Good luck / BreIn bocca al lupo! May the wolf croCrepi il lupo! On your mark, Pronti, Partenza, Via!! This way Di qua That way Di là I can't wait Non vedo l'ora Is anyone therC'è nessuno? It's me! Sono io! Good morning,Buongiorno, tesoro Long time, no È da tanto che non ci si vede You look greatTi trovo bene It's nice to seeÈ bello vederti I kind of want tUna parte di me vuole To make a gooFare bella figura Can we use the Possiamo darci del tu? Does that workTi va? In your dreamsNeanche per sogno Sweet dreamsSogni d'oro To take turns Fare a turno It's your turn Tocca a te Sooner or laterPrima o poi Same to you Altrettanto Beyond Al di là I'm about to ...Sto per ... To take a look Dare un'occhiata I'll show you Ti faccio vedere To mean Voler dire Once in a whil Ogni tanto All joking asideA parte gli scherzi I'm on your sidSono dalla tua parte On this side ofAl di qua di I will. (phrase Lo farò Oh man! Cạvolo! For goodness Per carità! Who's side areDa che parte stai? None of your bNon sono affari tuoi Until Fino a At least Almeno It has nothing Io non c'entro Now it's my turOra, tocca a me To have to do Entrarci It's a good thingMeno male che It takes time Ci vuole tempo What goes aroChi la fa l'aspetti Shrouded in mAvvolto nel mistero Breath taking Da togliere il fiato Right on, preciAppunto At the mercy oIn balìa di On purpose Apposta By accident Per sbaglio It was an accidÈ stato un incidente To hurt Fare male To stay up lateFare le ore piccole Bright and earlDi buon'ora Just between Che rimanga tra noi Given that (si Dato che In style Di moda To go out of stPassare di moda Apparently A quanto pare In a row Di seguito It gives you, I Fa venire Does butter gi Il burro fa venire i brufoli? It comes and Va e viene What's up? Che fai di bello? Rumor has it Gira voce che I think so Penso di sì A bunch of Un sacco di Most of La gran parte di ... Let me think Fammi pensare That sucks! Che sfiga! Inside out Al rovescio Come to think A o pensarci bene Nevermind Come non detto (On) backwardAl contrario It doesn't workNon mi va Let me check Fammi controllare I'll take care ofCi penso io Come on! Dai! It's not on the Non è di strada Watch out! Occhio! Come in! Avanti! It reminds me Fa venire in mente As soon as posAl più presto Don't leave meNon tenermi sulle spine Out of the blueAll'improvviso It's no big dealCi mancherebbe Make yourself Si accomodi Don't go out o È troppo disturbo Make yourself Faccia come se fosse a casa sua This chair is c Questa sedia è comoda In comparison In confronto a This chair is u Questa sedia è scomoda Are you comforTi trovi bene? I'm comfortableSono comodo in questa sedia What a relief! Che sollievo! I'm uncomfortab Sono scomodo in questa sedia This place makQuesto posto mi fa sentire a mio agio Easy going, si Alla mano They made meMi hanno fatto sentire a disagio I'm comfortableSto bene in questa situazione With ease Senza difficoltà I'm a bit uncomSto un po' a disagio in questa situazione Take your timeFai con comodo What a mess! Che pasticcio! It's worth it Vale la pena No matter whaComunque vada How's it going Che si dice? How's it going Come te la passi? What's wrong?Cos'hai che non va? Boring! Che noia! In order to In modo da In order for In modo che Until Fino a quando What's the matChe hai? Seeing as howVisto che What's wrong w Che ti prende? Who do you thiChi ti credi di essere? How dare you?Ma come ti permetti? It spread like wiSi è diffuso in un baleno To get carried Farsi trascinare What a pity! Che peccato! To have the neAvere la faccia tosta To make hasteFare in fretta What a mess Che casino! Cheer up! Su con la vita! Out of this worDell'altro mondo Are you making Mi prendi in giro? To put one's f Dire: «Ora basta!» If I were you Se fossi in te If it were up t Se fosse per me Across the streDall'altra parte della strada Excuse me, can Scusi, può dirmi che ore sono? It's up to you Tocca a te If it weren't for Se non fosse stato per Do you know wh Hai presente? Be my guest! (fFai pure! To keep underTenere sotto controllo Look who's herGuarda chi c'è! Keep well Stammi bene To have a gut fAvere un buon presentimento To have goos Avere la pelle d'oca To catch fire Prendere fuoco Every other daA giorni alterni And now what E d mo' che facciamo? What's the datQuanti ne abbiamo oggi? Anyway / To c Insomma I learned someHo imparato delle cose strada facendo It's about time!Era ora! In a flash In quattro e quattr'otto Don't you dareNon ti permettere Forget about itLascia perdere As usual Come al solito It won't be lon Tra non molto In your dreamsNemmeno per sogno! Don't feel bad!Non buttarti giù Hurry Up! Sbrigati! Don't rush me!Non mettermi fretta! Believe it or noChe tu ci creda o meno Do you mind!! Ma fammi il piacere! Among other thTra l'altro Can you tell mMi sapete dire? To get in troubFinire nei guai Hurry Up! Spicciati! To take care oPrendersi cura di To bring out theTirare fuori il meglio di To set fire to Appiccare il fuoco a Don't go out o Non si scomodi What does thatChe c'entra? To play dumb Fare il finto tonto Can I help youPosso esserti utile? Ups and downsAlti e bassi I warn you Sei avvertito Back and forthAvanti e indietro Out of necessiPer forza What does it Cosa vuol dire? I care a lot aboCi tengo molto a ... Deal with it! Fattelo andare bene! Don't talk non Non dire sciocchezze Three times inTre volte di seguito Who gives a dChi se ne frega Kicked out (th Buttato fuori I don't care Non m'importa It's no big dealNon è niente di che Snap out of it! Riprenditi! What have we Cosag abbiamo da perdere? To have guts (fAvere fegato How much timeQuanto manca? Seriously? Sul serio? Cookbook Il libro di ricette To set the tablApparecchiare la tavola Butter knife Il coltello da pane Where's the saDov'è la saliera? Toothpicks Gli stuzzicadenti Don't drop the Non far cadere la teiera! Tablecloth La tovaglia Ground beef La carne tritata Meatball La polpetta di carne I can reheat thPosso scaldarti gli avanzi To overcook Cuocere troppo The silverwareLe posate sono nel secondo cassetto I forgot the na Mi sono dimenticato i tovaglioli Can you pass m Mi puoi passare i grissini? Are you good w Ci sai fare con le bacchette? Shellfish seaf I frutti di mare Berries / Tree fI frutti di bosco Jelly bean La caramella gommosa Brown sugar Lo zucchero di canna Milkshake Il frappè Everything youTutto ciò che cucini è fantastico Do you want sNe vuoi ancora? Home cookingLa cucina casalinga From now on D'ora in poi From then on Da allora in poi I would've nev Non l'avrei mai detto From side to sDa una parte all'altra From bad to wDi male in peggio Beyond your Fuori dalla tua portata To have the mAvere i mezzi per To underestimPrendere sottogamba Out from undeFuori da sotto By any meansCon ogni mezzo Old fashioned All'antica That suits you Che ti si addice Just saying Tanto per dire What's the poinA che serve? The way it loo Come sembra Call it what youChe dir si voglia To be distracteEssere sulle nuvole Word of mouthPassaparola It suits me (It Fa al caso mio I'm fed up (withNon ne posso più (di ...) I'll have pizza Prendo la pizza A meal fit for aUn pranzo da re I'm getting hunMi sta venendo fame I need to figur Devo regolarmi nel preparare la cena Homemade pas La pasta casereccia Does anyone wQualcuno vuole il bis? I had too muchHo bevuto troppo caffè I spilled coffe Mi son versato il caffè addosso Sliced bread Il pane a fette The sauce turnIl sugo è venuto bene Are there any cCi sono ancora patatine? Sourdough breIl pane col lievito madre Don't confuse sNon confondere lo zucchero al posto del sale All show and nMolto fumo, poco arrosto Let me pour yoLe verso da bere Sharp knife Il coltello affilato A slice of cakeUna fetta di torta. Pour me a drinVersami un bicchiere da bere The rim of the È tagliente l'orlo del bicchiere Let me treat yoLascia che ti offra una cena Does the hambu Ci sono le patatine fritte insieme all'hamburger? He has bad br Gli puzza l'alito She has bad bLe puzza l'alito I'm on a diet Sono a dieta Bear in mind tha Tieni presente che You had betterTi conviene I wish I could ..Vorrei poter ... I found out thatHo saputo che ... Starting from A partire da How's the weaChe tempo fa? Please make sMi raccomando! Make sure youMi raccomando, prova la pasta! How awesomeChe forte! It tastes like c Sa di pollo Time for dinneA tavola! How was your Come hai passato le vacanze? To deal with Fare i conti con Even though Anche se Even then Già allora You're doing gVai alla grande Can I ask you Posso chiederLe un'informazione What a stroke Che culo! This way Da questa parte To hear about S . entire parlare di I've never heard Non ne ho mai sentito parlare. We have to getCi dobbiamo trovare Not long ago Poco fa Shortly after Poco dopo che On time In orario From that momDa quel momento in poi At last! Alla buon'ora! I'll be damned!Che mi venga un colpo! Perfect timing Tempismo perfetto At the bottom In fondo When you leastQuando meno te lo aspetti How am I suppo Come faccio a ... Close Friends Amici intimi You're preciouSei un amore Depending on Dipendendo da How do I get t Come faccio ad arrivare là To drop by Fare un salto I can't stand it Non lo sopporto It might be becSarà perché I would be hapSarei felice di Close Friends Amici più stretti To pull an all-nPassare la notte in bianco As soon as Non appena Countdown Conto alla rovescia Not bad Mica male To go shoppinFare la spesa For sale In vendita On sale, discoIn saldo How much does Questo qua, quanto costa? How much does Quanto costa una birra? I can't afford it Non me lo posso permettere They cost a euCostano un euro l'uno 30% off Sconto del trenta per cento To turn the lig Accendere la luce To turn the lighSpegnere la luce To take for gr Dare per scontato Don't break myNon rompermi le palle What the heck!Macché! No problem Non c'è di che To set aside (tMettere da parte How much do yQuanti soldi hai da parte? Either this or t O questa o quello To be broke Essere al verde Do you accept Accettate pagamenti con il bancomat? A waste of moUno spreco di soldi I'll pay you bacTe li restituirò domani Keep the chanTenga il resto Sold as is Visto e piaciuto To waste mon Sprecare i soldi Everything thatTutto quello che ... Goddamn! Porca miseria! To be onboardStarci ( I've got my ey Ti tengo gli occhi addosso To err on the sPeccare d'eccesso di prudenza To be more prePer la precisione It took longer C'è voluto più di quanto pensassi Where have you Dove sei finito? Eventually Più in là What were youChe fine hai fatto? I'm screwed ⚠Sono fottuto I was going to Volevo How could I toCome faccio a fare meglio di così? On top of that .Oltretutto ... Upside down Sottosopra Can you open M t i apri la finestra, per favore? To shave Farsi la barba Will you scrat Mi gratti la schiena? To get a haircuFarsi tagliare i capelli Can you hold iMe la tieni un attimo? To turn upsideMettere sottosopra The fourth flooIl quarto piano Giada sent meGiada mi ha inviato una sua foto To take a pictuFare una foto The fact is thatSta di fatto che The other sideIl rovescio della medaglia After all (fig.) Del resto To overdo it Esagerare To go too far Andare troppo oltre That's all thereNon c'è che dire The downside Il lato negativo I have nothing Non ho nulla in contrario a It turns out thatSi rivela che ... It turned out t S'è rivelato essere un grosso errore No doubt aboutNon c'è che dire You never knoNon si sa mai To catch red- Cogliere in flagrante Don't let me foNon farmi dimenticare Out loud A voce alta She sings bettLei canta meglio di te It must be saidVa detto che ... His voice is beLa sua voce è migliore della tua I don't care Non mi interessa On the other hD'altro canto Takeout (food)Da asporto To be clear (e Per essere chiaro The early bird Il mattino ha l'oro in bocca Better late tha Meglio tardi che mai Unless A meno che In the meantimNel frattempo I'll be quick Faccio presto To sum up Tirare le somme Say hi to him Salutalo da parte mia In short In breve The moral of thLa morale della favola In the blink of In un batter d'occhi The crux of th Il nocciolo della questione Unconditionall Senza preamboli It doesn't hurt tTentar non nuoce It took a long C'è voluto molto tempo You took a lonCi hai messo molto tempo As far as I kn Per quanto ne so On the other hD'altra parte It seems to meMi pare che On the first try Al primo colpo I manage Mi arrangio To hit the nail Colpire nel segno Have we met bCi siamo già visti? To make roomFare spazio per How did you mCome vi siete conosciuti? Wish her a hapFalle gli auguri da parte mia At first glance A primo impatto Out of touch Fuori dal mondo Out of the loopFuori dal giro What do you thChe te ne pare? It's not much Non è un granché Look who's talkSenti chi parla! While we're at Già i che ci siamo Speaking of whi A proposito ... Off the beaten Fuori mano Let alone Figuriamoci Upstairs Al piano di sopra It seems to meMi sembra che How's it hangi Come butta? Downstairs Al piano di sotto To spend the Passare la giornata What's the big Che sarà mai? More than anytPiù che altro To get cold feePrendersi paura As the saying Come si suol dire One of a kind Più unico che raro Is something C'è qualcosa che non va? Somewhere elAltrove Erica doesn't Erica non vive più qui, si è trasferita altrove For the most pPer lo più It could be thatPuò darsi che ... It's been said th Si è detto che ... Legend has it Narra la leggenda che So much so thTanto è vero che The fact remaiCiò non toglie What I meant tQuello che voglio dire In any case In ogni caso To put yourselfMettersi a proprio agio At most Al massimo To reinvent theScoprire l'acqua calda To preach to the Sfondare una porta aperta To throw awayButtare via To shed light oFare luce su Barely A malapena I feel like ... / Mi viene da ... To get ready t Prepararsi per uscire It would take aCi vorrebbe un sacco di tempo I busted by choHo avuto mal di pancia per questo lavoro My hands are tHo le mani legate Can I have a Posso chiedere una busta? Does it gross Ti fa impressione Gosh darn it Mannaggia la miseria You're leaving Vai già via? Not to my kno Non che io sappia How's it hangi Che aria tira? I feel like I'v Mi sento di conoscerti da sempre Shut your trapChiudi il becco! Let's be friend Facciamo amicizia Don't be a mo Non fare lo scroccone Don't be a chicNon fare il coniglio Do you want toVuoi sentire un pettegolezzo? We had a closeCe la siamo vista brutta! I don't even waNon ci voglio neanche pensare I don't even wanNon ne voglio neanche parlare It's taking too Ci sta mettendo troppo She sprang to Si è alzata di scatto S\He ran across Ha attraversato il campo di corsa Today, s\he's fOggi, è su di giri! Above averageSopra la media Chiara is goin Chiara sta vivendo un brutto momento The house acro La casa oltre il fiume From the waistDalla vita in su She's too smarÈ troppo intelligente per il suo bene I can't help it È più forte di me I want you to eVoglio che mangi What do you wCosa vuoi che faccia? It makes me a Mi fa arrabbiare It makes me feelMi fa sentire come... It makes me crMi fa piangere It makes me thMi fa pensare It makes me l Mi fa ridere It makes me h Mi rende felice It makes me n Mi rende nervoso/a It makes me s Mi rende triste It makes me e Mi rende sentimentale It makes me exMi entusiasma You make everyt Rendi tutto difficile You make everRendi tutto più facile It annoys me Mi dà fastidio It confuses meMi confonde It makes me wViene da chiedermi It makes me h Mi fa venire fame It makes me wa Mi fa venire voglia di ... I've been waiti Sto aspettando da tre ore I've been waiti Sto aspettando dalle tre How long haveDa quanto aspetti? How long has iDa quanto tempo piove? It's been raini Piove da un'ora. How long haveDa quanto conosci Olivia? I've known herLa conosco da molto How long haveDa quanto tempo hai la tua macchina? I've had it sinc Ce l'ho da aprile How long has sDa quanto tempo è in Brasile? How long haveDa quanto tempo siete sposati? He's had a heaHa mal di testa da quando si è alzato stamattina S/He's studiedStudia medicina a università da tre anni I've been at it Ci sto dietro da quasi due anni They been marSono sposati dal 1995 He's been sickÈ ammalato da qualche giorno They've been m Sono sposati da dieci anni I've had it for Ce l'ho da quando ci conosciamo I haven't thougÈ da tanto che non ci penso They were marr Sono stati sposati per sedici anni But they're no Ma non sono più sposati ormai I haven't though Non è da tanto che ci penso S/He has beenNon c'è da lunedì I've been tellinVe lo sto dicendo da anni I've been tryingCerco di dirvelo da anni Since when doMa, da quand'è che studi italiano!? How long haveDa quanto la conosci? We've been friSiamo amici dal 2013 I've been studyLo studio a tratti da due anni We've been friSiamo amici da quattro anni It's been a whiÈ da un po' che non ci si vede They've been liVivono in Vẹneto da nove anni I've lived in V Dal 2009 vivo in Vẹneto We've been goin Giriamo a vuoto da mezz'ora I've been lookinÈ da tanto tempo che lo cerco I've been wantiDesidero fare ciò da molto tempo For as long asDa quando ho memoria Since the age Dall'età di circa dieci anni I haven't lived È da tanto tempo che non vivo a Roma Ugolina and I Io e Ugolina usciamo insieme da due settimane I waited for 3 Ho aspettato per tre ore She's going to Vivrà in Vẹneto per nove anni S/He's played Suona il pianoforte da quando ha sette anni I haven't lived Non è da tanto tempo che vivo a Roma Life has been La vita è molto più facile da allora Since when Da quando in qua The Leaning To La torre pendente di Pisa The Sistine ChLa Cappella Sistina The Spanish SLa Scalinata di Trinità dei Monti The Eiffel TowLa Torre Eiffel The Egyptian Le piramidi egizie The Roman FoIl foro romano The seven wond Le sette meraviglie del mondo The Acropolis L'acropoli di Atene The Great WallLa Muraglia cinese The Arc de Tr L'Arco di Trionfo The Amalfi CoaLa costiera amalfitana The Italian RivLa Riviera Ligure The French RivLa Costa Azzurra The island of CL'isola di Capri The Po Valley La pianura padana The Way of StIl Cammino di Santiago di Compostela The Sahara DeIl deserto del Sahara The Renaissanc Il Rinascimento ha partorito il mondo moderno The English C Il canale della Manica The Straits of Lo stretto di Gibilterra A mountain ranUna catena montuosa si estende lungo la costa The fertile cre La mezzaluna fertile The cradle of ciLa culla della civiltà Western EuropL'Europa Occidentale Eastern EuropL'Europa Orientale The Middle EaIl Medio Oriente The Far East L'Estremo Oriente In about 2 yeaNell'arco di due anni To be able to hFarcela To shake handStringere la mano a qualcuno For the last 2 Nell'arco di due anni I get by (I manMe la cavo To stay on gooStare in buoni rapporti To get the hang Mangiare la foglia To pay attenti Dare retta a qualcuno Do what you wFai come ti pare To make endsCavarsela At last! Era ora! You can do it Ce la fai So-called Cosiddetto I changed my Ho cambiato idea Sorry for my baScusa, non parlo bene l'italiano. There's no useInutile piangere sul latte versato Win win situatiSituazione vantaggiosa per tutti Not to mentionPer non dire I've been stud Studio tedesco da due anni It's totally cra È pura follia, per non dire illegale My thoughts arTi sono vicina con il pensiero Oh well, I triedVabbè, c'ho provato! To get along Andare d'accordo To get upset Rimanerci male Out of sight ouOcchio non vede cuore non duole I'm late Ho fatto tardi I'm late Sono in ritardo Can you go getMi vai a prendere ...? Sorry for beingScusate il ritardo Are you upset Ci sei rimasta male? Without battingSenza battere ciglio I'll get upset i Ci rimango male se mi tratti ancora così Take it from mDammi retta Trust me Fidati di me By that logic Secondo questa logica it's just a matt È solo una questione di tempo At the same ti Al tempo stesso What's the worCosa mai potrà succedere Due to Dovuto a Don't even thinNon ci pensare neanche In the heat of A caldo From the outsiDal di fuori He gets upset A a lla minima cosa che gli dici ci rimane male I got upset Ci sono rimasto male She flipped outÈ andata giù di testa Most of the ti Il più delle volte Leave it be Lascia stare At about what Verso che ora? I think you shou Ti consiglio di ... According to ..Secondo ... This is not likeQuesto non è da te Surrounded byCircondato da Eventually A qualche punto By trial and errA furia di tentare By process of ePer esclusione We can't exclud Non possiamo escludere che ci siano ... Despite the facNonostante che I'm used to it Ci sono abituato At most Tutt'al più Around the to Intorno alla città To chicken outFarsela sotto Don't go out o Non disturbarti Make a wish! Esprimi un desiderio! Let me see Fammi vedere How do you mak Come si fa ad ingrandirlo? How do you mak Come si fa a rimpicciolirlo? Lately / RecentDi recente Those shoes Quelle scarpe sono da paura Do me a favor Fammi un favore I'll come by andPasso a prenderlo To read betwee Leggere tra le righe To hit on som Provarci con qualcuno To check (somMettere gli occhi addosso a (qualcuno) To pull oneselfDarsi un contegno Did s/he hit onCi ha provato con te? To play hard toFare il prezioso To have a crusAvere una cotta per To wink Fare l'occhiolino To date somebUscire con qualcuno Would you likeTi andrebbe di uscire a cena? Tonight I'm bu Stasera ho un impegno What nice placDove mi porti di bello? I'll pick you up Passo a prenderti alle ... I'll be ready Mi farò trovare pronto To behave one'Comportarsi bene She's just a te Lei è soltanto una profumiera To play footsieFare piedino To smooch (freLimonare One-night stanSesso occassionale Friends with beAmici di letto To flirt with ... Fare il cascamorto con ... There are threSiamo in tre A friend of minUn mio amico A friend of theiUna loro amica Each other A vicenda On closer inspA ben vedere Far more numeBen più numerosi What's runningCosa ti frulla per la testa? So many questiTante domande mi frullano per la testa. To have betterAvere di meglio da fare I'm torn betweeSono diviso tra ... What can you tCosa sa dirmi di ... ? Can you tell me Sa dirmi perché ... ? Can anyone tell Qualcuno sa dirmi ... Don't get me Non fraintendermi What was so i Cosa c'era di così importante Somewhere bet Da qualche parte tra Middle groundUna via di mezzo To hear from sSapere da qualcuno che ... And he was likE lui fa: «Oh dio mio!» I'll keep that i Lo terrò a mente And she was liE lei fa: «Addirittura!» It wouldn't be Non sarebbe una brutta idea You hit the nailHai fatto centro I know for cert So di certo I don't want to Non voglio finire per dire la cosa sbagliata I'll take your woTi prendo in parola In worst-case sMale che vada, ... That's funny Fa ridere Which way do Da che parte vado? Before eating Prima di mangiare After eating Dopo aver mangiato (Look) how fat Come sei ingrassato! What (the heckMa che ti sei messo oggi!? It looks good Ti dona Indeed Infatti I realize (that) Me ne rendo conto In fact In effetti If you say so Se lo dici tu As if that wereCome se non bastasse ... I'm going to ... Ho intenzione di ... I guess that / I Mi sa che It annoys me aMi l dà un po' fastidio It annoys (so Dà fastidio a (qualcuno) It pisses me ofMi fa incazzare I can't think of Non mi viene It really makesMi fa proprio girare le scatole Are you excitedNe sei entusiasta? Fasten your sea Allacciate le cinture! Calm down Vacci piano All over the pl Da tutte le parti Not even in d Neanche per sogno Lucky you Beato te Easy going Disinvolto All over the pl Dappertutto Like magic Come per magia To have someth Avere a che fare con On either side Da entrambe le parti Do you mind? Le dispiace? Weather forecaPrevisioni del tempo To take it persPrendersela a male How long has itDa quanto tempo non ... How long has iDa quanto tempo non le parli To do everythiMettercela tutta I did everythingCe l'ho messa tutta! On all sides Da tutte le parti Let me know Fammi sapere Behind the sc Dietro le quinte Without you Senza di te It's 4 degrees Fuori, ci sono 4 gradi It's sunny todaC'è il sole oggi Plenty of roomUn sacco di spazio To strike up a Attaccare bottone con ... There is none a Non esiste proprio! If nothing else Se non altro It's common knSi sa che ... It gives you, I Fa venire Something ca C'è stato un imprevisto To go away, toAndarsene To the bottom In fondo a To go crazy Dare i numeri To be sick of Essere seccato di Deep down Sotto sotto Deep down In fondo in fondo Primarily In primo luogo To go up in smo Andare a rotoli Don't bother mNon rompere! I recovered Mi sono ripreso S/he hit me Mi ha picchiato Firstly In primo luogo To have a score Avere un conto in sospeso To trash (to ruiButtare a mare The entire wayTutto il tragitto Just between Che rimanga tra noi You're a real pSei un vero prodigio He/she doesn'tNon mi scoccia From top to boDall'alto in basso All the way Fino alla fine In my opinion A mio avviso I've got to go Devo andarmene To daydream Sognare a occhi aperti To step to oneFarsi in là I've got to run Devo scappare None of your bNon sono fatti tuoi Chock-full Pieno zeppo To give (someoDare i brividi (a qualcuno) To keep a pro Mantenere le promesse To come to griVenire alle prese con ... By far the mosDi gran lunga il più You make me Mi fai impazzire To make the bFare il letto To come to theVenire a galla Every little bit Tutto fa brodo Of your own freDi spontanea volontà Who knows Chissà I know how to So galleggiare sulla schiena I should've tol Avrei dovuto dirtelo To make belie Fare finta Even if Anche se To do laundry Fare il bucato Afterall / LastlyInfine To take a breaFare una pausa In order to Al fine di To stand in forFare le veci So far Finora To fill in the b Fare da tappabuchi Who could even E chi ti ferma più? To be part of Fare parte di What did I do Che ho fatto di male? By now Ormai Eventually Alla fine Back to back Uno dopo l'altro To spill the waRovesciare l'acqua To move awayAllontanarsi da To get someonCoprire le spalle Are you guys inState facendo la fila? In single file In fila indiana If you want, yoSe vuole, passi pure lei To stand in lin Fare la fila You look greatSei splendida stasera My Russian's aIl mio russo è un po' arrugginito You hurt my feAvete ferito i miei sentimenti They totally fellCi sono cascati in pieno You left me noNon mi avete lasciato altra scelta He fell down thÈ caduto per le scale It's good for y Ti fa bene She gave him tGli ha fatto il malocchio The guys are aI ragazzi sono un po' rozzi You're phenomSei fenomenale To make a facFare una smorfia Get well soon Rimettiti presto She has light Ha i capelli castano chiaro Better safe thaPrevenire è meglio che curare To break downScoppiare a piangere Take it with a gPrendilo con le molle You did well Te la sei cavata bene I wanted to te Volevo dirti quanto sei importante per me To grit one’s t Stringere i denti Remind me to D a opo, ricordami di chiederti una cosa What took youPerché c'hai messo tanto? A slippery slopeUna brutta china Don't hurt you Non farti male alla schiena Be careful! YouFai attenzione! potresti farti male If it's not too Se non è troppo disturbo Don't do that t Non farti del male How's the weaChe tempo fa? Go take a hike!Vai a farti benedire! You're not ma Non ce l'hai più con me? From time to t Di tanto in tanto A good deal Un buon affare To split the ch Fare alla romana Keep at it! ( Continua così! To hit rock bo Toccare il fondo To work up theFarsi coraggio What are you lCos'hai da guardare? The weather isFa bel tempo The weather isFa cattivo tempo If you want som Chi fa da sé fa per tre To make an effFare uno sforzo We are halfwaSiamo a metà strada On and off (fig.Tra tira e molla Roll the dice Tira i dadi I'll take care o Mi prenderò cura di te Out of order Fuori servizio I care about y Ci tengo a te To stand up forDifendersi da solo Whose fault is Di chi è la colpa? To do without Fare a meno Maybe even mo Forse anche più di quanto tu sappia He's like that È fatto così I'm very flatter Mi lusinga molto Should I bring Dovrei portare l'ombrello dietro? Don't give up Non mollare You'll see wheLo vedrai, quando ne avrai uno tuo In hindsight Col senno di poi To bring sometPortare dietro qualcosa Don't give up Non darti per vinto It's not my faultNon è colpa mia se You're hilariouSei spassoso/a Who is BarbaraCon chi ce l'ha Barbara? How far is it f Quanto c'è da qui a Bologna? We'll keep youVi terremo aggiornati If I were in yo Se fossi nei tuoi panni To flip a coin Fare testa o croce Don't blame mNon incolpare me! It's not a givenNon è scontato How does it feChe effetto fa? Thanks for co Grazie d'essere venuti Get a grip Torna in te To get away wit Passarla liscia Before you knoPrima che te ne accorga In no time In men che non si dica It has nothing Non c'entra niente Up against theCon le spalle al muro We're halfway Siamo a metà dell'opera You let me do Tu mi hai deluso To take a shorPrendere una scorciatoia What do you sa Che ne dici ... Without realizinSenza rendersene conto Full blast, full A tutta birra Don't blame yoNon fartene una colpa To feel at easeSentirsi a proprio agio To feel uncomfSentirsi a disagio I have to makeDevo far sì che ... Here's the thing Ma ecco il punto Both this and tSia questo sia quello Also known asNoto anche come She started la Si è messa a ridere A vicious circleUn circolo vizioso In the middle oNel cuore della notte To get away wit Farla franca So to speak Per così dire At a standstill Ad un punto morto Life goes on La vita va avanti Every step of Ogni passo By chance A caso To realize Rendersi conto di To have a dre Fare un sogno To renege, bacVenire meno a To make a decPrendere una decisione Do you want toVuoi fare a cambio? I want it back Lo rivoglio What will you gChe cosa mi darai in cambio? To get to the pVenire al dunque To get to the Venire al sodo To get dressedVestirsi To date (see) Vedersi con qualcuno I wonder Mi chiedo I had fun Mi sono divertito At the top of o A squarciagola Whose turn is A chi tocca? Good to know Buono a sapersi To work very hFarsi in quattro Say yes! Dimmi di sì! Sunglasses Occhiali da sole Flash light Torcia elettrica Log cabin Capanna di tronchi Reading glass Occhiali da lettura Sleeping bag Sacco a pelo Camping tent Tenda da campeggio Wishing well Pozzo dei desideri Beach house Casa al mare Bathing suit Costume da bagno Beach towel Telo da mare Yoga mat Tappetino yoga Sailboat Barca a vela Jet ski Moto d'acqua Sky dive Paracadutismo sportivo Fire truck Camion dei pompieri Campfire Fuoco di bivacco Ice cooler Frigo portatile Flat tire Gomma a terra Hiking trail Sentiero di montagna Acoustic guitarChitarra acustica To come clean,Vuotare il sacco My lips are seaHo la bocca cucita I just realized tMi sono appena reso conto che I don't care Non mi interessa Enjoy your staBuona permanenza To seize the f Cogliere l'attimo (fuggente) Let me do (it) Fammi fare ... Have a nice n Buon riposo Which way do Da che parte vado? Be careful! Fai attenzione Believe me Credimi To stop off, t Fare una sosta What are you iDi che cosa hai voglia? I'm this close toSono lì lì per ... Bittersweet