Sei sulla pagina 1di 124

Guardrail

italiano english deutsch franais espaol


Guardrail production is fully integrated in the controlled value chain
of Marcegaglia steel: from top quality certified semi-processed
products, subsequently hot-dip galvanized or pre-painted, safety
barrier solutions are engineered, assembled then tested in order to
comply with specific norm requirements.

La produzione di guardrail parte integrante della filiera produttiva


dellacciaio Marcegaglia: a partire dai semilavorati in acciaio di
qualit garantita, successivamente zincati a caldo o preverniciati,
nascono i sistemi di sicurezza stradale certificati da test sperimentali,
in conformit alle normative specifiche dei mercati di riferimento.
steel safety on roadways
Gamma produttiva - Product range

acciaio tamponamento sistemi pannelli


metallico fotovoltaici coibentati per
portoni sezionali
- Prodotti piani in acciaio Pannelli coibentati - Pannelli coibentati fotovoltaici
al carbonio - Pannelli coibentati per tetto
e parete, in poliuretano e - Lamiere grecate fotovoltaiche
- Tubi in acciaio al carbonio lana minerale
- Pannelli coibentati - Soluzioni chiavi in mano
- Acciai trafilati fonoassorbenti

- Prodotti in acciaio inossidabile Elementi grecati

- Specifiche tecniche Profilati a freddo

steel metal building photovoltaic insulated panels


envelope systems for sectional
doors
- Carbon Steel Flats Insulated panels - Photovoltaic insulated panels
- Insulated panels for roof
- Carbon Steel Tubes and wall (polyurethane - Photovoltaic corrugated
and rock wool) sheets
- Cold-Drawn Bars - Sound absorbing panels
- Turnkey solutions
- Stainless Steel Trapezoidal corrugated sheets

- Technical Specifications Cold formed sections

Steel Metal building envelope Photovoltaic systems Sectional doors

Per informazioni dettagliate su ciascuna linea di prodotti, i cataloghi gamma produttiva Marcegaglia sono disponibili in versione cartacea e in formato elettronico sul portale www.marcegaglia.com
For detailed informations on product lines, please refer to Marcegaglia product range catalogues, also available for download at www.marcegaglia.com

2 Marcegaglia
cantieristica attrezzature per magazzinaggio guardrails
edile sport e spettacolo

- Ponteggi - Tribune prefabbricate Sistemi per il magazzinaggio - Barriere per bordo


- Strutture temporanee - Impianti sportivi permanenti e la logistica laterale rilevato
- Apparecchiature - Coperture spaziali - Magazzino autoportante - Barriere per bordo ponte
elettromeccaniche di per grandi luci - Magazzino automatico - Barriere per Spartitraffico
sollevamento - Magazzino compattabile - Componenti speciali
- Puntellazioni - Scaffalature porta pallet - Accessori
- Casseforme prefabbricate - Scaffalature drive-in
- Recinzioni temporanee - Impianti dinamici a rulliere
- Sistemi per costruzioni navali - Scaffalature a ripiani
- Cantilever pesante
- Cantilever leggero
- Errex scaffale in kit
- Leo scaffale leggero in kit

construction sports and storage systems guardrails


equipment entertainment
- Scaffolding systems - Grandstands Storage systems and logistics - Single sided guardrails
- Temporary structures - Stadiums - Self-supporting warehouse - Guardrails for bridge
- Electromechanical lifting - Large span roofing systems - Automated warehouse - Central reserve guardrails
equipment - Compactable warehouse - Special components
- Shoring systems - Pallet rack shelving - Accessories
- Prefabricated formworks - Drive-in shelving
- Enclosures - Dynamic system on rolls
- Naval construction systems - Slot-in shelving systems
- Heavy duty cantilever
- Light duty cantilever
- High load capacity
shelving kit Errex
- Light shelving kit Leo

Construction equipment Sports and entertainment Storage systems Guardrails

Marcegaglia 3
Sedi e stabilimenti
Plants and sales oces
Werke und Verkanfsbros
Usines et bureaux de vente
Establecimientos y sedes comerciales

Headquarters
MARCEGAGLIA Gazoldo degli Ippoliti
via Bresciani, 16
46040 Gazoldo Ippoliti, Mantova - Italy
phone +39 . 0376 685 1 - fax +39 . 0376 685 600
info@marcegaglia.com - www.marcegaglia.com

Headquarters 52 sales offices


sedi commerciali

50 plants
stabilimenti

210 representations
rappresentanze

6,000,000 sqm manufacturing


areas
di superficie
produttiva

4 Marcegaglia
building

SALES OFFICES: PLANTS:

MARCEGAGLIA construction equipment division MARCEGAGLIA Graffignana MARCEGAGLIA Taranto


via Giovanni della Casa, 12 20151 Milano - Italy via S. Colombano, 63 - 26813 Graffignana, Lodi - Italy via L. Ariosto, 10 - 74123 Taranto - Italy
phone +39 . 02 30 704.1 fax +39 . 02 33 402 706 phone +39 . 0371 206 81 - fax +39 . 0371 206 830 phone +39 . 099 471 15 11 - fax +39 . 099 471 15 00
cantieristica@marcegaglia.com graffignana@marcegaglia.com taranto@marcegaglia.com

MARCEGAGLIA metal building envelope division


viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy
phone +39 . 02 66 17 171 fax +39 . 02 66 17 17 22
tamponamento@marcegaglia.com

MARCEGAGLIA insulated panels


for sectional doors division
strada Roveri, 4
15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy
phone +39 . 0143 776 302 - fax +39 . 0143 77 63 53
sezionali@marcegaglia.com
MARCEGAGLIA Milano PLANTS AND SALES OFFICES - WORLDWIDE:
MARCEGAGLIA photovoltaic systems division viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy
via Giovanni della Casa, 12 - 20151 Milano - Italy phone +39 . 02 6617 17 1 - fax +39 . 02 6617 17 22 MARCEGAGLIA GULF
phone +39 . 02 3070 4220 - fax +39 . 02 3340 2706 milano@marcegaglia.com Al Reem Tower, 16th Floor, Al Wehda Street n 391 - West Bay
solar@marcegaglia.com P.O. BOX 22058 Doha - Qatar
phone +974 . 4456 63 91 fax +974 . 4456 63 90
MARCEGAGLIA cold formed sections division qatar@marcegaglia.com
viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy
phone +39 . 02 66 17 171 fax +39 . 02 66 17 17 22 MARCEGAGLIA POLAND Praszka
profilati@marcegaglia.com ul. Kaliska, 72 - 46-320 Praszka - Poland
phone +48 . 34 . 350 15 00 - fax +48 . 34 . 350 15 01
MARCEGAGLIA guardrail division praszka@marcegaglia.com - www.marcegaglia.pl
strada Roveri, 4
15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy
phone +39 . 0143 77 61 fax +39 . 0143 77 63 53
guardrail@marcegaglia.com
MARCEGAGLIA Potenza
MARCEGAGLIA storage systems division via della Fisica, 19 - 85100 Potenza - Italy
via Giovanni della Casa, 12 20151 Milano - Italy phone +39 . 0971 477 111 - fax +39 . 0971 477 212
phone +39 . 02 30 704.1 fax +39 . 02 33 402 706 potenza@marcegaglia.com
magazzinaggio@marcegaglia.com

MARCEGAGLIA PER
Avenida Camino Real 1121
Oficina 910 - San Isidro, Lima - Per
phone +51 . 1 . 2222 215
peru@marcegaglia.com

MARCEGAGLIA ROMANIA Timioara


DN 59 km 8+550 m stnga, Parcul Industrial Incontro
MARCEGAGLIA Pozzolo Formigaro 307221 Chioda, Timi - Romnia
strada Roveri, 4 phone +40 . 356 461 461 - fax +40 . 356 461 460
15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy timisoara@marcegaglia.com - www.marcegaglia.ro
phone +39 . 0143 77 61 - fax +39 . 0143 77 63 53
pozzolo@marcegaglia.com

Marcegaglia 5
01 BARRIERE PER BORDO LATERALE RILEVATO SINGLE SIDED GUARDRAILS 19

Classe N2 Bordo Laterale Class N2 Roadside


Barriera 2 onde singola su rilevato W2 2-waves single sided guardrail W2 20
Barriera 2 onde singola su rilevato W4 2-waves single sided guardrail W4 22
Barriera 2 onde singola su rilevato W5 2-waves single sided guardrail W5 24
Barriera 2 onde singola su rilevato W7 2-waves single sided guardrail W7 26
Classe H1 Bordo Laterale Class H1 Roadside
Barriera 2 onde singola su rilevato W3 2-waves single sided guardrail W3 28
Barriera 2 onde singola su rilevato W4 2-waves single sided guardrail W4 32
Barriera 2 onde singola su rilevato W5 2-waves single sided guardrail W5 34
Classe H2 Bordo Laterale Class H2 Roadside
Barriera 2 onde singola su rilevato W6 2-waves single sided guardrail W6 36
Barriera 2 onde singola su rilevato W5 2-waves single sided guardrail W5 38
Barriera 3 onde singola su rilevato W3 3-waves single sided guardrail W3 40
Barriera 3 onde singola su rilevato W4 3-waves single sided guardrail W4 42
Barriera 3 onde singola su rilevato W5 3-waves single sided guardrail W5 46
Barriera 3 onde singola su rilevato W6 3-waves single sided guardrail W6 48
Barriera 3 onde singola su rilevato W8 3-waves single sided guardrail W8 50
Classe H3 Bordo Laterale Class H3 Roadside
Barriera 3 onde singola su rilevato W5 3-waves single sided guardrail W5 52
Barriera 3 onde singola su rilevato W6 3-waves single sided guardrail W6 54
Barriera 3 onde singola su rilevato W8 3-waves single sided guardrail W8 56
Classe H4 Bordo Laterale Class H4 Roadside
Barriera 3 onde singola su rilevato W6 3-waves single sided guardrail W6 58

02 BARRIERE PER BORDO PONTE GUARDRAILS FOR BRIDGE 61


Classe H2 Bordo Ponte Class H2 Bridge side
Barriera 3 onde per manufatto W4 3-waves guardrail for bridge W4 62
Barriera 3 onde per manufatto W4 con pannello 3-waves guardrail for bridge W4 with fence 64
Barriera 3 onde per manufatto W5 3-waves guardrail for bridge W5 66
Barriera 2 onde per manufatto W4 2-waves guardrail for bridge W4 68
Barriera 2 onde per manufatto W5 con corrimano 2-waves guardrail for bridge W5 with handrail 70
Classe H3 Bordo Ponte Class H3 Bridge side
Barriera 3 onde per manufatto W5 3-waves guardrail for bridge W5 72
Barriera 3 onde per manufatto W7 3-waves guardrail for bridge W7 74
Classe H4 Bordo Ponte Class H4 Bridge side
Barriera 3 onde per manufatto W4 3-waves guardrail for bridge W4 76
Barriera 3 onde per manufatto W5 3-waves guardrail for bridge W5 78
Barriera New Jersey per manufatto W5 New Jersey guardrail for bridge W5 82
Barriera New Jersey integrata per manufatto W8 New Jersey guardrail for bridge W8 integrated with anti-noise panels 84

03 BARRIERE PER SPARTITRAFFICO CENTRAL RESERVE GUARDRAILS 87


Classe H2 Spartitraffico Class H2 Central reserve
Barriera 3 onde W5 3-waves guardrail W5 88
Barriera 3 onde W6 3-waves guardrail W6 90
Classe H3 Spartitraffico Class H3 Central reserve
Barriera 3 onde W6 3-waves guardrail W6 92
Classe H4 Spartitraffico Class H4 Central reserve
Barriera 3 onde W6 3-waves guardrail W6 94

04 COMPONENTI SPECIALI SPECIAL COMPONENTS 97


Terminale per barriera P4 Terminal for safety barriers P4 98
Barriera per motociclista - Livello I Safety barriers for motorcyclists - Level I 100
Ringhiera parapetto - per rilevato Single sided fencing 102
Ringhiera parapetto - per manufatto Single sided fencing for concrete 104

05 ACCESSORI ACCESSORIES 107

6 Marcegaglia
RCKHALTESYSTEM FR FAHRBAHNRAND MIT RAMMFHIGEN BDEN, GLISSIRES POUR BORD LATRAL SUR REMBLAI,
BARRERAS PARA BORDE LATERAL SOBRE BASE TERRENO
Aufhaltestufe N2 fr rammfhige Bden / Classe N2 Bord latral / Clase N2 Borde lateral
2-welliges Rckhaltesystem W2 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W2 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W2
2-welliges Rckhaltesystem W4 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W4 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W4
2-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W5 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W5
2-welliges Rckhaltesystem W7 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W7 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W7
Aufhaltestufe H1 fr rammfhige Bden / Classe H1 Bord latral / Clase H1 Borde lateral
2-welliges Rckhaltesystem W3 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W3 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W3
2-welliges Rckhaltesystem W4 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W4 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W4
2-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W5 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W5
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden / Classe H2 Bord latral / Clase H2 Borde lateral
2-welliges Rckhaltesystem W6 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W6 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W6
2-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 2 crosses simple sur remblai W5 / Barrera de doble onda simple sobre base terreno W5
3-welliges Rckhaltesystem W3 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W3 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W3
3-welliges Rckhaltesystem W4 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W4 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W4
3-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W5 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W5
3-welliges Rckhaltesystem W6 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W6 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W6
3-welliges Rckhaltesystem W8 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W8 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W8
Aufhaltestufe H3 fr rammfhige Bden / Classe H3 Bord latral / Clase H3 Borde lateral
3-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W5 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W5
3-welliges Rckhaltesystem W6 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W6 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W6
3-welliges Rckhaltesystem W8 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W8 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W8
Aufhaltestufe H4 fr rammfhige Bden / Classe H4 Bord latral / Clase H4 Borde lateral
3-welliges Rckhaltesystem W6 / Glissire 3 crosses simple sur remblai W6 / Barrera de triple onda simple sobre base terreno W6

RCKHALTESYSTEM FR FAHRBAHNRAND MIT KUNSTBAUTEN, GLISSIRES POUR BORD DE PONT, BARRERAS PARA BORDE PUENTE
Aufhaltestufe H2 fr Kunstbauten / Classe H2 Bord pont / Clase H2 Borde de puente
3-welliges Rckhaltesystem W4 / Glissire 3 crosses simple pour pont W4 / Barrera de triple onda simple para base puente W4
3-welliges Rckhaltesystem W4 mit Schutzgitter / Glissire 3 crosses simple pour pont W4 avec panneau / Barrera de triple onda simple para base puente W4 con panel
3-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 3 crosses simple pour pont W5 / Barrera de triple onda simple para base puente W5
2-welliges Rckhaltesystem W4 / Glissire 2 crosses simple pour pont W4 / Barrera de doble onda simple para base puente W4
2-welliges Rckhaltesystem W5 mit Handgelnder / Glissire 2 crosses simple pour pont W5 avec rambarde / Barrera de doble onda simple para base puente W5 con pasamanos
Aufhaltestufe H3 fr Kunstbauten / Classe H3 Bord pont / Clase H3 Borde de puente
3-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 3 crosses simple pour pont W5 / Barrera de triple onda simple para base puente W5
3-welliges Rckhaltesystem W7 / Glissire 3 crosses simple pour pont W7 / Barrera de triple onda simple para base puente W7
Aufhaltestufe H4 fr Kunstbauten / Classe H4 Bord pont / Clase H4 Borde de puente
3-welliges Rckhaltesystem W4 / Glissire 3 crosses simple pour pont W4 / Barrera de triple onda simple para base puente W4
3-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 3 crosses simple pour pont W5 / Barrera de triple onda simple para base puente W5
New Jersey Rckhaltesystem W5 / Glissire New Jersey pour pont W5 / Barrera New Jersey para base puente W5
New Jersey Rckhaltesystem W8 fr Brcke integriert mit Lrmschutzwand / Glissire New Jersey pour pont W8 avec crans antibruit intgrs
Barrera New Jersey para base puente W8 integrada con paneles anti-ruido

RCKHALTESYSTEM FR MITTELSTREIFEN, GLISSIRE POUR TERRE-PLEIN CENTRAL, BARRERAS PARA MEDIANAS


Aufhaltestufe H2 Mittelstreifenbereich / Classe H2 Glissire centrale / Clase H2 Paso de mediana
3-welliges Rckhaltesystem W5 / Glissire 3 crosses simple W5 / Barrera de triple onda simple W5
3-welliges Rckhaltesystem W6 / Glissire 3 crosses simple W6 / Barrera de triple onda simple W6
Aufhaltestufe H3 Mittelstreifenbereich / Classe H3 Glissire centrale / Clase H3 Paso de mediana
3-welliges Rckhaltesystem W6 / Glissire 3 crosses simple W6 / Barrera de triple onda simple W6
Aufhaltestufe H4 Mittelstreifenbereich / Classe H4 Glissire centrale / Clase H4 Paso de mediana
3-welliges Rckhaltesystem W6 / Glissire 3 crosses simple W6 / Barrera de triple onda simple W6

SONDERBAUTEILE, COMPOSANTS SPCIAUX, COMPONENTES ESPECIALES


Endkonstruktionen von Schutzeinrichtungen P4 / Extrmit de glissires de scurit P4 / Terminal de barrera P4
Rckhaltesysteme fr Motorradfahrer - Level I / Glissires de scurit pour motocyclistes - Niveau I / Barrera para proteccin de motociclistas - Nivel I
Gelnder fr rammfhige Bden / Glissire parapet - pour remblai / Baranda parapeto - para realzado
Gelnder fr Kunstbauten / Glissire parapet - pour bton / Baranda parapeto - para estructuras viales

ZUBEHR, ACCESSOIRES, ACCESORIOS

Marcegaglia 7
Certificazioni
Certications
Zertizierungen
Certications
Certicaciones

- RINA ISO 9001:2008 certificato N. 12370/05/S


- IQNet - CISQ/RINA Quality Management System
ISO 9001:2008 Registration N. IT-42009

- Certificati CE di conformit di prodotto

ENTI CERTIFICATORI
Certification bodies - Zertifizierungsstellen - Organismes de certification - Organismos de certificacin

Agenzia Nazionale
delle Infrastrutture Bulgaria

8 Marcegaglia
LABORATORI DI PROVA
Test laboratories - Prflabors - Laboratoires dessai - Laboratorios de prueba

CRASH TESTS
Crash tests - Crash-Tests - Essais de chocs - Crash tests

Tutte le barriere di sicurezza Marcegaglia sono sottoposte a crash Toutes les glissires de scurit Marcegaglia sont soumises des essais de
test, in conformit agli standards europei EN 1317. chocs conformment aux normes europennes EN 1317.

All barrier systems by Marcegaglia are tested in order to comply with EN 1317 Todas las barreras de seguridad Marcegaglia se someten a crash test, de con-
formidad con los estndares europeos EN 1317.
Alle Rckhaltesysteme von Marcegaglia werden Crash-Tests nach der euro-
pischen Norm EN 1317 unterzogen.

Marcegaglia 9
Specifiche tecniche
Technical specications
Technische Spezikationen
Spcications techniques
Especicaciones tcnicas

La produzione di barriere stradali Marcegaglia progettata e svi- BARRIERE STRADALI


luppata in totale conformit alle normative vigenti in materia di
sicurezza. Road guardrails - Rckhaltesysteme an Straen - Glissires de scurit
routires - Barreras para carreteras

La normativa europea di riferimento EN 1317 (Barriere di sicurezza


stradali) indica i requisiti di prestazione per i sistemi di contenimen- CLASSI DI PRESTAZIONE, CRITERI DI ACCETTAZIONE PER LA
to, ne denisce le classi di prestazione e i criteri di accettazione per PROVA DURTO, METODI DI PROVA SECONDO EN 1317-1 e -2
le prove durto (crash tests). Tutte le barriere stradali destinate allinstallazione su terreno stabiliz-
zato, asfalto o manufatti in cemento sono sottoposte a prove durto
volte a certicare lottenimento di due risultati principali:
Marcegaglia road guardrails are designed and developed in total compliance - veicoli leggeri: assorbimento dellimpatto
with applicable safety standards. - veicoli pesanti: contenimento e rinvio del veicolo
La norma stabilisce i seguenti criteri per il controllo dei risultati delle
The European reference standard EN 1317 (Road Restraint Systems) indicates prove, allo scopo di garantire la sicurezza del prodotto.
the performance requirements for restraint systems and denes the perform-
ance classes and crash test acceptance criteria. PERFORMANCE CLASSES, ACCEPTANCE CRITERIA
FOR CRASH TESTS ACCORDING TO EN 1317-1 AND -2
All the road guardrails to be installed on stabilised ground, asphalt or concrete
Die Produktion der Rckhaltesysteme von Marcegaglia wird vollkommen kon- products undergo crash tests to certify their having obtained two main results:
form mit den einschlgigen Sicherheitsnormen geplant und entwickelt. - lightweight vehicle: impact absorption
- heavy vehicles: containment and redirection of vehicle.
Die europische Bezugsnorm EN 1317 (Rckhaltesysteme an Straen) gibt die The standard establishes the following criteria for the control of test results, for
Leistungsanforderungen fr die Rckhaltesysteme an und deniert die Leis- the purpose of guaranteeing the safety of the product.
tungsklassen und die Abnahmekriterien fr Anprallprfungen (Crash-Tests).
LEISTUNGSKLASSEN, ABNAHMEKRITERIEN FR ANPRALLPR-
FUNGEN UND PRFVERFAHREN NACH EN 1317-1 UND -2
La production de glissires de scurit routire Marcegaglia est conue et rali- Alle Rckhaltesysteme, die fr den Einbau auf stabilisiertem Boden, Asphalt
se en conformit totale avec les normes de scurit en vigueur. oder Betonkonstruktionen bestimmt sind, werden Anprallprfungen unterzo-
BARRIERE STRADALI
gen, welche die Erzielung von zwei Hauptergebnissen zertizieren sollen:
Les normes europennes de rfrences EN 1317 (systmes de retenue routires) - Leichte Fahrzeuge: Dmpfung des Anpralls
dnissent les performances requises pour les systmes de retenue ainsi que les - Schwere Fahrzeuge: Aufhalten und Abweisen des Fahrzeugs
classes de performances et critres dacceptation pour les essais de chocs (crash Die Norm legt die folgenden Kriterien fr die Kontrolle der Prfergebnisse fest,
tests). um die Produktsicherheit zu gewhrleisten.

La produccin de barreras para carreteras Marcegaglia se disea y desarrolla CLASSES DE PERFORMANCE, CRITRES DACCEPTATION POUR
en total conformidad con las normas vigentes en materia de seguridad. LESSAI DE CHOC, MTHODES DESSAI SELON EN 1317-1 ET -2
Toutes les glissires de scurit routires, lors de leur installation sur terrain sta-
La norma europea de referencia EN 1317 (sistemas de contencin para carre- bilis, asphalte ou ouvrage en ciment, sont soumis des essais de chocs certi-
teras) indica los requisitos de prestacin para los sistemas de contencin, dene ant lobtention de deux principaux rsultats :
sus clases de prestacin y los criterios de aceptacin para los ensayos de choque - vhicules lgers : absorption de limpact
(crash tests). - vhicules lourds : retenue et renvoi du vhicule
La norme dnit les critres suivants pour le contrle des rsultats des essais an
de garantir la scurit du produit.

