Sei sulla pagina 1di 154

First of all Innanzitutto

Once upon a t C'era una volta


Good luck / BreIn bocca al lupo!
May the wolf croCrepi il lupo!
On your mark, Pronti, Partenza, Via!!
This way Di qua
That way Di là
I can't wait Non vedo l'ora
Is anyone therC'è nessuno?
It's me! Sono io!
Good morning,Buongiorno, tesoro
Long time, no È da tanto che non ci si vede
You look greatTi trovo bene
It's nice to seeÈ bello vederti
I kind of want tUna parte di me vuole
To make a gooFare bella figura
Can we use the Possiamo darci del tu?
Does that workTi va?
In your dreamsNeanche per sogno
Sweet dreamsSogni d'oro
To take turns Fare a turno
It's your turn Tocca a te
Sooner or laterPrima o poi
Same to you Altrettanto
Beyond Al di là
I'm about to ...Sto per ...
To take a look Dare un'occhiata
I'll show you Ti faccio vedere
To mean Voler dire
Once in a whil Ogni tanto
All joking asideA parte gli scherzi
I'm on your sidSono dalla tua parte
On this side ofAl di qua di
I will. (phrase Lo farò
Oh man! Cạvolo!
For goodness Per carità!
Who's side areDa che parte stai?
None of your bNon sono affari tuoi
Until Fino a
At least Almeno
It has nothing Io non c'entro
Now it's my turOra, tocca a me
To have to do Entrarci
It's a good thingMeno male che
It takes time Ci vuole tempo
What goes aroChi la fa l'aspetti
Shrouded in mAvvolto nel mistero
Breath taking Da togliere il fiato
Right on, preciAppunto
At the mercy oIn balìa di
On purpose Apposta
By accident Per sbaglio
It was an accidÈ stato un incidente
To hurt Fare male
To stay up lateFare le ore piccole
Bright and earlDi buon'ora
Just between Che rimanga tra noi
Given that (si Dato che
In style Di moda
To go out of stPassare di moda
Apparently A quanto pare
In a row Di seguito
It gives you, I Fa venire
Does butter gi Il burro fa venire i brufoli?
It comes and Va e viene
What's up? Che fai di bello?
Rumor has it Gira voce che
I think so Penso di sì
A bunch of Un sacco di
Most of La gran parte di ...
Let me think Fammi pensare
That sucks! Che sfiga!
Inside out Al rovescio
Come to think A o pensarci bene
Nevermind Come non detto
(On) backwardAl contrario
It doesn't workNon mi va
Let me check Fammi controllare
I'll take care ofCi penso io
Come on! Dai!
It's not on the Non è di strada
Watch out! Occhio!
Come in! Avanti!
It reminds me Fa venire in mente
As soon as posAl più presto
Don't leave meNon tenermi sulle spine
Out of the blueAll'improvviso
It's no big dealCi mancherebbe
Make yourself Si accomodi
Don't go out o È troppo disturbo
Make yourself Faccia come se fosse a casa sua
This chair is c Questa sedia è comoda
In comparison In confronto a
This chair is u Questa sedia è scomoda
Are you comforTi trovi bene?
I'm comfortableSono comodo in questa sedia
What a relief! Che sollievo!
I'm uncomfortab Sono scomodo in questa sedia
This place makQuesto posto mi fa sentire a mio agio
Easy going, si Alla mano
They made meMi hanno fatto sentire a disagio
I'm comfortableSto bene in questa situazione
With ease Senza difficoltà
I'm a bit uncomSto un po' a disagio in questa situazione
Take your timeFai con comodo
What a mess! Che pasticcio!
It's worth it Vale la pena
No matter whaComunque vada
How's it going Che si dice?
How's it going Come te la passi?
What's wrong?Cos'hai che non va?
Boring! Che noia!
In order to In modo da
In order for In modo che
Until Fino a quando
What's the matChe hai?
Seeing as howVisto che
What's wrong w Che ti prende?
Who do you thiChi ti credi di essere?
How dare you?Ma come ti permetti?
It spread like wiSi è diffuso in un baleno
To get carried Farsi trascinare
What a pity! Che peccato!
To have the neAvere la faccia tosta
To make hasteFare in fretta
What a mess Che casino!
Cheer up! Su con la vita!
Out of this worDell'altro mondo
Are you making Mi prendi in giro?
To put one's f Dire: «Ora basta!»
If I were you Se fossi in te
If it were up t Se fosse per me
Across the streDall'altra parte della strada
Excuse me, can Scusi, può dirmi che ore sono?
It's up to you Tocca a te
If it weren't for Se non fosse stato per
Do you know wh Hai presente?
Be my guest! (fFai pure!
To keep underTenere sotto controllo
Look who's herGuarda chi c'è!
Keep well Stammi bene
To have a gut fAvere un buon presentimento
To have goos Avere la pelle d'oca
To catch fire Prendere fuoco
Every other daA giorni alterni
And now what E d mo' che facciamo?
What's the datQuanti ne abbiamo oggi?
Anyway / To c Insomma
I learned someHo imparato delle cose strada facendo
It's about time!Era ora!
In a flash In quattro e quattr'otto
Don't you dareNon ti permettere
Forget about itLascia perdere
As usual Come al solito
It won't be lon Tra non molto
In your dreamsNemmeno per sogno!
Don't feel bad!Non buttarti giù
Hurry Up! Sbrigati!
Don't rush me!Non mettermi fretta!
Believe it or noChe tu ci creda o meno
Do you mind!! Ma fammi il piacere!
Among other thTra l'altro
Can you tell mMi sapete dire?
To get in troubFinire nei guai
Hurry Up! Spicciati!
To take care oPrendersi cura di
To bring out theTirare fuori il meglio di
To set fire to Appiccare il fuoco a
Don't go out o Non si scomodi
What does thatChe c'entra?
To play dumb Fare il finto tonto
Can I help youPosso esserti utile?
Ups and downsAlti e bassi
I warn you Sei avvertito
Back and forthAvanti e indietro
Out of necessiPer forza
What does it Cosa vuol dire?
I care a lot aboCi tengo molto a ...
Deal with it! Fattelo andare bene!
Don't talk non Non dire sciocchezze
Three times inTre volte di seguito
Who gives a dChi se ne frega
Kicked out (th Buttato fuori
I don't care Non m'importa
It's no big dealNon è niente di che
Snap out of it! Riprenditi!
What have we Cosag abbiamo da perdere?
To have guts (fAvere fegato
How much timeQuanto manca?
Seriously? Sul serio?
Cookbook Il libro di ricette
To set the tablApparecchiare la tavola
Butter knife Il coltello da pane
Where's the saDov'è la saliera?
Toothpicks Gli stuzzicadenti
Don't drop the Non far cadere la teiera!
Tablecloth La tovaglia
Ground beef La carne tritata
Meatball La polpetta di carne
I can reheat thPosso scaldarti gli avanzi
To overcook Cuocere troppo
The silverwareLe posate sono nel secondo cassetto
I forgot the na Mi sono dimenticato i tovaglioli
Can you pass m Mi puoi passare i grissini?
Are you good w Ci sai fare con le bacchette?
Shellfish seaf I frutti di mare
Berries / Tree fI frutti di bosco
Jelly bean La caramella gommosa
Brown sugar Lo zucchero di canna
Milkshake Il frappè
Everything youTutto ciò che cucini è fantastico
Do you want sNe vuoi ancora?
Home cookingLa cucina casalinga
From now on D'ora in poi
From then on Da allora in poi
I would've nev Non l'avrei mai detto
From side to sDa una parte all'altra
From bad to wDi male in peggio
Beyond your Fuori dalla tua portata
To have the mAvere i mezzi per
To underestimPrendere sottogamba
Out from undeFuori da sotto
By any meansCon ogni mezzo
Old fashioned All'antica
That suits you Che ti si addice
Just saying Tanto per dire
What's the poinA che serve?
The way it loo Come sembra
Call it what youChe dir si voglia
To be distracteEssere sulle nuvole
Word of mouthPassaparola
It suits me (It Fa al caso mio
I'm fed up (withNon ne posso più (di ...)
I'll have pizza Prendo la pizza
A meal fit for aUn pranzo da re
I'm getting hunMi sta venendo fame
I need to figur Devo regolarmi nel preparare la cena
Homemade pas La pasta casereccia
Does anyone wQualcuno vuole il bis?
I had too muchHo bevuto troppo caffè
I spilled coffe Mi son versato il caffè addosso
Sliced bread Il pane a fette
The sauce turnIl sugo è venuto bene
Are there any cCi sono ancora patatine?
Sourdough breIl pane col lievito madre
Don't confuse sNon confondere lo zucchero al posto del sale
All show and nMolto fumo, poco arrosto
Let me pour yoLe verso da bere
Sharp knife Il coltello affilato
A slice of cakeUna fetta di torta.
Pour me a drinVersami un bicchiere da bere
The rim of the È tagliente l'orlo del bicchiere
Let me treat yoLascia che ti offra una cena
Does the hambu Ci sono le patatine fritte insieme all'hamburger?
He has bad br Gli puzza l'alito
She has bad bLe puzza l'alito
I'm on a diet Sono a dieta
Bear in mind tha Tieni presente che
You had betterTi conviene
I wish I could ..Vorrei poter ...
I found out thatHo saputo che ...
Starting from A partire da
How's the weaChe tempo fa?
Please make sMi raccomando!
Make sure youMi raccomando, prova la pasta!
How awesomeChe forte!
It tastes like c Sa di pollo
Time for dinneA tavola!
How was your Come hai passato le vacanze?
To deal with Fare i conti con
Even though Anche se
Even then Già allora
You're doing gVai alla grande
Can I ask you Posso chiederLe un'informazione
What a stroke Che culo!
This way Da questa parte
To hear about S . entire parlare di
I've never heard Non ne ho mai sentito parlare.
We have to getCi dobbiamo trovare
Not long ago Poco fa
Shortly after Poco dopo che
On time In orario
From that momDa quel momento in poi
At last! Alla buon'ora!
I'll be damned!Che mi venga un colpo!
Perfect timing Tempismo perfetto
At the bottom In fondo
When you leastQuando meno te lo aspetti
How am I suppo Come faccio a ...
Close Friends Amici intimi
You're preciouSei un amore
Depending on Dipendendo da
How do I get t Come faccio ad arrivare là
To drop by Fare un salto
I can't stand it Non lo sopporto
It might be becSarà perché
I would be hapSarei felice di
Close Friends Amici più stretti
To pull an all-nPassare la notte in bianco
As soon as Non appena
Countdown Conto alla rovescia
Not bad Mica male
To go shoppinFare la spesa
For sale In vendita
On sale, discoIn saldo
How much does Questo qua, quanto costa?
How much does Quanto costa una birra?
I can't afford it Non me lo posso permettere
They cost a euCostano un euro l'uno
30% off Sconto del trenta per cento
To turn the lig Accendere la luce
To turn the lighSpegnere la luce
To take for gr Dare per scontato
Don't break myNon rompermi le palle
What the heck!Macché!
No problem Non c'è di che
To set aside (tMettere da parte
How much do yQuanti soldi hai da parte?
Either this or t O questa o quello
To be broke Essere al verde
Do you accept Accettate pagamenti con il bancomat?
A waste of moUno spreco di soldi
I'll pay you bacTe li restituirò domani
Keep the chanTenga il resto
Sold as is Visto e piaciuto
To waste mon Sprecare i soldi
Everything thatTutto quello che ...
Goddamn! Porca miseria!
To be onboardStarci
(
I've got my ey Ti tengo gli occhi addosso
To err on the sPeccare d'eccesso di prudenza
To be more prePer la precisione
It took longer C'è voluto più di quanto pensassi
Where have you Dove sei finito?
Eventually Più in là
What were youChe fine hai fatto?
I'm screwed ⚠Sono fottuto
I was going to Volevo
How could I toCome faccio a fare meglio di così?
On top of that .Oltretutto ...
Upside down Sottosopra
Can you open M t i apri la finestra, per favore?
To shave Farsi la barba
Will you scrat Mi gratti la schiena?
To get a haircuFarsi tagliare i capelli
Can you hold iMe la tieni un attimo?
To turn upsideMettere sottosopra
The fourth flooIl quarto piano
Giada sent meGiada mi ha inviato una sua foto
To take a pictuFare una foto
The fact is thatSta di fatto che
The other sideIl rovescio della medaglia
After all (fig.) Del resto
To overdo it Esagerare
To go too far Andare troppo oltre
That's all thereNon c'è che dire
The downside Il lato negativo
I have nothing Non ho nulla in contrario a
It turns out thatSi rivela che ...
It turned out t S'è rivelato essere un grosso errore
No doubt aboutNon c'è che dire
You never knoNon si sa mai
To catch red- Cogliere in flagrante
Don't let me foNon farmi dimenticare
Out loud A voce alta
She sings bettLei canta meglio di te
It must be saidVa detto che ...
His voice is beLa sua voce è migliore della tua
I don't care Non mi interessa
On the other hD'altro canto
Takeout (food)Da asporto
To be clear (e Per essere chiaro
The early bird Il mattino ha l'oro in bocca
Better late tha Meglio tardi che mai
Unless A meno che
In the meantimNel frattempo
I'll be quick Faccio presto
To sum up Tirare le somme
Say hi to him Salutalo da parte mia
In short In breve
The moral of thLa morale della favola
In the blink of In un batter d'occhi
The crux of th Il nocciolo della questione
Unconditionall Senza preamboli
It doesn't hurt tTentar non nuoce
It took a long C'è voluto molto tempo
You took a lonCi hai messo molto tempo
As far as I kn Per quanto ne so
On the other hD'altra parte
It seems to meMi pare che
On the first try Al primo colpo
I manage Mi arrangio
To hit the nail Colpire nel segno
Have we met bCi siamo già visti?
To make roomFare spazio per
How did you mCome vi siete conosciuti?
Wish her a hapFalle gli auguri da parte mia
At first glance A primo impatto
Out of touch Fuori dal mondo
Out of the loopFuori dal giro
What do you thChe te ne pare?
It's not much Non è un granché
Look who's talkSenti chi parla!
While we're at Già
i che ci siamo
Speaking of whi A proposito ...
Off the beaten Fuori mano
Let alone Figuriamoci
Upstairs Al piano di sopra
It seems to meMi sembra che
How's it hangi Come butta?
Downstairs Al piano di sotto
To spend the Passare la giornata
What's the big Che sarà mai?
More than anytPiù che altro
To get cold feePrendersi paura
As the saying Come si suol dire
One of a kind Più unico che raro
Is something C'è qualcosa che non va?
Somewhere elAltrove
Erica doesn't Erica non vive più qui, si è trasferita altrove
For the most pPer lo più
It could be thatPuò darsi che ...
It's been said th Si è detto che ...
Legend has it Narra la leggenda che
So much so thTanto è vero che
The fact remaiCiò non toglie
What I meant tQuello che voglio dire
In any case In ogni caso
To put yourselfMettersi a proprio agio
At most Al massimo
To reinvent theScoprire l'acqua calda
To preach to the Sfondare una porta aperta
To throw awayButtare via
To shed light oFare luce su
Barely A malapena
I feel like ... / Mi viene da ...
To get ready t Prepararsi per uscire
It would take aCi vorrebbe un sacco di tempo
I busted by choHo avuto mal di pancia per questo lavoro
My hands are tHo le mani legate
Can I have a Posso chiedere una busta?
Does it gross Ti fa impressione
Gosh darn it Mannaggia la miseria
You're leaving Vai già via?
Not to my kno Non che io sappia
How's it hangi Che aria tira?
I feel like I'v Mi sento di conoscerti da sempre
Shut your trapChiudi il becco!
Let's be friend Facciamo amicizia
Don't be a mo Non fare lo scroccone
Don't be a chicNon fare il coniglio
Do you want toVuoi sentire un pettegolezzo?
We had a closeCe la siamo vista brutta!
I don't even waNon ci voglio neanche pensare
I don't even wanNon ne voglio neanche parlare
It's taking too Ci sta mettendo troppo
She sprang to Si è alzata di scatto
S\He ran across Ha attraversato il campo di corsa
Today, s\he's fOggi, è su di giri!
Above averageSopra la media
Chiara is goin Chiara sta vivendo un brutto momento
The house acro La casa oltre il fiume
From the waistDalla vita in su
She's too smarÈ troppo intelligente per il suo bene
I can't help it È più forte di me
I want you to eVoglio che mangi
What do you wCosa vuoi che faccia?
It makes me a Mi fa arrabbiare
It makes me feelMi fa sentire come...
It makes me crMi fa piangere
It makes me thMi fa pensare
It makes me l Mi fa ridere
It makes me h Mi rende felice
It makes me n Mi rende nervoso/a
It makes me s Mi rende triste
It makes me e Mi rende sentimentale
It makes me exMi entusiasma
You make everyt Rendi tutto difficile
You make everRendi tutto più facile
It annoys me Mi dà fastidio
It confuses meMi confonde
It makes me wViene da chiedermi
It makes me h Mi fa venire fame
It makes me wa Mi fa venire voglia di ...
I've been waiti Sto aspettando da tre ore
I've been waiti Sto aspettando dalle tre
How long haveDa quanto aspetti?
How long has iDa quanto tempo piove?
It's been raini Piove da un'ora.
How long haveDa quanto conosci Olivia?
I've known herLa conosco da molto
How long haveDa quanto tempo hai la tua macchina?
I've had it sinc Ce l'ho da aprile
How long has sDa quanto tempo è in Brasile?
How long haveDa quanto tempo siete sposati?
He's had a heaHa mal di testa da quando si è alzato stamattina
S/He's studiedStudia medicina a università da tre anni
I've been at it Ci sto dietro da quasi due anni
They been marSono sposati dal 1995
He's been sickÈ ammalato da qualche giorno
They've been m Sono sposati da dieci anni
I've had it for Ce l'ho da quando ci conosciamo
I haven't thougÈ da tanto che non ci penso
They were marr Sono stati sposati per sedici anni
But they're no Ma non sono più sposati ormai
I haven't though Non è da tanto che ci penso
S/He has beenNon c'è da lunedì
I've been tellinVe lo sto dicendo da anni
I've been tryingCerco di dirvelo da anni
Since when doMa, da quand'è che studi italiano!?
How long haveDa quanto la conosci?
We've been friSiamo amici dal 2013
I've been studyLo studio a tratti da due anni
We've been friSiamo amici da quattro anni
It's been a whiÈ da un po' che non ci si vede
They've been liVivono in Vẹneto da nove anni
I've lived in V Dal 2009 vivo in Vẹneto
We've been goin Giriamo a vuoto da mezz'ora
I've been lookinÈ da tanto tempo che lo cerco
I've been wantiDesidero fare ciò da molto tempo
For as long asDa quando ho memoria
Since the age Dall'età di circa dieci anni
I haven't lived È da tanto tempo che non vivo a Roma
Ugolina and I Io e Ugolina usciamo insieme da due settimane
I waited for 3 Ho aspettato per tre ore
She's going to Vivrà in Vẹneto per nove anni
S/He's played Suona il pianoforte da quando ha sette anni
I haven't lived Non è da tanto tempo che vivo a Roma
Life has been La vita è molto più facile da allora
Since when Da quando in qua
The Leaning To La torre pendente di Pisa
The Sistine ChLa Cappella Sistina
The Spanish SLa Scalinata di Trinità dei Monti
The Eiffel TowLa Torre Eiffel
The Egyptian Le piramidi egizie
The Roman FoIl foro romano
The seven wond Le sette meraviglie del mondo
The Acropolis L'acropoli di Atene
The Great WallLa Muraglia cinese
The Arc de Tr L'Arco di Trionfo
The Amalfi CoaLa costiera amalfitana
The Italian RivLa Riviera Ligure
The French RivLa Costa Azzurra
The island of CL'isola di Capri
The Po Valley La pianura padana
The Way of StIl Cammino di Santiago di Compostela
The Sahara DeIl deserto del Sahara
The Renaissanc Il Rinascimento ha partorito il mondo moderno
The English C Il canale della Manica
The Straits of Lo stretto di Gibilterra
A mountain ranUna catena montuosa si estende lungo la costa
The fertile cre La mezzaluna fertile
The cradle of ciLa culla della civiltà
Western EuropL'Europa Occidentale
Eastern EuropL'Europa Orientale
The Middle EaIl Medio Oriente
The Far East L'Estremo Oriente
In about 2 yeaNell'arco di due anni
To be able to hFarcela
To shake handStringere la mano a qualcuno
For the last 2 Nell'arco di due anni
I get by (I manMe la cavo
To stay on gooStare in buoni rapporti
To get the hang Mangiare la foglia
To pay attenti Dare retta a qualcuno
Do what you wFai come ti pare
To make endsCavarsela
At last! Era ora!
You can do it Ce la fai
So-called Cosiddetto
I changed my Ho cambiato idea
Sorry for my baScusa, non parlo bene l'italiano.
There's no useInutile piangere sul latte versato
Win win situatiSituazione vantaggiosa per tutti
Not to mentionPer non dire
I've been stud Studio tedesco da due anni
It's totally cra È pura follia, per non dire illegale
My thoughts arTi sono vicina con il pensiero
Oh well, I triedVabbè, c'ho provato!
To get along Andare d'accordo
To get upset Rimanerci male
Out of sight ouOcchio non vede cuore non duole
I'm late Ho fatto tardi
I'm late Sono in ritardo
Can you go getMi vai a prendere ...?
Sorry for beingScusate il ritardo
Are you upset Ci sei rimasta male?
Without battingSenza battere ciglio
I'll get upset i Ci rimango male se mi tratti ancora così
Take it from mDammi retta
Trust me Fidati di me
By that logic Secondo questa logica
it's just a matt È solo una questione di tempo
At the same ti Al tempo stesso
What's the worCosa mai potrà succedere
Due to Dovuto a
Don't even thinNon ci pensare neanche
In the heat of A caldo
From the outsiDal di fuori
He gets upset A a lla minima cosa che gli dici ci rimane male
I got upset Ci sono rimasto male
She flipped outÈ andata giù di testa
Most of the ti Il più delle volte
Leave it be Lascia stare
At about what Verso che ora?
I think you shou Ti consiglio di ...
According to ..Secondo ...
This is not likeQuesto non è da te
Surrounded byCircondato da
Eventually A qualche punto
By trial and errA furia di tentare
By process of ePer esclusione
We can't exclud Non possiamo escludere che ci siano ...
Despite the facNonostante che
I'm used to it Ci sono abituato
At most Tutt'al più
Around the to Intorno alla città
To chicken outFarsela sotto
Don't go out o Non disturbarti
Make a wish! Esprimi un desiderio!
Let me see Fammi vedere
How do you mak Come si fa ad ingrandirlo?
How do you mak Come si fa a rimpicciolirlo?
Lately / RecentDi recente
Those shoes Quelle scarpe sono da paura
Do me a favor Fammi un favore
I'll come by andPasso a prenderlo
To read betwee Leggere tra le righe
To hit on som Provarci con qualcuno
To check (somMettere gli occhi addosso a (qualcuno)
To pull oneselfDarsi un contegno
Did s/he hit onCi ha provato con te?
To play hard toFare il prezioso
To have a crusAvere una cotta per
To wink Fare l'occhiolino
To date somebUscire con qualcuno
Would you likeTi andrebbe di uscire a cena?
Tonight I'm bu Stasera ho un impegno
What nice placDove mi porti di bello?
I'll pick you up Passo a prenderti alle ...
I'll be ready Mi farò trovare pronto
To behave one'Comportarsi bene
She's just a te Lei è soltanto una profumiera
To play footsieFare piedino
To smooch (freLimonare
One-night stanSesso occassionale
Friends with beAmici di letto
To flirt with ... Fare il cascamorto con ...
There are threSiamo in tre
A friend of minUn mio amico
A friend of theiUna loro amica
Each other A vicenda
On closer inspA ben vedere
Far more numeBen più numerosi
What's runningCosa ti frulla per la testa?
So many questiTante domande mi frullano per la testa.
To have betterAvere di meglio da fare
I'm torn betweeSono diviso tra ...
What can you tCosa sa dirmi di ... ?
Can you tell me Sa dirmi perché ... ?
Can anyone tell Qualcuno sa dirmi ...
Don't get me Non fraintendermi
What was so i Cosa c'era di così importante
Somewhere bet Da qualche parte tra
Middle groundUna via di mezzo
To hear from sSapere da qualcuno che ...
And he was likE lui fa: «Oh dio mio!»
I'll keep that i Lo terrò a mente
And she was liE lei fa: «Addirittura!»
It wouldn't be Non sarebbe una brutta idea
You hit the nailHai fatto centro
I know for cert So di certo
I don't want to Non voglio finire per dire la cosa sbagliata
I'll take your woTi prendo in parola
In worst-case sMale che vada, ...
That's funny Fa ridere
Which way do Da che parte vado?
Before eating Prima di mangiare
After eating Dopo aver mangiato
(Look) how fat Come sei ingrassato!
What (the heckMa che ti sei messo oggi!?
It looks good Ti dona
Indeed Infatti
I realize (that) Me ne rendo conto
In fact In effetti
If you say so Se lo dici tu
As if that wereCome se non bastasse ...
I'm going to ... Ho intenzione di ...
I guess that / I Mi sa che
It annoys me aMi l dà un po' fastidio
It annoys (so Dà fastidio a (qualcuno)
It pisses me ofMi fa incazzare
I can't think of Non mi viene
It really makesMi fa proprio girare le scatole
Are you excitedNe sei entusiasta?
Fasten your sea Allacciate le cinture!
Calm down Vacci piano
All over the pl Da tutte le parti
Not even in d Neanche per sogno
Lucky you Beato te
Easy going Disinvolto
All over the pl Dappertutto
Like magic Come per magia
To have someth Avere a che fare con
On either side Da entrambe le parti
Do you mind? Le dispiace?
Weather forecaPrevisioni del tempo
To take it persPrendersela a male
How long has itDa quanto tempo non ...
How long has iDa quanto tempo non le parli
To do everythiMettercela tutta
I did everythingCe l'ho messa tutta!
On all sides Da tutte le parti
Let me know Fammi sapere
Behind the sc Dietro le quinte
Without you Senza di te
It's 4 degrees Fuori, ci sono 4 gradi
It's sunny todaC'è il sole oggi
Plenty of roomUn sacco di spazio
To strike up a Attaccare bottone con ...
There is none a Non esiste proprio!
If nothing else Se non altro
It's common knSi sa che ...
It gives you, I Fa venire
Something ca C'è stato un imprevisto
To go away, toAndarsene
To the bottom In fondo a
To go crazy Dare i numeri
To be sick of Essere seccato di
Deep down Sotto sotto
Deep down In fondo in fondo
Primarily In primo luogo
To go up in smo Andare a rotoli
Don't bother mNon rompere!
I recovered Mi sono ripreso
S/he hit me Mi ha picchiato
Firstly In primo luogo
To have a score Avere un conto in sospeso
To trash (to ruiButtare a mare
The entire wayTutto il tragitto
Just between Che rimanga tra noi
You're a real pSei un vero prodigio
He/she doesn'tNon mi scoccia
From top to boDall'alto in basso
All the way Fino alla fine
In my opinion A mio avviso
I've got to go Devo andarmene
To daydream Sognare a occhi aperti
To step to oneFarsi in là
I've got to run Devo scappare
None of your bNon sono fatti tuoi
Chock-full Pieno zeppo
To give (someoDare i brividi (a qualcuno)
To keep a pro Mantenere le promesse
To come to griVenire alle prese con ...
By far the mosDi gran lunga il più
You make me Mi fai impazzire
To make the bFare il letto
To come to theVenire a galla
Every little bit Tutto fa brodo
Of your own freDi spontanea volontà
Who knows Chissà
I know how to So galleggiare sulla schiena
I should've tol Avrei dovuto dirtelo
To make belie Fare finta
Even if Anche se
To do laundry Fare il bucato
Afterall / LastlyInfine
To take a breaFare una pausa
In order to Al fine di
To stand in forFare le veci
So far Finora
To fill in the b Fare da tappabuchi
Who could even E chi ti ferma più?
To be part of Fare parte di
What did I do Che ho fatto di male?
By now Ormai
Eventually Alla fine
Back to back Uno dopo l'altro
To spill the waRovesciare l'acqua
To move awayAllontanarsi da
To get someonCoprire le spalle
Are you guys inState facendo la fila?
In single file In fila indiana
If you want, yoSe vuole, passi pure lei
To stand in lin Fare la fila
You look greatSei splendida stasera
My Russian's aIl mio russo è un po' arrugginito
You hurt my feAvete ferito i miei sentimenti
They totally fellCi sono cascati in pieno
You left me noNon mi avete lasciato altra scelta
He fell down thÈ caduto per le scale
It's good for y Ti fa bene
She gave him tGli ha fatto il malocchio
The guys are aI ragazzi sono un po' rozzi
You're phenomSei fenomenale
To make a facFare una smorfia
Get well soon Rimettiti presto
She has light Ha i capelli castano chiaro
Better safe thaPrevenire è meglio che curare
To break downScoppiare a piangere
Take it with a gPrendilo con le molle
You did well Te la sei cavata bene
I wanted to te Volevo dirti quanto sei importante per me
To grit one’s t Stringere i denti
Remind me to D a opo, ricordami di chiederti una cosa
What took youPerché c'hai messo tanto?
A slippery slopeUna brutta china
Don't hurt you Non farti male alla schiena
Be careful! YouFai attenzione! potresti farti male
If it's not too Se non è troppo disturbo
Don't do that t Non farti del male
How's the weaChe tempo fa?
Go take a hike!Vai a farti benedire!
You're not ma Non ce l'hai più con me?
From time to t Di tanto in tanto
A good deal Un buon affare
To split the ch Fare alla romana
Keep at it! ( Continua così!
To hit rock bo Toccare il fondo
To work up theFarsi coraggio
What are you lCos'hai da guardare?
The weather isFa bel tempo
The weather isFa cattivo tempo
If you want som Chi fa da sé fa per tre
To make an effFare uno sforzo
We are halfwaSiamo a metà strada
On and off (fig.Tra tira e molla
Roll the dice Tira i dadi
I'll take care o Mi prenderò cura di te
Out of order Fuori servizio
I care about y Ci tengo a te
To stand up forDifendersi da solo
Whose fault is Di chi è la colpa?
To do without Fare a meno
Maybe even mo Forse anche più di quanto tu sappia
He's like that È fatto così
I'm very flatter Mi lusinga molto
Should I bring Dovrei portare l'ombrello dietro?
Don't give up Non mollare
You'll see wheLo vedrai, quando ne avrai uno tuo
In hindsight Col senno di poi
To bring sometPortare dietro qualcosa
Don't give up Non darti per vinto
It's not my faultNon è colpa mia se
You're hilariouSei spassoso/a
Who is BarbaraCon chi ce l'ha Barbara?
How far is it f Quanto c'è da qui a Bologna?
We'll keep youVi terremo aggiornati
If I were in yo Se fossi nei tuoi panni
To flip a coin Fare testa o croce
Don't blame mNon incolpare me!
It's not a givenNon è scontato
How does it feChe effetto fa?
Thanks for co Grazie d'essere venuti
Get a grip Torna in te
To get away wit Passarla liscia
Before you knoPrima che te ne accorga
In no time In men che non si dica
It has nothing Non c'entra niente
Up against theCon le spalle al muro
We're halfway Siamo a metà dell'opera
You let me do Tu mi hai deluso
To take a shorPrendere una scorciatoia
What do you sa Che ne dici ...
Without realizinSenza rendersene conto
Full blast, full A tutta birra
Don't blame yoNon fartene una colpa
To feel at easeSentirsi a proprio agio
To feel uncomfSentirsi a disagio
I have to makeDevo far sì che ...
Here's the thing Ma ecco il punto
Both this and tSia questo sia quello
Also known asNoto anche come
She started la Si è messa a ridere
A vicious circleUn circolo vizioso
In the middle oNel cuore della notte
To get away wit Farla franca
So to speak Per così dire
At a standstill Ad un punto morto
Life goes on La vita va avanti
Every step of Ogni passo
By chance A caso
To realize Rendersi conto di
To have a dre Fare un sogno
To renege, bacVenire meno a
To make a decPrendere una decisione
Do you want toVuoi fare a cambio?
I want it back Lo rivoglio
What will you gChe cosa mi darai in cambio?
To get to the pVenire al dunque
To get to the Venire al sodo
To get dressedVestirsi
To date (see) Vedersi con qualcuno
I wonder Mi chiedo
I had fun Mi sono divertito
At the top of o A squarciagola
Whose turn is A chi tocca?
Good to know Buono a sapersi
To work very hFarsi in quattro
Say yes! Dimmi di sì!