Agrodolce To catch off g Cogliere alla sprovvista Thereabouts / Giù di lì To fall in love Innamorarsi Take it easy! Rilassati! To bite one's t Mordersi la lingua Right then & t Lì per lì The icing on thLa ciliegina sulla torta Can we have tCi porta poi il conto? It's chewy È gommoso It's on me Offro io I'll pay you ba A buon rendere Let's split it Ce lo dividiamo My mouth's waMi viene l'acquolina Medium rare sBistecca con cottura media Cooked to perfCotto a puntino Rare steak Bistecca al sangue S/He lowered tHa abbassato il fuoco per non far bruciare la carne Well done steaBistecca ben cotta The food is betIl cibo è più buono di quanto pensassi I bought fish t Ho comprato del pesce da cucinare a cena There's the cooEcco il cuoco la cui cugina è molto carina It's not at all Non è affatto come quello che hai fatto tu To get a bit of Prendere un po' d'aria You broke the Hai rotto la finestra per far entrare dell'aria? Let's go to a wAndiamo ad una degustazione di vino Focaccia di ReLa Focaccia di Recco è la migliore, a mani basse! I yelled at him Gliel'ho gridato per farglielo capire My stomach isIl mio stomaco sta brontolando One of the thingUna delle cose che ... One of the thinUna delle cose che mi ha sempre fatto più gola (è) ... S/He does everFa di tutto per ... Don't tell any Acqua in bocca! You read my mMi leggi nel pensiero At your serviceA tua disposizione Don't mention iNon c'è di che A couple yearsUn paio d'anni fa Something of tQualcosa del genere The signal is bC'è poco segnale Hold on, pleasAttenda, prego I'll let you go Ti lascerò andare It wouldn't makSarebbe stato lo stesso I won't let you Non ti deluderò It doesn't matt Fa lo stesso Imagine that! Figurati! In place of (insAl posto di To shoot a filmGirare un film We're live! (onSiamo in diretta To have sometAvere in mente qualcosa ... on a side notPer inciso Plot twist Colpo di scena I'm confused ab Sono confuso riguardo a ... Your messageIl tuo messaggio mi ha confuso I'm not lookingNon sono molto in vena di parlare con lei I'm not lookingNon sono molto in vena di ... Step by step Passo dopo passo Scarred for lifeMarchiato a vita Might as well Tanto vale che 9 times out of Nove volte su dieci To have a mindFare di testa propria To immerse one Buttarsi a capofitto in That is to say, Vale a dire In the event thaSemmai If anyone needs È lui, semmai, che si deve scusare To come to visVenire a trovare qualcuno If you're ever Semmai ti capitasse di passare di qua, vienimi a trovare. When are you Q g uando ci verrai a trovare? I might as wel Tanto vale che io vada a casa To have a snaFare uno spuntino There might asTanto vale che ci sia ... To have a wordDire due parole a There aren't anNon ce ne sono. To draw attentDare nell'occhio Just over half Poco più della metà In a mad rush In fretta e furia Don't be late Non fare ritardo To feel overwhProvare emozioni travolgenti Done in a hurrFatto di fretta As a result of ..Come conseguenza di ... His theory is bLa sua teoria si basa su tre principi ... is based on ... si basa su ... I screwed up Ho fatto una cazzata It's incredible È una cosa allucinante! She was the onEra l'unica abbastanza pazza da farlo. All roads lead Tutte le strade portano a Roma. I know my waySono pratico di Roma You have a waCi sai fare con le parole Really?! No waAddirittura!? Sometimes I eA volte addirittura ti capisco Do you want toTi va di vederci più tardi? Maybe some otSarà per un'altra volta S/he is good wCi sa fare con le persone Are you good aSei bravo a tenere segreti? S/he's not go Non ci sa fare con le donne He's good *to È bravo con le donne I wasn't born t Non sono nata per leccare i piedi a nessuno, soprattutto a te! I'm good with Ci so fare con i computer You're good wiCi sai fare con le mani To be good at E . ssere portato per ... You aren't gooNon siete portati per il calcio Not everyone w Non erano tutti nati per fare gli eroi I'm not good a Non sono bravo in matematica I'm not good wNon ci so fare con i numeri I'm not good atNon sono brava a fare silenzio I'm good with tCi so fare con le faccende To learn a langu Per imparare una lingua è bene parlare molto Spice rack Ripiano delle spezie Wine cabinet Mobiletto dei vini Corkscew Cavatappi Bottle opener Apribottiglie Can opener Apriscatole Where does thiDove va messo questo? Kitchen counteBanco da cucina Dishwasher Lavastoviglie Trash can Secchio dell'immondizia Washing machLavatrice Household appElettrodomestico Electrical outlePresa elettrica Coffee maker Macchina del caffè Bunkbed Letto a castello Sheets, linens Biancheria da letto Light switch Interruttore della luce Underwear Biancheria intima Toothbrush Spazzolino da denti Shower curtainTenda da doccia Kleenex tissueFazzoletto di carta Paper towel Lo scottex I'm going to telTe lo dirò senza giri di parole. I don't think w Non credo che ci siamo presentati I can't tell if ... Non riesco a capire se To be willing Essere disposto To use this oc Cogliere l'occasione At will A piacimento The moment you Il momento che tutti aspettavate Let's suppose Mettiamo che ... It was the leastEra il minimo che potessi fare To put somethin Mettere alla prova qualcosa As you can se Come potete vedere We ended up at Siamo finiti a ... At the end of t A fine serata, siamo finiti al pub We ended up dr Abbiamo finito per bere 3 birre a testa I took the test Ho dato l'esame Back to Back Consecutivo To go on and Andare per le lunghe I passed the teHo superato l'esame I'm willing to b Scommetto che rimarremo entrambi sorpresi There'll be anoNon mancherà l'occasione Don't worry, t Non preoccupatevi, non mancherà l'occasione di vedere Babbo Natale domani I failed the testMi hanno bocciato all'esame If you don't pasSe non sụperi l'esame non mancherà l'occasione di ridarlo To have second Avere dei ripensamenti riguardo a You won't regre Non te ne pentirai To put trust in Dare fiducia a As we agreed Come da accordi telefonici Is one more exCe n'è uno più costoso del altro? Is one bigger tCe n'è uno più grande del altro? At the end of t A fine serata, abbiamo finito per giocare a bowling e basta To head toward Dirigersi verso l'uscita Is one better t Ce n'è uno migliore dell'altro? What happensAccada quel che accada To catch a col Prendere un raffreddore Chapped lips Labbra screpolate Headache Mal di testa Toothache Mal di denti Nosebleed Sangue dal naso Black eye Occhio nero Toilet paper Carta igienica Light-headedne Capogiro Sore throat Mal di gola Washcloth Asciugamano da viso Fat lip Labbro gonfio To wet the bedBagnare il letto Nail clippers Tagliaunghie Stiff neck, nec Torcicollo Ear infection Otite Pink eye Congiuntivite Band-aid Cerotto Stomach acheMal di stomaco Back ache Mal di schiena Joint pain I dolori articolari Runny nose Il naso che cola To stub one's tSbattere il piede contro... I have to blow Devo soffiarmi il naso To scape [one'Sbucciarsi un ginocchio Sometimes I get A volte, mi viene un formicolio alle gambe To be constipaEssere stitico On an equal foo Su un piede di parità Easier said th È più facile a dirsi che a farsi We have moreAbbiamo più dischi di loro We have moreAbbiamo più libri che dischi I'm thirstier t Ho più sete di Andrea This cable is l Questo cavo è più lungo di quello Mario has morMario ha più soldi della banca I'm more thirst Ho più sete che fame That tofu tasteQuel tofu sa più di pollo di questo Mario has more Mario ha più soldi che soddisfazioni This cable is mQuesto cavo è più vecchio che nuovo That tofu tasteQuel tofu sa più di stivale che di pollo Your eyes are Hai gli occhi più azzurri del cielo They're more gSono più verdi che blu It's easier to È più facile capire lo spagnolo che il francese It's easier to È più facile andare in spiaggia che in montagna Sometimes it'sA volte fa più caldo a Londra che a Milano Men love to betL'uomo ama più tradire gli amici che i nemici She's more priÈ più permalosa di ieri Keep your frie Tieni vicini gli amici, ma ancora di più i nemici She said it morL'ha detto più per scherzare che per offenderti I'm more confuSono più confuso di 10 minuti fa I'm a different Sono diverso dalla persona che ero solito essere It seems more Sembra di più difficile di quanto lo sia It's much easieÈ molto più facile di quanto sembri How does that Come ti sta quel vestito? Out of the ordiFuori dalla norma Shopping cart Carrello della spesa I treated myselMi sono coccolato con To feed ... Dare da mangiare a ... Demands of the Esigenze delle famiglie I ate it immediaL'ho mangiato subito per non farlo raffreddare Stay warm Stai al caldo You're one steSei un passo da ... How much longer Per quanto ancora pioverà A walk around Un t giro per la città Where do I getDove devo prendere l'autobus? Enjoy the moviBuona visione ... upon us ... alle porte Hard to stomach Difficile da digerire Don't be fooledNon farti ingannare da ... To trip someo Fare lo sgambetto a qualcuno You're harsh Ci vai giù pesante How much longe Per quanto ancora rimani in bagno? To float in wat Galleggiare nell'acqua Don't freak outNon sclerare To float in the aFluttuare nell'aria It's very addictDà forte dipendenza To raise one's Fare la voce grossa Don't get workNon ti scaldare How much longer Per quanto pensate ancora di stare in Italia? That hit a nerve Ha toccato un nervo scoperto To come to blow Fare a botte They came to bl Hanno fatto a botte S/He ended upHa finito per sclerare Be patient Porta pazienza What are you lCosa cerchi? Who are you aA chi chiedi? I don't know whNon so di che parli What are you Di cosa vi vergognate? Show us what F y acci vedere di cosa sei capace What are you aChe cosa mi chiedi? What are you wi Che cosa sei disposto a fare? What is she cuDi cos'è curiosa? What are you lDi cosa ridi? What's he so ePer cosa è così entusiasta? What are you Di cosa siete tristi? What are you Di che ti lamenti? What do you nDi cosa hai bisogno? What size do Che taglia porti? What are you Di cosa vi occupate? How long until Tra quanto tempo sarà pronto? What's the booDi cosa tratta il libro? What are you tA cosa pensi? What are you Cosa stai a fa'? I'm thinking abSto pensando a quello che voglio fare What are you lChe cosa guardi? How long until Tra quanto parte il prossimo treno? How long until Tra quanto tempo? What gives youChe diritto hai di essere ... ? What are you In che cosa sei bravo/a? What team arePer che squadra tifi? What did you rDi cosa ti eri reso conto? What color is i Di che colore è? What are you aDi cosa avete paura? Whose dog is tDi chi è il cane? Who do you wan Per chi vuoi che voti? Who can you trDi chi ci si può fidare? Try to ask so Prova a chiedere a qualcuno It works like a Funziona alla grande Lucky charm Portafortuna You're not entiNon hai tutti i torti Quote unquoteTra virgolette To be not entiNon avere tutti i torti The early 90's I primi anni '90 At the turn of A cavallo tra il 15° secolo e il 16° At the turn of Alla svolta del secolo On horseback A cavallo In the late 80'sA cavallo tra gli anni ottanta e novanta To go down in Passare alla storia To have one's Avere n la puzza sotto il naso Bookmarks Segnalibri Ranging from .Che vanno da ... From year to yDi anno in anno As a last resorCome ultima spiaggia In about 2 monNel giro di due mesi The early 2000I primi anni '00 The late 90's La fine degli anni '90 Just in time Appena in tempo To raise heels Alzare i tacchi It's been yearsSono anni che non ... It's been yearsSono passati anni da quando ... ... as well as ..... nonché ... In relation to ..In merito a ... Never ever Mai e poi mai Do you want mVuoi che venga da te? I want you to l Voglio che vada via Do you want me Vuoi che chiuda la porta? You don't thinkPensi che non ce la faccia? Do you want hiVuoi che chiuda la porta? I think you canCredo che possa aiutarmi a ... I think I can heCredo di poterti aiutare a ... Do you think I Credi che possa aiutarti a ... ? I don't think y Non credo che mi possa aiutare Do you want hiVuoi che venga da te? I think he/she Credo che possa aiutarmi a ... You don't thinkPensi che non ce la faccia? I'm afraid she'sTemo che lei abbia ragione I don't think h Non penso che mi possa aiutare It's not right Non è giusto che gli studenti studino di più I think I want ..Forse vorrei ... You think you Pensi di voler sapere la verità? It's the least I È il minimo che possa fare S/He thinks I wPensa che voglia andarmene She thinks shePensa di volersene andare I want him/her Voglio che vada via Do you want me Vuoi che venga con te? Who do you waChi vuoi che vinca? Today we will bOggi, ci occuperemo di How long will i Quanto tempo ci vorrà? Do you know thHai presente il modo in cui ...? It's worth sayinC'è da dire che ... And after that .E dopo di che ... To deal with Occuparsi di Besides A parte So that Affinché Given that (sinPosto che On the conditioA condizione che To push one's Aprirsi un varco tra la folla For heaven's sPer amor del cielo I wish you the b Ti auguro il meglio per Classmate Il compagno di scuola I learn best whImparo meglio quando I got stuck hal Mi sono bloccato a metà percorso I'm in seventh Sono al settimo cielo I never paid any Non c'avevo mai fatto caso Don't hesitate Non esitare a chiedere se hai altre domande You won't get tNon sarai tu l'ultimo a ridere To get in touc Sentirsi con qualcuno Hear me out Stammi a sentire To start doing Mettersi a fare To get the pictCapire l'antifona To say the leasA dir poco To beat aroundMenare il can per l'aia We'll never be Non ci riusciremo mai se l'avranno vinta You're jealous Stai rosicando To bite the bullIngoiare il rospo It goes withoutVa da sé che ... I give up Mollo tutto Don't let him gNon dargli spago You're all jeal Tutti voi rosicavate Train of thoughCorso dei pensieri Keep a low prof Non dare nell'occhio! To strike while Battere il ferro finché è caldo It was easier t È stato più facile di quanto pensassi I let you win Te la do vinta Don't be a soreSmettila di rosicare! You're testing Metti a dura prova la mia pazienza It doesn't hurt tTentar non nuoce To be able to aPotere permettersi We'd be up shitSaremmo in un mare di merda senza remi se l'avesse vinta No pain, no gaChi non risica, non rosica With all due reCon tutto il dovuto rispetto Without takingSenza nulla togliere a... A matter of ne Una questione di necessità No wonder Per forza che ... Side-by-side Fianco a fianco By constantly A forza di I lost my voiceA forza di urlare, ho perso la voce Beside, by the Di fianco a Next to me Accanto a me Side door Porta laterale Less and less Sempre meno More and mor Sempre più Down there Laggiù Up there Lassù To spice up (figScaldare A clean slate, Un colpo di spugna You don't haveNon devi ... per forza You must not Non ti è permesso All of a suddenDi colpo Why do you alPerché te la prendi sempre con me? To be clever Essere furba To be a smart-Fare il furbo To feel guilty Sentirsi in colpa I don't feel so Mi sento poco bene Along the roadLungo la strada Very close, A A due passi da I got lost Mi sono perso Don't leave Non andartene I'm leaving Me ne vado To reap the ben Raccogliere i frutti di Have fun Divertiti First come, fir Chi prima arriva meglio alloggia In and of itself Già di per sé I was hoping i Speravo che venisse There's no wayNon se ne esce Can you help Potrebbe aiutarmi I reap the rew Ne traggo beneficio It's getting dar Si sta facendo notte To gain experieFarsi le ossa I don't mean toNon faccio per vantarmi I told you so Te l'avevo detto All the way Fino in fondo As smooth as si Liscio come l'olio As sharp as a tSveglio come un grillo As old as dirt (fVecchio come il mondo As fast as lightVeloce come un lampo As pale as a ghPallido come un morto As foolish as aScemo come un sasso As clear as dayChiaro come il sole Stuffed like a tuPieno come un uovo As slow as a sna Lento come una lumaca As strong as aForte b come un toro As stubborn asCocciuto come un mulo As happy as a Felice c come una pasqua As blind as a ba Cieco come una talpa As deaf as a do Sordo come una campana As heavy as a Pesante b come un macigno As wet as a droBagnato come un pulcino As sly as a foxFurbo come una volpe As high as a kitFatto come una pigna As fluffy as a cSoffice come una nuvola As thin as a railMagro come un chiodo As brawny as aPossente come un armadio As mad as a rag Incazzato come una bestia As good as gold Buono come il pane She's as sweetÈ dolce come il miele He's as red asÈ rosso come un peperone As lonely as a Solo come un cane As ugly as sin B ( rutto come il peccato As slimy as a sViscido come una serpe As unfriendly aAntipatico come la cacca nel letto As big as a bl Grande come una balenottera azzurra As precise as aPreciso come un orologio svizzero While ... (For aFinché ... Stay for as lo Restate finché volete I'll love you forTi amerò finché vivo Let's try to av Cerchiamo di evitare la polizia finché possibile As long as therFinché c’è vita, c’è speranza I kept working Ho continuato a lavorare finché c’era luce We can't go outFinché piove non possiamo uscire di casa. It was nice whilFinché è durato è stato bello Until (the mome Finché non ... No one knew of Nessuno conosceva Van Gogh, finché non è morto You can't openNon puoi aprire il regalo finché non sarà natale Don't move untiNon muoverti finché non lo dico io You're not goinFinché non avrai finito i compiti non andrai fuori a giocare We waited untilAbbiamo aspettato finché non è arrivato Mario How long until Tra quanto sarai pronto How long until Tra quanto finisci di lavorare I kept working H u o continuato a lavorare finché non ha fatto buio How long until Tra quanto tramonta il sole How long until Quanto i manca alle 20? How long until Quanto manca all'ora d'andare via? How long until Quanto manca per mangiare? We can't go outFinché non smette di piovere non possiamo uscire di casa Let it cook for Lasciatela cuocere per un'oretta, finché non è bella tenera Until death do Finché morte non ci separi How long until Quanto ti manca per finire il progetto? Not until ... Non finché non ... I'll open the doAprirò la porta, ma non finché non sono certo che sia sicuro I'll help you, Ti aiuterò ma non finché non avrai risposto alle domande A pointy nose Un naso appuntito Beady eyes Gli occhi pungenti High cheekbonGli zịgomi alti Hairy legs Le gambe pelose Chubby cheekLe guance paffute Sweaty hands Le mani sudate A nasally voiceUna voce nasale To snap (one's)Schioccare le dita Smelly feet I piedi puzzolenti A gravelly voicUna voce roca Sticky fingers Le dita appiccicose To crack one'sScrocchiarsi le nocche Greasy hair I capelli grassi A squeaky voi Una voce stridula A chipped (craUn dente scheggiato Flabby thighs Le cosce cicciottelle Creaky floorboLe assi scricchiolanti A scrawny necUn collo scheletrico Blotchy skin La pelle brufolosa Frizzy hair I capelli crespi To pull someonPrendere da parte qualcuno I'll ask her poi Glielo chiedo a bruciapelo To run away (as Scappare di casa To sneak in Entrare di nascosto To run in Entrare di corsa To sneak out Uscire di nascosto To run out (exiUscire di corsa To run across Attraversare di corsa To sneak acroAttraversare di nascosto To run up (the Salire di corsa To sneak downScendere di nascosto S\He ran across Ha attraversato il campo di corsa To sneak (Fare) di nascosto To sneak past Superare le guardie di nascosto He bolted as È schizzato via appena mi ha visto To dart off (to Schizzare via S/He snuck theHa portato i file fuori dall'ufficio di nascosto Do you think wPensi che potremmo raggiungere la Sicilia a nuoto? I dare you to Ti sfido ad attraversare La Manica a nuoto She's moving iSi trasferisce dal suo moroso I ran to school Mi sono diretto di corsa a scuola She's moving oVa a vivere da sola She's moving oVa via da casa dei suoi On the down-loIn modo discreto Don't question Non contestare la sua autorità I know you're tSo che in modo discreto cerci di vanificare i suoi sforzi She's moving fSi trasloca da Cagliari a Cefalù One of the onlyUno dei pochi In the middle oIn mezzo a I didn't even noNon me ne sono neanche accorto Across from t Di fronte alla farmacia Between a rockTra l'incudine e il martello To have a soft-Avere un debole per Seeing is belieVedere per credere To go against tAndare controcorrente It's raining ca Piove a catinelle To kill two bir Prendere due piccioni con una fava Get out of my Togliti dai piedi To cross the stAttraversare la strada To snoop Ficcare il naso Thanks for askGrazie per avermelo chiesto To have a say Avere voce in capitolo Willingly Di buon grado Can we talk abo Ne possiamo parlare in un altro momento I would've beenSarei stato in grado di To get even witPareggiare i conti con ... S/He said it waHa detto non era niente di che To get in the Mettersi in mezzo Tall and lanky Alto e smilzo A crackly voiceUna voce gracchiante A witty joke Una barzelletta arguta A sappy love Una sdolcinata canzone d'amore As whiny as a Piagnucoloso come un bambino A creepy gazeUno sguardo raccapricciante A clumsy warriUn goffo guerriero A sassy lady Una signora sfacciata A wimpy intelleUn intellettuale rammollito As squishy as Mollicce come una spugna A grumpy old Un anziano scontroso Crushed by a tSchiacciato da un albero As floppy as a Floscia come una zampogna A slippery rockUno scoglio scivoloso Lumpy puddin Il budino grumoso As slimy as s Melmose come le alghe A mean unibroUn monociglio da urlo As floppy as d Molli come le orecchie del cane Rough skin La pelle ruvida A tacky tie Una cravatta pacchiana A crooked smilUn sorriso sbilenco It's up to som Sta a qualcuno fare qualcosa To be up to th Essere all'altezza della sfida Double edged Arma a doppio taglio What are you uChe stai combinando? Hat's off, Res Tanto di cappello I want to measVorrei essere all'altezza di mio padre Steady pace Andatura costante To turn one's Voltare le spalle a qualcuno To make a fusFare il perfettino Don't call me, I'Mi faccio sentire io S/He's stuck uSe la tira To live up to t Essere all'altezza delle loro aspettative If that's the casSe tanto mi dà tanto I'm named afteMi chiamo come mio nonno To fall behind Rimanere indietro Without going iSenza scendere nei dettagli This is one of Questo è uno dei miei libri preferiti It takes mone I soldi chiamano soldi It doesn't matt Non conta cosa pensano 'sti stupidi You're older t Sei più grande di me di un anno To follow in theSeguire le orme di ... How much timeQuanto manca? To be a guineaFare la cavia To live up to Essere all'altezza di ... All the more r A maggior ragione As soon as posQuanto prima Inasmuch that In . quanto It's as tall as .. È alto come ... To be as intelliEssere intelligente tanto quanto ... Your hands areHai le mani fredde come il ghiaccio My feet are as Ho i piedi caldi come il fuoco No one is as fas Nessuno è veloce come ... S/He's almost a È veloce quasi quanto ... As many ... asTanti ... quanti As many timesTante volte quante ... As many timesQuante più volte possibile As much waterTanta acqua quanta As much waterQuanta più acqua possibile Eat as much piMangia tutta la pizza che vuoi While ... (For aFinché ... Everybody's talTutti quanti ne parlano She drank as Lei ha bevuto tanto vino quanto te Water is not a L'acqua non è buona tanto quanto il vino. As much ... asTanto ... quanto What were youChe cosa ti aspettavi? Two more coffAltri due caffè per favore There must beDeve esserci un modo per ... To run one's mParlare a ruota libera To cross one's mind Passare per la mente A place I've b Un luogo in cui sono stato This is the las Questo non ci voleva proprio At just the thouSolo al pensiero Cross your fingIncrocia le dita I really didn't Non me l'aspettavo proprio Again and agaPiù e più volte To go through Passare una fase One can hardlyDifficile aspettarsi che ... It must have beDeve essere stato To cross one'sAccavallare le gambe Don't be a sissNon fare la femminuccia Don't expect tha Non aspettarti che ... To play with fire Scherzare col fuoco To show one'sTiraret fuori le unghie I wouldn't knowNon saprei dire a braccio Beyond a shadSenza ombra di dubbio Off the top of mA braccio, direi che ... She's a gifted È una studentessa dotata I was very engEro molto preso dai discorsi alla radio His compellingLa sua storia avvincente non è che una bugia To give notice D t are preavviso a It exceeded ouHa superato le nostre più audaci aspettative There must be.Ci deve essere Like the back Come le mie tasche To go the extraDare il tocco in più You would neve Non si direbbe In the heat of Nella foga del momento It's not funny C'è poco da ridere You made a nar L'hai scampata! It pops out (visSalta all'occhio To throw in theGettare la spugna Spit it out, spi Sputare il rospo To get somethiLevarsi un peso I beat you here! Ti ho battuto sul tempo! No matter whaCaschi il mondo Out of thin air Fuori dal nulla To let somebodDare spago You scratch myUna mano lava l'altra No strings att Senza vincoli Loud and clearChiaro e tondo Are you out of Ti ha dato di volta il cervello? I would apprecia Ti sarei grato se (facessi) ... Let's be optim Siamo ottimisti ragazzi, dai To go off on a Partire per la tangente Change directiDare una svolta To stand someb Dare buca a qualcuno After you Passi pure Around the corDietro l'angolo You don't knowNon sai finché non provi When it comesQuando t si tratta di ... Something to tQualcosa a cui pensare Something to tQualcosa di cui parlare To cut in line Passare davanti in coda To go bad (fooAndare a male Don't be a jerkNon fare lo stronzo Someone to talQualcuno con cui parlare Do it yourself Fai da te When it comesInt materia di ... Something I'm Qualcosa su cui lavoro Something to Qualcosa da fare Something to lQualcosa di cui ridere To cut someonAllentare le redini a qualcuno A place to go Un posto in cui andare To cut and pasTagliare e incollare To cut cornersAndare al risparmio Is it somethingÈ una cosa in cui sei brava? To be one ste Battere qualcuno sul tempo It's not what I Non è quello a cui sono abituato Someone to haQualcuno con cui uscire I should've toldAvrei dovuto dirtelo You should've A t vresti dovuto dirmi che Since the day Dal giorno in cui nasco Until the day I Fino al giorno in cui muoio I have nothing Non ho nulla di cui lamentarmi The only reason l'unica ragione per cui ... The way that ..Il modo in cui I missed the tr Ho perso il treno I missed the c Ho perso l'occasione I lacked the c Mi è mancato il coraggio The one that liQuello a cui piaci The people I wQuelli per cui lavoro The company ILa società per cui lavoro The means by Il mezzo con cui We would've fiC'eravamo arrivati da soli The reason thaLa causa per cui It goes againstVa contro tutto quello per cui lotto The way it's caIl modo in cui si svolge The test I got La verifica a cui ho preso 4 The reason heLa ragione per cui l'ha chiesto a te è perché Who would've C e hi se lo sarebbe mai aspettato da voi Something I caQualcosa a cui tengo tanto There are a millCi sono un centinaio di cose per cui ne ho bisogno Just in case ...Nel caso in cui ... Tell me, what aMi dica, cosa cerca? Do you need hLe serve un aiuto? Can I invite yoLa posso invitare per un caffè? Sit down pleasSi sieda, prego Make yourself Si accomodi Can I offer youPosso offrirle da bere? Could I have aMe lo fa un cappuccio, per favore? I thank you La ringrazio It'll offer you Le fornirà il miglior servizio Don't worry Non si preoccupi I'd calling you La chiamo per sapere se … Could I get yo Potrei sapere il suo nome per cortesia? I'll calling be Chiamo perché ho avuto il suo messaggio Let me answerMi lasci rispondere alla sua ultima domanda The doctor is bLa dottoressa è occupata. La richiama He's busy. CanÈ occupato. Posso farla richiamare I'll transfer y Glielo passo subito Do you mind ca Le dispiace richiamare più tardi? I'll transfer yo La trasferisco adesso al telefono interno We're honoredSiamo onorati di averla fra i nostri clienti Mr. Cecconi reIl signor Cecconi mi ha fatto il suo nome I'm calling to gChiamo per avere informazioni su … [Note] you ha Guardi che ha sbagliato numero Do you want t Desidera lasciare un messaggio? Do you want mVuole lasciare detto a me? I'll calling to te Chiamo per comunicare che ... You must've drDev'esserle caduto durante la rissa Stay on the linRimanga in linea, Per favore I'm waiting for Sono in attesa di una sua conferma I'll send you t Le invierò il preventivo per posta Can you tell MrPuò dire al signor Rossi, che lo chiamerò domani If you give me Se mi dà l'indirizzo, mi farò trovare lì A muddy pit Una fossa fangosa Muddy boots Gli stivali infangati A prickly pine Una pigna spinosa A clingy boyfri Un ragazzo appiccicoso A dusty shelf Uno scaffale impolverato A sketchy pub Un locale losco A tragic misunUn tragico malinteso Silky shampooIl balsamo setoso Tacky (corny) La cianfrusaglia pacchiana A shady yard (Un giardino ombreggiato Cloudy (murky)L'acqua torbida A horny pelicaUn pellicano arrapato A silly thing to Una cosa sciocca da dire A healthy lifestUno stile di vita salutare As flat as a p Piatto come un'asse da stiro A fluffy cloud Una nuvola soffice Dark and gloo Grigio e cupo An itchy turtle Un dolcevita che prude A juicy fig Un fico succoso An icy sidewalUn marciapiede ghiacciato At first blush Di primo acchito As far as the A perdita d'occhio The story is abo La storia parla di ... There's somethi C'è qualcosa di cui ti devo parlare For once, for Per una buona volta They don't me Non scherzano It's a story abou Racconta la storia di ... This song rocks Questa canzone spacca In the spotligh In primo piano We're out of coÈ finito il caffè This film is ba Questo film è tratto da una storia vera To give way toLasciare il passo a Someone to giQualcuno a cui dare qualcosa Don't miss the Non perdete l'occasione di What a charactChe tipo! Ma'am, would ySignora, vuole sedersi? Last place, At Fanalino di coda What are you, Ma che sei scemo? There's somethC'è qualcosa con cui mi puoi aiutare Out of place Fuori luogo Once and for alUna volta per tutte It doesn't countNon vale! I was blinded bSono stato accecato dalla luce At a glance A colpo d'occhio Reluctantly Di mala voglia It's not at all ri Non è affatto giusto It's not at all (aNon è affatto (agg.) It should thereDovrebbe dunque essere possibile What would you Cosa penserebbero i tuoi amici di te? I was bored al Ieri mi sono annoiato tutto il giorno To take over foDare il cambio a I'm leaning towMi sto indirizzando verso It made me won Mi ha fatto chiedere se I can try, but Posso provare, ma non ti assicuro niente In the works In programma S/He's of this È di questa idea It was taken fr È stato tratto da To back out (wTirarsi indietro On the contrarTutt'altro It can't help butNon può che ... Now that you've Ora che hai iniziato non puoi che finire I wanted to askVolevo chiedere se fosse possibile ... As I'm sure yo Come di sicuro tu saprai ... To avoid misu A scanso di equivoci As I'm sure Mar Come di sicuro Maria ti avrà detto I haven't the slNon ho la più pallida idea Is there anythi C'è da mangiare? That which therQuello che c'è da fare It ought to be Ci sarà da ridere It