CLASES DE PRESTACIN, CRITERIOS DE ACEPTACIN PARA


EL ENSAYO DE CHOQUE, MTODOS DE ENSAYO
CONFORME EN 1317-1 Y -2
Todas las barreras para carreteras destinadas a instalacin en terreno estabili-
zado, asfalto o estructuras en cemento se someten a los ensayos para certicar
el conseguimiento de dos resultados principales:
- vehculos ligeros: amortiguacin del impacto
- vehculos pesados: retencin y rechazo del vehculo
La norma establece los siguientes criterios para el control de los resultados de las
pruebas, para garantizar la seguridad del producto.

10 Marcegaglia
LIVELL0 DI CONTENIMENTO

Containment level - Aufhaltestufe - Niveau de retenue - Nivel de contencin

CRITERI DI PROVA DURTO DEI VEICOLI - Vehicle impact test criteria


Prova Velocit durto (km/h) Angolo durto (gradi) Massa tot.del veicolo (kg) Tipo Veicolo
Test Impact speed (km/h) Impact angle (degrees) Total vehicle mass (kg) Type of vehicle

TB11 100 20 900 automobile car

TB21 80 8 1300 automobile car

TB22 80 15 1300 automobile car

TB31 80 20 1500 automobile car

TB32 110 20 1500 automobile car

TB41 70 8 10000 autocarro rigido rigid HGV

TB42 70 15 10000 autocarro rigido rigid HGV

TB51 70 20 13000 autobus bus

TB61 80 20 16000 autocarro rigido rigid HGV

TB71 65 20 30000 autocarro rigido rigid HGV

TB81 65 20 38000 autocarro articulated HGV

LIVELLI DI CONTENIMENTO - Containment levels

Livelli di contenimento Prova


Containment levels Acceptance test

T1 TB 21
Contenimento con angolo
durto basso T2 TB 22
Low angle containment
T3 TB 41, TB 21

Contenimento normale N1 TB 31
Normal containment N2 TB 32, TB 11
H1 TB 42, TB 11
L1 TB 42, TB 32, TB 11

Contenimento pi elevato H2 TB 51, TB 11


Higher containment L2 TB 51, TB 32, TB 11
H3 TB 61, TB 11
L3 TB 61, TB 32, TB 11
H4a TB 71, TB 11

Contenimento molto elevato H4b TB 81, TB 11


Very high containment L4a TB 71, TB 32, TB 11
L4b TB 81, TB 32, TB 11

Marcegaglia 11
LIVELLO DI SEVERIT DELLURTO LIVELLI DI LARGHEZZA OPERATIVA - Levels of working width
Impact severity level - Stufe der anprallheftigkeit - Niveau de svrit de
choc - Nivel de severidad del impact Classi di livelli di larghezza operativa Livelli di larghezza operativa (m)
Classes of working width levels Levels of working width (m)

W1 W 0,6
LIVELLI AMMESSI - Approved levels
W2 W 0,8
Categorie di severit Valori degli indici
Impact severity level Index values W3 W 1,0
A ASI 1,0 W4 W 1,3
B ASI 1,4 THIV 33 km/h W5 W 1,7
C ASI 1,9 W6 W 2,1
W7 W 2,5
ASI: Acceleration Severity Index
THIV: Theoretical Head Impact Velocity W8 W 3,5

I livelli di severit devono essere riportati in tutti i test con automobile. LIVELLI DI INTRUSIONE DEL VEICOLO - Levels of vehicle intrusion
Tutte le barriere Marcegaglia con prolo a onda hanno performance Classi di livelli di intrusione del veicolo Livelli di intrusione del veicolo
di livello A, contraddistinto dai valori che garantiscono la maggior Classes of vehicle intrusion levels Levels of vehicle intrusion (m)
sicurezza per gli occupanti del veicolo.
VI1 VIN 0,6
Severity indices shall be reported for all tests with cars. VI2 VIN 0,8
All Marcegaglia guardrails with wave prole have level A performance, distin- VI3 VIN 1,0
guished by values that provide greater safety for vehicle occupants.
VI4 VIN 1,3

Die Anprallheftigkeitsniveaus mssen in jedem PKW-Test eingetragen sein. VI5 VIN 1,7
Alle Rckhaltesysteme von Marcegaglia mit Wellenprol zeichnen sich durch die VI6 VIN 2,1
Leistungsstufe A aus, deren Werte die hchste Sicherheit fr die Fahrzeugspas- VI7 VIN 2,5
sagieren bieten.
VI8 VIN 3,5
Les niveaux de svrit doivent etre enregistrs dans tous les essais dimpact avec VI9 VIN 3,5
voiture. Toutes les glissires crosse Marcegaglia orent des performances de
classe A, avec des valeurs garantissant une scurit optimale pour les occu- The deformation of the guardrails is characterised by working width (W), dy-
pants du vhicule. namic deection (D) and vehicle intrusion (Vi). The working width is the
distance between the side facing the trac before the crash and the maximum
Les niveles de severidad deben estar denidos para todos los ensayos de impacto lateral dynamic position of the guardrail itself. The dynamic deection is the
con coche. Todas las barreras Marcegaglia con perl de onda presentan presta- maximum lateral dynamic displacement of the side of the guardrail facing the
ciones de nivel A, con valores que garantizan la mayor seguridad para quienes trac. For narrow guardrails, the value of W can be taken as D.
viajan en el vehculo. The third parameter dened as vehicle intrusion is used to measure the maxi-
mum lateral dynamic position of the vehicle.

DEFORMAZIONE DELLA BARRIERA DI SICUREZZA Die Verformung der Rckhaltesysteme ist durch den Wirkungsbereich (W)
Deformation of safety guardrail - Verformung des Rckhaltesystems - und die dynamische Durchbiegung (D) und vom Fahrzeugeindringen (Vi)
Dformation de la glissire de scurit - Deformacin de la barrera de bestimmt. Als Wirkungsbereich gilt der Abstand zwischen der dem Verkehr zu-
seguridad gewandten Seite des Rckhaltesystems an Straen und der maximalen dynami-
schen seitlichen Position des Systems selbst.
La deformazione delle barriere caratterizzata dalla larghezza opera- Als dynamische Durchbiegung gilt die maximale seitliche dynamische Verschie-
tiva (W), dalla deessione dinamica (D) e dallintrusione del veico- bung der dem Verkehr zugewandten Seite des Rckhaltesystems.
lo (Vi). La larghezza operativa la distanza tra il lato rivolto verso il Bei schmalen Rckhaltesystemen darf der Wert von W als D angenommen wer-
traco prima dellurto e la massima posizione laterale dinamica della den. Auerdem der Parameter bezeichnet als Fahrzeugeindringen wird ausge-
barriera stessa. nutzt um die max. seitliche dynamische Lage des Fahrzeuges zu messen.
La deessione dinamica lo spostamento dinamico laterale massimo
del lato della barriera rivolto verso il traco. Per le barriere strette, La dformation des glissires se caractrise par leur largeur de fonctionnement
possibile prendere come D il valore di W. (W), leur dexion dynamique (D) et intrusion du vhicule (Vi).
Inoltre il parametro denito come intrusione del veicolo utilizzato La largeur de fonctionnement est la distance entre le ct dirig vers la circula-
per misurare la massima posizione laterale dinamica del veicolo. tion avant le choc et la position latrale dynamique maximale de la barrire.

12 Marcegaglia
ALTRI PARAMETRI VALUTATI CON CRITERI DI TIPO QUALITATIVO
Other parameters assessed using quality type criteria - Weitere an Hand
qualitativer Kriterien bewertete Parameter - Autres paramtres valus
selon des critres de type qualitatif - Otros parmetros considerados con
criterios de tipo cualitativo

- assenza di ribaltamento del veicolo


- VCDI: Vehicle Cockpit Deformation Index
(indice di deformazione dellinterno del veicolo)
- traiettoria di uscita allinterno del CEN box
La dexion dynamique est le dplacement dynamique latral maximal du haut - nessun distacco completo dei principali componenti longitudinali
de la glissire dirig vers la circulation. - nessuna intrusione allinterno del veicolo
Pour les glissires troites, la valeur W peut tre mesure comme D.
En plus, le troisime paramtre, dni comme intrusion du vhicule, permet de - no vehicle overturning
mesurer la position latrale dynamique maximale du vhicule. - VCDI: Vehicle Cockpit Deformation Index
- exit trajectory inside CEN box
La deformacin de las barreras se caracteriza por la anchura de trabajo (W) y - no complete breakage of any of the principle longitudinal elements of the system
la deexin dinmica (D) y la intrusin del vehculo (Vi). - no intrusions of elements of the barrier into the passangers compartment
La anchura de trabajo es la distancia entre la cara ms prxima a la corrente
de trco antes del impacto y la posicin lateral ms alejada durante el choque. - Kein berschlagen des Fahrzeugs
La deexin dinmica es el desplazamiento dinmico lateral de la cara del sis- - VCDI: Vehicle Cockpit Deformation Index
tema ms prxima al trco. (Verformungsindex des Fahrzeuginnern)
Para las barreras estrechas, es posible tomar como D el valor de W. - Fahrzeug innerhalb der CEN-Box
Asimismo, el tercer parmetro, denido como intrusin del vehculo, se utiliza - keine totale Trennung der Lngshauptkomponenten
para medir la mxima posicin lateral dinmica del vehculo. - keine Eindringung im Innenraum des Fahrzeuges

- absence de retournement du vhicule


- VCDI: Vehicle Cockpit Deformation Index
(indice de dformation de lintrieur du vhicule)
- trajectoire de sortie lintrieur du CEN box
- pas djections dlments longitudinaux importants
- pas dintrusion des composants de la barrire lintrieur de la voiture

- ausencia de vuelco del vehculo


- VCDI: Vehicle Cockpit Deformation Index
Dm
(ndice de deformacin del interior del vehculo)
Wm - trayectoria de salida dentro del CEN box
- ninguna parte longitudinal esencial de la barrera debe quedar
completamente desprendida
- ninguna intrusin en el compartimento de pasajeros del vehculo

Dm

Wm
Vm

Marcegaglia 13
TERMINALI ED ELEMENTI DI COLLEGAMENTO DI BARRIERE STRADALI
Terminals and transitions of safety barriers - Anfangs-, End- und bergangskonstruk-tionen von Rckhaltesystemen-Extr-
mits et transitions des glissires de scurit routires - Terminales y transiciones de barreras de seguridad

CLASSI DI PRESTAZIONE, CRITERI DI ACCETTAZIONE PER LA CLASSE DE PERFORMANCE, CRITRES DACCEPTATION POUR
PROVA DURTO, METODI DI PROVA SECONDO EN 1317-4 LESSAI DE CHOC, MTHODES DESSAI SELON EN 1317-4
Il terminale inteso come la zona di inizio e/o ne di una barriera di Lextrmit dsigne la zone de dbut et/ou de n dune glissire de scurit.
sicurezza.
CLASES DE PRESTACIN, CRITERIOS DE ACEPTACIN
PERFORMANCE CLASSES, ACCEPTANCE CRITERIA FOR CRASH PARA LOS ENSAYO DE CHOQUE, MTODOS DE ENSAYO
TEST, TEST METHODS ACCORDING TO EN 1317-4 CONFORME EN 1317-4
By terminal is meant the start and/or end area of a safety guardrail. Con terminal se entiende la zona de inicio y/o n de una barrera de seguridad.

LEISTUNGSKLASSEN, ABNAHMEKRITERIEN FR
ANPRALLPRFUNGEN UND PRFVERFAHREN NACH EN 1317-4
Als Anfangs- und Endkonstruktion gilt die Abschluverankerung einer Schutz-
einrichtung.

CRITERI DELLA PROVA DI IMPATTO DI VEICOLI E CLASSI DI PRESTAZIONE - Vehicle impact test criteria and performance classes
Classe di Prove Tests
prestazione Sede
Performance Location Urto Riferimento urto Massa del veicolo (kg) Velocit (km/h) Cod. della prova
class Approach Approach reference Vehicle mass Velocity Test code

Frontale 1/4 disassamento veicolo verso


P1 A il lato della strada 2 900 80 TT 2.1.80
Head on nose 1/4 offset to roadside

Frontale 1/4 disassamento veicolo verso


il lato della strada 2 900 80 TT 2.1.80
U Head on nose 1/4 offset to roadside
P2 A
Laterale, 15 2/3 L Side, 15 2/3 L 4 1300 80 TT 4.2.80

D Laterale, 165 1/2 L Side, 165 1/2 L 5 900 80 TT 5.1.80

Frontale 1/4 disassamento veicolo verso


il lato della strada 2 900 100 TT 2.1.100
Head on nose 1/4 offset to roadside
U
P3 A Frontale centrato Head on centre 1 1300 100 TT 1.2.100

Laterale, 15 2/3 L Side, 15 2/3 L 4 1300 100 TT 4.2.100

D Laterale, 165 1/2 L Side, 165 1/2 L 5 900 100 TT 5.1.100

Frontale 1/4 disassamento veicolo verso


il lato della strada 2 900 100 TT 2.1.100
Head on nose 1/4 offset to roadside
U
P4 A Frontale centrato Head on centre 1 1500 110 TT 1.3.110

Laterale, 15 2/3 L Side, 15 2/3 L 4 1500 110 TT 4.3.110

D Laterale, 165 1/2 L Side, 165 1/2 L 5 900 100 TT 5.1.100

14 Marcegaglia
Sono valutati altri parametri quali: Dautres paramtres sont galement pris en compte:
- livello di severit dellurto - indice de svrot de choc
- deformazione dellestremit - dformation de lextrmit
- assenza di espulsione di parti - absence de dtachement de parties
- assenza di ribaltamento del veicolo - absence de retournement du vhicule
- traiettoria di uscita allinterno del CEN box - trajectoire de sortie lintrieur du CEN box

Other parameters are assessed such as: Se consideran otros parmetros como:
- impact severity level - nivel de severidad del impacto
- deformation of extremity - deformacin de la extremidad
- no ying parts - ausencia de expulsin de partes
- no vehicle overturning - ausencia de vuelco del vehculo
- exit trajectory inside CEN box - trayectoria de salida dentro del CEN box

Es werden folgende weitere Parameter bewertet:


- Stufe der Anprallheftigkeit
- Verformung des Endes
- Keine ausgestoenen Teile
- Kein berschlagen des Fahrzeugs
- Fahrzeugbahn innerhalb der CEN-Box

1 2 1) Percorso 1
2) Percorso 2
4) Percorso 4
2L/3
5) Percorso 5
1 Barriera
L/2 2 Terminale
3 larghezza del veicolo
4 4 larghezza del veicolo
1) 2) 1) Path 1
2) Path 2
4) Path 4
5) Path 5
15 1 Guardrail
165
2 Terminal
3 Vehicle width
5) 3 3 4 Vehicle width
4)

Marcegaglia 15
REQUISITI DI PRODOTTO E VALUTAZIONE DI CONFORMIT
Product requirements and conformity evaluation - Anforderung an die Produkte und Konformittsverfahren
und -bescheinigung - Conditions ncessaires du produit et valuation de conformit - Requisitos del producto
y evaluacin de conformidad

REQUISITI PER SISTEMI DI CONTENIMENTO DI VEICOLI par la norme EN 1317-5 appliquant simultanment les parties 1, 2, 3 et 4.
SECONDO EN 1317-5 La conformit des systmes de retenue routiers la norme EN 1317-5 doit com-
Per garantire le corrette performance dei sistemi di sicurezza stradale, la prendre :
loro produzione e installazione deve essere sottoposta ai controlli previ- - des essais initiaux sur le type de produit (ITT, Initial Type Testing)
sti dalla norma EN 1317-5 in uso congiunto con le parti 1, 2, 3 e 4. - un contrle du processus de fabrication (FPC, Factory Production Control)
La conformit dei sistemi di contenimento stradale ai requisiti della En prsence de cette conformit, les organismes de certication agrs par lUnion
norma EN 1317-5 deve comprendere: europenne peuvent dlivrer le certicat de conformit autorisant le marquage CE.
- prove iniziali sul tipo di prodotto (ITT, Initial Type Testing) Le marquage CE indique que les produits sont conformes aux exigences dune
- controllo del processo di fabbrica (FPC, Factory Production Control) norme harmonise spcique et quils peuvent circuler librement au sein de
In presenza di questa conformit, gli enti certicatori accreditati lUnion europenne.
dallUnione Europea possono emettere il certicato di conformit che
consente lapplicazione della marcatura CE. La marcatura CE indica REQUISITOS PARA SISTEMAS DE RETENCIN DE VEHCULOS
che i prodotti sono conformi ai requisiti di una norma armonizzata CONFORME EN 1317-5
specica e che possono circolare liberamente sul mercato dellUnione Para garantizar las correctas prestaciones de los sistemas de seguridad vial, su
Europea. produccin e instalacin debe someterse a los controles previstos por la norma
EN 1317-5 junto con las partes 1, 2, 3 y 4. La conformidad de los sistemas de
REQUIREMENTS FOR VEHICLE CONTAINMENT SYSTEMS retencin vial con los requisitos de la norma EN 1317-5 debe incluir:
ACCORDING TO EN 1317-5 - pruebas iniciales sobre el tipo de producto (ITT, Initial Type Testing)
To ensure the correct performance of the road safety systems, their production - control del proceso de fbrica (FPC, Factory Production Control)
and installation must undergo the controls required by EN 1317-5 standard in En presencia de esta conformidad, los organismos de certicacin acreditados
joint use with parts 1,2,3 and 4. The conformity of the road containment systems por la Unin Europea pueden expedir el certicado de conformidad que permite
with the requirements of EN 1317-5 standard must include: la aplicacin del marcado CE. El marcado CE indica que los productos cumplen
- ITT, Initial Type Testing con los requisitos de una norma armonizada especca y que pueden circular
- FPC, Factory Production Control libremente por el mercado de la Unin Europea
In the presence of this conformity, the certifying institutes accredited by the Eu-
ropean Union can issue the certicate of conformity which allows axing the SISTEMA INFORMATIVO UE
EC mark. The EC mark indicates the products are in conformity with a specic Il sito web della Commissione Europea (http://ec.europa.eu) pubblica
harmonised standard and that they can circulate freely on the Market of the un elenco di enti accredati nella sezione dedicata al sistema informativo
European Union. NANDO (New Approach Notied and Designated Organisations).

ANFORDERUNGEN AN FAHRZEUG-RCKHALTESYSTEME EU INFORMATION SYSTEM


NACH EN 1317-5 The website of the European Commission (http://ec.europa.eu) publishes a list of
Um die ordnungsgemen Leistungen der Rckhaltesysteme an Straen zu ge- accredited institutes in the section dedicated to the NANDO information system
whrleisten, muss Produktion und Einbau gem der geltenden Norm EN 1317- (New Approach Notied and Designated Organisations).
5 in Verbindung mit den Teilen 1, 2, 3 und 4 geprft werden.
Die Konformitt der Rckhaltesysteme an Straen mit den Anforderungen der INFORMATIONSSYSTEM DER EU
Norm EN 1317-5 muss Folgendes umfassen: Auf der Website der Europischen Kommission (http://ec.europa.eu) ist im Be-
- Erstprfung (ITT, Initial Type Testing) reich, der dem Informationssystem NANDO (New Approach Notied and Desi-
- Produktionskontrolle (FPC, Factory Production Control) gnated Organisations) gewidmet ist, eine Liste der akkreditierten Zertizerungs-
Bei Vorliegen dieser Konformitt knnen die von der Europischen Union ak- stellen verentlicht.
kreditierten Zertizierungsstellen die Konformittsbescheinigung ausstellen,
welche die Anbringung der CE-Kennzeichnung erlaubt. Die CE-Kennzeichnung SYSTME DINFORMATION UE
gibt an, dass die Produkte den Anforderungen einer spezischen harmonisierten Le site Internet de la Commission europenne (http://ec.europa.eu) publie la liste
Norm entsprechen und auf dem Markt der Europischen Union frei gehandelt des organismes agrs dans la section du systme dinformation NANDO (New
werden knnen. Approach Notied and Designated Organisations).

CONDITIONS NCESSAIRES POUR LES SYSTMES DE RETENUE SISTEMA INFORMATIVO UE


DES VHICULES SELON EN 1317-5 La web de la Comisin Europea (http://ec.europa.eu) publica una lista de orga-
Pour garantir des performances optimales des systmes de scurit routire, nismos acreditados en la seccin dedicada al sistema informativo NANDO (New
leur production et leur installation doivent tre soumises aux contrles prvus Approach Notied and Designated Organisations).

16 Marcegaglia
BARRIERE PER MOTOCICLISTI
Guardrails for motorcyclists - Rckhaltesysteme fr Motorradfahrer - Glissires de scurit pour motocyclistes
Barreras para motociclistas

METODI DI PROVA SECONDO UNE 135900:2008 selon les normes espagnoles UNE 135900, puisquune norme
Marcegaglia ha sviluppato un sistema per la protezione dei motocicli- europenne harmonise nest pas encore entre en vigueur.
sti, installabile su tutte le barriere esistenti, e lo ha sottoposto a prove Les critres dessai pour les systmes continus prvoient deux projections (lune
durto secondo la normativa nazionale spagnola UNE 135900, dato che sur le poteau et lautre en position centrale) dun mannequin denviron 80 kg,
non ancora entrato in vigore uno standard europeo armonizzato. un angle de 30 et une vitesse de 60 km/h.
I criteri di prova per i sistemi continui prevedono due lanci (uno sul
palo, uno in posizione centrale) di un manichino di massa pari a circa MTODOS DE ENSAYO CONFORME UNE 135900:2008
80 kg, ad un angolo di 30 e ad una velocit di 60 km/h. Marcegaglia ha desarrollado un sistema para la proteccin de motociclistas, que
se puede instalar en todas las barreras existentes, y lo ha sometido a ensayos de
TEST METHODS ACCORDING TO UNE 135900:2008 choque conforme a la norma nacional espaola UNE 135900, puesto que an no
Marcegaglia has developed a system for protecting motorcyclists, which can be ha entrado en vigencia un estndar europeo armonizado. Los criterios de ensayo
tted to all existing guardrails, and has submitted it to crash tests according to para los sistemas continuos prevn dos lanzamientos (uno en el palo, uno en
Spanish national UNE 135900 standard, considering that a harmonised Europe- posicin central) de un maniqu con una masa equivalente a unos 80 kg, con un
an standard is not yet in force. ngulo de 30 y a una velocidad de 60 km/h.
The test criteria for continuous systems envisage two launches (one on post, one
in central position) of a dummy weighing about 80 kilos, at an angle of 30 and 1. Lancio sul palo
at a speed of 60 km/h. post impact

PRFVERFAHREN NACH UNE 135900:2008


Marcegaglia hat ein System zum Schutz von Motorradfahrern entwickelt, das
auf alle vorhandenen Rckhaltesysteme montiert werden kann, und hat es den
Anprallprfungen nach der spanischen Sicherheitsnorm UNE 135900 unter-
zogen, da noch keine harmonisierte europische Norm in Kraft getreten ist.
Die Prfkriterien fr durchgehende Systeme sehen zwei Anprallvorgnge (ei-
nen auf den Pfosten, einen in mittlerer Position) eines Dummys mit einer Mas- 2. Lancio centrale
se von etwa 80 kg, bei einem Winkel von 30 und einer Geschwindigkeit von central impact
60 km/h, vor.

