRESTO! PROSSIMA
Daccord / Entendu / SETTIMANA!
bientt ! Visite mdicale
la semaine prochaine !
9
I mesi dellanno
CALENDARIO LE CALENDRIER
Gennaio Janvier
Febbraio Fvrier
Marzo Mars
Aprile Avril
Settembre Septembre
Ottobre Octobre
Novembre Novembre
Dicembre Dcembre
Febbraio FVRIER
L M M G V S D
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
OGGI E IL 7
FEBBRAIO.
16 17 18 19 20 21 22
Aujourdhui, cest
le 7 fvrier.
23 24 25 26 27 28
10
Parti della giornata
11
PRENDI LA MEDICINA AL
MATTINO E ALLA SERA
Tu dois prendre le
mdicament le matin et le
soir.
VA BENE. LA
PRENDO ALLE 8
Daccord, je le prends
huit heures.
12
I pasti della giornata
Les repas
13
ALIMENTI BASE DEL MENU IN OSPEDALE
Le menu lhpital
Colazione
Petit-djeuner
latte (con cacao/ orzo)
lait (avec du cacao/du malt)
the
th
biscotti
biscuits
fette biscottate
biscottes
cereali
crales
marmellata
confiture
miele
miel
zucchero
sucre
Pranzo e cena
Primi Djeuner et dner
pasta Entres
pasta ripiena ptes
riso ptes farcies
glutinata/ pastina riz
zuppa di verdura ptes au gluten
passato soupe de lgumes
brodo potage de lgumes
polenta bouillon
polenta
Secondi
carne di pollo Plats de rsistance
carne di bovino viande du poulet
carne di suino viande du buf
carne di tacchino viande du porc
affettati di suino: viande de la dinde
prosciutto cotto/ crudo jambon cuit/cru
affettati non di suino: bresaola, buf fum
bresaola, manzo speck, noix de dinde
affumicato, speck, fesa di poisson
tacchino thon en bote
pesce fromage
tonno in scatola omelette
formaggio aliments homogniss
omelette/frittata (uova) pour enfants
omogeneizzato
14
Contorni
Lgumes
carote
carottes
patate
pommes de terre
purea di patate
pure
erbette
bettes
spinaci
pinards
zucchini
courgettes
fagiolini
haricots verts
insalata
salade
broccoli
brocoli
finocchi
fenouils
cavolfiore
choux-fleurs
peperoni
poivrons
melanzane
aubergines
piselli/ fagioli
petit-pois/haricots
pomodori
tomates
lenticchie
lentilles
funghi
champignons
asparagi
asperges
zucca
courge
porri
poireaux
olive
olives
Frutta e varie
frutta Dessert
yogurt fruits
budino yaourt
mousse di frutta flan
gelato /sorbetto dessert aux fruits
glace/ sorbet
15
ASSAISONNEMENTS
CONDIMENTI
huile
olio beurre
burro citron
limone sel
sale persil/sauge/
prezzemolo/salvia/ basilic
basilico parmesan
parmigiano
METODI DI COTTURA
Cuissons
in bianco/con
condimento sans sauce/assaisonn
bollito leau
arrosto au grill
al forno au four
affumicato fum
crudo/ cotto cru/ cuit
freddo/caldo froid/chaud
A TAVOLA USO
piatto
bicchiere
cucchiaio TABLE JUTILISE
cucchiaino assiette
forchetta verre
coltello cuillre
tovagliolo petite cuillre
scodella fourchette
bottiglia couteau
vassoio serviette
bol
bouteille
plateau
16
LA SCUOLA IN OSPEDALE
17
LCOLE LHPITAL
17
La scuola in ospedale
Lcole lhpital
Presso lOIRM presente il servizio scolastico, articolato in:
lintrieur de lOIRM il y a :
Lcole maternelle
Lcole primaire
Le Collge
Le Lyce
Lcole hospitalire est un droit et un devoir garanti par la Constitution
italienne.