takes some gC'è da abituarsi Did you hear thLa sai quella di ... ? Did you hear t La sai quella del tipo che va a sbattere contro il palo? There's nothingNon c'è da avere paura You should've A s vresti dovuto vedere la faccia quando si è reso conto che ... There'll be a biCi sarà da aspettare un po' The waitress wiLa cameriera sarà da voi a breve It's necessary tCi sarà da finire questo lavoro I'll tell you w Te lo dirò quando ci sarà da preoccuparsi You should've A s vresti dovuto vedere la faccia quando si è resa conto che ... There's no neeNon c'è da vergognarsi nel non saper fare qualcosa To lick one's finLeccarsi i baffi There ought toCi sarà da leccarsi i baffi The tradition's La tradizione c'è da sempre Ragout gave biIl ragout ha partorito il ragù It ought to be Ci sarà da divertirsi There'll be some Ci sarà da There'll be somCi sarà da sorridere Gimme a high B f atti il cinque To get it goingDarsi da fare Not until you'reFino a quando non sarai più grande To overlook, i Non far caso a qualcosa To drive past Passare davanti By the fact thaDal fatto che On the screen A video A friend of our Un nostro amico Some of us areAlcuni di noi escono On the dot, sh In punto As for me Quanto a me Facts and figu Fatti e cifre Custom-made Fatto su misura More or less (gA occhio e croce Nothing but Nient'altro che To go on strikeFare sciopero I'll mention it t Glielo farò presente It's no harm Non guasta che I'll make him aGli farò un'offerta che non potrà rifiutare Like wildfire A macchia d'olio I heard a loud Ho sentito un forte botto Go for it!, Get Dacci dentro If I could ... Se potessi ... As if there we Come se non ci fosse un domani If I could, I wo Se potessi, lo farei If she had founSe lei avesse scoperto What would you Cosa faresti se fosse per te? Even if it were Anche se dovesse piovere If I had to gue Se dovessi indovinare If I had known S t e avessi saputo che ... I was hoping i Speravo che venisse If you happen tSe vi capitasse di ... I wish you werVorrei che ci fossi tu If you had to Se dovessi indovinare She's better thÈ più brava di quanto pensassi I've never met Non ho mai conosciuto qualcuno a cui piacessero i gatti più dei cani If we had noticSe ci fossimo accorti If you had realSe ve ne foste rese conto It would be betSarebbe meglio che ce ne andassimo It's something È qualcosa di cui ho pensato che tu ti fossi resa conto It was the leastEra il minimo che potessi fare If they had notSe si fossero accorti You wanted me Volevi che venissi I would play (aSuonerei se sapessi Ask and you shChiedi e ti sarà dato Do you want Ne vuoi un po'? Something I n Qualcosa di cui ho bisogno S/He doesn't wNon ne vuole ... if there are ... se ce ne siano. There are a few Ne sono rimasti pochi Even more (of Ancora di più My shirt is soaHo la camicia fradicia Immagine if yoPensa se potessi indossarle I'm a huge fan Sono un grande fan di I'm a huge fan Sono un fan sfegatato di This shirt fits Mi va bene questa camicia Does it fit you?Ti va bene? To be swept offEssere sopraffatto da She got swept Si o è innamorata alla follia Sorry I got car Scusate, mi sono fatto trascinare I can't do with Non posso fare a meno di te I can't live wit Non posso fare a meno della musica, morirei senza And so on andE chi ne ha, più ne metta! Is this it? (sarcTutto qua? There aren't a Non ce ne sono più To be infatuateEssere invaghito di To come to knVenire a sapere There must've Ci dev'essere stato un malinteso Seek and you sChi cerca trova While I was goMentre non c'ero This must be t Dev'essere qui S/He should h Avrebbe dovuto sapere To give rise to Dare il via a ... S/He couldn't Non poteva sapere Alright alreadyE dagli con questo Someone mustQualcuno deve aver saputo With the exceptA eccezione di How long has Da quanto lo sa? Pay no attentioNon farci caso! It's not what y Non è come pensi How isn't it? Come no!? On a whim Per capriccio Over the yearsNel corso degli anni Throughout hisAttraverso la storia Because of A causa di I used to think Et ro solito pensare che ... In progress In corso What I used toQuello che ero solito fare era ... Caused by Provocato da That's where wÈ lì dove eravamo soliti incontrarci She used to ruEra solita passarmi le mani nei capelli To work to oneGirare nel verso giusto Someone I used Qualcuno per cui ero solita lavorare Now more thanOra come non mai The big pictureIl quadro generale I trust you Mi fido di te It won't last lo Non durerà a lungo The only one I L'unico di cui mi fido To think outsidPensare fuori dagli schemi How do you ...Come si fa a ... To up the anteAlzare la posta Nothing's left f Non ci resta che ... To fit like a gl Calzare a pennello To get around,Aggirare To speak in perParlare a quattr'occhi The trick is to .Il trucco sta nel ... To tell you the A dire il vero The Beatles weI Beatles hanno precorso i tempi To make an agFare un patto Give it a chancDagli una possibilità Don't flip out Non prendertela con me To come to theVenire in soccorso It came true Si è avverato You've alreadyHai già fatto fin troppo per me It's everything È tutto ciò che ho sempre sognato So far it's bee Finora è fin troppo facile By any means Con ogni mezzo necessario Make way! Fate largo! Beyond all immOltre ogni immaginazione But, that beingMa, ciò detto ... Mr./s so & so Il tal dei tali As a matter of Di fatto Regardless of A prescindere da Without warninSenza preavviso I may have to .Potrei dover ... It must be donVa fatto They must be Vanno fermati It must be kno Va saputo che The deal must L'affare va fatto in fretta What are the t Quali sono le cose che vanno considerate? They must be Vanno aiutati It must be madVa fatto sapere (a) It must be seenVa visto come ... It is to be regaVa considerato come ... The omelette m La frittata va fatta in fretta It must always Va sempre tenuto sotto controllo The truth mustLa verità non va evitata Her reasoning Ili suo ragionamento non fa una piega Life must be li La vita va vissuta Get it over withFalla finita Without delay Senza indugio Out of the fryinDalla padella alla brace Take it with a gPrendilo con le pinze When the going Quando il gioco si fa duro, i duri iniziano a giocare Get it over withLa faccia finita We have a bigAbbiamo tra le mani un grosso problema How bad is it? Quanto è grave? Please, spare Ti prego, rispạrmiami i dettagli osceni ... is scheduledÈ previsto ... There's a stri È previsto uno sciopero My offer is stil La mia offerta è tuttora sul piatto I'll keep that i Lo terrò a mente I think I speak Penso di parlare a nome di tutti dicendo che ... It's child's playÈ un gioco da ragazzi As ready as I'l Per quanto pronto possa essere I manage to ma Riesco a farmi capire in italiano I'll do my best Farò del mio meglio If you don't k Se non sei capace, chiedi a qualcuno I know how diffiSo quanto sia difficile farlo perché ... Get it over withFatela finita You deserve itTu te lo meriti I'd also like (forVorrei inoltre (che) ... It's the other È il contrario Bird's eye viewVista a volo d'uccello Field of view Campo visivo To be afraid ofSoffrire di vertigini At that time (inAll'epoca Look around Guardati intorno To understandCapire al volo Each go our s Ognuno va per la sua strada Ditto Idem Due to the factPer via del fatto che ... To put somethin Mettere a rischio qualcosa Some think that C'è chi pensa che ... To closely monSeguire presso On behalf of A nome di ... There was no on C'erano 4 gatti To get carried Lasciarsi trasportare da The thing that La cosa che più mi fa arrabbiare è ... The thing that La cosa che più mi dà fastidio è ... To draw concluTrarre delle conclusioni No ifs, ands, oSenza se e senza ma Knock on woodTocca ferro To get up on t Avere la luna storta Don't take it t Non prenderla male To apply for Fare domanda per All that much (Più di tanto There's only s Più di tanto non si può fare To take after Prendere da qualcuno To audition, to Fare un provino per Tickets are sellI biglietti vanno a ruba To sue someoFare causa a qualcuno To hold a grudPortare rancore verso Now or never Ora o mai più As much as poIl più possibile If memory servSe la memoria non mi inganna To get into thePrendere l'abitudine di It comes with thFa parte del gioco Your memory'sLa memoria ti fa cilecca To be wrappedEssere u tutto preso da On the verge ofSul punto di ... Nothing other tNiente po' po' di meno che ... Those who ... Coloro che ... More than you'Più di quanto saprai mai To not amountNon valere niente It's not worth Non vale una cicca Blues, melanchL'umore rasoterra In the driver's Al volante Dashboard Cruscotto Behind my back Alle mie spalle It's up to (som Spetta a (qualcuno) How much do IQuanto ti devo? The former Il precedente The latter Quest'ultimo It was treated Si trattava di A sudden attacUn colpo di mano To catch (someCogliere sul fatto (qualcuno) To have taken Essersi t preso la libertà di To cross the t Varcare la soglia Torn to piecesFatto a pezzi It makes no difNon fa niente Done with good Fatto a fin di bene Taxes, taxes aTasse e controtasse There's somethC'è qualcosa che non quadra It's a given È un dato di fatto To be a partypFare il guastafeste Know-it-all Sapientone Brand spankinNuovo di zecca Here! make you Ecco, renditi utile Come & get it Vieni a prenderlo ... on a side notPer inciso Surefire, Withou A colpo sicuro They blame hi Gli danno la colpa Shameless, Wit Senza pudore ... on a side notTra parentesi I lost track of Ho perso la cognizione del tempo To get ahead in Farsi strada nel mondo To live off of Vivere alle spalle di qualcuno I'll ask her to t Le chiederò di dirmelo For the record Per la cronaca I'll tell him to Gli dirò di dartela To each his o A ciascuno il suo Coming from thProveniente da est For what it's wPer quel che vale It slipped my Mi è sfuggita di mente Am I right? DoMi dai ragione? It's customary È t usanza che ... I know I'm wroSo di sbagliare In your neck o Nella tua zona To roam arounAndare a zonzo Willing to bet Pronto a scommettere To find a job Trovare un lavoro On the off chanNella remota possibilità che ... That seems abo Ci può stare A chain reacti Una reazione a catena Aloof / Out of Fuori dal mondo So much for thTanti saluti a quell'idea geniale To sneak (Fare) di nascosto Provided that ..A patto che ... To shrug Scrollare le spalle To come to term Farsene una ragione To be on the l Stare all'erta To take everythPrendersi tutto She has manyHa d diversi lavori He didn't showNon si è fatto vivo a lavoro oggi I'm a bit clumsSono un po’ maldestro To work overti Fare gli straordinari Well into the eFino a sera inoltrata (To do) wholehFare con impegno totale To have a hardFare fatica a farlo Mirror image L'immagine speculare To grasp at st Arrampicarsi sugli specchi Guess what! Sai cosa? Thanks for eveGrazie di tutto I guess what I'm Quello che cerco di dire è che ... Thanks anywaGrazie lo stesso From the look o Da quello che vedo What are you gDi cosa ci parlerai oggi? In store In serbo I wonder what M s i domando che sorpresa ha in serbo il destino per me None the less Nondimeno You've got a loHai tanto da imparare I barely know A malapena la conosco We barely talkCi parliamo a malapena I don't know if iNon so se sia vero ma ... To cut a long sPer farla breve S/He knows mor Sa più di quanto dà a vedere Pretend not to Far finta di niente Off the top of Così su due piedi To be laughed Essere deriso I know nothingNon ne so nulla I don't want t Non voglio più correre rischi He's making it Quanto s la fa lunga! Other than that, A parte questo, ... Drawnout Prolisso How long did sQuanto c'ha messo? Considering thConta che I regretted ... Mi sono pentito di ... It would be betSarebbe meglio che me ne andassi Ever since Dal momento in cui With the aim oCon lo scopo di I've got your b Ci sono qua io I can guaranteTi posso garantire It's used as Viene usato come The former is La precedente viene usata di meno Lowkey Di basso profilo It turns out thatSalta fuori che ... Show yourself Fatti vedere She isn't actualNon è proprio ricchissima, tutt'al più è solo un po' benestante Well off Benestante Don't hide anyNon nascondermi nulla You lead the wFai strada tu! Which is to say, Ossia, She turned up (Di nulla ) è spuntata The life of the L'anima della festa It's beyond myEsula dalle mie possibilità aiutarti Do what you'reFai il tuo! I need a vacat Ho bisogno di ferie In the long runA lungo andare In the long runAlla lunga In the short te Nel breve periodo To get familiarPrendere confidenza con Stay still! Stai fermo! Once again Ancora una volta Once finished, Una volta finito, ... Don't you thinkNon credi che dovremmo ... ? On several occA più riprese See you in a biA fra poco As a whole Nel complesso Most of all Soprattutto Read this out Leggi questo ad alta voce per far capire le regole a tutti Show him who'Fagli capire chi comanda! We don't knowNon sappiamo chi è che ci chiama Who am I talkiCon chi parlo Where are youDa dove chiama? Do you want mVuole lasciare detto a me? Talk to you ag A risentirLa Top notch Di prim'ordine She's on the phÈ al telefono se vuoi parlarci To hold a confTenere una conferenza Our records shCi risulta che ... My results don't Non mi risulta che sia ... Did you come u Ti risulta? I know a thing Ne so qualcosa io In terms of ... A livello di ... Did you think I Pensavi forse che non ci sarei arrivato? Even an idiot co Anche un idiota ci arriverebbe Actually, no Anzi, no You dumb-ass!Deficiente! Troublemaker!Combinaguai! To throw a fit Fare i capricci Everything abou Tutto ciò che riguarda ... To get out of Togliersi di mezzo To top it all off Per coronare il tutto To get out of t Levarsi dai guai Psshh please!,Che vuoi che sia! Is Michelle th C'è mica Michela? Could I changePotrei cambiare questi €20, con due da €10 I wanted to askVolevo chiederle se potesse ... By any chanceCe l'hai mica delle forbici? It must've cos Vi sarà costato un botto S/He slammedHa sbattuto la porta How old do youQuanti anni pensi che io abbia? That's only theÈ soltanto la punta dell'iceberg What do I lookMica faccio il meteorologo! To slam the doSbattere la porta in faccia a qualcuno I got locked ouSono rimasto chiuso fuori Shoot! I can't dMica ce la posso fare! To slam someth Sbattere qualcosa sul tavolo It's not like it's Non è mica colpa tua In my opinion, Secondo me sei tu che fai così Who do I look Mica son Maradona! Maybe we'll ruForse becchiamo qualcuno che conosco It's not like I' Mica li ho 15 anni!! I'm not the oneNon sono io a volerlo fare It's not like I'm Non sono mica scemo What do you taPer chi mi hai preso? Trust me Fidatevi di me We'll never mak Non ce la faremo mai! Have you heard La sai l'ultima You better get Ti conviene darti una mossa Get a move onDatti una mossa Against my willContro la mia volontà And this is ho Ed è così che ci ripaghi? How about ... Che ne dici di ... I feel like a kinMi sento un Re There's time Tempo ce n'è He wants to haVuole dire la sua A moment agoPoc'anzi They broke theHanno infranto le regole Out in the ope Allo scoperto For far too lon Da troppo tempo ormai To pout Tenere il muso To take note oPrendere atto di The idea behind L'idea alla base di His story turneLa sua storia si è rivelata essere una bugia It was good thaÈ stato un bene che se ne sia andato Been there donGià visto già fatto The dream lifeLa vita da sogno The beach life La vita da mare My alarm didn'tNon mi è suonata la sveglia stamattina Don't make meNon farmi ridere Get out of bed!Giù dal letto! Common sensBuonsenso For the sole puAl solo fine di ... It's time to get È ora di svegliarsi Can you lend Mi presti una penna? The things thaLe cose che possiedi alla fine ti possiedono We're delighteSiamo lieti di informarla For more infor Per maggiori informazioni Don't get carr Non farti trascinare For as long asPer quanto tempo puoi The thing I likeLa cosa che mi piace di più ... Not even if it Nemmeno se fosse l'ultimo sulla terra! What I want is Quello che vorrei è che tu fossi felice A little less th Poco meno di un'ora On top of that Per di più Alive and well Vivo e vẹgeto Anything goesTutto è lecito Playlists Scalette Make a U turn Fa un'inversione a U To go back andFare la spola To be at a cro Essere al bivio Perfectly fittingPerfettamente calzante To be a handful Essere un monello He doesn't staNon ha alcuna possibilità On their behalfPer loro conto On their arrivalA loro arrivo To paint the t Spaccare tutto You should be Vergognati! I have to stret Devo stendere le gambe S/He ripped it Mi ha strappato dalla mano To stickup for Battersi per qualcuno He got into a bÈ finito in una rissa It's the reason È il motivo per cui ridiamo Did you hurt yoLei s'è fatto male? On the rise In aumento What are you bMacché non ci vedi?! That which muQuello che va fatto He wants to piVuole metterti contro di me The goal is to Lo scopo sta nel vincere To turn again Rivoltarsi contro qualcuno The goal is notLo scopo sta nel non perdere Clash of the ti Lo scontro tra titani I imagine you w Immagino che fossi davvero sconvolto He feels left ouSi sente escluso You must've b Devi essere stata sconvolta Hit me as hardColpiscimi più forte che puoi! You want me to Vuoi che ti colpisca? I took a test Ho dato un esame For all intents A tutti gli effetti It'll slow us do Ci rallenterà To break one'sRompersi la schiena I don't know wha Non so cosa sia peggio ... o ... And so on andE via discorrendo I'm going for a Vado a fare una corsa To go to hell Andare a quel paese It came in han Mi è risultato utile To throw out thButtare alle ortiche It could come Potrebbe risultare utile I want to clea Voglio togliermi un dubbio It's not a probl Farlo per me non è un problema I was wonderinMe lo stavo chiedendo Can I come with Posso accompagnarti? Non sarò d'intralcio, prometto Let me put it Fammelo dire in modo diverso He just walkedÈ appena entrato dalla porta principale Hardly / BarelyA stento I was wonderinMi chiedevo lo stesso su di te To assume thePresumere il peggio It turned into ..Ha trasformato in ... It makes sens Ha senso It makes me siMi fa senso How did you geCome ti è venuta l'idea? I highly recom Ti consiglio vivamente di leggere questo libro There's only onC'è soltanto un modo di trattare con persone così It changes on Cambia di caso in caso This book is abQuesto libro tratta di storia The impressionL'impressione che riporto ... The important L t 'importante è che tu sia sicuro Desperate timeMali estremi, estremi rimedi For both of us Per noi due A quick recap of Un veloce riepịlogo di ... Well, well, the Chi non muore si rivede On my behalf In mia vece I hate you so mLa odio tanto da non poterle dire quanto! No matter howPer quanto mi sforzi Don't worry, I tNon preoccuparti, me ne sono occupato Based on whatPer I quanto l'abbia provato mi è piaciuto ... so much so ... a tanto da ... You're the pot S c enti da che pulpito I ate so much Ho mangiato tanto da vomitare I laughed so Ho riso tanto da farmi male allo stomaco His art is a c La sua arte è un commento alla società They drank soHanno bevuto tanto da svenire To go off the Andare su per i bricchi To get the wron Prendere fischi per fiaschi Her alibi doesnIl suo alibi non regge No one dared tNessuno osava avventurarsi fuori Off the hook Fuori dai guai At death's dooAl lumicino To catch in theCogliere sul fatto To be in the cl Essere al sicuro To scare shitl Far cagare sotto The policemenI poliziotti ci stanno inseguendo I didn't know i Non sapevo fosse contro la legge Crime scene Scena del delitto To rot in priso Marcire in galera It wasn't me! Non sono stato io! To crash into Sbattere contro S/he crashed in Ha sbattuto contro un palo della luce. They were force Sono stati costretti a farlo She forced meLei mi ha costretto a farlo To double-crosFare il doppio gioco A conspiracy t Una teoria del complotto They're on to uCi stanno addosso! This isn't the Questo non è opera di un pazzo teorico del complotto! We should beco Dovremmo essere complici! In cahoots withIn combutta con ... Right from the Fin dall'inizio A few times Poche volte Clockwise In senso orario On average In media Are you gettingScendi? Upwards Verso l'alto Downwards Verso il basso Downhill In discesa Uphill In salita Downstream Verso della corrente Upstream Controcorrente Inwards Verso l'interno Outwards Verso l'esterno I'm at the oppoMi trovo all'angolo opposto al café Sideways Di traverso I'm in front of Mi trovo di fronte al café In the vicinity oNei pressi di I'm across fromMi trovo di fianco al café We've already Siamo già passati per questa strada We've already Abbiamo già passato questa casa I'm outside theMi trovo fuori dal café To turn to one'Volgere a favore We've already Siamo già passati per questo quartiere We've already Abbiamo già passato questo benzinaio To have passed Essere passato/a per ... To have passed Avere passato ... From their poinDal canto loro From her pointDal canto suo Way up high Lassù in alto An uphill struggUna strada in salita As long as youA patto che tu lo prometta As long as I caA patto che possa farlo come voglio As long as youA patto che mi venga incontro Before it's too Prima che sia troppo tardi Quick!, Let's h Presto!, nascondiamoci prima che ci trovino Before you werPrima che tu nascessi Listen up a mi Ascolta un attimo prima che decida di andartene Before it beco Prima che diventi un problema As long as theyA patto che accettino di ... Before summerPrima che arrivi l'estate Let me explainFammi spiegare prima che tu dica qualunque cosa Before the evePrima che finisca la sera Give me a kissDammi un bacio prima che parta il treno Before it gets lPrima che si faccia tardi It happened toMi è capitato prima che compissi 17 anni One thing led tUna cosa tira l'altra e prima che me ne accorgessi ... It's the best a È la miglior app che abbia mai usato It's the best t È la cosa migliore che potesse capitare They're the besSono le miglior piadine che abbia mai mangiato It's the worst È l'idea peggiore che abbia mai sentito You can have d Puoi prendere il dolce a patto che finisca la cena As long as youA patto che mi permetta di ... The funny thingIl buffo è che Laughter is th Il riso fa buon sangue I hardly believeCi credo poco It was a close cC'è mancato poco! Cup holder Portabevande Ashtray Portacenere To have a guil Avere la coda di paglia Not far off! Poco ci manca The next day Il giorno successivo It was as if ... Era come se ... To nitpick Fare le pulci To see to it thatFare in modo che ... Mid-life crisis Crisi di mezza età To fly off the Uscire dai gangheri To be forward-Essere lungimiranti To be winding Essere agli sgoccioli And to sum up,E per riassumere, ... Of course! (obvAltroché! You're as fast aSei veloce come una scheggia! A desperate las Colpo di coda Each other L'un l'altro They love eachSi amano They found eacSi sono trovati They don't lookNon si assomigliano If they loved eaSe si amassero ... Do we understCi capiamo? They hugged eSi sono abbracciati They got themsSi sono messi nei guai They take careSi prendono cura uno dell'altro They take careSi prendono cura di loro stessi They're differeSono diversi l'uno dall'altro You deserve eVi meritate a vicenda We can keep ea Possiamo tenerci fuori dai guai a vicenda. We gave eachOgnuno di noi ha dato 5 secondi all'altro We're giving e Ci lasciamo spazio l'uno con l'altra We gave eachCi o siamo fatti dei regali a vicenda We made a proCi siamo fatti una promessa We need eachAbbiamo bisogno l'uno dell'altro They're puttin Mettono in pericolo loro stessi We gave eachCi o siamo scambiati uno sguardo They've got eaSi coprono le spalle a vicenda You know you Si f sa di aver trovato la persona giusta quando ci si fa ridere a vicenda As soon as youAppena puoi You need to haBisogna avere le conoscenze in questa città You play a mea Suoni la chitarra da urlo! Just don't overVedi solo di non esagerare Set in stone Scolpito nella pietra Just don't causVedi solo di non combinare guai That's one of È un mio consiglio The ends justi Il fine giustifica i mezzi No offense, butSenza offesa, ma ... The survival ofLa legge del più forte Without any bas Senza fondamento reale There was bare C'è stato a malapena tempo per ... How did you get Com'è nato il tuo interesse in questo campo? How'd you get Come i ti è successo di finire in quel genere di lavoro? Who said anythChi ha parlato di ... ? Especially (In pIn specie ... Can you save Mi puoi tenere il posto? Cry me a river!Piangi pure quanto vuoi! A wide range of Un’ampia gamma di ... It was the stra È stato il giorno più strano di sempre It's been the s È il giorno più strano da sempre The first thing La prima cosa a cui penso quando mi sveglio sei tu I use it whenevLo utilizzo ogni volta che posso As long as youSempre che sia sicuro As long as youSempre che non mi prenda in giro As long as he Sempre che si senta abbastanza bene As long as youSempre che ti senta in grado As long as I feeSempre che mi senta di potermi fidare As long as I caSempre che riesca a trovare il tempo They'll trick yo Ti ingannano senza che te ne renda conto As long as youSempre che sappia farlo As long as youSempre che conosca la strada We left withou Siamo andati via senza che ci abbiano visto I bought her a Le ho comprato un regalo senza che lei lo sappia She said yes as Ha detto di sì sempre che io accetti di ... I"m trying to w Cerco di lavorare senza che mi disturbi It'll be fine as Andrà bene sempre che mi abitui prima It'll be fine as Andrà bene sempre che si abitui prima It'll be fine as Andrà bene sempre che ti abitui prima S/he'll agree t Ne accetta a patto che tu non lo dica a nessuna I'll agree to t Ne accetto sempre che non pretenda che io lo faccia I want you to dVoglio che lo faccia senza che ti aiuti As long as it g Sempre che si migliori As long as it's Sempre che sia sicuro As long as no Sempre che nessun problema sorga They robbed me Mi hanno derubato senza che me ne accorgessi How did you ma Come ci sei riuscito senza che ti dicessero qualcosa I'd like to you Vorrei che lo facessi senza che ti aiutassi I'd like to give Vorrei provarci senza che mi aiutassi As long as I c Sempre che ne possa prendere quanto ne voglio I'm the only onSono il solo sveglio in tutta la città We're not the Non siamo i soli ad avere un problema I got sick by Mi sono ammalato passando troppo tempo fuori Why don't we rPerché non scappiamo e andiamo a vivere al mare? I'll head towar Mi dirigo verso il bar adesso He burnt himseSi è bruciato toccando la stufa You're the onl Sei l'unico a rendersene conto I got fat by ea Sono ingrassato mangiando troppi dolci No one doubtsNessuno ha dubbi su di te He died by ea È morto mangiando un fungo velenoso I don't want to Non voglio trattenerti He got bit by gÈ stato morso avvicinandosi troppo al serpente I get a headachMi viene mal di testa ad ascoltarti cantare I'd like to sch Vorrei fissare un appuntamento Say that againSe lo ripeti, te ne pentirai I don't want to Non voglio trattenerti You can neverLa panna montata non è mai troppa To return the f Ricambiare il favore I was just ther Sono stato lì da poco This has got toQuesta storia deve finire You have to lea Lo devi imparare proprio facendolo It's the only w È l'unico modo Go ahead and Provaci t pure! I will defeat yoTi sconfiggerò! Your house sme Casa tua sa di cannella This dish tasteQuesto piatto sa di cannella from one momen Da un momento all'altro Off the record In via ufficiosa I don't know whNon so a cosa ti riferisci In one way or In un modo o nell'altro It's all in the p È acqua passata ... or at least t ... o almeno così la penso io. On the record In via ufficiale It depends on w Dipende a cosa ti riferisci Spread the worSpargete la voce! I need a haircuHo bisogno di un taglio di capelli An ace up (oneUn asso nella manica We're off cour Siamo fuori rotta It takes me morCi metto più tempo a parlare in italiano che in inglese. The longer it taPiù tempo ci metto a finire, più è probabile che io molli tutto How could I forCome dimenticarsi? Why me!? (expr Perché io?! Empty handedA mani vuote For the first t Per la prima volta da settimane It's a deal! Affare fatto! She's been mar Lei è sposata con lui da un anno It's €2,50 Sono due euro cinquanta The opposite isVale anche il contrario I'd like to lear Vorrei saperne di più su ... Is someone com Viene qualcuno a prenderci? You get whereCapisci I da dove vengo, giusto? In plain sight Ben in vista A cry for help Un grido di aiuto To slip throughPassare inosservato You lost sight Hai perso di vista l'obbiettivo Like two peas Come due gocce d’acqua I'm looking fo Cerco qualcuno che mi aiuti a ... To wind up havRitrovarsi a dover fare qualcosa In the near fut Nel prossimo futuro Are you leavinState andando via? Let's keep in t Teniamoci in contatto There's no queNon c'è dubbio Do you know hSai mica a quanto vanno? High end ... ... di lusso Mystery solvedMistero svelato To have your cAvere la botte piena e la moglie ubriaca It may be better Quasi quasi Let's plan to Rimaniamo che ci vediamo alle 17 I thought you wPensavo ci avresti pensato I didn't think Pensavo non ti sarebbe dispiaciuto I didn't think Credevo non te ne saresti reso conto I thought you (Pensavo che ci avessi pensato I thought he woPensavo che ce l'avrebbe fatta I didn't think Non credevo saresti andato fino in fondo He said he wouHa detto che sarebbe arrivato presto I thought you rPensavo te ne fossi reso conto I thought he didPensavo ce l'avesse fatta He asked me iMi ha chiesto se avrebbe potuto accompagnarmi I didn't think Non credevo te ne saresti resa conto You said you wo Hai detto che non avresti mangiato l'ultima fetta! You said you'dHai detto che l'avresti controllato Why didn't youPerché non credevi che ti avrei creduto? I knew you woul Sapevo ti sarebbe piaciuto I promised I woHo promesso che gliel'avrei dato I thought you rPensavo che te ne fossi resa conto I thought you wPensavo che ci pensassi We knew you w Sapevamo vi sarebbero piaciuti I knew this wo Sapevo che sarebbe successo As it ought to Come si conviene I'm looking forwResto in attesa di ... You're such a kSei un tale imbranato I'm such a ditzSono una tale svampita I don't like the Ha un'aria che non mi piace It was becoming Stava diventando sempre più evidente per me che ... She's too cool È troppo fantastica per uscire con noi It's just a fad È solo una moda passeggera It's an acquire È un gusto acquisito Eat your heart Prendi e porta a casa! He's digging hiSi scava la fossa con le sue mani No one will notNessuno se ne accorgerà He never strucNon mi ha mai dato l'idea del ladro Come rain or sChe piova o tiri vento This pen is de Questa penna è scarica I have to doubDevo ricontrollare Is there someon C'è qualcuno che pilota questo aereo!? Tell him it wasDigli che sei stato tu! It defeats the pÈ controproducente per ... Were you the oSei stata tu a rompere il vetro? What doesn't kCiò che non ti uccide ti rende più forte I dreamt aboutHo sognato il mio ex A dream aboutUn sogno su ... To be excited aEssere entusiasta per ... To be grouchyEssere