MTHODE DESSAI SELON UNE 135900:2008


Marcegaglia a dvelopp un systme pour la protection des motocyclistes pouvant
tre install sur toutes les glissires existantes et la soumis des essais de chocs

LIVELLI DI ACCETTAZIONE AMMESSI - Acceptable acceptance levels


Livello di severit Testa Head Collo Neck
dellurto
Impact severity level HIC36 FX(N) Fz, traction (N) Fz, compression (N) Mcox (Nm) Mcoy, extension (Nm) Mcoy, flexion (Nm)

I 650 Diagram 1 Diagram 2 Diagram 3 134 42 190


II 1000 Diagram 4 Diagram 5 Diagram 6 134 57 190

La barriera per motociclisti Marcegaglia ha fatto riscontrare perfor- La glissire de scurit pour motocyclistes Marcegaglia a dmontr des perfor-
mance di livello I, garantendo quindi la massima protezione oggi di- mances de classe I et garantit donc une protection optimale pour la scurit des
sponibile per la sicurezza dei motociclisti. motocyclistes.

The Marcegaglia motorcyclists guardrail produced a performance of level I, La barrera para motociclistas Marcegaglia ha presentado prestaciones de nivel
thereby ensuring utmost protection currently available for the safety of motor- I, garantizando, pues, la mxima proteccin hoy en da disponible para la segu-
cyclists. ridad de los motociclistas.

Beim Rckhaltesystem fr Motorradfahrer von Marcegaglia wurden Leistungen


der Stufe I festgestellt, wodurch der heute verfgbare maximale Schutz fr die
Sicherheit der Motorradfahrer gewhrleistet wird.

Marcegaglia 17
18 Marcegaglia
Barriere per bordo laterale su rilevato
Single sided guardrails,
Rckhaltesystem fr Fahrbahnrand mit rammfhigen Bden,
Glissires pour bord latral sur remblai,
Barreras para borde lateral sobre base terreno

Marcegaglia 19
Classe N2 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W2 n. AISICO
230/2131/CPD/2012
Class N2 Roadside - 2-waves single sided guardrail W2
Aufhaltestufe N2 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W2
Classe N2 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W2
Clase N2 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W2

205 4000 4000 4000

14 2000 2000
709

11
310

13
Senso di marcia
19 11 13 14
19 Traffic direction
650

750

709
1500
850

120

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 750 25 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 850 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 205 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m
PROVA 391 Aisico TB32 Laterale 20 84 1.500 110 1=A 0,7 0,8=W2

PROVA 388 Aisico TB11 Laterale 20 84 900 100 0,9=A 27,2 0,6 0,7=W2

20 Marcegaglia
709

19

709

709

11 13

14 709

19

11 13
14

11 13

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

13 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x50 mm Classe 8.8 63800014
14 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
709 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=5 H=1500 mm S 235 JR 59400481
19 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4316 (2000x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300244

Marcegaglia 21
Classe N2 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W4 n. AISICO
282/2131/CPD/2012
Class N2 Roadside - 2-waves single sided guardrail W4
Aufhaltestufe N2 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W4
Classe N2 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W4
Clase N2 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W4

205 4000 4000 4000


4 2 2

205
3
105

5
310

5 3 1 4
1
Senso di marcia
Traffic direction
770
1700
720

2
980

120

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 770 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 980 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 205 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 4000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 944 Aisico TB32 Laterale 20 64 1.500 110 0,7=A 30 1,1 1,3 1,3=W4

PROVA 946 Aisico TB11 Laterale 20 64 900 100 0,8=A 27 0,9 1,0=W3

22 Marcegaglia
2

3 5
2

rt le
pa ra
Tr tral ent
c

rt le
en a

pa na
C att

al i
in erm
Tr

rm a t
6
Te att

3 5

3 5 3 5

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione - tratta centrale Materiale Codice
Description - central part Material Code

5 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M12x50 mm Classe 8.8 63800857
4 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
3 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
2 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x55x30 Th=4 H=1700mm S 275 JR 59400866
1 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4316 Th=2 mm S 355 JR 59300502
Descrizione - tratta terminale Description - terminal part
2 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x55x30 Th=4 H=1700mm S 275 JR 59400866
5 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M12x50 mm Classe 8.8 63800857
4 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
3 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
6 Bandella trasversale Transverse plate, Diagonal Bandstahl, Barre transversale, Banda transversal 70x5 mm S 275 JR 59603594
Terminale a manina 2 onde 2-wave fish tail, Fishtail-Endstck 2-wellig,
1 S 235 JR 59600134
Extrmit queue de carpe 2-ondes, Terminal cola de pez bi-onda

Marcegaglia 23
Classe N2 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W5 n. AISICO
231/2131/CPD/2012
Class N2 Roadside - 2-waves single sided guardrail W5
Aufhaltestufe N2 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W5
Classe N2 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W5
Clase N2 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W5

205 4000 4000 4000

708 708
14

11
19 11 13 Senso di marcia 14
Traffic direction
310

13

19
695

750

708
1700
1005

120

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 750 25 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 1005 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 205 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 4000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m
PROVA 328 Aisico TB32 Laterale 20 84 1.500 110 0,8=A 1,5 1,57=W5

PROVA 329 Aisico TB11 Laterale 20 84 900 100 0,87=A 22,2 0,89 0,97=W3

24 Marcegaglia
708

19

708

14

19

11 13
14

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

708 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=5 H=1700 mm S 235 JR 59400479
19 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4316 (2000x2) Th=3 mm S 235 JR 59300059
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 25
Classe N2 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W7 n. AISICO
234/2131/CPD/2012
Class N2 Roadside - 2-waves single sided guardrail W7
Aufhaltestufe N2 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W7
Classe N2 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W7
Clase N2 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W7

190 4500 4500 4500

14 819 819

190
11
Senso di marcia
413 11 13 Traffic direction 14
311

13
SENZA RONDELLA NO WASHER
SENZA RONDELLA NO WASHER

413
695

750

819
1400
705

104

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 750 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 705 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 190 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 4500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m
PROVA 580 Aisico TB32 Laterale 20 84 1.500 110 0,6=A 2,4 2,5=W7

PROVA 588 Aisico TB11 Laterale 20 84 900 100 0,7=A 20 1,1 1,2=W4

26 Marcegaglia
819

413

819

14

413

11 13
14

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

819 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 104x65 Th=4 H=1400 mm S 275 JR 59400605
19 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4500 Th=2,5 mm S 235 JR 59300172
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 27
Classe H1 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W3 n. AISICO
027/CPD/2010
Class H1 Roadside - 2-waves single sided guardrail W3
Aufhaltestufe H1 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W3
Classe H1 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W3
Clase H1 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W3

364 1500 1500 1500


A A
727 14 727

727 452 537


14 14
452 537 452 537
726 726

11 13
14
11 13 725 11 13 725
1500 1500 1500
770

4500
730

725 4500

Senso di marcia
726 Traffic direction
1650

920

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 770 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 920 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 364 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 489 Aisico TB42 Laterale 15 85,5 10.000 70 0,7 1 1=W3

PROVA 490 Aisico TB11 Laterale 20 85,5 900 100 1=A 27 0,5 0,7=W2

28 Marcegaglia
727
537 452 14

14

537 452 452 537

14

726

537 452
727

726

725

11 13 14 726

11 13

726
725

11 13

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

727 Tirante posteriore Rear reinforcement, Hintere Zugstange, Renfort arrire, Tirante trasero 70x4640x5 mm S 275 JR 59601413
726 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=5 H=1650 mm S 275 JR 59400517
725 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4816 (1500x3) Th=3 mm S 275 JR 59300374
452 59600524
Distanziatore europeo European spacer, Europ. Abstandhalter, Entretoise UE, Separador europeo Th=4 mm (left/right) S 275 JR
537 59600761
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 29
Classe H1 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W3 n. AISICO
281/2131/CPD/2012
Class H1 Roadside - 2-waves single sided guardrail W3
Aufhaltestufe H1 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W3
Classe H1 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W3
Clase H1 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W3

205 4000 4000 4000


4 2000 2000

3
2 2 2
105

205
5
310

1
5 3 1 4
Senso di marcia
Traffic direction
770
1700
720

2
980

120

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 770 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 980 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 205l mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 939 Aisico TB42 Laterale 15 68 10.000 70 0,8 1,3 1=W3

PROVA 941 Aisico TB11 Laterale 20 68 900 100 0,8=A 27 0,6 0,7=W2

30 Marcegaglia
2

3 5
1 2

ar ale
3 5 l p tr 2
tra cen

rt le
C atta

pa na
al i
in rm
Tr
en

e
rm t
Te tta

6
a
Tr

3 5

3 5

3 5 3 5

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione - tratta centrale Materiale Codice
Description - central part Material Code

5 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M12x50 mm Classe 8.8 63800857
4 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
3 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
2 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x55x30 Th=4 H=1700mm S 275 JR 59400866
1 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4316 Th=2 mm S 355 JR 59300502
Descrizione - tratta terminale Description - terminal part
2 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x55x30 Th=4 H=1700mm S 275 JR 59400866
5 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M12x50 mm Classe 8.8 63800857
4 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
3 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
6 Bandella trasversale Transverse plate, Diagonal Bandstahl, Barre transversale, Banda transversal 70x5 mm S 275 JR 59603594
Terminale a manina 2 onde 2-wave fish tail, Fishtail-Endstck 2-wellig,
1 S 235 JR 59600134
Extrmit queue de carpe 2-ondes, Terminal cola de pez bi-onda

Marcegaglia 31
Classe H1 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W4 n. AISICO
233/2131/CPD/2012
Class H1 Roadside - 2-waves single sided guardrail W4
Aufhaltestufe H1 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W4
Classe H1 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W4
Clase H1 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W4

188
2 2
6 7 8 9
SENZA RONDELLA NO WASHER 8 7
85

4 5

5 4 1 5 4
1
2000 2000 2000
700

770

Senso di marcia
Traffic direction
1700

2
1000

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 770 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 1000 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 188 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 889 Aisico TB42 Laterale 15 64 10.000 70 1,2 2,2 1,3=W4

PROVA 814 Aisico TB11 Laterale 20 64 900 100 0,9=A 25 0,9 1=W1

32 Marcegaglia
7
2

8
1

1
2

5 4

10

5 4

5 4
1

11 3
6

5 4 1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

10 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=1700mm S 235 JR 59400851
9 Fune in acciaio Steel wire rope, Stahldrahtseil, Cble en acier, Cable de acero 20 mm Acc. Zinc. 59603479
Elemento blocco fune n 2 Wire rope locking element nr. 2, Seil-Verriegelungselement Nr. 2,
8 S 275 JR 59602537
lment de fixation cble n 2, Elemento de bloqueo cable n 2
Elemento blocco fune n 1 Wire rope locking element nr. 1, Seil-Verriegelungselement Nr. 1,
7 S 275 JR 59603429
lment de fixation cble n 1, Elemento de bloqueo cable n 1
11 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
6 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
5 M8x50 Classe 8.8 63800497
4 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura
3 120x80x5 mm S 275 JR 59602473
2 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 104x65 Th=4 H=1700mm S 235 JR 59400670
1 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4316 (2000x2) Th=2,4 mm S 275 JR 59300499

Marcegaglia 33
Classe H1 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W5 n. AISICO
240/2131/CPD/2012
Class H1 Roadside - 2-waves single sided guardrail W5
Aufhaltestufe H1 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W5
Classe H1 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W5
Clase H1 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W5

364 40 2000 60
412
A A

13 13
14 452 452 452
14 422 14
13 13 359
359
422

13 11 11
11 2000 2000 2000
13
4000 4000
Senso di marcia
412
750

Traffic direction
700

359
1650

950

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 750 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 950 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 364 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
X63.02.E02 TV TB42 Laterale 15 88 10.000 70 1,2 1,9 1,4=W5

X63.01.E02 TV TB11 Laterale 20 88 900 100 0,94=A 26,28 0,6 0,9=W3

34 Marcegaglia
412
537 452 14

13

13
537 452
452 537

359

537 452
412

359

19

11 13 14 359

11 13

359
19

11 13

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
452 59600524
Distanziatore europeo European spacer, Europ. Abstandhalter, Entretoise UE, Separador europeo Th=4 mm (left/right) S 275 JR
537 59600761
412 Tirante posteriore Rear reinforcement, Hintere Zugstange, Renfort arrire, Tirante trasero 66x4140x4 mm S 275 JR 59600571
359 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=5 H=1650 mm S 275 JR 59400007
19 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4316 (2000x2) Th=3 mm S 275 JR 59300355
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 35
Classe H2 Bordo Laterale - Barriera 2 onde singola su rilevato W6 n. AISICO
239/2131/CPD/2012
Class H2 Roadside - 2-waves single sided guardrail W6
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden - 2-welliges Rckhaltesystem W6
Classe H2 Bord latral - Glissire 2 crosses simple sur remblai W6
Clase H2 Borde lateral - Barrera de doble onda simple sobre base terreno W6

364 40 2000 60
412
A A

13 13
14 452 452 452
14 422 14
13 13 359
359
422

13
11 11
11 2000 2000 2000
13
4000 4000
Senso di marcia
412
750

Traffic direction
700

359
1650

950

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 750 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 950 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 364 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
X63.05.E05 TV TB51 Laterale 20 88 13.000 70 1,9 3 1,9=W6

X63.01.E02 TV TB11 Laterale 20 88 900 100 0,94=A 26,28 0,6 0,9=W3

36 Marcegaglia
412
537 452 14

13

13
537 452
452 537

359

537 452
412

359

19

11 13 14 359

11 13

359
19

11 13

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
452 59600524
Distanziatore europeo European spacer, Europ. Abstandhalter, Entretoise UE, Separador europeo Th=4 mm (left/right) S 275 JR
537 59600761
412 Tirante posteriore Rear reinforcement, Hintere Zugstange, Renfort arrire, Tirante trasero 66x4140x4 mm S 275 JR 59600571
359 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=5 H=1650 mm S 275 JR 59400007
19 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4000 (2000x2) Th=3 mm S 275 JR 59300355
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 37
Classe H2 Bordo Laterale - Barriera PAB TE 2 onde singola su rilevato W5 n. AISICO
200/2131/CPD/2012
Class H2 Roadside - 2-waves PAB TE single sided guardrail W5
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden - 2-welliges PAB TE Rckhaltesystem W5
Classe H2 Bord latral - Glissire PAB TE 2 crosses simple sur remblai W5
Clase H2 Borde lateral - Barrera PAB TE de doble onda simple sobre base terreno W5

Sezione A-A
Section A-A
440 2000 2000
750
594.5

4000
442
1200

Sezione B-B
Section B-B

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 750 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 1200 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 440 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PAB/BSI-04/494A LIER TB51 Laterale 20 84,30 13.000 70 1,09 1,9 1,7=W5

PAB/BSI-03/493A LIER TB11 Laterale 20 84,30 900 100 1=A 26 0,33 0,8=W2

38 Marcegaglia
5

2
284 1

284

284

5 5
3
284
1
284

5
1

3
284 1 2

284
3

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

W Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4000 (2000x2) Th=3 mm 85 S 420 MC 59300490
3 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=6 H=1920 mm S 275 JR 59400049
5 Distanziatore Spacer, Abstandhalter, Entretoise, Separador S 275 JR 59600095
2 Tirante posteriore Rear reinforcement, Hintere Zugstange, Renfort arrire, Tirante trasero 80x4250x3 mm S 420 MC 59600501
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
284 M16x35 mm Classe 8.8 63800059
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
1 Rondella Washer, Unterlegscheibe, Rondelle, Arandela 18x48 mm UNI6593 63800080

Marcegaglia 39
Classe H2 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W3 n. AISICO
167/2131/CPD/2011
Class H2 Roadside - 3-waves single sided guardrail W3
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W3
Classe H2 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W3
Clase H2 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W3

A A
188 10 2 2
9 3 7 8 7 8
6 7 8 9
SENZA RONDELLA
NO WASHER
4 5 4 5

5 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500


4500 4500 4500 4500
4
13500 13500 13500

1
Senso di marcia
Traffic direction
1700

885

940
815

Giunzione per fune ogni 500 m


Cable connection every 500 m

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 940 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 815 30 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 188 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 792 Aisico TB51 Laterale 20 81 13.000 70 0,9 1,9 1,0=W3

PROVA 787 Aisico TB11 Laterale 20 81 900 100 0,9=A 29 0,6 0,7=W2

40 Marcegaglia
7
2

1
8

1 7

6 2

9
5 4

10
5 4

5 6

5 4 1

11 3
6

5 4 1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
11 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
10 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2250 mm S 235 JR 59400743
9 Fune in acciaio Steel wire rope, Stahldrahtseil, Cble en acier, Cable de acero 20 mm Acc. Zinc. 59603479
Elemento blocco fune n 2 Wire rope locking element nr. 2, Seil-Verriegelungselement Nr. 2,
8 S 275 JR 59602537
lment de fixation cble n 2, Elemento de bloqueo cable n 2
Elemento blocco fune n 1 Wire rope locking element nr. 1, Seil-Verriegelungselement Nr. 1,
7 S 275 JR 59602535
lment de fixation cble n 1, Elemento de bloqueo cable n 1
6 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
5 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M8x50 mm Classe 8.8 63800497
4 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
3 Piastrina Plate, Plttchen, Platine, Platina 120x80x5 mm S 275 JR 59602473
2 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 104x65 Th=4 H=1700 mm S 235 JR 59400670
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4500/2250/1500 Th=2,5 mm S 235 JR 59300005

Marcegaglia 41
Classe H2 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W4 n. AISICO
226/2131/CPD/2012
Class H2 Roadside - 3-waves single sided guardrail W4
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W4
Classe H2 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W4
Clase H2 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W4

565 4500 4500


A A
Senso di marcia
633 Traffic direction
415 13 11 11 13 415

638 13 11

711 711
415
13
13 13
900

712 712 14
13 11
830

711 1500
633 13 13 638

11 11
712
750

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 900 50 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 750 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 565 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 511 Aisico TB51 Laterale 20 98 13.000 70 1,1 1,3 1,2=W4

PROVA 411 Aisico TB11 Laterale 20 98 900 100 0,9=A 24 0,5 0,8=W2

42 Marcegaglia
712

13 11
633

633
711

14
415

638

11 13
13 11

13 11
11 13

633

14
13

11 13

712

711
11 13

415

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

13 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x50 mm Classe 8.8 63800014
14 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
Manicotto di giunzione per corrente Coupling box rear reinforcement,
638 S 235 JR 59601041
Verbindungsmuffe fr Lngstrger, Jonction poutre, Conector
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
711 S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
120x65 Th=3
633 Corrente U U-rear reinforcement, U-Lngstrger, Poutre en U, Larguero U S 235 JR 59500093
L=4490 (1500x3) mm
712 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=1580 mm S 235 JR 59400483
415 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (1500x3) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177

Marcegaglia 43
44 Marcegaglia
Marcegaglia 45
Classe H2 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W5 n. AISICO
154/2131/CPD/2011
Class H2 Roadside - 3-waves single sided guardrail W5
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W5
Classe H2 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W5
Clase H2 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W5

A A
188 10
7 8 2 2 7 8 2
6 7 8 9 9 3
SENZA RONDELLA
NO WASHER

4 5 4 5 1 4 5
5
2250 2250 2250 2250 2250 2250 2250 2250 2250 2250 2250 2250
4 4500 4500 4500 4500 4500 4500 4500

27000 27000 27000


1
Senso di marcia
940

Traffic direction
1700

885
815

Giunzione per fune ogni 500 m


Cable connection every 500 m

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 940 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 815 30 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 188 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 782 Aisico TB51 Laterale 20 76,5 13.000 70 1,5 2 1,7=W5

PROVA 781 Aisico TB11 Laterale 20 76,5 900 100 1=A 27 1,1 1,2=W4

46 Marcegaglia
7 2

1
8

1 7

6
2

5 4 9

10

5 4

5 4 1

6 11 3

5 4 1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
11 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
10 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2250 mm S 235 JR 59400743
9 Fune in acciaio Steel wire rope, Stahldrahtseil, Cble en acier, Cable de acero 20 mm Acc. Zinc. 59603479
Elemento blocco fune n 2 Wire rope locking element nr. 2, Seil-Verriegelungselement Nr. 2,
8 S 275 JR 59602537
lment de fixation cble n 2, Elemento de bloqueo cable n 2
Elemento blocco fune n 1 Wire rope locking element nr. 1, Seil-Verriegelungselement Nr. 1,
7 S 275 JR 59602535
lment de fixation cble n 1, Elemento de bloqueo cable n 1
6 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
5 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M8x50 mm Classe 8.8 63800497
4 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
3 Piastrina Plate, Plttchen, Platine, Platina 120x80x5 mm S 275 JR 59602473
2 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 104x65 Th=4 H=1700 mm S 235 JR 59400670
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4500/2250/1500 Th=2,5 mm S 235 JR 59300005

Marcegaglia 47
Classe H2 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W6 n. AISICO
241/2131/CPD/2012
Class H2 Roadside - 3-waves single sided guardrail W6
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W6
Classe H2 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W6
Clase H2 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W6

364
537 452 537 452 537 452
A A B 359 359 359
452 537
14
14 842 14 842 14
C
18 18
18

11 843
11 843 11 13 11 843 11 13 11 843
B 1500 C 1500 1500

2250 2250 2250 2250


11 843
890

940

4500 4500 4500


Senso di marcia
SOLO IN CORRISPONDENZA Traffic direction
GIUNZIONE NASTRO
1650

ONLY ON BEAM JOINTS

359
760

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 940 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 760 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 364 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 619 Aisico TB51 Laterale 20 100 13.000 70 1,9 2,4 2,1=W6