Sunglasses Occhiali da sole
Flash light Torcia elettrica
Log cabin Capanna di tronchi
Reading glass Occhiali da lettura
Sleeping bag Sacco a pelo
Camping tent Tenda da campeggio
Wishing well Pozzo dei desideri
Beach house Casa al mare
Bathing suit Costume da bagno
Beach towel Telo da mare
Yoga mat Tappetino yoga
Sailboat Barca a vela
Jet ski Moto d'acqua
Sky dive Paracadutismo sportivo
Fire truck Camion dei pompieri
Campfire Fuoco di bivacco
Ice cooler Frigo portatile
Flat tire Gomma a terra
Hiking trail Sentiero di montagna
Acoustic guitarChitarra acustica
To come clean,Vuotare il sacco
My lips are seaHo la bocca cucita
I just realized tMi sono appena reso conto che
I don't care Non mi interessa
Enjoy your staBuona permanenza
To seize the f Cogliere l'attimo (fuggente)
Let me do (it) Fammi fare ...
Have a nice n Buon riposo
Which way do Da che parte vado?
Be careful! Fai attenzione
Believe me Credimi
To stop off, t Fare una sosta
What are you iDi che cosa hai voglia?
I'm this close toSono lì lì per ...
Bittersweet Agrodolce
To catch off g Cogliere alla sprovvista
Thereabouts / Giù di lì
To fall in love Innamorarsi
Take it easy! Rilassati!
To bite one's t Mordersi la lingua
Right then & t Lì per lì
The icing on thLa ciliegina sulla torta
Can we have tCi porta poi il conto?
It's chewy È gommoso
It's on me Offro io
I'll pay you ba A buon rendere
Let's split it Ce lo dividiamo
My mouth's waMi viene l'acquolina
Medium rare sBistecca con cottura media
Cooked to perfCotto a puntino
Rare steak Bistecca al sangue
S/He lowered tHa abbassato il fuoco per non far bruciare la carne
Well done steaBistecca ben cotta
The food is betIl cibo è più buono di quanto pensassi
I bought fish t Ho comprato del pesce da cucinare a cena
There's the cooEcco il cuoco la cui cugina è molto carina
It's not at all Non è affatto come quello che hai fatto tu
To get a bit of Prendere un po' d'aria
You broke the Hai rotto la finestra per far entrare dell'aria?
Let's go to a wAndiamo ad una degustazione di vino
Focaccia di ReLa Focaccia di Recco è la migliore, a mani basse!
I yelled at him Gliel'ho gridato per farglielo capire
My stomach isIl mio stomaco sta brontolando
One of the thingUna delle cose che ...
One of the thinUna delle cose che mi ha sempre fatto più gola (è) ...
S/He does everFa di tutto per ...
Don't tell any Acqua in bocca!
You read my mMi leggi nel pensiero
At your serviceA tua disposizione
Don't mention iNon c'è di che
A couple yearsUn paio d'anni fa
Something of tQualcosa del genere
The signal is bC'è poco segnale
Hold on, pleasAttenda, prego
I'll let you go Ti lascerò andare
It wouldn't makSarebbe stato lo stesso
I won't let you Non ti deluderò
It doesn't matt Fa lo stesso
Imagine that! Figurati!
In place of (insAl posto di
To shoot a filmGirare un film
We're live! (onSiamo in diretta
To have sometAvere in mente qualcosa
... on a side notPer inciso
Plot twist Colpo di scena
I'm confused ab Sono confuso riguardo a ...
Your messageIl tuo messaggio mi ha confuso
I'm not lookingNon sono molto in vena di parlare con lei
I'm not lookingNon sono molto in vena di ...
Step by step Passo dopo passo
Scarred for lifeMarchiato a vita
Might as well Tanto vale che
9 times out of Nove volte su dieci
To have a mindFare di testa propria
To immerse one Buttarsi a capofitto in
That is to say, Vale a dire
In the event thaSemmai
If anyone needs È lui, semmai, che si deve scusare
To come to visVenire a trovare qualcuno
If you're ever Semmai ti capitasse di passare di qua, vienimi a trovare.
When are you Q g uando ci verrai a trovare?
I might as wel Tanto vale che io vada a casa
To have a snaFare uno spuntino
There might asTanto vale che ci sia ...
To have a wordDire due parole a
There aren't anNon ce ne sono.
To draw attentDare nell'occhio
Just over half Poco più della metà
In a mad rush In fretta e furia
Don't be late Non fare ritardo
To feel overwhProvare emozioni travolgenti
Done in a hurrFatto di fretta
As a result of ..Come conseguenza di ...
His theory is bLa sua teoria si basa su tre principi
... is based on ... si basa su ...
I screwed up Ho fatto una cazzata
It's incredible È una cosa allucinante!
She was the onEra l'unica abbastanza pazza da farlo.
All roads lead Tutte le strade portano a Roma.
I know my waySono pratico di Roma
You have a waCi sai fare con le parole
Really?! No waAddirittura!?
Sometimes I eA volte addirittura ti capisco
Do you want toTi va di vederci più tardi?
Maybe some otSarà per un'altra volta
S/he is good wCi sa fare con le persone
Are you good aSei bravo a tenere segreti?
S/he's not go Non ci sa fare con le donne
He's good *to È bravo con le donne
I wasn't born t Non sono nata per leccare i piedi a nessuno, soprattutto a te!
I'm good with Ci so fare con i computer
You're good wiCi sai fare con le mani
To be good at E . ssere portato per ...
You aren't gooNon siete portati per il calcio
Not everyone w Non erano tutti nati per fare gli eroi
I'm not good a Non sono bravo in matematica
I'm not good wNon ci so fare con i numeri
I'm not good atNon sono brava a fare silenzio
I'm good with tCi so fare con le faccende
To learn a langu Per imparare una lingua è bene parlare molto
Spice rack Ripiano delle spezie
Wine cabinet Mobiletto dei vini
Corkscew Cavatappi
Bottle opener Apribottiglie
Can opener Apriscatole
Where does thiDove va messo questo?
Kitchen counteBanco da cucina
Dishwasher Lavastoviglie
Trash can Secchio dell'immondizia
Washing machLavatrice
Household appElettrodomestico
Electrical outlePresa elettrica
Coffee maker Macchina del caffè
Bunkbed Letto a castello
Sheets, linens Biancheria da letto
Light switch Interruttore della luce
Underwear Biancheria intima
Toothbrush Spazzolino da denti
Shower curtainTenda da doccia
Kleenex tissueFazzoletto di carta
Paper towel Lo scottex
I'm going to telTe lo dirò senza giri di parole.
I don't think w Non credo che ci siamo presentati
I can't tell if ... Non riesco a capire se
To be willing Essere disposto
To use this oc Cogliere l'occasione
At will A piacimento
The moment you Il momento che tutti aspettavate
Let's suppose Mettiamo che ...
It was the leastEra il minimo che potessi fare
To put somethin Mettere alla prova qualcosa
As you can se Come potete vedere
We ended up at Siamo finiti a ...
At the end of t A fine serata, siamo finiti al pub
We ended up dr Abbiamo finito per bere 3 birre a testa
I took the test Ho dato l'esame
Back to Back Consecutivo
To go on and Andare per le lunghe
I passed the teHo superato l'esame
I'm willing to b Scommetto che rimarremo entrambi sorpresi
There'll be anoNon mancherà l'occasione
Don't worry, t Non preoccupatevi, non mancherà l'occasione di vedere Babbo Natale domani
I failed the testMi hanno bocciato all'esame
If you don't pasSe non sụperi l'esame non mancherà l'occasione di ridarlo
To have second Avere dei ripensamenti riguardo a
You won't regre Non te ne pentirai
To put trust in Dare fiducia a
As we agreed Come da accordi telefonici
Is one more exCe n'è uno più costoso del altro?
Is one bigger tCe n'è uno più grande del altro?
At the end of t A fine serata, abbiamo finito per giocare a bowling e basta
To head toward Dirigersi verso l'uscita
Is one better t Ce n'è uno migliore dell'altro?
What happensAccada quel che accada
To catch a col Prendere un raffreddore
Chapped lips Labbra screpolate
Headache Mal di testa
Toothache Mal di denti
Nosebleed Sangue dal naso
Black eye Occhio nero
Toilet paper Carta igienica
Light-headedne Capogiro
Sore throat Mal di gola
Washcloth Asciugamano da viso
Fat lip Labbro gonfio
To wet the bedBagnare il letto
Nail clippers Tagliaunghie
Stiff neck, nec Torcicollo
Ear infection Otite
Pink eye Congiuntivite
Band-aid Cerotto
Stomach acheMal di stomaco
Back ache Mal di schiena
Joint pain I dolori articolari
Runny nose Il naso che cola
To stub one's tSbattere il piede contro...
I have to blow Devo soffiarmi il naso
To scape [one'Sbucciarsi un ginocchio
Sometimes I get A volte, mi viene un formicolio alle gambe
To be constipaEssere stitico
On an equal foo Su un piede di parità
Easier said th È più facile a dirsi che a farsi
We have moreAbbiamo più dischi di loro
We have moreAbbiamo più libri che dischi
I'm thirstier t Ho più sete di Andrea
This cable is l Questo cavo è più lungo di quello
Mario has morMario ha più soldi della banca
I'm more thirst Ho più sete che fame
That tofu tasteQuel tofu sa più di pollo di questo
Mario has more Mario ha più soldi che soddisfazioni
This cable is mQuesto cavo è più vecchio che nuovo
That tofu tasteQuel tofu sa più di stivale che di pollo
Your eyes are Hai gli occhi più azzurri del cielo
They're more gSono più verdi che blu
It's easier to È più facile capire lo spagnolo che il francese
It's easier to È più facile andare in spiaggia che in montagna
Sometimes it'sA volte fa più caldo a Londra che a Milano
Men love to betL'uomo ama più tradire gli amici che i nemici
She's more priÈ più permalosa di ieri
Keep your frie Tieni vicini gli amici, ma ancora di più i nemici
She said it morL'ha detto più per scherzare che per offenderti
I'm more confuSono più confuso di 10 minuti fa
I'm a different Sono diverso dalla persona che ero solito essere
It seems more Sembra
di più difficile di quanto lo sia
It's much easieÈ molto più facile di quanto sembri
How does that Come ti sta quel vestito?
Out of the ordiFuori dalla norma
Shopping cart Carrello della spesa
I treated myselMi sono coccolato con
To feed ... Dare da mangiare a ...
Demands of the Esigenze delle famiglie
I ate it immediaL'ho mangiato subito per non farlo raffreddare
Stay warm Stai al caldo
You're one steSei un passo da ...
How much longer Per quanto ancora pioverà
A walk around Un t giro per la città
Where do I getDove devo prendere l'autobus?
Enjoy the moviBuona visione
... upon us ... alle porte
Hard to stomach Difficile da digerire
Don't be fooledNon farti ingannare da ...
To trip someo Fare lo sgambetto a qualcuno
You're harsh Ci vai giù pesante
How much longe Per quanto ancora rimani in bagno?
To float in wat Galleggiare nell'acqua
Don't freak outNon sclerare
To float in the aFluttuare nell'aria
It's very addictDà forte dipendenza
To raise one's Fare la voce grossa
Don't get workNon ti scaldare
How much longer Per quanto pensate ancora di stare in Italia?
That hit a nerve Ha toccato un nervo scoperto
To come to blow Fare a botte
They came to bl Hanno fatto a botte
S/He ended upHa finito per sclerare
Be patient Porta pazienza
What are you lCosa cerchi?
Who are you aA chi chiedi?
I don't know whNon so di che parli
What are you Di cosa vi vergognate?
Show us what F y acci vedere di cosa sei capace
What are you aChe cosa mi chiedi?
What are you wi Che cosa sei disposto a fare?
What is she cuDi cos'è curiosa?
What are you lDi cosa ridi?
What's he so ePer cosa è così entusiasta?
What are you Di cosa siete tristi?
What are you Di che ti lamenti?
What do you nDi cosa hai bisogno?
What size do Che taglia porti?
What are you Di cosa vi occupate?
How long until Tra quanto tempo sarà pronto?
What's the booDi cosa tratta il libro?
What are you tA cosa pensi?
What are you Cosa stai a fa'?
I'm thinking abSto pensando a quello che voglio fare
What are you lChe cosa guardi?
How long until Tra quanto parte il prossimo treno?
How long until Tra quanto tempo?
What gives youChe diritto hai di essere ... ?
What are you In che cosa sei bravo/a?
What team arePer che squadra tifi?
What did you rDi cosa ti eri reso conto?
What color is i Di che colore è?
What are you aDi cosa avete paura?
Whose dog is tDi chi è il cane?
Who do you wan Per chi vuoi che voti?
Who can you trDi chi ci si può fidare?
Try to ask so Prova a chiedere a qualcuno
It works like a Funziona alla grande
Lucky charm Portafortuna
You're not entiNon hai tutti i torti
Quote unquoteTra virgolette
To be not entiNon avere tutti i torti
The early 90's I primi anni '90
At the turn of A cavallo tra il 15° secolo e il 16°
At the turn of Alla svolta del secolo
On horseback A cavallo
In the late 80'sA cavallo tra gli anni ottanta e novanta
To go down in Passare alla storia
To have one's Avere
n la puzza sotto il naso
Bookmarks Segnalibri
Ranging from .Che vanno da ...
From year to yDi anno in anno
As a last resorCome ultima spiaggia
In about 2 monNel giro di due mesi
The early 2000I primi anni '00
The late 90's La fine degli anni '90
Just in time Appena in tempo
To raise heels Alzare i tacchi
It's been yearsSono anni che non ...
It's been yearsSono passati anni da quando ...
... as well as ..... nonché ...
In relation to ..In merito a ...
Never ever Mai e poi mai
Do you want mVuoi che venga da te?
I want you to l Voglio che vada via
Do you want me Vuoi che chiuda la porta?
You don't thinkPensi che non ce la faccia?
Do you want hiVuoi che chiuda la porta?
I think you canCredo che possa aiutarmi a ...
I think I can heCredo di poterti aiutare a ...
Do you think I Credi che possa aiutarti a ... ?
I don't think y Non credo che mi possa aiutare
Do you want hiVuoi che venga da te?
I think he/she Credo che possa aiutarmi a ...
You don't thinkPensi che non ce la faccia?
I'm afraid she'sTemo che lei abbia ragione
I don't think h Non penso che mi possa aiutare
It's not right Non è giusto che gli studenti studino di più
I think I want ..Forse vorrei ...
You think you Pensi di voler sapere la verità?
It's the least I È il minimo che possa fare
S/He thinks I wPensa che voglia andarmene
She thinks shePensa di volersene andare
I want him/her Voglio che vada via
Do you want me Vuoi che venga con te?
Who do you waChi vuoi che vinca?
Today we will bOggi, ci occuperemo di
How long will i Quanto tempo ci vorrà?
Do you know thHai presente il modo in cui ...?
It's worth sayinC'è da dire che ...
And after that .E dopo di che ...
To deal with Occuparsi di
Besides A parte
So that Affinché
Given that (sinPosto che
On the conditioA condizione che
To push one's Aprirsi un varco tra la folla
For heaven's sPer amor del cielo
I wish you the b Ti auguro il meglio per
Classmate Il compagno di scuola
I learn best whImparo meglio quando
I got stuck hal Mi sono bloccato a metà percorso
I'm in seventh Sono al settimo cielo
I never paid any Non c'avevo mai fatto caso
Don't hesitate Non esitare a chiedere se hai altre domande
You won't get tNon sarai tu l'ultimo a ridere
To get in touc Sentirsi con qualcuno
Hear me out Stammi a sentire
To start doing Mettersi a fare
To get the pictCapire l'antifona
To say the leasA dir poco
To beat aroundMenare il can per l'aia
We'll never be Non ci riusciremo mai se l'avranno vinta
You're jealous Stai rosicando
To bite the bullIngoiare il rospo
It goes withoutVa da sé che ...
I give up Mollo tutto
Don't let him gNon dargli spago
You're all jeal Tutti voi rosicavate
Train of thoughCorso dei pensieri
Keep a low prof Non dare nell'occhio!
To strike while Battere il ferro finché è caldo
It was easier t È stato più facile di quanto pensassi
I let you win Te la do vinta
Don't be a soreSmettila di rosicare!
You're testing Metti a dura prova la mia pazienza
It doesn't hurt tTentar non nuoce
To be able to aPotere permettersi
We'd be up shitSaremmo in un mare di merda senza remi se l'avesse vinta
No pain, no gaChi non risica, non rosica
With all due reCon tutto il dovuto rispetto
Without takingSenza nulla togliere a...
A matter of ne Una questione di necessità
No wonder Per forza che ...
Side-by-side Fianco a fianco
By constantly A forza di
I lost my voiceA forza di urlare, ho perso la voce
Beside, by the Di fianco a
Next to me Accanto a me
Side door Porta laterale
Less and less Sempre meno
More and mor Sempre più
Down there Laggiù
Up there Lassù
To spice up (figScaldare
A clean slate, Un colpo di spugna
You don't haveNon devi ... per forza
You must not Non ti è permesso
All of a suddenDi colpo
Why do you alPerché te la prendi sempre con me?
To be clever Essere furba
To be a smart-Fare il furbo
To feel guilty Sentirsi in colpa
I don't feel so Mi sento poco bene
Along the roadLungo la strada
Very close, A A due passi da
I got lost Mi sono perso
Don't leave Non andartene
I'm leaving Me ne vado
To reap the ben Raccogliere i frutti di
Have fun Divertiti
First come, fir Chi prima arriva meglio alloggia
In and of itself Già di per sé
I was hoping i Speravo che venisse
There's no wayNon se ne esce
Can you help Potrebbe aiutarmi
I reap the rew Ne traggo beneficio
It's getting dar Si sta facendo notte
To gain experieFarsi le ossa
I don't mean toNon faccio per vantarmi
I told you so Te l'avevo detto
All the way Fino in fondo
As smooth as si Liscio come l'olio
As sharp as a tSveglio come un grillo
As old as dirt (fVecchio come il mondo
As fast as lightVeloce come un lampo
As pale as a ghPallido come un morto
As foolish as aScemo come un sasso
As clear as dayChiaro come il sole
Stuffed like a tuPieno come un uovo
As slow as a sna Lento come una lumaca
As strong as aForte
b come un toro
As stubborn asCocciuto come un mulo
As happy as a Felice
c come una pasqua
As blind as a ba Cieco come una talpa
As deaf as a do Sordo come una campana
As heavy as a Pesante
b come un macigno
As wet as a droBagnato come un pulcino
As sly as a foxFurbo come una volpe
As high as a kitFatto come una pigna
As fluffy as a cSoffice come una nuvola
As thin as a railMagro come un chiodo
As brawny as aPossente come un armadio
As mad as a rag Incazzato come una bestia
As good as gold Buono come il pane
She's as sweetÈ dolce come il miele
He's as red asÈ rosso come un peperone
As lonely as a Solo come un cane
As ugly as sin B ( rutto come il peccato
As slimy as a sViscido come una serpe
As unfriendly aAntipatico come la cacca nel letto
As big as a bl Grande come una balenottera azzurra
As precise as aPreciso come un orologio svizzero
While ... (For aFinché ...
Stay for as lo Restate finché volete
I'll love you forTi amerò finché vivo
Let's try to av Cerchiamo di evitare la polizia finché possibile
As long as therFinché c’è vita, c’è speranza
I kept working Ho continuato a lavorare finché c’era luce
We can't go outFinché piove non possiamo uscire di casa.
It was nice whilFinché è durato è stato bello
Until (the mome Finché non ...
No one knew of Nessuno conosceva Van Gogh, finché non è morto
You can't openNon puoi aprire il regalo finché non sarà natale
Don't move untiNon muoverti finché non lo dico io
You're not goinFinché non avrai finito i compiti non andrai fuori a giocare
We waited untilAbbiamo aspettato finché non è arrivato Mario
How long until Tra quanto sarai pronto
How long until Tra quanto finisci di lavorare
I kept working H u o continuato a lavorare finché non ha fatto buio
How long until Tra quanto tramonta il sole
How long until Quanto
i manca alle 20?
How long until Quanto manca all'ora d'andare via?
How long until Quanto manca per mangiare?
We can't go outFinché non smette di piovere non possiamo uscire di casa
Let it cook for Lasciatela cuocere per un'oretta, finché non è bella tenera
Until death do Finché morte non ci separi
How long until Quanto ti manca per finire il progetto?
Not until ... Non finché non ...
I'll open the doAprirò la porta, ma non finché non sono certo che sia sicuro
I'll help you, Ti aiuterò ma non finché non avrai risposto alle domande
A pointy nose Un naso appuntito
Beady eyes Gli occhi pungenti
High cheekbonGli zịgomi alti
Hairy legs Le gambe pelose
Chubby cheekLe guance paffute
Sweaty hands Le mani sudate
A nasally voiceUna voce nasale
To snap (one's)Schioccare le dita
Smelly feet I piedi puzzolenti
A gravelly voicUna voce roca
Sticky fingers Le dita appiccicose
To crack one'sScrocchiarsi le nocche
Greasy hair I capelli grassi
A squeaky voi Una voce stridula
A chipped (craUn dente scheggiato
Flabby thighs Le cosce cicciottelle
Creaky floorboLe assi scricchiolanti
A scrawny necUn collo scheletrico
Blotchy skin La pelle brufolosa
Frizzy hair I capelli crespi
To pull someonPrendere da parte qualcuno
I'll ask her poi Glielo chiedo a bruciapelo
To run away (as Scappare di casa
To sneak in Entrare di nascosto
To run in Entrare di corsa
To sneak out Uscire di nascosto
To run out (exiUscire di corsa
To run across Attraversare di corsa
To sneak acroAttraversare di nascosto
To run up (the Salire di corsa
To sneak downScendere di nascosto
S\He ran across Ha attraversato il campo di corsa
To sneak (Fare) di nascosto
To sneak past Superare le guardie di nascosto
He bolted as È schizzato via appena mi ha visto
To dart off (to Schizzare via
S/He snuck theHa portato i file fuori dall'ufficio di nascosto
Do you think wPensi che potremmo raggiungere la Sicilia a nuoto?
I dare you to Ti sfido ad attraversare La Manica a nuoto
She's moving iSi trasferisce dal suo moroso
I ran to school Mi sono diretto di corsa a scuola
She's moving oVa a vivere da sola
She's moving oVa via da casa dei suoi
On the down-loIn modo discreto
Don't question Non contestare la sua autorità
I know you're tSo che in modo discreto cerci di vanificare i suoi sforzi
She's moving fSi trasloca da Cagliari a Cefalù
One of the onlyUno dei pochi
In the middle oIn mezzo a
I didn't even noNon me ne sono neanche accorto
Across from t Di fronte alla farmacia
Between a rockTra l'incudine e il martello
To have a soft-Avere un debole per
Seeing is belieVedere per credere
To go against tAndare controcorrente
It's raining ca Piove a catinelle
To kill two bir Prendere due piccioni con una fava
Get out of my Togliti dai piedi
To cross the stAttraversare la strada
To snoop Ficcare il naso
Thanks for askGrazie per avermelo chiesto
To have a say Avere voce in capitolo
Willingly Di buon grado
Can we talk abo Ne possiamo parlare in un altro momento
I would've beenSarei stato in grado di
To get even witPareggiare i conti con ...
S/He said it waHa detto non era niente di che
To get in the Mettersi in mezzo
Tall and lanky Alto e smilzo
A crackly voiceUna voce gracchiante
A witty joke Una barzelletta arguta
A sappy love Una sdolcinata canzone d'amore
As whiny as a Piagnucoloso come un bambino
A creepy gazeUno sguardo raccapricciante
A clumsy warriUn goffo guerriero
A sassy lady Una signora sfacciata
A wimpy intelleUn intellettuale rammollito
As squishy as Mollicce come una spugna
A grumpy old Un anziano scontroso
Crushed by a tSchiacciato da un albero
As floppy as a Floscia come una zampogna
A slippery rockUno scoglio scivoloso
Lumpy puddin Il budino grumoso
As slimy as s Melmose come le alghe
A mean unibroUn monociglio da urlo
As floppy as d Molli come le orecchie del cane
Rough skin La pelle ruvida
A tacky tie Una cravatta pacchiana
A crooked smilUn sorriso sbilenco
It's up to som Sta a qualcuno fare qualcosa
To be up to th Essere all'altezza della sfida
Double edged Arma a doppio taglio
What are you uChe stai combinando?
Hat's off, Res Tanto di cappello
I want to measVorrei essere all'altezza di mio padre
Steady pace Andatura costante
To turn one's Voltare le spalle a qualcuno
To make a fusFare il perfettino
Don't call me, I'Mi faccio sentire io
S/He's stuck uSe la tira
To live up to t Essere all'altezza delle loro aspettative
If that's the casSe tanto mi dà tanto
I'm named afteMi chiamo come mio nonno
To fall behind Rimanere indietro
Without going iSenza scendere nei dettagli
This is one of Questo è uno dei miei libri preferiti
It takes mone I soldi chiamano soldi
It doesn't matt Non conta cosa pensano 'sti stupidi
You're older t Sei più grande di me di un anno
To follow in theSeguire le orme di ...
How much timeQuanto manca?
To be a guineaFare la cavia
To live up to Essere all'altezza di ...
All the more r A maggior ragione
As soon as posQuanto prima
Inasmuch that In . quanto
It's as tall as .. È alto come ...
To be as intelliEssere intelligente tanto quanto ...
Your hands areHai le mani fredde come il ghiaccio
My feet are as Ho i piedi caldi come il fuoco
No one is as fas Nessuno è veloce come ...
S/He's almost a È veloce quasi quanto ...
As many ... asTanti ... quanti
As many timesTante volte quante ...
As many timesQuante più volte possibile
As much waterTanta acqua quanta
As much waterQuanta più acqua possibile
Eat as much piMangia tutta la pizza che vuoi
While ... (For aFinché ...
Everybody's talTutti quanti ne parlano
She drank as Lei ha bevuto tanto vino quanto te
Water is not a L'acqua non è buona tanto quanto il vino.
As much ... asTanto ... quanto
What were youChe cosa ti aspettavi?
Two more coffAltri due caffè per favore
There must beDeve esserci un modo per ...
To run one's mParlare a ruota libera
To cross one's mind Passare per la mente
A place I've b Un luogo in cui sono stato
This is the las Questo non ci voleva proprio
At just the thouSolo al pensiero
Cross your fingIncrocia le dita
I really didn't Non me l'aspettavo proprio
Again and agaPiù e più volte
To go through Passare una fase
One can hardlyDifficile aspettarsi che ...
It must have beDeve essere stato
To cross one'sAccavallare le gambe
Don't be a sissNon fare la femminuccia
Don't expect tha Non aspettarti che ...
To play with fire Scherzare col fuoco
To show one'sTiraret fuori le unghie
I wouldn't knowNon saprei dire a braccio
Beyond a shadSenza ombra di dubbio
Off the top of mA braccio, direi che ...
She's a gifted È una studentessa dotata
I was very engEro molto preso dai discorsi alla radio
His compellingLa sua storia avvincente non è che una bugia
To give notice D t are preavviso a
It exceeded ouHa superato le nostre più audaci aspettative
There must be.Ci deve essere
Like the back Come le mie tasche
To go the extraDare il tocco in più
You would neve Non si direbbe
In the heat of Nella foga del momento
It's not funny C'è poco da ridere
You made a nar L'hai scampata!
It pops out (visSalta all'occhio
To throw in theGettare la spugna
Spit it out, spi Sputare il rospo
To get somethiLevarsi un peso
I beat you here! Ti ho battuto sul tempo!
No matter whaCaschi il mondo
Out of thin air Fuori dal nulla
To let somebodDare spago
You scratch myUna mano lava l'altra
No strings att Senza vincoli
Loud and clearChiaro e tondo
Are you out of Ti ha dato di volta il cervello?
I would apprecia Ti sarei grato se (facessi) ...
Let's be optim Siamo ottimisti ragazzi, dai
To go off on a Partire per la tangente
Change directiDare una svolta
To stand someb Dare buca a qualcuno
After you Passi pure
Around the corDietro l'angolo
You don't knowNon sai finché non provi
When it comesQuando
t si tratta di ...
Something to tQualcosa a cui pensare
Something to tQualcosa di cui parlare
To cut in line Passare davanti in coda
To go bad (fooAndare a male
Don't be a jerkNon fare lo stronzo
Someone to talQualcuno con cui parlare
Do it yourself Fai da te
When it comesInt materia di ...
Something I'm Qualcosa su cui lavoro
Something to Qualcosa da fare
Something to lQualcosa di cui ridere
To cut someonAllentare le redini a qualcuno
A place to go Un posto in cui andare
To cut and pasTagliare e incollare
To cut cornersAndare al risparmio
Is it somethingÈ una cosa in cui sei brava?
To be one ste Battere qualcuno sul tempo
It's not what I Non è quello a cui sono abituato
Someone to haQualcuno con cui uscire
I should've toldAvrei dovuto dirtelo
You should've A t vresti dovuto dirmi che
Since the day Dal giorno in cui nasco
Until the day I Fino al giorno in cui muoio
I have nothing Non ho nulla di cui lamentarmi
The only reason l'unica ragione per cui ...
The way that ..Il modo in cui
I missed the tr Ho perso il treno
I missed the c Ho perso l'occasione
I lacked the c Mi è mancato il coraggio
The one that liQuello a cui piaci
The people I wQuelli per cui lavoro
The company ILa società per cui lavoro
The means by Il mezzo con cui
We would've fiC'eravamo arrivati da soli
The reason thaLa causa per cui
It goes againstVa contro tutto quello per cui lotto
The way it's caIl modo in cui si svolge
The test I got La verifica a cui ho preso 4
The reason heLa ragione per cui l'ha chiesto a te è perché
Who would've C e hi se lo sarebbe mai aspettato da voi
Something I caQualcosa a cui tengo tanto
There are a millCi sono un centinaio di cose per cui ne ho bisogno
Just in case ...Nel caso in cui ...
Tell me, what aMi dica, cosa cerca?
Do you need hLe serve un aiuto?
Can I invite yoLa posso invitare per un caffè?
Sit down pleasSi sieda, prego
Make yourself Si accomodi
Can I offer youPosso offrirle da bere?
Could I have aMe lo fa un cappuccio, per favore?
I thank you La ringrazio
It'll offer you Le fornirà il miglior servizio
Don't worry Non si preoccupi
I'd calling you La chiamo per sapere se …
Could I get yo Potrei sapere il suo nome per cortesia?
I'll calling be Chiamo perché ho avuto il suo messaggio
Let me answerMi lasci rispondere alla sua ultima domanda
The doctor is bLa dottoressa è occupata. La richiama
He's busy. CanÈ occupato. Posso farla richiamare
I'll transfer y Glielo passo subito
Do you mind ca Le dispiace richiamare più tardi?
I'll transfer yo La trasferisco adesso al telefono interno
We're honoredSiamo onorati di averla fra i nostri clienti
Mr. Cecconi reIl signor Cecconi mi ha fatto il suo nome
I'm calling to gChiamo per avere informazioni su …
[Note] you ha Guardi che ha sbagliato numero
Do you want t Desidera lasciare un messaggio?
Do you want mVuole lasciare detto a me?
I'll calling to te Chiamo per comunicare che ...
You must've drDev'esserle caduto durante la rissa
Stay on the linRimanga in linea, Per favore
I'm waiting for Sono in attesa di una sua conferma
I'll send you t Le invierò il preventivo per posta
Can you tell MrPuò dire al signor Rossi, che lo chiamerò domani
If you give me Se mi dà l'indirizzo, mi farò trovare lì
A muddy pit Una fossa fangosa
Muddy boots Gli stivali infangati
A prickly pine Una pigna spinosa
A clingy boyfri Un ragazzo appiccicoso
A dusty shelf Uno scaffale impolverato
A sketchy pub Un locale losco
A tragic misunUn tragico malinteso
Silky shampooIl balsamo setoso
Tacky (corny) La cianfrusaglia pacchiana
A shady yard (Un giardino ombreggiato
Cloudy (murky)L'acqua torbida
A horny pelicaUn pellicano arrapato
A silly thing to Una cosa sciocca da dire
A healthy lifestUno stile di vita salutare
As flat as a p Piatto come un'asse da stiro
A fluffy cloud Una nuvola soffice
Dark and gloo Grigio e cupo
An itchy turtle Un dolcevita che prude
A juicy fig Un fico succoso
An icy sidewalUn marciapiede ghiacciato
At first blush Di primo acchito
As far as the A perdita d'occhio
The story is abo La storia parla di ...
There's somethi C'è qualcosa di cui ti devo parlare
For once, for Per una buona volta
They don't me Non scherzano
It's a story abou Racconta la storia di ...
This song rocks Questa canzone spacca
In the spotligh In primo piano
We're out of coÈ finito il caffè
This film is ba Questo film è tratto da una storia vera
To give way toLasciare il passo a
Someone to giQualcuno a cui dare qualcosa
Don't miss the Non perdete l'occasione di
What a charactChe tipo!
Ma'am, would ySignora, vuole sedersi?