irritabile per ... To be happy ab Essere felice per ... To be angry abo Essere arrabbiato per ... They were veryErano molto felici per come le cose sono andate To feel guilty aSentirsi in colpa per ... A phone call abUna chiamata per ... To worry aboutPreoccuparsi per ... Don't worry abNon preoccuparti per come sei vestito To care about T . enerci a ... To think about Pensare . a ... To talk about ..Parlare di ... The good thingL'aspetto positivo dell'essere single è ... The good thingL'aspetto positivo dell'aver studiato economia è ... To learn aboutImparare circa ... Rules about ...Le regole circa ... There are rulesCi sono regole su come farlo Facts about ...I fatti circa.... Thoughts about I pensieri circa ... Opinions aboutLe opinioni circa ... To tell lies abouDire bugie circa ... To lie about ...Mentire dicendo che ... To lie about mMentire sull'aver fatto tanti soldi To be confusedEssere confuso su ... News about ...Le notizie su ... To have doubtsAvere dubbi su ... A letter about .Una lettera su ... A question abou Una domanda su ... Ideas about ...Le idee su ... To ask about ..Chiedere su ... A book about ..Un libro che parla di ... A conference aUna conferenza su ... A project aboutUn progetto su ... I don't know mu Non sono molto esperto in .... I don't know mNon sono molto esperto nell'aggiustare macchine To not know anNon sapere nulla su ... To agree aboutEssere d'accordo su ... To write about Scrivere . circa ... I was wonderinMe lo stavo chiedendo An essay aboutUn saggio su ... Don't get lost Non perdetevi The sky's gettiIl cielo si sta scurendo I'm getting hunMi sta venendo fame It's getting wo Si sta peggiorando It gets easier Si fa più facile I'm getting bor Mi sto annoiando I get nervous M'innervosisco quando c'è lei I'm getting tire Mi stanco I got cut Mi sono tagliato I got the impresMi sono fatto l'impressione che .... I decided to getHo deciso di sbarazzarmene You were about Stavi per finire schiacciato da quell'auto The older I getPiù invecchio più mi faccio stupido Why did you get Perché l'hai sbolognato? I think the wintCredo che l'inverno si stia accorciando Is it just me or Mi sbaglio o comincia a far caldo? Please, don't t Per favore, non credere che lo voglia sbolognare a te The luggage isLe valigie sono sempre più pesanti The signal is gIl segnale si fa più forte To get even witPareggiare i conti con ... I have to get it Devo farlo riparare It's getting ha Faccio sempre più fatica a respirare When will I ge Quando riavrò i miei soldi? To get laughedVenire deriso Don't get any Non farti venire strane idee It's getting mo Si fa più seria I get the idea Mi son fatto un'idea I've got an ide Ho un'idea They don't get Non ci arrivano I got confused Sono andato in confusione I'm not gettin Non ringiovanisco mica! sai Imagine if you Pensa se si potesse ... S/he told me aMi ha raccontato la strana esperienza che aveva vissuto It wasn't meantNon era destino Some tips Qualche dritta We'll have to mDovremo accontentarci di ... It reminded meMi faceva pensare a ... It's not the samNon equivale a ... Until the cows Fino alle calende greche To fight to the Combattere ad oltranza Time will tell Il tempo lo dirà It never lives Non è mai all'altezza di quello che mi aspetto I wasn't born Non sono nato ieri Will you miss Ti mancherò? I have to knowDevo sapere che ne è stato di lui Ask him about Chiedigli di lei I was dead wr Avevo torto marcio I have a black Sono cintura nera di burocrazia We can't rule ou Non possiamo escludere la possibilità che ... S/he loves to Adora picchiare quelli più deboli Biting my nailsIl mio unico vizio è quello di mangiarmi le unghie Don't roll your Non alzare gli occhi al cielo con me! That tickles! Fa il solletico! You'll get usedTi ci abituerai This place is mQuesto posto è un parco giochi più che un ufficio! A cuddly puppUn cagnolino coccolone Are you ticklis Soffri il solletico? There's someon C'è chi ... I wanted it so Lo volevo da morire Some people do C'è chi fa questo If she were as Se lei fosse forte come suo fratello ... Some people dC'è chi fa quello You're on the riSei sulla strada giusta There's someoC'è chi ci sta guardando This place se Questo posto sembra più un museo che una casa Time is runnin Ormai c'è poco tempo Stay in touch Fatti sentire It won't lead t Non porta da nessuna parte You're getting Ti stai avvicinando I'm trying to c Sto cercando di convincerlo a farlo I would've comSarei venuto se lo avessi saputo It's useless tr È inutile cercare di convincerla To pop a tire Bucare una gomma Hazard lights Le quattro frecce My car broke La mia auto si è rotta Go straight andVada dritto e giri a sinistra Go straight andVai dritto e gira a destra A dead end Un vicolo cieco You'll have to Deve tornare indietro, è dall’altra parte Take the first l Prenda la prima a sinistra His car is fast La macchina di lui è più veloce di quella di lei Will you give mMi dai uno strappo? They cut me offMi hanno tagliato la strada His motorcycleLa sua moto è perfetta per schivare le auto nel traffico Sidewalk Il marciapiede I swerved to avHo sterzato per evitare il ciclista He was hit by È stato investito da un'auto There's a dent C'è una bozza sullo sportello della macchina To run someone Prendere qualcuno sotto He went through È passato col rosso We were weaving Zigzagavamo nel traffico It doesn't fit in Non c'entra nel baule They rear-end Mi hanno tamponato in macchina Pull over to th Accosti al lato della strada! The cars crashLe auto si sono scontrate l'una con l'altra Perla had a craPerla aveva una crepa nel parabrezza, quindi doveva farlo sostituire The back bumpe Il paraurti posteriore è piegato He cashed theÈc andato a sbattere con l'auto contro un albero To crash Andare a sbattere (con) Rush Hour Le ore di punta A hit and run dUn pirata della strada The car explodL'auto è esplosa mentre le passavamo di fianco I didn't know I Non sapevo di star guidando contromano The road is cleLa strada è sgombra I felt (as if) I Mi sono sentito svenire I felt like I did Mi sentivo un estraneo I felt somethi Ho sentito qualcosa che si muoveva I feel like I ne Sento il bisogno di stare qua I saw it in cor L'ho visto con la coda del occhio I've been waiti Ti sto servendo e riverendo da un'ora I feel like thr Mi viene da tirargli una scarpa Did you stay upSei stata sveglia fino a tardi ieri sera When you're aQuando si è in gamba, ce la si cava I doubt it Ne dubito I feel like I n Sento il bisogno di una doccia And so why didE quindi perché l'hai fatto, tanto per cominciare? I feel like I'm Mi sento come se avessi di nuovo 15 anni We have a deep Viviamo una relazione profonda To blow off steCalmare i bollenti spiriti Let it flow thro Lascia che scorra dentro di te I felt like I o Mi sentivo di dovergli qualcosa I feel like ban Mi viene da sbattere la testa contro il muro I feel like I'm Mi sento di girare intorno, all'infinito I feel like I'm Mi sento come se stessi sbattendo la testa contro il muro To bite off morAvere gli occhi più grandi dello stomaco I feel like I bel Sento di appartenere I feel like I ne Sento il bisogno di starnutire I would think sVorrei anche vedere! Take as much Prendine quanto ne vuoi I wish the weaVorrei che il tempo migliorasse Take as much Ne prenda quanto ne vuole I wish you coulVorrei potessi aggregarti (a noi) I wouldn't wan Non vorrei che accadesse la stessa cosa Why does s/hePerché drammatizza ogni cosa? Take as much Prendetene quanto ne volete What does thePer cosa sta la parola UE? As you well kno Come ben sapete ... What is "Beppe«Beppe», di quale nome è il diminutivo? You're the oneSei tu ad essere matto It's short for ...È il diminutivo di ... What is the shQual è il diminutivo di Giuseppe? I bumped into aMi sono imbattuto in un gruppo di Italiani I couldn't keepNon sono riuscito a restare serio I wish I could j Vorrei potermi aggregare (a voi) What's the nexQual è il passo successivo alla procedura? To fold laundryPiegare il bucato In the next fe Nei mesi successivi Not to be confuDa non confondere con ... Are you out of Hai il fiatone? On the hunt forA caccia di ... Speaking of whi A tal proposito ... You deserve aTi meriti una sculacciata To take matterPrendere in mano la situazione What does it loChe aspetto ha? In its own rightA pieno diritto Just getting to Solo arrivare in Puglia è un'avventura a pieno diritto Don't add insultNon aggiungere al danno la beffa! Who is BarbaraCon chi ce l'ha Barbara? It's a mine fieldÈ un campo minato Do you want toVuoi aggregarti (a noi)? To put the fini Dare gli ultimi ritocchi a .... Due to ... (pos Per merito di ... Due to ... (negPer colpa di ... To hit rock bo Toccare il fondo Don't downplayNon sdrammatizzate la questione! How bad is theQuanto è critica la situazione? She cheated oGli ha fatto le corna I find it hard toMi riesce difficile fare It doesn't seemNon mi sembri divertito Because of youPer colpa tua Because of himPer colpa sua Whether this orSia che questo o quello I'm not in the mNon mi sento in vena di ... It's obvious thatÈ palese che ... Because of youPer merito tuo Because of herPer merito suo Within reason Entro certi limiti To back down Fare marcia indietro To stay strongFarsi forza To sweeten theAddolcire l'accordo To brighten one Illuminare i denti The mint (candLa mentina addolcisce il fiato To straighten oRaddrizzarsi le gambe Her smile brig Il suo sorriso illumina il giorno To widen one'sAllargare gli orizzonti Memories fadeI ricordi sbiadiscono in fretta The athlete's L'andatura dello sportivo si è velocizzata Enzo straighten Enzo si è raddrizzato la cravatta To loosen one'Allentarsi i pantaloni She untangledHa sciolto il laccio della scarpa Glue strengtheLa colla si rafforza quando si asciuga I had to tighte Ho dovuto stringere la vite To loosen (untiSciogliere le catene To loosen one'Allentare la presa A battle-harde Uno sguardo agguerrito It won't weake Non indebolirà la sua determinazione I got burnt by Mi sono scottato con l'amore S/He wants to Vuole spillarmi fino all'ultimo centesimo To begin to fa Cominciare a sbiadire We should fram Dovremmo incorniciarlo To soak sometMettere a mollo qualcosa Don't use the dNon usare il vocabolario come sostegno I'll soak the b Metto i fagioli a mollo As a crutch (figCome sostegno Let them softeLasciali ammorbidire per un'ora in acqua tiepida You have to sqDevi strizzare la spugna To soften one'sAmmorbidire la pelle Moisten the spInumidisci la spugna prima di usarla My sweater shrIl mio maglione si è ristretto in lavatrice It shrank in theLa pioggia l'ha fatto restringere To squint one' Strizzare gli occhi She squeezed Ha th spremuto l'ultimo residuo di dentifricio dal tubetto The last bit of L'ultimo residuo di dentifricio The lava hard La lava si è indurita diventando roccia To stick the th Infilare il filo nell'ago Don't stick youNon infilare la lingua nella presa Don't stick it i Non me la infilare nell'orecchio If you squint y Se strizzi gli occhi, puoi vedere il futuro The shrink sayLo strizzacervelli dice che i sogni non hanno un senso The bus was fuIl bus era pieno ma ci siamo stretti Excuse me, I'mScusate se mi stringo qui dietro di voi She squeezedMi ha strizzato la mano I dare you to sTi sfido ad infilare questo bruco nel suo vestito Clara integrateClara si è perfettamente inserita nel nuovo gruppo It might get ta Ti si può impigliare nei capelli To rummage thRovistare tra le riviste To run into som Beccare qualcuno I ran into Paol Ho beccato Paolo l'altro giorno Why were you Perché f rovistavi nel buio? It's written all Te lo si legge in faccia Eyes in the bacGli occhi dietro la testa To fumble arouCercare a tentoni nel buio The voice in t Le voci nella mia testa Did you hurt yoTi sei fatto male? See ya aroundCi si becca! The goal is to Lo scopo consiste nel concentrarsi Don't push youNon tirare la corda con me! In the back of In fondo alla stanza To hit somebodBeccare qualcuno Pandora's boxIl vaso di pandora In the back of In fondo al bus When all's saidIn fin dei conti In the back of Nel retro della macchina In the back of Alla fine del libro What still elud Ciò che non mi è ancora chiaro è come nel dettaglio ... How importantQuanto is è importante (fare) ... In the spur of Sull'onda del momento Out of all the cTra tutte le città d’Italia, Napoli è quella che mi piace di più Get your brothFa fare le faccende domestiche a tuo fratello Get him to do Fagliele fare I had RaffaelloHo fatto riparare la macchina da Raffaello I'll have her b Le farò comprare della pizza I got him to fix Gliel'ho fatto riparare We'll get AnthoFaremo pagare Antonio They got me toMi hanno fatto fare trekking con loro Why don't you Perché non ti fai aiutare da qualcuno? Let's get them Facciamoli venire in Sicilia con noi We had a plumb Abbiamo fatto aggiustare il lavandino all'idraulico Why don't you Perché g non ci fai dare un passaggio da tuo padre? Get your fatherFatti portare dal dottore da tuo padre We have to getLo dobbiamo far fare a qualcuno You have to get Devi convincerli a parlarsi I managed to gSono riuscito a farli uscire insieme To get the hairFarsi fare i capelli dal parrucchiere I get my hair dMi faccio fare i capelli dal parrucchiere I got him to givMe lo sono fatto regalare da lui You have to get Devi farli parlare tra di loro I got them to giGliel'ho fatto regalare da loro He got them toLui se l'è fatta regalare da loro She got them to Lei se l'è fatto regalare da loro I got her to g Mi sono fatto dare il suo numero I got him to as L'ho convinto ad invitarla fuori You got your bHai fatto fare le faccende domestiche a tuo fratello? You can't makeNon puoi far sì che tu le piaccia I'll get her to l Riuscirò a far sì di piacerle I'm looking for Cerco qualcosa per far sì che io le piaccia It won't let me Non me la fa fare Join us! Aggregatevi (a noi)! Trust me Fidatevi di me What were youCosa dicevate? What have youCosa avete fatto di bello? How long haveDa quanto vi conoscete? You were rightAvevate ragione fin dall'inizio Did you hurt y Vi siete fatti male? Will you visit uVoi verrete a trovarci? Did you hurt yoVi siete fatte male? Go ahead of me Passate pure, se volete Feel free Sentitevi liberi You have to mak Dovete far sì che non sia ... You're the onl Siete i soli che lo sanno What would yoCosa fareste se foste in me Do you have t Ce ne avete due? Are you on go Siete in buoni rapporti? What would you Cosa fareste se faceste l'avvocato? If you did laun Se faceste il bucato, avreste qualcosa da mettervi If you took tur Se faceste a turno, a chi toccherebbe per primo? If you had told Se me lo aveste detto prima non ci avrei creduto What kind of pe Che tipo di persone sareste se non ne faceste parte? To work wondeFare prodigi If you had told Se me lo avessi detto prima non ci avrei creduto If you did laun Se facessi il bucato, avresti qualcosa da metterti If my calculati Se i miei calcoli sono esatti About 16 feet Lungo circa 5 metri 5 feet 11 incheAlta 180 centimetri 4 inches thick Spesso 10 centimetri 1 foot wide Larga 30 centimetri It's like lookin È come cercare un ago in un pagliaio Don't get mixedNon mettertici anche te In my humble oA mio modesto parere I demand to k Io pretendo di sapere A bit more tha Profondo un po' più di un metro I'd rather stay Piuttosto resterei a casa Did you stay hoSei rimasto a casa ad aspettarla? Don't be rowdyNon fare lo scalmanato! Words are cheLe parole valgono poco I'll wait 10 mo Aspetto ancora 10 minuti I'll just have Prendo solo un'altra birra I'll wait 10 mo Aspetto altri dieci minuti I can't access Non riesco ad entrare nel mio account To turn sidewaGirarsi di lato I pinpointed t Ho definito il problema The password La i password è salvata nel mio cellulare ... and many m... e molti altri Just so you knGiusto perché tu lo sappia On tippy-toes In punta di piedi To pave the way Spianare la strada To break the ice Rompere il ghiaccio To explore newBattere nuove strade That's so funnyChe ironia! You dropped sTi è caduto qualcosa Sorry, I didn't Scusate, non mi sono reso contro che eravate in fila I like your hair Mi piace il tuo taglio di capelli Pick-up line La frase da rimorchio You look familiMi sembra di conoscerti It's strange ho È strano come vadano le cose a volte, non trova? ... don't you th ... non trova? You remind meMi ricordi un'attrice famosa Can you give Mi dai il tuo numero di telefono? Has anyone ever Ti ha mai detto nessuno che ... ? Has anyone ever Non ti ha mai detto nessuno che hai la faccia della mia futura moglie? What type of mChe genere musicale preferisci per ballare? I get the idea Mi son fatto un'idea I've got an ide Ho un'idea The ice crackeIl ghiaccio si è crepato sotto di lui I have a moon Ho la luna tatuata sul polso I don't know whNon so a chi rivolgermi After 500 meterDopo 500 metri sorge poi la stazione ferroviaria It'll wind up b Risulterà costoso It bounced off È rimbalzato sulla roccia The third time La terza sarà la volta buona I tripped over Sono inciampato sul cavo It broke into p Si è rotto in pezzi Your fly is dowHai la cerniera abbassata I got hit in the Son stato colpito alla pancia Will you rub thMi spalmi la crema sulla schiena? Your shoes areHai le scarpe slacciate She kicked himGli ha dato un calcio sull'inguine A little piece b Un piccolo pezzo si è staccato I feel bloated Mi sento gonfio Don't stick youNon sporgere il braccio dal finestrino A step in the riUn passo nella giusta direzione She brushed thHa spazzato via le briciole dalla maglia Wipe it down wStrofinatelo con i tovaglioli Quit rubbing it S i mettila di rigirare il coltello To get out of hSfuggire di mano His/Her ears stHa le orecchie che sporgono It rolled down tÈ rotolato giù dalla collina You pushed me Mi hai spinto fuori dal letto I fell off the clifSono caduto giù dalla scogliera I got snagged Sono rimasto impigliato su un ramo I ripped my paMi sono strappato i pantaloni The wires got I fili si sono aggrovigliati They knocked H t anno rovesciato il tavolo Can you rub mMi accarezzi la schiena? I might not likePotrebbe non piacermi What's important l'importante è che ti piaccia Why do you want Perché vuoi che vada se sai che potrebbe non piacermi I don't like to Non mi piace analizzarmi perché potrebbe non piacermi ciò che potrei vedere Regardless of S wenza badare a chi piaccia I'll go with you,Ti accompagno, a patto che io non debba fingere che mi piaccia I thought you'dPensavo che ti sarebbe piaciuto I'm starting to lComincia a piacermi I didn't know y Non sapevo ti piacessero If you seduce hSe tu la seducessi, potrebbe non piacerti l'esito In hindsight, I Col senno di poi, mi sarebbe piaciuto I don't know if Non so se io le piaccio I don't know if Non so se lei mi piace He's the one wÈ lui a cui tu piaci Is he the one yÈ lui che ti piace? They might notPotrei non piacergli Everyone likesMa tu piaci a tutti She might not Potresti non piacerle I'm afraid they Ho paura che io non gli piaccia I feel like they Ho l'impressione che gli piacciamo It's not like I Non posso mica far sì che io gli piaccia Don't try to maNon cercare di far sì che tu le piaccia You like every Ti piacciono tutti Don't ask, becaNon chiederlo, perché potrebbe non piacerti ciò che potresti scoprire Sooner or laterPrima o poi, gli piacerai Face the fact, Accetta il fatto, prima o poi, ti piacerà I can't expressNon riesco ad esprimere quanto mi piaci Tell me how mDimmi quanto ti piaccio I told you you w Te l’avevo detto che non ti sarebbe piaciuto I told you she'dTe l’avevo detto che le saresti piaciuto I didn't want yoNon volevo che ti piacesse You shouldn't lQueste cose non dovrebbero piacerti I was afraid thaAvevo paura che non mi sarebbe piaciuto quello che avrei scoperto I wouldn't rec Non lo consiglio a coloro a cui non piace l'orrore I have a colleaHo una collega a cui piaccio I have a colleag Ho una collega che mi piace I didn't know hNon sapevo tu gli piacessi I didn't know y Non sapevo ti piacesse I didn't know s Non sapevo di piacerle It's not like y Non puoi mica far sì che gli piacciamo I don't know w Non so cosa le piace di me I don't unders Non capisco perché le piaccio I don't underst Neanch'io capisco perché le piaci She has a coll Ha un collega che le piace She has a colleHa un collega a cui piace Yeah I like it, Sì che mi piace, ma non mi sbalordisce She wants us to Vuole piacerci I don't want yoNon voglio piacerti Learn to like it!Impara a fartelo piacere She doesn't waNon vuole che lui le piaccia, ma le piace It's impossible È impossibile farsi piacere qualcosa che non piace I want to like yVorrei che tu mi piacessi ma non ci riesco I don't want to Non voglio che tu mi piaccia, ma lo fai I don't know whNon so perché mi piaci I don't think th Credo che tu non gli piaccia I'm looking fo Cerco qualcuno a cui piacciono i bambini I wouldn't go Non uscirei con qualcuno a cui non piacciono i cani You're the guySei tu il tipo a cui piace fare il furbo I feel like he d Mi sembra che io non gli piaccia I can't explain Non riesco a spiegare il modo in cui mi piace You're the oneSei tu quello a cui piace svegliarsi tardi Once I stop likAppena una cosa smette di piacermi, non la faccio più Why did you stPerché ho smesso di piacerti? You wouldn't wa Non vorresti smettere di piacerle, vero? I told you you m Te l’avevo detto che sarebbe potuto non piacerti I didn't stop li Non hai smesso di piacermi Don't change tNon cambiarti per far sì che tu le piaccia It doesn't matt Non importa se fai così, non le piacerai comunque There's a girl, C'è una ragazza, che non è affatto il mio tipo, a cui piaccio e questo è un problema When did I stop Quando hai smesso di piacermi? Sooner or laterPrima or poi, la smetterò di piacerti così Imagine if she Pensa se le piacessi You wouldn't wNon vorresti smettere di piacermi, vero? Didn't you say Non hai detto che non ti piaccio più? When did you sDa quando i fagioli non ti piacciono più? What if I neverE se (tu) non smettessi mai di piacermi? I don't like ge Non mi piace ritrovarmi a dover fare i piatti If you would li Se ti piacesse In layman's te In parole povere Quit hogging t Piantala di monopolizzare le coperte To twiddle one'Girarsi i pollici To flip flapjackRivoltare le frittelle How does Fiona A Fiona quanto piace il nuovo posto? All I have are Non ho che 5 euro I'm looking for Sto cercando una cosa precisa If all you have Se non hai che un martello, tutto ti sembra un chiodo To mention Fare presente I'll mention th Lo farò presente alla prossima riunione When I was yoQuando ero più piccolo I went throughHo passato una cosa simile una volta You still have Devi farne ancora di strada per essere bravo come lui My mind keepsLa mia mente continua a divagare Whenever I see Ogniqualvolta lo vedo arrossisco An emotional Un legame affettivo Whenever ... Ogniqualvolta ... To have low seAvere poca autostima I can't attend Non posso partecipare alla dimostrazione A side job Un lavoro in più How long haveDa quanto frequentate l'Università di Bologna As a general rul In linea di massima To highlight (fi Mettere in risalto I'll take that Lo considero un complimento Everything aboTutto di te mi dà la nausea I'm busy relaxiSono impegnato a rilassarmi I have little desHo una scarsa voglia di ... Corsica isn't p La Corsica non fa più parte dell'Italia I have to run aDevo sbrigare una commissione Hard work alwaLavorare sodo ripaga sempre Why did you kePerché mi avete tenuto all'oscuro? To put somethin Mettere in gioco qualcosa Everything aboTutto ciò che ti riguarda è sorprendente You remind meMi ricordi me stesso It's more diffic È più difficile da spiegare (In order) to t Per sfruttare ... I tell her so thaGlielo dico perché impari (In order) for i Per riuscire I'll speak in Parlo in tedesco perché mi comprenda meglio (In order) for i Perché riesca I gave up everHo rinunciato a tutto perché potessi ritornare Everything abou Tutto ciò che la riguarda è una bugia It's raining, so Piove, perciò non parto Even though it Benché piovesse, non ci siamo bagnati Everything ab Tutto ciò che lo riguarda mi dà fastidio I'm curious whaSono curiosa di cosa pensi The student is L'alunno è intelligente, ma non si impegna It just happensSi dà il caso che sia ... You just happen Si dà il caso che tu sia la persona che cercavo I just happen t Si dà il caso che io faccia il medico Sorry for the deScusa il ritardo, sono stato trattenuto The day you lea il giorno in cui parti si dà il caso che sia il giorno in cui arrivo io Today isn't jusOggi non è un giorno qualunque For reasons out Per motivi di forza maggiore It's hanging byÈ appesa a un filo You're avoidingLo eviti come la peste You were asking Te la sei cercata, amico Without the paSenza che il passato torni a tormentarci I live 21 km f Vivo a 21 chilometri da Roma They were askin Se la sono cercata It doesn't seemNon sembra poter galleggiare The balloon floa Il palloncino svolazza in aria The autumn lea Le foglie d'autunno fluttuavano con grazia per terra It's a big thing È molto sentito At a bare min Perlomeno The problem ne Il problema va perlomeno tamponato Kindness startLa gentilezza iniziava a sgorgare dal suo cuore The wound was La ferita sgorgava sangue e andava tamponata My ninety yearMia nonna novantenne My nineteen yeMio figlio diciannovenne ... to choose f ... tra cui scegliere. Born with a sil Nato con la camicia It defies all re Sfida qualsiasi logica The media is ful I mass media sono pieni di bugie To prove a poiDimostrare la propria tesi ... in turn ... ... a sua volta ... It defies the l Sfida le leggi della fisica This in turn pr Ciò dimostra a sua volta la mia tesi Don't believe Non credete ai mass media Hereinafter ... Qui di seguito ... You missed a Hai saltato un pezzo The meeting wil La riunione si effettuerà presso la biblioteca My watch is miIl mio orologio è scomparso Sleepyhead Dormiglione Hey mate, come Ehi cumpa, vieni qua! A swing and a Un m buco nell'acqua I didn't think Pensavo non mi avresti risposto Justice will be Giustizia verrà fatta About twenty pUna ventina di persone su seicentomila My dad was bare Mio papà era appena sulla cinquantina quando ... I'm no expert Non me ne intendo I accidentally Ho schiacciato inavvertitamente il pulsante To wander arou Girovagare il centro More thorough(Più approfondito A boost of conUn'iniezione di fiducia Fierce competitLa concorrenza spietata To the degree N i ella misura in cui ... You'll obtain s Otterrai risultati soddisfacenti nella misura in cui farai un adeguato esercizio I want to tell Voglio dirti quello che provo per te You're so out of Quanto sei rincoglionito! I've been knockÈ mezz'ora che busso alla porta senza che succeda nulla Without anythiSenza che succeda nulla He thinks he cCrede di poter insultare tutti senza che succeda nulla Tell me what yo Dimmi cosa ne hai fatto I don't know wha Non so che fine abbia fatto Antonio is a g Antonio è un tipo sempre in azione Don't blow it o Non farla grossa Don't despair! Non disperare I don't know whNon so a cosa stessi pensando Always on the Sempre in azione Let's meet up, Vediamoci se sei nei paraggi It's Carla's fav È la serie tv preferita di Carla Open sesame!Apriti sesamo! An afterthoughUna riflessione tardiva Maybe it's just Forse è una mia impressione So as to be able Così da riuscire a ... A thorough invUn'indagine capillare His sister is e Sua sorella è assai schizzinosa Her mysteriou Il suo fascino misterioso His sly cunnin La sua subdola scaltrezza Her husband isSuo marito è troppo logorroico His opinion is La sua opinione è autorevole His flashy sporLa sua macchina sportiva fiammante His thoughtlesLa sua irriflessiva ottusità His reaction is La sua reazione è sproporzionata Her brother is Suo fratello è egoista Her stingy frie Il suo amico tirchio His radiant girlLa sua ragazza raggiante Her boyfriend Il suo ragazzo è possente ma innocuo His hands are Le sue mani tremano Her business pIl suo socio è squallido I admire her feAmmiro il suo eroismo impavido His superhumaLa sua forza sovrumana Her hospitableIl suo brio accogliente His restaurant Il suo ristorante è rinomato His mother is Sua madre è molto collerica His wife is rud Sua moglie è scortese e spietata His unpleasantLa sua sgradevole goffa amica His unforgetta Il suo indimenticabile senso dell'umorismo His incessant La sua irrequietezza incessante His statement La sua affermazione è ingannevole Her careless f La sua sbadata smemoratezza His/Her careerLa sua carriera è decollata Her overwhelmi Il suo irrefrenabile bisogno di aiutare gli altri è innegabile Little by little Poco a poco I'll figure it out Vedrò cosa fare It's so complexÈ così complesso, eppure così semplice And yet ... Eppure ... So, as a resultSicché ... We'll arrive la Arriveremo tardi, sicché non vedremo l'inizio dello spettacolo Unlike ... A differenza di ... Since I'm the oPoiché sono io a rischiare il collo, devo chiedervi un favore That's not the Non è il prezzo che abbiamo concordato ... but rather ...... bensì ... These are not Queste non sono parole al vento bensì fatti concreti Although he's Benché sia giovane, è un ottimo medico To put somethiPorre in atto qualcosa To do otherwisFare altrimenti To set a limit Porre un limite It has withstooHa retto alla prova del tempo We have to setDobbiamo porci degli obiettivi Cross-section La sezione trasversale Three key ele Tre elementi chiave A scholarship Una borsa di studio Not many peopIl francese, lo studiano in pochi ormai The company hLa società ha 6 filiali Nursery schoolL'asilo nido Speak for yours Parla per te! That old car is Quella vecchia auto è agli sgoccioli All that's left t Non resta che sperare ... All that was le Non era rimasto che il silenzio You're in for Avrai un brusco risveglio They fell for it Hanno abboccato Let me get outOra mi tolgo di mezzo You really shoGliel'hai proprio fatta vedere! To add fuel to tButtare benzina sul fuoco Speak of the dev Quando parli del diavolo e spuntano le corna Never judge a Mai giudicare dalle apparenze It's not every Non è da tutti i giorni veder accadere la storia It's not everyo Non è da tutti fare una cosa simile The whole is grIl tutto è maggiore della somma delle parti To drink like a B f ere come una spugna Don't let it get Non te la prendere He has an agen Lui ha un secondo fine There's a 10%C'è una probabilità del 10 percento che ... Who are you toMa chi sei tu per parlare?! He claims to bPretende di fare l'esperto in cose di cui non sa nulla One block down Un isolato sulla destra It's the result ofÈ il frutto di ... It's not the resuNon deriva da ... That increase iTale aumento deriva da due fattori principali I know you worSo che ci hai lavorato sodo To make matter E per peggiorare le cose ... I'm out of idea Sono a corto di idee It's dear to my Mi è molto a cuore If she finds ou Se lo sa, ti ammazza di botte To get even witRendere pan per focaccia a ... To make matter Come se non bastasse ... My dream is toIl mio sogno è fare la cantante Not quite Non del tutto I'm not quite d Non ho del