PROVA 625 Aisico TB11 Laterale 20 100 900 100 0,9=A 27 1,1 1,2=W3

48 Marcegaglia
537 452 14

359
537 452

18

842
359
452 537
537 452

11 13 842

11 843

11 13

359
14

11 843 842

11 13 359

11 13

18
11 843

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

13 M16x50 mm Classe 8.8 63800014


Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
14 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
843 M8x50 mm Classe 8.8 63800497
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
Piastrina irrigidimento fascia 3 onde Stiffening plate for 3-waves profile, Versteifungsplttchen
842 250x60 Th=4 mm S 235 JR 59601760
fr 3-wellige Leitschiene, Plaque de renfort profil 3 crosses, Placa de arriostrado banda triple onda
452 59600524
Distanziatore europeo European spacer, Europ. Abstandhalter, Entretoise UE, Separador europeo Th=4 mm (left/right) S 275 JR
537 59600761
359 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=5 H=1650 mm S 275 JR 59400007
L=4816 (2255x2-1500x3)
18 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda S 235 JR 59300015
Th=2,7 mm

Marcegaglia 49
Classe H2 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W8 n. AISICO
068/CPD/2010
Class H2 Roadside - 3-waves single sided guardrail W8
Aufhaltestufe H2 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W8
Classe H2 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W8
Clase H2 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W8

A A B 1083 842 1083 842 1083


188
C
18 18

11 843 11 14 11 843 11 14 11 843


C
11 843 B 1500 1500 1500

2250 2250 2250 2250


18
4500 4500 4500
885

940

Senso di marcia
Traffic direction
1700

1083
815

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 940 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 815 30 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 188 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 687 Aisico TB51 Laterale 20 94,5 13.000 70 3,4 3,8 3,5=W8

PROVA 686 Aisico TB11 Laterale 20 94,5 900 100 0,7=A 23 0,9 1,1=W3

50 Marcegaglia
1083

18

842
1083

11 14 842

11 843

11 14

1083
14

11 843 842

1083

11 14

18
11 843

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Piastrina irrigidimento fascia 3 onde Stiffening plate for 3-waves profile, Versteifungsplttchen
842 250x60 Th=4 mm S 235 JR 59601760
fr 3-wellige Leitschiene, Plaque de renfort profil 3 crosses, Placa de arriostrado banda triple onda
1083 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 104x65 Th=4 H=1700 mm S 235 JR 59400670
18 Fascia 3 onde (in alternativa) 3-waves beam (as alternative), 3-wellige Leitschiene (als Alternative), L=4500 (2255x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300005
415 Glissire 3 crosses (en alternative), Banda triple onda (como alternativa) L=4500 (2255x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177
843 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M8x50 mm Classe 8.8 63800497
14 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 51
Classe H3 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W5 n. AISICO
243/2131/CPD/2012
Class H3 Roadside - 3-waves single sided guardrail W5
Aufhaltestufe H3 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W5
Classe H3 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W5
Clase H3 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W5

565 4500 4500


B B
633 637 13 634
18 13 11 11 13 18

638
13 11
14 14 14 14
11 13
635 18 634
637 637
632 634 14
14 13 11
1195
1100

13 632
A 632 A 633 13 1500 13 638
Senso di marcia
11 13 11
Traffic direction
14
003

14 633
636
900

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1195 50 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 900 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 565 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 360 Aisico TB61 Laterale 20 90 16.000 80 1,4 2 1,6=W5

PROVA 380 Aisico TB11 Laterale 20 90 900 100 1=A 24,6 0,4 1=W3

52 Marcegaglia
633

637

634 635

636 633

633 638

14 14

633

635

11 13 637

13

13 11

11 13

14

634
14
14
11 13
632

636

633

11 13 14

18

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Manicotto di giunzione per corrente Coupling box rear reinforcement,
638 S 235 JR 59601041
Verbindungsmuffe fr Lngstrger, Jonction poutre, Conector
Tubo quadro antirotazione Anti-rotation square tube, Anti-Rotations-Vierkantrohr,
637 120x120 Th=5 H=120 mm S 235 JR 59601039
Tube carr antirotation, Tubo cuadrado anti-rotacin
Distanziatore trapezoidale inferiore Trapezoidal lower spacer, Unterer trapezfrmiger Abstandhalter,
636 S 275 JR 59601037
Entretoise trapzodale infrieure, Separador trapezoidal inferior
Piastra di chiusura superiore Upper covering plate, Obere Abdeckplatte,
635 S 235 JR 59601035
Plaque de recouvrement suprieure, Placa de cierre superior
Distanziatore trapezoidale superiore Trapezoidal upper spacer, Oberer trapezfrmiger Abstandhalter,
634 S 235 JR 59601032
Entretoise trapzodale suprieure, Separador trapezoidal superior
120x65 Th=3
633 Corrente U U-rear reinforcement, U-Lngstrger, Poutre en U, Larguero U S 235 JR 59500093
L=4490 (1500x3) mm
632 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2000 mm S 235 JR 59400448
18 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4500 (1500x3) Th=3 mm S 235 JR 59300079
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 53
Classe H3 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W6 n. AISICO
149/2131/CPD/2011
Class H3 Roadside - 3-waves single sided guardrail W6
Aufhaltestufe H3 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W6
Classe H3 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W6
Clase H3 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W6

523 Senso di marcia


9 Traffic direction
6
4500 4500 4500
9
60

2250 2250

10 1 9 7 7 9 1 7 9 1
3

9 4 4 4
3 9 3
2 2 2

632
10 9 10 9 6 9
990

1590

9 7

1
9
940

9 7
7

4
780

3
490

2
660

Giunzione per fune ogni 500 m


Cable connection every 500 m

Caratteristiche Characteristics,
eristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas
Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1590 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 660 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 523 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 779 Aisico TB61 Laterale 20 76,5 16.000 80 1,7 3,4 2=W6

PROVA 778 Aisico TB11 Laterale 20 76,5 900 100 1=A 22 0,3 0,8=W2

54 Marcegaglia
11 10 9

9 5

9 3

9 10 9

4 6

1 5

10 9
1

8 10

7 9
6

4
2

7 9 9
7 9

4
3

8 9

4
7 9 9

7 9

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

11 Elemento di trazione Traction element, Zugelement, lment de traction, Elemento de traccin S 235 JR 59601535
10 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 120x80x5 mm S 275 JR 59602473
9 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x50 mm Classe 8.8 63800014
8 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
7 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
6 Fune in acciaio Steel wire rope, Stahldrahtseil, Cble en acier, Cable de acero 20 mm Acc. Zinc. 59603479
5 Piatto di collegamento Connection plate, Anschlussplatte, Plaque de connexion, Platina de unin 120 mm Th=6 H=360 mm S 235 JR 59601533
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
4 Th=5 S 235 JR 59602294
Entretoise en losange, Separador romboidal
3 Bandella superiore Upper shaped plate, Oberer Bandstahl, Barre suprieure, Banda superior 140 mm Th=5 H=4460 mm S 355 JR 59601531
2 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2250 mm S 235 JR 59400614
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (2250x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177

Marcegaglia 55
Classe H3 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W8 n. AISICO
067/CPD/2010
Class H3 Roadside - 3-waves single sided guardrail W8
Aufhaltestufe H3 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W8
Classe H3 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W8
Clase H3 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W8

515 4500 4500


Senso di marcia
451 13 11 13 11 415
Traffic direction

13 13 11

11
711 711
751 751
751
14

864 864 752

2250
751 14
1590

13 11

415
13
940

13 11

711

864
660

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1590 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 660 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 515 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 631 Aisico TB61 Laterale 20 90 16.000 80 3 3,1 3,4=W8

PROVA 643 Aisico TB11 Laterale 20 90 900 100 0,8=A 26 0,9 1,1=W4

56 Marcegaglia
751
13 11
864
13
751
711

13 11
752
711
14

415
13 11

864

13

13 11
11 13

14
751

11 13 13

864
415
711

13 11

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

13 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x50 mm Classe 8.8 63800014
14 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
753 Elemento di trazione Traction element, Zugelement, lment de traction, Elemento de traccin Th=6 mm S 235 JR 59601535
752 Piatto di collegamento Connection plate, Anschlussplatte, Plaque de connexion, Platina de unin 120 Th=6 H=360 mm S 235 JR 59601533
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
711 Th=5 mm S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
751 Bandella superiore Upper shaped plate, Oberer Bandstahl, Barre suprieure, Banda superior 140 mm Th=5 H=4460 mm S 355 JR 59601531
864 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2250 mm S 235 JR 59400614
415 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (1500x3) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177

Marcegaglia 57
Classe H4 Bordo Laterale - Barriera 3 onde singola su rilevato W6 n. AISICO
015/CPD/2009
Class H4 Roadside - 3-waves single sided guardrail W6
Aufhaltestufe H4 fr rammfhige Bden - 3-welliges Rckhaltesystem W6
Classe H4 Bord latral - Glissire 3 crosses simple sur remblai W6
Clase H4 Borde lateral - Barrera de triple onda simple sobre base terreno W6

565 4500 4500


B B
633 637 13 634
18 13 11 11 13 18

638
13 11
14 14 14 14
11 13
18 634
637 637
632 634 14
14 13 11
1195
1100

13 632
A 632 A 633 13 1500 13 638
Senso di marcia
11 13 11
Traffic direction
14
003

14 633
636
900

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1195 50 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 900 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 565 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 362 Aisico TB81 Laterale 20 90 38.000 65 1,7 2,4 1,9=W6

PROVA 380 Aisico TB11 Laterale 20 90 900 100 1=A 24,6 0,4 1=W3

58 Marcegaglia
633

637

634 635

636 633

633 638

14 14

633

635

11 13 637

13

13 11

11 13

14

634
14
14
11 13
632

636

633

11 13 14

18

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Manicotto di giunzione per corrente Coupling box rear reinforcement,
638 S 235 JR 59601041
Verbindungsmuffe fr Lngstrger, Jonction poutre, Conector
Tubo quadro antirotazione Anti-rotation square tube, Anti-Rotations-Vierkantrohr,
637 120x120 Th=5 H=120 mm S 235 JR 59601039
Tube carr antirotation, Tubo cuadrado anti-rotacin
Distanziatore trapezoidale inferiore Trapezoidal lower spacer, Unterer trapezfrmiger Abstandhalter,
636 S 275 JR 59601037
Entretoise trapzodale infrieure, Separador trapezoidal inferior
Piastra di chiusura superiore Upper covering plate, Obere Abdeckplatte,
635 S 235 JR 59601035
Plaque de recouvrement suprieure, Placa de cierre superior
Distanziatore trapezoidale superiore Trapezoidal upper spacer, Oberer trapezfrmiger Abstandhalter,
634 S 235 JR 59601032
Entretoise trapzodale suprieure, Separador trapezoidal superior
120x65 Th=3
633 Corrente U U-rear reinforcement, U-Lngstrger, Poutre en U, Larguero U S 235 JR 59500093
L=4490 (1500x3) mm
632 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2000 mm S 235 JR 59400448
18 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4500 (1500x3) Th=3 mm S 235 JR 59300079
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 59
60 Marcegaglia
Barriere per bordo ponte
Guardrails for bridge,
Rckhaltesystem fr Fahrbahnrand mit Kunstbauten,
Glissires pour bord de pont,
Barreras para borde puente

Marcegaglia 61
Classe H2 Bordo Ponte - Barriera 3 onde per manufatto W4 n. AISICO
169/2131/CPD/2011
Class H2 Bridge side - 3-waves guardrail for bridge W4
Aufhaltestufe H2 fr Kunstbauten - 3-welliges Rckhaltesystem W4
Classe H2 Bord pont - Glissire 3 crosses simple pour pont W4
Clase H2 Borde de puente - Barrera de triple onda simple para base puente W4

500 4500 4500


140

12

8 4
3
11
2

4
1210

6 11 6
11 8 13
2250

14 1
Senso di marcia
Traffic direction
11 8

9
270

Cordolo
Kerb

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1210 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 500 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
X91.04.L03 TV TB51 Laterale 20 78,75 13.000 70 1 1,2 1,3=W4

X91.01.K07 TV TB11 Laterale 20 78,75 900 100 0,9=A 25 0,4 0,7=W2

62 Marcegaglia
5 2

3 12

11 7

14 4

4 13

12
1
7

3
1
6
10

3
11 8

12

14
11

11 8
2

14

9
10

4
11 8
1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

13 Morsetto per fune Cable clamp, Schraubklemme fr Stahlseil, Serre-cble, Grapa para cable 12 mm 59600645
14 M16x160 mm Classe 8.8 63800417
12 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x170 mm Classe 8.8 63800048
11 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
10 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Tirafondo + dadi + 1 rondella Anchor bolt + nuts + 1 washer, Verbundklebeankerschraube + Mtter
9 M24x315 mm Classe 8.8 63800078
+ 1 Unterlegscheibe, Tire-fond + crous + 1 rondelle, Varilla Roscada + tuercas + 1 arandela
8 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
7 Fune Wire rope, Seil, Cble, Cable 12 L=6000 mm 59600641
6 Elemento di trazione Traction element, Zugelement, lment de traction, Elemento de traccin Th=6 mm S 235 JR 59601535
5 Piatto di collegamento Connection plate, Anschlussplatte, Plaque de connexion, Platina de unin 120x360 Th=6 mm S 235 JR 59601533
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
4 Th=5 mm S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
3 Bandella superiore Upper shaped plate, Oberer Bandstahl, Barre suprieure, Banda superior 140x4460x5 mm S 355 JR 59601531
Palo in tubo con piastra Rectangular tube post with base plate, Vierkantrohrsteher mit Grundplatte,
2 120x80 Th=4 H=1200 mm S 235 JR 59601542
Poteau tubulaire avec plaque, Poste de tubo con placa
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (2250x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177

Marcegaglia 63
Classe H2 Bordo Ponte - Barriera 3 onde per manufatto W4 con pannello n. AISICO
170/2131/CPD/2011
Class H2 Bridge side - 3-waves guardrail for bridge W4 with fence
Aufhaltestufe H2 fr Kunstbauten - 3-welliges Rckhaltesystem W4 mit Schutzgitter
Classe H2 Bord pont - Glissire 3 crosses simple pour pont W4 avec panneau
Clase H2 Borde de puente - Barrera de triple onda simple para base puente W4 con panel

500 4500 4500


140

15

8
3

2
4
1210

11 8
2250
12 1
Senso di marcia
Traffic direction
11 8

Cordolo
Kerb

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1200 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 500 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
X91.03.L03 TV TB51 Laterale 20 78,75 13.000 70 1 1,2 1,3=W4

X91.02.L02 TV TB11 Laterale 20 78,75 900 100 1,2=B 27 0,3 0,8=W2

64 Marcegaglia
5 2

7 12

3 13 14

11 4

15 2

4 12

13 14
1
3

6
1

10
3

11 8 12

15

11 8
7

11

15 2

9
10

4
11 8
1 7

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

13 Pannello in grigliato Fence panel, Netzwerktafel, Panneau grillag, Panel enrejado 1992x930 mm S 235 JR 59602717
15 M16x160 mm Classe 8.8 63800417
14 M10x30 mm Classe 8.8 63800477
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
12 M16x170 mm Classe 8.8 63800048
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
11 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
10 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Tirafondo + 2 dadi + 1 rondella Anchor bolt + 2 nuts + 1 washer, Verbundklebeankerschraube + 2 Mtter
9 M24x315 mm Classe 8.8 63800078
+ 1 Unterlegscheibe, Tire-fond + 2 crous + 1 rondelle, Varilla roscada + 2 tuercas + 1 arandela
8 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
Attacco pannelli di protezione Protection panel junction, Netzwerktafel-Untersttzungsplatte,
7 S 235 JR 59602716
Support panneau de protection, Ensamble panel de proteccin
6 Elemento di trazione Traction element, Zugelement, lment de traction, Elemento de traccin Th=6 mm S 235 JR 59601535
5 Piatto di collegamento Connection plate, Anschlussplatte, Plaque de connexion, Platina de unin 120x360 Th=6 mm S 235 JR 59601533
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
4 Th=5 mm S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
3 Bandella superiore Upper shaped plate, Oberer Bandstahl, Barre suprieure, Banda superior 140x4460x5 mm S 355 JR 59601531
Palo in tubo con piastra Rectangular tube post with base plate, Vierkantrohrsteher mit Grundplatte,
2 120x80 Th=4 H=1200 mm S 235 JR 59601542
Poteau tubulaire avec plaque, Poste de tubo con placa
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (2250x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177

Marcegaglia 65
Classe H2 Bordo Ponte - Barriera 3 onde per manufatto W5 n. AISICO
153/2131/CPD/2011
Class H2 Bridge side - 3-waves guardrail for bridge W5
Aufhaltestufe H2 fr Kunstbauten - 3-welliges Rckhaltesystem W5
Classe H2 Bord pont - Glissire 3 crosses simple pour pont W5
Clase H2 Borde de puente - Barrera de triple onda simple para base puente W5

500 4500 4500


2250

755 11

415
751 751
14
750
711
750
1210

13 11 752
761 760
800 30

415
415 Senso di marcia
Traffic direction

13 11

A A

100 754
760

Giunzione bandella con trazione ogni 18m


Traction plate junction, every 18m

13

753 753

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1200 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 500 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 560 Aisico TB51 Laterale 20 99 13.000 70 1,5 1,3 1,7=W5

X91.05.I10 TV TB11 Laterale 20 99 900 100 0,9=A 22,3 0,9 0,9=W3

66 Marcegaglia
752 750

751 755

14 760

755 11 755 11

760 761

711 711

415 750

755

751

11 13 755 11

14

752

751
14

755
11 13

750

760
415

754

11 13
711

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

761 Morsetto per fune Cable clamp, Schraubklemme fr Stahlseil, Serre-cble, Grapa para cable 12 mm 596000645
755 M16x160 mm Classe 8.8 63800417
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
13 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
14 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Tirafondo + dadi + 1 rondella Anchor bolt + nuts + 1 washer, Verbundklebeankerschraube + Mtter
754 M20x280 mm Classe 8.8 63800445
+ 1 Unterlegscheibe, Tire-fond + crous + 1 rondelle, Varilla Roscada + tuercas + 1 arandela
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
760 Fune Wire rope, Seil, Cble, Cable 12 L=6000 mm 59600641
753 Elemento di trazione Traction element, Zugelement, lment de traction, Elemento de traccin Th=6 mm S 235 JR 59601535
752 Piatto di collegamento Connection plate, Anschlussplatte, Plaque de connexion, Platina de unin 120x360 Th=6 mm S 235 JR 59601533
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
711 Th=5 mm S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
751 Bandella superiore Upper shaped plate, Oberer Bandstahl, Barre suprieure, Banda superior 140x4460x5 mm S 255 JR 59601531
Palo in tubo con piastra Rectangular tube post with base plate, Vierkantrohrsteher mit Grundplatte,
750 120x80 Th=4 H=1200 mm S 235 JR 59601542
Poteau tubulaire avec plaque, Poste de tubo con placa
415 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (2250x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177

Marcegaglia 67
Classe H2 Bordo Ponte - Barriera PAB CE 2 onde per manufatto W4 n. AISICO
202/2131/CPD/2012
Class H2 Bridge side - 2-waves PAB CE guardrail for bridge W4
Aufhaltestufe H2 fr Kunstbauten - 2-welliges PAB CE Rckhaltesystem W4
Classe H2 Bord pont - Glissire PAB CE 2 crosses simple pour pont W4
Clase H2 Borde de puente - Barrera PAB CE de doble onda simple para base puente W4

Sezione A-A
Section A-A

440 2000 2000


750
594.5

4000
442
300

Sezione B-B
Section B-B

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 750 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 300 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 440 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PAB/BSI-03/493A LIER TB51 Laterale 20 84 13.000 70 1,25 2,1 1,3=W4

PAB/BPM001/1235 LIER TB11 Laterale 20 84 900 100 1=A 28 0,3 0,8=W2

68 Marcegaglia
5

2
284 1

284

284

5 5
6
284
1
284

5
1

6
284 1 2

284
6

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

W Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4000 (2000x2) Th=3 mm 85 S 420 MC 59300490
3 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=6 H=1020 mm S 275 JR 59400043
5 Distanziatore Spacer, Abstandhalter, Entretoise, Separador S 275 JR 59600095
2 Tirante posteriore Rear reinforcement, Hintere Zugstange, Renfort arrire, Tirante trasero 80x4250x3 mm S 420 MC 59600501
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
284 M16x35 mm Classe 8.8 63800059
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
1 Rondella Washer, Unterlegscheibe, Rondelle, Arandela 18x48 mm UNI 6593 63800080

Marcegaglia 69
Classe H2 Bordo Ponte - Barriera PAB CE 2 onde per manufatto W5 con corrimano
Class H2 Bridge side - 2-waves PAB CE guardrail for bridge W5 with handrail
Aufhaltestufe H2 fr Kunstbauten - 2-welliges PAB CE Rckhaltesystem W5 mit Handgelnder
Classe H2 Bord pont - Glissire PAB CE 2 crosses simple pour pont W5 avec rambarde
Clase H2 Borde de puente - Barrera PAB CE de doble onda simple para base puente W5 con pasamanos

8 11 12 13

10 11 242,5
7

10 11
1
6
310

10 11
2000 2000
1100
310

10 11
750
594.5
442

1
300

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1100 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 300 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 455 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2000 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PAB/BPM004/1238 LIER TB51 Laterale 20 84 13.000 70 1,1 2 1,7=W5

PAB/BPM002/1236 LIER TB11 Laterale 20 84 900 100 1,1= B 27 0,3 0,8=W2

70 Marcegaglia
n. AISICO
201/2131/CPD/2012

12
13 12
13

8 12

8
7

7
6
6
12
12

5
13

3
12

1
8

1
7

9 6

9 1

2 3
4

12
10 3

5
9
10 11
2 10 11
4

10
10
2
9
4
10 11 9 1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

11 Rosetta Kasher, unterlegscheibe, rondelle, arandela 18x48 mm UNI 6592 63800080


13 M16x85 mm Classe 8.8 63800668
12 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x35 mm Classe 8.8 63800059
10 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x40 mm Classe 8.8 63800079
9 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Attacco esterno tubo superiore External joint of upper tube, ussere verbindungsplatte oberes
8 S 275 JR 59602271
handlaufrohr, attache extrieure du tube suprieur, ataque externo del tubo superior
7 Tubo superiore Upper tube,oberes handlaufrohr, tube suprieur, tubo superior S 275 JR 59602262
Attacco interno tubo superiore Internal joint of upper tube, innere verbindungsplatte oberes handlaufrohr,
6 S 275 JR 59602269
attache intrieure du tube suprieur, ataque interno del tubo superior
5 Piatto di collegamento Connection plate, Anschlussplatte, Plaque de connexion, Platina de unin 4250 mm Th=3 H=80 mm S 420 MC 59600501
4 Distanziatore Spacer, Abstandhalter, Entretoise, Separador 355x480x4 mm S 275 JR 59602249
3 Paletto superiore Upper pole, oberer steher, piquet suprieure, pestillo superior S 275 JR 59602260
2 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=6 H=1020 mm S 275 JR 59400043
1 Fascia 2 onde 2-waves beam, 2-wellige Leitschiene, Glissire 2 crosses, Banda doble onda L=4000 (2000x2) Th=3 mm 85 S 235 JR 59300490