Last place, At Fanalino di coda
What are you, Ma che sei scemo?
There's somethC'è qualcosa con cui mi puoi aiutare
Out of place Fuori luogo
Once and for alUna volta per tutte
It doesn't countNon vale!
I was blinded bSono stato accecato dalla luce
At a glance A colpo d'occhio
Reluctantly Di mala voglia
It's not at all ri Non è affatto giusto
It's not at all (aNon è affatto (agg.)
It should thereDovrebbe dunque essere possibile
What would you Cosa penserebbero i tuoi amici di te?
I was bored al Ieri mi sono annoiato tutto il giorno
To take over foDare il cambio a
I'm leaning towMi sto indirizzando verso
It made me won Mi ha fatto chiedere se
I can try, but Posso provare, ma non ti assicuro niente
In the works In programma
S/He's of this È di questa idea
It was taken fr È stato tratto da
To back out (wTirarsi indietro
On the contrarTutt'altro
It can't help butNon può che ...
Now that you've Ora che hai iniziato non puoi che finire
I wanted to askVolevo chiedere se fosse possibile ...
As I'm sure yo Come di sicuro tu saprai ...
To avoid misu A scanso di equivoci
As I'm sure Mar Come di sicuro Maria ti avrà detto
I haven't the slNon ho la più pallida idea
Is there anythi C'è da mangiare?
That which therQuello che c'è da fare
It ought to be Ci sarà da ridere
It takes some gC'è da abituarsi
Did you hear thLa sai quella di ... ?
Did you hear t La sai quella del tipo che va a sbattere contro il palo?
There's nothingNon c'è da avere paura
You should've A s vresti dovuto vedere la faccia quando si è reso conto che ...
There'll be a biCi sarà da aspettare un po'
The waitress wiLa cameriera sarà da voi a breve
It's necessary tCi sarà da finire questo lavoro
I'll tell you w Te lo dirò quando ci sarà da preoccuparsi
You should've A s vresti dovuto vedere la faccia quando si è resa conto che ...
There's no neeNon c'è da vergognarsi nel non saper fare qualcosa
To lick one's finLeccarsi i baffi
There ought toCi sarà da leccarsi i baffi
The tradition's La tradizione c'è da sempre
Ragout gave biIl ragout ha partorito il ragù
It ought to be Ci sarà da divertirsi
There'll be some Ci sarà da
There'll be somCi sarà da sorridere
Gimme a high B f atti il cinque
To get it goingDarsi da fare
Not until you'reFino a quando non sarai più grande
To overlook, i Non far caso a qualcosa
To drive past Passare davanti
By the fact thaDal fatto che
On the screen A video
A friend of our Un nostro amico
Some of us areAlcuni di noi escono
On the dot, sh In punto
As for me Quanto a me
Facts and figu Fatti e cifre
Custom-made Fatto su misura
More or less (gA occhio e croce
Nothing but Nient'altro che
To go on strikeFare sciopero
I'll mention it t Glielo farò presente
It's no harm Non guasta che
I'll make him aGli farò un'offerta che non potrà rifiutare
Like wildfire A macchia d'olio
I heard a loud Ho sentito un forte botto
Go for it!, Get Dacci dentro
If I could ... Se potessi ...
As if there we Come se non ci fosse un domani
If I could, I wo Se potessi, lo farei
If she had founSe lei avesse scoperto
What would you Cosa faresti se fosse per te?
Even if it were Anche se dovesse piovere
If I had to gue Se dovessi indovinare
If I had known S t e avessi saputo che ...
I was hoping i Speravo che venisse
If you happen tSe vi capitasse di ...
I wish you werVorrei che ci fossi tu
If you had to Se dovessi indovinare
She's better thÈ più brava di quanto pensassi
I've never met Non ho mai conosciuto qualcuno a cui piacessero i gatti più dei cani
If we had noticSe ci fossimo accorti
If you had realSe ve ne foste rese conto
It would be betSarebbe meglio che ce ne andassimo
It's something È qualcosa di cui ho pensato che tu ti fossi resa conto
It was the leastEra il minimo che potessi fare
If they had notSe si fossero accorti
You wanted me Volevi che venissi
I would play (aSuonerei se sapessi
Ask and you shChiedi e ti sarà dato
Do you want Ne vuoi un po'?
Something I n Qualcosa di cui ho bisogno
S/He doesn't wNon ne vuole
... if there are ... se ce ne siano.
There are a few Ne sono rimasti pochi
Even more (of Ancora di più
My shirt is soaHo la camicia fradicia
Immagine if yoPensa se potessi indossarle
I'm a huge fan Sono un grande fan di
I'm a huge fan Sono un fan sfegatato di
This shirt fits Mi va bene questa camicia
Does it fit you?Ti va bene?
To be swept offEssere sopraffatto da
She got swept Si o è innamorata alla follia
Sorry I got car Scusate, mi sono fatto trascinare
I can't do with Non posso fare a meno di te
I can't live wit Non posso fare a meno della musica, morirei senza
And so on andE chi ne ha, più ne metta!
Is this it? (sarcTutto qua?
There aren't a Non ce ne sono più
To be infatuateEssere invaghito di
To come to knVenire a sapere
There must've Ci dev'essere stato un malinteso
Seek and you sChi cerca trova
While I was goMentre non c'ero
This must be t Dev'essere qui
S/He should h Avrebbe dovuto sapere
To give rise to Dare il via a ...
S/He couldn't Non poteva sapere
Alright alreadyE dagli con questo
Someone mustQualcuno deve aver saputo
With the exceptA eccezione di
How long has Da quanto lo sa?
Pay no attentioNon farci caso!
It's not what y Non è come pensi
How isn't it? Come no!?
On a whim Per capriccio
Over the yearsNel corso degli anni
Throughout hisAttraverso la storia
Because of A causa di
I used to think Et ro solito pensare che ...
In progress In corso
What I used toQuello che ero solito fare era ...
Caused by Provocato da
That's where wÈ lì dove eravamo soliti incontrarci
She used to ruEra solita passarmi le mani nei capelli
To work to oneGirare nel verso giusto
Someone I used Qualcuno per cui ero solita lavorare
Now more thanOra come non mai
The big pictureIl quadro generale
I trust you Mi fido di te
It won't last lo Non durerà a lungo
The only one I L'unico di cui mi fido
To think outsidPensare fuori dagli schemi
How do you ...Come si fa a ...
To up the anteAlzare la posta
Nothing's left f Non ci resta che ...
To fit like a gl Calzare a pennello
To get around,Aggirare
To speak in perParlare a quattr'occhi
The trick is to .Il trucco sta nel ...
To tell you the A dire il vero
The Beatles weI Beatles hanno precorso i tempi
To make an agFare un patto
Give it a chancDagli una possibilità
Don't flip out Non prendertela con me
To come to theVenire in soccorso
It came true Si è avverato
You've alreadyHai già fatto fin troppo per me
It's everything È tutto ciò che ho sempre sognato
So far it's bee Finora è fin troppo facile
By any means Con ogni mezzo necessario
Make way! Fate largo!
Beyond all immOltre ogni immaginazione
But, that beingMa, ciò detto ...
Mr./s so & so Il tal dei tali
As a matter of Di fatto
Regardless of A prescindere da
Without warninSenza preavviso
I may have to .Potrei dover ...
It must be donVa fatto
They must be Vanno fermati
It must be kno Va saputo che
The deal must L'affare va fatto in fretta
What are the t Quali sono le cose che vanno considerate?
They must be Vanno aiutati
It must be madVa fatto sapere (a)
It must be seenVa visto come ...
It is to be regaVa considerato come ...
The omelette m La frittata va fatta in fretta
It must always Va sempre tenuto sotto controllo
The truth mustLa verità non va evitata
Her reasoning Ili suo ragionamento non fa una piega
Life must be li La vita va vissuta
Get it over withFalla finita
Without delay Senza indugio
Out of the fryinDalla padella alla brace
Take it with a gPrendilo con le pinze
When the going Quando il gioco si fa duro, i duri iniziano a giocare
Get it over withLa faccia finita
We have a bigAbbiamo tra le mani un grosso problema
How bad is it? Quanto è grave?
Please, spare Ti prego, rispạrmiami i dettagli osceni
... is scheduledÈ previsto ...
There's a stri È previsto uno sciopero
My offer is stil La mia offerta è tuttora sul piatto
I'll keep that i Lo terrò a mente
I think I speak Penso di parlare a nome di tutti dicendo che ...
It's child's playÈ un gioco da ragazzi
As ready as I'l Per quanto pronto possa essere
I manage to ma Riesco a farmi capire in italiano
I'll do my best Farò del mio meglio
If you don't k Se non sei capace, chiedi a qualcuno
I know how diffiSo quanto sia difficile farlo perché ...
Get it over withFatela finita
You deserve itTu te lo meriti
I'd also like (forVorrei inoltre (che) ...
It's the other È il contrario
Bird's eye viewVista a volo d'uccello
Field of view Campo visivo
To be afraid ofSoffrire di vertigini
At that time (inAll'epoca
Look around Guardati intorno
To understandCapire al volo
Each go our s Ognuno va per la sua strada
Ditto Idem
Due to the factPer via del fatto che ...
To put somethin Mettere a rischio qualcosa
Some think that C'è chi pensa che ...
To closely monSeguire presso
On behalf of A nome di ...
There was no on C'erano 4 gatti
To get carried Lasciarsi trasportare da
The thing that La cosa che più mi fa arrabbiare è ...
The thing that La cosa che più mi dà fastidio è ...
To draw concluTrarre delle conclusioni
No ifs, ands, oSenza se e senza ma
Knock on woodTocca ferro
To get up on t Avere la luna storta
Don't take it t Non prenderla male
To apply for Fare domanda per
All that much (Più di tanto
There's only s Più di tanto non si può fare
To take after Prendere da qualcuno
To audition, to Fare un provino per
Tickets are sellI biglietti vanno a ruba
To sue someoFare causa a qualcuno
To hold a grudPortare rancore verso
Now or never Ora o mai più
As much as poIl più possibile
If memory servSe la memoria non mi inganna
To get into thePrendere l'abitudine di
It comes with thFa parte del gioco
Your memory'sLa memoria ti fa cilecca
To be wrappedEssere
u tutto preso da
On the verge ofSul punto di ...
Nothing other tNiente po' po' di meno che ...
Those who ... Coloro che ...
More than you'Più di quanto saprai mai
To not amountNon valere niente
It's not worth Non vale una cicca
Blues, melanchL'umore rasoterra
In the driver's Al volante
Dashboard Cruscotto
Behind my back Alle mie spalle
It's up to (som Spetta a (qualcuno)
How much do IQuanto ti devo?
The former Il precedente
The latter Quest'ultimo
It was treated Si trattava di
A sudden attacUn colpo di mano
To catch (someCogliere sul fatto (qualcuno)
To have taken Essersi
t preso la libertà di
To cross the t Varcare la soglia
Torn to piecesFatto a pezzi
It makes no difNon fa niente
Done with good Fatto a fin di bene
Taxes, taxes aTasse e controtasse
There's somethC'è qualcosa che non quadra
It's a given È un dato di fatto
To be a partypFare il guastafeste
Know-it-all Sapientone
Brand spankinNuovo di zecca
Here! make you Ecco, renditi utile
Come & get it Vieni a prenderlo
... on a side notPer inciso
Surefire, Withou A colpo sicuro
They blame hi Gli danno la colpa
Shameless, Wit Senza pudore
... on a side notTra parentesi
I lost track of Ho perso la cognizione del tempo
To get ahead in Farsi strada nel mondo
To live off of Vivere alle spalle di qualcuno
I'll ask her to t Le chiederò di dirmelo
For the record Per la cronaca
I'll tell him to Gli dirò di dartela
To each his o A ciascuno il suo
Coming from thProveniente da est
For what it's wPer quel che vale
It slipped my Mi è sfuggita di mente
Am I right? DoMi dai ragione?
It's customary È t usanza che ...
I know I'm wroSo di sbagliare
In your neck o Nella tua zona
To roam arounAndare a zonzo
Willing to bet Pronto a scommettere
To find a job Trovare un lavoro
On the off chanNella remota possibilità che ...
That seems abo Ci può stare
A chain reacti Una reazione a catena
Aloof / Out of Fuori dal mondo
So much for thTanti saluti a quell'idea geniale
To sneak (Fare) di nascosto
Provided that ..A patto che ...
To shrug Scrollare le spalle
To come to term Farsene una ragione
To be on the l Stare all'erta
To take everythPrendersi tutto
She has manyHa d diversi lavori
He didn't showNon si è fatto vivo a lavoro oggi
I'm a bit clumsSono un po’ maldestro
To work overti Fare gli straordinari
Well into the eFino a sera inoltrata
(To do) wholehFare con impegno totale
To have a hardFare fatica a farlo
Mirror image L'immagine speculare
To grasp at st Arrampicarsi sugli specchi
Guess what! Sai cosa?
Thanks for eveGrazie di tutto
I guess what I'm Quello che cerco di dire è che ...
Thanks anywaGrazie lo stesso
From the look o Da quello che vedo
What are you gDi cosa ci parlerai oggi?
In store In serbo
I wonder what M s i domando che sorpresa ha in serbo il destino per me
None the less Nondimeno
You've got a loHai tanto da imparare
I barely know A malapena la conosco
We barely talkCi parliamo a malapena
I don't know if iNon so se sia vero ma ...
To cut a long sPer farla breve
S/He knows mor Sa più di quanto dà a vedere
Pretend not to Far finta di niente
Off the top of Così su due piedi
To be laughed Essere deriso
I know nothingNon ne so nulla
I don't want t Non voglio più correre rischi
He's making it Quanto
s la fa lunga!
Other than that, A parte questo, ...
Drawnout Prolisso
How long did sQuanto c'ha messo?
Considering thConta che
I regretted ... Mi sono pentito di ...
It would be betSarebbe meglio che me ne andassi
Ever since Dal momento in cui
With the aim oCon lo scopo di
I've got your b Ci sono qua io
I can guaranteTi posso garantire
It's used as Viene usato come
The former is La precedente viene usata di meno
Lowkey Di basso profilo
It turns out thatSalta fuori che ...
Show yourself Fatti vedere
She isn't actualNon è proprio ricchissima, tutt'al più è solo un po' benestante
Well off Benestante
Don't hide anyNon nascondermi nulla
You lead the wFai strada tu!
Which is to say, Ossia,
She turned up (Di nulla ) è spuntata
The life of the L'anima della festa
It's beyond myEsula dalle mie possibilità aiutarti
Do what you'reFai il tuo!
I need a vacat Ho bisogno di ferie
In the long runA lungo andare
In the long runAlla lunga
In the short te Nel breve periodo
To get familiarPrendere confidenza con
Stay still! Stai fermo!
Once again Ancora una volta
Once finished, Una volta finito, ...
Don't you thinkNon credi che dovremmo ... ?
On several occA più riprese
See you in a biA fra poco
As a whole Nel complesso
Most of all Soprattutto
Read this out Leggi questo ad alta voce per far capire le regole a tutti
Show him who'Fagli capire chi comanda!
We don't knowNon sappiamo chi è che ci chiama
Who am I talkiCon chi parlo
Where are youDa dove chiama?
Do you want mVuole lasciare detto a me?
Talk to you ag A risentirLa
Top notch Di prim'ordine
She's on the phÈ al telefono se vuoi parlarci
To hold a confTenere una conferenza
Our records shCi risulta che ...
My results don't Non mi risulta che sia ...
Did you come u Ti risulta?
I know a thing Ne so qualcosa io
In terms of ... A livello di ...
Did you think I Pensavi forse che non ci sarei arrivato?
Even an idiot co Anche un idiota ci arriverebbe
Actually, no Anzi, no
You dumb-ass!Deficiente!
Troublemaker!Combinaguai!
To throw a fit Fare i capricci
Everything abou Tutto ciò che riguarda ...
To get out of Togliersi di mezzo
To top it all off Per coronare il tutto
To get out of t Levarsi dai guai
Psshh please!,Che vuoi che sia!
Is Michelle th C'è mica Michela?
Could I changePotrei cambiare questi €20, con due da €10
I wanted to askVolevo chiederle se potesse ...
By any chanceCe l'hai mica delle forbici?
It must've cos Vi sarà costato un botto
S/He slammedHa sbattuto la porta
How old do youQuanti anni pensi che io abbia?
That's only theÈ soltanto la punta dell'iceberg
What do I lookMica faccio il meteorologo!
To slam the doSbattere la porta in faccia a qualcuno
I got locked ouSono rimasto chiuso fuori
Shoot! I can't dMica ce la posso fare!
To slam someth Sbattere qualcosa sul tavolo
It's not like it's Non è mica colpa tua
In my opinion, Secondo me sei tu che fai così
Who do I look Mica son Maradona!
Maybe we'll ruForse becchiamo qualcuno che conosco
It's not like I' Mica li ho 15 anni!!
I'm not the oneNon sono io a volerlo fare
It's not like I'm Non sono mica scemo
What do you taPer chi mi hai preso?
Trust me Fidatevi di me
We'll never mak Non ce la faremo mai!
Have you heard La sai l'ultima
You better get Ti conviene darti una mossa
Get a move onDatti una mossa
Against my willContro la mia volontà
And this is ho Ed è così che ci ripaghi?
How about ... Che ne dici di ...
I feel like a kinMi sento un Re
There's time Tempo ce n'è
He wants to haVuole dire la sua
A moment agoPoc'anzi
They broke theHanno infranto le regole
Out in the ope Allo scoperto
For far too lon Da troppo tempo ormai
To pout Tenere il muso
To take note oPrendere atto di
The idea behind L'idea alla base di
His story turneLa sua storia si è rivelata essere una bugia
It was good thaÈ stato un bene che se ne sia andato
Been there donGià visto già fatto
The dream lifeLa vita da sogno
The beach life La vita da mare
My alarm didn'tNon mi è suonata la sveglia stamattina
Don't make meNon farmi ridere
Get out of bed!Giù dal letto!
Common sensBuonsenso
For the sole puAl solo fine di ...
It's time to get È ora di svegliarsi
Can you lend Mi presti una penna?
The things thaLe cose che possiedi alla fine ti possiedono
We're delighteSiamo lieti di informarla
For more infor Per maggiori informazioni
Don't get carr Non farti trascinare
For as long asPer quanto tempo puoi
The thing I likeLa cosa che mi piace di più ...
Not even if it Nemmeno se fosse l'ultimo sulla terra!
What I want is Quello che vorrei è che tu fossi felice
A little less th Poco meno di un'ora
On top of that Per di più
Alive and well Vivo e vẹgeto
Anything goesTutto è lecito
Playlists Scalette
Make a U turn Fa un'inversione a U
To go back andFare la spola
To be at a cro Essere al bivio
Perfectly fittingPerfettamente calzante
To be a handful Essere un monello
He doesn't staNon ha alcuna possibilità
On their behalfPer loro conto
On their arrivalA loro arrivo
To paint the t Spaccare tutto
You should be Vergognati!
I have to stret Devo stendere le gambe
S/He ripped it Mi ha strappato dalla mano
To stickup for Battersi per qualcuno
He got into a bÈ finito in una rissa
It's the reason È il motivo per cui ridiamo
Did you hurt yoLei s'è fatto male?
On the rise In aumento
What are you bMacché non ci vedi?!
That which muQuello che va fatto
He wants to piVuole metterti contro di me
The goal is to Lo scopo sta nel vincere
To turn again Rivoltarsi contro qualcuno
The goal is notLo scopo sta nel non perdere
Clash of the ti Lo scontro tra titani
I imagine you w Immagino che fossi davvero sconvolto
He feels left ouSi sente escluso
You must've b Devi essere stata sconvolta
Hit me as hardColpiscimi più forte che puoi!
You want me to Vuoi che ti colpisca?
I took a test Ho dato un esame
For all intents A tutti gli effetti
It'll slow us do Ci rallenterà
To break one'sRompersi la schiena
I don't know wha Non so cosa sia peggio ... o ...
And so on andE via discorrendo
I'm going for a Vado a fare una corsa
To go to hell Andare a quel paese
It came in han Mi è risultato utile
To throw out thButtare alle ortiche
It could come Potrebbe risultare utile
I want to clea Voglio togliermi un dubbio
It's not a probl Farlo per me non è un problema
I was wonderinMe lo stavo chiedendo
Can I come with Posso accompagnarti? Non sarò d'intralcio, prometto
Let me put it Fammelo dire in modo diverso
He just walkedÈ appena entrato dalla porta principale
Hardly / BarelyA stento
I was wonderinMi chiedevo lo stesso su di te
To assume thePresumere il peggio
It turned into ..Ha trasformato in ...
It makes sens Ha senso
It makes me siMi fa senso
How did you geCome ti è venuta l'idea?
I highly recom Ti consiglio vivamente di leggere questo libro
There's only onC'è soltanto un modo di trattare con persone così
It changes on Cambia di caso in caso
This book is abQuesto libro tratta di storia
The impressionL'impressione che riporto ...
The important L t 'importante è che tu sia sicuro
Desperate timeMali estremi, estremi rimedi
For both of us Per noi due
A quick recap of Un veloce riepịlogo di ...
Well, well, the Chi non muore si rivede
On my behalf In mia vece
I hate you so mLa odio tanto da non poterle dire quanto!
No matter howPer quanto mi sforzi
Don't worry, I tNon preoccuparti, me ne sono occupato
Based on whatPer I quanto l'abbia provato mi è piaciuto
... so much so ...
a tanto da ...
You're the pot S c enti da che pulpito
I ate so much Ho mangiato tanto da vomitare
I laughed so Ho riso tanto da farmi male allo stomaco
His art is a c La sua arte è un commento alla società
They drank soHanno bevuto tanto da svenire
To go off the Andare su per i bricchi
To get the wron Prendere fischi per fiaschi
Her alibi doesnIl suo alibi non regge
No one dared tNessuno osava avventurarsi fuori
Off the hook Fuori dai guai
At death's dooAl lumicino
To catch in theCogliere sul fatto
To be in the cl Essere al sicuro
To scare shitl Far cagare sotto
The policemenI poliziotti ci stanno inseguendo
I didn't know i Non sapevo fosse contro la legge
Crime scene Scena del delitto
To rot in priso Marcire in galera
It wasn't me! Non sono stato io!
To crash into Sbattere contro
S/he crashed in Ha sbattuto contro un palo della luce.
They were force Sono stati costretti a farlo
She forced meLei mi ha costretto a farlo
To double-crosFare il doppio gioco
A conspiracy t Una teoria del complotto
They're on to uCi stanno addosso!
This isn't the Questo non è opera di un pazzo teorico del complotto!
We should beco Dovremmo essere complici!
In cahoots withIn combutta con ...
Right from the Fin dall'inizio
A few times Poche volte
Clockwise In senso orario
On average In media
Are you gettingScendi?
Upwards Verso l'alto
Downwards Verso il basso
Downhill In discesa
Uphill In salita
Downstream Verso della corrente
Upstream Controcorrente
Inwards Verso l'interno
Outwards Verso l'esterno
I'm at the oppoMi trovo all'angolo opposto al café
Sideways Di traverso
I'm in front of Mi trovo di fronte al café
In the vicinity oNei pressi di
I'm across fromMi trovo di fianco al café
We've already Siamo già passati per questa strada
We've already Abbiamo già passato questa casa
I'm outside theMi trovo fuori dal café
To turn to one'Volgere a favore
We've already Siamo già passati per questo quartiere
We've already Abbiamo già passato questo benzinaio
To have passed Essere passato/a per ...
To have passed Avere passato ...
From their poinDal canto loro
From her pointDal canto suo
Way up high Lassù in alto
An uphill struggUna strada in salita
As long as youA patto che tu lo prometta
As long as I caA patto che possa farlo come voglio
As long as youA patto che mi venga incontro
Before it's too Prima che sia troppo tardi
Quick!, Let's h Presto!, nascondiamoci prima che ci trovino
Before you werPrima che tu nascessi
Listen up a mi Ascolta un attimo prima che decida di andartene
Before it beco Prima che diventi un problema
As long as theyA patto che accettino di ...
Before summerPrima che arrivi l'estate
Let me explainFammi spiegare prima che tu dica qualunque cosa
Before the evePrima che finisca la sera
Give me a kissDammi un bacio prima che parta il treno
Before it gets lPrima che si faccia tardi
It happened toMi è capitato prima che compissi 17 anni
One thing led tUna cosa tira l'altra e prima che me ne accorgessi ...
It's the best a È la miglior app che abbia mai usato
It's the best t È la cosa migliore che potesse capitare
They're the besSono le miglior piadine che abbia mai mangiato
It's the worst È l'idea peggiore che abbia mai sentito
You can have d Puoi prendere il dolce a patto che finisca la cena
As long as youA patto che mi permetta di ...
The funny thingIl buffo è che
Laughter is th Il riso fa buon sangue
I hardly believeCi credo poco
It was a close cC'è mancato poco!
Cup holder Portabevande
Ashtray Portacenere
To have a guil Avere la coda di paglia
Not far off! Poco ci manca
The next day Il giorno successivo
It was as if ... Era come se ...
To nitpick Fare le pulci
To see to it thatFare in modo che ...
Mid-life crisis Crisi di mezza età
To fly off the Uscire dai gangheri
To be forward-Essere lungimiranti
To be winding Essere agli sgoccioli
And to sum up,E per riassumere, ...
Of course! (obvAltroché!
You're as fast aSei veloce come una scheggia!
A desperate las Colpo di coda
Each other L'un l'altro
They love eachSi amano
They found eacSi sono trovati
They don't lookNon si assomigliano
If they loved eaSe si amassero ...
Do we understCi capiamo?
They hugged eSi sono abbracciati
They got themsSi sono messi nei guai
They take careSi prendono cura uno dell'altro
They take careSi prendono cura di loro stessi
They're differeSono diversi l'uno dall'altro
You deserve eVi meritate a vicenda
We can keep ea Possiamo tenerci fuori dai guai a vicenda.
We gave eachOgnuno di noi ha dato 5 secondi all'altro
We're giving e Ci lasciamo spazio l'uno con l'altra
We gave eachCi o siamo fatti dei regali a vicenda
We made a proCi siamo fatti una promessa
We need eachAbbiamo bisogno l'uno dell'altro
They're puttin Mettono in pericolo loro stessi
We gave eachCi o siamo scambiati uno sguardo
They've got eaSi coprono le spalle a vicenda
You know you Si f sa di aver trovato la persona giusta quando ci si fa ridere a vicenda
As soon as youAppena puoi
You need to haBisogna avere le conoscenze in questa città
You play a mea Suoni la chitarra da urlo!
Just don't overVedi solo di non esagerare
Set in stone Scolpito nella pietra
Just don't causVedi solo di non combinare guai
That's one of È un mio consiglio
The ends justi Il fine giustifica i mezzi
No offense, butSenza offesa, ma ...
The survival ofLa legge del più forte
Without any bas Senza fondamento reale
There was bare C'è stato a malapena tempo per ...
How did you get Com'è nato il tuo interesse in questo campo?
How'd you get Come
i ti è successo di finire in quel genere di lavoro?
Who said anythChi ha parlato di ... ?
Especially (In pIn specie ...
Can you save Mi puoi tenere il posto?
Cry me a river!Piangi pure quanto vuoi!
A wide range of Un’ampia gamma di ...
It was the stra È stato il giorno più strano di sempre
It's been the s È il giorno più strano da sempre
The first thing La prima cosa a cui penso quando mi sveglio sei tu
I use it whenevLo utilizzo ogni volta che posso
As long as youSempre che sia sicuro
As long as youSempre che non mi prenda in giro
As long as he Sempre che si senta abbastanza bene
As long as youSempre che ti senta in grado
As long as I feeSempre che mi senta di potermi fidare
As long as I caSempre che riesca a trovare il tempo
They'll trick yo Ti ingannano senza che te ne renda conto
As long as youSempre che sappia farlo
As long as youSempre che conosca la strada
We left withou Siamo andati via senza che ci abbiano visto
I bought her a Le ho comprato un regalo senza che lei lo sappia
She said yes as Ha detto di sì sempre che io accetti di ...
I"m trying to w Cerco di lavorare senza che mi disturbi
It'll be fine as Andrà bene sempre che mi abitui prima
It'll be fine as Andrà bene sempre che si abitui prima
It'll be fine as Andrà bene sempre che ti abitui prima
S/he'll agree t Ne accetta a patto che tu non lo dica a nessuna
I'll agree to t Ne accetto sempre che non pretenda che io lo faccia
I want you to dVoglio che lo faccia senza che ti aiuti
As long as it g Sempre che si migliori
As long as it's Sempre che sia sicuro
As long as no Sempre che nessun problema sorga
They robbed me Mi hanno derubato senza che me ne accorgessi
How did you ma Come ci sei riuscito senza che ti dicessero qualcosa
I'd like to you Vorrei che lo facessi senza che ti aiutassi
I'd like to give Vorrei provarci senza che mi aiutassi
As long as I c Sempre che ne possa prendere quanto ne voglio
I'm the only onSono il solo sveglio in tutta la città
We're not the Non siamo i soli ad avere un problema
I got sick by Mi sono ammalato passando troppo tempo fuori
Why don't we rPerché non scappiamo e andiamo a vivere al mare?
I'll head towar Mi dirigo verso il bar adesso
He burnt himseSi è bruciato toccando la stufa
You're the onl Sei l'unico a rendersene conto
I got fat by ea Sono ingrassato mangiando troppi dolci
No one doubtsNessuno ha dubbi su di te
He died by ea È morto mangiando un fungo velenoso
I don't want to Non voglio trattenerti
He got bit by gÈ stato morso avvicinandosi troppo al serpente
I get a headachMi viene mal di testa ad ascoltarti cantare
I'd like to sch Vorrei fissare un appuntamento
Say that againSe lo ripeti, te ne pentirai
I don't want to Non voglio trattenerti
You can neverLa panna montata non è mai troppa
To return the f Ricambiare il favore
I was just ther Sono stato lì da poco
This has got toQuesta storia deve finire
You have to lea Lo devi imparare proprio facendolo
It's the only w È l'unico modo
Go ahead and Provaci
t pure!
I will defeat yoTi sconfiggerò!
Your house sme Casa tua sa di cannella
This dish tasteQuesto piatto sa di cannella
from one momen Da un momento all'altro
Off the record In via ufficiosa
I don't know whNon so a cosa ti riferisci
In one way or In un modo o nell'altro
It's all in the p È acqua passata
... or at least t ... o almeno così la penso io.
On the record In via ufficiale
It depends on w Dipende a cosa ti riferisci
Spread the worSpargete la voce!
I need a haircuHo bisogno di un taglio di capelli
An ace up (oneUn asso nella manica
We're off cour Siamo fuori rotta
It takes me morCi metto più tempo a parlare in italiano che in inglese.
The longer it taPiù tempo ci metto a finire, più è probabile che io molli tutto
How could I forCome dimenticarsi?
Why me!? (expr Perché io?!
Empty handedA mani vuote
For the first t Per la prima volta da settimane
It's a deal! Affare fatto!
She's been mar Lei è sposata con lui da un anno
It's €2,50 Sono due euro cinquanta
The opposite isVale anche il contrario
I'd like to lear Vorrei saperne di più su ...
Is someone com Viene qualcuno a prenderci?
You get whereCapisci
I da dove vengo, giusto?
In plain sight Ben in vista
A cry for help Un grido di aiuto
To slip throughPassare inosservato
You lost sight Hai perso di vista l'obbiettivo
Like two peas Come due gocce d’acqua
I'm looking fo Cerco qualcuno che mi aiuti a ...
To wind up havRitrovarsi a dover fare qualcosa
In the near fut Nel prossimo futuro
Are you leavinState andando via?
Let's keep in t Teniamoci in contatto
There's no queNon c'è dubbio
Do you know hSai mica a quanto vanno?
High end ... ... di lusso
Mystery solvedMistero svelato
To have your cAvere la botte piena e la moglie ubriaca
It may be better Quasi quasi
Let's plan to Rimaniamo che ci vediamo alle 17
I thought you wPensavo ci avresti pensato
I didn't think Pensavo non ti sarebbe dispiaciuto
I didn't think Credevo non te ne saresti reso conto
I thought you (Pensavo che ci avessi pensato
I thought he woPensavo che ce l'avrebbe fatta
I didn't think Non credevo saresti andato fino in fondo
He said he wouHa detto che sarebbe arrivato presto
I thought you rPensavo te ne fossi reso conto
I thought he didPensavo ce l'avesse fatta
He asked me iMi ha chiesto se avrebbe potuto accompagnarmi
I didn't think Non credevo te ne saresti resa conto
You said you wo Hai detto che non avresti mangiato l'ultima fetta!
You said you'dHai detto che l'avresti controllato
Why didn't youPerché non credevi che ti avrei creduto?