tutto finito This stems from Questa nasce dal fatto che ... ... with a hint of... con un tocco di ... At this rate w Di questo passo chissà dove andremo a finire At this rate ... Di questo passo ... There's a fenc C'è un recinto che delimita il giardino The stream floIl ruscello sbocca sul lago, più in là Let's split up Dividiamoci in modo da coprire un'area più vasta Only to the exte Solo nella misura in cui .... The tradition La tradizione è tramandata da secoli Rightly or wronA torto o a ragione Beyond a reasOltre ogni ragionevole dubbio It's been proven È stato verificato che ... There's no proNon ci sono prove I have the prooNe ho le prove Don't get trick Non venire ingannato dai truffatori S/He made a gHa fatto una giusta osservazione This proves that Questo dimostra che ... To cheat deathIngannare la morte Do you have aNe hai delle prove? It's just a pip È solo una chimera Smoke and mirr Uno specchietto per le allodole I'm biased Sono di parte Don't cheat! Non barare! To beat a deadLottare contro i mulini a vento That proves myCiò verifica la mia tesi You have to giDevi motivare la tua scelta The burden of L'onere della prova Innocent until Innocente fino a prova contraria From a legal po Dal punto di vista giuridico Legal matters Le materie giuridiche Why did you kePerché mi avete tenuto all'oscuro? To give (someoConcedere il beneficio del dubbio To tamper withManomettere le prove To play the Dev Fare l’avvocato del Diavolo I think it comesCredo derivi dal fatto che ... Overwhelming Le prove schiaccianti Irrefutable pro La prova inconfutabile Glaring evidenLa prova lampante Undisputed proLa prova indiscussa This is somethiQuesto è un qualcosa che nessuno ti crederebbe se non avessi le prove A shred of evi Uno straccio di prova She claims shePretende di non essere stata presente quando è successo l'incidente She swore up a Ha giurato e spergiurato che non c'entrava By hearsay Per sentito dire We have proveAbbiamo la prova provata Whether we like Che ci piaccia o no It's not over unFinché la signora grassa canta, non è finita For better or Bene o male To keep up Stare al passo As if you were Come i se tu fossi nelle condizioni di poter parlare As if you undeCome se tu capissi qualcosa di calcio There's no otheNon ci sono altre strade qui Often overlookSpesso trascurato I would've likedMi sarebbe piaciuta Pay attention Fai attenzione a quanto ti circonda To pick-pocketBorseggiare It's not like yo Mica sei tu a doverlo fare The chicken anL'uovo e la gallina Actions speak I fatti parlano più delle parole To give some cDare degli indizi If you give a mSe dai un pesce ad un uomo lo nutri per un giorno but if you teachma se gli insegni a pescare lo nutri per la vita All work and n Val più un asino vivo che un dottore morto Don't pester (t Non stuzzicare il can che dorme An old hen mak Gallina vecchia fa buon brodo Pride comes bef L'orgoglio precede la caduta It never fails t Non finisce mai di stupirmi I refuse to belieMi rifiuto di credere che sia ... I'd go so far asArriverei a dire che ... It's designed toÈ ideato per ... Dive into the Tuffati dove non si tocca We became clos Ci siamo affezionati Are you who I Sei chi penso che tu sia? Why did you gro Perché vi siete allontanati? No, ... I'm the No ... sono io quello dispiaciuto I'm not who yoNon sono chi pensi che io sia Nothing seemsNulla sembra essere noto sull'autore Are you who thSei chi pensano che tu sia? Do you fancy aLei gradisce da bere? I can tell you' Si vede che sei un buon capo solo guardandoti I'd go so far asMi spingo a dire che ... I'd go even furtArriverei anche a dire che ... Polka-dotted Le mutande a pois You're left-ha Sei mancino/a I want you to t Voglio che ti prenda carico di questo progetto The food was dIl cibo era discreto ma non incredibile S/He is a bit o Ha il braccino un po' corto Please, don't bTi prego, non tirarlo fuori Since the dawnFin dalla notte dei tempi A leopard can'tIl lupo perde il pelo ma non il vizio Anthony is a nAntonio è un ragazzo dispettoso To tie (one's) Allacciare le scarpe Don't count youNon dire gatto se non ce l’hai nel sacco To button up t Abbottonare la camicetta Your shoe's unHai la scarpa slacciata Don't shoot theL’ambasciator non porta pena To unbutton thSbottonare la camicetta To zip up Tirare su la zip To throw all cau Gettare al vento ogni cautela Take the popula Pensate, per esempio, all'esplosione demografica ... Take «X» for ePensate a «X» per esempio ... Either for this, Vuoi per questo, vuoi per quella Why are you bPerché sei scalzo? You smell like Sai di alcol You name it, I'vDinne uno, l'ho provato Food, books, pCibo, libri, piante, ditene una Do you want mVuoi che ti accompagni? I'd like somethiVorrei qualcosa di più leggero It could wind uPotrebbe risultare vantaggioso That's a high pÈ un prezzo salato da pagare The last bit of L'ultimo briciolo di speranza What do you wCosa vuoi che dica? What do you wa Cosa vuoi che guardi? Who do you wan Chi vuoi che chiami? How do you waCome vuoi che mi comporti? Who do you waA chi vuoi che dia i soldi? How do you waCome vuoi che ti aiuti? Why do you waPerché vuoi che molli tutto? There seem toSembrano esserci molte cose di cui non vuoi che mi preoccupi Why do you wan Perché vuoi che mi tolga le scarpe? Why don't you Perché non vuoi che mi ci abitui? Are you sure ySei sicura che vuoi che mi unisca? Why do you waPerché vuoi che mi sieda? I don't know whNon so perché vuoi che inviti la mia amica Why's that? .. Perché? ... Vuoi che non mi diverta? Do you want me Vuoi che mi fidi di te? Who do you want Da chi vuoi che io la faccia riparare? Why don't you Perché non vuoi che sia io a farlo? Why don't you Perché w non vuoi che mi ci avvicini? Why do you waPerché vuoi che passi da te? Why do you wan Perché vuoi che lo prometta? What do you wCosa vuoi che utilizzi? What do you wDi cosa vuoi che mi avvalga? Why do you wan Perché vuoi che mi immischi in tutto questo? Why do you wan Perché vuoi che mi interessi? What do you wa Ma che vuoi? che mi perda? Why do you waPerché vuoi che mi trasferisca in Europa? I don't unders Non capisco perché non vuoi che mi metta qualcosa di più elegante How do you waCome vuoi che mi vesta? Why don't you Perché w vuoi che io non ci faccia caso Where do you D wove vuoi che lo metta? What do you wCosa vuoi che ti compri? What do you wCosa vuoi che ti prenda? I want you to Voglio che mi prenda una barretta di cioccolato Why do you wan Perché vuoi che ci sia anch'io? Are you sure ySei sicuro non vuoi che guidi io? Why do you wan Perché vuoi che lo dimentichi? Do you want me Vuoi che la faccia riparare? What do you wa Cosa vuoi che ci pensi? When do you wa A quando vuoi che rimandi la cena con Noemi? Hurrah! Evviva! The last straw L'ultima goccia A means to anUn mezzo a uno scopo It's totally craz È pura follia To put pen to Mettere nero su bianco Well said Ben detto Well done Ben fatto To go all out Mettercela tutta In short In sintesi To burn bridges Tagliare i ponti To throw in priMettere al fresco All things consTutto sommato There's nobodNon c'è in giro nessuno To sell one's soVendere l'anima al diavolo To be wasted, Essere fatto Least of all Men che meno Over and out Passo e chiudo In closing In chiusura A happy endinUn lieto fine And they lived E vissero tutti felici e contenti Credits, endingTitoli di coda Last but not le Ultimo ma non meno importante He still holds i Lui ancora le porta rancore She dumped mMi ha mollato Don't hold it a Non volermene Soul mate L'anima gemella It makes me mMi fa sentire la tua mancanza He still holds i Lui gliene vuole ancora Let me give you Fatevi dare l'ultimo bacio Let me give yoFatti dare un passaggio You're going toNe avrai bisogno Let me give yoFatti dare un ombrello Let me give yoFatti dare un aiuto Let me give yoFatti dare un consiglio S/He is alwaysSta sempre a rimuginare Why don't we trPerché non proviamo a vederci a metà strada? A sliding door Una porta scorrevole There'll be ti Ci sarà tempo per dormire da morti Work hard, parChi lavora alla grande, festeggia alla grande I'll let that sin Te lo lascio digerire per un attimo A revolving doUna porta girevole Are you ready Siete pronti per cavalcare la giostra? I'm tempted to Sono. tentato di ... As you see fit Come meglio credi I'm a bit later Sono un po' più in ritardo del solito To be subjected Subire I will not put Non subirò questo trattamento ancora a lungo I'll slap you Ti do uno schiaffo I want to sleepVoglio dormirci sopra Can I have a sPosso averne un sorso? To be overshad Essere messo in ombra da ... What is at sta Cosa c'è in ballo? I came all the Sono venuto fin qui da Londra My eyes are geMi si chiudono gli occhi To take one's pFarsi trovare a tavola 99% of the tim99 volte su 100 Even if I could,Seppure potessi, non lo farei Even though I S c ebbene possa, non lo farò Even though I Sebbene co potessi, non l'ho fatto I'd like the oneMi piacerebbe quello centrale It's customary S t i è soliti ... Specifically Nello specifico I've attached Invio in allegato il mio curriculum vitae An unexpectedUn impegno inatteso e improrogabile Just married! (Oggi sposi! They got engaSi sono fidanzati ufficialmente The engagemen L'anello di fidanzamento Will you marryVuoi sposarmi? He proposed toLe ha fatto una proposta di matrimonio a mezzanotte in spiaggia The bride-to-b La futura sposa And you, PenelE lei, Penelope, vuole prendere quest’uomo come suo legittimo sposo? I do. (at a wedSì, lo voglio I now pronounOra vi dichiaro marito e moglie The wedding riLa fede nuziale You may now ki Adesso può baciare la sposa To tie the knot Convolare a giuste nozze I propose a toaPropongo un brindisi alla coppia felice! A wedding gift Un regalo di nozze To get dressedMettersi in pompa magna To be at the toIn grande spolvero The wedding cLa torta nuziale The wedding gGli invitati a nozze The newly wedI novelli sposi The bridesmaiLa damigella d'onore The best man Il testimone The bacheloretL'addio al nubilato The bachelor pL'addio al celibato The wedding sLa festa prematrimoniale The wedding rLe prove di matrimonio With the way thOggi come oggi, ... The science beLa scienza che c'è dietro questa tecnologia I suppose thereSuppongo ci sia una storia dietro The political elL'élite politica farà di tutto per arricchirsi A wild-eyed sciUno scienziato stralunato The room looke La camera dava sul cortile Another mouthUna bocca in più da sfamare I'm stopping yoTi impedisco di ... I'm preventing Ti impedisco di andare fuori di casa di notte. Why do they aPerché mi disubbidiscono sempre? One thing led Una cosa tira l'altra On a scale of 1In una scala da 1 a 10 Starting tomor Da domani Since yesterdaDa ieri The clock is ticIl tempo stringe Long lost Da tempo perduto How long until Tra quanto tempo sarà pronto? I had to go to Ho dovuto rivolgermi a un idraulico He has to learnDeve imparare a cavarsela da sé I'm drowning i Sono sommerso dal lavoro Short on cash A corto di contanti The good ol' d I bei vecchi tempi He thinks he's Pensa di essere un tipo tosto That's badass!È cazzuto! Take a wild guAzzarda un'ipotesi! Don't fall for it Non cascarci più I'm going to goSbilanciandomi, direi che ... It's a gamble È un gioco d'azzardo To tell it like is Non avere peli sulla lingua I feel like she Ho come l'impressione di non piacerle tanto There ain't no Non c'è riposo per i malvagi She couldn't b Non potrebbe essere più spensierata Mark my word Ricordate le mie parole That guy's wellQuel tizio è ben messo A journey of thLa goccia scava la pietra I couldn't help b Non ho potuto fare a meno di ... They were at ea Erano ai ferri corti If I told you, I' Se te lo dicessi, dovrei ammazzarti I apologize for Chiedo scusa per il breve preavviso My aunt is ver Mia zia è molto focosa Where I come D f a dove provengo io ci sono teppisti duri come il marmo To stab {sb} inPugnalare alle spalle (qualcuno) To tell someone Dire su a qualcuno Get your greasToglimi le mani unte di dosso! To talk behind Sparlare alle spalle He's a sneaky È un furbacchione You took your Ce ne hai messo di tempo If anything goeSe qualcosa andrà perso, lo vengo a sapere subito I've heard this Ho risentito questa canzone You really are Non sei proprio una persona mattiniera You're a neat/tSei una persona accurata ... all the way f... fin qui da ... I've had enougNe ho abbastanza delle tue cattiverie! To target Prendere di mira Were you affecHai risentito del terremoto? I think this ex Credo che questo esercizio prenda di mira gli addominali My health was La mia salute ha risentito del temporale The government Il piano del governo riguarderà molta gente The painting c La pittura risentiva dell'opinione dell'epoca Reduce your ca Riduci l'apporto calorico Don't bring up Non nominare quell'argomento Don't crush/tr Non calpestare i miei sogni Are you affect Risenti dei disturbi del sonno? They trampled Hanno calpestato i miei fiori That lipstick mQuel rossetto fa risaltare le tue labbra Don't let it go Non tirartela troppo You've made you Hai voluto la bicicletta, ora pedala! The goal is to .L'obbiettivo è quello di ... The goal is to L'obiettivo è quello di intrattenere To tempt fate Mettere la paglia al fuoco You should runDovresti candidarti a sindaco I'm able to tap Sono capace di attingere alle mie vite passate I don't want to Non voglio attingere ai miei risparmi Hold on tight, Tenetevi forte, sarà un viaggio turbolento You need to lea Bisogna imparare ad attingere al proprio fanciullo interiore He felt his heaSi sentiva il cuore traboccare di gioia This summer vil Quest'estate imperversano le sagre di paese Without coffee,Senza caffè non riesco ad attingere all'energia necessaria The faucet won' Il rubinetto non la smette di gocciolare A sensation o Ci ha travolto una sensazione di felicità I'd like to twis Mi piacerebbe torcere i loro colli ossuti Turn off the fa Chiudi il rubinetto per non far traboccare il lavandino What do you mCome sarebbe a dire, «No»? Everyone has a Tutti hanno qualche scheletro nell'armadio When push come Quando si arriva al dunque He keeps to hiLui sta sulle sue Sorry, I was taScusate, parlavo fra me e me You're making Mi fai pesare il fatto che non sono venuto In what way weIn che modo ne hai risentito? They have freeHanno carta bianca per fare quello che vogliono Time is of the Il tempo è essenziale Who was affectChi ne ha risentito? These two conc Questi due concetti si sovrappongono These pieces do Questi pezzi non combaciano Weren't you affNon ne hai risentito? That doesn't taCiò non tiene conto... Find out what Scopri che cosa si aspetta da te Every last dropFino all'ultima goccia What were youDi cosa hai risentito? You drank everHai bevuto l'acqua fino all'ultima goccia Spread your fi Allarga le dita della mano più che puoi Your presenceLa tua presenza qui non è gradita You'll never geNon te la levi più di dosso A scapegoat Un capro espiatorio Regardless of A w prescindere da di chi sia You have to folDevi rispettare alla lettera le mie indicazioni Thanks for beiGrazie per esserci stato What are you eChe ci vai a fare in un posto così? What am I doinChe ti aiuto a fare? Non mi ascolti comunque What are you Che vieni a fare tu qua? What are you dChe li ascolti a fare? Non sanno niente What am I doi Che ci vengo a fare? What are you dChe lo leggi a fare? Non dice niente What do you go Che ci esci a fare se non ti piace? What are you dChe te la fumi a fare? Ti fa male What are doingChe gli parli a fare, tanto non ti ascolta What did you ev Che l'hai comprato a fare? è bassissima qualità What are you gi Che glielo dai a fare? What are you dChe lo sostieni a fare? è scemo Why did you evChe mi hai chiesto aiuto a fare? Tanto non lo vuoi What are you dChe ci pensi a fare? Sei impazzito? And so why didE quindi perché l'hai fatto, tanto per cominciare? What do you wa Tanto che gli vuoi parlare a fare? What does sheChe ci deve tornar a fare? Ne è appena uscita What did you giChe me l'hai regalato a fare se non vuoi che lo tenga io? But what've I goMa che te lo dico a fare? Why aren't youChe non mangi a fare? Non ti piace? What are you w Che fischi a fare? Widespread diLa capillare diffusione The disseminatLa diffusione è più capillare di quanto appaia The visit to th La visita al monastero prevede la salita di 618 gradini The contractuaLa convenzione deve prevedere misure di prevenzione Such a proposTale proposta dovrebbe prevedere alcuni miglioramenti The offer includL'offerta prevede la possibilità del rimborso completo Does the hambu L'hamburger prevede le patatine fritte? To prevent coldPer prevenire i raffreddori bisogna coprirsi bene prima di uscire My husband pro Mio marito provvede a me e ai miei figli I have 5 childr Ho 5 figli a cui provvedere If I don't find Se non trovo lavoro, non riuscirò a provvedere alla mia famiglia The Commission La Commissione provvede a diffondere queste informazioni Are you sure ySei sicuro di voler intraprendere quest'avventura con me? S/He claimed to Pretendeva di aver sempre detto la verità You can't just Non puoi chiamarmi e pretendere di vedermi S/He claims toPretende di aver sempre ragione I know I have nSo di non aver nessun diritto per pretendere il tuo perdono Copernicus's aGli avversari di Copernico pretendevano che il Sole girasse intorno alla Terra Widespread poli La diffusa instabilità politica era un presagio di guerra civile The police areLa polizia conduce un'indagine capillare per sgominare la criminalità organizzata Widespread coLa copertura capillare World ChampioIl Campionato Mondiale To score a higSegnare un alto numero di gol The goalie wasIl portiere non è riuscito a parare il calcio d'angolo The match went La partita è andata ai tempi supplementari It's incredible È incredibile, ma ha segnato con un colpo di testa dal centrocampo The competitioLa gara è finita ai tiri di rigore A handball penUn fallo di mano A throw-in ballLa rimessa laterale A penalty kick Un calcio di rigore The goalie hasIl portiere deve impedire che la palla entri in porta The defender m Il difensore deve fermare gli attacchi della squadra avversaria The midfielderIl centrocampista si impegna a creare gioco sfruttando il possesso palla The forward has L'attaccante ha il compito di segnare per la squadra At that point, t A quel punto, l'arbitro ha fischiato l'intervallo The first half Il primo tempo della partita To delay the r Ritardare la ripresa di gioco The red card ( Il cartellino rosso Foul play Gioco sleale Round robin t Il torneo all'italiana Campions cupLa coppa dei campioni Nadal and Feder Nadal e Federer hanno palleggiato per parecchi minuti Nibali is in the Nibali è in testa! He was disqualÈ stato squalificato The basketballIl giocatore di basket ha bloccato il lancio Marco unseatsMarco scalza Stefano e si aggiudica il primato nella classifica The team won La a squadra ha riportato una netta vittoria To go rock cli Fare arrampicata To go horsebac Fare equitazione To do archery Fare tiro con l'arco To go water skFare sci nautico To play water Giocare a pallanuoto To go scuba diFare immersione subacquea To juggle Fare il giocoliere To do fencing Fare scherma He told us he'dC'ha detto che l'avrebbe finito domani I never said I' Non ho mai detto che l'avrei fatto domani I knew I would Sapevo che voi mi sareste piaciuti They asked him Gli hanno chiesto se sarebbe arrivato domani. You said you wHai detto che non avresti avuto paura! Did you tell hi Gli hai detto che saresti stata in ritardo stasera? We told them wGli abbiamo detto che saremmo stati lì alle 19 They told us t C'hanno detto che avrebbero cucinato la cena If you had told Se tu ci avessi detto di chiederle l’ora, non saremmo arrivati in ritardo We told you thVi abbiamo detto che non se lo sarebbero ricordati entro domani You told me thMi avete detto che me l'avreste fatto vedere domani. She realized thLei si è resa conto che sarebbe arrivata in anticipo I had predictedAvevo previsto che si sarebbe avverato They assured m Mi hanno assicurato che non sarebbe stato un problema It's something È qualcosa a cui avevi detto che avresti pensato I told her I wo Le ho detto che non sarei potuto venire la prossima settimana. I told her that Le ho detto che non avrei potuto farcela fino a domani I should've tol Avrei dovuto dirti che sarei arrivato domani It's something È qualcosa per cui avevate detto che avreste lottato I told him that Gli ho detto che te l'avrei chiesto e che domani l'avrei informato. If you had told Se tu ci avessi detto di fargli chiederle l'ora, non saremmo stati in ritardo I didn't think Non credevo c'avrebbe creduto The fiery pit of La focosa fossa dell'inferno I feel an over Avverto un senso schiacciante di catastrofe imminente Through good Nella buona e nella cattiva sorte In the vast majNella stragrande maggioranza dei casi We have a long Siamo in alto mare Don't loose youNon perdere le staffe To unleash theScatenare l’ira degli dei The forces of eLe forze del male My grandma dab Mia nonna si diletta con le arti oscure An amateur fortUn indovino dilettante It's a figure of È una figura retorica To tell it like is Non avere peli sulla lingua A ghost wander Un fantasma vaga da queste parti To unleash helScatenare l'inferno It's all fun an Si ride e si scherza finché qualcuno non resta ferito To lounge arouOziare al bar Suspiciously (ACon fare sospetto Idle hands are L'ozio è il padre dei vizi To move heaveMuovere cielo e terra She's an evil gLei è un genio del male Holy cow! Per Diana! To cherry pick Scegliere ( a piacimento There's one poiC'è un punto in particolare che mi preme sottolineare What goes up Ciò che sale deve ridiscendere I only care aboMi preme solo la giustizia The sheer voluL'enorme volume di dati S/He brushed o Ha liquidato il mio consiglio In practical te Agli effetti pratici The politician Il politico ha liquidato le accuse come falsità palese The sheer sizeL'enorme vastità I'm putting youTi incarico di sorvegliare la classe As I'm sure youCome di sicuro tu saprai ... An apple a dayUna mela al giorno toglie il medico di torno More power toMaggior potere a te We were blownSiamo a rimasti spazzati via dall'enorme quantità di ... An oversimplifiUn'eccessiva semplificazione Sheer terror Terrore puro To kick the buckTirare le cuoia Sheer amusemDivertimento puro Next month a cIl prossimo mese si terrà un concorso Self-adulation L'autoadulazione Neck and neckTesta a testa Quit blabberingSmettetela di straparlare! Her speech was Il suo discorso era tanta retorica e poca sostanza A Freudian slipUn lapsus Freudiano Truth or dare?Obbligo o verità? The story is ceLa storia è incentrata su ... Good in bed Bravo a letto Well-endowed Ben dotato You know this Ma sai quest'idea è straridicola There are two L t a gente si divide in due categorie The staff is be Il personale è stragentile To moan with Gemere di piacere You turned myHai stravolto la mia vita They convey tw Veicolano due concetti differenti What's done isCosa fatta, capo ha It threw me forMi ha lasciato spiazzato His parents muSarà che i genitori stravedono per lui To rule the worGovernare il mondo Her father is l Suo padre è straricco She wants me Ma t questa vuole che io straveda per lei Political leaninLe tendenze politiche Quit bickering!Smettete di battibeccare You're just fis Sei solo a caccia di complimenti Those [ladies] Quelle sono a caccia di uomini ricchi A treasure hunUna caccia al tesoro He got himself Sii è cacciato nei pasticci What the hell diIn cosa diavolo mi sono cacciato? The box was ab La scatola stava per traboccare ma è riuscito a cacciare dentro ancora due libri To drum someth Cacciare qualcosa bene in testa To let out a cr Cacciare un urlo Anna let out a Anna ha cacciato un urlo quando lo spettro è sbucato così dal nulla Sharks prey onGli squali cacciano le foche My cat hunts f Il mio gatto dà la caccia ai topi ogni notte To poach endaCacciare di frodo le specie in via di estinzione The police forcLa polizia ha cacciato via gli squatter They kicked me Mi hanno cacciato dalla scuola Scarecrows don' Gli spaventapasseri non contribuiscono affatto a cacciare via i conigli Where did youDove hai cacciato quel libro? But where coulMa dove si sarà cacciato? To cough up thCacciare il grano To whip out a kCacciare fuori un coltello To cough up t Cacciare fuori i contanti He got himselfSi è fatto cacciare dal locale grazie alle sue azioni disdicevoli A rattlesnake Un serpente a sonagli The honey badIl tasso del miele The rattlesnakeIl serpente a sonagli agitava la coda The black wid La vedova nera The bull chargIl toro caricava di continuo The lion roars Il leone ruggisce A praying mantUna mantide religiosa The polar bearL'orso polare The puma crept Il puma s'è avvicinato di soppiatto alla capra ignara e ha fatto un balzo Stealthily Di soppiatto The arctic fox La volpe artica There's a beehiC'è un alveare in uno di quegli alberi A swarm of antUn brulicare di formiche A snake slithe Un serpente è strisciato lì di fianco e mi ha spaventato a morte An anteater Un formichiere A swarm of beUno sciame d'api The python wraIl pitone ha avvolto la sua preda The Venus flytLa pianta carnivora The walrus let Il tricheco ha cacciato un richiamo d'accoppiamento A flock of seagUno stormo di gabbiani A killer whale Un'orca assassina Why do you alPerché sbuchi sempre di soppiatto? A pack of wolvUn branco di lupi Don't sneak upNon cogliermi di sorpresa! She wears a pPorta un pitone attorno al collo A herd of cattl Un gregge di bestiame The eagle tookL'aquila ha spiccato il volo An endangeredUna specie in via di estinzione To drive out thStanare la volpe dalla tana Wildlife official I funzionari della fauna selvatica Birds of prey Gli uccelli rapaci I think I caugh Mi è sembrato di scorgere un falco all'orizzonte Animals in the Gli animali in libertà Red sky at night Rosso di sera, bel tempo si spera Just so that yoSolo perché capiate, ... Just so you und Solo perché tu capisca, eravamo amici, tipo milioni di anni fa Do you believeCredi i all'amore a prima vista? A perfect destiUna meta perfetta His parents muSarà che i genitori stravedono per lui Adjacent to theAdiacente alla strada A moving speeUn discorso commovente A huge outbursUn'enorme sfuriata A recurring dr Un sogno ricorrente A promising fuUn futuro promettente Developing couPaese in via di sviluppo It's a breeding È un terreno fertile per ... This job is justQuesto lavoro è solo un trampolino The filing-cabinLo schedario contiene tutti i registri The company wa La società vuole ampliarsi nel sud-est asiatico Publicity stunt La trovata pubblicitaria I would eat som Mangerei dei pasticcini se ne avessi Her father is l Suo padre è straricco They grow a lotColtivano molte olive in questa regione Worthy of mentDegno di nota Please turn you Vi prego di rivolgere l'attenzione verso ... The royal palacIl palazzo reale subisce una ristrutturazione I gained previ Ho maturato un'esperienza pregressa It's a matter t È una faccenda da maneggiare con cura Do you know how Sai azionare un muletto? I'm a person wh Sono una persona che ... The drawing ofIladisegno di una cosa non è la cosa in sé ... to name jus ... per citarne solo alcuni I hold it to be t Ritengo sia vero che .... The project suIl progetto risente di numerosi problemi We have to com Dobbiamo ideare una soluzione Without resortin Senza ricorrere a ... To benefit the Giovare alla causa She suffers froRisente della mancanza dei suoi genitori Think about whPensa a cosa hanno subito quelle persone Terrorism is inIl terrorismo è ideato a ledere la società Crime is rampan La criminalità imperversa in tutte le capitali europee Supply and d Domanda e offerta She runs a lawLei manda avanti uno studio legale A successful Una donna d'affari di successo In due time A tempo debito You can't (jus Non devi fare le cose di testa tua You always geOttieni sempre ciò che vuoi I tried to follo Ho provato a seguire la ricetta ma non è servito I tried to convi Ho provato a convincerlo ma non è servito I tried to save tHo provato a salvare il file ma non è servito A possible trip Un eventuale viaggio a Venezia A potential pu Un eventuale acquisto Does the insurL'assicurazione copre eventuali danni causati da incendi? A potential emUn eventuale atterraggio d'emergenza For any questioPer eventuali domande si prega di contattare i nostri addetti A possible po Un eventuale rinvio In order to avoPer scongiurare il pericolo di eventuali complicazioni Cologne is the Colonia è la quarta città della Germania I have to fulfil Devo adẹmpiere alle mie responsabilità di padre Any profit will Gli eventuali guadagni saranno devoluti in beneficenza Every action hA ogni azione corrisponde una reazione uguale e contraria There are conflCi sono pareri contrastanti The second la La seconda maggiore economia mondiale To make up foRimediare alle sue cattiverie Anna spared nAnna non ha badato a spese Hey Bucko! (dia Ue guagliò! To make up forRecuperare il tempo perso To follow suit Seguire a ruota To make it up Rimediargli con noi No human being Nessun uomo può assistere ad una tale sofferenza e rimanere indifferente They'll follow sSeguiranno a ruota To snoop arouCuriosare in camera di qualcuno The constant cLe critiche costanti minavano la sua sicurezza Epstein didn't kEpstein non si è ucciso The story took La storia ha preso una piega strana He hid in the Si è imboscato nell'armadio non appena è entrato il marito The scandal wLo scandalo è stato affossato subito dal governo I didn't expect Non mi aspettavo che la storia prendesse questa piega Not infrequentlNon di rado To blackmail po Ricattare i politici She likes to deLe piace addentrarsi in discussioni filosofiche The story is setLa storia è ambientata in ... It took me a whCi ho messo un po' a capire What is wrong Cosaw c'è di sbagliato in te? In my opinion, Secondo me quello che hai fatto è stato avventato Are you a wanSei un ricercato? Fly like a butterVola a mo' di farfalla Sting like a be Pizzica a mo' di ape It's a kidnappi È un rapimento per riscatto I don't mean toNon intendo mettere in discussione la tua competenza, ma .... He questionedHa contestato l'utilità della regola To stick to the Attenersi alla procedura We have to sticDobbiamo attenerci al programma A swarm of peo Uno sciame di persone stava davanti all'ambasciata, ... ... waving bann... agitando cartelli in protesta I'm worn out ( Sono sfinito You have the at Avete l'atleticità di un pacco di patate And I thought IPensavo di essere io il mattiniero I might as wellTanto vale che io aspetti che voi vi cambiate Let this be a leChe sia di lezione a tutti voi It's a far cry (f Ce ne corre (da) A blinding sno Un'accecante tormenta di neve A rip-roaring Un nuovo anno scoppiettante Let's face tho Affrontiamo quei problemi quando sorgono When the moon Quando sorgerà la luna diventerò un licantropo Mulled wine in Ilf vin brulé davanti al fuoco scoppiettante Poetic languagIl linguaggio poetico sorge dalle rovine If you step on Se mi calpesti i piedi, ti