Lcole contribue au maintien ou au recouvrement des forces des
lves hospitaliss, stimule lapprentissage, entretient de bons
rapports interpersonnels.
La frquence aux cours nest pas obligatoire.
18
I materiali didattici solitamente usati in ospedale sono:
Le matriel scolaire utilis lhpital:
Quaderni cahier
Libri livres
Penne stylos
Gomma gomme
Matite crayons
Astuccio/portapenne trousse
Pennarelli feutres
Colori crayons de couleur
Tempere dtrempes
Acquerelli aquarelles
Righello rgle
Squadrette querre
Compasso compas
Fogli feuilles de papier dessin
Goniometro goniomtre
Colla colle
Forbici ciseaux
Dizionari dictionnaires
Cartelline chemises
Calcolatrice calculette
Computer ordinateur
CD, DVD CD rom, DVD
19
Come ti ho gi detto, qui in ospedale sono presenti insegnanti di
tutti gli ordini di scuola, che si rivolgono a bambini/ragazzi dai 3 ai
18 anni circa.
Ecco gli ordini di scuola:
Comme je tavais dj dit il y a des enseignants de lcole
maternelle, de lcole primaire, du collge et du lyce qui
sadressent aux lves de trois 18 ans environ.
Voici le systme ducatif :
Scuola dellinfanzia
Il servizio di scuola dellinfanzia (Scuola elementare Vittorino
da Feltre) rivolto ai pazienti pi piccoli, dai tre ai cinque anni.
cole maternelle
Lcole maternelle (cole primaire Vittorino da Feltre)
sadresse aux enfants de 3 5 ans.
Scuola primaria
Il servizio di scuola primaria (Scuola elementare Vittorino da
Feltre) rivolto ai pazienti dai sei agli undici anni.
cole primaire
Lcole primaire (cole primaire Vittorino da Feltre) sadresse
aux lves de 6 11 ans.
20
Scuola secondaria di I grado (scuola media)
I docenti della Scuola media Peyron- Fermi lavorano con
allievi dagli undici ai quattordici anni circa.
Le Collge
Les professeurs du collge Peyron-Fermi sadressent aux
lves de 11 14 ans.
21
DOCUMENTAZIONE
DOCUMENTATION HOSPITALIRE
22
Ecco qualche domanda/ risposta per comunicare con gli insegnanti:
Voici quelques questions ou rponses pour communiquer avec les enseignants :
23
LOSPEDALE
24
LHPITAL
24
COME E STRUTTURATO LOSPEDALE
Lhpital Sa structure
LOspedale Infantile Regina Margherita (OIRM) ha otto piani ed diviso in
settori:
Lhpital infantile Regina Margherita (OIRM) a huit tages et se divise en 4
secteurs :
e
a ascenseurs n 14 15 piano 8 8 tage
a piano 7 7
e
tage
b a ascenseurs n 1 12
e
piano 6 6 tage
c a ascenseurs n 1 12 e
piano 5 5 tage
d a ascenseurs n 3 - 4 4
e
tage
piano 4
e
3 tage
piano 3
e
2 tage
piano 2
er
1 tage
piano 1
0 rez-de-chausse
piano 0
25
ALCUNI LUOGHI UTILI IN OSPEDALE
lhpital on peut trouver
Biblioteca La bibliothque
Centralino Le standard
CUP (Centro Unificato Le bureau des
Prenotazioni) rservation (CUP)
Portineria La conciergerie
Punto giallo per le point jaune pour
pagamento ticket paiement automatique
Sala dattesa La salle dattente
Servizi igienici Les toilettes
Bar Le caf
26
LA CAMERA
LA CHAMBRE
Letto Le lit
Comodino La table de
chevet
Armadio Larmoire
Tavolo La table
Poltrona Le fauteuil
Porta La porte
Finestra La fentre
27
IL BAGNO
LA SALLE DE
BAINS
Il lavandino Lvier
Wc Le wc
Bidet Le bidet
Doccia La douche
Specchio Le miroir
Armadietto Le placard
28
INDAGINI DIAGNOSTICHE
Examens mdicaux
29
INDAGINI DIAGNOSTICHE
Les principaux examens mdicaux
Analyse durines : examen utile pour connatre ltat de sant des reins.