I knew you woul Sapevo ti sarebbe piaciuto
I promised I woHo promesso che gliel'avrei dato
I thought you rPensavo che te ne fossi resa conto
I thought you wPensavo che ci pensassi
We knew you w Sapevamo vi sarebbero piaciuti
I knew this wo Sapevo che sarebbe successo
As it ought to Come si conviene
I'm looking forwResto in attesa di ...
You're such a kSei un tale imbranato
I'm such a ditzSono una tale svampita
I don't like the Ha un'aria che non mi piace
It was becoming Stava diventando sempre più evidente per me che ...
She's too cool È troppo fantastica per uscire con noi
It's just a fad È solo una moda passeggera
It's an acquire È un gusto acquisito
Eat your heart Prendi e porta a casa!
He's digging hiSi scava la fossa con le sue mani
No one will notNessuno se ne accorgerà
He never strucNon mi ha mai dato l'idea del ladro
Come rain or sChe piova o tiri vento
This pen is de Questa penna è scarica
I have to doubDevo ricontrollare
Is there someon C'è qualcuno che pilota questo aereo!?
Tell him it wasDigli che sei stato tu!
It defeats the pÈ controproducente per ...
Were you the oSei stata tu a rompere il vetro?
What doesn't kCiò che non ti uccide ti rende più forte
I dreamt aboutHo sognato il mio ex
A dream aboutUn sogno su ...
To be excited aEssere entusiasta per ...
To be grouchyEssere irritabile per ...
To be happy ab Essere felice per ...
To be angry abo Essere arrabbiato per ...
They were veryErano molto felici per come le cose sono andate
To feel guilty aSentirsi in colpa per ...
A phone call abUna chiamata per ...
To worry aboutPreoccuparsi per ...
Don't worry abNon preoccuparti per come sei vestito
To care about T . enerci a ...
To think about Pensare
. a ...
To talk about ..Parlare di ...
The good thingL'aspetto positivo dell'essere single è ...
The good thingL'aspetto positivo dell'aver studiato economia è ...
To learn aboutImparare circa ...
Rules about ...Le regole circa ...
There are rulesCi sono regole su come farlo
Facts about ...I fatti circa....
Thoughts about I pensieri circa ...
Opinions aboutLe opinioni circa ...
To tell lies abouDire bugie circa ...
To lie about ...Mentire dicendo che ...
To lie about mMentire sull'aver fatto tanti soldi
To be confusedEssere confuso su ...
News about ...Le notizie su ...
To have doubtsAvere dubbi su ...
A letter about .Una lettera su ...
A question abou Una domanda su ...
Ideas about ...Le idee su ...
To ask about ..Chiedere su ...
A book about ..Un libro che parla di ...
A conference aUna conferenza su ...
A project aboutUn progetto su ...
I don't know mu Non sono molto esperto in ....
I don't know mNon sono molto esperto nell'aggiustare macchine
To not know anNon sapere nulla su ...
To agree aboutEssere d'accordo su ...
To write about Scrivere
. circa ...
I was wonderinMe lo stavo chiedendo
An essay aboutUn saggio su ...
Don't get lost Non perdetevi
The sky's gettiIl cielo si sta scurendo
I'm getting hunMi sta venendo fame
It's getting wo Si sta peggiorando
It gets easier Si fa più facile
I'm getting bor Mi sto annoiando
I get nervous M'innervosisco quando c'è lei
I'm getting tire Mi stanco
I got cut Mi sono tagliato
I got the impresMi sono fatto l'impressione che ....
I decided to getHo deciso di sbarazzarmene
You were about Stavi per finire schiacciato da quell'auto
The older I getPiù invecchio più mi faccio stupido
Why did you get Perché l'hai sbolognato?
I think the wintCredo che l'inverno si stia accorciando
Is it just me or Mi sbaglio o comincia a far caldo?
Please, don't t Per favore, non credere che lo voglia sbolognare a te
The luggage isLe valigie sono sempre più pesanti
The signal is gIl segnale si fa più forte
To get even witPareggiare i conti con ...
I have to get it Devo farlo riparare
It's getting ha Faccio sempre più fatica a respirare
When will I ge Quando riavrò i miei soldi?
To get laughedVenire deriso
Don't get any Non farti venire strane idee
It's getting mo Si fa più seria
I get the idea Mi son fatto un'idea
I've got an ide Ho un'idea
They don't get Non ci arrivano
I got confused Sono andato in confusione
I'm not gettin Non ringiovanisco mica! sai
Imagine if you Pensa se si potesse ...
S/he told me aMi ha raccontato la strana esperienza che aveva vissuto
It wasn't meantNon era destino
Some tips Qualche dritta
We'll have to mDovremo accontentarci di ...
It reminded meMi faceva pensare a ...
It's not the samNon equivale a ...
Until the cows Fino alle calende greche
To fight to the Combattere ad oltranza
Time will tell Il tempo lo dirà
It never lives Non è mai all'altezza di quello che mi aspetto
I wasn't born Non sono nato ieri
Will you miss Ti mancherò?
I have to knowDevo sapere che ne è stato di lui
Ask him about Chiedigli di lei
I was dead wr Avevo torto marcio
I have a black Sono cintura nera di burocrazia
We can't rule ou Non possiamo escludere la possibilità che ...
S/he loves to Adora picchiare quelli più deboli
Biting my nailsIl mio unico vizio è quello di mangiarmi le unghie
Don't roll your Non alzare gli occhi al cielo con me!
That tickles! Fa il solletico!
You'll get usedTi ci abituerai
This place is mQuesto posto è un parco giochi più che un ufficio!
A cuddly puppUn cagnolino coccolone
Are you ticklis Soffri il solletico?
There's someon C'è chi ...
I wanted it so Lo volevo da morire
Some people do C'è chi fa questo
If she were as Se lei fosse forte come suo fratello ...
Some people dC'è chi fa quello
You're on the riSei sulla strada giusta
There's someoC'è chi ci sta guardando
This place se Questo posto sembra più un museo che una casa
Time is runnin Ormai c'è poco tempo
Stay in touch Fatti sentire
It won't lead t Non porta da nessuna parte
You're getting Ti stai avvicinando
I'm trying to c Sto cercando di convincerlo a farlo
I would've comSarei venuto se lo avessi saputo
It's useless tr È inutile cercare di convincerla
To pop a tire Bucare una gomma
Hazard lights Le quattro frecce
My car broke La mia auto si è rotta
Go straight andVada dritto e giri a sinistra
Go straight andVai dritto e gira a destra
A dead end Un vicolo cieco
You'll have to Deve tornare indietro, è dall’altra parte
Take the first l Prenda la prima a sinistra
His car is fast La macchina di lui è più veloce di quella di lei
Will you give mMi dai uno strappo?
They cut me offMi hanno tagliato la strada
His motorcycleLa sua moto è perfetta per schivare le auto nel traffico
Sidewalk Il marciapiede
I swerved to avHo sterzato per evitare il ciclista
He was hit by È stato investito da un'auto
There's a dent C'è una bozza sullo sportello della macchina
To run someone Prendere qualcuno sotto
He went through È passato col rosso
We were weaving Zigzagavamo nel traffico
It doesn't fit in Non c'entra nel baule
They rear-end Mi hanno tamponato in macchina
Pull over to th Accosti al lato della strada!
The cars crashLe auto si sono scontrate l'una con l'altra
Perla had a craPerla aveva una crepa nel parabrezza, quindi doveva farlo sostituire
The back bumpe Il paraurti posteriore è piegato
He cashed theÈc andato a sbattere con l'auto contro un albero
To crash Andare a sbattere (con)
Rush Hour Le ore di punta
A hit and run dUn pirata della strada
The car explodL'auto è esplosa mentre le passavamo di fianco
I didn't know I Non sapevo di star guidando contromano
The road is cleLa strada è sgombra
I felt (as if) I Mi sono sentito svenire
I felt like I did Mi sentivo un estraneo
I felt somethi Ho sentito qualcosa che si muoveva
I feel like I ne Sento il bisogno di stare qua
I saw it in cor L'ho visto con la coda del occhio
I've been waiti Ti sto servendo e riverendo da un'ora
I feel like thr Mi viene da tirargli una scarpa
Did you stay upSei stata sveglia fino a tardi ieri sera
When you're aQuando si è in gamba, ce la si cava
I doubt it Ne dubito
I feel like I n Sento il bisogno di una doccia
And so why didE quindi perché l'hai fatto, tanto per cominciare?
I feel like I'm Mi sento come se avessi di nuovo 15 anni
We have a deep Viviamo una relazione profonda
To blow off steCalmare i bollenti spiriti
Let it flow thro Lascia che scorra dentro di te
I felt like I o Mi sentivo di dovergli qualcosa
I feel like ban Mi viene da sbattere la testa contro il muro
I feel like I'm Mi sento di girare intorno, all'infinito
I feel like I'm Mi sento come se stessi sbattendo la testa contro il muro
To bite off morAvere gli occhi più grandi dello stomaco
I feel like I bel Sento di appartenere
I feel like I ne Sento il bisogno di starnutire
I would think sVorrei anche vedere!
Take as much Prendine quanto ne vuoi
I wish the weaVorrei che il tempo migliorasse
Take as much Ne prenda quanto ne vuole
I wish you coulVorrei potessi aggregarti (a noi)
I wouldn't wan Non vorrei che accadesse la stessa cosa
Why does s/hePerché drammatizza ogni cosa?
Take as much Prendetene quanto ne volete
What does thePer cosa sta la parola UE?
As you well kno Come ben sapete ...
What is "Beppe«Beppe», di quale nome è il diminutivo?
You're the oneSei tu ad essere matto
It's short for ...È il diminutivo di ...
What is the shQual è il diminutivo di Giuseppe?
I bumped into aMi sono imbattuto in un gruppo di Italiani
I couldn't keepNon sono riuscito a restare serio
I wish I could j Vorrei potermi aggregare (a voi)
What's the nexQual è il passo successivo alla procedura?
To fold laundryPiegare il bucato
In the next fe Nei mesi successivi
Not to be confuDa non confondere con ...
Are you out of Hai il fiatone?
On the hunt forA caccia di ...
Speaking of whi A tal proposito ...
You deserve aTi meriti una sculacciata
To take matterPrendere in mano la situazione
What does it loChe aspetto ha?
In its own rightA pieno diritto
Just getting to Solo arrivare in Puglia è un'avventura a pieno diritto
Don't add insultNon aggiungere al danno la beffa!
Who is BarbaraCon chi ce l'ha Barbara?
It's a mine fieldÈ un campo minato
Do you want toVuoi aggregarti (a noi)?
To put the fini Dare gli ultimi ritocchi a ....
Due to ... (pos Per merito di ...
Due to ... (negPer colpa di ...
To hit rock bo Toccare il fondo
Don't downplayNon sdrammatizzate la questione!
How bad is theQuanto è critica la situazione?
She cheated oGli ha fatto le corna
I find it hard toMi riesce difficile fare
It doesn't seemNon mi sembri divertito
Because of youPer colpa tua
Because of himPer colpa sua
Whether this orSia che questo o quello
I'm not in the mNon mi sento in vena di ...
It's obvious thatÈ palese che ...
Because of youPer merito tuo
Because of herPer merito suo
Within reason Entro certi limiti
To back down Fare marcia indietro
To stay strongFarsi forza
To sweeten theAddolcire l'accordo
To brighten one Illuminare i denti
The mint (candLa mentina addolcisce il fiato
To straighten oRaddrizzarsi le gambe
Her smile brig Il suo sorriso illumina il giorno
To widen one'sAllargare gli orizzonti
Memories fadeI ricordi sbiadiscono in fretta
The athlete's L'andatura dello sportivo si è velocizzata
Enzo straighten Enzo si è raddrizzato la cravatta
To loosen one'Allentarsi i pantaloni
She untangledHa sciolto il laccio della scarpa
Glue strengtheLa colla si rafforza quando si asciuga
I had to tighte Ho dovuto stringere la vite
To loosen (untiSciogliere le catene
To loosen one'Allentare la presa
A battle-harde Uno sguardo agguerrito
It won't weake Non indebolirà la sua determinazione
I got burnt by Mi sono scottato con l'amore
S/He wants to Vuole spillarmi fino all'ultimo centesimo
To begin to fa Cominciare a sbiadire
We should fram Dovremmo incorniciarlo
To soak sometMettere a mollo qualcosa
Don't use the dNon usare il vocabolario come sostegno
I'll soak the b Metto i fagioli a mollo
As a crutch (figCome sostegno
Let them softeLasciali ammorbidire per un'ora in acqua tiepida
You have to sqDevi strizzare la spugna
To soften one'sAmmorbidire la pelle
Moisten the spInumidisci la spugna prima di usarla
My sweater shrIl mio maglione si è ristretto in lavatrice
It shrank in theLa pioggia l'ha fatto restringere
To squint one' Strizzare gli occhi
She squeezed Ha th spremuto l'ultimo residuo di dentifricio dal tubetto
The last bit of L'ultimo residuo di dentifricio
The lava hard La lava si è indurita diventando roccia
To stick the th Infilare il filo nell'ago
Don't stick youNon infilare la lingua nella presa
Don't stick it i Non me la infilare nell'orecchio
If you squint y Se strizzi gli occhi, puoi vedere il futuro
The shrink sayLo strizzacervelli dice che i sogni non hanno un senso
The bus was fuIl bus era pieno ma ci siamo stretti
Excuse me, I'mScusate se mi stringo qui dietro di voi
She squeezedMi ha strizzato la mano
I dare you to sTi sfido ad infilare questo bruco nel suo vestito
Clara integrateClara si è perfettamente inserita nel nuovo gruppo
It might get ta Ti si può impigliare nei capelli
To rummage thRovistare tra le riviste
To run into som Beccare qualcuno
I ran into Paol Ho beccato Paolo l'altro giorno
Why were you Perché
f rovistavi nel buio?
It's written all Te lo si legge in faccia
Eyes in the bacGli occhi dietro la testa
To fumble arouCercare a tentoni nel buio
The voice in t Le voci nella mia testa
Did you hurt yoTi sei fatto male?
See ya aroundCi si becca!
The goal is to Lo scopo consiste nel concentrarsi
Don't push youNon tirare la corda con me!
In the back of In fondo alla stanza
To hit somebodBeccare qualcuno
Pandora's boxIl vaso di pandora
In the back of In fondo al bus
When all's saidIn fin dei conti
In the back of Nel retro della macchina
In the back of Alla fine del libro
What still elud Ciò che non mi è ancora chiaro è come nel dettaglio ...
How importantQuanto
is è importante (fare) ...
In the spur of Sull'onda del momento
Out of all the cTra tutte le città d’Italia, Napoli è quella che mi piace di più
Get your brothFa fare le faccende domestiche a tuo fratello
Get him to do Fagliele fare
I had RaffaelloHo fatto riparare la macchina da Raffaello
I'll have her b Le farò comprare della pizza
I got him to fix Gliel'ho fatto riparare
We'll get AnthoFaremo pagare Antonio
They got me toMi hanno fatto fare trekking con loro
Why don't you Perché non ti fai aiutare da qualcuno?
Let's get them Facciamoli venire in Sicilia con noi
We had a plumb Abbiamo fatto aggiustare il lavandino all'idraulico
Why don't you Perché
g non ci fai dare un passaggio da tuo padre?
Get your fatherFatti portare dal dottore da tuo padre
We have to getLo dobbiamo far fare a qualcuno
You have to get Devi convincerli a parlarsi
I managed to gSono riuscito a farli uscire insieme
To get the hairFarsi fare i capelli dal parrucchiere
I get my hair dMi faccio fare i capelli dal parrucchiere
I got him to givMe lo sono fatto regalare da lui
You have to get Devi farli parlare tra di loro
I got them to giGliel'ho fatto regalare da loro
He got them toLui se l'è fatta regalare da loro
She got them to Lei se l'è fatto regalare da loro
I got her to g Mi sono fatto dare il suo numero
I got him to as L'ho convinto ad invitarla fuori
You got your bHai fatto fare le faccende domestiche a tuo fratello?
You can't makeNon puoi far sì che tu le piaccia
I'll get her to l Riuscirò a far sì di piacerle
I'm looking for Cerco qualcosa per far sì che io le piaccia
It won't let me Non me la fa fare
Join us! Aggregatevi (a noi)!
Trust me Fidatevi di me
What were youCosa dicevate?
What have youCosa avete fatto di bello?
How long haveDa quanto vi conoscete?
You were rightAvevate ragione fin dall'inizio
Did you hurt y Vi siete fatti male?
Will you visit uVoi verrete a trovarci?
Did you hurt yoVi siete fatte male?
Go ahead of me Passate pure, se volete
Feel free Sentitevi liberi
You have to mak Dovete far sì che non sia ...
You're the onl Siete i soli che lo sanno
What would yoCosa fareste se foste in me
Do you have t Ce ne avete due?
Are you on go Siete in buoni rapporti?
What would you Cosa fareste se faceste l'avvocato?
If you did laun Se faceste il bucato, avreste qualcosa da mettervi
If you took tur Se faceste a turno, a chi toccherebbe per primo?
If you had told Se me lo aveste detto prima non ci avrei creduto
What kind of pe Che tipo di persone sareste se non ne faceste parte?
To work wondeFare prodigi
If you had told Se me lo avessi detto prima non ci avrei creduto
If you did laun Se facessi il bucato, avresti qualcosa da metterti
If my calculati Se i miei calcoli sono esatti
About 16 feet Lungo circa 5 metri
5 feet 11 incheAlta 180 centimetri
4 inches thick Spesso 10 centimetri
1 foot wide Larga 30 centimetri
It's like lookin È come cercare un ago in un pagliaio
Don't get mixedNon mettertici anche te
In my humble oA mio modesto parere
I demand to k Io pretendo di sapere
A bit more tha Profondo un po' più di un metro
I'd rather stay Piuttosto resterei a casa
Did you stay hoSei rimasto a casa ad aspettarla?
Don't be rowdyNon fare lo scalmanato!
Words are cheLe parole valgono poco
I'll wait 10 mo Aspetto ancora 10 minuti
I'll just have Prendo solo un'altra birra
I'll wait 10 mo Aspetto altri dieci minuti
I can't access Non riesco ad entrare nel mio account
To turn sidewaGirarsi di lato
I pinpointed t Ho definito il problema
The password La i password è salvata nel mio cellulare
... and many m... e molti altri
Just so you knGiusto perché tu lo sappia
On tippy-toes In punta di piedi
To pave the way Spianare la strada
To break the ice Rompere il ghiaccio
To explore newBattere nuove strade
That's so funnyChe ironia!
You dropped sTi è caduto qualcosa
Sorry, I didn't Scusate, non mi sono reso contro che eravate in fila
I like your hair Mi piace il tuo taglio di capelli
Pick-up line La frase da rimorchio
You look familiMi sembra di conoscerti
It's strange ho È strano come vadano le cose a volte, non trova?
... don't you th ... non trova?
You remind meMi ricordi un'attrice famosa
Can you give Mi dai il tuo numero di telefono?
Has anyone ever Ti ha mai detto nessuno che ... ?
Has anyone ever Non ti ha mai detto nessuno che hai la faccia della mia futura moglie?
What type of mChe genere musicale preferisci per ballare?
I get the idea Mi son fatto un'idea
I've got an ide Ho un'idea
The ice crackeIl ghiaccio si è crepato sotto di lui
I have a moon Ho la luna tatuata sul polso
I don't know whNon so a chi rivolgermi
After 500 meterDopo 500 metri sorge poi la stazione ferroviaria
It'll wind up b Risulterà costoso
It bounced off È rimbalzato sulla roccia
The third time La terza sarà la volta buona
I tripped over Sono inciampato sul cavo
It broke into p Si è rotto in pezzi
Your fly is dowHai la cerniera abbassata
I got hit in the Son stato colpito alla pancia
Will you rub thMi spalmi la crema sulla schiena?
Your shoes areHai le scarpe slacciate
She kicked himGli ha dato un calcio sull'inguine
A little piece b Un piccolo pezzo si è staccato
I feel bloated Mi sento gonfio
Don't stick youNon sporgere il braccio dal finestrino
A step in the riUn passo nella giusta direzione
She brushed thHa spazzato via le briciole dalla maglia
Wipe it down wStrofinatelo con i tovaglioli
Quit rubbing it S i mettila di rigirare il coltello
To get out of hSfuggire di mano
His/Her ears stHa le orecchie che sporgono
It rolled down tÈ rotolato giù dalla collina
You pushed me Mi hai spinto fuori dal letto
I fell off the clifSono caduto giù dalla scogliera
I got snagged Sono rimasto impigliato su un ramo
I ripped my paMi sono strappato i pantaloni
The wires got I fili si sono aggrovigliati
They knocked H t anno rovesciato il tavolo
Can you rub mMi accarezzi la schiena?
I might not likePotrebbe non piacermi
What's important l'importante è che ti piaccia
Why do you want Perché vuoi che vada se sai che potrebbe non piacermi
I don't like to Non mi piace analizzarmi perché potrebbe non piacermi ciò che potrei vedere
Regardless of S wenza badare a chi piaccia
I'll go with you,Ti accompagno, a patto che io non debba fingere che mi piaccia
I thought you'dPensavo che ti sarebbe piaciuto
I'm starting to lComincia a piacermi
I didn't know y Non sapevo ti piacessero
If you seduce hSe tu la seducessi, potrebbe non piacerti l'esito
In hindsight, I Col senno di poi, mi sarebbe piaciuto
I don't know if Non so se io le piaccio
I don't know if Non so se lei mi piace
He's the one wÈ lui a cui tu piaci
Is he the one yÈ lui che ti piace?
They might notPotrei non piacergli
Everyone likesMa tu piaci a tutti
She might not Potresti non piacerle
I'm afraid they Ho paura che io non gli piaccia
I feel like they Ho l'impressione che gli piacciamo
It's not like I Non posso mica far sì che io gli piaccia
Don't try to maNon cercare di far sì che tu le piaccia
You like every Ti piacciono tutti
Don't ask, becaNon chiederlo, perché potrebbe non piacerti ciò che potresti scoprire
Sooner or laterPrima o poi, gli piacerai
Face the fact, Accetta il fatto, prima o poi, ti piacerà
I can't expressNon riesco ad esprimere quanto mi piaci
Tell me how mDimmi quanto ti piaccio
I told you you w Te l’avevo detto che non ti sarebbe piaciuto
I told you she'dTe l’avevo detto che le saresti piaciuto
I didn't want yoNon volevo che ti piacesse
You shouldn't lQueste cose non dovrebbero piacerti
I was afraid thaAvevo paura che non mi sarebbe piaciuto quello che avrei scoperto
I wouldn't rec Non lo consiglio a coloro a cui non piace l'orrore
I have a colleaHo una collega a cui piaccio
I have a colleag Ho una collega che mi piace
I didn't know hNon sapevo tu gli piacessi
I didn't know y Non sapevo ti piacesse
I didn't know s Non sapevo di piacerle
It's not like y Non puoi mica far sì che gli piacciamo
I don't know w Non so cosa le piace di me
I don't unders Non capisco perché le piaccio
I don't underst Neanch'io capisco perché le piaci
She has a coll Ha un collega che le piace
She has a colleHa un collega a cui piace
Yeah I like it, Sì che mi piace, ma non mi sbalordisce
She wants us to Vuole piacerci
I don't want yoNon voglio piacerti
Learn to like it!Impara a fartelo piacere
She doesn't waNon vuole che lui le piaccia, ma le piace
It's impossible È impossibile farsi piacere qualcosa che non piace
I want to like yVorrei che tu mi piacessi ma non ci riesco
I don't want to Non voglio che tu mi piaccia, ma lo fai
I don't know whNon so perché mi piaci
I don't think th Credo che tu non gli piaccia
I'm looking fo Cerco qualcuno a cui piacciono i bambini
I wouldn't go Non uscirei con qualcuno a cui non piacciono i cani
You're the guySei tu il tipo a cui piace fare il furbo
I feel like he d Mi sembra che io non gli piaccia
I can't explain Non riesco a spiegare il modo in cui mi piace
You're the oneSei tu quello a cui piace svegliarsi tardi
Once I stop likAppena una cosa smette di piacermi, non la faccio più
Why did you stPerché ho smesso di piacerti?
You wouldn't wa Non vorresti smettere di piacerle, vero?
I told you you m Te l’avevo detto che sarebbe potuto non piacerti
I didn't stop li Non hai smesso di piacermi
Don't change tNon cambiarti per far sì che tu le piaccia
It doesn't matt Non importa se fai così, non le piacerai comunque
There's a girl, C'è una ragazza, che non è affatto il mio tipo, a cui piaccio e questo è un problema
When did I stop Quando hai smesso di piacermi?
Sooner or laterPrima or poi, la smetterò di piacerti così
Imagine if she Pensa se le piacessi
You wouldn't wNon vorresti smettere di piacermi, vero?
Didn't you say Non hai detto che non ti piaccio più?
When did you sDa quando i fagioli non ti piacciono più?
What if I neverE se (tu) non smettessi mai di piacermi?
I don't like ge Non mi piace ritrovarmi a dover fare i piatti
If you would li Se ti piacesse
In layman's te In parole povere
Quit hogging t Piantala di monopolizzare le coperte
To twiddle one'Girarsi i pollici
To flip flapjackRivoltare le frittelle
How does Fiona A Fiona quanto piace il nuovo posto?
All I have are Non ho che 5 euro
I'm looking for Sto cercando una cosa precisa
If all you have Se non hai che un martello, tutto ti sembra un chiodo
To mention Fare presente
I'll mention th Lo farò presente alla prossima riunione
When I was yoQuando ero più piccolo
I went throughHo passato una cosa simile una volta
You still have Devi farne ancora di strada per essere bravo come lui
My mind keepsLa mia mente continua a divagare
Whenever I see Ogniqualvolta lo vedo arrossisco
An emotional Un legame affettivo
Whenever ... Ogniqualvolta ...
To have low seAvere poca autostima
I can't attend Non posso partecipare alla dimostrazione
A side job Un lavoro in più
How long haveDa quanto frequentate l'Università di Bologna
As a general rul In linea di massima
To highlight (fi Mettere in risalto
I'll take that Lo considero un complimento
Everything aboTutto di te mi dà la nausea
I'm busy relaxiSono impegnato a rilassarmi
I have little desHo una scarsa voglia di ...
Corsica isn't p La Corsica non fa più parte dell'Italia
I have to run aDevo sbrigare una commissione
Hard work alwaLavorare sodo ripaga sempre
Why did you kePerché mi avete tenuto all'oscuro?
To put somethin Mettere in gioco qualcosa
Everything aboTutto ciò che ti riguarda è sorprendente
You remind meMi ricordi me stesso
It's more diffic È più difficile da spiegare
(In order) to t Per sfruttare ...
I tell her so thaGlielo dico perché impari
(In order) for i Per riuscire
I'll speak in Parlo in tedesco perché mi comprenda meglio
(In order) for i Perché riesca
I gave up everHo rinunciato a tutto perché potessi ritornare
Everything abou Tutto ciò che la riguarda è una bugia
It's raining, so Piove, perciò non parto
Even though it Benché piovesse, non ci siamo bagnati
Everything ab Tutto ciò che lo riguarda mi dà fastidio
I'm curious whaSono curiosa di cosa pensi
The student is L'alunno è intelligente, ma non si impegna
It just happensSi dà il caso che sia ...
You just happen Si dà il caso che tu sia la persona che cercavo
I just happen t Si dà il caso che io faccia il medico
Sorry for the deScusa il ritardo, sono stato trattenuto
The day you lea il giorno in cui parti si dà il caso che sia il giorno in cui arrivo io
Today isn't jusOggi non è un giorno qualunque
For reasons out Per motivi di forza maggiore
It's hanging byÈ appesa a un filo
You're avoidingLo eviti come la peste
You were asking Te la sei cercata, amico
Without the paSenza che il passato torni a tormentarci
I live 21 km f Vivo a 21 chilometri da Roma
They were askin Se la sono cercata
It doesn't seemNon sembra poter galleggiare
The balloon floa Il palloncino svolazza in aria
The autumn lea Le foglie d'autunno fluttuavano con grazia per terra
It's a big thing È molto sentito
At a bare min Perlomeno
The problem ne Il problema va perlomeno tamponato
Kindness startLa gentilezza iniziava a sgorgare dal suo cuore
The wound was La ferita sgorgava sangue e andava tamponata
My ninety yearMia nonna novantenne
My nineteen yeMio figlio diciannovenne
... to choose f ... tra cui scegliere.
Born with a sil Nato con la camicia
It defies all re Sfida qualsiasi logica
The media is ful I mass media sono pieni di bugie
To prove a poiDimostrare la propria tesi
... in turn ... ... a sua volta ...
It defies the l Sfida le leggi della fisica
This in turn pr Ciò dimostra a sua volta la mia tesi
Don't believe Non credete ai mass media
Hereinafter ... Qui di seguito ...
You missed a Hai saltato un pezzo
The meeting wil La riunione si effettuerà presso la biblioteca
My watch is miIl mio orologio è scomparso
Sleepyhead Dormiglione
Hey mate, come Ehi cumpa, vieni qua!
A swing and a Un m buco nell'acqua
I didn't think Pensavo non mi avresti risposto
Justice will be Giustizia verrà fatta
About twenty pUna ventina di persone su seicentomila
My dad was bare Mio papà era appena sulla cinquantina quando ...
I'm no expert Non me ne intendo
I accidentally Ho schiacciato inavvertitamente il pulsante
To wander arou Girovagare il centro
More thorough(Più approfondito
A boost of conUn'iniezione di fiducia
Fierce competitLa concorrenza spietata
To the degree N i ella misura in cui ...
You'll obtain s Otterrai risultati soddisfacenti nella misura in cui farai un adeguato esercizio
I want to tell Voglio dirti quello che provo per te
You're so out of Quanto sei rincoglionito!
I've been knockÈ mezz'ora che busso alla porta senza che succeda nulla
Without anythiSenza che succeda nulla
He thinks he cCrede di poter insultare tutti senza che succeda nulla
Tell me what yo Dimmi cosa ne hai fatto
I don't know wha Non so che fine abbia fatto
Antonio is a g Antonio è un tipo sempre in azione
Don't blow it o Non farla grossa
Don't despair! Non disperare
I don't know whNon so a cosa stessi pensando
Always on the Sempre in azione
Let's meet up, Vediamoci se sei nei paraggi
It's Carla's fav È la serie tv preferita di Carla
Open sesame!Apriti sesamo!
An afterthoughUna riflessione tardiva
Maybe it's just Forse è una mia impressione
So as to be able Così da riuscire a ...
A thorough invUn'indagine capillare
His sister is e Sua sorella è assai schizzinosa
Her mysteriou Il suo fascino misterioso
His sly cunnin La sua subdola scaltrezza
Her husband isSuo marito è troppo logorroico
His opinion is La sua opinione è autorevole
His flashy sporLa sua macchina sportiva fiammante
His thoughtlesLa sua irriflessiva ottusità
His reaction is La sua reazione è sproporzionata
Her brother is Suo fratello è egoista
Her stingy frie Il suo amico tirchio
His radiant girlLa sua ragazza raggiante
Her boyfriend Il suo ragazzo è possente ma innocuo
His hands are Le sue mani tremano
Her business pIl suo socio è squallido
I admire her feAmmiro il suo eroismo impavido
His superhumaLa sua forza sovrumana
Her hospitableIl suo brio accogliente
His restaurant Il suo ristorante è rinomato
His mother is Sua madre è molto collerica
His wife is rud Sua moglie è scortese e spietata
His unpleasantLa sua sgradevole goffa amica
His unforgetta Il suo indimenticabile senso dell'umorismo
His incessant La sua irrequietezza incessante
His statement La sua affermazione è ingannevole
Her careless f La sua sbadata smemoratezza
His/Her careerLa sua carriera è decollata
Her overwhelmi Il suo irrefrenabile bisogno di aiutare gli altri è innegabile
Little by little Poco a poco
I'll figure it out Vedrò cosa fare
It's so complexÈ così complesso, eppure così semplice
And yet ... Eppure ...
So, as a resultSicché ...
We'll arrive la Arriveremo tardi, sicché non vedremo l'inizio dello spettacolo
Unlike ... A differenza di ...
Since I'm the oPoiché sono io a rischiare il collo, devo chiedervi un favore
That's not the Non è il prezzo che abbiamo concordato
... but rather ...... bensì ...
These are not Queste non sono parole al vento bensì fatti concreti
Although he's Benché sia giovane, è un ottimo medico
To put somethiPorre in atto qualcosa
To do otherwisFare altrimenti
To set a limit Porre un limite
It has withstooHa retto alla prova del tempo
We have to setDobbiamo porci degli obiettivi
Cross-section La sezione trasversale
Three key ele Tre elementi chiave
A scholarship Una borsa di studio
Not many peopIl francese, lo studiano in pochi ormai
The company hLa società ha 6 filiali
Nursery schoolL'asilo nido
Speak for yours Parla per te!