picchio A hopeless casUn caso umano I think you're t Credo che cerchiate di risaltare I don't know wha Non so cosa farò se mi imbatto nel mio ex It's so fun wh È troppo divertente quando mi beccate She wants me Vuolet che io la becchi dopo Another probl È sorto un altro problema Don't let me c Non farti beccare un'altra volta The top of the Ihl culmine della collina The glass is fuIl bicchiere è colmo d'acqua S/He is at the È al colmo della felicità Tap into your Attingi al Buddha che c’è in te The longer youPiù a lungo si vive, più cose si sanno A love triangleUn triangolo amoroso Trust me, it's Fidati, ti sbalordirà The drummer bIl batterista mi ha sbalordito I'm not trying Non cerco di vanificare i tuoi sforzi How old were yA quanti anni hai iniziato l'Università? How old were yA quanti anni hai iniziato a guidare? How old were A quanti anni hai iniziato a leggere? The work cameÈ venuto un lavoro fatto bene He has a very H s a un'etica del lavoro molto forte, talvolta a scapito della famiglia To be a commu Fare il pendolare To commute toPendolare a lavoro At the expensivA scapito di .. The need for prLa necessità di profitti è spesso a scapito di altre priorità Don't give me tNon farmi il sorriso sornione! A self-fulfillin Una profezia che si autoavvera I don't want to Non voglio coinvolgermi An outstretcheUna mano tesa To be in mournEssere in lutto Give them an iDagli la mano e si prendono il braccio It glows in the Brilla al buio The dragonfly h La libellula si librava leggera nell'aria It appeared to È apparso a librarsi May the ForceChe la Forza sia con te! Just a low humSolo un basso ronzio I saw him tumbL'ho visto ruzzolare giù dalle scale An ace up yourL'asso nella manica The spies broke Le spie hanno fatto irruzione nell'ufficio There's a stra C'è uno strano bagliore verde proveniente da sotto la porta At the same ti Al contempo He husband burs Suo marito ha irrotto nella camera e l'ha colta nel letto con il suo amante He started cryiSi è messo a piangere Her faint flora Il suo lieve profumo floreale sembrava racchiudere in sé l'essenza di New York She makes meLei mi rende un tantino ansioso Without her pr Senza il suo assenso preliminare The UFO hoverL'ufo si librava proprio sopra di noi Don't resort to Non fare ricorso a sporchi trucchetti She makes a sLei fa una lasagna da panico Whose pile of dDi chi è la pila di piatti sporchi nel lavandino? To lay ... bare (Mettere a nudo ... To focus on ...Mettere a fuoco ... I like the chor Mi piace il ritornello ma non le strofe To skyrocket Schizzare alle stelle You take it Piglialo tu It should've beLe avrebbe dovuto appartenere He shook his Ha scosso la testa A once in a lif Un'opportunità unica nella vita It depends on Dipende dalle cose che ti circondano We had to breaDovevamo sfondare la porta per entrare She nodded heHa fatto cenno con la testa The environment I fattori ambientali che lo circondano The itsy-bitsy Il ragnetto piccino saliva su per la grondaia The groceries La spesa ha sfondato la borsa Planet Earth isIl Pianeta Terra è avvolto in uno strato di atmosfera, detta la biosfera Which company A quale società appartenete? What would you Che ci faresti se ti appartenessero? To wave a flagSventolare una bandiera To swing on a Dondolare sull'altalena The taxi was clIl taxi è stato pulito prima che voi ci saliste How did you imChe effetto immaginavi che mi avrebbe fatto? She's bound toÈ destinata a sfondare To make use ofValersi di ... You can makeTi u puoi valere di Skype per le video-chiamate This song is sta canzone è il mio inno The puddle refLa pozzanghera rispecchiava l'immagine della luna The style of th Lo stile di questa camera rispecchia la grandezza dell'epoca I try to create Cerco di creare un’arte che rispecchi la mia esperienza Why you little!!Brutto bacarospo! To vent ... (fig.Dare sfogo a ... Sometimes I pu A volte buco il muro con un pugno per dare sfogo alla rabbia To punch a hole Bucare il muro con un pugno My plan of act Il mio piano d'azione implica l'uso di un'agente doppiogiochista Screaming a go Urlare è un buon modo per dare sfogo alla rabbia She's such a È proprio un'impicciona His actions ar Le sue azioni sono ingiustificabili ed imperdonabili To me, music iPer me la musica è come una strategia di difesa It's time for yo È ora che tu vada via He sat back d Si è rimesso seduto She sat back Si è rimessa seduta There's a way C t 'è un modo per farlo, ma implica che io commetta tradimento Provided it doePatto che non implichi chiedere soldi A childish mistUn errore di gioventù That doesn't neCiò non implica necessariamente che ... As long as it d A patto che non implichi che io debba chiedere soldi The problem wiIl problema del leggere è che m'imbatto in troppe parole ricercate e meno colloquiali The compromise Il compromesso consiste nel porre i due principi sullo stesso piano His art is a c La sua arte è un commento alla società Her art involv La sua arte consiste nel fare foto spontanee She's so petty È così meschina The problem with Il problem del pensare così è che ... He was slow on L'ha capita a scoppio ritardato I should have Avrei già dovuto farlo anni fa Mario is a StarMario è patito per Star Trek Where is that liDov'è quel piccolo mascalzone? The mosquito w La zanzara mi ronzava nell'orecchio I would join in tAnch'io mi aggregherei, ma ... In the spring, In primavera, sbocciano i fiori On the other siOltre la fattoria c'è un frutteto con diversi alberi da frutto Outside the birFuori cinguettano gli uccelli There's too muc C'è troppa confusione qua! When I heard tQuando ho sentito il trambusto, sono corso giù di sotto Just squash thBasta spiaccicare il ragno con un libro Flower gardenUn giardino di fiori What are you gCosa coltivi nell'orto? Time is necessa C'è bisogno di tempo per addestrare un cane I feel unpreparMi sento impreparato In the fall, the In autunno, appassiscono le foglie I reassured hi L'ho tranquillizzato I want to go baVoglio riaddormentarmi The stars wereLe stelle scintillavano There's been aC'è stato un piccolo disguido She's nice as È gentile, a patto che non la tradisca A swarm of antUn brulicare di formiche Our plans for I nostri programmi per stasera sono andati in tilt The robot wentIl robot è andato in tilt God forbid! (saApriti cielo! I didn't know Non sapevo sapessi suonare la batteria I didn't know y Non sapevo si coltivasse l'anguria in questo clima I didn't know Non sapevo sapessi cucinare I didn't know it Non immaginavo che si sarebbe strappato I didn't know Non sapevo dove fossi I didn't know wNon sapevo che ore fossero I didn't what y Non sapevo cosa dicessi I didn't know wNon sapevo che cacchio ci facessi I didn't know Non sapevo dove andassi I didn't know Non sapevo chi fossi I didn't know Non sapevo tu ci accompagnassi I didn't know Non sapevo io vi accompagnassi I didn't know y Non sapevo voleste andare in discoteca I didn't know Non sapevo li accompagnassimo I didn't know Non sapevo quanto ci fosse I didn't know Non sapevo quanti ci fossero I didn't know Non sapevo in quante fossimo I didn't know i Non sapevo si sarebbe rotto I didn't know t Non sapevo ci mettessero così tanto I didn't know t Non immaginavo ci avrebbero messo così tanto I didn't know hNon sapevo avrebbe soddisfatto i miei sogni I didn't know s Non sapevo mi pugnalasse I didn't know y Non sapevo mi pugnalaste I didn't know thNon sapevo combaciassero I didn't know Non sapevo vi conosceste I didn't know t Non sapevo parlassero italiano I didn't know Non sapevo fossi già travolta dalle emozioni I didn't know y Non sapevo litigaste I didn't know i Non sapevo nascesse dal fatto che ... I didn't know t Non sapevo si litigassero per una ragazza I didn't know Non sapevo azionassi la macchina I didn't know Non sapevo ci circondassero I didn't know wScusa, non sapevo litigassimo I didn't know t Non sapevo l'acqua fuoriuscisse I didn't know t Non sapevo che il secchio avrebbe traboccato Wow, I didn't Caspita, non sapevo mi avrebbe sbalordito I didn't know Non sapevo risalisse all'epoca romana I didn't know y Non sapevo ti aggregassi I didn't know Non sapevo si candidasse al sindaco I didn't know t Non sapevo lo ricattassero I didn't know I Non sapevo che io rischiassi la vita I didn't know s Non sapevo che me ne volesse I didn't know Non sapevo si equivalessero I didn't know Non sapevo che vanificassimo i vostri sforzi I didn't know yoNon sapevo tifassi per L'Inter I didn't know thNon sapevo fosse andata via I didn't know Non sapevo che ci fosse una riunione prevista I didn't know wNon sapevo che fossimo idonei I didn't know Non sapevo che glielo avessi fatto presente I didn't know i Non sapevo fosse molto sentito I didn't know y Non sapevo avessi finito per innamorarti I didn't know y Non immaginavo avresti finito per innamorarti I didn't know y Non sapevo avessi una cantina formaggi con pecorino a perdita d'occhio I didn't know Non immaginavo ti fossi cimentata nel fare yoga I didn't know hiNon sapevo la sua storia si fosse rivelata essere una bugia I didn't know i Non immaginavo fosse un terreno fertile per la criminalità organizzata I didn't know y Non sapevo avessi smesso di suonare il sassofono I didn't want y Non volevo che vincessi I didn't want yoNon volevo che ti sedessi lì I didn't want yoNon volevo che glielo dicessi I wanted you Volevo che mi facessi vedere I wanted it to Volevo che risaltasse I wanted you toVolevo che la tenessi I didn't want it Non volevo che ci trattenesse I didn't want it Non volevo che finisse I didn't want y Non volevo che la smettessi I didn't want t Non volevo che si aggrovigliassero I wanted them Volevo che si sovrapponessero I didn't want yoNon volevo che inciampassi sul cavo I didn't want youNon volevo che ci cascassi I didn't want t Non volevo che la notizia si diffondesse per tutta la città I didn't want t Non volevo impedirti di addormentarti I didn't want t Non volevo che ci borseggiassero I didn't want y Non volevo che mi versassi il vino I wanted you t Volevo che vivessi quell'esperienza I wanted you t Volevo che mi intrattenessi I didn't want y Non volevo che subissi nessuna difficoltà I didn't want Non volevo che mi mettessi le mani unte addosso I didn't want y Non volevo che trascurassi qualcosa I wanted you toVolevo che dessi un'occhiata I didn't want it Non volevo che morisse I didn't want a Non volevo che alcun problema sorgesse I didn't want i Non volevo che provocasse problemi I didn't want i Non volevo che ti desse fastidio I didn't want toNon volevo strapparlo I didn't want it Non volevo che si strappasse I didn't want t Non volevo che lo drammatizzassero I wanted it to Volevo che si rompesse I didn't want y Non volevo che gli dessi spago I'd like you to Vorrei che ne prendessi quanto ne vuoi I didn't want y Non volevo che glielo facessi presente I didn't want y Non volevo che sclerassi I didn't want onNon volevo che una cosa tirasse l'altra I wanted you toVolevo che facessi riparare la macchina da Raffaele I didn't want y Non volevo che andassi al risparmio They wanted me Volevano che azzardassi un'ipotesi I wanted the me Volevo che la riunione si svolgesse nel mio ufficio I wanted you toAvrei voluto che tu intuissi quello che volevo To fulfill [one' Soddisfare i sogni più sfrenati No more wild pNiente più feste sfrenate It was wild, won È stato sfrenato, meraviglioso, e soddisfacente per entrambi She's always bÈ sempre stata avventata, sfrenata, e spensierata The wild rhyth Il ritmo sfrenato della canzone Why do you wan Perché vuoi ostacolare il suo ottimismo sfrenato? Is it just me, o Mi sbaglio, o la vita là fuori si sta facendo sempre più sfrenata? Actually, I wa Anzi, speravo che mi desse buca I have a sneakiHo il vago sospetto che ... It's a sneaky l È un piccolo, furtivo affare di spionaggio A loaded (trickUna domanda trabocchetto on the downlow In sordina The law got pas La legge s'è fatta passare in sordina perché la gente non se ne accorgesse It's not like yo Non sei mica un ninja furtivo Fear can take h La paura può cominciare in sordina, così piano che puoi anche non sentirla They were so cl Hanno sfiorato la vittoria The fans flock I tifosi affollavano nello stadio The thought d Il pensiero aveva iniziato a sfiorarmi How did he notCome ha fatto a non rendersene conto che fosse sua madre? When you're scQuando sei fottuto e non c'è via d'uscita I don't unders Non capisco perché ponga un problema A problem aro È sorto un problema She posed theHa posto la domanda To pose a riddle Porre un indovinello (a) ... To raise a topiSollevare un argomento di discussione What would you Cosa faresti se sorgesse la possibilità di lavorare da casa? To put a fly in Mettere il bastone tra le ruote I have more thiHo da fare più cose di quanto pensassi In hindsight, wCol senno di poi, cosa avresti fatto se non fosse mai sorta la possibilità di partecipare? To put obstacl Frapporre ostacoli Stop putting o Smettila di mettermi di fronte a degli ostacoli I have to comeDevo escogitare qualche stratagemma Obstacles contiOstacoli continuano a frapporsi alla realizzazione del mio progetto Don't stand in Non ostacolarmi It's time to ta È ora di aggredire il problema The guy is realIl ragazzo è veramente penoso To get a tooth Farsi cavare un dente senza anestesia I pried it out o Gliel'ho cavato con le pinze sotto interrogatorio You won't get aNon caverai fuori nulla da lui: è muto come una tomba An overreactioUna reazione esagerata It's all discom È tutto scombussolato To put in placePorre in essere Hand luggage Il bagaglio a bordo Cargo luggageLa valigia in stiva I checked my lHo consegnato il mio bagaglio al banco The boarding La carta d'imbarco Baggage contro Il controllo bagagli Economy classLa classe economica The flight atte L'assistente di volo Leg room Lo spazio per le gambe Hand luggage Il bagaglio a mano deve essere sistemato negli alloggiamenti sopra di voi Is the rolling È suo il trolley di pelle nella cappelliera? To have [one'sAvere le orecchie tappate Good morning,Buongiorno, qui parla il vostro capitano The crew is perIl personale di bordo è perfettamente addestrato per fornirvi tutta l'assistenza The safety proLe procedure e le dotazioni di sicurezza di questo aereo Put your seatba Posizionate lo schienale verticalmente prima del decollo e dell'atteraggio The use of elecNon è consentito l'uso di qualsiasi dispositivo elettronico The pilot just Il pilota ha appena acceso il segnale di allacciare le cinture We suggest tha Vi suggeriamo di mantenere la cintura di sicurezza sempre allacciata Adjust your seaRegolate la cintura di sicurezza To unbuckle it,Per slacciarla, sollevate l'apposita parte della fibbia In case of a q In caso di rapido abbandono dell'aereo, lasciate a bordo il bagaglio a mano Lifejackets canIl salvagente si trova nella tasca sotto la vostra poltrona Slide down theScendete tramite gli appositi scivoli e allontanatevi subito dall'aereo In case of wateIn caso di ammaraggio, gli scivoli potranno essere usati come battelli The emergency La fila dell'uscita di emergenza The landing strLa pista d'atterraggio After passport Dopo il controllo passaporti, bisogna passare la dogana The customs off Il doganiere The baggage cIl ritiro bagagli I'm impressed S wono impressionato da ... Wow, I'm impreCaspita, sono colpita da ... I was moved (eMi sono commosso The director goIl regista ha avuto lo spunto per il film da un'esperienza personale I'm inspired byPrendo spunto dal loro lavoro We can't affor Non possiamo permetterci di deluderli What do you ge Da cosa prendi spunto? I relate to this Mi immedesimo in questo personaggio I can relate to Riesco a immedesimarmi in questa canzone I can't help bu Non faccio che agognare il giorno in cui partirò per le Bahamas I can relate to Riesco a immedesimarmi nella tua situazione Mood swings Gli sbalzi d'umore S/He felt a st Provava uno strano guazzabuglio di emozioni What an improm Ma che trovata estemporanea I didn't image Non immaginavo ti immedesimassi in me Only an idiot Solo un idiota avrebbe potuto non afferrare il concetto The jerking of I sobbalzi della vettura gli impedivano di leggere A vast territoryUn territorio esteso The left bank oLa sponda sinistra del fiumiciattolo The teacher mo L'insegnante vigilava sulla classe Very broadly sIn senso molto lato Strictly speakinIn senso stretto Rome wasn't bu Roma non fu fatta in un giorno The city is tee La città brulica di strade pittoresche Aesthetically pEsteticamente gradevole The square was La piazza pullulava di turisti It's a predominÈ una zona prevalentemente residenziale The hamlet is pIl borgo è arroccato sulla collina I was brimmingFremevo dalle emozioni prima dello spettacolo The kids were I bimbi fremevano d'impazienza per natale My mind was tAvevo la mente che brulicava di idee Japanese restaIn questa zona, i ristoranti giapponesi pullulano This place is cQuesto posto brulica di agenti di sicurezza The train is j Il treno è stracolmo di passeggeri According to hiSecondo lui, l'universo intero brulica di vita There's a crowd C'è una folla che si riunisce nel vicolo A continuous cUn continuo andirivieni di persone To strike up a Intavolare una conversazione con un perfetto sconosciuto Your beautiful Il tuo bell'aspetto fisico supplisce alla tua scarsa intelligenza Appearances aL'aspetto a volte trae in inganno So as not to ...Pur di non ... We'll do every Faremo di tutto pur di rendere piacevole la serata The practical Il problema pratico permane A thorny issueUn tema spinoso An open pano Un panorama aperto An elaborate Un sistema elaborato A cumbersomeUn programma macchinoso The freezing aIl clima gelido e piovoso He's a well-knoÈ un regista noto e affermato An uninhabitedUn pianeta disabitato The public radiLa radio pubblica A quick summaUna rapida sintesi A serious crisi Una crisi seria A detailed and Un'analisi dettagliata e logica Scrambled eggLe uova strapazzate Colorful wings Le ali variopinte Your points areLe tue tesi sono molto interessanti Her right arm iHa il braccio destro rotto Strong arms Le braccia vigorose Crossed arms Le braccia conserte To greet with Accogliere a braccia aperte A full tray Un vassoio colmo A slippery surfUna superficie scivolosa Wrinkly skin La pelle rugosa An ingrown haiUn pelo incarnito A pronounced Un mento pronunciato A crowded busUn autobus affollato A mysterious eUna mail misteriosa The true originLe origini vere Unlimited love L'amore smisurato Fresh snow La neve fresca Hypocritical peLa gente ipocrita The low and reIl sole basso e arroventato A perfect metaUna metafora perfetta A sleepy town Un paese sonnolento A colorful flow Un fiore variopinto An intense hunUna fame intensa Tuscan salamiIl salame toscano The correct keLa chiave corretta A small motorcUna moto piccola A black pen Una biro nera A stormy sea Un mare tempestoso A starry night Una notte stellata A chipped cupUn bicchiere sbeccato Smoked meat La carne affumicata Smoked fish Il pesce affumicato A deep thirst Una sete profonda Sea salt Il sale marino Native Greek I madrelingua greci A romantic resUn ristorante romantico Visual art L'arte visiva Human error L'errore umano Sports pants I pantaloni sportivi A ramshackle Una nave sgangherata An ugly pirate Un brutto pirata The next phasLa fase successiva Jazz is her favIl jazz è il suo genere preferito Objects of variOggetti di vario genere Light pink (col Il rosa chiaro The withered rLa rosa appassita A modern and Un ponte moderno e massiccio A stiff steel bo Una rigida asse di acciaio The couch upho Il sofà rivestito di velluto A veterinarian Un ospedale veterinario Your silly opin Il tuo parere sciocco Absolute evil Il male assoluto A rich source Una fonte ricca Her resolute c Il suo carattere risoluto Absolute peacLa pace assoluta A certain and Una morte certa e rapida To remember tCommemorare i morti Her left foot is Ha il piede sinistro gonfio An unboundedUna m metropoli sconfinata Flat feet I piedi piatti The modern d Il dramma moderno The book's tra La fine tragica del libro Deep roots Le radici profonde The hidden puIl fine nascosto Last month Il mese scorso A long MondayUn lunedì lungo I always saw yo Ti ho visto sempre chino sui libri You can't let y Non ti puoi fare sfruttare così To let oneself Farsi sfruttare Here we go aga Ci risiamo! It's worth its w Vale tanto oro quanto pesa My phone diedMi si era scaricato il telefono I didn't want t Non volevo farmi sfruttare It disconnecte Mi si è disconnesso I didn't want y Non volevo che ti facessi sfruttare The car broke La macchina mi si è rotta Harsh criticismLe aspre critiche The glass (cupIl bicchiere mi si è frantumato Financial melt Il tracollo finanziario Grey area (fig.Le zone d'ombra The cable got Il cavo mi si è impigliato It got stuck (o (Mi) si è incastrato Nuance is the fLa sottigliezza è il primo ferito della guerra He must have Dev’essersi st attardato in ufficio To delude onesel Illudersi che ... Don't delude yoNon illuderti che tu possa piacermi Don't be foole Non farti ingannare dal suo fascino mellifluo Don't delude you Non illuderti sia per via di ... Don't delude you Non illuderti che derivi da ... I'd like you to Vorrei che mi facessi vedere I'd like you to Vorrei che mi dessi una mano I wish you'd thiVorrei che ci pensassi I wish you'd talVorrei che ne parlassi I'd like you to Vorrei che facessi da guida I'd like you to Vorrei che mi dessi ragione I wouldn't wantNon vorrei che facessi tardi I wish it weren'Vorrei che non fosse così tardi I wish I could Vorrei poterti aiutare I wish you'd st Vorrei che la smettessi di fare la permalosa I wish you'd s Vorrei che la smettessi di fare il prepotente I'd like you to rVorrei che ti rendessi conto che ... I wish you'd l Vorrei che mi dessi corda I wish you'd g Vorrei che andassi altrove I wish they wouVorrei che non lo tenessero segreto I wish it were Vorrei spettasse a me I wish they werVorrei non facessero gli ingenui I'd like you to Vorrei che addolcissi l'accordo I wouldn't wantNon vorrei che venissi preso sotto I wouldn't wantNon vorrei che sfuggisse di mano Would you likeVorresti che ti accarezzassi la schiena? I'd like you to Vorrei che ne prendessi quanto ne vuoi Would you likeVorresti che ti dessi una mano? I wouldn't wantNon vorrei che ti cadesse qualcosa I wish my backVorrei non essere con le spalle al muro I wish your bacVorrei che non fossi con le spalle al muro They'd like us Vorrebbero che aspettassimo un attimo I wouldn't wantNon vorrei ti fossi fatto l'idea sbagliata I wish I had kep Vorrei averlo tenuto segreto I wish you'd gi Vorrei che mi concedessi il beneficio del dubbio I wouldn't wan Non vorrei che finissi per dover pulire la casa da solo I'd like you t Vorrei che vi valeste dei vostri vantaggi I wouldn't wan Non vorrei che la macchina ti si fosse rotta I wish you hadVorrei lo avessi tenuto segreto I wish you woulVorrei non pretendessi di fare l'esperto in cose di cui non sai nulla I wish you didnVorrei non avessi avuto le mani legate I'd like to ask Vorrei chiedere se ce ne fosse uno migliore dell'altro She's a fitnessÈ patita per la palestra To exercise wePer allenarsi al meglio, bisogna assaporare il dolore I roughed him u L'ho conciato un po' per le feste She's sexy desÈ sexy, nonostante il suo aspetto arruffato You have to pay Bisogna fare la gavetta And then a heaE poi, un uomo ben piazzato e trasandato è sceso dal furgone The thing that La cosa che più mi fa arrabbiare è ... The thing that La cosa che più mi entusiasma è ... The thing that La cosa che più mi dà fastidio è ... He comes up wi Improvvisa delle strane storie per evitare le domande To retrace (oneRipercorrere le tappe At his age he Alla sua età ha tanti ricordi cui abbandonarsi An engaging stUna storia avvincente Later, I'll tell Poi ti dico le peripezie della mattina Here, for me ..Ecco, io ... le tappe della mia vita, non le voglio ripercorrere These ads makQueste pubblicità mi invogliano a comprare un'auto It's easier for È più facile che un cammello passi per la cruna di un ago She's eligible fÈ idonea a un premio I wanted to en Volevo invogliare Beppe Tonight you're Stasera sei proprio un mattatore Look, I want toGuarda, ma questa cosa me la voglio risolvere da solo, con calma, senza assili I rolled up my sMi sono rimboccato le maniche The lawyer says L'avvocato dice sarà scagionato subito I'm getting bre Mi rifaccio le tette A bar room braUna rissa da osteria Fighting wordsLe parole di fuoco You're done forSei spacciato! I'm going to ta Ora ti smonto, cretino! I'm gonna murd Io vi faccio secchi, brutti figli di puttana! To clench [one'Stringere i pugni I roughed him u L'ho conciato un po' per le feste To rub [one's] Strofinarsi le mani I slammed himL'ho schiantato al muro con un pugno Guys! No rough Ragazzi, non vi scalmanate! S/He elbowed G h li ha dato una gomitata allo stomaco lasciandolo senza fiato Ivana gave meIvanaa mi ha tirato un ceffone per averla definita grassa S/He kneed him Gli ha dato una ginocchiata nell'inguine Just put him inBasta fargli una presa di sottomissione S/He gave himGli ha dato una testata facendogli perdere i sensi Martial arts Le arti marziali Carla flipped oCarla si è capovolta sulla schiena S/He threw himGli ha rifilato un montante che l'ha steso a terra in un attimo To floor some Stendere qualcuno a terra S/He pinned hiL'ha inchiodato nella presa al collo He got mauledÈ stato pestato da una banda di teppisti He spun around Si è girato e ha tirato un calcio I dropped-kick L'ho colpito con un calcio volante To deliver a bl Assestare una botta To dish out a l Rifilare un gancio sinistro To throw a rig Tirare un destro To unleash a fScatenare una furia di pugni S/He took a swMi ha mollato un pugno He managed toÈ riuscito a schivare ogni botta The boxer dealt Il pugile ha assestato il colpo di grazia He dodged theHa schivato il colpo girandosi e capovolgendosi all'indietro He spun around Si è girato e capovolto all'indietro schivando il colpo He lifted him oL'ha sollevato sopra le spalle e l'ha gettato a 10 metri di distanza attraverso una lastra di vetro He got back upSi è rialzato in piedi e rimesso in sesto S/He can lift 3 Può sollevare 300 chili senza una gioccia di sudore To be thrown tEssere sbalzato a terra They locked e I loro sguardi si sono incrociati To whip out a kCacciare fuori un coltello To smash a botSpaccare una bottiglia They chased ea Si sono rincorsi più volte attorno al tavolo S/He took out Ha steso 3 avversari insieme con un calcio rotante She sunk her fMi ha affondato un pugno in faccia e slogato la mascella She annihilateHa annientato l'avversario They completelCi hanno completamente stracciati To trounce an Stracciare un avversario They were anniSon stati annientati To fend off (lit.Parare il colpo She came out Se of l'è cavata con qualche graffio He limped awaÈ andato via zoppicando To cripple so Azzoppare qualcuno Nature vs. nur Natura contro cultura To educate one Farsi una cultura Our personalityIl nostro carattere è condizionato molto dall'infanzia Our childhood Lh'infanzia condiziona molto il nostro carattere x/y = z X fratto Y uguale Z 3 squared is 9 Tre elevato al quadrato fa nove Everything beaTutto ciò che è bello è effimero To be affectedSubire gli effetti di ... The square root La radice quadrata di 64 è 8 3 cubed is 27 Tre elevato al cubo fa ventisette E=mc² E uguale M per C al quadrato Is our personalNe risente la personalità dell'infanzia? Personality is La personalità subisce l'effetto di una sintesi tra educazione e fattori genetici In your opinio Secondo te, il DNA detta il comportamento? To be honest, IAd essere sincero/a, non ci rimugino tanto It's truly ingra È proprio connaturato nel nostro modo di pensare Stockholm synLa sindrome di Stoccolma Napoleon comp La sindrome di Napoleone The Stanford pL'esperimento della prigione di Stanford Learned helpl L'impotenza acquisita A defense me Un meccanismo di difesa The Oedipus cIl complesso di Edipo The Jungian coIl concetto di sincronicità Junghiano Occam's razorIl rasoio di Occam A theory of co Una teoria della coscienza The key to unde La chiave di lettura di questo brano è ... The collective L'inconscio collettivo From the perspec Nell'ottica di ... In Freud's viewNell'ottica di Freud, ... It's deeply roo È ben radicato nella nostra psiche X equals negatX uguale meno "B" più o meno radice quadrata di "B" al quadrato meno "4AC" fratto "2A" A nervous bre Un crollo nervoso String theory La teoria delle stringhe There's an intrC'è un legame intrinseco tra ... Particle physicLa fisica delle particelle This phenomeno Il fenomeno si interpreta nell'ottica della selezione naturale They're trying Si cerca di scoprire come i ricordi vengano immagazzinati nel cervello Those abilities Quelle capacità vengono conservate in parti diverse del cervello Non EuclideanLa geometria non euclidea The travelling Il problema del commesso viaggiatore It branches int Si ramifica a milioni di categorie A research graL'assegno di ricerca Politicians are I politici sono solo pedine Many think thaMolti pensano che i ministri del governo non siano altro che marionette From the perspNell'ottica del commercio globale The important L'importante sono i soldi The art of the La maestria del gioco sta proprio nel raccontargli che tutto è perfetto She's convinceÈ convinta che l' 11 settembre sia stato un lavoro fatto dall'interno In a catatonic In uno stato catatonico If you encounteSe tu incontri il tuo vero sé ti risvegli They're diametSono termini diametralmente opposti To tumble dowRuzzolare giù a valle The government Il governo ha emesso un decreto che vieta l'uso di ... Materialism is Il materialismo è appoggiato dai mass media He was oustedÈ stato estromesso dal comitato The collapse oL'abbattimento delle Torri Gemelle In terms of gloIn chiave di globalizzazione They had woven Avevano tessuto tutto una trama per ... The thing that La cosa che più mi rattrista è vedere che ... In political ter In chiave politica They're trying Cercano di tessere una trama per sconfiggere gli avversari The police fr La polizia mi ha incastrato We should begiDovremmo metterci a tramare la nostra vendetta I quit in view oMi sono licenziata nell'ottica di trovare un lavoro migliore The proponents I sostenitori di questa idea The opponentsGli oppositori di questa idea The people who Coloro che pensano di essere più svegli sono invece quelli più addormentati The question i La domanda è chi ha potere su di loro A large portionUn'ampia fetta di ... Six companiesSei imprese costituiscono il 90% di tutti gli organi di stampa A vast swathe Una vasta fetta della popolazione The new law laLa nuova legge varata dal governo avrà grosse ripercussioni sull'economia The candidate Il candidato continuava a far dietrofront sulle questioni fondamentali The carelessneIl pressappochismo mostrato dal politico The second i Il comandante in seconda The puppet mast I burattinai I was waiting f Aspettavo che arrivassi I was waiting f Aspettavo che passassi a prendermi I was waiting f Aspettavo che mi dessi uno strappo Assuming that Ammesso I che riesca a finire in tempo Assuming that Ammesso . che ... It's the stupideÈ la cosa più stupida che abbia mai detto Clara was waitClara aspettava che Stefano le telefonasse I was waiting f Aspettavo che stessi in silenzio I was waiting Aspettavo che mi inviassi una mail He's the hardeÈ il lavoratore più serio che abbia mai conosciuto The solution, aLa soluzione, ammesso che ci sia, non è scontata I'll help you a Ti aiuterò ammesso che non implichi infrangere la legge It's the bigges È l'errore più grave che abbia mai commesso It's the only th È l'unica cosa a cui abbia pensato tutto il giorno I was waiting f Aspettavo che riuscissi ad afferrare il concetto He's the only pÈ l'unica persona con cui ne abbia parlato It's the only onÈ l'unico che mi sia mai piaciuto She's the best È la migliore che ci sia mai stata He deluded hims Si illudeva che fosse destino It so happenedAccadeva che i Vichinghi facessero queste incursioni anche contro i propri connazionali I'm afraid he'll Temo che lui perda l'aereo I'm afraid she Temo che lei abbia perso l'aereo I was afraid h Temevo che lui perdesse l'aereo I was afraid s Temevo che lei avrebbe perso l'aereo I was praying fo Pregavo che non piovesse I was praying iPregavo non sarebbe piovuto I'm afraid he doTemo non gli piaccia I'm afraid he did Temo non gli sia piaciuto I was afraid you Temevo non ti piacesse I was afraid you Temevo non ti sarebbe piaciuto I hope you likeSpero che ti piaccia I hope you liked Spero che ti sia piaciuto I pray it doesn'Prego non piova I think it just r Penso che abbia appena piovuto Let's hope no Speriamo che non sorga nessun problema I hope that no Spero che non sia sorto nessun problema mentre non c'ero We were hopinSperavamo che non sorgesse nessun problema We hoped no pSperavamo che non sarebbe sorto nessun problema To readily embAbbracciare prontamente un'idea To act without Agire senza remore To improve conMigliorare sensibilmente To boldly decl Dichiarare spavaldamente To vehementlyNegare con veemenza To smile awkwSorridere goffamente Considerably diSensibilmente diverso Biting humour L ( 'umorismo mordace To split one's Ridere a crepapelle To cry one's e Piangere a dirotto To withstand t Reggere la pressione To flatly deny Negare recisamente A rough compaUn paragone grossolano The streets lazLe strade serpeggiano pigramente tra le colline To slow down cRallentare sensibilmente To run at brea Correre a perdifiato A rough sketchUno schizzo grossolano Irreverent humL'umorismo dissacrante To slyly weaselSerpeggiare subdolamente in Respond conteRispondere sprezzantemente To bleed profuSanguinare copiosamente A thorny probleUn problema scabroso Then, we'll smoo Poi, appianiamo qualsiasi difficoltà An uproarious Un applauso fragoroso To profusely apChiedere umilmente scusa per ...