Aprs avoir soigneusement lav tes mains et tes organes gnitaux, tu
devras uriner dans un petit flacon que te donnera le personnel mdical.
30
ECOCARDIOGRAMMA (ECC): lecografia del cuore, quindi d
unimmagine dellanatomia del cuore. Verrai sdraiato su un lettino, ti
metteranno sul torace un gel e il cardiologo vi passer sopra una sonda.
Non doloroso.
chocardiogramme : chographie du cur. Tu seras allong sur le lit
dexamen et ta poitrine sera couverte dun gel et viendra explor, au
moyen dultrason, le cur. Ce nest pas douloureux.
31
BIOPSIA: un esame che, attraverso il prelievo di una piccola parte di
tessuto organico, controlla lo stato di salute delle nostre cellule. Potrebbe
essere un po doloroso.
Biopsie : prlvement dun fragment de tissu sur un tre vivant en vue
dun examen, examine ltat de sant de nos cellules. Cela peut tre un
peu douloureux.
32
TEST DEL SUDORE: ti verr applicata una sostanza (pilocarpina) che ti
far sudare il braccio, il quale verr fasciato. Il sudore sar raccolto e
analizzato. Non doloroso.
Test de la sueur: une substance applique fera transpirer ton bras qui
sera band. La sueur sera analyse. Ce nest pas douloureux.
TERAPIA
LA THRAPIE
33
PRINCIPALI TERAPIE
THRAPIES
EMODIALISI: avviene tramite una macchina che filtra il sangue che lavora
al posto del rene. Mediante intervento chirurgico viene creata una fistola
che permette un adeguato flusso di sangue da filtrare. Lemodialisi viene
effettuata pi volte la settimana e dura dalle tre alle cinque ore circa.
34
Pu capitare che ti venga richiesto di preparare un farmaco. Ecco come
procedere:
On pourrait te demander de prparer un mdicament chez toi.
Voici comment il faut sy prendre:
1. Osservare il flacone: presente
1. Observe le flacon : dedans il
una certa quantit di farmaco in y a une certaine quantit de
polvere. produit en poudre
2. Ajoute de leau jusquau
2. Aggiungere lacqua fino ad
niveau marqu sur ltiquette.
arrivare alla linea indicata 3. Agite le flacon
sulletichetta.
4. Ajoute de nouveau de leau
3. Agitare il flacone. jusquau niveau marqu sur
4. Aggiungere nuovamente lacqua ltiquette.
sino alla linea indicata
sulletichetta.
Benda
Talvolta in ospedale ti capiter di vedere o sentire nominare alcuni
strumenti particolari. Eccone alcuni dei pi comuni:
Catetere
lhpital tu verras ou entendra parler dinstruments particuliers.
Voici
Cerotto
les plus utiliss :
Benda Bande
Catetere Cathter
Cerotto Sparadrap
Collirio Collyre
Compresse Comprim
Disinfettante Dsinfectant
Flebo Perfusion
Fonendoscopio Stthoscope
35
Garza Bande de gaze
Sfigmomanometro Appareil pour prendre la
(Misuratore di pressione) tension
Pomata Pommade
Saturimetro Pulsoxymtre
Sciroppo Sirop
Siringa Seringue
Termometro Thermomtre
36
FUORI DALLOSPEDALE
37
AUX ALENTOURS DE LHPITAL
37
LOspedale Infantile Regina
Margherita si trova nella zona Lhpital infantile Regina
Sud di Torino, vicino ad altri
Margherita se trouve dans
ospedali importanti: lospedale
ostetrico- ginecologico S. Anna la zone sud de Turin prs de
(che appartiene, con lOIRM, alla lhpital obsttrique
stessa azienda ospedaliera), gyncologique S. Anna,
lospedale traumatologico CTO, de lhpital de traumatologie
lospedale S. Giovanni Battista CTO, de lhpital S.