That old car is Quella vecchia auto è agli sgoccioli
All that's left t Non resta che sperare ...
All that was le Non era rimasto che il silenzio
You're in for Avrai un brusco risveglio
They fell for it Hanno abboccato
Let me get outOra mi tolgo di mezzo
You really shoGliel'hai proprio fatta vedere!
To add fuel to tButtare benzina sul fuoco
Speak of the dev Quando parli del diavolo e spuntano le corna
Never judge a Mai giudicare dalle apparenze
It's not every Non è da tutti i giorni veder accadere la storia
It's not everyo Non è da tutti fare una cosa simile
The whole is grIl tutto è maggiore della somma delle parti
To drink like a B f ere come una spugna
Don't let it get Non te la prendere
He has an agen Lui ha un secondo fine
There's a 10%C'è una probabilità del 10 percento che ...
Who are you toMa chi sei tu per parlare?!
He claims to bPretende di fare l'esperto in cose di cui non sa nulla
One block down Un isolato sulla destra
It's the result ofÈ il frutto di ...
It's not the resuNon deriva da ...
That increase iTale aumento deriva da due fattori principali
I know you worSo che ci hai lavorato sodo
To make matter E per peggiorare le cose ...
I'm out of idea Sono a corto di idee
It's dear to my Mi è molto a cuore
If she finds ou Se lo sa, ti ammazza di botte
To get even witRendere pan per focaccia a ...
To make matter Come se non bastasse ...
My dream is toIl mio sogno è fare la cantante
Not quite Non del tutto
I'm not quite d Non ho del tutto finito
This stems from Questa nasce dal fatto che ...
... with a hint of... con un tocco di ...
At this rate w Di questo passo chissà dove andremo a finire
At this rate ... Di questo passo ...
There's a fenc C'è un recinto che delimita il giardino
The stream floIl ruscello sbocca sul lago, più in là
Let's split up Dividiamoci in modo da coprire un'area più vasta
Only to the exte Solo nella misura in cui ....
The tradition La tradizione è tramandata da secoli
Rightly or wronA torto o a ragione
Beyond a reasOltre ogni ragionevole dubbio
It's been proven È stato verificato che ...
There's no proNon ci sono prove
I have the prooNe ho le prove
Don't get trick Non venire ingannato dai truffatori
S/He made a gHa fatto una giusta osservazione
This proves that Questo dimostra che ...
To cheat deathIngannare la morte
Do you have aNe hai delle prove?
It's just a pip È solo una chimera
Smoke and mirr Uno specchietto per le allodole
I'm biased Sono di parte
Don't cheat! Non barare!
To beat a deadLottare contro i mulini a vento
That proves myCiò verifica la mia tesi
You have to giDevi motivare la tua scelta
The burden of L'onere della prova
Innocent until Innocente fino a prova contraria
From a legal po Dal punto di vista giuridico
Legal matters Le materie giuridiche
Why did you kePerché mi avete tenuto all'oscuro?
To give (someoConcedere il beneficio del dubbio
To tamper withManomettere le prove
To play the Dev Fare l’avvocato del Diavolo
I think it comesCredo derivi dal fatto che ...
Overwhelming Le prove schiaccianti
Irrefutable pro La prova inconfutabile
Glaring evidenLa prova lampante
Undisputed proLa prova indiscussa
This is somethiQuesto è un qualcosa che nessuno ti crederebbe se non avessi le prove
A shred of evi Uno straccio di prova
She claims shePretende di non essere stata presente quando è successo l'incidente
She swore up a Ha giurato e spergiurato che non c'entrava
By hearsay Per sentito dire
We have proveAbbiamo la prova provata
Whether we like Che ci piaccia o no
It's not over unFinché la signora grassa canta, non è finita
For better or Bene o male
To keep up Stare al passo
As if you were Come
i se tu fossi nelle condizioni di poter parlare
As if you undeCome se tu capissi qualcosa di calcio
There's no otheNon ci sono altre strade qui
Often overlookSpesso trascurato
I would've likedMi sarebbe piaciuta
Pay attention Fai attenzione a quanto ti circonda
To pick-pocketBorseggiare
It's not like yo Mica sei tu a doverlo fare
The chicken anL'uovo e la gallina
Actions speak I fatti parlano più delle parole
To give some cDare degli indizi
If you give a mSe dai un pesce ad un uomo lo nutri per un giorno
but if you teachma se gli insegni a pescare lo nutri per la vita
All work and n Val più un asino vivo che un dottore morto
Don't pester (t Non stuzzicare il can che dorme
An old hen mak Gallina vecchia fa buon brodo
Pride comes bef L'orgoglio precede la caduta
It never fails t Non finisce mai di stupirmi
I refuse to belieMi rifiuto di credere che sia ...
I'd go so far asArriverei a dire che ...
It's designed toÈ ideato per ...
Dive into the Tuffati dove non si tocca
We became clos Ci siamo affezionati
Are you who I Sei chi penso che tu sia?
Why did you gro Perché vi siete allontanati?
No, ... I'm the No ... sono io quello dispiaciuto
I'm not who yoNon sono chi pensi che io sia
Nothing seemsNulla sembra essere noto sull'autore
Are you who thSei chi pensano che tu sia?
Do you fancy aLei gradisce da bere?
I can tell you' Si vede che sei un buon capo solo guardandoti
I'd go so far asMi spingo a dire che ...
I'd go even furtArriverei anche a dire che ...
Polka-dotted Le mutande a pois
You're left-ha Sei mancino/a
I want you to t Voglio che ti prenda carico di questo progetto
The food was dIl cibo era discreto ma non incredibile
S/He is a bit o Ha il braccino un po' corto
Please, don't bTi prego, non tirarlo fuori
Since the dawnFin dalla notte dei tempi
A leopard can'tIl lupo perde il pelo ma non il vizio
Anthony is a nAntonio è un ragazzo dispettoso
To tie (one's) Allacciare le scarpe
Don't count youNon dire gatto se non ce l’hai nel sacco
To button up t Abbottonare la camicetta
Your shoe's unHai la scarpa slacciata
Don't shoot theL’ambasciator non porta pena
To unbutton thSbottonare la camicetta
To zip up Tirare su la zip
To throw all cau Gettare al vento ogni cautela
Take the popula Pensate, per esempio, all'esplosione demografica ...
Take «X» for ePensate a «X» per esempio ...
Either for this, Vuoi per questo, vuoi per quella
Why are you bPerché sei scalzo?
You smell like Sai di alcol
You name it, I'vDinne uno, l'ho provato
Food, books, pCibo, libri, piante, ditene una
Do you want mVuoi che ti accompagni?
I'd like somethiVorrei qualcosa di più leggero
It could wind uPotrebbe risultare vantaggioso
That's a high pÈ un prezzo salato da pagare
The last bit of L'ultimo briciolo di speranza
What do you wCosa vuoi che dica?
What do you wa Cosa vuoi che guardi?
Who do you wan Chi vuoi che chiami?
How do you waCome vuoi che mi comporti?
Who do you waA chi vuoi che dia i soldi?
How do you waCome vuoi che ti aiuti?
Why do you waPerché vuoi che molli tutto?
There seem toSembrano esserci molte cose di cui non vuoi che mi preoccupi
Why do you wan Perché vuoi che mi tolga le scarpe?
Why don't you Perché non vuoi che mi ci abitui?
Are you sure ySei sicura che vuoi che mi unisca?
Why do you waPerché vuoi che mi sieda?
I don't know whNon so perché vuoi che inviti la mia amica
Why's that? .. Perché? ... Vuoi che non mi diverta?
Do you want me Vuoi che mi fidi di te?
Who do you want Da chi vuoi che io la faccia riparare?
Why don't you Perché non vuoi che sia io a farlo?
Why don't you Perché
w non vuoi che mi ci avvicini?
Why do you waPerché vuoi che passi da te?
Why do you wan Perché vuoi che lo prometta?
What do you wCosa vuoi che utilizzi?
What do you wDi cosa vuoi che mi avvalga?
Why do you wan Perché vuoi che mi immischi in tutto questo?
Why do you wan Perché vuoi che mi interessi?
What do you wa Ma che vuoi? che mi perda?
Why do you waPerché vuoi che mi trasferisca in Europa?
I don't unders Non capisco perché non vuoi che mi metta qualcosa di più elegante
How do you waCome vuoi che mi vesta?
Why don't you Perché
w vuoi che io non ci faccia caso
Where do you D wove vuoi che lo metta?
What do you wCosa vuoi che ti compri?
What do you wCosa vuoi che ti prenda?
I want you to Voglio che mi prenda una barretta di cioccolato
Why do you wan Perché vuoi che ci sia anch'io?
Are you sure ySei sicuro non vuoi che guidi io?
Why do you wan Perché vuoi che lo dimentichi?
Do you want me Vuoi che la faccia riparare?
What do you wa Cosa vuoi che ci pensi?
When do you wa A quando vuoi che rimandi la cena con Noemi?
Hurrah! Evviva!
The last straw L'ultima goccia
A means to anUn mezzo a uno scopo
It's totally craz È pura follia
To put pen to Mettere nero su bianco
Well said Ben detto
Well done Ben fatto
To go all out Mettercela tutta
In short In sintesi
To burn bridges Tagliare i ponti
To throw in priMettere al fresco
All things consTutto sommato
There's nobodNon c'è in giro nessuno
To sell one's soVendere l'anima al diavolo
To be wasted, Essere fatto
Least of all Men che meno
Over and out Passo e chiudo
In closing In chiusura
A happy endinUn lieto fine
And they lived E vissero tutti felici e contenti
Credits, endingTitoli di coda
Last but not le Ultimo ma non meno importante
He still holds i Lui ancora le porta rancore
She dumped mMi ha mollato
Don't hold it a Non volermene
Soul mate L'anima gemella
It makes me mMi fa sentire la tua mancanza
He still holds i Lui gliene vuole ancora
Let me give you Fatevi dare l'ultimo bacio
Let me give yoFatti dare un passaggio
You're going toNe avrai bisogno
Let me give yoFatti dare un ombrello
Let me give yoFatti dare un aiuto
Let me give yoFatti dare un consiglio
S/He is alwaysSta sempre a rimuginare
Why don't we trPerché non proviamo a vederci a metà strada?
A sliding door Una porta scorrevole
There'll be ti Ci sarà tempo per dormire da morti
Work hard, parChi lavora alla grande, festeggia alla grande
I'll let that sin Te lo lascio digerire per un attimo
A revolving doUna porta girevole
Are you ready Siete pronti per cavalcare la giostra?
I'm tempted to Sono. tentato di ...
As you see fit Come meglio credi
I'm a bit later Sono un po' più in ritardo del solito
To be subjected Subire
I will not put Non subirò questo trattamento ancora a lungo
I'll slap you Ti do uno schiaffo
I want to sleepVoglio dormirci sopra
Can I have a sPosso averne un sorso?
To be overshad Essere messo in ombra da ...
What is at sta Cosa c'è in ballo?
I came all the Sono venuto fin qui da Londra
My eyes are geMi si chiudono gli occhi
To take one's pFarsi trovare a tavola
99% of the tim99 volte su 100
Even if I could,Seppure potessi, non lo farei
Even though I S c ebbene possa, non lo farò
Even though I Sebbene
co potessi, non l'ho fatto
I'd like the oneMi piacerebbe quello centrale
It's customary S t i è soliti ...
Specifically Nello specifico
I've attached Invio in allegato il mio curriculum vitae
An unexpectedUn impegno inatteso e improrogabile
Just married! (Oggi sposi!
They got engaSi sono fidanzati ufficialmente
The engagemen L'anello di fidanzamento
Will you marryVuoi sposarmi?
He proposed toLe ha fatto una proposta di matrimonio a mezzanotte in spiaggia
The bride-to-b La futura sposa
And you, PenelE lei, Penelope, vuole prendere quest’uomo come suo legittimo sposo?
I do. (at a wedSì, lo voglio
I now pronounOra vi dichiaro marito e moglie
The wedding riLa fede nuziale
You may now ki Adesso può baciare la sposa
To tie the knot Convolare a giuste nozze
I propose a toaPropongo un brindisi alla coppia felice!
A wedding gift Un regalo di nozze
To get dressedMettersi in pompa magna
To be at the toIn grande spolvero
The wedding cLa torta nuziale
The wedding gGli invitati a nozze
The newly wedI novelli sposi
The bridesmaiLa damigella d'onore
The best man Il testimone
The bacheloretL'addio al nubilato
The bachelor pL'addio al celibato
The wedding sLa festa prematrimoniale
The wedding rLe prove di matrimonio
With the way thOggi come oggi, ...
The science beLa scienza che c'è dietro questa tecnologia
I suppose thereSuppongo ci sia una storia dietro
The political elL'élite politica farà di tutto per arricchirsi
A wild-eyed sciUno scienziato stralunato
The room looke La camera dava sul cortile
Another mouthUna bocca in più da sfamare
I'm stopping yoTi impedisco di ...
I'm preventing Ti impedisco di andare fuori di casa di notte.
Why do they aPerché mi disubbidiscono sempre?
One thing led Una cosa tira l'altra
On a scale of 1In una scala da 1 a 10
Starting tomor Da domani
Since yesterdaDa ieri
The clock is ticIl tempo stringe
Long lost Da tempo perduto
How long until Tra quanto tempo sarà pronto?
I had to go to Ho dovuto rivolgermi a un idraulico
He has to learnDeve imparare a cavarsela da sé
I'm drowning i Sono sommerso dal lavoro
Short on cash A corto di contanti
The good ol' d I bei vecchi tempi
He thinks he's Pensa di essere un tipo tosto
That's badass!È cazzuto!
Take a wild guAzzarda un'ipotesi!
Don't fall for it Non cascarci più
I'm going to goSbilanciandomi, direi che ...
It's a gamble È un gioco d'azzardo
To tell it like is Non avere peli sulla lingua
I feel like she Ho come l'impressione di non piacerle tanto
There ain't no Non c'è riposo per i malvagi
She couldn't b Non potrebbe essere più spensierata
Mark my word Ricordate le mie parole
That guy's wellQuel tizio è ben messo
A journey of thLa goccia scava la pietra
I couldn't help b Non ho potuto fare a meno di ...
They were at ea Erano ai ferri corti
If I told you, I' Se te lo dicessi, dovrei ammazzarti
I apologize for Chiedo scusa per il breve preavviso
My aunt is ver Mia zia è molto focosa
Where I come D f a dove provengo io ci sono teppisti duri come il marmo
To stab {sb} inPugnalare alle spalle (qualcuno)
To tell someone Dire su a qualcuno
Get your greasToglimi le mani unte di dosso!
To talk behind Sparlare alle spalle
He's a sneaky È un furbacchione
You took your Ce ne hai messo di tempo
If anything goeSe qualcosa andrà perso, lo vengo a sapere subito
I've heard this Ho risentito questa canzone
You really are Non sei proprio una persona mattiniera
You're a neat/tSei una persona accurata
... all the way f... fin qui da ...
I've had enougNe ho abbastanza delle tue cattiverie!
To target Prendere di mira
Were you affecHai risentito del terremoto?
I think this ex Credo che questo esercizio prenda di mira gli addominali
My health was La mia salute ha risentito del temporale
The government Il piano del governo riguarderà molta gente
The painting c La pittura risentiva dell'opinione dell'epoca
Reduce your ca Riduci l'apporto calorico
Don't bring up Non nominare quell'argomento
Don't crush/tr Non calpestare i miei sogni
Are you affect Risenti dei disturbi del sonno?
They trampled Hanno calpestato i miei fiori
That lipstick mQuel rossetto fa risaltare le tue labbra
Don't let it go Non tirartela troppo
You've made you Hai voluto la bicicletta, ora pedala!
The goal is to .L'obbiettivo è quello di ...
The goal is to L'obiettivo è quello di intrattenere
To tempt fate Mettere la paglia al fuoco
You should runDovresti candidarti a sindaco
I'm able to tap Sono capace di attingere alle mie vite passate
I don't want to Non voglio attingere ai miei risparmi
Hold on tight, Tenetevi forte, sarà un viaggio turbolento
You need to lea Bisogna imparare ad attingere al proprio fanciullo interiore
He felt his heaSi sentiva il cuore traboccare di gioia
This summer vil Quest'estate imperversano le sagre di paese
Without coffee,Senza caffè non riesco ad attingere all'energia necessaria
The faucet won' Il rubinetto non la smette di gocciolare
A sensation o Ci ha travolto una sensazione di felicità
I'd like to twis Mi piacerebbe torcere i loro colli ossuti
Turn off the fa Chiudi il rubinetto per non far traboccare il lavandino
What do you mCome sarebbe a dire, «No»?
Everyone has a Tutti hanno qualche scheletro nell'armadio
When push come Quando si arriva al dunque
He keeps to hiLui sta sulle sue
Sorry, I was taScusate, parlavo fra me e me
You're making Mi fai pesare il fatto che non sono venuto
In what way weIn che modo ne hai risentito?
They have freeHanno carta bianca per fare quello che vogliono
Time is of the Il tempo è essenziale
Who was affectChi ne ha risentito?
These two conc Questi due concetti si sovrappongono
These pieces do Questi pezzi non combaciano
Weren't you affNon ne hai risentito?
That doesn't taCiò non tiene conto...
Find out what Scopri che cosa si aspetta da te
Every last dropFino all'ultima goccia
What were youDi cosa hai risentito?
You drank everHai bevuto l'acqua fino all'ultima goccia
Spread your fi Allarga le dita della mano più che puoi
Your presenceLa tua presenza qui non è gradita
You'll never geNon te la levi più di dosso
A scapegoat Un capro espiatorio
Regardless of A w prescindere da di chi sia
You have to folDevi rispettare alla lettera le mie indicazioni
Thanks for beiGrazie per esserci stato
What are you eChe ci vai a fare in un posto così?
What am I doinChe ti aiuto a fare? Non mi ascolti comunque
What are you Che vieni a fare tu qua?
What are you dChe li ascolti a fare? Non sanno niente
What am I doi Che ci vengo a fare?
What are you dChe lo leggi a fare? Non dice niente
What do you go Che ci esci a fare se non ti piace?
What are you dChe te la fumi a fare? Ti fa male
What are doingChe gli parli a fare, tanto non ti ascolta
What did you ev Che l'hai comprato a fare? è bassissima qualità
What are you gi Che glielo dai a fare?
What are you dChe lo sostieni a fare? è scemo
Why did you evChe mi hai chiesto aiuto a fare? Tanto non lo vuoi
What are you dChe ci pensi a fare? Sei impazzito?
And so why didE quindi perché l'hai fatto, tanto per cominciare?
What do you wa Tanto che gli vuoi parlare a fare?
What does sheChe ci deve tornar a fare? Ne è appena uscita
What did you giChe me l'hai regalato a fare se non vuoi che lo tenga io?
But what've I goMa che te lo dico a fare?
Why aren't youChe non mangi a fare? Non ti piace?
What are you w Che fischi a fare?
Widespread diLa capillare diffusione
The disseminatLa diffusione è più capillare di quanto appaia
The visit to th La visita al monastero prevede la salita di 618 gradini
The contractuaLa convenzione deve prevedere misure di prevenzione
Such a proposTale proposta dovrebbe prevedere alcuni miglioramenti
The offer includL'offerta prevede la possibilità del rimborso completo
Does the hambu L'hamburger prevede le patatine fritte?
To prevent coldPer prevenire i raffreddori bisogna coprirsi bene prima di uscire
My husband pro Mio marito provvede a me e ai miei figli
I have 5 childr Ho 5 figli a cui provvedere
If I don't find Se non trovo lavoro, non riuscirò a provvedere alla mia famiglia
The Commission La Commissione provvede a diffondere queste informazioni
Are you sure ySei sicuro di voler intraprendere quest'avventura con me?
S/He claimed to Pretendeva di aver sempre detto la verità
You can't just Non puoi chiamarmi e pretendere di vedermi
S/He claims toPretende di aver sempre ragione
I know I have nSo di non aver nessun diritto per pretendere il tuo perdono
Copernicus's aGli avversari di Copernico pretendevano che il Sole girasse intorno alla Terra
Widespread poli La diffusa instabilità politica era un presagio di guerra civile
The police areLa polizia conduce un'indagine capillare per sgominare la criminalità organizzata
Widespread coLa copertura capillare
World ChampioIl Campionato Mondiale
To score a higSegnare un alto numero di gol
The goalie wasIl portiere non è riuscito a parare il calcio d'angolo
The match went La partita è andata ai tempi supplementari
It's incredible È incredibile, ma ha segnato con un colpo di testa dal centrocampo
The competitioLa gara è finita ai tiri di rigore
A handball penUn fallo di mano
A throw-in ballLa rimessa laterale
A penalty kick Un calcio di rigore
The goalie hasIl portiere deve impedire che la palla entri in porta
The defender m Il difensore deve fermare gli attacchi della squadra avversaria
The midfielderIl centrocampista si impegna a creare gioco sfruttando il possesso palla
The forward has L'attaccante ha il compito di segnare per la squadra
At that point, t A quel punto, l'arbitro ha fischiato l'intervallo
The first half Il primo tempo della partita
To delay the r Ritardare la ripresa di gioco
The red card ( Il cartellino rosso
Foul play Gioco sleale
Round robin t Il torneo all'italiana
Campions cupLa coppa dei campioni
Nadal and Feder Nadal e Federer hanno palleggiato per parecchi minuti
Nibali is in the Nibali è in testa!
He was disqualÈ stato squalificato
The basketballIl giocatore di basket ha bloccato il lancio
Marco unseatsMarco scalza Stefano e si aggiudica il primato nella classifica
The team won La a squadra ha riportato una netta vittoria
To go rock cli Fare arrampicata
To go horsebac Fare equitazione
To do archery Fare tiro con l'arco
To go water skFare sci nautico
To play water Giocare a pallanuoto
To go scuba diFare immersione subacquea
To juggle Fare il giocoliere
To do fencing Fare scherma
He told us he'dC'ha detto che l'avrebbe finito domani
I never said I' Non ho mai detto che l'avrei fatto domani
I knew I would Sapevo che voi mi sareste piaciuti
They asked him Gli hanno chiesto se sarebbe arrivato domani.
You said you wHai detto che non avresti avuto paura!
Did you tell hi Gli hai detto che saresti stata in ritardo stasera?
We told them wGli abbiamo detto che saremmo stati lì alle 19
They told us t C'hanno detto che avrebbero cucinato la cena
If you had told Se tu ci avessi detto di chiederle l’ora, non saremmo arrivati in ritardo
We told you thVi abbiamo detto che non se lo sarebbero ricordati entro domani
You told me thMi avete detto che me l'avreste fatto vedere domani.
She realized thLei si è resa conto che sarebbe arrivata in anticipo
I had predictedAvevo previsto che si sarebbe avverato
They assured m Mi hanno assicurato che non sarebbe stato un problema
It's something È qualcosa a cui avevi detto che avresti pensato
I told her I wo Le ho detto che non sarei potuto venire la prossima settimana.
I told her that Le ho detto che non avrei potuto farcela fino a domani
I should've tol Avrei dovuto dirti che sarei arrivato domani
It's something È qualcosa per cui avevate detto che avreste lottato
I told him that Gli ho detto che te l'avrei chiesto e che domani l'avrei informato.
If you had told Se tu ci avessi detto di fargli chiederle l'ora, non saremmo stati in ritardo
I didn't think Non credevo c'avrebbe creduto
The fiery pit of La focosa fossa dell'inferno
I feel an over Avverto un senso schiacciante di catastrofe imminente
Through good Nella buona e nella cattiva sorte
In the vast majNella stragrande maggioranza dei casi
We have a long Siamo in alto mare
Don't loose youNon perdere le staffe
To unleash theScatenare l’ira degli dei
The forces of eLe forze del male
My grandma dab Mia nonna si diletta con le arti oscure
An amateur fortUn indovino dilettante
It's a figure of È una figura retorica
To tell it like is Non avere peli sulla lingua
A ghost wander Un fantasma vaga da queste parti
To unleash helScatenare l'inferno
It's all fun an Si ride e si scherza finché qualcuno non resta ferito
To lounge arouOziare al bar
Suspiciously (ACon fare sospetto
Idle hands are L'ozio è il padre dei vizi
To move heaveMuovere cielo e terra
She's an evil gLei è un genio del male
Holy cow! Per Diana!
To cherry pick Scegliere
( a piacimento
There's one poiC'è un punto in particolare che mi preme sottolineare
What goes up Ciò che sale deve ridiscendere
I only care aboMi preme solo la giustizia
The sheer voluL'enorme volume di dati
S/He brushed o Ha liquidato il mio consiglio
In practical te Agli effetti pratici
The politician Il politico ha liquidato le accuse come falsità palese
The sheer sizeL'enorme vastità
I'm putting youTi incarico di sorvegliare la classe
As I'm sure youCome di sicuro tu saprai ...
An apple a dayUna mela al giorno toglie il medico di torno
More power toMaggior potere a te
We were blownSiamo a rimasti spazzati via dall'enorme quantità di ...
An oversimplifiUn'eccessiva semplificazione
Sheer terror Terrore puro
To kick the buckTirare le cuoia
Sheer amusemDivertimento puro
Next month a cIl prossimo mese si terrà un concorso
Self-adulation L'autoadulazione
Neck and neckTesta a testa
Quit blabberingSmettetela di straparlare!
Her speech was Il suo discorso era tanta retorica e poca sostanza
A Freudian slipUn lapsus Freudiano
Truth or dare?Obbligo o verità?
The story is ceLa storia è incentrata su ...
Good in bed Bravo a letto
Well-endowed Ben dotato
You know this Ma sai quest'idea è straridicola
There are two L t a gente si divide in due categorie
The staff is be Il personale è stragentile
To moan with Gemere di piacere
You turned myHai stravolto la mia vita
They convey tw Veicolano due concetti differenti
What's done isCosa fatta, capo ha
It threw me forMi ha lasciato spiazzato
His parents muSarà che i genitori stravedono per lui
To rule the worGovernare il mondo
Her father is l Suo padre è straricco
She wants me Ma t questa vuole che io straveda per lei
Political leaninLe tendenze politiche
Quit bickering!Smettete di battibeccare
You're just fis Sei solo a caccia di complimenti
Those [ladies] Quelle sono a caccia di uomini ricchi
A treasure hunUna caccia al tesoro
He got himself Sii è cacciato nei pasticci
What the hell diIn cosa diavolo mi sono cacciato?
The box was ab La scatola stava per traboccare ma è riuscito a cacciare dentro ancora due libri
To drum someth Cacciare qualcosa bene in testa
To let out a cr Cacciare un urlo
Anna let out a Anna ha cacciato un urlo quando lo spettro è sbucato così dal nulla
Sharks prey onGli squali cacciano le foche
My cat hunts f Il mio gatto dà la caccia ai topi ogni notte
To poach endaCacciare di frodo le specie in via di estinzione
The police forcLa polizia ha cacciato via gli squatter
They kicked me Mi hanno cacciato dalla scuola
Scarecrows don' Gli spaventapasseri non contribuiscono affatto a cacciare via i conigli
Where did youDove hai cacciato quel libro?
But where coulMa dove si sarà cacciato?
To cough up thCacciare il grano
To whip out a kCacciare fuori un coltello
To cough up t Cacciare fuori i contanti
He got himselfSi è fatto cacciare dal locale grazie alle sue azioni disdicevoli
A rattlesnake Un serpente a sonagli
The honey badIl tasso del miele
The rattlesnakeIl serpente a sonagli agitava la coda
The black wid La vedova nera
The bull chargIl toro caricava di continuo
The lion roars Il leone ruggisce
A praying mantUna mantide religiosa
The polar bearL'orso polare
The puma crept Il puma s'è avvicinato di soppiatto alla capra ignara e ha fatto un balzo
Stealthily Di soppiatto
The arctic fox La volpe artica
There's a beehiC'è un alveare in uno di quegli alberi
A swarm of antUn brulicare di formiche
A snake slithe Un serpente è strisciato lì di fianco e mi ha spaventato a morte
An anteater Un formichiere
A swarm of beUno sciame d'api
The python wraIl pitone ha avvolto la sua preda
The Venus flytLa pianta carnivora
The walrus let Il tricheco ha cacciato un richiamo d'accoppiamento
A flock of seagUno stormo di gabbiani
A killer whale Un'orca assassina
Why do you alPerché sbuchi sempre di soppiatto?
A pack of wolvUn branco di lupi
Don't sneak upNon cogliermi di sorpresa!
She wears a pPorta un pitone attorno al collo
A herd of cattl Un gregge di bestiame
The eagle tookL'aquila ha spiccato il volo
An endangeredUna specie in via di estinzione
To drive out thStanare la volpe dalla tana
Wildlife official I funzionari della fauna selvatica
Birds of prey Gli uccelli rapaci
I think I caugh Mi è sembrato di scorgere un falco all'orizzonte
Animals in the Gli animali in libertà
Red sky at night Rosso di sera, bel tempo si spera
Just so that yoSolo perché capiate, ...
Just so you und Solo perché tu capisca, eravamo amici, tipo milioni di anni fa
Do you believeCredi i all'amore a prima vista?
A perfect destiUna meta perfetta
His parents muSarà che i genitori stravedono per lui
Adjacent to theAdiacente alla strada
A moving speeUn discorso commovente
A huge outbursUn'enorme sfuriata
A recurring dr Un sogno ricorrente
A promising fuUn futuro promettente
Developing couPaese in via di sviluppo
It's a breeding È un terreno fertile per ...
This job is justQuesto lavoro è solo un trampolino
The filing-cabinLo schedario contiene tutti i registri
The company wa La società vuole ampliarsi nel sud-est asiatico
Publicity stunt La trovata pubblicitaria
I would eat som Mangerei dei pasticcini se ne avessi
Her father is l Suo padre è straricco
They grow a lotColtivano molte olive in questa regione
Worthy of mentDegno di nota
Please turn you Vi prego di rivolgere l'attenzione verso ...
The royal palacIl palazzo reale subisce una ristrutturazione
I gained previ Ho maturato un'esperienza pregressa
It's a matter t È una faccenda da maneggiare con cura
Do you know how Sai azionare un muletto?
I'm a person wh Sono una persona che ...
The drawing ofIladisegno di una cosa non è la cosa in sé
... to name jus ... per citarne solo alcuni
I hold it to be t Ritengo sia vero che ....
The project suIl progetto risente di numerosi problemi
We have to com Dobbiamo ideare una soluzione
Without resortin Senza ricorrere a ...
To benefit the Giovare alla causa
She suffers froRisente della mancanza dei suoi genitori
Think about whPensa a cosa hanno subito quelle persone
Terrorism is inIl terrorismo è ideato a ledere la società
Crime is rampan La criminalità imperversa in tutte le capitali europee
Supply and d Domanda e offerta
She runs a lawLei manda avanti uno studio legale
A successful Una donna d'affari di successo
In due time A tempo debito
You can't (jus Non devi fare le cose di testa tua
You always geOttieni sempre ciò che vuoi
I tried to follo Ho provato a seguire la ricetta ma non è servito
I tried to convi Ho provato a convincerlo ma non è servito
I tried to save tHo provato a salvare il file ma non è servito
A possible trip Un eventuale viaggio a Venezia
A potential pu Un eventuale acquisto
Does the insurL'assicurazione copre eventuali danni causati da incendi?
A potential emUn eventuale atterraggio d'emergenza
For any questioPer eventuali domande si prega di contattare i nostri addetti
A possible po Un eventuale rinvio
In order to avoPer scongiurare il pericolo di eventuali complicazioni
Cologne is the Colonia è la quarta città della Germania
I have to fulfil Devo adẹmpiere alle mie responsabilità di padre
Any profit will Gli eventuali guadagni saranno devoluti in beneficenza
Every action hA ogni azione corrisponde una reazione uguale e contraria
There are conflCi sono pareri contrastanti
The second la La seconda maggiore economia mondiale
To make up foRimediare alle sue cattiverie
Anna spared nAnna non ha badato a spese
Hey Bucko! (dia Ue guagliò!
To make up forRecuperare il tempo perso
To follow suit Seguire a ruota
To make it up Rimediargli con noi
No human being Nessun uomo può assistere ad una tale sofferenza e rimanere indifferente
They'll follow sSeguiranno a ruota
To snoop arouCuriosare in camera di qualcuno
The constant cLe critiche costanti minavano la sua sicurezza
Epstein didn't kEpstein non si è ucciso
The story took La storia ha preso una piega strana
He hid in the Si è imboscato nell'armadio non appena è entrato il marito
The scandal wLo scandalo è stato affossato subito dal governo
I didn't expect Non mi aspettavo che la storia prendesse questa piega
Not infrequentlNon di rado
To blackmail po Ricattare i politici
She likes to deLe piace addentrarsi in discussioni filosofiche
The story is setLa storia è ambientata in ...
It took me a whCi ho messo un po' a capire
What is wrong Cosaw c'è di sbagliato in te?