Marcegaglia 71
Classe H3 Bordo Ponte - Barriera 3 onde per manufatto W5 n. AISICO
215/2131/CPD/2012
Class H3 Bridge side - 3-waves guardrail for bridge W5
Aufhaltestufe H3 fr Kunstbauten - 3-welliges Rckhaltesystem W5
Classe H3 Bord pont - Glissire 3 crosses simple pour pont W5
Clase H3 Borde de puente - Barrera de triple onda simple para base puente W5

547 2250 2250 2250

9 1

8 8
8 8
11 2 2
5
720

2
5

4
Senso di marcia
1420

11 Traffic direction
10 7

1
290

850

10 7
11
400

100
8
6
200

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1420 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 547 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 2250 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 880 Aisico TB61 Laterale 20 85,5 16.000 80 1,4 1,8 1,7=W5

PROVA 879 Aisico TB11 Laterale 20 85,5 900 100 1,3=B 25 0,4 0,5=W1

72 Marcegaglia
10

3 9

5 11

13 3

12 12

6 6

4 11

1 10

1
9
9

2 11
7 10
8
13
4
11

2
7 10 2

8 6

4
12
9
8
7 10
1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

12 Morsetto per fune Cable clamp, Schraubklemme fr Stahlseil, Serre-cble, Grapa para cable 12 mm 59600645
13 M16x35 mm Classe 8.8 63800059
11 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x160 mm Classe 8.8 63800417
10 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
9 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Tirafondo + dadi + 1 rondella Anchor bolt + nuts + 1 washer, Verbundklebeankerschraube + Mtter
8 M20x280 mm Classe 8.8 63800445
+ 1 Unterlegscheibe, Tire-fond + crous + 1 rondelle, Varilla Roscada + tuercas + 1 arandela
7 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
6 Fune Wire rope, Seil, Cble, Cable 12 L=6000 mm 59600641
Collegamento trave U U-profile for beam connection, U-Profil Fr Gelnderverbindung,
5 134x120 L=396 S 355 JR 59603135
Pice de raccordement U, Perfil de conexin U
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
4 Th=5 S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
3 Trave superiore Upper T-beam, Gelndertrger, Poutre suprieure, Viga superior L=4490 Sv=450 mm S 355 JR 59603133
Palo in tubo con piastra Rectangular tube post with base plate, Vierkantrohrsteher mit Grundplatte,
2 120x80 Th=5 H=1420 mm S 275 JR 59603131
Poteau tubulaire avec plaque, Poste de tubo con placa
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (2250x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300005

Marcegaglia 73
Classe H3 Bordo Ponte - Barriera 3 onde per manufatto W7 n. AISICO
244/2131/CPD/2012
Class H3 Bridge side - 3-waves guardrail for bridge W7
Aufhaltestufe H3 fr Kunstbauten - 3-welliges Rckhaltesystem W7
Classe H3 Bord pont - Glissire 3 crosses simple pour pont W7
Clase H3 Borde de puente - Barrera de triple onda simple para base puente W7

500 4000 4000


755
1333

11 11

755
792 792 18
711 711
792
14

791 752

791
711 761 14
760
1510

13 11 Senso di marcia
Traffic direction
800 30

18
755

13 11

A A
100 754
760

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1500 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 500 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1333 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
X91.08.I10 TV TB61 Laterale 20 72 16.000 80 2,4 1,1 2,5=W7

X91.07.I10 TV TB11 Laterale 20 72 900 100 1=A 24,4 0,3 0,6=W1

74 Marcegaglia
792 14

752 755

792 760

14 755 11

755 11 761

760 711

711 791

18 755

755 11

11 13 14

14

792

752
14
792

11 13
755

791
18
760

754

11 13 711

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

761 Morsetto per fune Cable clamp, Schraubklemme fr Stahlseil, Serre-cble, Grapa para cable 12 mm 59600645
755 M16x160 mm Classe 8.8 63800417
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
13 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
14 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Tirafondo + dadi + 1 rondella Anchor bolt + nuts + 1 washer, Verbundklebeankerschraube + Mtter
754 M20x280 mm Classe 8.8 63800445
+ 1 Unterlegscheibe, Tire-fond + crous + 1 rondelle, Varilla Roscada + tuercas + 1 arandela
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
760 Fune Wire rope, Seil, Cble, Cable 12 L=6000 mm 59600641
753 Elemento di trazione Traction element, Zugelement, lment de traction, Elemento de traccin Th=6 S 235 JR 59601535
752 Piatto di collegamento Connection plate, Anschlussplatte, Plaque de connexion, Platina de unin 120x360 Th=6 S 235 JR 59601533
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
711 Th=5 S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
792 Bandella superiore Upper shaped plate, Oberer Bandstahl, Barre suprieure, Banda superior 140x3960x5 S 355 JR 59601654
Palo in tubo con piastra Rectangular tube post with base plate, Vierkantrohrsteher mit Grundplatte,
791 120x80 Th=4 H=1500 mm S 235 JR 59601652
Poteau tubulaire avec plaque, Poste de tubo con placa
18 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4316 (1333x3) Th=2,5 mm S 235 JR 59300388

Marcegaglia 75
Classe H4 Bordo Ponte - Barriera 3 onde per manufatto W4 n. AISICO
216/CPD/2131/2012
Class H4 Bridge side - 3-waves guardrail for bridge W4
Aufhaltestufe H4 fr Kunstbauten - 3-welliges Rckhaltesystem W4
Classe H4 Bord pont - Glissire 3 crosses simple pour pont W4
Clase H4 Borde de puente - Barrera de triple onda simple para base puente W4

547 1500 1500 1500

9 1

8 8
11 8 8
2 2
5

214
720

5
4
Senso di marcia
1420

11 Traffic direction
10 7

1
290

850

10 7
11
400

100
8
6
200

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1420 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 547 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 878 Aisico TB81 Laterale 20 86,5 38.000 65 1 2,4 1,3=W4

PROVA 877 Aisico TB11 Laterale 20 86,5 900 100 1,1=B 27 0,4 0,6=W1

76 Marcegaglia
10

3 9

5 11

13 3

12 11

6 6

4 11

1 10

1
9
9

2 11
7 10
8
13

11
7 10
8
2

6
7 10
4
12
9
8
7 10
1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

12 Morsetto per fune Cable clamp, Schraubklemme fr Stahlseil, Serre-cble, Grapa para cable 12 mm 59600645
13 M16x35 mm Classe 8.8 63800059
11 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x160 mm Classe 8.8 63800417
10 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
9 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Tirafondo + dadi + 1 rondella Anchor bolt + nuts + 1 washer, Verbundklebeankerschraube + Mtter
8 M20x280 mm Classe 8.8 63800445
+ 1 Unterlegscheibe, Tire-fond + crous + 1 rondelle, Varilla Roscada + tuercas + 1 arandela
7 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
6 Fune Wire rope, Seil, Cble, Cable 12 L=6000 mm 59600641
Collegamento trave U U-profile for beam connection, U-Profil Fr Gelnderverbindung,
5 134x120 L=396 S 355 JR 59603135
Pice de raccordement U, Perfil de conexin U
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
4 Th=5 S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
3 Trave superiore Upper T-beam, Gelndertrger, Poutre suprieure, Viga superior L=4490 Sv=450 mm S 355 JR 59603133
Palo in tubo con piastra Rectangular tube post with base plate, Vierkantrohrsteher mit Grundplatte,
2 120x80 Th=5 H=1420 mm S 275 JR 59603131
Poteau tubulaire avec plaque, Poste de tubo con placa
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (2250x2) Th=2,5 mm S 235 JR 59300005

Marcegaglia 77
Classe H4 Bordo Ponte - Barriera 3 onde per manufatto W5 n. AISICO
052/CPD/2010
Class H4 Bridge side - 3-waves guardrail for bridge W5
Aufhaltestufe H4 fr Kunstbauten - 3-welliges Rckhaltesystem W5
Classe H4 Bord pont - Glissire 3 crosses simple pour pont W5
Clase H4 Borde de puente - Barrera de triple onda simple para base puente W5

500 Senso di marcia


Traffic direction
4500 4500
567 565 762
1500 1500 1500
18
755
574

568 566

903
1510 10

565 566 574 567 568 903


903 814
711

755
13 11 13

18
850 30

814

13 11
755

A A

100 754

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1510 10 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 500 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 688 Aisico TB81 Laterale 20 94,5 38.000 65 1 1,1 1,5=W5

PROVA 671 Aisico TB11 Laterale 20 94,5 900 100 1=A 25 0,2 0,6=W1

78 Marcegaglia
567 568
814 755

755

574

762

755
711

903

565
762
566 13

13 11 711
814

18
903
567 568 574

14
754 755
711

13 11

903
18

754

13 11

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

755 M16x160 mm Classe 8.8 63800417


762 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x130 mm Classe 8.8 63800451
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
14 M16x30 mm Classe 8.8 63800012
Tirafondo + dadi + 1 rondella Anchor bolt + nuts + 1 washer, Verbundklebeankerschraube + Mtter
754 M20x280 mm Classe 8.8 63800445
+ 1 Unterlegscheibe, Tire-fond + crous + 1 rondelle, Varilla Roscada + tuercas + 1 arandela
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
Tirante posteriore (angolare) Rear reinforcement (angle profile), Hintere Zugstange (Winkelprofil),
814 60x35x5 L=4680 mm S 235 JR 59601703
Renfort arrire (angulaire), Tirante trasero (angular)
568 80x309.7x8 mm S 275 JR 59600777
567 Distanziatore del tubo corrimano Spacer for handrail, Abstandhalter Handlaufrohr, 80x407.7x8 mm S 275 JR 59600775
566 Entretoise rambarde, Separador del tubo pasamanos 200x309.7x8 mm S 275 JR 59600773
565 200x407.7x8 mm S 275 JR 59600770
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
711 Th=5 mm S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
Tubo corrimano rettangolare Rectangular handrail tube, Rechteckiges Handlaufrohr,
574 120x80x5 L=4480 mm S 275 JR 59600779
Rambarde tubulaire rectangulaire, Tubo pasamanos rectangular
Palo in tubo con piastra Rectangular tube post with base plate, Vierkantrohrsteher mit Grundplatte,
903 120x80 Th=5 H=1500 mm S 235 JR 59602033
Poteau tubulaire avec plaque, Poste de tubo con placa
18 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (1500x3) Th=3 mm S 235 JR 59300079

Marcegaglia 79
80 Marcegaglia
Marcegaglia 81
Classe H4 Bordo Ponte - Barriera New Jersey per manufatto W5 n. AISICO
001/CPD/2009
Class H4 Bridge side - New Jersey guardrail for bridge W5
Aufhaltestufe H4 fr Kunstbauten - New Jersey Rckhaltesystem W5
Classe H4 Bord pont - Glissire New Jersey pour pont W5
Clase H4 Borde de puente - Barrera New Jersey para base puente W5

7
8 8 3 8
1
6
1
8
1

3
8
8
6
1521

9 1400
997

5
8
605

8
10
2
9
112

498

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1521 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 498 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1400 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 675 Aisico TB81 Laterale 20 86,8 38.000 65 1,40 1,5 1,7=W5

PROVA 244 Aisico TB11 Laterale 20 86,8 900 100 1,4=B 31,36 0,13 0,8=W2

82 Marcegaglia
Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos
Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

7 Profilo di collegamento Connection profile, Verbindungsprofil, Profil de raccordement, Estribo de unin L=490 mm S 355 JR 59700096
6 Mantello di chiusura Covering plate, Abdeckmantel, Plaque de recouvrement, Revestimiento de cierre Th=2 mm S 235 JR 59700116
5 Profilo inferiore Lower profile, Unteres Profil, Profil infrieur, Perfil inferior L=2935 Th=6 mm S 275 JR 59700092
4 Profilo intermedio Intermediate profile, Mittleres Profil, Profil intermdiaire, Perfil intermedio L=2790 Th=3 mm S 235 JR 59700090
3 Profilo superiore Upper profile, Oberes Profil, Profil suprieur, Perfil superior L=2790 Th=4 mm S 355 JR 59700088
2 Ammortizzatore Shock absorber, Stodmpfer, Amortisseur, Amortiguador Th=5 mm S 235 JR 59700084
1 Sostegno saldato Welded support, Geschweiter Trger, Support soud, Soporte soldado S 275 JR 59700111
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
10 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
Bullone testa tonda esagono incassato + dado e rondella Socket head cap bolt with nut and washer,
9 Inbusschraube mit mutter mit unterlegscheibe, Boulon tte Bombe empreinte hexagonal avec crou M16x30 mm Classe 8.8 63800304
et rondelle, tornillo alomado con huego hexagonal, tuerca y arandela
8 Tassello maggy Maggy socket, Maggy-Ankerschraubebchse, Tasseau Maggy, Taco maggy M20 mm Classe 8.8 63800239

Marcegaglia 83
Classe H4 Bordo Ponte - Barriera New Jersey integrata per manufatto W8 n. AISICO
054/CPD/2010
Class H4 Bridge side - New Jersey guardrail for bridge W8 integrated with anti-noise panels
Aufhaltestufe H4 fr Kunstbauten - New Jersey Rckhaltesystem W8 fr Brcke integriert mit Lrmschutzwand
Classe H4 Bord pont - Glissire New Jersey pour pont W8 avec crans antibruit intgrs
Clase H4 Borde de puente - Barrera New Jersey para base puente W8 integrada con paneles anti-ruido

152
500
500
2020

500

575

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 3000 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada -

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 575 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1400 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 697 Aisico TB81 Laterale 20 90 38.000 65 2,6 2,4 2,8=W8

PROVA 696 Aisico TB11 Laterale 20 90 900 100 1,4=B 33 0,2 0,6=W1

84 Marcegaglia
9

10
9
9

10
8
5

1
7

1
4 3

6 1

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

10 Pannello antirumore Anti-noise panel, Lrmschutzplatte, cran anti-bruit, Panel anti-ruido 95ALV12 S 355 JR 59700096
9 Carter chiusura Steel cover , Verschlusskasten, Carter, Cubierta de cierre S 235 JR 59700116
Sostegno per pannelli fonoassorbenti Post for anti-noise panels, Trger fr Lrmschutzplatten,
8 HEA160 S 275 JR 59700092
Support pour crans anti-bruit, Soporte para paneles fonoabsorbentes
7 Profilo di collegamento Connection profile, Verbindungsprofil, Profil de raccordement, Estribo de unin L=490 mm S 355 JR 59700096
6 Mantello di chiusura Covering plate, Abdeckmantel, Plaque de recouvrement, Revestimiento de cierre S 235 JR 59700116
5 Profilo inferiore Lower profile, Unteres Profil, Profil infrieur, Perfil inferior L=2935 Th=6 mm S 275 JR 59700092
4 Profilo intermedio Intermediate profile, Mittleres Profil, Profil intermdiaire, Perfil intermedio L=2790 Th=3 mm S 235 JR 59700090
3 Profilo superiore Upper profile, Oberes Profil, Profil suprieur, Perfil superior L=2790 Th=4 mm S 355 JR 59700088
2 Ammortizzatore Shock absorber, Stodmpfer, Amortisseur, Amortiguador Th=5 mm S 235 JR 59700084
1 Sostegno saldato Welded support, Geschweiter Trger, Support soud, Soporte soldado S 275 JR 59700111

Marcegaglia 85
Barriere spartitraffico
Central reserve guardrails
Rckhaltesystem fr Mittelstreifen
Glissire pour terre-plein central
Barreras para medianas
n. AISICO
Classe H2 Spartitraffico - Barriera 3 onde W5 174/2131CPD/2011
Class H2 Central reserve - 3-waves guardrail W5
Aufhaltestufe H2 Mittelstreifenbereich - 3-welliges Rckhaltesystem W5
Classe H2 Glissire centrale - Glissire 3 crosses simple W5
Clase H2 Paso de mediana - Barrera de triple onda simple W5

588 13500 13500


4500 4500 4500
SENZA RONDELLA
6 NO WASHER 1500 1500 1500 1500 1500
7 8 9 Senso di marcia
12 Traffic direction
100

6
1
4
4

6
940 30

1 8 7 2
5 8 7
10 5 12 5
5
785

2
2
1700

1
885

150 150

1
Senso di marcia
Traffic direction
815

Giunzione per fune ogni 500 m


Cable connection every 500 m

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 940 30 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 815 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 588 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 806 Aisico TB51 Laterale 20 99 13.000 70 1,5 1,9 1,7=W5

PROVA 793 Aisico TB11 Laterale 20 99 900 100 1=A 31 0,3 0,7=W2

88 Marcegaglia
5 2

12 12

7 2

8 12

9
2

1
12

12

6 4

6
10

6 4

6 4

6 4

6 4 11 3

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

12 Distanziatore Spacer, Abstandhalter, Entretoise, Separador 150x50x3 mm S 235 JR 59602689


Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
11 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
10 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2250 mm S 235 JR 59600743
9 Fune in acciaio Steel wire rope, Stahldrahtseil, Cble en acier, Cable de acero 20 mm Acc. Zinc. 59603479
Elemento blocco fune n 2 Wire rope locking element nr. 2, Seil-Verriegelungselement Nr. 2,
8 S 275 JR 59602537
lment de fixation cble n 2, Elemento de bloqueo cable n 2
Elemento blocco fune n 1 Wire rope locking element nr. 1, Seil-Verriegelungselement Nr. 1,
7 S 275 JR 59602535
lment de fixation cble n 1, Elemento de bloqueo cable n 1
6 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
5 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M8x50 mm Classe 8.8 63800497
4 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
3 Piastrina Plate, Plttchen, Platine, Platina 120x80x5 mm S 275 JR 59602473
2 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=5 H=1700 mm S 235 JR 59400479
1 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4500/2250/1500 Th=2,5 mm S 235 JR 59300005

Marcegaglia 89
n. AISICO
Classe H2 Spartitraffico - Barriera 3 onde W6 028/CPD/2010
Class H2 Central reserve - 3-waves guardrail W6
Aufhaltestufe H2 Mittelstreifenbereich - 3-welliges Rckhaltesystem W6
Classe H2 Glissire centrale - Glissire 3 crosses simple W6
Clase H2 Paso de mediana - Barrera de triple onda simple W6

875 4500 4500


A A
415 13 11 Senso di marcia 11 13 415
Traffic direction

11 13 11 13 711 711

415 415 13 13
13
900

712 712

11 13 11 13

711 711
711 711
830

712
Senso di marcia
415 13 11 Traffic direction 11 13 415
1500
750

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 900 50 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 750 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 875 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 646 Aisico TB51 Laterale 20 99 16.000 70 1,8 1,9 2,1=W6

PROVA 647 Aisico TB11 Laterale 20 99 900 100 0,7=A 20 0,5 1,2=W4

90 Marcegaglia
13 11

415

13 11

14
711
13 11

415
712

13 11 13 11

712

13 11
415

712

14
711

13 11
13

712

711
13 11

415

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

13 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x50 mm Classe 8.8 63800014
14 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x30 mm Classe 8.8 63800012
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127
Distanziatore romboidale Rhomboidal spacer, Rhomboidisch. Abstandhalter,
711 Th=5 mm S 235 JR 59601255
Entretoise en losange, Separador romboidal
712 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=1580 mm S 235 JR 59400483
415 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (1500x3) Th=2,5 mm S 235 JR 59300177

Marcegaglia 91
n. AISICO
Classe H3 Spartitraffico - Barriera 3 onde W6 040/CPD/2010
Class H3 Central reserve - 3-waves guardrail W6
Aufhaltestufe H3 Mittelstreifenbereich - 3-welliges Rckhaltesystem W6
Classe H3 Glissire centrale - Glissire 3 crosses simple W6
Clase H3 Paso de mediana - Barrera de triple onda simple W6

875 4500 4500


B B

18 11 13 Senso di marcia 11 13 18
634 755 637 634 Traffic direction

14 14 14 14
11 13 11 13
634 13 634 13
635 635
18 18 637 637 637 637

755 13 755 13
11 13 11 13
14 14
14 14 14 14
A 632 632 A
1195

1100

14 14 18 13 11 Senso di marcia 11 13 18
14 14 1500 Traffic direction

633 636 636 633


900

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1195 50 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 900 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 875 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 635 Aisico TB61 Laterale 20 90 16.000 20 1,7 2 2,1=W6

PROVA 633 Aisico TB11 Laterale 20 90 900 100 1=A 29 0,4 1,2=W4

92 Marcegaglia
633

638

755
11 13
634 635

637
14
634 635
11 13
633

636
18
633

14
11

13

11
18
13
14

633
11 13
14

634

14 13

14
11 13
636

14

632

636

633
11 13
14
18

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
755 M16x160 mm Classe 8.8 63800417
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
Manicotto di giunzione per corrente Coupling box rear reinforcement,
638 S 235 JR 59601041
Verbindungsmuffe fr Lngstrger, Jonction poutre, Conector
Tubo quadro antirotazione Anti-rotation square tube, Anti-Rotations-Vierkantrohr,
637 120x120 Th=5 H=120 mm S 235 JR 59601039
Tube carr antirotation, Tubo cuadrado anti-rotacin
Distanziatore trapezoidale inferiore Trapezoidal lower spacer, Unterer trapezfrmiger Abstandhalter,
636 S 275 JR 59601037
Entretoise trapzodale infrieure, Separador trapezoidal inferior
Piastra di chiusura superiore Upper covering plate, Obere Abdeckplatte,
635 S 235 JR 59601035
Plaque de recouvrement suprieure, Placa de cierre superior
Distanziatore trapezoidale superiore Trapezoidal upper spacer, Oberer trapezfrmiger Abstandhalter,
634 S 235 JR 59601032
Entretoise trapzodale suprieure, Separador trapezoidal superior
120x65 Th=3
633 Corrente U U-rear reinforcement, U-Lngstrger, Poutre en U, Larguero U S 235 JR 59500093
L=4490 (1500x3) mm
632 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2000 mm S 235 JR 59400483
18 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (1500x3) Th=3 mm S 235 JR 59300079
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 93
n. AISICO
Classe H4 Spartitraffico - Barriera 3 onde W6 041/CPD/2010
Class H4 Central reserve - 3-waves guardrail W6
Aufhaltestufe H4 Mittelstreifenbereich - 3-welliges Rckhaltesystem W6
Classe H4 Glissire centrale - Glissire 3 crosses simple W6
Clase H4 Paso de mediana - Barrera de triple onda simple W6

875 4500 4500


B B

18 11 13 Senso di marcia 11 13 18
634 755 637 634 Traffic direction

14 14 14 14
11 13 11 13
634 13 634 13
635 635
18 18 637 637 637 637

755 13 755 13
11 13 11 13
14 14
14 14 14 14
A 632 632 A
1195

1100

14 14 18 13 11 Senso di marcia 11 13 18
14 14 1500 Traffic direction

633 636 636 633


900

Caratteristiche Characteristics, Eigenschaften, Caractristiques, Caractersticas


Altezza fuori terra Height above ground level, Hhe ber Grundboden, Hauteur hors sol, Altura sobre el suelo 1195 50 mm