(detto Molinette), lospedale Giovanni Battista (dit
dermatologico S. Lazzaro.
Molinette), de lhpital de
dermatologie S. Lazzaro.
38
Vi sono poi molti negozi, mercati e supermercati.
Ecco un utile glossario di base per conoscerne i nomi e richiedere informazioni:
Il y a aussi des magasins, des marchs et des supermarchs.
Voici un glossaire pour connatre les noms de magasins et demander des
renseignements :
Abbigliamento
Banca Habillement
Bar/ tavola calda/ Banque
ristorante Snack-bars/
Cartoleria Restaurants
Papeterie
Erboristeria
Farmacia Panetteria
Herboristerie
Macelleria Pettinatrice/ barbiere
Pharmacie
Mercato Supermercato
Boucherie Boulangerie
Tabaccaio
March Coiffeur /Coiffeuse
Supermarch
Bureau de tabac
Come comunicare in un negozio o al mercato? Ti presento alcune frasi utili per esprimersi
correttamente.
Comment se dbrouiller dans un magasin ou au march ? Je te donne des phrases utiles
pour parler correctement.
Bonjour / Bonsoir.
Je voudrais un kilo / 100 grammes
Buongiorno/ Buonasera. Vorrei de
un chilo/ un etto di Je voudrais acheter un pull un
Vorrei una maglia/ un paio di pantalon / une paire de chaussures
pantaloni/ delle scarpe.
39
Alcuni capi dabbigliamento:
Des vtements:
maglietta (le T-shirt), maglia (le pull), camicia (la chemise), pantaloni
(le pantalon), gonna (la jupe), vestito (la robe), pigiama (le pyjama),
calze (les chaussettes), mutande (le caleon / la culotte), scarpe (les
chaussures), sandali (les sandales), stivali (les bottes), ciabatte (les
pantoufles).
Per spostarti da una zona allaltra della citt, possibile utilizzare i mezzi pubblici (tram,
bus, metro) o privati (taxi).
Ecco un indispensabile glossario per muoverti senza problemi:
Pour se dplacer Turin on peut utiliser les moyens de transport (tramway, bus, mtro,
taxi).
Des mots utiles pour te dplacer en ville:
Aeroporto Aroport
Biglietto Ticket
Bus Bus
Fermata Arrt
Metro Mtro
Stazione ferroviaria Gare
Taxi Taxi
Tram Tramway
40
Quali monete e banconote circolano nel territorio italiano?
In Italia, come in molti altri Paesi dellUnione europea, da anni in vigore
leuro. Ecco un prospetto per riconoscerle.
Quelle est la monnaie en circulation en Italie ?
Comme chaque Pays de lUE, lItalie a leuro. retenir :
41
5 euro 5 euros
10 euro 10 euros
20 euro 20 euros
50 euro 50 euros
42
200 euro 200 euros
43
BIBLIOGRAFIA
BIBLIOGRAPIE
I.BOSIO, SOS italiano. Primi percorsi di apprendimento della lingua italiana per alunni stranieri
scolarizzati nel Paese dorigine. Torino, Il Capitello, 2004.
M. CIARI, Benvenuta- Benvenuto. Libretto per lapprendimento dellitaliano L2, rivolto agli alunni
stranieri della scuola di base. Ed. a cura della Regione Piemonte e dellUfficio Scolastico Regionale
per il Piemonte (ed. fuori commercio).
A. NANNI- S. CURCI, Buone pratiche per fare intercultura. Bologna, EMI della Cooperativa
Sermis, 2005.
O. ROSSI, Cento parole. Litaliano per lintegrazione degli alunni stranieri. Perugia, Alice di Orione,
2005.
44
CONSULTAZIONE
OUVRAGES DE CONSULTATION
Testi di: Textes de: SABRINA CIVIERO, MARGHERITA GALLO, ROSELLA LANCINA, LARA
SASSO
45
........................................