In my opinion, Secondo me quello che hai fatto è stato avventato
Are you a wanSei un ricercato?
Fly like a butterVola a mo' di farfalla
Sting like a be Pizzica a mo' di ape
It's a kidnappi È un rapimento per riscatto
I don't mean toNon intendo mettere in discussione la tua competenza, ma ....
He questionedHa contestato l'utilità della regola
To stick to the Attenersi alla procedura
We have to sticDobbiamo attenerci al programma
A swarm of peo Uno sciame di persone stava davanti all'ambasciata, ...
... waving bann... agitando cartelli in protesta
I'm worn out ( Sono sfinito
You have the at Avete l'atleticità di un pacco di patate
And I thought IPensavo di essere io il mattiniero
I might as wellTanto vale che io aspetti che voi vi cambiate
Let this be a leChe sia di lezione a tutti voi
It's a far cry (f Ce ne corre (da)
A blinding sno Un'accecante tormenta di neve
A rip-roaring Un nuovo anno scoppiettante
Let's face tho Affrontiamo quei problemi quando sorgono
When the moon Quando sorgerà la luna diventerò un licantropo
Mulled wine in Ilf vin brulé davanti al fuoco scoppiettante
Poetic languagIl linguaggio poetico sorge dalle rovine
If you step on Se mi calpesti i piedi, ti picchio
A hopeless casUn caso umano
I think you're t Credo che cerchiate di risaltare
I don't know wha Non so cosa farò se mi imbatto nel mio ex
It's so fun wh È troppo divertente quando mi beccate
She wants me Vuolet che io la becchi dopo
Another probl È sorto un altro problema
Don't let me c Non farti beccare un'altra volta
The top of the Ihl culmine della collina
The glass is fuIl bicchiere è colmo d'acqua
S/He is at the È al colmo della felicità
Tap into your Attingi al Buddha che c’è in te
The longer youPiù a lungo si vive, più cose si sanno
A love triangleUn triangolo amoroso
Trust me, it's Fidati, ti sbalordirà
The drummer bIl batterista mi ha sbalordito
I'm not trying Non cerco di vanificare i tuoi sforzi
How old were yA quanti anni hai iniziato l'Università?
How old were yA quanti anni hai iniziato a guidare?
How old were A quanti anni hai iniziato a leggere?
The work cameÈ venuto un lavoro fatto bene
He has a very H s a un'etica del lavoro molto forte, talvolta a scapito della famiglia
To be a commu Fare il pendolare
To commute toPendolare a lavoro
At the expensivA scapito di ..
The need for prLa necessità di profitti è spesso a scapito di altre priorità
Don't give me tNon farmi il sorriso sornione!
A self-fulfillin Una profezia che si autoavvera
I don't want to Non voglio coinvolgermi
An outstretcheUna mano tesa
To be in mournEssere in lutto
Give them an iDagli la mano e si prendono il braccio
It glows in the Brilla al buio
The dragonfly h La libellula si librava leggera nell'aria
It appeared to È apparso a librarsi
May the ForceChe la Forza sia con te!
Just a low humSolo un basso ronzio
I saw him tumbL'ho visto ruzzolare giù dalle scale
An ace up yourL'asso nella manica
The spies broke Le spie hanno fatto irruzione nell'ufficio
There's a stra C'è uno strano bagliore verde proveniente da sotto la porta
At the same ti Al contempo
He husband burs Suo marito ha irrotto nella camera e l'ha colta nel letto con il suo amante
He started cryiSi è messo a piangere
Her faint flora Il suo lieve profumo floreale sembrava racchiudere in sé l'essenza di New York
She makes meLei mi rende un tantino ansioso
Without her pr Senza il suo assenso preliminare
The UFO hoverL'ufo si librava proprio sopra di noi
Don't resort to Non fare ricorso a sporchi trucchetti
She makes a sLei fa una lasagna da panico
Whose pile of dDi chi è la pila di piatti sporchi nel lavandino?
To lay ... bare (Mettere a nudo ...
To focus on ...Mettere a fuoco ...
I like the chor Mi piace il ritornello ma non le strofe
To skyrocket Schizzare alle stelle
You take it Piglialo tu
It should've beLe avrebbe dovuto appartenere
He shook his Ha scosso la testa
A once in a lif Un'opportunità unica nella vita
It depends on Dipende dalle cose che ti circondano
We had to breaDovevamo sfondare la porta per entrare
She nodded heHa fatto cenno con la testa
The environment I fattori ambientali che lo circondano
The itsy-bitsy Il ragnetto piccino saliva su per la grondaia
The groceries La spesa ha sfondato la borsa
Planet Earth isIl Pianeta Terra è avvolto in uno strato di atmosfera, detta la biosfera
Which company A quale società appartenete?
What would you Che ci faresti se ti appartenessero?
To wave a flagSventolare una bandiera
To swing on a Dondolare sull'altalena
The taxi was clIl taxi è stato pulito prima che voi ci saliste
How did you imChe effetto immaginavi che mi avrebbe fatto?
She's bound toÈ destinata a sfondare
To make use ofValersi di ...
You can makeTi u puoi valere di Skype per le video-chiamate
This song is sta canzone è il mio inno
The puddle refLa pozzanghera rispecchiava l'immagine della luna
The style of th Lo stile di questa camera rispecchia la grandezza dell'epoca
I try to create Cerco di creare un’arte che rispecchi la mia esperienza
Why you little!!Brutto bacarospo!
To vent ... (fig.Dare sfogo a ...
Sometimes I pu A volte buco il muro con un pugno per dare sfogo alla rabbia
To punch a hole Bucare il muro con un pugno
My plan of act Il mio piano d'azione implica l'uso di un'agente doppiogiochista
Screaming a go Urlare è un buon modo per dare sfogo alla rabbia
She's such a È proprio un'impicciona
His actions ar Le sue azioni sono ingiustificabili ed imperdonabili
To me, music iPer me la musica è come una strategia di difesa
It's time for yo È ora che tu vada via
He sat back d Si è rimesso seduto
She sat back Si è rimessa seduta
There's a way C t 'è un modo per farlo, ma implica che io commetta tradimento
Provided it doePatto che non implichi chiedere soldi
A childish mistUn errore di gioventù
That doesn't neCiò non implica necessariamente che ...
As long as it d A patto che non implichi che io debba chiedere soldi
The problem wiIl problema del leggere è che m'imbatto in troppe parole ricercate e meno colloquiali
The compromise Il compromesso consiste nel porre i due principi sullo stesso piano
His art is a c La sua arte è un commento alla società
Her art involv La sua arte consiste nel fare foto spontanee
She's so petty È così meschina
The problem with Il problem del pensare così è che ...
He was slow on L'ha capita a scoppio ritardato
I should have Avrei già dovuto farlo anni fa
Mario is a StarMario è patito per Star Trek
Where is that liDov'è quel piccolo mascalzone?
The mosquito w La zanzara mi ronzava nell'orecchio
I would join in tAnch'io mi aggregherei, ma ...
In the spring, In primavera, sbocciano i fiori
On the other siOltre la fattoria c'è un frutteto con diversi alberi da frutto
Outside the birFuori cinguettano gli uccelli
There's too muc C'è troppa confusione qua!
When I heard tQuando ho sentito il trambusto, sono corso giù di sotto
Just squash thBasta spiaccicare il ragno con un libro
Flower gardenUn giardino di fiori
What are you gCosa coltivi nell'orto?
Time is necessa C'è bisogno di tempo per addestrare un cane
I feel unpreparMi sento impreparato
In the fall, the In autunno, appassiscono le foglie
I reassured hi L'ho tranquillizzato
I want to go baVoglio riaddormentarmi
The stars wereLe stelle scintillavano
There's been aC'è stato un piccolo disguido
She's nice as È gentile, a patto che non la tradisca
A swarm of antUn brulicare di formiche
Our plans for I nostri programmi per stasera sono andati in tilt
The robot wentIl robot è andato in tilt
God forbid! (saApriti cielo!
I didn't know Non sapevo sapessi suonare la batteria
I didn't know y Non sapevo si coltivasse l'anguria in questo clima
I didn't know Non sapevo sapessi cucinare
I didn't know it Non immaginavo che si sarebbe strappato
I didn't know Non sapevo dove fossi
I didn't know wNon sapevo che ore fossero
I didn't what y Non sapevo cosa dicessi
I didn't know wNon sapevo che cacchio ci facessi
I didn't know Non sapevo dove andassi
I didn't know Non sapevo chi fossi
I didn't know Non sapevo tu ci accompagnassi
I didn't know Non sapevo io vi accompagnassi
I didn't know y Non sapevo voleste andare in discoteca
I didn't know Non sapevo li accompagnassimo
I didn't know Non sapevo quanto ci fosse
I didn't know Non sapevo quanti ci fossero
I didn't know Non sapevo in quante fossimo
I didn't know i Non sapevo si sarebbe rotto
I didn't know t Non sapevo ci mettessero così tanto
I didn't know t Non immaginavo ci avrebbero messo così tanto
I didn't know hNon sapevo avrebbe soddisfatto i miei sogni
I didn't know s Non sapevo mi pugnalasse
I didn't know y Non sapevo mi pugnalaste
I didn't know thNon sapevo combaciassero
I didn't know Non sapevo vi conosceste
I didn't know t Non sapevo parlassero italiano
I didn't know Non sapevo fossi già travolta dalle emozioni
I didn't know y Non sapevo litigaste
I didn't know i Non sapevo nascesse dal fatto che ...
I didn't know t Non sapevo si litigassero per una ragazza
I didn't know Non sapevo azionassi la macchina
I didn't know Non sapevo ci circondassero
I didn't know wScusa, non sapevo litigassimo
I didn't know t Non sapevo l'acqua fuoriuscisse
I didn't know t Non sapevo che il secchio avrebbe traboccato
Wow, I didn't Caspita, non sapevo mi avrebbe sbalordito
I didn't know Non sapevo risalisse all'epoca romana
I didn't know y Non sapevo ti aggregassi
I didn't know Non sapevo si candidasse al sindaco
I didn't know t Non sapevo lo ricattassero
I didn't know I Non sapevo che io rischiassi la vita
I didn't know s Non sapevo che me ne volesse
I didn't know Non sapevo si equivalessero
I didn't know Non sapevo che vanificassimo i vostri sforzi
I didn't know yoNon sapevo tifassi per L'Inter
I didn't know thNon sapevo fosse andata via
I didn't know Non sapevo che ci fosse una riunione prevista
I didn't know wNon sapevo che fossimo idonei
I didn't know Non sapevo che glielo avessi fatto presente
I didn't know i Non sapevo fosse molto sentito
I didn't know y Non sapevo avessi finito per innamorarti
I didn't know y Non immaginavo avresti finito per innamorarti
I didn't know y Non sapevo avessi una cantina formaggi con pecorino a perdita d'occhio
I didn't know Non immaginavo ti fossi cimentata nel fare yoga
I didn't know hiNon sapevo la sua storia si fosse rivelata essere una bugia
I didn't know i Non immaginavo fosse un terreno fertile per la criminalità organizzata
I didn't know y Non sapevo avessi smesso di suonare il sassofono
I didn't want y Non volevo che vincessi
I didn't want yoNon volevo che ti sedessi lì
I didn't want yoNon volevo che glielo dicessi
I wanted you Volevo che mi facessi vedere
I wanted it to Volevo che risaltasse
I wanted you toVolevo che la tenessi
I didn't want it Non volevo che ci trattenesse
I didn't want it Non volevo che finisse
I didn't want y Non volevo che la smettessi
I didn't want t Non volevo che si aggrovigliassero
I wanted them Volevo che si sovrapponessero
I didn't want yoNon volevo che inciampassi sul cavo
I didn't want youNon volevo che ci cascassi
I didn't want t Non volevo che la notizia si diffondesse per tutta la città
I didn't want t Non volevo impedirti di addormentarti
I didn't want t Non volevo che ci borseggiassero
I didn't want y Non volevo che mi versassi il vino
I wanted you t Volevo che vivessi quell'esperienza
I wanted you t Volevo che mi intrattenessi
I didn't want y Non volevo che subissi nessuna difficoltà
I didn't want Non volevo che mi mettessi le mani unte addosso
I didn't want y Non volevo che trascurassi qualcosa
I wanted you toVolevo che dessi un'occhiata
I didn't want it Non volevo che morisse
I didn't want a Non volevo che alcun problema sorgesse
I didn't want i Non volevo che provocasse problemi
I didn't want i Non volevo che ti desse fastidio
I didn't want toNon volevo strapparlo
I didn't want it Non volevo che si strappasse
I didn't want t Non volevo che lo drammatizzassero
I wanted it to Volevo che si rompesse
I didn't want y Non volevo che gli dessi spago
I'd like you to Vorrei che ne prendessi quanto ne vuoi
I didn't want y Non volevo che glielo facessi presente
I didn't want y Non volevo che sclerassi
I didn't want onNon volevo che una cosa tirasse l'altra
I wanted you toVolevo che facessi riparare la macchina da Raffaele
I didn't want y Non volevo che andassi al risparmio
They wanted me Volevano che azzardassi un'ipotesi
I wanted the me Volevo che la riunione si svolgesse nel mio ufficio
I wanted you toAvrei voluto che tu intuissi quello che volevo
To fulfill [one' Soddisfare i sogni più sfrenati
No more wild pNiente più feste sfrenate
It was wild, won È stato sfrenato, meraviglioso, e soddisfacente per entrambi
She's always bÈ sempre stata avventata, sfrenata, e spensierata
The wild rhyth Il ritmo sfrenato della canzone
Why do you wan Perché vuoi ostacolare il suo ottimismo sfrenato?
Is it just me, o Mi sbaglio, o la vita là fuori si sta facendo sempre più sfrenata?
Actually, I wa Anzi, speravo che mi desse buca
I have a sneakiHo il vago sospetto che ...
It's a sneaky l È un piccolo, furtivo affare di spionaggio
A loaded (trickUna domanda trabocchetto
on the downlow In sordina
The law got pas La legge s'è fatta passare in sordina perché la gente non se ne accorgesse
It's not like yo Non sei mica un ninja furtivo
Fear can take h La paura può cominciare in sordina, così piano che puoi anche non sentirla
They were so cl Hanno sfiorato la vittoria
The fans flock I tifosi affollavano nello stadio
The thought d Il pensiero aveva iniziato a sfiorarmi
How did he notCome ha fatto a non rendersene conto che fosse sua madre?
When you're scQuando sei fottuto e non c'è via d'uscita
I don't unders Non capisco perché ponga un problema
A problem aro È sorto un problema
She posed theHa posto la domanda
To pose a riddle Porre un indovinello (a) ...
To raise a topiSollevare un argomento di discussione
What would you Cosa faresti se sorgesse la possibilità di lavorare da casa?
To put a fly in Mettere il bastone tra le ruote
I have more thiHo da fare più cose di quanto pensassi
In hindsight, wCol senno di poi, cosa avresti fatto se non fosse mai sorta la possibilità di partecipare?
To put obstacl Frapporre ostacoli
Stop putting o Smettila di mettermi di fronte a degli ostacoli
I have to comeDevo escogitare qualche stratagemma
Obstacles contiOstacoli continuano a frapporsi alla realizzazione del mio progetto
Don't stand in Non ostacolarmi
It's time to ta È ora di aggredire il problema
The guy is realIl ragazzo è veramente penoso
To get a tooth Farsi cavare un dente senza anestesia
I pried it out o Gliel'ho cavato con le pinze sotto interrogatorio
You won't get aNon caverai fuori nulla da lui: è muto come una tomba
An overreactioUna reazione esagerata
It's all discom È tutto scombussolato
To put in placePorre in essere
Hand luggage Il bagaglio a bordo
Cargo luggageLa valigia in stiva
I checked my lHo consegnato il mio bagaglio al banco
The boarding La carta d'imbarco
Baggage contro Il controllo bagagli
Economy classLa classe economica
The flight atte L'assistente di volo
Leg room Lo spazio per le gambe
Hand luggage Il bagaglio a mano deve essere sistemato negli alloggiamenti sopra di voi
Is the rolling È suo il trolley di pelle nella cappelliera?
To have [one'sAvere le orecchie tappate
Good morning,Buongiorno, qui parla il vostro capitano
The crew is perIl personale di bordo è perfettamente addestrato per fornirvi tutta l'assistenza
The safety proLe procedure e le dotazioni di sicurezza di questo aereo
Put your seatba Posizionate lo schienale verticalmente prima del decollo e dell'atteraggio
The use of elecNon è consentito l'uso di qualsiasi dispositivo elettronico
The pilot just Il pilota ha appena acceso il segnale di allacciare le cinture
We suggest tha Vi suggeriamo di mantenere la cintura di sicurezza sempre allacciata
Adjust your seaRegolate la cintura di sicurezza
To unbuckle it,Per slacciarla, sollevate l'apposita parte della fibbia
In case of a q In caso di rapido abbandono dell'aereo, lasciate a bordo il bagaglio a mano
Lifejackets canIl salvagente si trova nella tasca sotto la vostra poltrona
Slide down theScendete tramite gli appositi scivoli e allontanatevi subito dall'aereo
In case of wateIn caso di ammaraggio, gli scivoli potranno essere usati come battelli
The emergency La fila dell'uscita di emergenza
The landing strLa pista d'atterraggio
After passport Dopo il controllo passaporti, bisogna passare la dogana
The customs off Il doganiere
The baggage cIl ritiro bagagli
I'm impressed S wono impressionato da ...
Wow, I'm impreCaspita, sono colpita da ...
I was moved (eMi sono commosso
The director goIl regista ha avuto lo spunto per il film da un'esperienza personale
I'm inspired byPrendo spunto dal loro lavoro
We can't affor Non possiamo permetterci di deluderli
What do you ge Da cosa prendi spunto?
I relate to this Mi immedesimo in questo personaggio
I can relate to Riesco a immedesimarmi in questa canzone
I can't help bu Non faccio che agognare il giorno in cui partirò per le Bahamas
I can relate to Riesco a immedesimarmi nella tua situazione
Mood swings Gli sbalzi d'umore
S/He felt a st Provava uno strano guazzabuglio di emozioni
What an improm Ma che trovata estemporanea
I didn't image Non immaginavo ti immedesimassi in me
Only an idiot Solo un idiota avrebbe potuto non afferrare il concetto
The jerking of I sobbalzi della vettura gli impedivano di leggere
A vast territoryUn territorio esteso
The left bank oLa sponda sinistra del fiumiciattolo
The teacher mo L'insegnante vigilava sulla classe
Very broadly sIn senso molto lato
Strictly speakinIn senso stretto
Rome wasn't bu Roma non fu fatta in un giorno
The city is tee La città brulica di strade pittoresche
Aesthetically pEsteticamente gradevole
The square was La piazza pullulava di turisti
It's a predominÈ una zona prevalentemente residenziale
The hamlet is pIl borgo è arroccato sulla collina
I was brimmingFremevo dalle emozioni prima dello spettacolo
The kids were I bimbi fremevano d'impazienza per natale
My mind was tAvevo la mente che brulicava di idee
Japanese restaIn questa zona, i ristoranti giapponesi pullulano
This place is cQuesto posto brulica di agenti di sicurezza
The train is j Il treno è stracolmo di passeggeri
According to hiSecondo lui, l'universo intero brulica di vita
There's a crowd C'è una folla che si riunisce nel vicolo
A continuous cUn continuo andirivieni di persone
To strike up a Intavolare una conversazione con un perfetto sconosciuto
Your beautiful Il tuo bell'aspetto fisico supplisce alla tua scarsa intelligenza
Appearances aL'aspetto a volte trae in inganno
So as not to ...Pur di non ...
We'll do every Faremo di tutto pur di rendere piacevole la serata
The practical Il problema pratico permane
A thorny issueUn tema spinoso
An open pano Un panorama aperto
An elaborate Un sistema elaborato
A cumbersomeUn programma macchinoso
The freezing aIl clima gelido e piovoso
He's a well-knoÈ un regista noto e affermato
An uninhabitedUn pianeta disabitato
The public radiLa radio pubblica
A quick summaUna rapida sintesi
A serious crisi Una crisi seria
A detailed and Un'analisi dettagliata e logica
Scrambled eggLe uova strapazzate
Colorful wings Le ali variopinte
Your points areLe tue tesi sono molto interessanti
Her right arm iHa il braccio destro rotto
Strong arms Le braccia vigorose
Crossed arms Le braccia conserte
To greet with Accogliere a braccia aperte
A full tray Un vassoio colmo
A slippery surfUna superficie scivolosa
Wrinkly skin La pelle rugosa
An ingrown haiUn pelo incarnito
A pronounced Un mento pronunciato
A crowded busUn autobus affollato
A mysterious eUna mail misteriosa
The true originLe origini vere
Unlimited love L'amore smisurato
Fresh snow La neve fresca
Hypocritical peLa gente ipocrita
The low and reIl sole basso e arroventato
A perfect metaUna metafora perfetta
A sleepy town Un paese sonnolento
A colorful flow Un fiore variopinto
An intense hunUna fame intensa
Tuscan salamiIl salame toscano
The correct keLa chiave corretta
A small motorcUna moto piccola
A black pen Una biro nera
A stormy sea Un mare tempestoso
A starry night Una notte stellata
A chipped cupUn bicchiere sbeccato
Smoked meat La carne affumicata
Smoked fish Il pesce affumicato
A deep thirst Una sete profonda
Sea salt Il sale marino
Native Greek I madrelingua greci
A romantic resUn ristorante romantico
Visual art L'arte visiva
Human error L'errore umano
Sports pants I pantaloni sportivi
A ramshackle Una nave sgangherata
An ugly pirate Un brutto pirata
The next phasLa fase successiva
Jazz is her favIl jazz è il suo genere preferito
Objects of variOggetti di vario genere
Light pink (col Il rosa chiaro
The withered rLa rosa appassita
A modern and Un ponte moderno e massiccio
A stiff steel bo Una rigida asse di acciaio
The couch upho Il sofà rivestito di velluto
A veterinarian Un ospedale veterinario
Your silly opin Il tuo parere sciocco
Absolute evil Il male assoluto
A rich source Una fonte ricca
Her resolute c Il suo carattere risoluto
Absolute peacLa pace assoluta
A certain and Una morte certa e rapida
To remember tCommemorare i morti
Her left foot is Ha il piede sinistro gonfio
An unboundedUna m metropoli sconfinata
Flat feet I piedi piatti
The modern d Il dramma moderno
The book's tra La fine tragica del libro
Deep roots Le radici profonde
The hidden puIl fine nascosto
Last month Il mese scorso
A long MondayUn lunedì lungo
I always saw yo Ti ho visto sempre chino sui libri
You can't let y Non ti puoi fare sfruttare così
To let oneself Farsi sfruttare
Here we go aga Ci risiamo!
It's worth its w Vale tanto oro quanto pesa
My phone diedMi si era scaricato il telefono
I didn't want t Non volevo farmi sfruttare
It disconnecte Mi si è disconnesso
I didn't want y Non volevo che ti facessi sfruttare
The car broke La macchina mi si è rotta
Harsh criticismLe aspre critiche
The glass (cupIl bicchiere mi si è frantumato
Financial melt Il tracollo finanziario
Grey area (fig.Le zone d'ombra
The cable got Il cavo mi si è impigliato
It got stuck (o (Mi) si è incastrato
Nuance is the fLa sottigliezza è il primo ferito della guerra
He must have Dev’essersi
st attardato in ufficio
To delude onesel Illudersi che ...
Don't delude yoNon illuderti che tu possa piacermi
Don't be foole Non farti ingannare dal suo fascino mellifluo
Don't delude you Non illuderti sia per via di ...
Don't delude you Non illuderti che derivi da ...
I'd like you to Vorrei che mi facessi vedere
I'd like you to Vorrei che mi dessi una mano
I wish you'd thiVorrei che ci pensassi
I wish you'd talVorrei che ne parlassi
I'd like you to Vorrei che facessi da guida
I'd like you to Vorrei che mi dessi ragione
I wouldn't wantNon vorrei che facessi tardi
I wish it weren'Vorrei che non fosse così tardi
I wish I could Vorrei poterti aiutare
I wish you'd st Vorrei che la smettessi di fare la permalosa
I wish you'd s Vorrei che la smettessi di fare il prepotente
I'd like you to rVorrei che ti rendessi conto che ...
I wish you'd l Vorrei che mi dessi corda
I wish you'd g Vorrei che andassi altrove
I wish they wouVorrei che non lo tenessero segreto
I wish it were Vorrei spettasse a me
I wish they werVorrei non facessero gli ingenui
I'd like you to Vorrei che addolcissi l'accordo
I wouldn't wantNon vorrei che venissi preso sotto
I wouldn't wantNon vorrei che sfuggisse di mano
Would you likeVorresti che ti accarezzassi la schiena?
I'd like you to Vorrei che ne prendessi quanto ne vuoi
Would you likeVorresti che ti dessi una mano?
I wouldn't wantNon vorrei che ti cadesse qualcosa
I wish my backVorrei non essere con le spalle al muro
I wish your bacVorrei che non fossi con le spalle al muro
They'd like us Vorrebbero che aspettassimo un attimo
I wouldn't wantNon vorrei ti fossi fatto l'idea sbagliata
I wish I had kep Vorrei averlo tenuto segreto
I wish you'd gi Vorrei che mi concedessi il beneficio del dubbio
I wouldn't wan Non vorrei che finissi per dover pulire la casa da solo
I'd like you t Vorrei che vi valeste dei vostri vantaggi
I wouldn't wan Non vorrei che la macchina ti si fosse rotta
I wish you hadVorrei lo avessi tenuto segreto
I wish you woulVorrei non pretendessi di fare l'esperto in cose di cui non sai nulla
I wish you didnVorrei non avessi avuto le mani legate
I'd like to ask Vorrei chiedere se ce ne fosse uno migliore dell'altro
She's a fitnessÈ patita per la palestra
To exercise wePer allenarsi al meglio, bisogna assaporare il dolore
I roughed him u L'ho conciato un po' per le feste
She's sexy desÈ sexy, nonostante il suo aspetto arruffato
You have to pay Bisogna fare la gavetta
And then a heaE poi, un uomo ben piazzato e trasandato è sceso dal furgone
The thing that La cosa che più mi fa arrabbiare è ...
The thing that La cosa che più mi entusiasma è ...
The thing that La cosa che più mi dà fastidio è ...
He comes up wi Improvvisa delle strane storie per evitare le domande
To retrace (oneRipercorrere le tappe
At his age he Alla sua età ha tanti ricordi cui abbandonarsi
An engaging stUna storia avvincente
Later, I'll tell Poi ti dico le peripezie della mattina
Here, for me ..Ecco, io ... le tappe della mia vita, non le voglio ripercorrere
These ads makQueste pubblicità mi invogliano a comprare un'auto
It's easier for È più facile che un cammello passi per la cruna di un ago
She's eligible fÈ idonea a un premio
I wanted to en Volevo invogliare Beppe
Tonight you're Stasera sei proprio un mattatore
Look, I want toGuarda, ma questa cosa me la voglio risolvere da solo, con calma, senza assili
I rolled up my sMi sono rimboccato le maniche
The lawyer says L'avvocato dice sarà scagionato subito
I'm getting bre Mi rifaccio le tette
A bar room braUna rissa da osteria
Fighting wordsLe parole di fuoco
You're done forSei spacciato!
I'm going to ta Ora ti smonto, cretino!
I'm gonna murd Io vi faccio secchi, brutti figli di puttana!
To clench [one'Stringere i pugni
I roughed him u L'ho conciato un po' per le feste
To rub [one's] Strofinarsi le mani
I slammed himL'ho schiantato al muro con un pugno
Guys! No rough Ragazzi, non vi scalmanate!
S/He elbowed G h li ha dato una gomitata allo stomaco lasciandolo senza fiato
Ivana gave meIvanaa mi ha tirato un ceffone per averla definita grassa
S/He kneed him Gli ha dato una ginocchiata nell'inguine
Just put him inBasta fargli una presa di sottomissione
S/He gave himGli ha dato una testata facendogli perdere i sensi
Martial arts Le arti marziali
Carla flipped oCarla si è capovolta sulla schiena
S/He threw himGli ha rifilato un montante che l'ha steso a terra in un attimo
To floor some Stendere qualcuno a terra
S/He pinned hiL'ha inchiodato nella presa al collo
He got mauledÈ stato pestato da una banda di teppisti
He spun around Si è girato e ha tirato un calcio
I dropped-kick L'ho colpito con un calcio volante
To deliver a bl Assestare una botta
To dish out a l Rifilare un gancio sinistro
To throw a rig Tirare un destro
To unleash a fScatenare una furia di pugni
S/He took a swMi ha mollato un pugno
He managed toÈ riuscito a schivare ogni botta
The boxer dealt Il pugile ha assestato il colpo di grazia
He dodged theHa schivato il colpo girandosi e capovolgendosi all'indietro
He spun around Si è girato e capovolto all'indietro schivando il colpo
He lifted him oL'ha sollevato sopra le spalle e l'ha gettato a 10 metri di distanza attraverso una lastra di vetro
He got back upSi è rialzato in piedi e rimesso in sesto
S/He can lift 3 Può sollevare 300 chili senza una gioccia di sudore
To be thrown tEssere sbalzato a terra
They locked e I loro sguardi si sono incrociati
To whip out a kCacciare fuori un coltello
To smash a botSpaccare una bottiglia
They chased ea Si sono rincorsi più volte attorno al tavolo
S/He took out Ha steso 3 avversari insieme con un calcio rotante
She sunk her fMi ha affondato un pugno in faccia e slogato la mascella
She annihilateHa annientato l'avversario
They completelCi hanno completamente stracciati
To trounce an Stracciare un avversario
They were anniSon stati annientati
To fend off (lit.Parare il colpo
She came out Se of l'è cavata con qualche graffio
He limped awaÈ andato via zoppicando
To cripple so Azzoppare qualcuno
Nature vs. nur Natura contro cultura
To educate one Farsi una cultura
Our personalityIl nostro carattere è condizionato molto dall'infanzia
Our childhood Lh'infanzia condiziona molto il nostro carattere
x/y = z X fratto Y uguale Z
3 squared is 9 Tre elevato al quadrato fa nove
Everything beaTutto ciò che è bello è effimero
To be affectedSubire gli effetti di ...
The square root La radice quadrata di 64 è 8
3 cubed is 27 Tre elevato al cubo fa ventisette
E=mc² E uguale M per C al quadrato
Is our personalNe risente la personalità dell'infanzia?
Personality is La personalità subisce l'effetto di una sintesi tra educazione e fattori genetici
In your opinio Secondo te, il DNA detta il comportamento?
To be honest, IAd essere sincero/a, non ci rimugino tanto
It's truly ingra È proprio connaturato nel nostro modo di pensare
Stockholm synLa sindrome di Stoccolma
Napoleon comp La sindrome di Napoleone
The Stanford pL'esperimento della prigione di Stanford
Learned helpl L'impotenza acquisita
A defense me Un meccanismo di difesa
The Oedipus cIl complesso di Edipo
The Jungian coIl concetto di sincronicità Junghiano
Occam's razorIl rasoio di Occam
A theory of co Una teoria della coscienza
The key to unde La chiave di lettura di questo brano è ...
The collective L'inconscio collettivo
From the perspec Nell'ottica di ...
In Freud's viewNell'ottica di Freud, ...
It's deeply roo È ben radicato nella nostra psiche
X equals negatX uguale meno "B" più o meno radice quadrata di "B" al quadrato meno "4AC" fratto "2A"
A nervous bre Un crollo nervoso
String theory La teoria delle stringhe
There's an intrC'è un legame intrinseco tra ...
Particle physicLa fisica delle particelle
This phenomeno Il fenomeno si interpreta nell'ottica della selezione naturale
They're trying Si cerca di scoprire come i ricordi vengano immagazzinati nel cervello
Those abilities Quelle capacità vengono conservate in parti diverse del cervello
Non EuclideanLa geometria non euclidea
The travelling Il problema del commesso viaggiatore
It branches int Si ramifica a milioni di categorie
A research graL'assegno di ricerca
Politicians are I politici sono solo pedine
Many think thaMolti pensano che i ministri del governo non siano altro che marionette
From the perspNell'ottica del commercio globale
The important L'importante sono i soldi
The art of the La maestria del gioco sta proprio nel raccontargli che tutto è perfetto
She's convinceÈ convinta che l' 11 settembre sia stato un lavoro fatto dall'interno
In a catatonic In uno stato catatonico
If you encounteSe tu incontri il tuo vero sé ti risvegli
They're diametSono termini diametralmente opposti
To tumble dowRuzzolare giù a valle
The government Il governo ha emesso un decreto che vieta l'uso di ...
Materialism is Il materialismo è appoggiato dai mass media
He was oustedÈ stato estromesso dal comitato
The collapse oL'abbattimento delle Torri Gemelle
In terms of gloIn chiave di globalizzazione
They had woven Avevano tessuto tutto una trama per ...