Profondit dinfissione Depth of penetration, Rammtiefe, Profondeur de piling du poteau, Longitud hincada 900 mm

Ingombro trasversale Overall width, Gesamtbreite, Grosseur hors tout, Anchura total 875 mm

Interasse pali Post spacing, Steherabstand, Distance entre poteaux, Distancia entre postes 1500 mm

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed ASI THIV max D Vi W
Test n. Facility Test Type
length m kg km/h max 1.4 33 km/h m m m
PROVA 636 Aisico TB81 Laterale 20 90 38.000 65 1,6 2 2,1=W6

PROVA 633 Aisico TB11 Laterale 20 90 900 100 1=A 29 0,4 1,2=W4

94 Marcegaglia
633

638

755
11 13
634 635

637
14
634 635
11 13
633

636
18
633

14
11

13

11
18
13
14

633
11 13
14

634

14 13

14
11 13
636

14

632

636

633
11 13
14
18

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
755 M16x160 mm Classe 8.8 63800417
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
Manicotto di giunzione per corrente Coupling box rear reinforcement,
638 S 235 JR 59601041
Verbindungsmuffe fr Lngstrger, Jonction poutre, Conector
Tubo quadro antirotazione Anti-rotation square tube, Anti-Rotations-Vierkantrohr,
637 120x120 Th=5 H=120 mm S 235 JR 59601039
Tube carr antirotation, Tubo cuadrado anti-rotacin
Distanziatore trapezoidale inferiore Trapezoidal lower spacer, Unterer trapezfrmiger Abstandhalter,
636 S 275 JR 59601037
Entretoise trapzodale infrieure, Separador trapezoidal inferior
Piastra di chiusura superiore Upper covering plate, Obere Abdeckplatte,
635 S 235 JR 59601035
Plaque de recouvrement suprieure, Placa de cierre superior
Distanziatore trapezoidale superiore Trapezoidal upper spacer, Oberer trapezfrmiger Abstandhalter,
634 S 235 JR 59601032
Entretoise trapzodale suprieure, Separador trapezoidal superior
120x65 Th=3
633 Corrente U U-rear reinforcement, U-Lngstrger, Poutre en U, Larguero U S 235 JR 59500093
L=4490 (1500x3) mm
632 Palo C C-post, C-Steher, Poteau en C, Poste C 120x80x30 Th=5 H=2000 mm S 235 JR 59400483
18 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=4816 (1500x3) Th=3 mm S 235 JR 59300079
14 Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett, M16x30 mm Classe 8.8 63800012
13 Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela M16x50 mm Classe 8.8 63800014
11 Piastrina copriasola Slot covering plate, Lochabdeckplatte, Plaque de couverture fente, Placa cubre-ranura 100x40x4 mm S 275 JR 59600127

Marcegaglia 95
96 Marcegaglia
Componenti speciali
Special components, Sonderbauteile
Composants spciaux, Componentes especiales

Marcegaglia 97
Terminale per barriera P4
Terminal for safety barriers P4
Endkonstruktionen von Schutzeinrichtungen P4
Extrmit de glissires de scurit P4
Terminal de barrera P4

Barriera Elemento terminale


Barrier Terminal element

1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1255 456


6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 7

851
6 6 6 6 6 6 6

8 8 8 8 8 8 8 8 8

1 1 1 1 1 1 1 1 1

7
4 4 4 4 4 4 4 4 4

400
158

220

5
4

3
8

6
2

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Mass Speed ASI PHD THIV D Z W
Test n. Facility Test Type
kg km/h max 1.4 max 20g m m m
MCG/EXT-006/1154 LIER TT 1.3.110 Frontale 0 1.500 110 0,9=A 12 32 1,1 Z1 0,6=W1

MCG/EXT-007/1285 LIER TT 2.1.100 Disassata 900 100 1,2=B 19 39 1 Z1 1,4=W5

MCG/EXT-003/1122 LIER TT 4.3.110 Laterale 15 1.500 110 0,9=A 12 32 1,2 Z1 1,7=W5

MCG/EXT-004/1123 LIER TT 5.1.100 Contronatura 165 900 100 0,9=A 8 26 1,1 Z1 1,2=W4

98 Marcegaglia
2
4

2
5

6
1 4

3 2

3
1
6 4
2

6
8
3

1
3 6

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
8 M16x50 mm Classe 8.8 63800453
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
7 Elemento terminale Terminal element, Abschlusselement, Extrmit, Elemento terminal S 275 JR 59601557
6 Piastrina irrigidimento Stiffening plate, Versteifungsplatte, Plaque de renfort, Placa de arriostrado S 275 JR 59601555
5 Fascia 3 onde 3-waves beam, 3-wellige Leitschiene, Glissire 3 crosses, Banda triple onda L=1800 Th=3 mm S 275 JR 59300385
4 Distanziatore Spacer, Abstandhalter, Entretoise, Separador Th=5 mm S 275 JR 59601553
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
3 M16x50 mm Classe 8.8 63800014
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
2 Tubo quadro Square tube, Vierkantrohr, Tube carr, Tubo cuadrado 100x100 Th=6 H=709 mm S 275 JR 59601551
1 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 120x80 Th=6 H=1336 mm S 275 JR 59400562

Marcegaglia 99
Barriera per motociclista - Livello I
Safety barriers for motorcyclists - Level I
Rckhaltesysteme fr Motorradfahrer - Level I
Glissires de scurit pour motocyclistes - Niveau I
Barrera para proteccin de motociclistas - Nivel I

Sezione A-AI A B
Section A-AI
max 4000 mm o inf
4000 max 4000 mm or less 4000

2 1 1

5
3
720

4
665

4
3
364
1500

2 5
20

291 AI BI
855

Sezione B-BI
Section B-BI
2

5
665

2
720

3
1500

1
100

2
20
500
855

Rapporti di prova Crash test reports, Testberichte, Comptes rendus dessais, Relaciones de pruebas
Barrier Mass Speed Fz Traz Fz Mcox Mcoy Mcoy
Test n. Facility Test Type HIC 36 FxN
length m kg km/h N Compr. N Nm Flex Nm Estens. Nm
PROVA M028 Aisico TM 3.60 Mezzeria 30 16 80 60 298.84 528.77 1515.14 2589.73 27.26 28.14 43.54

PROVA M022 Aisico TM 1.60 Palo 30 16 80 60 169.11 337.34 1204.87 2654.33 73.79 20.61 42.27

100 Marcegaglia
4

1
1
5

2 4 1

3 1

4
5

Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos


Descrizione Materiale Codice
Description Material Code

1 Palo U U-post, U-Steher, Poteau en U, Poste U 80x40 Th=5 H=500 mm Corten 59400631
Bullone completo Bolt with nut and washer, Schraube komplett,
2 M16x40 mm C=60 nm Classe 5.8 59800432
Boulon complet, Tornillo completo con tuerca y arandela
Staffa sostegno profilo tipo A Support for A-type profile, Haltebgel fr Profil Typ A,
3 S 235 JR 59601663
trier support profil type A, Soporte perfil tipo A
Staffa sostegno profilo tipo B Support for B-type profile, Haltebgel fr Profil Typ B,
4 S 235 JR 59601660
trier support profil type B, Soporte perfil tipo B
Profilo contenimento motociclista Motorcyclist containment profile, Motorradfahrer-Unterfahrschutz,
5 S 235 JR 59601609
Profil de retenue motocycliste, Perfil retencin motociclista

Marcegaglia 101
Ringhiera parapetto PS1 - per rilevato
Single sided fencing PS1
Gelnder fr rammfhige Bden PS1
Glissire parapet PS1 - pour remblai
Baranda parapeto PS1 - para realzado

50
8 2

0
10

1100
5
9

200
6

e
1 nc
ista 0 m
t re d - 3.0
n
Ce 2.50
se -
3 t e ras 2.00
In 0 -
1.5

60 48
Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos
Descrizione
Description

1 Pannello Panel, Lrmschutzplatte, Panneau entraxe, Panel 1,50 - 2,00 - 2,50 - 3,00

2 Tubo corrimano Handrail tube, Handlaufrohr, Tube rambarde, Tubo pasamanos 60x3 mm

3 Staffa Bracket, Bgelschraube, trier, Brida 35x6 L=180

4 Montante Upright, Pfosten, Montant, Puntal INP100/INP120

5 Elemento terminale Terminal element, Abschlusselement, Extrmit, Elemento terminal


Giunto per tubo corrimano Handrail tube coupling box, Verbindungsstck fr Handlaufrohr,
6 60 - 48
Raccord pour tube rambarde, Acoplamiento para tubo pasamanos
7 Tappo per tubo corrimano Handrail tube cap, Deckel fr Handlaufrohr, Bouchon pour tube rambarde, Tapn para tubo pasamanos 60 - 48

8 Fascia fermatubo corrimano Handrail tube fastener, Handlaufrohrschelle, Fixation pour tube rambarde, Abrazadera sujeta-tubo pasamanos
9 Bulloneria (n8 per pannello) Bolts (nr. 8 per panel), Schrauben (8 je Blech), Boulons (8 par panneau), Tornillo (8 por panel) M12

102 Marcegaglia
Ringhiera parapetto PS2 - per rilevato
Single sided fencing PS2
Gelnder fr rammfhige Bden PS2
Glissire parapet PS2 - pour remblai
Baranda parapeto PS2 - para realzado

50
4

0
5 10

=
2

1100
366
3

200
ce
tan m
e dis .00
t r 3
en .50 -
eC 2
e r ass .00 -
Int 0 - 2
1.5

60 48
Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos
Descrizione
Description

1 Montante Upright, Pfosten, Montant, Puntal INP100/INP120

2 Tubo corrimano Handrail tube, Handlaufrohr, Tube rambarde, Tubo pasamanos 60x3 mm
Giunto per tubo corrimano Handrail tube coupling box, Verbindungsstck fr Handlaufrohr,
3 60 - 48
Raccord pour tube rambarde, Acoplamiento para tubo pasamanos
4 Tappo per tubo corrimano Handrail tube cap, Deckel fr Handlaufrohr, Bouchon pour tube rambarde, Tapn para tubo pasamanos 60 - 48

5 Fascia fermatubo corrimano Handrail tube fastener, Handlaufrohrschelle, Fixation pour tube rambarde, Abrazadera sujeta-tubo pasamanos

Marcegaglia 103
Ringhiera parapetto PS1 - per manufatto
Single sided fencing for concrete PS1
Gelnder fr Kunstbauten PS1
Glissire parapet PS1 - pour bton
Baranda parapeto PS1 - para estructuras viales

50
8 2

0
10

1100
5
9

6
ce
tan m
1 e dis .00
tr 3
en .50 -
eC 2
e r ass .00 -
10 Int 0 - 2
1 . 5

60 48
Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos
Descrizione
Description

1 Pannello Panel, Lrmschutzplatte, Panneau entraxe, Panel 1,50 - 2,00 - 2,50 - 3,00

2 Tubo corrimano Handrail tube, Handlaufrohr, Tube rambarde, Tubo pasamanos 60x3 mm

3 Staffa Bracket, Bgelschraube, trier, Brida 35x6 L=180

4 Montante Upright, Pfosten, Montant, Puntal INP100/INP120

5 Elemento terminale Terminal element, Abschlusselement, Extrmit, Elemento terminal


Giunto per tubo corrimano Handrail tube coupling box, Verbindungsstck fr Handlaufrohr,
6 60 - 48
Raccord pour tube rambarde, Acoplamiento para tubo pasamanos
7 Tappo per tubo corrimano Handrail tube cap, Deckel fr Handlaufrohr, Bouchon pour tube rambarde, Tapn para tubo pasamanos 60 - 48

8 Fascia fermatubo corrimano Handrail tube fastener, Handlaufrohrschelle, Fixation pour tube rambarde, Abrazadera sujeta-tubo pasamanos
9 Bulloneria (n8 per pannello) Bolts (nr. 8 per panel), Schrauben (8 je Blech), Boulons (8 par panneau), Tornillo (8 por panel) M12

10 Tirafondo dancoraggio Anchor bolt, Verbundklebeankerschraube, Tire-fond dancrage, Varilla roscada 16 mm

104 Marcegaglia
Ringhiera parapetto PS2 - per manufatto
Single sided fencing for concrete PS2
Gelnder fr Kunstbauten PS2
Glissire parapet PS2 - pour bton
Baranda parapeto PS2 - para estructuras viales

50
4

0
5 10

=
2

1100
366
3

=
e
nc
ista 0 m
t re d - 3.0
n
Ce 2.50
se -
t e ras 2.00
6 In 0-
1.5

60 48
Componenti Components, Bauteile, Composants, Elementos
Descrizione
Description

1 Montante Upright, Pfosten, Montant, Puntal INP100/INP120

2 Tubo corrimano Handrail tube, Handlaufrohr, Tube rambarde, Tubo pasamanos 60x3 mm
Giunto per tubo corrimano Handrail tube coupling box, Verbindungsstck fr Handlaufrohr,
3 60 - 48
Raccord pour tube rambarde, Acoplamiento para tubo pasamanos
4 Tappo per tubo corrimano Handrail tube cap, Deckel fr Handlaufrohr, Bouchon pour tube rambarde, Tapn para tubo pasamanos 60 - 48

5 Fascia fermatubo corrimano Handrail tube fastener, Handlaufrohrschelle, Fixation pour tube rambarde, Abrazadera sujeta-tubo pasamanos
6 Tirafondo dancoraggio Anchor bolt, Verbundklebeankerschraube, Tire-fond dancrage, Varilla roscada 16 mm

Marcegaglia 105
Accessori
Accessories, Zubehr, Accessoires, Accesorios
Terminali standard
Standard end terminal
Standardendstcke
Extrmit standard
Terminal estndar

Terminale a manina 2 onde Terminale a manina 3 onde


2-wave fish tail 3-wave fish tail 430 320
Fishtail-Endstck 2-wellig Fishtail-Endstck 3-wellig 150
Extrmit queue de carpe 2-ondes Extrmit queue de carpe 3-ondes
Terminal cola de pez bi-onda 430 320 Terminal cola de pez triple-onda
150

108 108 42 108 108 42


750 750

material cod. material cod.


ZC 59600134 ZC 59600136

Terminale a tubo 2 onde Terminale a tubo 3 onde 3


50 216 129 133
Tube 2-wave end terminal Tube 3-wave end terminal
108 108
Fussganger-Endstck mit Endrohr 2-wellig Fussganger-Endstck
Glissire tubulaire mit Endrohr 3-wellig
dextrmit 2-ondes Glissire tubulaire
Terminal tubular bi-onda 50 216 129
3
133 dextrmit 3-ondes
108 108 Terminal tubular triple-onda

material cod. material cod.


ZC 59600442 ZC 59600218

Terminale angolare Terminale angolare 410


410
per mitred 2 onde per mitred 3 onde 50 216 108
108 50
2 wave angle beam 3 wave angle beam 108 108
410 410
for mitred end terminal 50 216 108 for mitred end terminal
108 50
Endabsenkung Mitred 108 108 Endabsenkung Mitred
Winkelverbindung Winkelverbindung
2-wellig 3-wellig 5
Manchon inclin Manchon inclin
dextrmit 5
dextrmit 3-ondes
310

2-ondes Pieza angular


505
505

Pieza angular triple-onda


310

bi-onda de abatimiento
de abatimiento
9
171 171 9
385 385 370
370

material cod. material cod.


ZC 59600229 ZC 59600191

108 Marcegaglia
Differenti tipologie di terminali sono disponibili secondo le reali richieste
Different types of end terminal might be produced according to the requirements

Terminale piatto per cemento 2 onde Terminale piatto per cemento 3 onde
Flat 2-wave end terminal for concrete Flat 3-wave end terminal for concrete
Flacher Endstck fr Beton/Wand 2-wellig Flacher Endstck fr Beton/Wand 3-wellig
Extrmit queue de carpe plate 2-ondes Extrmit queue de carpe plate 3-ondes
Terminal plano bi-onda Terminal plano triple-onda 5
R2

60
5
R2

60

505

385
310

190
18 18
60

60
50 216 50 50 216 50

760 760

material cod. material cod.


ZC 59600586 ZC 59600161

Marcegaglia 109
Raccordi standard
Standard connection
Standard-Verbindungsteile
Raccordement standard
Conexin estandard

Raccordo dritto 2-3 onde Raccordo 2 onde inf. con trave inf. U
Straight connection from 2 to 3 wave beams Connection 2-wave beam to U profile
Gerader Verbindungsstck 2-wellig / 3-wellig Gerader Verbindungsstck 2-wellig / U-Rohr
Raccordement droit pour glissire mtallique de 2 3 ondes Raccordement de la glissire 2-ondes U profile
Conexin recta para chapa de 2 a 3 ondas Conexin de la barrera bi-onda al perfil U

1816
430 1000 20
420 410
158
12 158

= =
120

310
310

505

5
158 1500 158
1396 1733

material cod. material cod.


ZC 59601474 ZC 59600175

Raccordo inclinato di entrata 2-3 onde Raccordo inclinato di uscita 2-3 onde
Angled connection from 2 to 3 wave beams - dx Angled connection from 2 to 3 wave beams - sx
Schger Eingangsstck 2-wellig / 3-wellig Schrger Ausgangsstck 3-wellig / 2-wellig
Raccordement inclin pour glissire mtallique de 2 3 ondes - dx Raccordement inclin pour glissire mtallique de 2 3 ondes - sx
Conexin inclinada para chapa de 2 a 3 ondas - dx Conexin inclinada para chapa de 2 a 3 ondas - sx
1816 1816
400 1016 400 400 1016 400
10 158 10 158

18 57 10 10 18 57
158 158
505

347
347

505
250

250
310
310

152
152

8 27 8 27

158 1500 158 158 1500 158

material cod. material cod.


ZC 59600168 ZC 59600170

Raccordo inclinato di entrata 3-3 onde Raccordo inclinato di uscita 3-3 onde
Angled connection for 3-wave beams - dx Angled connection for 3-wave beams - sx
Schrger Eingangsstck 3-wellig/3-wellig Schrger Ausgangsstck 3-wellig/3-wellig
Raccordement inclin pour glissire mtallique 3-ondes - dx Raccordement inclin pour glissire mtallique 3-ondes - sx
Conexin inclinada para chapa triple-onda - dx Conexin inclinada para chapa triple-onda - sx

4500
495
1500 1500 1500
50 216 495
== 470
216 50 6
400

== 470

470
= = 50
400

6 216
1500 1500 1500 495 470
50 = =
4500 216
495

material cod. material cod.


ZC 59601826 ZC 59601828

110 Marcegaglia
Reti di protezione
Protection panels
Schutzwnde
Panneaux de protection
Paneles de proteccin

Pannello a rete Pannello a rete con aggetto


Mesh panels Projection mesh panels,
Schutznetz Schutznetz mit Vorsprung
Panneaux mailles Panneaux mailles
Paneles en malla metlica en saillie
Paneles en malla
metlica saliente

Pannello a rete e lamiera


Mesh panels and plate
Schutznetz mit unterem Blech
Panneaux mailles et tle
Paneles en malla y chapa