` To deliberatel Disobbedire volutamente Highly impropeAltamente scorretto A thunderous Un applauso scrosciante To whisper softSussurrare sommessamente Her rag for dusIl suo straccio per spolverare His sewing maLa sua macchina da cucire It's his wind b È la sua giacca a vento Her skimpy dr Il suo abito succinto It's his hoodedÈ la sua felpa con cappuccio Her skin-tight I suoi attillati vestiti sportivi It's his flannel È la sua camicia di flanella Her shiny red sI suoi rossi lucidi tacchi a spillo His slicked jet-I suoi capelli corvini stracurati Her golden braI suoi dorati capelli intrecciati His dyed plat La sua moicana tinta di biondo platino It's her wrapa È il suo divano avvolgente imbottito in pelle This is his heaQuesta è la sua scatola di legno cuoriforme con la finitura argentea His rickety ant La sua sgangherata poltrona d'epoca traballa quando ci si siede His eerie dila La sua lugubre villa diroccata immersa nel verde It's his camoufÈ la sua tuta mimetica con il distintivo ricamato dell'esercito italiano His thick spikyI suoi spessi capelli a spazzola con le punte tinte di castano ramato His thinning haI suoi capelli radi Her crumpled cl I suoi vestiti stropicciati sono pieni di pieghe It's her coat w È il suo giubbino con le maniche consunte, polsini sfilacciati e bottoni saltati Her faded blacIl suo cilindro nero sbiadito A psychological Un giallo psicologico Don't chop off Non troncarti un dito tritando l'aglio The woodsmanIl cboscaiolo ha abbattuto gli alberi per costruire un rifugio Sveva is choppi Sveva spacca la legna in vista dell'inverno Why is there aPerché c'è una mano mozzata nel tuo borsone? They cut his heGli hanno mozzato la testa In the middle ofIn mezzo al bosco, c'è una grotta piena di teschi A haunted houUna casa stregata An abandonedUn manicomio abbandonato To get caught Rimanere impigliato in una ragnatela It's hot as hell (Fa un caldo boia Witch hunt La caccia alle streghe The event tookL'evento si svolse all'interno di una fortezza A demon in huUn demonio di sembianze umane The execution Il boia e i suoi tirapiedi In 1324 10 peoNel 1324, dieci persone furono accusate di stregoneria To burn at the Bruciare sul rogo Unheard of anLa barbarie inaudita e disumana Drenched in blIntriso di sangue The terrorist c Il terrorista può innescare la bomba premendo un tasto del cellulare Her commentsI tsuoi commenti hanno innescato una vivace discussione They found a co Hanno trovato un cadavere che galleggiava nel fiume The noose tighIl cappio si stringe A public hangi Un'impiccagione pubblica At the crack o Allo spuntare del giorno We can alwaysPossiamo sempre costruire un'amaca di fortuna I developed myHo sviluppato una strategia tutta mia per ... It's a makeshifÈ una tenda di fortuna, fatta con i rami e il telone You might comPotresti andare incontro a dei problemi A makeshift soUna soluzione di ripiego A wilderness Una landa selvaggia It's a makeshifÈ una bussola di fortuna, ricavata da una foglia ed una striscia di metallo A wasteland Una landa desolata We need a plan Ci serve un programma su cui ripiegare nel caso accada qualcosa To be headed A f ndare incontro al disastro A forgotten lanUna landa dimenticata Never never laL'isola che non c'è He's just a re È solo un ragazzo di ripiego People tend toSi tende a ripiegare su quello che si conosce You're a sorry Tu sei una vergognosa parodia di un uomo Take it from Te lo dice chi se ne intende The laughing-sLo zimbello dell'intera città You might be wa Potresti andare incontro a una trappola Will you quit f Ma la smetti di sfottere?? The government Il governo è andato incontro al disastro non preparandosi contro gli uragani To put an end Porre fine alla polemica I fully underst Capisco appieno A controversialUna questione controversa To put an end Porre fine al regime To break apartSfasciare una famiglia The meeting laLa riunione è durata tre ore filate I have a hard tFaccio fatica a fare ordine tra i pensieri To give free reDare libero sfogo ai sensi To put an end Porre fine alla persecuzione To discriminateDiscriminare in base a ... Creeping chanIl cambiamento strisciante I understand yoCapisco le vostre remore su ... They're havingStanno facendo una fitta discussione su ... The primary gisIl succo principale del discorso It's a topic tha È un argomento importantissimo quanto sottovalutato The second half II metà III a. C. The geologistsI geologi hanno sondato il terreno alla ricerca di metallo To mark the end Segnare la fine di ... By now I've al Ormai mi son quasi abituato alle burocrazie kafkiane The rise and falL'ascesa e il declino di ... The rise and faL'ascesa e il declino dell'epoca Barocca To put emphasiPorre l'accento su ... Mixed opinionsI pareri contrastanti It's getting lateS'è fatta 'na certa It's all the rag Sta facendo furore It's the most p È il luogo per sciare più gettonato d'Europa One of the mosUno dei cantanti più gettonati del momento To persist in d Insistere nel fare I insist on hel Insisto, lascia che ti aiuti A heartfelt tha Un sentito ringraziamento A catchy song Una canzone orecchiabile Ripped jeans ar I jeans strappati sono all'ultimo grido He insists on dInsiste nel fare come gli pare People are fight La gente fa a botte per ... I'd like to stresVorrei insistere su questo punto My most sincerLe mie più sentite scuse Why do you insi Perché insisti nello spiegarmi la stessa cosa per l'ennesima volta? Do you still in Insisti ancora con i sospetti? S/He insisted th Ha insistito nel dire che ... I insist that he Insisto affinché lui faccia questo compito S/He kept insisContinuava a insistere di aver ragione He insisted thaInsisteva perché gli si concedesse di ..... To insist on beInsistere per essere ascoltato To insist with Insistere con qualcuno perché acconsenta a ... That famous coI film di quel famoso attore comico spopolano sempre The remarkablIl grande musicista è riuscito a spopolare, data la sua bravura To overthrow tRovesciare il regime Creeping authoL'autoritarismo strisciante Coup d'etat Il colpo di stato Reckless condLa condotta avventata I was dozing ofMi stavo appisolando sul divano quando ... The helicopterL'elicottero sorvolava i monti 77% of peopleIl 77% delle persone è d'accordo They make up Costituiscono 1 il 16% della popolazione Why don't we cPerché non raggomitoliamoci sul divano a guardare Netflix? Don't try to ski Non cercare di sorvolare l'argomento 67% of the tim67 volte su 100 76 % of the ti 76 volte su 100 The driving forLa forza trainante dietro ... Resort to the uRicorrere all'uso della forza 77% of the tim77 volte su 100 66% of the tim66 volte su 100 The FDA is in bLa FDA va a braccetto con le industrie biotecnologiche The senior comL'alto stato maggiore To be in bed wit Andare a braccetto con ... The accomplice Il complice ha attuato una manovra diversiva 66% of crime isIl 66% del crimine è commesso da ... 17% of peopleIlm17% della gente crede erroneamente che ... The rioters smI rivoltosi hanno spaccato le vetrine e rubato beni dal negozio Research shows Ricerche dimostrano che c'è uno stretto legame tra ... A wave of arreUn'ondata di arresti To get shot Farsi sparare There's a dire C'è un nesso diretto tra la povertà e la criminalità The power thatI poteri costituiti sono terrorizzati all'idea che io diventi sindaco The road to helLa strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni She's convinceÈ convinta che l' 11 settembre sia stato un lavoro fatto dall'interno His crushing dLa sua sconfitta schiacciante Her cheesy tast Il suo gusto dozzinale è piuttosto discutibile His consistent La sua presenza assidua e rassicurante Her deathly a Il suo aspetto cadaverico ed emaciato His continuing La sua assenza perdurante Her innate andIl suo innato ed innegabile senso dello stile Her unwarrantIl suo entusiasmo immotivato Her look of co Il suo sguardo di disprezzo Her wealth of kIl suo bagaglio di conoscenze è radicato in una curiosità insopprimibile His innate abil La sua capacità innata di escogitare le trovate astute è indiscussa Her plan is in Il suo programma è follemente arzigogolato His senseless La sua teoria insensata è risibile Nothing can que Niente può spegnere la sua insaziabile sete di vendetta spietata Her sour smellIl suo odore aspro è inconfondibile His fascicle imiLa sua farsesca imitazione è spassosa She reluctantl Ha abbandonato il suo obbiettivo a malincuore perché si è rivelato irraggiungibile His all-consumiLa sua ambizione divorante e smisurata si è rivelata essere la sua rovina I don't apprec Non apprezzo il suo tono beffardo His powerful s La sua potente carica erotica Her composedIlosuo composto aspetto esteriore non rispecchia le sue emozioni travolgenti His concealed Lab sua amarezza celata iniziava a trapelare Her seemingly Il suo amore incondizionato in apparenza si è rivelato non essere che fugace ed effimero Her lack of int Il suo scarso interesse Her sea of far-Il suo mare di bugie inverosimili non regge His lack of expLa sua scarsa esperienza trapelava nonostante il suo massimo impegno nel celarla Her inseparablIl suo legame inscindibile His risky hypo La sua ipotesi azzardata si fonda sulla disinformazione Her opinion is Il suo parere è infondato e semplicistico His unshakableLa sua spinta incrollabile è stata la forza trainante dietro questi cambiamenti His sudden anLa sua comparsa inaspettata e improvvisa ha scioccato la folla Her foolproof trIl suo trucco infallibile per fare centro al primo colpo Her indecipherIl suo scarabocchio indecifrabile A twinge of jeaUna fitta di gelosia trafigge il suo cuore ogni volta che il suo telefono vibra Her confused tIl suo groviglio confuso di emozioni sconvolgenti Her slight sigh Il suo lieve sospiro di sollievo They gain advaTraggono vantaggio da ... What do you ga Che vantaggio trai dal mentire? I draw pleasureTraggo piacere da ... I heard BeppinHo sentito Beppino dire qualcosa in proposito What's your opQual è la tua opinione in proposito? To begin to takCominciare a farsi sentire I was very cleaSono stato molto chiaro in proposito A self respect Una donna che si rispetti To have originsTrarre origine da ... To rescue (draTrarre in salvo In this regard In proposito A self respect Un uomo che si rispetti To derive satisfTrarre soddisfazione da .... An uncommonUn a avvenimento insolito ed inatteso The explanation La spiegazione di ciò risiede nel fatto che ... Complex occurre Le complesse vicende legate a ... To gain profit fTrarre profitto da ... To derive nourTrarre alimento da ... To remain uncRimanere invariato A question thaUna domanda che ti lascia di stucco To remain intaRimanere intatto As I previouslyCome ho anticipato The explanatioLa spiegazione è in complesse vicende legate alla caduta dell'Impero Romano To incur a fee Incorrere in una multa It would be co Sarebbe controproducente Get it through Ficcatelo bene in testa che non mi interessa! I have to consiVa ponderato in quale misura importa davvero You might incuPotresti incorrere in problemi To trigger a seInnescare una serie di eventi This is border Questo rasenta la follia! An arranged mUn matrimonio combinato That professorQuel prof ci ficca sempre in testa certe idee propagandistiche Extreme fear thEstrema paura che rasenta il terrore assoluto They fall into dRicadono in diverse categorie To concoct a pArchitettare un piano An undercoverUn agente sotto copertura travestito da signore anziano Their performaLa loro prestazione è stata di prim'ordine e rasenta la perfezione The train is duIl treno è atteso per le 8 In the form of .Sottoforma di ... I only accept aAccetto scuse solo sotto forma dei superalcolici e dei sigari A backward culUna cultura arretrata The current sitLa situazione attuale rasenta una crisi della sanità pubblica Their behaviorIl loro comportamento rasenta la negligenza professionale S/He loves to Ama sfiorare il pericolo That place instQuel posto mi infonde un senso di serenità Hidden in plainNascosto in piena vista To clear {one'sRischiararsi la voce To incur the wra Incorrere nella collera di ... It's a tempting È un'offerta allettante It's tempting a È allettante eppure alquanto azzardato Don't be a dareNon fare lo spericolato! guarda che rischi di farti male! I want a daredeVoglio una vita spericolata come quelle dei film To be in full swEssere in pieno corso The children wI bambini erano in preda all'eccitazione giddy with / in tIn preda a ... The recklessneLa spericolatezza di quel guidatore ha messo in pericolo tutti As a result of wIn seguito alla quale ... A war, as a re Una guerra, in seguito alla quale, il mondo non fu mai più come prima He made a deci Ha preso una decisione in seguito alla quale si è pentito He put his car Ha anteposto la sua carriera a tutto You've put yourHai anteposto il tuo piacere An EarthquakeÈ avvenuto un terremoto, 𝐢𝐧 𝐬𝐞𝐠𝐮𝐢𝐭𝐨 𝐚𝐥 𝐪𝐮𝐚𝐥𝐞 sono crollati molti edifici. It's tempting t È allettante anteporre i desideri agli obblighi He was diagnose Gli fu diagnosticata una malattia in seguito alla quale morì poco dopo The foods we eI cibi che mangiamo sono ripartiti in sostanze nutritive e di rifiuti ... with devas ... con conseguenze funeste The procedureLa procedura va ripartita in tre tappe To be broken Essere ripartito I don't want to Non voglio schierarmi; per me avete ragione entrambi The contract wIl contratto è stato reso effettivo dopo il consenso di ognuno To implement Rendere effettivo Quick! Before Presto! Prima che se ne rendano conto! I think he realizPenso che si renda conto che ... I don't know if Non so se se ne renda conto Quick! Before hPresto! prima che se ne renda conto! She wants youVuolet che ti renda conto che ... Assuming you Ammesso re che ti renda conto che ... I think they realPenso che si rendano conto che ... I don't know if Non so se se ne sia resa conto She thinks I don Pensa che non mi renda conto che ... She told me tha Me l'ha detto che ti sei reso conto che ... She must haveSarà che se n'è resa conto You told me she Me l'hai detto che si sarebbe resa conto che ... They must have Sarà che si sono resi conto che ... She asked meMe if l'ha chiesto se ti sei reso conto che ... I'd like you to rVorrei che ti rendessi conto che ... You should've T r i saresti dovuto rendere conto che ... It's not a givenNon è scontato che se ne renderanno conto You should've Ve ne sareste dovuti rendere conto If I'd known, I Se l'avessi saputo, me ne sarei reso conto She just happen Si dà il caso che si sia resa conto che ... What would you' Cosa avresti fatto se non ti fossi reso conto che ... ? In hindsight, I Col senno di poi, mi sarei dovuto rendere conto che ... I didn't know yoNon immaginavo non ti fossi reso conto che ... She didn't know Non immaginava non ci fossimo resi conto che ... I was waiting foAspettavo che si fossero resi conto che ... She's waiting fo Aspetta che ti renda conto che ... People in gener In generale la gente è più forte di quanto se ne renda conto You're more ruSei più spietato di quanto te ne renda conto I did it by acci L'ho fatto per sbaglio senza essermene reso conto I'm looking for Cerco qualcuno che mi dia uno strappo I'm looking for Cerco qualcuno che sia bravo in ... I'm looking for Cerco una canzone che mi dia la carica I'm looking fo Cerco uno che sappia programmare I'm looking fo Cerco qualcuno che badi al cane mentre non ci sarò I'm looking for Cerco una canzone che mi vivacizzi I'm looking for Cerco qualcuno che mi ripari la macchina I'm looking for Cerco qualcuno che mi pulisca l'appartamento I'm looking fo Cerco qualcuno che lavori per me I'm looking for Cerco un libro che parli dei dinosauri I'm looking for Cerco la chiave che apra questa porta I'd like to fin Vorrei trovare un piano di allenamento che possa fare ogni mattina I'm looking fo Cerco qualcuno che voglia aggregarsi a me I'm looking for Cerco qualcosa da fare che piaccia a tutti I'm looking for Cerco una soluzione che ci risolva tutti i problemi We need a nice Ci serve una bella insegna che attiri clienti nel nostro negozio Are you lookingStai cercando una vacanza che ti sbalordisca? I was looking fCercavo un libro avvincente e mi chiedevo se ne conoscessi qualcuno I looking for Cerco qualcuno che voglia fare trekking I'm looking for Cerco un ferramenta che venda la vernice I need the key Mi serve la chiave che apra questa porta I didn't need it Dopo tutto non m'è servito I need a car t Mi serve una macchina che non consumi troppa benzina We didn't needDopo i tutto non c'è servito If it had happenSe fosse successo così, ... If it hadn't raineSe non fosse piovuto, ... If the car had Se la macchina si fosse rotta, ... If I had been bSe fossi nato in America, ... If I hadn't arriv Se non fossi arrivato in anticipo, ... If I hadn't reali Se non mi fossi reso conto che ... I don't know whNon so cosa avrei fatto se non fossi riuscito a ... If it hadn't ha Se non fosse successa anni fa, ... If they hadn't lefSe non fossero andati via, ... She asked meMi ha chiesto se li accompagnassi I should've co Sarei dovuto venire da te He asked me ifMi ha chiesto se l'accompagnassi I should have Sarei dovuto andare al mercato stamattina If I had gotten Se fossi sceso dal treno alla fermata sbagliata, ... She asked meMi if ha chiesto se avessi voglia di ... If I had gotten Se fossi salito sul treno sbagliato, ... I thought that Pensavo che quando saremmo arrivati non ci sarebbe stato niente Economy packLa confezione conveniente Baking soda Il bicarbonato di sodio The supply chai La filiera Processed fooIl cibo confezionato Cotton candy Lo zucchero filato Junk food Il cibo spazzatura Corn starch L'amido di mais I got wind that M . i è arrivata voce che ... To hear wind ofSentire una diceria del fatto che ... Processed mea La carne lavorata Eh, but don't s... E ma non dire che è perché sono geloso di te Gina postponed Gina ha rimandato il matrimonio e mi è arrivata voce che è perché ha conosciuto un altro Dad says it's bPapà dice che è perché ... Every cloud has Non tutto il male vien per nuocere To grill someonFare il terzo grado a qualcuno I don't like th Non mi piacciono questi biscotti perché sono troppo lavorati To whom it may A chi di dovere Breakfast pastrLe paste da colazione A grain of rice Un chicco di riso The sea is rougIl mare è mosso To greet with aAccogliere con un sorriso As soon as youNon appena si varca la soglia The thunder b Il tuono rimbomba Rugged terrainIl rilievo accidentato A steep slope Un pendio ripido A gale force wUn vento di burrasca The stairs are Le scale sono ripide Between Sunday Tra domenica e lunedì aria scandinava valicherà le Alpi innescando forti temporali The waves areLe c onde si infrangono sulle rocce Oceans make G u li oceani compongono il 70% del pianeta The plane make La pianura rappresenta il più della regione The bell tower Il campanile è rimasto fulminato durante la tempesta The situation t La situazione cambia poi radicalmente con l'imperversare del maltempo To cause distuArrecare disturbo S/He got electrHa preso la scossa infilando il dito nella presa The lightning elIl fulmine ha folgorato l’albero incenerendolo come fosse paglia The sound of cIl canto dei grilli To drain the Prosciugare la palude Gusts of wind Le raffiche di vento che sfiorano i 150 km/h The surroundinLa zona circostante I caught a gli Ho intravisto una lepre che balzava dietro ai cespugli Don't let it bot Non lasciarti disturbare da ciò Maybe that's wForse è quello che hai intravisto A wolf is sheep'Un lupo travestito da agnello There's an islaC'è un'isola due chilometri al largo The greenhouse L'effetto serra The coastal waLe acque costiere I was hiking o Attraversavo un terreno accidentato quando, di colpo, da un buco è balzato verso di me un serpente Where the sunDove non batte il sole The island of CL'isola di Corfù è situata al largo dell'Albania Bigfoot's footprLe orme dello Yeti Marcus AureliuMarco Aurelio Raphael Raffaello Sanzio Francis BaconFrancesco Bacone Titian Tiziano Catherine de' Caterina de' Medici Rene DescarteRenato Cartesio Aristotle Aristotele Cicero Cicerone Pythagoras Pitagora Christopher C Cristoforo Colombo John Cabot Giovanni Caboto Thomas AquinTommaso d'Aquino Hannibal of CaAnnibale di Cartagine The Third PunLa Terza Guerra Punica Julius Caesar Giulio Cesare Cleopatra Cleopatra Helen of Troy Elena di Troia Odysseus Ulisse The Trojan WaLa Guerra di Troia Romulus and Romolo e Remo Moses Mosè Adam and EveAdamo ed Eva Henry VIII Enrico VIII d'Inghilterra Anne Boleyn Anna Bolena Martin Luther Martin Lutero Louis XIV Luigi XIV di Francia Charlemagne Carlo Magno Attila the Hun Attila l'Unno Alexander the Alessandro Magno Joan of Arc Giovanna d'Arco Overcome by cu Vinto dalla curiosità Overcome by fPreso dalla paura You dirty the pTu sporchi i piatti e poi mi tocca lavarli You don't knowNon sai cosa mi tocca sopportare To think to onePensare fra sé News spreads La notizia si sparge veloce I want to showVoglio sfoggiare il mio vestito nuovo You need to inBisogna inculcarlo nella memoria Hard as a boarDuro come il muro The audit is th La revisione contabile tocca al nostro ragioniere To get stuck h Toccare (a qualcuno) fare qualcosa She blasted offÈ schizzata via in uno scatto d'ira I'm so hungry IHo una fame da lupi It seems far t Sembra fin troppo inverosimile per essere solo una semplice coincidenza To furrow one'Aggrottare la fronte Within In seno a Please don't stPer favore, non cominciare a rivangare nel passato To arouse suspDestare sospetto My parents ingrI miei mi hanno impresso un senso di responsabilità The myth that Va sfatato il mito che .... All of a suddenAll'improvviso ho intravisto due lacrime cristalline sgorgare dagli occhi His threshold fLa sua soglia di dolore è innaturale I don't want to Non voglio farti subire questo trattamento Something snap È scattato qualcosa in me A healthy pinc Un pizzico di sana cattiveria Uzbekistan is tL'Uzbekistan è la nazione doppiamente senza sbocco sul mare più grande al mondo The poverty linLa soglia di povertà Countries of thPaesi del Golfo Persico The Atlantic sl La tratta atlantica degli schiavi The Arab slaveLa tratta araba degli schiavi In the desert t Nel deserto non c'è riparo dal sole rovente The Red BrigaLe Brigate Rosse The BlackshirtLe Camicie Nere The years of leGli anni di piombo The nuclear arLa corsa all'armamento nucleare Well before theBen prima dello sviluppo di missili balistici intercontinentali A strategic footUn punto di appoggio strategico They launchedHanno sferrato l'attacco centrale We took off (inSiamo decollati da una base The Near EastIl Vicino Oriente They were desiErano progettati in modo tale da permettere ... The iron curtaiLa cortina di ferro High speed ro Strade a scorrimento veloce ... in such a wa... in modo tale da ... I designed it i L'ho ideato in modo tale che si apra da dietro I'm on the sid Sono dalla parte degli oppressi It owes its origiDeve la sua origine a ... To thwart a pl Sventare un piano The oppressedGli oppressi spesso si ritrovano a diventare gli oppressori Gunshots I colpi di pistola Ceasefire Il cessate il fuoco We were ambuCi hanno teso un'imboscata Gun powder La polvere da sparo A firing arm Un'arma da fuoco You're embarr Mi stai mettendo in imbarazzo You say the mo Tu dici le cose più casuali che abbia mai sentito Don't do that, Non farlo, lo sai che le manda in bestia My parents ingrI miei mi hanno impresso un senso di responsabilità A chance meetUn incontro casuale Misdirection anIl depistaggio e il gioco di prestigio A bolt of light Un lampo è schizzato fuori dagli occhi del mago The question aLa domanda a lui rivolta era ricolma di sottigliezze As an artist, I tIn qualità di artista, cerco di infondere l'idea che ... She didn't carrNon ha svolto il compito a lei richiesto What is this rubMa che è 'sta cafonata?! The cornerstone La pietra angolare She didn't carrNon ha svolto il compito che le era stato richiesto Humility is the L'umiltà è la pietra angolare delle virtù If I'm going d Se io affondo, tu affondi con me To act like ... Atteggiarsi da ... He acts like h Si atteggia da comandante The key word La parola chiave I was walking dCamminavo per strada quando un tipo mi è corso incontro per chiedermi ... I was sitting Ero seduto su una panchina quando mi sono venute incontro delle anatre She comes upMi to viene incontro atteggiandosi da comandante e io le dico: «vai a farti benedire» Pasquale was D p a dietro la porta Pasquale faceva capolino To peek out Far capolino They were ret Tornavano a casa quando gli è andato incontro un ladro che pretendeva soldi To worship (soVenerare (qualcuno) come un dio A place of worUn luogo di culto Sun worship wa L'adorazione del sole era diffusa presso molte delle prime religioni The Norse Go Gli dei della mitologia norrena Nature worshi Il culto naturale The old romanL'antica r religione romana come quella del induismo fu politeista Eastern religioLe religioni orientali The AbrahamicLe religioni abramitiche sono monoteiste The Book of Re Il Libro della Rivelazione The Holy RomIl Sacro Romano Impero The Old TestaL'Antico Testamento The ByzantineL'Impero Bizantino The Archbishop L'arcivescovo di Napoli The Crusades Le Crociate The Dark AgesI secoli bui The Promised La terra promessa The Holy LandLa Terra Santa The Temple ofIl tempio di Nettuno The Dome of tLa Cupola della Roccia The ProtestantLa chiesa protestante The ProtestantLo scisma protestante The Austro-HuL'Impero Austro-Ungarico Fire worship L'adorazione del fuoco The practice ofLa pratica del sacrificio animale Ancient beliefsLe antiche credenze e convinzioni A séance Una seduta spiritica To be an atheiEssere ateo The Roman Wo La Cosmovisione Romana She's a psychiÈ una sensitiva che studia l'occulto The worship ofL'adorazione degli astri The fresco datL'affresco risale al Rinascimento What century dA che secolo risale? To strut down Sfilare sulla passerella To strike a posMettersi in posa Candy pink furI mobili rosa confetto Watch out, theAttento alla vernice che sta sbavando Petroleum greeLe pareti verde petrolio The furniture I mobili si accordano così bene alla carta da parati The house is aSi accede all'abitazione tramite un piccolo cortile recintato Navy blue jackI giubbini blu marino The dance flooLa pista da ballo Olive green suGli occhiali verde olivastro A glimmer of hUn barlume di speranza Characterized All'insegna by di ... A week in Vie Una settimana a Vienna all'insegna del romanticismo Brighten up yoAllietate le giornate all'insegna di stress ed impegni A desk strewn Una scrivania cosparsa di fogli The armchairs Le poltrone risalgono all'800 ma i braccioli sono stati restaurati da poco A living room wUn soggiorno con il soffitto affrescato Cynthia hung aCinzia ha appeso un'amaca ai travetti del suo appartamento There are leaks Ci sono infiltrazioni dal tetto At the top of thIn cima al palazzo Stained glass La vetrata colorata The entrance iL'ingresso è circondato da entrambi i lati da siepi alte A path with twoUn cammino con due aiuole colorate da entrambi i lati che portano all'ingresso A fireplace fra Un camino incorniciato lateralmente da volute in marmo The sudden app L'improvviso apparire del lago di garda dietro le montagne del trentino annuncia già i paesaggi medit S/He owns hous Possiede case sparse per tutta l'Europa The agreed to Il prezzo pattuito An unsuccessfu Una trattativa infruttuosa You have to atDevi almeno venirmi incontro Consumer protLa tutela dei consumatori Legal protectioLa tutela legale Available for t Disponibile per la finalità di ... The regulation Il regolamento entra in vigore il 16 febbraio Environmental La tutela dell'ambiente The law went in La legge è entrata in vigore il 27 luglio 2016 In (one's) capacIn qualità di .... As director I h In qualità di direttore ho il potere di licenziarvi tutti Her father left Suo padre le ha lasciato la casa nel testamento Inheritance taxL'Imposta sulle successioni Mortgage pay Le rate del mutuo A down-payment Un assegno di acconto intestato a ... The interest raIl tasso di interesse To jump througFare i salti mortali To draft up a Stilare una convenzione