The thing that La cosa che più mi rattrista è vedere che ...
In political ter In chiave politica
They're trying Cercano di tessere una trama per sconfiggere gli avversari
The police fr La polizia mi ha incastrato
We should begiDovremmo metterci a tramare la nostra vendetta
I quit in view oMi sono licenziata nell'ottica di trovare un lavoro migliore
The proponents I sostenitori di questa idea
The opponentsGli oppositori di questa idea
The people who Coloro che pensano di essere più svegli sono invece quelli più addormentati
The question i La domanda è chi ha potere su di loro
A large portionUn'ampia fetta di ...
Six companiesSei imprese costituiscono il 90% di tutti gli organi di stampa
A vast swathe Una vasta fetta della popolazione
The new law laLa nuova legge varata dal governo avrà grosse ripercussioni sull'economia
The candidate Il candidato continuava a far dietrofront sulle questioni fondamentali
The carelessneIl pressappochismo mostrato dal politico
The second i Il comandante in seconda
The puppet mast I burattinai
I was waiting f Aspettavo che arrivassi
I was waiting f Aspettavo che passassi a prendermi
I was waiting f Aspettavo che mi dessi uno strappo
Assuming that Ammesso
I che riesca a finire in tempo
Assuming that Ammesso
. che ...
It's the stupideÈ la cosa più stupida che abbia mai detto
Clara was waitClara aspettava che Stefano le telefonasse
I was waiting f Aspettavo che stessi in silenzio
I was waiting Aspettavo che mi inviassi una mail
He's the hardeÈ il lavoratore più serio che abbia mai conosciuto
The solution, aLa soluzione, ammesso che ci sia, non è scontata
I'll help you a Ti aiuterò ammesso che non implichi infrangere la legge
It's the bigges È l'errore più grave che abbia mai commesso
It's the only th È l'unica cosa a cui abbia pensato tutto il giorno
I was waiting f Aspettavo che riuscissi ad afferrare il concetto
He's the only pÈ l'unica persona con cui ne abbia parlato
It's the only onÈ l'unico che mi sia mai piaciuto
She's the best È la migliore che ci sia mai stata
He deluded hims Si illudeva che fosse destino
It so happenedAccadeva che i Vichinghi facessero queste incursioni anche contro i propri connazionali
I'm afraid he'll Temo che lui perda l'aereo
I'm afraid she Temo che lei abbia perso l'aereo
I was afraid h Temevo che lui perdesse l'aereo
I was afraid s Temevo che lei avrebbe perso l'aereo
I was praying fo Pregavo che non piovesse
I was praying iPregavo non sarebbe piovuto
I'm afraid he doTemo non gli piaccia
I'm afraid he did Temo non gli sia piaciuto
I was afraid you Temevo non ti piacesse
I was afraid you Temevo non ti sarebbe piaciuto
I hope you likeSpero che ti piaccia
I hope you liked Spero che ti sia piaciuto
I pray it doesn'Prego non piova
I think it just r Penso che abbia appena piovuto
Let's hope no Speriamo che non sorga nessun problema
I hope that no Spero che non sia sorto nessun problema mentre non c'ero
We were hopinSperavamo che non sorgesse nessun problema
We hoped no pSperavamo che non sarebbe sorto nessun problema
To readily embAbbracciare prontamente un'idea
To act without Agire senza remore
To improve conMigliorare sensibilmente
To boldly decl Dichiarare spavaldamente
To vehementlyNegare con veemenza
To smile awkwSorridere goffamente
Considerably diSensibilmente diverso
Biting humour L ( 'umorismo mordace
To split one's Ridere a crepapelle
To cry one's e Piangere a dirotto
To withstand t Reggere la pressione
To flatly deny Negare recisamente
A rough compaUn paragone grossolano
The streets lazLe strade serpeggiano pigramente tra le colline
To slow down cRallentare sensibilmente
To run at brea Correre a perdifiato
A rough sketchUno schizzo grossolano
Irreverent humL'umorismo dissacrante
To slyly weaselSerpeggiare subdolamente in
Respond conteRispondere sprezzantemente
To bleed profuSanguinare copiosamente
A thorny probleUn problema scabroso
Then, we'll smoo Poi, appianiamo qualsiasi difficoltà
An uproarious Un applauso fragoroso
To profusely apChiedere umilmente scusa per ...`
To deliberatel Disobbedire volutamente
Highly impropeAltamente scorretto
A thunderous Un applauso scrosciante
To whisper softSussurrare sommessamente
Her rag for dusIl suo straccio per spolverare
His sewing maLa sua macchina da cucire
It's his wind b È la sua giacca a vento
Her skimpy dr Il suo abito succinto
It's his hoodedÈ la sua felpa con cappuccio
Her skin-tight I suoi attillati vestiti sportivi
It's his flannel È la sua camicia di flanella
Her shiny red sI suoi rossi lucidi tacchi a spillo
His slicked jet-I suoi capelli corvini stracurati
Her golden braI suoi dorati capelli intrecciati
His dyed plat La sua moicana tinta di biondo platino
It's her wrapa È il suo divano avvolgente imbottito in pelle
This is his heaQuesta è la sua scatola di legno cuoriforme con la finitura argentea
His rickety ant La sua sgangherata poltrona d'epoca traballa quando ci si siede
His eerie dila La sua lugubre villa diroccata immersa nel verde
It's his camoufÈ la sua tuta mimetica con il distintivo ricamato dell'esercito italiano
His thick spikyI suoi spessi capelli a spazzola con le punte tinte di castano ramato
His thinning haI suoi capelli radi
Her crumpled cl I suoi vestiti stropicciati sono pieni di pieghe
It's her coat w È il suo giubbino con le maniche consunte, polsini sfilacciati e bottoni saltati
Her faded blacIl suo cilindro nero sbiadito
A psychological Un giallo psicologico
Don't chop off Non troncarti un dito tritando l'aglio
The woodsmanIl cboscaiolo ha abbattuto gli alberi per costruire un rifugio
Sveva is choppi Sveva spacca la legna in vista dell'inverno
Why is there aPerché c'è una mano mozzata nel tuo borsone?
They cut his heGli hanno mozzato la testa
In the middle ofIn mezzo al bosco, c'è una grotta piena di teschi
A haunted houUna casa stregata
An abandonedUn manicomio abbandonato
To get caught Rimanere impigliato in una ragnatela
It's hot as hell (Fa un caldo boia
Witch hunt La caccia alle streghe
The event tookL'evento si svolse all'interno di una fortezza
A demon in huUn demonio di sembianze umane
The execution Il boia e i suoi tirapiedi
In 1324 10 peoNel 1324, dieci persone furono accusate di stregoneria
To burn at the Bruciare sul rogo
Unheard of anLa barbarie inaudita e disumana
Drenched in blIntriso di sangue
The terrorist c Il terrorista può innescare la bomba premendo un tasto del cellulare
Her commentsI tsuoi commenti hanno innescato una vivace discussione
They found a co Hanno trovato un cadavere che galleggiava nel fiume
The noose tighIl cappio si stringe
A public hangi Un'impiccagione pubblica
At the crack o Allo spuntare del giorno
We can alwaysPossiamo sempre costruire un'amaca di fortuna
I developed myHo sviluppato una strategia tutta mia per ...
It's a makeshifÈ una tenda di fortuna, fatta con i rami e il telone
You might comPotresti andare incontro a dei problemi
A makeshift soUna soluzione di ripiego
A wilderness Una landa selvaggia
It's a makeshifÈ una bussola di fortuna, ricavata da una foglia ed una striscia di metallo
A wasteland Una landa desolata
We need a plan Ci serve un programma su cui ripiegare nel caso accada qualcosa
To be headed A f ndare incontro al disastro
A forgotten lanUna landa dimenticata
Never never laL'isola che non c'è
He's just a re È solo un ragazzo di ripiego
People tend toSi tende a ripiegare su quello che si conosce
You're a sorry Tu sei una vergognosa parodia di un uomo
Take it from Te lo dice chi se ne intende
The laughing-sLo zimbello dell'intera città
You might be wa Potresti andare incontro a una trappola
Will you quit f Ma la smetti di sfottere??
The government Il governo è andato incontro al disastro non preparandosi contro gli uragani
To put an end Porre fine alla polemica
I fully underst Capisco appieno
A controversialUna questione controversa
To put an end Porre fine al regime
To break apartSfasciare una famiglia
The meeting laLa riunione è durata tre ore filate
I have a hard tFaccio fatica a fare ordine tra i pensieri
To give free reDare libero sfogo ai sensi
To put an end Porre fine alla persecuzione
To discriminateDiscriminare in base a ...
Creeping chanIl cambiamento strisciante
I understand yoCapisco le vostre remore su ...
They're havingStanno facendo una fitta discussione su ...
The primary gisIl succo principale del discorso
It's a topic tha È un argomento importantissimo quanto sottovalutato
The second half II metà III a. C.
The geologistsI geologi hanno sondato il terreno alla ricerca di metallo
To mark the end Segnare la fine di ...
By now I've al Ormai mi son quasi abituato alle burocrazie kafkiane
The rise and falL'ascesa e il declino di ...
The rise and faL'ascesa e il declino dell'epoca Barocca
To put emphasiPorre l'accento su ...
Mixed opinionsI pareri contrastanti
It's getting lateS'è fatta 'na certa
It's all the rag Sta facendo furore
It's the most p È il luogo per sciare più gettonato d'Europa
One of the mosUno dei cantanti più gettonati del momento
To persist in d Insistere nel fare
I insist on hel Insisto, lascia che ti aiuti
A heartfelt tha Un sentito ringraziamento
A catchy song Una canzone orecchiabile
Ripped jeans ar I jeans strappati sono all'ultimo grido
He insists on dInsiste nel fare come gli pare
People are fight La gente fa a botte per ...
I'd like to stresVorrei insistere su questo punto
My most sincerLe mie più sentite scuse
Why do you insi Perché insisti nello spiegarmi la stessa cosa per l'ennesima volta?
Do you still in Insisti ancora con i sospetti?
S/He insisted th Ha insistito nel dire che ...
I insist that he Insisto affinché lui faccia questo compito
S/He kept insisContinuava a insistere di aver ragione
He insisted thaInsisteva perché gli si concedesse di .....
To insist on beInsistere per essere ascoltato
To insist with Insistere con qualcuno perché acconsenta a ...
That famous coI film di quel famoso attore comico spopolano sempre
The remarkablIl grande musicista è riuscito a spopolare, data la sua bravura
To overthrow tRovesciare il regime
Creeping authoL'autoritarismo strisciante
Coup d'etat Il colpo di stato
Reckless condLa condotta avventata
I was dozing ofMi stavo appisolando sul divano quando ...
The helicopterL'elicottero sorvolava i monti
77% of peopleIl 77% delle persone è d'accordo
They make up Costituiscono
1 il 16% della popolazione
Why don't we cPerché non raggomitoliamoci sul divano a guardare Netflix?
Don't try to ski Non cercare di sorvolare l'argomento
67% of the tim67 volte su 100
76 % of the ti 76 volte su 100
The driving forLa forza trainante dietro ...
Resort to the uRicorrere all'uso della forza
77% of the tim77 volte su 100
66% of the tim66 volte su 100
The FDA is in bLa FDA va a braccetto con le industrie biotecnologiche
The senior comL'alto stato maggiore
To be in bed wit Andare a braccetto con ...
The accomplice Il complice ha attuato una manovra diversiva
66% of crime isIl 66% del crimine è commesso da ...
17% of peopleIlm17% della gente crede erroneamente che ...
The rioters smI rivoltosi hanno spaccato le vetrine e rubato beni dal negozio
Research shows Ricerche dimostrano che c'è uno stretto legame tra ...
A wave of arreUn'ondata di arresti
To get shot Farsi sparare
There's a dire C'è un nesso diretto tra la povertà e la criminalità
The power thatI poteri costituiti sono terrorizzati all'idea che io diventi sindaco
The road to helLa strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni
She's convinceÈ convinta che l' 11 settembre sia stato un lavoro fatto dall'interno
His crushing dLa sua sconfitta schiacciante
Her cheesy tast Il suo gusto dozzinale è piuttosto discutibile
His consistent La sua presenza assidua e rassicurante
Her deathly a Il suo aspetto cadaverico ed emaciato
His continuing La sua assenza perdurante
Her innate andIl suo innato ed innegabile senso dello stile
Her unwarrantIl suo entusiasmo immotivato
Her look of co Il suo sguardo di disprezzo
Her wealth of kIl suo bagaglio di conoscenze è radicato in una curiosità insopprimibile
His innate abil La sua capacità innata di escogitare le trovate astute è indiscussa
Her plan is in Il suo programma è follemente arzigogolato
His senseless La sua teoria insensata è risibile
Nothing can que Niente può spegnere la sua insaziabile sete di vendetta spietata
Her sour smellIl suo odore aspro è inconfondibile
His fascicle imiLa sua farsesca imitazione è spassosa
She reluctantl Ha abbandonato il suo obbiettivo a malincuore perché si è rivelato irraggiungibile
His all-consumiLa sua ambizione divorante e smisurata si è rivelata essere la sua rovina
I don't apprec Non apprezzo il suo tono beffardo
His powerful s La sua potente carica erotica
Her composedIlosuo composto aspetto esteriore non rispecchia le sue emozioni travolgenti
His concealed Lab sua amarezza celata iniziava a trapelare
Her seemingly Il suo amore incondizionato in apparenza si è rivelato non essere che fugace ed effimero
Her lack of int Il suo scarso interesse
Her sea of far-Il suo mare di bugie inverosimili non regge
His lack of expLa sua scarsa esperienza trapelava nonostante il suo massimo impegno nel celarla
Her inseparablIl suo legame inscindibile
His risky hypo La sua ipotesi azzardata si fonda sulla disinformazione
Her opinion is Il suo parere è infondato e semplicistico
His unshakableLa sua spinta incrollabile è stata la forza trainante dietro questi cambiamenti
His sudden anLa sua comparsa inaspettata e improvvisa ha scioccato la folla
Her foolproof trIl suo trucco infallibile per fare centro al primo colpo
Her indecipherIl suo scarabocchio indecifrabile
A twinge of jeaUna fitta di gelosia trafigge il suo cuore ogni volta che il suo telefono vibra
Her confused tIl suo groviglio confuso di emozioni sconvolgenti
Her slight sigh Il suo lieve sospiro di sollievo
They gain advaTraggono vantaggio da ...
What do you ga Che vantaggio trai dal mentire?
I draw pleasureTraggo piacere da ...
I heard BeppinHo sentito Beppino dire qualcosa in proposito
What's your opQual è la tua opinione in proposito?
To begin to takCominciare a farsi sentire
I was very cleaSono stato molto chiaro in proposito
A self respect Una donna che si rispetti
To have originsTrarre origine da ...
To rescue (draTrarre in salvo
In this regard In proposito
A self respect Un uomo che si rispetti
To derive satisfTrarre soddisfazione da ....
An uncommonUn a avvenimento insolito ed inatteso
The explanation La spiegazione di ciò risiede nel fatto che ...
Complex occurre Le complesse vicende legate a ...
To gain profit fTrarre profitto da ...
To derive nourTrarre alimento da ...
To remain uncRimanere invariato
A question thaUna domanda che ti lascia di stucco
To remain intaRimanere intatto
As I previouslyCome ho anticipato
The explanatioLa spiegazione è in complesse vicende legate alla caduta dell'Impero Romano
To incur a fee Incorrere in una multa
It would be co Sarebbe controproducente
Get it through Ficcatelo bene in testa che non mi interessa!
I have to consiVa ponderato in quale misura importa davvero
You might incuPotresti incorrere in problemi
To trigger a seInnescare una serie di eventi
This is border Questo rasenta la follia!
An arranged mUn matrimonio combinato
That professorQuel prof ci ficca sempre in testa certe idee propagandistiche
Extreme fear thEstrema paura che rasenta il terrore assoluto
They fall into dRicadono in diverse categorie
To concoct a pArchitettare un piano
An undercoverUn agente sotto copertura travestito da signore anziano
Their performaLa loro prestazione è stata di prim'ordine e rasenta la perfezione
The train is duIl treno è atteso per le 8
In the form of .Sottoforma di ...
I only accept aAccetto scuse solo sotto forma dei superalcolici e dei sigari
A backward culUna cultura arretrata
The current sitLa situazione attuale rasenta una crisi della sanità pubblica
Their behaviorIl loro comportamento rasenta la negligenza professionale
S/He loves to Ama sfiorare il pericolo
That place instQuel posto mi infonde un senso di serenità
Hidden in plainNascosto in piena vista
To clear {one'sRischiararsi la voce
To incur the wra Incorrere nella collera di ...
It's a tempting È un'offerta allettante
It's tempting a È allettante eppure alquanto azzardato
Don't be a dareNon fare lo spericolato! guarda che rischi di farti male!
I want a daredeVoglio una vita spericolata come quelle dei film
To be in full swEssere in pieno corso
The children wI bambini erano in preda all'eccitazione
giddy with / in tIn preda a ...
The recklessneLa spericolatezza di quel guidatore ha messo in pericolo tutti
As a result of wIn seguito alla quale ...
A war, as a re Una guerra, in seguito alla quale, il mondo non fu mai più come prima
He made a deci Ha preso una decisione in seguito alla quale si è pentito
He put his car Ha anteposto la sua carriera a tutto
You've put yourHai anteposto il tuo piacere
An EarthquakeÈ avvenuto un terremoto, 𝐢𝐧 𝐬𝐞𝐠𝐮𝐢𝐭𝐨 𝐚𝐥 𝐪𝐮𝐚𝐥𝐞 sono crollati molti edifici.
It's tempting t È allettante anteporre i desideri agli obblighi
He was diagnose Gli fu diagnosticata una malattia in seguito alla quale morì poco dopo
The foods we eI cibi che mangiamo sono ripartiti in sostanze nutritive e di rifiuti
... with devas ... con conseguenze funeste
The procedureLa procedura va ripartita in tre tappe
To be broken Essere ripartito
I don't want to Non voglio schierarmi; per me avete ragione entrambi
The contract wIl contratto è stato reso effettivo dopo il consenso di ognuno
To implement Rendere effettivo
Quick! Before Presto! Prima che se ne rendano conto!
I think he realizPenso che si renda conto che ...
I don't know if Non so se se ne renda conto
Quick! Before hPresto! prima che se ne renda conto!
She wants youVuolet che ti renda conto che ...
Assuming you Ammesso
re che ti renda conto che ...
I think they realPenso che si rendano conto che ...
I don't know if Non so se se ne sia resa conto
She thinks I don Pensa che non mi renda conto che ...
She told me tha Me l'ha detto che ti sei reso conto che ...
She must haveSarà che se n'è resa conto
You told me she Me l'hai detto che si sarebbe resa conto che ...
They must have Sarà che si sono resi conto che ...
She asked meMe if l'ha chiesto se ti sei reso conto che ...
I'd like you to rVorrei che ti rendessi conto che ...
You should've T r i saresti dovuto rendere conto che ...
It's not a givenNon è scontato che se ne renderanno conto
You should've Ve ne sareste dovuti rendere conto
If I'd known, I Se l'avessi saputo, me ne sarei reso conto
She just happen Si dà il caso che si sia resa conto che ...
What would you' Cosa avresti fatto se non ti fossi reso conto che ... ?
In hindsight, I Col senno di poi, mi sarei dovuto rendere conto che ...
I didn't know yoNon immaginavo non ti fossi reso conto che ...
She didn't know Non immaginava non ci fossimo resi conto che ...
I was waiting foAspettavo che si fossero resi conto che ...
She's waiting fo Aspetta che ti renda conto che ...
People in gener In generale la gente è più forte di quanto se ne renda conto
You're more ruSei più spietato di quanto te ne renda conto
I did it by acci L'ho fatto per sbaglio senza essermene reso conto
I'm looking for Cerco qualcuno che mi dia uno strappo
I'm looking for Cerco qualcuno che sia bravo in ...
I'm looking for Cerco una canzone che mi dia la carica
I'm looking fo Cerco uno che sappia programmare
I'm looking fo Cerco qualcuno che badi al cane mentre non ci sarò
I'm looking for Cerco una canzone che mi vivacizzi
I'm looking for Cerco qualcuno che mi ripari la macchina
I'm looking for Cerco qualcuno che mi pulisca l'appartamento
I'm looking fo Cerco qualcuno che lavori per me
I'm looking for Cerco un libro che parli dei dinosauri
I'm looking for Cerco la chiave che apra questa porta
I'd like to fin Vorrei trovare un piano di allenamento che possa fare ogni mattina
I'm looking fo Cerco qualcuno che voglia aggregarsi a me
I'm looking for Cerco qualcosa da fare che piaccia a tutti
I'm looking for Cerco una soluzione che ci risolva tutti i problemi
We need a nice Ci serve una bella insegna che attiri clienti nel nostro negozio
Are you lookingStai cercando una vacanza che ti sbalordisca?
I was looking fCercavo un libro avvincente e mi chiedevo se ne conoscessi qualcuno
I looking for Cerco qualcuno che voglia fare trekking
I'm looking for Cerco un ferramenta che venda la vernice
I need the key Mi serve la chiave che apra questa porta
I didn't need it Dopo tutto non m'è servito
I need a car t Mi serve una macchina che non consumi troppa benzina
We didn't needDopo i tutto non c'è servito
If it had happenSe fosse successo così, ...
If it hadn't raineSe non fosse piovuto, ...
If the car had Se la macchina si fosse rotta, ...
If I had been bSe fossi nato in America, ...
If I hadn't arriv Se non fossi arrivato in anticipo, ...
If I hadn't reali Se non mi fossi reso conto che ...
I don't know whNon so cosa avrei fatto se non fossi riuscito a ...
If it hadn't ha Se non fosse successa anni fa, ...
If they hadn't lefSe non fossero andati via, ...
She asked meMi ha chiesto se li accompagnassi
I should've co Sarei dovuto venire da te
He asked me ifMi ha chiesto se l'accompagnassi
I should have Sarei dovuto andare al mercato stamattina
If I had gotten Se fossi sceso dal treno alla fermata sbagliata, ...
She asked meMi if ha chiesto se avessi voglia di ...
If I had gotten Se fossi salito sul treno sbagliato, ...
I thought that Pensavo che quando saremmo arrivati non ci sarebbe stato niente
Economy packLa confezione conveniente
Baking soda Il bicarbonato di sodio
The supply chai La filiera
Processed fooIl cibo confezionato
Cotton candy Lo zucchero filato
Junk food Il cibo spazzatura
Corn starch L'amido di mais
I got wind that M . i è arrivata voce che ...
To hear wind ofSentire una diceria del fatto che ...
Processed mea La carne lavorata
Eh, but don't s... E ma non dire che è perché sono geloso di te
Gina postponed Gina ha rimandato il matrimonio e mi è arrivata voce che è perché ha conosciuto un altro
Dad says it's bPapà dice che è perché ...
Every cloud has Non tutto il male vien per nuocere
To grill someonFare il terzo grado a qualcuno
I don't like th Non mi piacciono questi biscotti perché sono troppo lavorati
To whom it may A chi di dovere
Breakfast pastrLe paste da colazione
A grain of rice Un chicco di riso
The sea is rougIl mare è mosso
To greet with aAccogliere con un sorriso
As soon as youNon appena si varca la soglia
The thunder b Il tuono rimbomba
Rugged terrainIl rilievo accidentato
A steep slope Un pendio ripido
A gale force wUn vento di burrasca
The stairs are Le scale sono ripide
Between Sunday Tra domenica e lunedì aria scandinava valicherà le Alpi innescando forti temporali
The waves areLe c onde si infrangono sulle rocce
Oceans make G u li oceani compongono il 70% del pianeta
The plane make La pianura rappresenta il più della regione
The bell tower Il campanile è rimasto fulminato durante la tempesta
The situation t La situazione cambia poi radicalmente con l'imperversare del maltempo
To cause distuArrecare disturbo
S/He got electrHa preso la scossa infilando il dito nella presa
The lightning elIl fulmine ha folgorato l’albero incenerendolo come fosse paglia
The sound of cIl canto dei grilli
To drain the Prosciugare la palude
Gusts of wind Le raffiche di vento che sfiorano i 150 km/h
The surroundinLa zona circostante
I caught a gli Ho intravisto una lepre che balzava dietro ai cespugli
Don't let it bot Non lasciarti disturbare da ciò
Maybe that's wForse è quello che hai intravisto
A wolf is sheep'Un lupo travestito da agnello
There's an islaC'è un'isola due chilometri al largo
The greenhouse L'effetto serra
The coastal waLe acque costiere
I was hiking o Attraversavo un terreno accidentato quando, di colpo, da un buco è balzato verso di me un serpente
Where the sunDove non batte il sole
The island of CL'isola di Corfù è situata al largo dell'Albania
Bigfoot's footprLe orme dello Yeti
Marcus AureliuMarco Aurelio
Raphael Raffaello Sanzio
Francis BaconFrancesco Bacone
Titian Tiziano
Catherine de' Caterina de' Medici
Rene DescarteRenato Cartesio
Aristotle Aristotele
Cicero Cicerone
Pythagoras Pitagora
Christopher C Cristoforo Colombo
John Cabot Giovanni Caboto
Thomas AquinTommaso d'Aquino
Hannibal of CaAnnibale di Cartagine
The Third PunLa Terza Guerra Punica
Julius Caesar Giulio Cesare
Cleopatra Cleopatra
Helen of Troy Elena di Troia
Odysseus Ulisse
The Trojan WaLa Guerra di Troia
Romulus and Romolo e Remo
Moses Mosè
Adam and EveAdamo ed Eva
Henry VIII Enrico VIII d'Inghilterra
Anne Boleyn Anna Bolena
Martin Luther Martin Lutero
Louis XIV Luigi XIV di Francia
Charlemagne Carlo Magno
Attila the Hun Attila l'Unno
Alexander the Alessandro Magno
Joan of Arc Giovanna d'Arco
Overcome by cu Vinto dalla curiosità
Overcome by fPreso dalla paura
You dirty the pTu sporchi i piatti e poi mi tocca lavarli
You don't knowNon sai cosa mi tocca sopportare
To think to onePensare fra sé
News spreads La notizia si sparge veloce
I want to showVoglio sfoggiare il mio vestito nuovo
You need to inBisogna inculcarlo nella memoria
Hard as a boarDuro come il muro
The audit is th La revisione contabile tocca al nostro ragioniere
To get stuck h Toccare (a qualcuno) fare qualcosa
She blasted offÈ schizzata via in uno scatto d'ira
I'm so hungry IHo una fame da lupi
It seems far t Sembra fin troppo inverosimile per essere solo una semplice coincidenza
To furrow one'Aggrottare la fronte
Within In seno a
Please don't stPer favore, non cominciare a rivangare nel passato
To arouse suspDestare sospetto
My parents ingrI miei mi hanno impresso un senso di responsabilità
The myth that Va sfatato il mito che ....
All of a suddenAll'improvviso ho intravisto due lacrime cristalline sgorgare dagli occhi
His threshold fLa sua soglia di dolore è innaturale
I don't want to Non voglio farti subire questo trattamento
Something snap È scattato qualcosa in me
A healthy pinc Un pizzico di sana cattiveria
Uzbekistan is tL'Uzbekistan è la nazione doppiamente senza sbocco sul mare più grande al mondo
The poverty linLa soglia di povertà
Countries of thPaesi del Golfo Persico
The Atlantic sl La tratta atlantica degli schiavi
The Arab slaveLa tratta araba degli schiavi
In the desert t Nel deserto non c'è riparo dal sole rovente
The Red BrigaLe Brigate Rosse
The BlackshirtLe Camicie Nere
The years of leGli anni di piombo
The nuclear arLa corsa all'armamento nucleare
Well before theBen prima dello sviluppo di missili balistici intercontinentali
A strategic footUn punto di appoggio strategico
They launchedHanno sferrato l'attacco centrale
We took off (inSiamo decollati da una base
The Near EastIl Vicino Oriente
They were desiErano progettati in modo tale da permettere ...
The iron curtaiLa cortina di ferro
High speed ro Strade a scorrimento veloce
... in such a wa... in modo tale da ...
I designed it i L'ho ideato in modo tale che si apra da dietro
I'm on the sid Sono dalla parte degli oppressi
It owes its origiDeve la sua origine a ...
To thwart a pl Sventare un piano
The oppressedGli oppressi spesso si ritrovano a diventare gli oppressori
Gunshots I colpi di pistola
Ceasefire Il cessate il fuoco
We were ambuCi hanno teso un'imboscata
Gun powder La polvere da sparo
A firing arm Un'arma da fuoco
You're embarr Mi stai mettendo in imbarazzo
You say the mo Tu dici le cose più casuali che abbia mai sentito
Don't do that, Non farlo, lo sai che le manda in bestia
My parents ingrI miei mi hanno impresso un senso di responsabilità
A chance meetUn incontro casuale
Misdirection anIl depistaggio e il gioco di prestigio
A bolt of light Un lampo è schizzato fuori dagli occhi del mago
The question aLa domanda a lui rivolta era ricolma di sottigliezze
As an artist, I tIn qualità di artista, cerco di infondere l'idea che ...
She didn't carrNon ha svolto il compito a lei richiesto
What is this rubMa che è 'sta cafonata?!
The cornerstone La pietra angolare
She didn't carrNon ha svolto il compito che le era stato richiesto
Humility is the L'umiltà è la pietra angolare delle virtù
If I'm going d Se io affondo, tu affondi con me
To act like ... Atteggiarsi da ...
He acts like h Si atteggia da comandante
The key word La parola chiave
I was walking dCamminavo per strada quando un tipo mi è corso incontro per chiedermi ...
I was sitting Ero seduto su una panchina quando mi sono venute incontro delle anatre
She comes upMi to viene incontro atteggiandosi da comandante e io le dico: «vai a farti benedire»
Pasquale was D p a dietro la porta Pasquale faceva capolino
To peek out Far capolino
They were ret Tornavano a casa quando gli è andato incontro un ladro che pretendeva soldi
To worship (soVenerare (qualcuno) come un dio
A place of worUn luogo di culto
Sun worship wa L'adorazione del sole era diffusa presso molte delle prime religioni
The Norse Go Gli dei della mitologia norrena
Nature worshi Il culto naturale
The old romanL'antica
r religione romana come quella del induismo fu politeista
Eastern religioLe religioni orientali
The AbrahamicLe religioni abramitiche sono monoteiste
The Book of Re Il Libro della Rivelazione
The Holy RomIl Sacro Romano Impero
The Old TestaL'Antico Testamento
The ByzantineL'Impero Bizantino
The Archbishop L'arcivescovo di Napoli
The Crusades Le Crociate
The Dark AgesI secoli bui
The Promised La terra promessa
The Holy LandLa Terra Santa
The Temple ofIl tempio di Nettuno
The Dome of tLa Cupola della Roccia
The ProtestantLa chiesa protestante
The ProtestantLo scisma protestante
The Austro-HuL'Impero Austro-Ungarico
Fire worship L'adorazione del fuoco
The practice ofLa pratica del sacrificio animale
Ancient beliefsLe antiche credenze e convinzioni
A séance Una seduta spiritica
To be an atheiEssere ateo
The Roman Wo La Cosmovisione Romana
She's a psychiÈ una sensitiva che studia l'occulto
The worship ofL'adorazione degli astri
The fresco datL'affresco risale al Rinascimento
What century dA che secolo risale?
To strut down Sfilare sulla passerella
To strike a posMettersi in posa
Candy pink furI mobili rosa confetto
Watch out, theAttento alla vernice che sta sbavando
Petroleum greeLe pareti verde petrolio
The furniture I mobili si accordano così bene alla carta da parati
The house is aSi accede all'abitazione tramite un piccolo cortile recintato
Navy blue jackI giubbini blu marino
The dance flooLa pista da ballo
Olive green suGli occhiali verde olivastro
A glimmer of hUn barlume di speranza
Characterized All'insegna
by di ...
A week in Vie Una settimana a Vienna all'insegna del romanticismo
Brighten up yoAllietate le giornate all'insegna di stress ed impegni
A desk strewn Una scrivania cosparsa di fogli
The armchairs Le poltrone risalgono all'800 ma i braccioli sono stati restaurati da poco
A living room wUn soggiorno con il soffitto affrescato
Cynthia hung aCinzia ha appeso un'amaca ai travetti del suo appartamento
There are leaks Ci sono infiltrazioni dal tetto
At the top of thIn cima al palazzo
Stained glass La vetrata colorata
The entrance iL'ingresso è circondato da entrambi i lati da siepi alte
A path with twoUn cammino con due aiuole colorate da entrambi i lati che portano all'ingresso
A fireplace fra Un camino incorniciato lateralmente da volute in marmo
The sudden app L'improvviso apparire del lago di garda dietro le montagne del trentino annuncia già i paesaggi medit
S/He owns hous Possiede case sparse per tutta l'Europa
The agreed to Il prezzo pattuito
An unsuccessfu Una trattativa infruttuosa
You have to atDevi almeno venirmi incontro
Consumer protLa tutela dei consumatori
Legal protectioLa tutela legale
Available for t Disponibile per la finalità di ...