Marcegaglia 111
Normativa nazionale italiana
Direttiva sui criteri di progettazione,
installazione, verifica e manutenzione
dei dispositivi di ritenuta nelle costruzioni
stradali (Piano nazionale Italia)
Direttiva sui criteri di progettazione, installazione, ti 1,2.3 e 4, che individuano la classificazione prestazionale dei dispositivi
di sicurezza nelle costruzioni stradali, le modalit di esecuzione delle prove
verifica e manutenzione dei dispositivi di ritenuta
durto ed i relativi criteri di accettazione.
nelle costruzioni stradali (Piano nazionale Italia)
Art. 2 - Studio, ricerca e monitoraggio sui dispositivi di ritenuta nelle
REPUBBLICA ITALIANA costruzioni stradali
IL MINISTRO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI 1. compito del Ministero delle infrastrutture e dei trasporti svolgere attivit
di studio, ricerca e monitoraggio sui dispositivi di ritenuta nelle costruzioni
PROT. N. 2367 stradali, anche avvalendosi del supporto di soggetti esterni di comprovata
VISTO il decreto ministeriale 18 febbraio 1992, n.223, recante istruzioni tec- esperienza nel settore.
niche per la progettazione lomologazione e limpiego delle barriere stradali 2. Tale attivit finanziata con i proventi derivanti dai diritti di competenza
di sicurezza; del Ministero delle infrastrutture e dei trasporti per lomologazione dei di-
VISTO lart.8 dello stesso decreto che prevede laggiornamento periodico del- spositivi di ritenuta.
le suddette istruzioni a cura del Ministero dei lavori pubblici - Ispettorato ge-
nerale per la circolazione e la sicurezza stradale, sentito il Consiglio superiore Art. 3 - Disposizioni transitorie
dei lavori pubblici, in rapporto allesperienza maturata ed allo stato dellarte; 1. Le disposizioni del presente decreto e le istruzioni tecniche ad esso al-
VISTO il decreto ministeriale 15 ottobre 1996, con il quale sono state ag- legate, fatto salvo quanto previsto al comma 8, si applicano alle domande
giornate le istruzioni tecniche per la progettazione, lomologazione e lim- di omologazione presentate successivamente alla data di entrata in vigore
piego delle barriere stradali di sicurezza; dello stesso decreto.
VISTO il decreto ministeriale 3 giugno 1998, con il quale sono state nuova- 2. I dispositivi la cui domanda di omologazione sia stata presentata prima
mente aggiornate le istruzioni tecniche per la progettazione, lomologazione della data di entrata in vigore del presente decreto saranno esaminati e,
e limpiego delle barriere stradali di sicurezza; se del caso, omologati secondo le disposizioni del decreto ministeriale 3
VISTO il decreto ministeriale 11 giugno 1999, con il quale sono state integra- giugno 1998 e del successivo decreto ministeriale 11 giugno 1999. facolt
te e modificate alcune disposizioni di carattere amministrativo del decreto 3 del richiedente lomologazione chiedere, entro e non oltre trenta giorni dalla
giugno 1998 ed apportati alcuni aggiornamenti tecnici a talune disposizioni data di entrata in vigore del presente decreto, il riesame della barriera o
delle allegate istruzioni; del dispositivo in base alle disposizioni dello stesso decreto integrando, se
VISTO il decreto ministeriale 2 agosto 2001, con il quale stato modificato necessario, la documentazione.
il termine di due anni previsto dallart.3 del decreto 11 giugno 1999 per 3. I dispositivi di ritenuta gi omologati o che saranno omologati sulla base
lacquisto dellefficacia operativa delle istruzioni tecniche allegate al decreto delle norme vigenti prima dellentrata in vigore del presente decreto, man-
3 giugno 1998, con quello di un anno dalla pubblicazione del medesimo terranno lomologazione ottenuta per un periodo di tre anni a decorrere
decreto 2 agosto 2001; dalla data di entrata in vigore del presente decreto.
VISTO il decreto ministeriale 23 dicembre 2002, n. 3639, con il quale stato 4. Entro il suddetto periodo tali dispositivi potranno essere riesaminati alla
ulteriormente modificato il termine annuale previsto dal citato decreto 2 luce delle disposizioni del presente decreto, ai fini della conferma o meno del-
agosto 2001, con quello di un anno dalla pubblicazione del medesimo de- la precedente omologazione. Il riesame sar effettuato su richiesta del titolare
creto 23 dicembre 2002; o del richiedente lomologazione, da formulare, a pena di decadenza della
CONSIDERATO che si rende necessario aggiornare nuovamente il contenuto stessa, entro e non oltre sei mesi: - dalla data di entrata in vigore del presente
tecnico delle istruzioni allegate ai succitati decreti ministeriali, anche in rela- decreto, per i dispositivi gi omologati entro tale data; - dalla data di trasmis-
zione alla evoluzione della normativa tecnica a livello europeo; sione del certificato di omologazione, per i dispositivi omologati successiva-
VISTA la direttiva n.89/106/CEE, e successive modificazioni, relativa al rav- mente alla data di entrata in vigore del presente decreto. In caso di mancata
vicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative conferma, lomologazione originaria mantiene la sua validit per un periodo
degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione; di tre anni a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente decreto.
VISTA la norma UNI EN 1317, parte 1, del maggio 2000, inerente Terminolo- 5. Le prove durto eseguite precedentemente alla data di entrata in vigore
gia e criteri generali per i metodi di prova per le barriere di sicurezza stradale; del presente decreto secondo la norma UNI EN 1317, parti 1, 2, 3 e 4, presso
VISTA la norma UNI EN 1317, parte 2, dellaprile 1998, inerente Classi di campi prova gi autorizzati in base al decreto ministeriale 3 giugno 1998,
prestazione, criteri di accettazione delle prove durto e metodi di prova per anche in assenza di certificazione secondo le norme ISO EN 17025 sono
le barriere di sicurezza; ammessi per lesame o il riesame ai fini dellottenimento dellomologazione
VISTA la norma UNI EN 1317, parte 3, del gennaio 2002, inerente Classi di in base alle nuove disposizioni.
prestazione, criteri di accettabilit basati sulle prove di impatto e metodi di 6. In attesa che le disposizioni del decreto ministeriale 18 febbraio 1992, n.
prova per attenuatori durto; 223, acquistino efficacia operativa per tutte le tipologie di dispositivi, gli enti
VISTA la norma UNI ENV 1317, parte 4, del maggio 2003, inerente Classi di appaltanti devono richiedere, per le tipologie per le quali non siano state
prestazione, criteri di accettazione per la prova durto e metodi di prova per ancora emanate le circolari previste dallarticolo 9 del suddetto decreto mi-
terminali e transizioni delle barriere di sicurezza; nisteriale 18 febbraio 1992, n. 223, dispositivi rispondenti alle norme UNI
CONSIDERATA lesigenza, nellottica di una progressiva armonizzazione delle EN 1317, parti 1, 2, 3 e 4, richiedendo, ai fini della verifica di rispondenza
norme europee inerenti i dispositivi di sicurezza delle costruzioni stradali, di alle suddette norme, rapporti di crash test rilasciati da campi prova dotati di
recepire nel sistema normativo italiano le norme di cui ai precedenti visto; certificazione secondo le norme ISO EN 17025.
VISTO lart.41, comma 3, del decreto legislativo 30 luglio 1999, n.300, con il 7. Per un periodo di tre anni dalla data di entrata in vigore del presente
quale stato istituito il Ministero delle infrastrutture e dei trasporti e sono state decreto, gli enti appaltanti, per le tipologie di dispositivi per le quali non
trasferite allo stesso le funzioni e i compiti gi del Ministero dei lavori pubblici; siano state ancora emanate le circolari previste dallart. 9 del decreto mini-
VISTO il voto n. 209/2003, emesso dal Consiglio superiore dei lavori pubblici steriale 18 febbraio 1992, n. 223, sono tenuti ad accettare anche dispositivi
nella seduta del 28.11.2003, con il quale lo stesso Consiglio ha espresso rispondenti alle nuove disposizioni o al decreto ministeriale 3 giugno 1998,
parere favorevole, con osservazioni e raccomandazioni, al testo stesso; anche se testati antecedentemente alla data di entrata in vigore del presente
CONSIDERATO che tutte le osservazioni e raccomandazioni valutate rilevan- decreto, richiedendo, in tal caso ai fini della verifica di rispondenza a tale
ti e sostanziali sono state recepite; normativa, rapporti di prove durto rilasciati da campi prova autorizzati in
CONSIDERATO che alcune, di carattere procedurale e formale di dettaglio base alla suddetta normativa o da altri campi prova dotati di certificazione le
possono trovare una pi compiuta risposta in fase di attuazione del provve- norme ISO EN 17025.
dimento attraverso direttive e circolari; 8. In via transitoria, ai fini dellomologazione, sono considerate ammissibili le
CONSIDERATO, al contrario,diversamente valutabili alcune osservazioni domande, presentate entro sessanta giorni dalla data di pubblicazione del
nellottica dellesigenza di un pi puntuale recepimento delle norme euro- presente decreto, che siano corredate da rapporti di prova sul manufatto
pee di settore, con specifico riferimento alle norme UNI EN parti 1-2-3-4; eseguiti in conformit alle prescrizioni tecniche di cui allallegato 1A del de-
Tutto quanto sopra premesso e considerato, creto ministeriale 3 giugno 1998 ed alle successive modifiche introdotte con
il decreto ministeriale 11 giugno 1999. Tali domande saranno esaminate e,
DECRETA se del caso, definite in base alle disposizioni dei suddetti decreti ministeriali.
Art. 1 - Aggiornamento istruzioni tecniche Per esse si applica quanto previsto al comma 1 mentre non ammessa la
1. Le istruzioni tecniche per la progettazione, lomologazione e limpiego richiesta di riesame prevista al comma 2.
delle barriere stradali di sicurezza e le prescrizioni tecniche per le prove delle
barriere di sicurezza stradale ai fini dellomologazione, allegate al decreto Art. 4
ministeriale 3 giugno 1998 con le modificazioni di cui al decreto ministeriale 1. Resta invariata ogni altra disposizione contenuta nei decreti ministeriali 18
11 giugno 1999, sono aggiornate ai sensi dellart.8 del decreto ministeriale febbraio 1992, n. 223 e 3 giugno 1998.
18 febbraio 1992, n. 223, e sostituite dalle istruzioni tecniche per la proget-
tazione, lomologazione e limpiego dei dispositivi di ritenuta nelle costruzio- Roma, l 21 giugno 2004
ni stradali allegate al presente decreto. Il Ministro
2. Con il presente decreto sono altres recepite le norme UNI EN 1317 par- Pietro Lunardi

114 Marcegaglia
Istruzioni tecniche per la progettazione, progetto, volume di traffico, raggio di curvatura dellasse stradale, pendenza
della scarpata, pericolosit dellostacolo.
lomologazione e limpiego dei dispositivi
Le protezioni dovranno in ogni caso essere effettuate per una estensione al-
di ritenuta nelle costruzioni stradali meno pari a quella indicata nel certificato di omologazione, ponendone circa
REPUBBLICA ITALIANA due terzi prima dellostacolo, integrando lo stesso dispositivo con eventuali
IL MINISTRO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI ancoraggi e con i terminali semplici indicati nel certificato di omologazione,
salvo diversa prescrizione del progettista secondo i criteri indicati nellart. 6.;
Art. 1 - Oggetto delle istruzioni in particolare, ove possibile, per le protezioni isolate di ostacoli fissi, allinizio
Classificazione dei dispositivi di ritenuta nelle costruzioni stradali dei tratti del dispositivo di sicurezza, potranno essere utilizzate integrazioni
Le presenti istruzioni tecniche disciplinano la progettazione, lomologazione, di terminali speciali appositamente testati.
la realizzazione e limpiego delle barriere di sicurezza stradale e degli altri di- Per la protezione degli ostacoli frontali dovranno essere usati attenuatori
spositivi di ritenuta nelle costruzioni stradali. A seconda della loro destinazio- durto, salvo diversa prescrizione del progettista
ne ed ubicazione, le barriere e gli altri dispositivi si dividono nei seguenti tipi:
a) barriere centrali da spartitraffico; Art. 4 - Indice di severit degli impatti
b) barriere laterali; Ai fini della classificazione della severit degli impatti verranno utilizzati lIn-
c) barriere per opere darte, quali ponti, viadotti, sottovia, muri, ecc.; dice di Severit della Accelerazione, A.S.I., lIndice Velocit Teorica della Te-
d) barriere o dispositivi per punti singolari, quali barriere per chiusura varchi, sta, T.H.I.V., e lIndice di Decelerazione della Testa dopo lImpatto, P.H.D.,
attenuatori durto per ostacoli fissi, letti di arresto o simili, terminali speciali, come definiti nelle norme UNI EN 1317, parte 1 e 2.
dispositivi per zone di approccio ad opere darte, dispositivi per zone di
transizione e simili. Art. 5 - Conformit dei dispositivi di ritenuta nelle costruzioni stradali e
loro installazione
Art. 2 - Finalit dei dispositivi di ritenuta nelle costruzioni stradali Tutti i componenti di un dispositivo di ritenuta devono avere adeguata dura-
Le barriere di sicurezza stradale e gli altri dispositivi di ritenuta sono po- bilit mantenendo i loro requisiti prestazionali nel tempo sotto linfluenza di
sti in opera essenzialmente al fine di realizzare per gli utenti della strada e tutte le azioni prevedibili.
per gli esterni eventualmente presenti, accettabili condizioni di sicurezza in Per la produzione di serie delle barriere di sicurezza e degli altri disposi-
rapporto alla configurazione della strada, garantendo, entro certi limiti, il tivi di ritenuta, i materiali ed i componenti dovranno avere le caratteristi-
contenimento dei veicoli che dovessero tendere alla fuoriuscita dalla carreg- che costruttive descritte nel progetto del prototipo allegato ai certificati di
giata stradale. omologazione, nei limiti delle tolleranze previste dalle norme vigenti o dal
Le barriere di sicurezza stradale e gli altri dispositivi di ritenuta devono quin- progettista del dispositivo allatto della richiesta di omologazione. Allatto
di essere idonei ad assorbire parte dellenergia di cui dotato il veicolo in dellimpiego dei dispositivi di ritenuta nelle costruzioni stradali, le caratteri-
movimento, limitando contemporaneamente gli effetti durto sui passeggeri. stiche costitutive dei materiali impiegati dovranno essere certificate median-
te prove di laboratorio. Dovranno inoltre essere allegate le corrispondenti
Art. 3 - Individuazione delle zone da proteggere dichiarazioni di conformit dei produttori alle relative specifiche tecniche di
Le zone da proteggere per le finalit di cui allart.2, definite, come previsto prodotto. Le barriere e gli altri dispositivi di ritenuta omologati ed installati
dal D.M. 18 febbraio 1992, n.223, e successivi aggiornamenti e modifiche, su strada dovranno essere identificati attraverso opportuno contrassegno,
dal progettista della sistemazione dei dispositivi di ritenuta, devono riguar- da apporre sulla barriera (almeno uno ogni 100 metri di installazione) o sul
dare almeno: dispositivo, e riportante la denominazione della barriera o del dispositivo
- i margini di tutte le opere darte allaperto quali ponti, viadotti, ponticelli, omologato, il numero di omologazione ed il nome del produttore. Una volta
sovrappassi e muri di sostegno della carreggiata, indipendentemente dalla conseguita larmonizzazione della norma EN 1317 e divenuta obbligatoria la
loro estensione longitudinale e dallaltezza dal piano di campagna; la pro- marcatura CE, le informazioni da apporre sul contrassegno saranno quelle
tezione dovr estendersi opportunamente oltre lo sviluppo longitudinale previste nella stessa norma EN 1317, parte 5.
strettamente corrispondente allopera sino a raggiungere punti (prima e Nellinstallazione sono tollerate piccole variazioni, rispetto a quanto indi-
dopo 1opera) per i quali possa essere ragionevolmente ritenuto che il com- cato nei certificati di omologazione, conseguenti alla natura del terreno di
portamento delle barriere in opera sia paragonabile a quello delle barriere supporto o alla morfologia della strada (ad esempio: infissione ridotta di
sottoposte a prova durto e comunque fino a dove cessi la sussistenza delle qualche paletto o tirafondo; inserimento di parte dei paletti in conglomerati
condizioni che richiedono la protezione; cementizi di canalette; eliminazione di supporti localizzati conseguente alla
- lo spartitraffico ove presente; coincidente presenza di caditoie per lacqua o simili). Altre variazioni di mag-
- il margine laterale stradale nelle sezioni in rilevato dove il dislivello tra il gior entit e comunque limitate esclusivamente alle modalit di ancoraggio
colmo dellarginello ed il piano di campagna maggiore o uguale a 1 m; del dispositivo di supporto sono possibili solo se previste in progetto, come
la protezione necessaria per tutte le scarpate aventi pendenza maggio- riportato nellart.6.
re o uguale a 2/3. Nei casi in cui la pendenza della scarpata sia inferiore a Alla fine della posa in opera dei dispositivi, dovr essere effettuata una ve-
2/3, la necessit di protezione dipende dalla combinazione della pendenza e rifica in contraddittorio da parte della ditta installatrice, nella persona del
dellaltezza della scarpata, tenendo conto delle situazioni di potenziale peri- suo Responsabile Tecnico, e da parte del committente, nella persona del Di-
colosit a valle della scarpata (presenza di edifici, strade, ferrovie, depositi di rettore Lavori anche in riferimento ai materiali costituenti il dispositivo. Tale
materiale pericoloso o simili): verifica dovr risultare da un certificato di corretta posa in opera sottoscritto
- gli ostacoli fissi (frontali o laterali)che potrebbero costituire un pericolo per dalle parti.
gli utenti della strada in caso di urto, quali pile di ponti, rocce affioranti, ope-
re di drenaggio non attraversabili, alberature, pali di illuminazione e supporti Art. 6 - Criteri di scelta dei dispositivi di sicurezza stradale
per segnaletica non cedevoli, corsi dacqua, ecc, ed i manufatti, quali edifici Ai fini della individuazione delle modalit di esecuzione delle prove durto e
pubblici o privati, scuole, ospedali, ecc,, che in caso di fuoriuscita o urto dei della classificazione delle barriere di sicurezza stradale e degli altri dispositivi
veicoli potrebbero subire danni comportando quindi pericolo anche per i di ritenuta, sar fatto esclusivo riferimento alle norme UNI EN 1317, parti 1,
non utenti della strada. Occorre proteggere i suddetti ostacoli e manufatti 2, 3 e 4.
nel caso in cui non sia possibile o conveniente la loro rimozione e si trovino La scelta dei dispositivi di sicurezza avverr tenendo conto della loro desti-
ad una distanza dal ciglio esterno della carreggiata, inferiore ad una oppor- nazione ed ubicazione del tipo e delle caratteristiche della strada nonch di
tuna distanza di sicurezza; tale distanza varia, tenendo anche conto dei cri- quelle del traffico cui la stessa sar interessata, salvo per le barriere di cui
teri generali indicati nellart. 6,in funzione dei seguenti parametri: velocit di al punto c) dellart. 1 delle presenti istruzioni, per le quali dovranno essere
Tabella A - BARRIERE LONGITUDINALI
Tipo di strada Tipo di traffico Barriere spartitraffico Barriere bordo laterale Barriere bordo ponte
Autostrade (A) I H2 H1 H2
e strade extraurbane II H3 H2 H3
principali III H3-H4 (2) H2-H3 (2) H3-H4 (2)
Strade extraurbane I H1 N2 H2
secondarie (C)
II H2 H1 H2
e strade urbane
di scorrimento (D) III H2 H2 H3
Strade urbane I H2 N1 H2
di quartiere (E) II H1 N2 H2
e strade locali (F) III H1 H1 H2
(1) Per ponti o viadotti si intendono opere di luce superiore a 10 metri; (2) La scelta tra le due classi sar determinata dal progettista
per luci minori sono equiparate al bordo laterale

Marcegaglia 115
sempre usate protezioni delle classi H2, H3, H4 e comunque in conformit dalla maggiore delle lunghezze prescritte nelle omologazioni dei due tipi di
della vigente normativa sulla progettazione, costruzione e collaudo dei ponti dispositivo da impiegare. Per motivi di ottimizzazione della gestione della
stradali. Sar in particolare controllata la compatibilit dei carichi trasmessi strada, il progettista cercher di minimizzare i tipi da utilizzare seguendo un
dalle barriere alle opere con le relative resistenze di progetto. criterio di uniformit. Ove reputato necessario, il progettista potr utilizzare
Per la composizione del traffico, in mancanza di indicazioni fornite dal com- dispositivi della classe superiore a quella minima indicata; parimenti potr
mittente, il progettista provveder a determinarne la composizione sulla utilizzare, solo su strade esistenti, barriere o dispositivi di classe inferiore
base dei dati disponibili o rilevabili sulla strada interessata (traffico giornalie- da quelli indicati, se le strade hanno dimensioni trasversali insufficienti, per
ro medio), ovvero di studio previsionale. motivi di riduzione di visibilit al sorpasso o allarresto, per punti singolari
Ai fini applicativi il traffico sar classificato in ragione dei volumi di traffico e come pile di ponte senza spazio laterale o simili. In questo ultimo caso potr
della prevalenza dei mezzi che lo compongono, distinto nei seguenti livelli: usare dispositivi in parte difformi da quelli indicati, curando in particolare la
protezione dagli urti frontali su detti elementi strutturali.
% Veicoli Per le strade esistenti o per allargamenti in sede di strade esistenti il proget-
Tipo di traffico TGM
con massa > 3,5 t tista potr prevedere la collocazione dei dispositivi con uno spazio di lavoro
I 1000 qualsiasi (inteso come larghezza del supporto a tergo della barriera) necessario per la
I > 1000 5 deformazione pi probabile negli incidenti abituali della strada da proteg-
gere, indicato come una frazione del valore della massima deformazione di-
II > 1000 5 < n 15 namica rilevato nei crash test; detto spazio di lavoro non sar necessario nel
III > 1000 > 15 caso di barriere destinate a ponti e viadotti, che siano state testate in modo
da simulare al meglio le condizioni di uso reale, ponendo un vuoto laterale
Per il TGM si intende il Traffico Giornaliero Medio annuale nei due sensi. nella zona di prova; considerazioni analoghe varranno per i dispositivi da
Ai fini applicativi le seguenti tabelle A, B, C riportano - in funzione del tipo di bordo laterale testati su bordo di rilevato e non in piano, fermo restando il ri-
strada, del tipo di traffico e della destinazione della barriera - le classi minime spetto delle condizioni di prova. Il progettista dovr inoltre curare con speci-
di dispositivi da applicare. Queste prescrizioni sono valide per lasse stradale fici disegni esecutivi e relazioni di calcolo ladattamento dei singoli dispositivi
e per le zone di svincolo; le pertinenze quali aree di servizio, di parcheggio o alla sede stradale in termini di supporti, drenaggio delle acque, collegamenti
le stazioni autostradali, avranno, salvo nel caso di siti particolari, protezioni di tra diversi tipi di protezione, zone di approccio alle barriere, punto di inizio e
classi N2. Le barriere per i varchi apribili dovranno essere testate secondo quan- di fine in relazione alla morfologia della strada per ladeguato posizionamen-
to precisato nella norma ENV 1317-4 e possono avere classe di contenimento to dei terminali, interferenza e/o integrazione con altri tipi di barriere, ecc.
inferiore a quella della barriera a cui sono applicati, per non pi di due livelli. Per le strade di nuova progettazione, varr anche quanto previsto dalle nor-
me funzionali e geometriche per la costruzione delle strade, approvate con
Tabella B - ATTENUATORI FRONTALI il D.M. 5.11.01, fermo restando quanto detto in precedenza in merito agli
Velocit imposta nel sito spazi di lavoro probabile ed ai dispositivi gi testati in modo da simulare al
Classe degli attenuatori meglio, nel funzionamento, le condizioni di uso reale.
da proteggere
Con velocit v 130 km/h P3 Art.7 - Omologazione delle barriere e dei dispositivi
Con velocit 90 v < 130 km/h P2 Lomologazione di qualsiasi tipo di barriera o altro dispositivo deve essere
Con velocit v < 130 km/h P1 richiesta al Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, con apposita do-
manda che deve essere corredata dai seguenti documenti in duplice copia.
Gli attenuatori dovranno essere testati secondo la norma EN 1317-3. a) progetto, firmato da un ingegnere iscritto allAlbo professionale, com-
Gli attenuatori si dividono in redirettivi e non-redirettivi, nel caso in cui sia prendente una relazione tecnica sui criteri di dimensionamento e funziona-
probabile lurto angolato, frontale o laterale, sar preferibile luso di atte- mento strutturale e sulle caratteristiche funzionali e geometriche del manu-
nuatori redirettivi. Particolare attenzione dovr essere fatta alle zone di inizio fatto con sintesi delle risultanze delle prove sperimentali sostenute secondo
barriere, in corrispondenza di una cuspide; esse andranno eseguite solo se quanto disposto nelle presenti istruzioni e in funzione delle installazioni su
necessarie in relazione alla morfologia del sito o degli ostacoli in esso presenti strada. Nella relazione sar indicato in particolare:
e protette in questo caso da specifici attenuatori durto. (salvo nelle cuspidi di nome e ragione sociale del richiedente che propone il dispositivo;
rampe che vanno percorse a velocit 40 km/h). Ogniqualvolta sia possibile tipo e classi per le quali si richiede lomologazione;
si preferiranno soluzioni di minore pericolosit quali letti di arresto o simili, caratteristiche specifiche che individuano il prodotto;
da testare con la sola prova tipo TB11 della norma EN 1317, con ingresso caratteristiche opportunamente definite dei materiali costituenti il manu-
frontale in asse alla fascia costituita dal letto darresto da testare, che potr fatto, i sistemi di supporto o di ancoraggio ed i rivestimenti protettivi;
poi essere usato con maggiore larghezza e/o lunghezza dei minimi testati. modalit di installazione.
I terminali semplici, definiti come normali elementi iniziali e finali di una b) documentazione grafica del manufatto comprendente i disegni dinsieme
barriera di sicurezza, possono essere sostituiti o integrati alle estremit di e di tutti i componenti, opportunamente quotati, il trattamento delle estre-
barriere laterali con terminali speciali testati secondo UNI EN 1317-4, di mit (terminali semplici) includente eventuali ancoraggi usati nelle prove.
tipo omologato. In questo caso, la scelta avverr tenendo conto delle loro c) certificazione delle prove sostenute sul prototipo e sui materiali che lo
prestazioni e della destinazione ed ubicazione, secondo tabella C. compongono, tali da definire la appartenenza alle classi previste dalle norme
applicabili vigenti.
Tabella C - TERMINALI SPECIALI TESTATI manuale per lutilizzo e linstallazione del manufatto.
Velocit imposta nel sito La domanda pu essere presentata da produttori, da enti gestori delle strade,
Classe degli attenuatori
da proteggere da progettisti o da societ di progettazione, in forma singola o associata.
Con velocit v 130 km/h P3 Ad omologazione avvenuta il titolare della stessa potr autorizzare uno o pi
Con velocit 90 v < 130 km/h P2 produttori certificati in qualit a costruire il dispositivo omologato.
Con velocit v < 130 km/h P1 I dispositivi, omologati o meno secondo il presente decreto o secondo il
DM 03.06.1998, per essere utilizzati operativamente sulle strade italiane, do-
Il progettista delle applicazioni dei dispositivi di sicurezza di cui allart. 2 del vranno essere costruiti da produttori dotati di un sistema di controllo della
D.M.223/92 nel prevedere la protezione dei punti previsti nellart.3 definir produzione in fabbrica certificato ai sensi delle norme della serie ISO EN
le caratteristiche prestazionali dei dispositivi da adottare secondo quanto 9000:2000, con specifico riferimento alla produzione di barriere.
indicato nelle presenti istruzioni e in particolare la tipologia, la classe, il li-
vello di contenimento, lindice di severit, i materiali, le dimensioni, il peso Art.8 - Modalit di prova dei dispositivi di ritenuta e criteri di giudizio ai
massimo, i vincoli, la larghezza di lavoro, ecc., tenendo conto della loro con- fini dellomologazione
gruenza con, il tipo di supporto, il tipo di strada, le manovre ed il traffico Lidoneit dei dispositivi di ritenuta, ai fini indicati allart.. 7, subordinata al
prevedibile su di essa e le condizioni geometriche esistenti. superamento di prove su prototipi in scala reale, eseguite presso campi pro-
Le barriere di sicurezza dovranno avere la lunghezza minima di cui allart. ve attrezzati dotati di certificazione secondo le norme EN 17025, sia italiani
3, escludendo dal computo della stessa i terminali semplici o speciali, sia sia di Paesi aderenti allo Spazio economico europeo.
in ingresso che in uscita. Laddove non sia possibile installare un dispositivo Le modalit delle prove, il numero e le caratteristiche dei veicoli da impie-
con una lunghezza minima pari a quella effettivamente testata (per esempio gare, nonch le altre condizioni richieste per laccettazione dovranno rispon-
ponti o ponticelli aventi lunghezze in alcuni casi sensibilmente inferiori alle- dere alle disposizioni della norma europea EN 1317 parti 1, 2, 3,4 e suoi
stensione minima del dispositivo), sar possibile installare una estensione successivi aggiornamenti.
di dispositivo inferiore a quella effettivamente testata, provvedendo per Il campo prova autorizzato effettuer le prove dopo aver verificato la rispon-
a raggiungere la estensione minima attraverso un dispositivo diverso (per denza del prototipo installato con il progetto depositato ed al termine delle
esempio testato con pali infissi nel terreno), ma di pari classe di conteni- stesse rilascer i rapporti di prova inserendo negli stessi i risultati e la loro ri-
mento (o di classe ridotta - H3 nel caso di affiancamento a barriere bordo spondenza o meno ai valori previsti dalle suddette norme. I criteri di giudizio
ponte di classe H4) garantendo inoltre la continuit strutturale. Lestensione da applicare ai fini del rilascio dellomologazione corrispondono ai criteri di
minima che il tratto di dispositivo misto dovr raggiungere sar costituita accettazione delle prove durto della norma EN 1317 parti 2. 3 e 4.