To cash in (co Incassare i soldi dell’assicurazione Luxury goods I beni di lusso rappresentano il 17% delle vendite They raise theRincarano i prezzi ogni settimana The numbers I numeri sono andati a picco S/He managesGestisce a un giro d'affari di centinaia di migliaia di euro To give promine Dare risalto a ... Newspapers hav I giornali hanno l'abitudine di dare risalto ad una sola faccia della storia The bureaucratLa trafila burocratica Supply and d Domanda e offerta Financial melt Il tracollo finanziario The American Le'economia statunitense condiziona molto l'economia mondiale The world econL'economia mondiale è condizionata molto dall'economia statunitense Agricultural s Le sovvenzioni agricole rappresentano una quota enorme del bilancio europeo To place in es Depositare in garanzia Escrow agree Contratto di deposito presso terzi The Stone AgeL'età della pietra You can find plaTra quelle rocce si possono trovare fossili di piante There's a historC'è un legame storico tra ... The Iron Age L'età del ferro To go back in Viaggiare nel passato They don't make Se n'è perso lo stampo This idea is conQuest'idea è legata al fatto che ... The Copper A L'età del rame These two factQuesti due fatti sono legati A world heritagUn sito di patrimonio mondiale I wouldn't hav Non avrei collegato i due fatti An alien abducUn rapimento alieno Scientists can Gli scienziati possono far risalire i polli ai dinosauri Chickens can bI polli possono esser fatti risalire ai dinosauri The Bronze AgL'età del bronzo The author seem L'autore sembra fondere due argomenti diversi The archaeolog Gli scavi archeologici hanno portato alla luce vari tesori The first human I primi insediamenti umani furono in epoca preistorica A burial site Un luogo di sepoltura The ice age L'era glaciale With all due resCon buona pace di ... Sorry but, withScusate ma, con buona pace degli esperti, mica sanno tutto Nobody move!Nessuno t si muova, questa è una rapina! To break the l Infrangere la legge To get caught b Farsi beccare dalla polizia Speeding is notL'eccesso di velocità non è un reato Professional crI professionisti del crimine There's a cop aC'è uno sbirro che ti tampina To be under inEssere indagato To avoid law eEvitare le forze dell'ordine She was convic È stata condannata per rapina a mano armata To act within thAgire nei limiti della legge An unpopular Una legge impopolare To comply withOttemperare alla legge The authoritiesLe autorità hanno indagato su rapporti di ... Criminal proceIl procedimento penale The authoritiesLe autorità hanno svolto delle indagini su rapporti di ... To impose by Imporre per legge The police swoLa polizia è piombata sui rapinatori They do three F panno tre pattuglie a notte To infiltrate t Infiltrarsi nella malavita Criminal convicLa condanna penale Their claim was La loro affermazione era di essere stati ingannati He's an ex-conÈ un ex detenuto, uscito un paio di mesi fa Theodore is geTeodoro avrà la libertà condizionale To be above thEssere al di sopra della legge To commit a wCommettere un crimine di guerra Aggravated ass L'aggressione aggravata The investigat L'indagine ha fatto emergere due nuovi testimoni Quick! Let's maPresto! Diamocela a gambe! An armed robbe Un rapinatore armato a piede libero The man was ch L'uomo era accusato di tre reati The police drovLa polizia ha stanato i rapitori dal covo During the hearDurante l'udienza To convict somCondannare qualcuno per frode A sentence oveUna sentenza ribaltata in appello I represent theRappresento il convenuto a cui è stata fatta causa da ... He's being sueGli è stata fatta causa The glow of th Il bagliore delle braci At the feast th Al banchetto c'erano torte a bizzeffe The cook skewe Il cuoco ha infilzato i medaglioni di maiale e li ha messi sulla griglia Why do you peel Perché sbucci la mela quando le vitamine sono tutte nella buccia? To gobble down Trangugiare un boccone di pasta You scarfed if Ti sei spazzolato tutto! I seasoned theHo condito il pollo con peperoncino Carbonara pastLa pasta alla carbonara con un ritocco I tried my han Mi sono cimentato nel fare una torta To tenderize thPer intenerire l'agnellone fallo marinare per una notte intera Steamed vegetLe verdure cotte al vapore The blacksmithIl fabbro stava affilando la lama della mannaia Watch out, youOcchio al gelato che sta sbavando The cook seareIl cuoco ha scottato il tonno su entrambi i lati I can't pull out Non riesco a sfilare la tenda dalla custodia Caramelized oLe cipolle caramellate I sautéed someHo rosolato del pollo e dei broccoli per cena I find baked poTrovo le patate al cartoccio molto insipide Salsa verde is La salsa verde è ottima con il lesso di carne Pickled cherrieLe ciliegie sott'aceto It seems to havMi sembra abbia un retrogusto di... To prepare a taPer preparare un buon piatto è bene avvalersi dei prodotti genuini Pasta makes up La pasta rappresenta una grande fetta della cucina italiana Their cooking iLa loro cucina è affine alla poesia What a food-coChe abbiocco, ragazzi! Mi farei una pennichella! It's labelled as È etichettato come ... From the analys Dalle analisi, i ricercatori stimano che ... Periodic dips i I cali periodici della luminosità A dip in populaUn calo di popolarità S/He experiencRisente di cali di memoria e concentrazione Dips in the ec I cali del ciclo economico To undergo a dSubire un calo dei guadagni The success ofIl successo della regia ha adombrato quello degli attori Equipped with Munito con solo un'unica macchina fotografica, ha iniziato la sua carriera di fotografo Someone mustQualcuno deve aver frugato tra le mie cose My family is sprLa mia famiglia è sparsa per tutto il mondo The days leadiI giorni che portavano al matrimonio erano molto impegnativi Why were you Perché hai frugato tra le mie cassette? To make sometRendere celebre qualcosa We're passing Passiamo dal Bar Vitelli, reso celebre dal film, "Il Padrino" We need an app Bisogna un approccio improntato a trovare soluzioni To be geared tEssere improntato a ... I urged her to La sollecitavo a prendere una decisione Between chocola Tra cioccolato e fragola, sono propenso per la fragola, ma sono ancora indeciso To be leaning to Essere propenso per ... I would say so,Direi di sì ma non posso parlare a nome di altri I'm not letting Non te la faccio prendere la mia biro A ringing sounUn suono squillante A buzzing sou Un suono ronzante A muffled sou Un suono smorzato A hissing sounUn suono sibilante A high pitchedUno strillo acuto He keeps ravinContinua a delirare su come gli alieni ce l'abbiano con lui To rant and ra Urlare e strepitare To disappear wSparire senza lasciar traccia Her magic tric Il suo numero di magia è stato sbalorditivo It hit the grounHa colpito la terra con un tonfo sordo Excruciating p Dolore straziante Stabbing pain (Dolore lancinante Dull pain Dolore sordo A pounding heUn mal di testa martellante The critics are I critici sono andati in estasi per quel nuovo film It was long ov Era atteso da tempo Untold satisfacLa soddisfazione indicibile To eavesdrop fOrigliare dietro la porta S/He left the dHa lasciato la porta socchiusa per far entrare un po' di luce A whistling so Un suono fischiante A clicking sou Un ticchettio A pounding noUn rumore martellante I hope it doesn'Spero che non interferisca con ... It became commo È diventata una prassi comune (fare ... ) To die one's haSchiarirsi i capelli I dare you to Ti sfido di smentirmi Are you callingMi stai dando del bugiardo? He twisted the Has rigirato la storia in modo da mettersi in buona luce To prove someSmentire qualcuno It tends to stir Tende a suscitare le liti Don't rub it in, Non infierire, ti prego Not to rub it in,Non per infierire, ma ... To work out a tElaborare una teoria per appurare se .... The Beatles weI Beatles hanno precorso i tempi A behavioral pUno schema comportamentale A consistent paUno schema ricorrente Pattern recogniIl riconoscimento di modelli To identify undIdentificare le dinamiche sottostanti nel mondo A geometric paUn motivo geometrico They try to passProvano a spacciare questa plastica per pelle vera You almost gavMi hai quasi fatto venire un infarto! You're holding Hai a in mano una scala reale Story has it that La storia vuole che ... S/He almost faPer poco non sveniva I have an idea Ho un'idea, possiamo superare le guardie spacciandoci per un paio di operai She tried to paHa provato a spacciarsi per sua cugina You need to but Bisogna blandirla bene se vuoi il suo aiuto It's useless fo È inutile che ti strusci al capo! And you pass yE tu ti spacci per un professionista stimato? Vergognati! Quit dishing outSmettila di rifilarmi bugie To travel for leViaggiare per svago This is my old Questo è il mio vecchio territorio di caccia A landscape puUn paesaggio scandito da otto torri In Italy, days In Italia i giorni sono scanditi dalle pause caffè They decided tHanno deciso di stabilirsi a Roma I'd like to haveVorrei avere una villa con la servitù The upper-midd Il ceto medio-alto I had to do it Dovevo farlo per vie traverse To compromiseCompromettere le possibilità She has friends Ha amici altolocati The lower clasIl ceto basso She comes froHa delle origini molto povere Social class Il ceto sociale To set up a le Allestire una bancarella di limonata A very high IQUn QI molto alto From rags to riDalle stalle alle stelle To set up a puAllestire una mostra delle marionette Raise your glaInnalzate i calici e brindate con me For the umpteePer l'ennesima volta Quit lollygagg Smettila di gironzolare sotto casa mia A stray dog Un cane randagio 24/7 (expressi 24 ore su 24 The foibles andI vezzi e i vizi della classe dirigente Class struggleLa lotta di classe Social safety nGli ammortizzatori sociali To draw attentRichiamare l'attenzione S/He went on to Ha proseguito dicendo che ... S/He began byHa esordito dicendo che... Don't dolly! TaNon restare imbambolato! Passa all'azione! He went to theÈ andato in ospedale per farsi ingessare I went to the s Sono andato al negozio per farmi rimborsare Being nit-pickyEssere schizzinosi e tirarsela è malvisto To evoke a sens Richiamare un senso di ... It's a recipe th È una ricetta che affonda le radici nella cucina povera It has its roots Affonda i le radici in ... To focus (one'sPuntare l'attenzione su ... The old fart cr Il vecchiaccio è crepato nel mezzo della notte Since there is /Essendoci ... Since there areNon essendoci fonti sicure le ipotesi sono più di una To me it evokeMi richiama un senso dell'800 I'm going to poFaccio una scappata in centro molto veloce To be in over yFare il passo più lungo della gamba In the passageNello scorrere del tempo To play a primar Rivestire un ruolo primario in ... To dwell on [o Dilungarsi sugli errori You have to tak Devi tirare a campare Curse your wort Li mortacci tua! To test the wate Tastare il terreno It took me a whi Ci ho messo un po' per entrare nel pieno delle cose Bumpy terrain I terreni dissestati With eyes wid Con gli occhi spalancati It's for none o Non è che per questioni di importanza nazionale che vi ho convocato oggi I'd like to inco Vorrei inglobare le sue idee nel progetto The politician Il politico bolla come 'un obbrobrio' l'accordo It's for nothing Non è che per ... Putin often ge Putin viene spesso bollato come antidemocratico It's for nothing Non è che per ragioni diplomatiche che ... They branded L'hanno bollato come lecchino I refuse to stooRifiuto di abbassarmi al suo livello Manuel throwsManuelh si scaglia su qualsiasi ragazza incontri She has the fac Ha una faccia da strega The door swunLa porta si è spalancata The door swunLa porta si è rinchiusa alle sue spalle I don't know how Non so sortire l'effetto giusto It's of utmost Riveste grandissima importanza To have the opSortire l'effetto contrario What an apt n Che nome azzeccato What's that gotChe ci azzecca? S/He never getNon ne azzecca mai una Zara thought VZara pensava che Vito avesse preso i soldi, e aveva azzeccato It's a totally h È un insetto del tutto innocuo It's a bit unusuÈ un po' insolito It'll have uni Avrà conseguenze inimmaginabili Quantum mechan La meccanica quantistica è inafferrabile An unspeakable Un'indicibile moltitudine di ... Unimaginable Un danno economico inimmaginabile His/Her behaviAveva un comportamento innaturale Don't pick on Non prendete di mira i ragazzini indifesi The counselor Ils consulente l'ha instradato bene That film is unsQuel film è inadatto ai bambini Your fears areHai le paure immotivate Her shoes are Le sue scarpe sono inadatte a camminare Baseless claimLe affermazioni infondate A wrapped giftUn regalo incartato An uneven com Una gara impari A referee mustUn arbitro deve essere imparziale Your plan is u Il vostro piano è irrealizzabile This data is u Questi dati sono inutilizzabili Although odorlAnche se inodore, il gas era comunque letale I see we have Vedo che c'è un intenditore qui It was an inde È stata un'esperienza inenarrabile An unpublisheUn libro inedito Magnifying glaLa lente d'ingrandimento You've been spHai parlato ininterrottamente, ora tocca a me An unworthy gUn governo indegno To bury the trutInsabbiare la verità To stage one'sInscenare la propria morte Without any hiSenza alcun intoppo In truth, it's no Invero, non è tanto semplice S/He is irrepla È insostituibile Unheard of su Un successo inaudito An unending eUn'interminabile estasi An unmistakable Un'aria inconfondibile An intoxicatin Un aroma inebriante Timeless eleg L'eleganza intramontabile You always geLa spunti sempre I can't get ove Non riesco a capacitarmi di come ... All life is drive Tutta la vita è mossa dall'amore I was lost in t Ero sovrappensiero To rummage thArmeggiare nella valigia You're not gettStavolta non la spunti To be sprawledEssere spaparanzato al sole A short span oUn lasso di tempo breve You hit the nailHai fatto centro I was half-asleEro in dormiveglia Darn it, I didn Mannaggia, non volevo che la spuntasse To take the troPrendersi la briga You didn't eve Non ti sei nemmeno pigliato la briga di chiedermelo It breaks my heMi si spezza il cuore a vedere ... I speak from my Parlo basandomi sulla mia esperienza di aver .... It's a realizati È una comprensione così sottile che mi ha fatto impiegare un anno per capirla It has no otherNon ha altro fine che ... According to ..Stando a ... To play good cGiocare al poliziotto buono e cattivo Danger is my Pericolo è il mio mestiere When I was 24A 24 anni mi sono laureato in Neurobiologia con il massimo dei voti To break throug Superare la soglia To rattle off a liSnocciolare un elenco di ... That photo does Quella foto non fa onore alla tua bellezza To give the midFare il terzo dito Her problem doe Il suo problema non mi tange affatto The new law afLa nuova legge interessa tutti To stare into Fissare il vuoto This problem afQuesto problema tocca me e tutta la mia famiglia A rainbow that Un arcobaleno apparso nel Mar Nero ha illuminato la via The ships that Le navi comparse all'orizzonte si dirigono verso di noi To follow in theSeguire le orme di ... Let the show bChe lo spettacolo abbia inizio! It's a memory w È un ricordo dal sapore amaro To turn the tablRibaltare la situazione I'll be very ki Sarò molto gentile nei suoi confronti To flip throug Sfogliare la rivista To not even raNon alzare neanche un occhio S/He feels an Prova una pulsione erotica nei suoi confronti A naughty lookUno sguardo malizioso You can't feel Non puoi provare quei sentimenti nei miei confronti Progressively Via via The light is go La luce si va spegnendo The sirens gotLe sirene via via si sono avvicinate verso casa mia The video game Il videogioco comprende 9 livelli via via più difficili Those boarders Tali confini sono andati via via sfumando To have been af Aver risentito di ... To be affectedEssere interessato da ... The culture is La cultura via via sta venendo distrutta When I cook, IQuando cucino, faccio anche i piatti nel mentre To have an effe Incidere su ... Milan boasts Milano vanta diversi monumenti The weather wo Il tempo non inciderà sui nostri programmi I learned someHo imparato delle cose strada facendo The shops taper I negozi finiscono via via dopo la piazza There are plentMorto un papa se ne fa un altro I rummaged thHo frugato nelle tasche Misery loves Mal comune, mezzo gaudio To dangle a car Agitare l'esca To follow one'sAndare a naso The average hLa durata media della vita umana The bee popula La popolazione di api si è dimezzata Are you able t Riesci a fare i compiti e ad ascoltare la musica nel mentre The summer so Il solstizio d'estate The autumn eqL'equinozio d'autunno A spiral galaxyUna galassia a spirale Amateur astro L'astronomo dilettante The Big DipperL'Orsa Maggiore Solare flare Il brillamento solare The event horiL'orizzonte degli eventi Escape velocitLa velocità di fuga It's like night Ci corre quanto dal cielo alla terra An interstellar Un'astronave interstellare To launch a roLanciare un razzo To go faster thSuperare la velocità della luce A meteor heade Una meteora che si dirige a Terra Space debris I detriti spaziali A very brilliant Un bolide molto brillante A supercluster Un superammasso di galassie Dark matter La materia oscura The die has al Il dado è già tratto To go through Attraversare un cunicolo spazio-temporale When the starsQuando le stelle saranno allineate He's the choseÈ il prescelto The crescent La luna crescente There are as ma In cielo ci sono tante stelle, quanti sono i granelli di sabbia sulle Terra The Milky WayLa Via Lattea 300 thousand l300 mila anni luce dalla Terra Cosmic microwLa radiazione cosmica di fondo Redshift Lo spostamento verso il rosso I know that art Conosco quell'artista e ne ammiro le opere I love my aunt Voglio bene a mia zia, ma non ne sopporto la cucina He likes VeniceGli piace Venezia e ama percorrerne le calli You hate him Lo odi perché ne invidi il successo He pays no heed Non dà retta a coloro che ne criticano le idee The noise stopIl rumore mi ha impedito di dormire He doesn't lik Non gli piacciono coloro che vogliono impedirne il progresso We always welAccogliamo sempre quanti si vogliono unire Rocco didn't taRocco mal digeriva quanti volessero esaltarne l’operato I'm stopping yoTi impedisco di svignartela senza aver porto delle scuse To apologize Porgere scuse Drinking stops Bere mi impedisce di pensarci The thief snuckIl ladro se l'è svignata a gambe levate You can't stop Non puoi impedirmi di uscire Never let fear Non lasciare mai che la paura ti impedisca di fare qualcosa No one can st Nessuno mi potrà impedire di seguire i miei sogni Try to stop theCerca di impedire all'acqua di entrare dalla finestra The bad weathe Il maltempo ha impedito ai calciatori di giocare la partita You can stop Non puoi impedire che io veda mio figlio I have to stop Devo impedire a quel cane di entrare in casa You bring up aHai sollevato un argomento importante This business iQuesta tua idea imprenditoriale sarà un successo To dismiss logiLiquidare la logica To take stock oFare il punto della situazione All else being eA parità di altre condizioni ... An overall vie Una visione d'insieme Exponential grUna crescita esponenziale Marked backwUna spiccata arretratezza It's a problem È un problema che si ricollega anche a ... To see light at Vedere uno spiraglietto di luce The topic cameL'argomento è tornato in auge I'm sorry for e Mi dispiace per tutto quello che ti ho fatto passare To throw someo Lasciare qualcuno di stucco To set someone Schiarire le idee a qualcuno I'm not the typeNon sono il tipo che spiffera tutto I have to set hiDevo schiarirgli le idee To work properFunzionare a dovere If everything woSe tutto dovesse funzionare a dovere ... Two of you areDue di voi mentono Two of you areDue di voi dicono la verità Spurious (pernUn ragionamento capzioso To shoulder anAddossare un obbligo To quicken (onAffrettare il passo These passages Questi brani raffịgurano la vita quotidiana It's a lot of ris È un rischio molto elevato da accettare To break free Divincolarsi da un abbraccio To drain (one' Prosciugare il conto corrente To drain (one' Prosciugare l'energia The future is nIl futuro non è così tetro In the presenceAl cospetto di ... (qualcosa) At the sight of Al cospetto dello scrittore famoso, mi tremavano le gambe A little hiccup Un piccolo incidente di percorso A personal journ Un percorso interiore To travel all o Percorrere un paese in lungo e in largo We travelled 2Abbiamo percorso 20 chilometri al giorno It's a mere trifleÈ una bazzecola He sprawled hiSi è stravaccato sul divano I slept like a loHo dormito come un ghiro You're not cut Non sei tagliato per fare il capitano You missed him Ti è scappato per un pelo. Era qui un quarto d'ora fa. I accepted the Mi f son arreso al fatto che ... To accept the fa Arrendersi al fatto che ... It's not an ea Non è un'impresa da poco She downed a Ha ja fatto fuori un barattolo di nutella in cinque minuti She polished ofHa fatto fuori quel libro in meno di una giornata To be a rookieEssere alle prime armi To off someone Far( fuori qualcuno To do somethiFare qualcosa a casaccio They tried to bHanno cercato di far saltare il ponte To blow sometFar saltare qualcosa A city razed toUna città rasa al suolo To get shot Farsi sparare To raze somethi Radere qualcosa al suolo A lightning fastUn attacco fulmineo The building wa Il palazzo è stato totalmente sventrato A lightning fas Una velocità fulminea S/He gutted the Ha sventrato il coniglio e l'ha messo nel forno Crippled in oneZoppo da una gamba Blind in one eyCieco da un occhio You guys almost Ci siete quasi rimasti secchi! To get killed Rimanerci secco To take some Far affondare qualcuno They bound anL'hanno legato e imbavagliato He almost got C k i è quasi rimasto secco I had to get yoTi dovevo tirare fuori da lì I'm not letting Non te la lascio prendere la sua moto! Bring it on! Fatti sotto! Why are you loPerché mi guardi con questo piglio minaccioso? I'm bullet-proofSono a prova di proiettile To go back in tiAndare a ritroso nel tempo A nutcase Matto da legare Violent outbursGli scoppi di violenza A straight jack Una camicia di forza To join forces tFare fronte comune per ... In unison All'unisono A den of serpeUn covo di serpi To act as a detFungere da deterrente To act as a guFungere da guida To act as a shiFungere da scudo To act as a barFungere da sbarramento To be strandedRimanere in panne con la macchina To go on withoAndare avanti senza voltarsi indietro The factors thaI fattori che entrano in gioco An armored veh Un veicolo blindato That armed carQuel blindato può fare da scudo To ward off a tScongiurare un disastro terribile To be a good Essere di buon presagio Hold on for as Tieniti fino a che ce la fai I'll pedal for a Pedalo fino a che ce la faccio Customs dutiesI dazi doganali The economy is L'economia è in bilico The glass is teIl bicchiere è in bilico sul tavolo Hanging in theIn bilico 70 euros after 70 euro al netto delle tasse In a clear-cut In maniera netta To bring aboutCagionare To reduce enviRidurre l'inquinamento ambientale cagionato dalle fabbriche His poor healt La sua salute cagionevole In a clear-cut In maniera netta To be afflicted Essere affetto da ... Last I checkedNon mi risulta che fare delle foto sia un reato Last I checked,Non mi risulta che tu abbia un'idea migliore Last I checkedNon mi risulta che tu sia figlio di ambasciatori I see no indicaNon mi risulta che accada quella possibilità A barbed wire Una rete con filo spinato To be intendedEssere destinato a ... In a timely ma In tempi ragionevoli The subject of L'argomento di contesa I'll pass it ove Passo la parola a … You're the spitSei tale e quale a tuo padre What happensQuello che succede tra te e me, resta tale e quale The digital photLa foto digitale sarà inserita tale e quale sulla carta It changes acco Cambia a seconda che sia positiva o negativa It can vary accPuò variare a seconda che al governo ci sia la sinistra o la destra According to wh A secondo che ... The situation i La situazione è tale da permetterci di chiudere la questione It's such a bor È una tale noia The critical ac Il plauso che ha ricevuto dalla critica era tale da attirare l'attenzione di tutti She had such cAveva un tale controllo su di lui che ne ha riplasmato il carattere Like father lik Tale padre tale figlio To get up to allFarne di cotte e di crude To hoodwink Darla a bere a qualcuno You hoodwinkeGliel'hai data a bere To have had it Averne fin sopra i capelli! I slipped out ofMe la sono filata di nascosto ... And now the... E ora se la spassano in un'isola dei Caribi I'll figure it out Me la sbrigo io To take a likingPrenderci gusto She took a liki Ci ha preso giusto a essere in pensione We're taking a Ci l stiamo prendendo gusto Anna knows how Anna sa come far filare i figli The car was z La macchina filava a 160 chilometri all'ora Water continues L'acqua continua a filare dal rubinetto Federica tries Federica si dà tanto da fare, ma non la fila nessuno The cars whizzLe auto sfrecciavano a rotta di collo To keep on theRigare dritto, filare diritto He bolted acros Lui è sfrecciato attraverso il campo To set out to diPartire alla scoperta di ... To spew gibberParlare a vanvera The car skidded L'automobile è slittata sulla strada ghiacciata This year the fQuest'anno la festa slitta di cinque giorni The kids were Ir bambini scorrazzavano per i prati Do you want toVuoi alzare il sedere e darmi una mano? Clean that pigsPulisci quel porcile della tua stanza! You're makingStai inventando scuse To boss arounComandare a bacchetta Legal guardianIl tutore legale You can't go arNon puoi girare facendo il sapientone e pensare di far piacere alla gente You can't go aNon puoi girare come un comandante e pensare di fare amicizia To give someon Fare il duro con qualcuno Knock it off or Piantàtela o vi riempio di schiaffi a tutt'e due To show (one'sFar vedere il vero volto The ferocious Il ringhiare feroce di un cane da guardia Peer pressure Il condizionamento del gruppo Spider Man can L'Uomo Ragno non può reggere il confronto con I Fantastici Quattro To not hold a cNon reggere il confronto con ... I fear the Comm Temo che la Commissione stia tergiversando Quit dilly-dallyiSmettila di tergiversare Giorgia's stoneIl tergiversare tipico di Giorgia rende difficoltoso lavorare con lei Happiness in aFelicità in pillole We're not talki Non si tratta di idee campate per aria To relish the idPregustare l'idea di ... Let's take stockFacciamo il punto della situazione An ideological Uno spartiacque ideologico To sift throughPassare al setaccio ogni dettaglio The stakes areLa posta in gioco è alta He's a walkingÈ una contraddizione vivente Sing so you getCanta che ti passa Checkmate (lit.Scacco matto The bewildere Lo sguardo stranito Hands off my slGiù le mani dalla mia fetta di torta! To pick a fight Attaccare briga A painting origiUn quadro originario del Brasile To have playedAver svolto un ruolo da ... Italy has alwayl'Italia ha sempre giocato un ruolo da protagonista a livello internazionale A long-standing Un rischio di vecchia data I'm a longtime Sono un fan di vecchia data To be a big shoEssere un pezzo grosso To cut the chaAndare per le spicce The discussionI discorsi sono arrivati a uno stallo It was a cheapÈ stata una frecciata quella di tirare fuori i suoi problemi familiari Run away! Flee Vattene! Squàgliati! Come on, let's Dai, squagliamoci! Su! Andiamo! A load of mon Un fracco di fondi Filthy rich Ricco sfondato To roll around Sguazzare nel fango To be rolling i Sguazzare nell'oro We have a short Abbiamo una rosa di possibilità The shortlist o La rosa di candidati To put forwardAccampare le scuse assurde To put forwardAccampare le più sfacciate pretese The undergro L'economia sommersa To split one's Sbellicarsi dalle risate A sensible piecUn consiglio sensato Over my dead Manco morto! It's the icing È la morte sua! To do a loop-dFare il giro della morte The Grim ReapLa Morte Secca The afterlife La vita nell'aldilà To be in mournEssere in lutto A death in the Un lutto in famiglia To come back Tornare to in vita At death's dooIn punto di morte Dead and burieMorto e sepolto To be down in Avere la morte nel cuore To be in [one'sTirare le cuoia From the jaws Dalle grinfie della morte To die on the Morire sul colpo To be burned tMorire carbonizzato To freeze to d Morire congelato To bleed to deMorire dissanguato To be poisonedMorire avvelenato To stab someoUccidere qualcuno a coltellate Once in a blu A ogni morte di papa To die of old-aMorire di vecchiaia To die before [Morire anzitempo To have a deatAvere istinti suicidi On death row Nel braccio della morte A death threat Una minaccia di morte To be found d Essere rinvenuto cadavere A lightning-fasUna morte fulminea It shows no si Non accenna a cessare To lower one'sChinare il capo Don't spend thNon passare tutta la giornata chino sul computer I always saw yo Ti ho visto sempre chino sui libri So as to avoidOnde evitare incomprensioni, si prega di ... The President Icl Presidente ha chiesto riforme di vasta portata The dragon's laIl covo del drago To bow down to Inchinarsi al re Don't keep meNon farmi stare in pensiero At a snail's pa A passo di lumaca Still in operati Ancora in esercizio To face a probAffrontare un problema di petto Branding anyone Bollare come complottista chi lo ritiene possibile è un'idiozia Media derisionLa gogna mediatica To lead to his Portare alle sue dimissioni To pillory som Mettere qualcuno alla gogna Their politics La loro politica farà deragliare l'economia They're advocat Sono fautori di ... That simple di Quel semplice diverbio è sfociato in una scena grottesca The leader inciIl leader aizzava i suoi seguaci alla rivolta According to wSecondo quanto riportano i media All resources Tutte le risorse vanno incanalate verso il completamento del progetto The powers that I poteri forti si impegnano a patologizzare gli istinti naturali If you can't be Se non puoi batterli, unisciti a loro According to thStando alle prime informazioni raccolte Time travel is I viaggi nel tempo sono uno dei capisaldi della fantascienza A self-perpetuaUn circolo che si autoalimenta Services that rServizi che spaziano da ... Following up oIn seguito alla sua email di ieri To be a forerunFare da apripista The article proL'articolo offre un quadro complessivo della situazione Hand and handDiwpari passo con ... A spokesperson Una portavoce di ... Economic devel Lo sviluppo economico va di pari passo con una crescita sociale To go off on a Fare una filippica To lighten up tAlleggerire l'atmosfera To fuel [one's] Alimentare la curiosità To fuel jokes aAlimentare battute su ... To dampen theAppesantire l'atmosfera To fuel the confAlimentare il conflitto To fuel the need Alimentare il bisogno di ... un problema no colloquiali di partecipare? erso una lastra di vetro o "4AC" fratto "2A" opri connazionali ugace ed effimero
o nel celarla onosciuto un altro zato verso di me un serpente enorme nde al mondo annuncia già i paesaggi mediterranei ra di fotografo