The regulation Il regolamento entra in vigore il 16 febbraio
Environmental La tutela dell'ambiente
The law went in La legge è entrata in vigore il 27 luglio 2016
In (one's) capacIn qualità di ....
As director I h In qualità di direttore ho il potere di licenziarvi tutti
Her father left Suo padre le ha lasciato la casa nel testamento
Inheritance taxL'Imposta sulle successioni
Mortgage pay Le rate del mutuo
A down-payment Un assegno di acconto intestato a ...
The interest raIl tasso di interesse
To jump througFare i salti mortali
To draft up a Stilare una convenzione
To cash in (co Incassare i soldi dell’assicurazione
Luxury goods I beni di lusso rappresentano il 17% delle vendite
They raise theRincarano i prezzi ogni settimana
The numbers I numeri sono andati a picco
S/He managesGestisce
a un giro d'affari di centinaia di migliaia di euro
To give promine Dare risalto a ...
Newspapers hav I giornali hanno l'abitudine di dare risalto ad una sola faccia della storia
The bureaucratLa trafila burocratica
Supply and d Domanda e offerta
Financial melt Il tracollo finanziario
The American Le'economia statunitense condiziona molto l'economia mondiale
The world econL'economia mondiale è condizionata molto dall'economia statunitense
Agricultural s Le sovvenzioni agricole rappresentano una quota enorme del bilancio europeo
To place in es Depositare in garanzia
Escrow agree Contratto di deposito presso terzi
The Stone AgeL'età della pietra
You can find plaTra quelle rocce si possono trovare fossili di piante
There's a historC'è un legame storico tra ...
The Iron Age L'età del ferro
To go back in Viaggiare nel passato
They don't make Se n'è perso lo stampo
This idea is conQuest'idea è legata al fatto che ...
The Copper A L'età del rame
These two factQuesti due fatti sono legati
A world heritagUn sito di patrimonio mondiale
I wouldn't hav Non avrei collegato i due fatti
An alien abducUn rapimento alieno
Scientists can Gli scienziati possono far risalire i polli ai dinosauri
Chickens can bI polli possono esser fatti risalire ai dinosauri
The Bronze AgL'età del bronzo
The author seem L'autore sembra fondere due argomenti diversi
The archaeolog Gli scavi archeologici hanno portato alla luce vari tesori
The first human I primi insediamenti umani furono in epoca preistorica
A burial site Un luogo di sepoltura
The ice age L'era glaciale
With all due resCon buona pace di ...
Sorry but, withScusate ma, con buona pace degli esperti, mica sanno tutto
Nobody move!Nessuno
t si muova, questa è una rapina!
To break the l Infrangere la legge
To get caught b Farsi beccare dalla polizia
Speeding is notL'eccesso di velocità non è un reato
Professional crI professionisti del crimine
There's a cop aC'è uno sbirro che ti tampina
To be under inEssere indagato
To avoid law eEvitare le forze dell'ordine
She was convic È stata condannata per rapina a mano armata
To act within thAgire nei limiti della legge
An unpopular Una legge impopolare
To comply withOttemperare alla legge
The authoritiesLe autorità hanno indagato su rapporti di ...
Criminal proceIl procedimento penale
The authoritiesLe autorità hanno svolto delle indagini su rapporti di ...
To impose by Imporre per legge
The police swoLa polizia è piombata sui rapinatori
They do three F panno tre pattuglie a notte
To infiltrate t Infiltrarsi nella malavita
Criminal convicLa condanna penale
Their claim was La loro affermazione era di essere stati ingannati
He's an ex-conÈ un ex detenuto, uscito un paio di mesi fa
Theodore is geTeodoro avrà la libertà condizionale
To be above thEssere al di sopra della legge
To commit a wCommettere un crimine di guerra
Aggravated ass L'aggressione aggravata
The investigat L'indagine ha fatto emergere due nuovi testimoni
Quick! Let's maPresto! Diamocela a gambe!
An armed robbe Un rapinatore armato a piede libero
The man was ch L'uomo era accusato di tre reati
The police drovLa polizia ha stanato i rapitori dal covo
During the hearDurante l'udienza
To convict somCondannare qualcuno per frode
A sentence oveUna sentenza ribaltata in appello
I represent theRappresento il convenuto a cui è stata fatta causa da ...
He's being sueGli è stata fatta causa
The glow of th Il bagliore delle braci
At the feast th Al banchetto c'erano torte a bizzeffe
The cook skewe Il cuoco ha infilzato i medaglioni di maiale e li ha messi sulla griglia
Why do you peel Perché sbucci la mela quando le vitamine sono tutte nella buccia?
To gobble down Trangugiare un boccone di pasta
You scarfed if Ti sei spazzolato tutto!
I seasoned theHo condito il pollo con peperoncino
Carbonara pastLa pasta alla carbonara con un ritocco
I tried my han Mi sono cimentato nel fare una torta
To tenderize thPer intenerire l'agnellone fallo marinare per una notte intera
Steamed vegetLe verdure cotte al vapore
The blacksmithIl fabbro stava affilando la lama della mannaia
Watch out, youOcchio al gelato che sta sbavando
The cook seareIl cuoco ha scottato il tonno su entrambi i lati
I can't pull out Non riesco a sfilare la tenda dalla custodia
Caramelized oLe cipolle caramellate
I sautéed someHo rosolato del pollo e dei broccoli per cena
I find baked poTrovo le patate al cartoccio molto insipide
Salsa verde is La salsa verde è ottima con il lesso di carne
Pickled cherrieLe ciliegie sott'aceto
It seems to havMi sembra abbia un retrogusto di...
To prepare a taPer preparare un buon piatto è bene avvalersi dei prodotti genuini
Pasta makes up La pasta rappresenta una grande fetta della cucina italiana
Their cooking iLa loro cucina è affine alla poesia
What a food-coChe abbiocco, ragazzi! Mi farei una pennichella!
It's labelled as È etichettato come ...
From the analys Dalle analisi, i ricercatori stimano che ...
Periodic dips i I cali periodici della luminosità
A dip in populaUn calo di popolarità
S/He experiencRisente di cali di memoria e concentrazione
Dips in the ec I cali del ciclo economico
To undergo a dSubire un calo dei guadagni
The success ofIl successo della regia ha adombrato quello degli attori
Equipped with Munito con solo un'unica macchina fotografica, ha iniziato la sua carriera di fotografo
Someone mustQualcuno deve aver frugato tra le mie cose
My family is sprLa mia famiglia è sparsa per tutto il mondo
The days leadiI giorni che portavano al matrimonio erano molto impegnativi
Why were you Perché hai frugato tra le mie cassette?
To make sometRendere celebre qualcosa
We're passing Passiamo dal Bar Vitelli, reso celebre dal film, "Il Padrino"
We need an app Bisogna un approccio improntato a trovare soluzioni
To be geared tEssere improntato a ...
I urged her to La sollecitavo a prendere una decisione
Between chocola Tra cioccolato e fragola, sono propenso per la fragola, ma sono ancora indeciso
To be leaning to Essere propenso per ...
I would say so,Direi di sì ma non posso parlare a nome di altri
I'm not letting Non te la faccio prendere la mia biro
A ringing sounUn suono squillante
A buzzing sou Un suono ronzante
A muffled sou Un suono smorzato
A hissing sounUn suono sibilante
A high pitchedUno strillo acuto
He keeps ravinContinua a delirare su come gli alieni ce l'abbiano con lui
To rant and ra Urlare e strepitare
To disappear wSparire senza lasciar traccia
Her magic tric Il suo numero di magia è stato sbalorditivo
It hit the grounHa colpito la terra con un tonfo sordo
Excruciating p Dolore straziante
Stabbing pain (Dolore lancinante
Dull pain Dolore sordo
A pounding heUn mal di testa martellante
The critics are I critici sono andati in estasi per quel nuovo film
It was long ov Era atteso da tempo
Untold satisfacLa soddisfazione indicibile
To eavesdrop fOrigliare dietro la porta
S/He left the dHa lasciato la porta socchiusa per far entrare un po' di luce
A whistling so Un suono fischiante
A clicking sou Un ticchettio
A pounding noUn rumore martellante
I hope it doesn'Spero che non interferisca con ...
It became commo È diventata una prassi comune (fare ... )
To die one's haSchiarirsi i capelli
I dare you to Ti sfido di smentirmi
Are you callingMi stai dando del bugiardo?
He twisted the Has rigirato la storia in modo da mettersi in buona luce
To prove someSmentire qualcuno
It tends to stir Tende a suscitare le liti
Don't rub it in, Non infierire, ti prego
Not to rub it in,Non per infierire, ma ...
To work out a tElaborare una teoria per appurare se ....
The Beatles weI Beatles hanno precorso i tempi
A behavioral pUno schema comportamentale
A consistent paUno schema ricorrente
Pattern recogniIl riconoscimento di modelli
To identify undIdentificare le dinamiche sottostanti nel mondo
A geometric paUn motivo geometrico
They try to passProvano a spacciare questa plastica per pelle vera
You almost gavMi hai quasi fatto venire un infarto!
You're holding Hai
a in mano una scala reale
Story has it that
La storia vuole che ...
S/He almost faPer poco non sveniva
I have an idea Ho un'idea, possiamo superare le guardie spacciandoci per un paio di operai
She tried to paHa provato a spacciarsi per sua cugina
You need to but Bisogna blandirla bene se vuoi il suo aiuto
It's useless fo È inutile che ti strusci al capo!
And you pass yE tu ti spacci per un professionista stimato? Vergognati!
Quit dishing outSmettila di rifilarmi bugie
To travel for leViaggiare per svago
This is my old Questo è il mio vecchio territorio di caccia
A landscape puUn paesaggio scandito da otto torri
In Italy, days In Italia i giorni sono scanditi dalle pause caffè
They decided tHanno deciso di stabilirsi a Roma
I'd like to haveVorrei avere una villa con la servitù
The upper-midd Il ceto medio-alto
I had to do it Dovevo farlo per vie traverse
To compromiseCompromettere le possibilità
She has friends Ha amici altolocati
The lower clasIl ceto basso
She comes froHa delle origini molto povere
Social class Il ceto sociale
To set up a le Allestire una bancarella di limonata
A very high IQUn QI molto alto
From rags to riDalle stalle alle stelle
To set up a puAllestire una mostra delle marionette
Raise your glaInnalzate i calici e brindate con me
For the umpteePer l'ennesima volta
Quit lollygagg Smettila di gironzolare sotto casa mia
A stray dog Un cane randagio
24/7 (expressi 24 ore su 24
The foibles andI vezzi e i vizi della classe dirigente
Class struggleLa lotta di classe
Social safety nGli ammortizzatori sociali
To draw attentRichiamare l'attenzione
S/He went on to Ha proseguito dicendo che ...
S/He began byHa esordito dicendo che...
Don't dolly! TaNon restare imbambolato! Passa all'azione!
He went to theÈ andato in ospedale per farsi ingessare
I went to the s Sono andato al negozio per farmi rimborsare
Being nit-pickyEssere schizzinosi e tirarsela è malvisto
To evoke a sens Richiamare un senso di ...
It's a recipe th È una ricetta che affonda le radici nella cucina povera
It has its roots Affonda
i le radici in ...
To focus (one'sPuntare l'attenzione su ...
The old fart cr Il vecchiaccio è crepato nel mezzo della notte
Since there is /Essendoci ...
Since there areNon essendoci fonti sicure le ipotesi sono più di una
To me it evokeMi richiama un senso dell'800
I'm going to poFaccio una scappata in centro molto veloce
To be in over yFare il passo più lungo della gamba
In the passageNello scorrere del tempo
To play a primar Rivestire un ruolo primario in ...
To dwell on [o Dilungarsi sugli errori
You have to tak Devi tirare a campare
Curse your wort Li mortacci tua!
To test the wate Tastare il terreno
It took me a whi Ci ho messo un po' per entrare nel pieno delle cose
Bumpy terrain I terreni dissestati
With eyes wid Con gli occhi spalancati
It's for none o Non è che per questioni di importanza nazionale che vi ho convocato oggi
I'd like to inco Vorrei inglobare le sue idee nel progetto
The politician Il politico bolla come 'un obbrobrio' l'accordo
It's for nothing Non è che per ...
Putin often ge Putin viene spesso bollato come antidemocratico
It's for nothing Non è che per ragioni diplomatiche che ...
They branded L'hanno bollato come lecchino
I refuse to stooRifiuto di abbassarmi al suo livello
Manuel throwsManuelh si scaglia su qualsiasi ragazza incontri
She has the fac Ha una faccia da strega
The door swunLa porta si è spalancata
The door swunLa porta si è rinchiusa alle sue spalle
I don't know how Non so sortire l'effetto giusto
It's of utmost Riveste grandissima importanza
To have the opSortire l'effetto contrario
What an apt n Che nome azzeccato
What's that gotChe ci azzecca?
S/He never getNon ne azzecca mai una
Zara thought VZara pensava che Vito avesse preso i soldi, e aveva azzeccato
It's a totally h È un insetto del tutto innocuo
It's a bit unusuÈ un po' insolito
It'll have uni Avrà conseguenze inimmaginabili
Quantum mechan La meccanica quantistica è inafferrabile
An unspeakable Un'indicibile moltitudine di ...
Unimaginable Un danno economico inimmaginabile
His/Her behaviAveva un comportamento innaturale
Don't pick on Non prendete di mira i ragazzini indifesi
The counselor Ils consulente l'ha instradato bene
That film is unsQuel film è inadatto ai bambini
Your fears areHai le paure immotivate
Her shoes are Le sue scarpe sono inadatte a camminare
Baseless claimLe affermazioni infondate
A wrapped giftUn regalo incartato
An uneven com Una gara impari
A referee mustUn arbitro deve essere imparziale
Your plan is u Il vostro piano è irrealizzabile
This data is u Questi dati sono inutilizzabili
Although odorlAnche se inodore, il gas era comunque letale
I see we have Vedo che c'è un intenditore qui
It was an inde È stata un'esperienza inenarrabile
An unpublisheUn libro inedito
Magnifying glaLa lente d'ingrandimento
You've been spHai parlato ininterrottamente, ora tocca a me
An unworthy gUn governo indegno
To bury the trutInsabbiare la verità
To stage one'sInscenare la propria morte
Without any hiSenza alcun intoppo
In truth, it's no Invero, non è tanto semplice
S/He is irrepla È insostituibile
Unheard of su Un successo inaudito
An unending eUn'interminabile estasi
An unmistakable Un'aria inconfondibile
An intoxicatin Un aroma inebriante
Timeless eleg L'eleganza intramontabile
You always geLa spunti sempre
I can't get ove Non riesco a capacitarmi di come ...
All life is drive Tutta la vita è mossa dall'amore
I was lost in t Ero sovrappensiero
To rummage thArmeggiare nella valigia
You're not gettStavolta non la spunti
To be sprawledEssere spaparanzato al sole
A short span oUn lasso di tempo breve
You hit the nailHai fatto centro
I was half-asleEro in dormiveglia
Darn it, I didn Mannaggia, non volevo che la spuntasse
To take the troPrendersi la briga
You didn't eve Non ti sei nemmeno pigliato la briga di chiedermelo
It breaks my heMi si spezza il cuore a vedere ...
I speak from my Parlo basandomi sulla mia esperienza di aver ....
It's a realizati È una comprensione così sottile che mi ha fatto impiegare un anno per capirla
It has no otherNon ha altro fine che ...
According to ..Stando a ...
To play good cGiocare al poliziotto buono e cattivo
Danger is my Pericolo è il mio mestiere
When I was 24A 24 anni mi sono laureato in Neurobiologia con il massimo dei voti
To break throug Superare la soglia
To rattle off a liSnocciolare un elenco di ...
That photo does Quella foto non fa onore alla tua bellezza
To give the midFare il terzo dito
Her problem doe Il suo problema non mi tange affatto
The new law afLa nuova legge interessa tutti
To stare into Fissare il vuoto
This problem afQuesto problema tocca me e tutta la mia famiglia
A rainbow that Un arcobaleno apparso nel Mar Nero ha illuminato la via
The ships that Le navi comparse all'orizzonte si dirigono verso di noi
To follow in theSeguire le orme di ...
Let the show bChe lo spettacolo abbia inizio!
It's a memory w È un ricordo dal sapore amaro
To turn the tablRibaltare la situazione
I'll be very ki Sarò molto gentile nei suoi confronti
To flip throug Sfogliare la rivista
To not even raNon alzare neanche un occhio
S/He feels an Prova una pulsione erotica nei suoi confronti
A naughty lookUno sguardo malizioso
You can't feel Non puoi provare quei sentimenti nei miei confronti
Progressively Via via
The light is go La luce si va spegnendo
The sirens gotLe sirene via via si sono avvicinate verso casa mia
The video game Il videogioco comprende 9 livelli via via più difficili
Those boarders Tali confini sono andati via via sfumando
To have been af Aver risentito di ...
To be affectedEssere interessato da ...
The culture is La cultura via via sta venendo distrutta
When I cook, IQuando cucino, faccio anche i piatti nel mentre
To have an effe Incidere su ...
Milan boasts Milano vanta diversi monumenti
The weather wo Il tempo non inciderà sui nostri programmi
I learned someHo imparato delle cose strada facendo
The shops taper I negozi finiscono via via dopo la piazza
There are plentMorto un papa se ne fa un altro
I rummaged thHo frugato nelle tasche
Misery loves Mal comune, mezzo gaudio
To dangle a car Agitare l'esca
To follow one'sAndare a naso
The average hLa durata media della vita umana
The bee popula La popolazione di api si è dimezzata
Are you able t Riesci a fare i compiti e ad ascoltare la musica nel mentre
The summer so Il solstizio d'estate
The autumn eqL'equinozio d'autunno
A spiral galaxyUna galassia a spirale
Amateur astro L'astronomo dilettante
The Big DipperL'Orsa Maggiore
Solare flare Il brillamento solare
The event horiL'orizzonte degli eventi
Escape velocitLa velocità di fuga
It's like night Ci corre quanto dal cielo alla terra
An interstellar Un'astronave interstellare
To launch a roLanciare un razzo
To go faster thSuperare la velocità della luce
A meteor heade Una meteora che si dirige a Terra
Space debris I detriti spaziali
A very brilliant Un bolide molto brillante
A supercluster Un superammasso di galassie
Dark matter La materia oscura
The die has al Il dado è già tratto
To go through Attraversare un cunicolo spazio-temporale
When the starsQuando le stelle saranno allineate
He's the choseÈ il prescelto
The crescent La luna crescente
There are as ma In cielo ci sono tante stelle, quanti sono i granelli di sabbia sulle Terra
The Milky WayLa Via Lattea
300 thousand l300 mila anni luce dalla Terra
Cosmic microwLa radiazione cosmica di fondo
Redshift Lo spostamento verso il rosso
I know that art Conosco quell'artista e ne ammiro le opere
I love my aunt Voglio bene a mia zia, ma non ne sopporto la cucina
He likes VeniceGli piace Venezia e ama percorrerne le calli
You hate him Lo odi perché ne invidi il successo
He pays no heed Non dà retta a coloro che ne criticano le idee
The noise stopIl rumore mi ha impedito di dormire
He doesn't lik Non gli piacciono coloro che vogliono impedirne il progresso
We always welAccogliamo sempre quanti si vogliono unire
Rocco didn't taRocco mal digeriva quanti volessero esaltarne l’operato
I'm stopping yoTi impedisco di svignartela senza aver porto delle scuse
To apologize Porgere scuse
Drinking stops Bere mi impedisce di pensarci
The thief snuckIl ladro se l'è svignata a gambe levate
You can't stop Non puoi impedirmi di uscire
Never let fear Non lasciare mai che la paura ti impedisca di fare qualcosa
No one can st Nessuno mi potrà impedire di seguire i miei sogni
Try to stop theCerca di impedire all'acqua di entrare dalla finestra
The bad weathe Il maltempo ha impedito ai calciatori di giocare la partita
You can stop Non puoi impedire che io veda mio figlio
I have to stop Devo impedire a quel cane di entrare in casa
You bring up aHai sollevato un argomento importante
This business iQuesta tua idea imprenditoriale sarà un successo
To dismiss logiLiquidare la logica
To take stock oFare il punto della situazione
All else being eA parità di altre condizioni ...
An overall vie Una visione d'insieme
Exponential grUna crescita esponenziale
Marked backwUna spiccata arretratezza
It's a problem È un problema che si ricollega anche a ...
To see light at Vedere uno spiraglietto di luce
The topic cameL'argomento è tornato in auge
I'm sorry for e Mi dispiace per tutto quello che ti ho fatto passare
To throw someo Lasciare qualcuno di stucco
To set someone Schiarire le idee a qualcuno
I'm not the typeNon sono il tipo che spiffera tutto
I have to set hiDevo schiarirgli le idee
To work properFunzionare a dovere
If everything woSe tutto dovesse funzionare a dovere ...
Two of you areDue di voi mentono
Two of you areDue di voi dicono la verità
Spurious (pernUn ragionamento capzioso
To shoulder anAddossare un obbligo
To quicken (onAffrettare il passo
These passages Questi brani raffịgurano la vita quotidiana
It's a lot of ris È un rischio molto elevato da accettare
To break free Divincolarsi da un abbraccio
To drain (one' Prosciugare il conto corrente
To drain (one' Prosciugare l'energia
The future is nIl futuro non è così tetro
In the presenceAl cospetto di ... (qualcosa)
At the sight of Al cospetto dello scrittore famoso, mi tremavano le gambe
A little hiccup Un piccolo incidente di percorso
A personal journ Un percorso interiore
To travel all o Percorrere un paese in lungo e in largo
We travelled 2Abbiamo percorso 20 chilometri al giorno
It's a mere trifleÈ una bazzecola
He sprawled hiSi è stravaccato sul divano
I slept like a loHo dormito come un ghiro
You're not cut Non sei tagliato per fare il capitano
You missed him Ti è scappato per un pelo. Era qui un quarto d'ora fa.
I accepted the Mi f son arreso al fatto che ...
To accept the fa Arrendersi al fatto che ...
It's not an ea Non è un'impresa da poco
She downed a Ha ja fatto fuori un barattolo di nutella in cinque minuti
She polished ofHa fatto fuori quel libro in meno di una giornata
To be a rookieEssere alle prime armi
To off someone Far( fuori qualcuno
To do somethiFare qualcosa a casaccio
They tried to bHanno cercato di far saltare il ponte
To blow sometFar saltare qualcosa
A city razed toUna città rasa al suolo
To get shot Farsi sparare
To raze somethi Radere qualcosa al suolo
A lightning fastUn attacco fulmineo
The building wa Il palazzo è stato totalmente sventrato
A lightning fas Una velocità fulminea
S/He gutted the Ha sventrato il coniglio e l'ha messo nel forno
Crippled in oneZoppo da una gamba
Blind in one eyCieco da un occhio
You guys almost Ci siete quasi rimasti secchi!
To get killed Rimanerci secco
To take some Far affondare qualcuno
They bound anL'hanno legato e imbavagliato
He almost got C k i è quasi rimasto secco
I had to get yoTi dovevo tirare fuori da lì
I'm not letting Non te la lascio prendere la sua moto!
Bring it on! Fatti sotto!
Why are you loPerché mi guardi con questo piglio minaccioso?
I'm bullet-proofSono a prova di proiettile
To go back in tiAndare a ritroso nel tempo
A nutcase Matto da legare
Violent outbursGli scoppi di violenza
A straight jack Una camicia di forza
To join forces tFare fronte comune per ...
In unison All'unisono
A den of serpeUn covo di serpi
To act as a detFungere da deterrente
To act as a guFungere da guida
To act as a shiFungere da scudo
To act as a barFungere da sbarramento
To be strandedRimanere in panne con la macchina
To go on withoAndare avanti senza voltarsi indietro
The factors thaI fattori che entrano in gioco
An armored veh Un veicolo blindato
That armed carQuel blindato può fare da scudo
To ward off a tScongiurare un disastro terribile
To be a good Essere di buon presagio
Hold on for as Tieniti fino a che ce la fai
I'll pedal for a Pedalo fino a che ce la faccio
Customs dutiesI dazi doganali
The economy is L'economia è in bilico
The glass is teIl bicchiere è in bilico sul tavolo
Hanging in theIn bilico
70 euros after 70 euro al netto delle tasse
In a clear-cut In maniera netta
To bring aboutCagionare
To reduce enviRidurre l'inquinamento ambientale cagionato dalle fabbriche
His poor healt La sua salute cagionevole
In a clear-cut In maniera netta
To be afflicted Essere affetto da ...
Last I checkedNon mi risulta che fare delle foto sia un reato
Last I checked,Non mi risulta che tu abbia un'idea migliore
Last I checkedNon mi risulta che tu sia figlio di ambasciatori
I see no indicaNon mi risulta che accada quella possibilità
A barbed wire Una rete con filo spinato
To be intendedEssere destinato a ...
In a timely ma In tempi ragionevoli
The subject of L'argomento di contesa
I'll pass it ove Passo la parola a …
You're the spitSei tale e quale a tuo padre
What happensQuello che succede tra te e me, resta tale e quale
The digital photLa foto digitale sarà inserita tale e quale sulla carta
It changes acco Cambia a seconda che sia positiva o negativa
It can vary accPuò variare a seconda che al governo ci sia la sinistra o la destra
According to wh A secondo che ...
The situation i La situazione è tale da permetterci di chiudere la questione
It's such a bor È una tale noia
The critical ac Il plauso che ha ricevuto dalla critica era tale da attirare l'attenzione di tutti
She had such cAveva un tale controllo su di lui che ne ha riplasmato il carattere
Like father lik Tale padre tale figlio
To get up to allFarne di cotte e di crude
To hoodwink Darla a bere a qualcuno
You hoodwinkeGliel'hai data a bere
To have had it Averne fin sopra i capelli!
I slipped out ofMe la sono filata di nascosto
... And now the... E ora se la spassano in un'isola dei Caribi
I'll figure it out Me la sbrigo io
To take a likingPrenderci gusto
She took a liki Ci ha preso giusto a essere in pensione
We're taking a Ci l stiamo prendendo gusto
Anna knows how Anna sa come far filare i figli
The car was z La macchina filava a 160 chilometri all'ora
Water continues L'acqua continua a filare dal rubinetto
Federica tries Federica si dà tanto da fare, ma non la fila nessuno
The cars whizzLe auto sfrecciavano a rotta di collo
To keep on theRigare dritto, filare diritto
He bolted acros Lui è sfrecciato attraverso il campo
To set out to diPartire alla scoperta di ...
To spew gibberParlare a vanvera
The car skidded L'automobile è slittata sulla strada ghiacciata
This year the fQuest'anno la festa slitta di cinque giorni
The kids were Ir bambini scorrazzavano per i prati
Do you want toVuoi alzare il sedere e darmi una mano?
Clean that pigsPulisci quel porcile della tua stanza!
You're makingStai inventando scuse
To boss arounComandare a bacchetta
Legal guardianIl tutore legale
You can't go arNon puoi girare facendo il sapientone e pensare di far piacere alla gente
You can't go aNon puoi girare come un comandante e pensare di fare amicizia
To give someon Fare il duro con qualcuno
Knock it off or Piantàtela o vi riempio di schiaffi a tutt'e due
To show (one'sFar vedere il vero volto
The ferocious Il ringhiare feroce di un cane da guardia
Peer pressure Il condizionamento del gruppo
Spider Man can L'Uomo Ragno non può reggere il confronto con I Fantastici Quattro
To not hold a cNon reggere il confronto con ...
I fear the Comm Temo che la Commissione stia tergiversando
Quit dilly-dallyiSmettila di tergiversare
Giorgia's stoneIl tergiversare tipico di Giorgia rende difficoltoso lavorare con lei
Happiness in aFelicità in pillole
We're not talki Non si tratta di idee campate per aria
To relish the idPregustare l'idea di ...
Let's take stockFacciamo il punto della situazione
An ideological Uno spartiacque ideologico
To sift throughPassare al setaccio ogni dettaglio
The stakes areLa posta in gioco è alta
He's a walkingÈ una contraddizione vivente
Sing so you getCanta che ti passa
Checkmate (lit.Scacco matto
The bewildere Lo sguardo stranito
Hands off my slGiù le mani dalla mia fetta di torta!
To pick a fight Attaccare briga
A painting origiUn quadro originario del Brasile
To have playedAver svolto un ruolo da ...
Italy has alwayl'Italia ha sempre giocato un ruolo da protagonista a livello internazionale
A long-standing Un rischio di vecchia data
I'm a longtime Sono un fan di vecchia data
To be a big shoEssere un pezzo grosso
To cut the chaAndare per le spicce
The discussionI discorsi sono arrivati a uno stallo
It was a cheapÈ stata una frecciata quella di tirare fuori i suoi problemi familiari
Run away! Flee Vattene! Squàgliati!
Come on, let's Dai, squagliamoci! Su! Andiamo!
A load of mon Un fracco di fondi
Filthy rich Ricco sfondato
To roll around Sguazzare nel fango
To be rolling i Sguazzare nell'oro
We have a short Abbiamo una rosa di possibilità
The shortlist o La rosa di candidati
To put forwardAccampare le scuse assurde
To put forwardAccampare le più sfacciate pretese
The undergro L'economia sommersa
To split one's Sbellicarsi dalle risate
A sensible piecUn consiglio sensato
Over my dead Manco morto!
It's the icing È la morte sua!
To do a loop-dFare il giro della morte
The Grim ReapLa Morte Secca
The afterlife La vita nell'aldilà
To be in mournEssere in lutto
A death in the Un lutto in famiglia
To come back Tornare
to in vita
At death's dooIn punto di morte
Dead and burieMorto e sepolto
To be down in Avere la morte nel cuore
To be in [one'sTirare le cuoia
From the jaws Dalle grinfie della morte
To die on the Morire sul colpo
To be burned tMorire carbonizzato
To freeze to d Morire congelato
To bleed to deMorire dissanguato
To be poisonedMorire avvelenato
To stab someoUccidere qualcuno a coltellate
Once in a blu A ogni morte di papa
To die of old-aMorire di vecchiaia
To die before [Morire anzitempo
To have a deatAvere istinti suicidi
On death row Nel braccio della morte
A death threat Una minaccia di morte
To be found d Essere rinvenuto cadavere
A lightning-fasUna morte fulminea
It shows no si Non accenna a cessare
To lower one'sChinare il capo
Don't spend thNon passare tutta la giornata chino sul computer
I always saw yo Ti ho visto sempre chino sui libri
So as to avoidOnde evitare incomprensioni, si prega di ...
The President Icl Presidente ha chiesto riforme di vasta portata
The dragon's laIl covo del drago
To bow down to Inchinarsi al re
Don't keep meNon farmi stare in pensiero
At a snail's pa A passo di lumaca
Still in operati Ancora in esercizio
To face a probAffrontare un problema di petto
Branding anyone Bollare come complottista chi lo ritiene possibile è un'idiozia
Media derisionLa gogna mediatica
To lead to his Portare alle sue dimissioni
To pillory som Mettere qualcuno alla gogna
Their politics La loro politica farà deragliare l'economia
They're advocat Sono fautori di ...
That simple di Quel semplice diverbio è sfociato in una scena grottesca
The leader inciIl leader aizzava i suoi seguaci alla rivolta
According to wSecondo quanto riportano i media
All resources Tutte le risorse vanno incanalate verso il completamento del progetto
The powers that I poteri forti si impegnano a patologizzare gli istinti naturali
If you can't be Se non puoi batterli, unisciti a loro
According to thStando alle prime informazioni raccolte
Time travel is I viaggi nel tempo sono uno dei capisaldi della fantascienza
A self-perpetuaUn circolo che si autoalimenta
Services that rServizi che spaziano da ...
Following up oIn seguito alla sua email di ieri
To be a forerunFare da apripista
The article proL'articolo offre un quadro complessivo della situazione
Hand and handDiwpari passo con ...
A spokesperson Una portavoce di ...
Economic devel Lo sviluppo economico va di pari passo con una crescita sociale
To go off on a Fare una filippica
To lighten up tAlleggerire l'atmosfera
To fuel [one's] Alimentare la curiosità
To fuel jokes aAlimentare battute su ...
To dampen theAppesantire l'atmosfera
To fuel the confAlimentare il conflitto
To fuel the need Alimentare il bisogno di ...
un problema
no colloquiali
di partecipare?
erso una lastra di vetro
o "4AC" fratto "2A"
opri connazionali
ugace ed effimero

o nel celarla
onosciuto un altro
zato verso di me un serpente enorme
nde al mondo
annuncia già i paesaggi mediterranei
ra di fotografo

Potrebbero piacerti anche