116 Marcegaglia
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti infrastrutture e dei trasporti. Tale obbligo, ai sensi dellart.3 del D.M. 3
giugno 98 gi in vigore per le seguenti tipologie di barriere: H4 spartitraf-
Dipartimento per le Opere Pubbliche e per lEdilizia
fico, H3 bordo laterale, H2 bordo laterale, H1 bordo laterale.
Direzione Generale per le strade ed autostrade Ad oggi quindi non per tutte le tipologie e classi di barriere in vigore lob-
bligo di installare barriere omologate. Tale vincolo non sussiste in partico-
PROT. N. 3065 lare per le seguenti tipologie di barriere: H4 bordo ponte, H3 bordo ponte,
Direttiva sui criteri di progettazione installazione, verifica H3 spartitraffico, H2 bordo ponte, H2 spartitraffico, N2 bordo laterale, N2
e manutenzione dei dispositivi di ritenuta nelle costruzioni stradali spartitraffico, N1 bordo laterale. Tuttavia anche per tali tipologie e classi
La sicurezza stradale per tutti i Governi europei una delle priorit a livello necessario utilizzare barriere rispondenti allultimo aggiornamento delle
centrale, regionale e locale. Conseguentemente il comune impegno sul istruzioni tecniche allegate al D.M. 223 /92 essendo possibile riscontrare
tema della sicurezza stradale uno dei principi ispiratori del Piano nazio- tale rispondenza o dal certificato di omologazione, ove disponibile, o dal
nale della sicurezza stradale, predisposto da questo Ministero e approvato rapporto di prova rilasciato dai laboratori a tal fine accreditati in Italia.
dal CIPE nel novembre 2002, attraverso il quale si intende raggiungere Si richiama infine lattenzione degli enti in indirizzo sulla puntuale applica-
lobiettivo fissato dallUnione Europea di ridurre drasticamente -40% il nu- zione dellart 7 del D.M. 223/92 ove previsto linvio, allallora Ministero
mero dei morti e dei feriti sulle strade. In tal senso gi significativi risultati dei lavori pubblici Ispettorato circolazione e traffico, oggi Ministero delle
sono stati conseguiti su uno dei componenti del sistema della circolazione infrastrutture e dei trasporti - Direzione generale per le strade e autostra-
stradale - luomo - con lintroduzione della patente a punti che ha indotto de, di un rapporto sommario che, sulla base delle esperienze statistiche
gli automobilisti ad assumere comportamenti pi attenti e pi responsa- di esercizio, fornisce indicazioni sulla efficienza e funzionalit delle barriere
bili. Un ruolo certamente rilevante anche da attribuire alla infrastruttura omologate, segnalando eventuali inefficienze rispetto alle caratteristiche
stradale che, a volte, causa e pi spesso concausa degli incidenti stradali, previste, da inviare con cadenza biennale.
ma che pu in ogni caso avere un ruolo determinante nel ridurre la gravit A tal fine e per poter disporre di ulteriori informazioni in merito allesten-
delle conseguenze di molti incidenti, in particolare di quelli che derivano sione ed alla tipologia delle barriere installate sulla rete stradale italiana,
dalla perdita del controllo del veicolo, con conseguente tendenza dello nonch in merito al comportamento delle stesse barriere in caso di inciden-
stesso a fuoriuscire dalla carreggiata stradale. ti stata predisposta una scheda, con le istruzioni per la sua compilazione,
A tal fine un compito determinante svolto dai dispositivi di ritenuta nelle disponibile sul sito internet del Ministero, (attraverso la chiave di ricerca
costruzioni stradali e tra essi in primo luogo dalle barriere di sicurezza stra- barriere stradali di sicurezza sul sito www.infrastrutturetrasporti.it), che
dale, la cui progettazione, omologazione ed impiego sono disciplinati dal gli enti proprietari e gestori di strade dovranno inviare allindirizzo e-mail
D.M. 18 febbraio 1992, n. 223 e dai suoi successivi aggiornamenti. corrado.loschiavo@mail.llpp.it, entro il 31 ottobre del corrente anno e, per
Il ripetersi di incidenti stradali le cui conseguenze sono rese ancor pi gravi i successivi invii con cadenza biennale, entro il 30 giugno.
a causa della mancanza o dellinadeguatezza di sistemi di ritenuta impone
di richiamare lattenzione di tutti gli enti proprietari e gestori di strade sulla Roma, l 25 agosto 2004
puntuale e corretta applicazione del suddetto decreto oltrech sui compiti
demandati agli stessi enti dallart. 14 del nuovo Codice della strada. Il Ministro
Si richiama lattenzione degli enti proprietari e gestori di strade, oltrech Pietro Lunardi
dei professionisti che svolgono incarichi per conto di tali enti, sullart. 2 del
gi citato D.M. 223/92 che, ai sensi dellart. 3, comma 2, del D.M. 3 giugno
98, ha assunto forza cogente dal 30.1.99 decorsi tre mesi dalla pubbli-
cazione dello stesso D.M. 3 giugno 98. La formulazione di tale articolo
prescrive, per tutte le strade extraurbane e per quelle urbane con velocit
di progetto maggiore o uguale a 70 km/h, di nuova costruzione, la reda-
zione di uno specifico allegato progettuale riguardante lindividuazione dei
punti da proteggere, i tipi di barriera o di altri dispositivi da adottare, le
opere complementari connesse (cordoli di fondazione, terreni di supporto,
modalit di smaltimento delle acque, ecc). Il riferimento alle opere comple-
mentari connesse evidenzia il fatto che loggetto della progettazione non
il dispositivo di ritenuta a se stante, per il quale sussiste un certificato di
omologazione o un rapporto di prova riferito a condizioni definite in modo
convenzionale, ma il sistema costituito dallo stesso dispositivo e dal sup-
porto o fondazione al quale si collega.
Lobbligo di redigere uno specifico elaborato progettuale per individuare
i punti da proteggere rispetto al rischio di fuoriuscita dei veicoli, i tipi di
barriera o di altri dispositivi da adottare e le opere complementari con-
nesse, si applica ai sensi del gi citato art. 2 del D.M. 223/92, anche per gli
interventi di adeguamento di tratti significativi di tronchi stradali esistenti.
Peraltro il ruolo di particolare importanza che deve essere svolto dal pro-
gettista rimarcato in pi punti allinterno del detto decreto, in particolare
ove precisato che: il progettista dovr curare con specifici disegni ese-
cutivi e relazioni di calcolo ladattamento dei singoli dispositivi omologati
o per i quali siano stati redatti rapporti di prova, alla sede stradale, con
riferimento ai terreni di supporto, ai sistemi di fondazione, allo smaltimento
delle acque, alle zone di approccio e di transizione.
In alcuni casi tale adattamento pu comportare lesigenza di modificare
alcuni elementi del dispositivo che di conseguenza pu essere, per tali
elementi, difforme da quello omologato, in modo particolare per quanto
attiene ai montanti ed ai sistemi di ancoraggio nonch nelle zone di tran-
sizione tra dispositivi diversi. Per le stradi esistenti, che non sono oggetto
di interventi di adeguamento e per le quali pertanto non vige lobbligo di
applicare il D.M. 223/92 e di sostituire le barriere eventualmente non omo-
logate o non rispondenti ai requisiti previsti dalle istruzioni tecniche alle-
gate allo stesso D.M., si richiama tuttavia lattenzione degli enti proprietari
e gestori sui compiti agli stessi assegnati dallart 14 del nuovo Codice
della strada in merito al controllo dellefficienza tecnica della strada e delle
pertinenze stradali tra le quali sono compresi tutti i dispositivi di ritenuta.
Pertanto, con la presente direttiva si invitano gli enti in indirizzo a verificare
lungo la rete stradale di propria competenza le condizioni di efficienza e
di manutenzione dei dispositivi di ritenuta, con particolare riferimento alle
modalit di installazione, provvedendo, laddove tali condizioni non siano
ritenute sufficienti, a programmarne ladeguamento alle disposizioni del
D.M. 223/92, secondo le modalit previste dallart. 2 dello stesso D.M..
Si richiama inoltre lattenzione degli enti proprietari e gestori di strade
in merito allobbligo, previsto dallart. 3 del D.M. 223/92 di utilizzare uni-
camente dispositivi omologati dal competente ufficio del Ministero delle

Marcegaglia 117
Decreto del Ministero dello sviluppo economico 8
aprile 2006. Elenco riepilogativo di norme concernenti
lattuazione della direttiva 89/106/CE,
relativa ai prodotti da costruzione.
(pubblicato nella G.U. n. 91 del 20/04/2010)
IL DIRETTORE GENERALE PER IL MERCATO, LA CONCORRENZA,
IL CONSUMATORE, LA VIGILANZA E LA NORMATIVA TECNICA

VISTA la direttiva 89/106/CEE del Consiglio, del 21/12/1988, relativa al rav- [...]
vicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative
degli Stati membri concernenti i prodotti da costruzione;
EN 1317-5:2007+A1:2008
VISTO il D.P.R. 21/04/1993, n. 246, di attuazione della direttiva 89/106/CEE,
Barriere di sicurezza stradali
e in particolare lart. 1, comma 4, che prevede la pubblicazione nella Gaz- Riferimento e titolo
Parte 5: Requisiti di prodotto
zetta Ufficiale della Repubblica Italiana dellelenco delle norme armonizzate della norma europea
e valutazione di conformit per sistemi
europee in materia di materiali da costruzione;
di trattenimento veicoli
CONSIDERATO che lart. 3 del citato decreto prevede che possano essere
muniti di marcatura CE solo i prodotti che siano conformi alle norme nazio- Riferimento della
EN 1317-5:2007
nali che recepiscono le norme europee armonizzate i cui estremi siano stati norma sostituita
pubblicati nella Gazzetta Ufficiale dellUnione Europea o in alternativa, nel Data entrata in vigore
caso in cui non esistano norme armonizzate, alle norme nazionali riconosciu- della norma in quanto norma 1.4.2009
te dalla Commissione Europea a beneficiare della presunzione della confor- europea armonizzata
mit, o in alternativa al benestare tecnico europeo rilasciato dalle autorit
Data di scadenza
competenti;
del periodo di coesistenza 1.1.2011
VISTO il decreto del direttore generale per lo sviluppo produttivo e competi-
Nota 4
tivit del Ministero delle attivit produttive in data 15/05/2006, concernente
la pubblicazione del secondo elenco riepilogativo di norme nazionali, che Riferimento
UNI EN 1317-5:2008
traspongono le norme armonizzate europee; della norma nazionale
VISTO il D.P.R. 28/11/2008, n. 197, recante Regolamento di riorganizzazio-
ne del Ministero dello sviluppo economico;
VISTI i titoli e i riferimenti delle norme armonizzate europee, pubblicati nella [...]
Gazzetta Ufficiale dellUnione Europea n. C 309 del 18/12/2009, ai sensi del-
la citata direttiva 89/106/CEE;

DECRETA
Art. 1
Ai sensi dellart. 1, comma 4, del D.P.R. 21/04/1993, n. 246, pubblicato
lelenco riepilogativo delle norme nazionali, che traspongono le norme ar-
monizzate europee in materia di materiali da costruzione, pubblicate nella
Gazzetta Ufficiale dellUnione Europea n. C 309 del 18/12/2009.

Art. 2
Lallegato I, parte integrante del presente decreto, contiene lelenco riepi-
logativo dei riferimenti e dei titoli delle norme armonizzate europee e delle
norme italiane corrispondenti.

Art. 3
Il decreto 15/05/2006, contenente il precedente elenco, richiamato in pre-
messa, abrogato.
Il presente decreto pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana.

Roma, 8 aprile 2010

Il direttore generale:
Vecchio

118 Marcegaglia
Decreto del Ministero delle infrastrutture volmente sullopportunita di adeguare, ai fini della tutela della sicurezza
della circolazione segale, le disposizioni in materia di dispositivi di ritenuta
e dei trasporti 28 giugno 2011.
stradale, conformando pienamente i requisiti richiesti a quelli prescritti dal-
Disposizioni sulluso e linstallazione le norme europee di pi recente emanazione;
dei dispositivi di ritenuta stradale. VISTO il decreto 8 aprile 2010 del direttore generale per il mercato, la
(pubblicato nella G.U. n. 233 del 6-10-2011) concorrenza, il consumatore, la vigilanza e la normativa tecnica del Ministe-
ro dello sviluppo economico, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 20 aprile
IL MINISTRO DELLE INFRASTRUTTURE 2010, n. 91, recante lelenco riepilogativo di norme concernenti lattuazio-
E DEI TRASPORTI ne della direttiva 89/106/CEE relativa ai prodotti da costruzione;
VISTA la norma europea armonizzata UNI EN 1317-5:2007+A1:2008 ri-
VISTO lart. 13 del decreto legislativo 30 aprile 1992, n. 285 concernente guardante Barriere di sicurezza stradali - Parte 5: requisiti di prodotto e
Nuovo codice della Strada, e successive modificazioni; valutazione di conformita per sistemi di trattenimento veicoli adottata
VISTO il decreto del Presidente della Repubblica 3 dicembre 2008, n. 211 dal Comitato europeo di normazione, su mandato della Commissione eu-
recante Riorganizzazione del Ministero delle infrastrutture e dei trasporti; ropea, conferito in attuazione della direttiva 89/106/CEE;
VISTO il decreto del Presidente della Repubblica 21 aprile 1993 n. 246, CONSIDERATO che, in forza della sopra citata direttiva 89/106/CEE e del
concernente Regolamento di attuazione della direttiva 89/106/CEE rela- relativo decreto del Presidente della Repubblica 21 aprile 1993, n. 246, di
tiva ai prodotti da costruzione e successive modificazioni e, in particolare, recepimento della predetta direttiva, i dispositivi di ritenuta stradali idonei
lart. 1 che definisce le norme armonizzate e le specificazioni tecniche in alluso, in qualit di prodotti da costruzione devono poter circolare ed
uso, nonch gli articoli 6 e 7 che stabiliscono le tipologie dellattestato di essere liberamente utilizzati conformemente alla loro destinazione in tutta
conformit in relazione alle procedure e metodi di controllo della confor- la Unione europea;
mit del prodotto; RITENUTO necessario prevedere, allo scadere del periodo di coesistenza,
VISTO il decreto del Ministro dei lavori pubblici 18 febbraio 1992, n. 223, un adeguato arco temporale per limpiego dei dispositivi gi immessi sul
recante Istruzioni tecniche per la progettazione, mercato entro il 31 dicembre 2010, qualora siano verificate le garanzie di
lomologazione e limpiego delle barriere stradali di sicurezza conformita e sicurezza richieste al prodotto;
pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 16 marzo 1992, n. 63; SENTITO il parere del Consiglio superiore dei lavori pubblici, reso con voto
VISTI il decreto del Ministro dei lavori pubblici 15 ottobre 1996, pubblicato n. 191/10 nelladunanza del 29 ottobre 2010;
nella Gazzetta Ufficiale 3 dicembre 1996, n. 283, il decreto 3 giugno 1998, ESPLETATA con notifica la procedura dinformazione di cui alla direttiva 98/34/
pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 29 ottobre 1998, n. 253 e il decreto 11 CE, cos come modificata dalla direttiva 98/48/CE;
giugno 1999, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 7 agosto 1999, n. 184, con
i quali sono state aggiornate e modificate le istruzioni tecniche per la pro- DECRETA:
gettazione, lomologazione e limpiego delle barriere stradali di sicurezza Art. 1 - Ambito di applicazione e definizioni
di cui al citato decreto ministeriale n. 223/1992; 1. Le disposizioni di cui al presente decreto riguardano luso e
VISTI il decreto del Ministro delle infrastrutture e dei trasporti linstallazione dei dispositivi di ritenuta stradale ricadenti nel campo di ap-
2 agosto 2001, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 29 dicembre 2001, n. plicazione della norma europea armonizzata UNI EN 1317-5:2007+A1:2008
301 e il decreto 23 dicembre 2002, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 24 e successivi aggiornamenti, concernente Barriere di sicurezza stradali -
marzo 2003, n. 69, con i quali stato prorogato il periodo di cui allart. 3 Parte 5: Requisiti di prodotto e valutazione di conformita per sistemi di
del citato decreto ministeriale 11 giugno 1999 per limplementazione delle trattenimento veicoli.
predette istruzioni tecniche; 2. Gli aggiornamenti della norma europea armonizzata di cui al
VISTO il decreto del Ministro delle infrastrutture e dei trasporti comma 1, i cui riferimenti sono pubblicati nel Giornale Ufficiale
21 giugno 2004, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 5 agosto 2004, n. 182, dellUnione europea e nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana,
concernente Aggiornamento delle istruzioni tecniche per la progettazione, aggiornano anche le norme di supporto di cui al successivo comma 3 in
lomologazione e limpiego delle barriere stradali di sicurezza e le prescri- essa contenute.
zioni tecniche per le prove delle barriere di sicurezza stradale e, in parti- 3. La versione delle norme di supporto, incluse le ulteriori parti
colare lart. 1 che, nel sostituire le istruzioni tecniche per la progettazione, della serie UNI EN 1317, riportata nella vigente edizione della medesima
lomologazione e limpiego delle barriere stradali di sicurezza, ha recepito norma europea armonizzata.
le norme UNI EN 1317 parti 1, 2, 3 e 4 allepoca vigenti che individuano 4. I dispositivi di ritenuta stradale possono essere progettati, fabbricati o
la classificazione prestazionale dei dispositivi di ritenuta nelle costruzioni fatti fabbricare, da produttori, gestori delle infrastrutture stradali ed altri
stradali, le modalit di esecuzione delle prove durto ed i relativi criteri di soggetti interessati al mercato dei dispositivi stessi.
accettazione; 5. Per fabbricante ovvero produttore di un dispositivo di ritenuta stradale
VISTO il regolamento CE n. 765/2008 del Parlamento europeo e del Con- si intende una persona fisica o giuridica che fabbrica un prodotto oppure
siglio del 9 luglio 2008, che pone norme in materia di lo fa progettare o fabbricare e lo commercializza apponendovi il suo nome
accreditamento e vigilanza del mercato per quanto riguarda la o marchio.
commercializzazione dei prodotti e che abroga il regolamento CEE 6. Per mandatario si intende una persona fisica o giuridica la quale sia stabi-
n.339/93, contenente altresi allart. 2 la definizione di fabbricante e man- lita nella Unione europea ed abbia ricevuto dal fabbricante o produttore un
datario; mandato scritto, che lautorizza ad agire per suo conto in relazione a deter-
VISTA la decisione n. 768/2008/CE del Parlamento europeo e del Consiglio minate attivit, con riferimento agli obblighi del fabbricante o produttore
del 9 luglio 2008, relativa ad un quadro comune per la commercializzazione ai sensi della pertinente normativa comunitaria.
dei prodotti e che abroga la decisione 93/465/CEE pubblicata nella Gaz-
zetta Ufficiale dellUnione europea L218 del 13 agosto 2008, contenente Art. 2 - Requisiti dei dispositivi di ritenuta stradali
altres allallegato I, capo R1, la definizione di fabbricante; 1. A decorrere dal 1 gennaio 2011 i dispositivi di ritenuta stradale utilizzati
VISTO il regolamento (UE) n. 305/2011 del Parlamento europeo e del Con- ed installati sono muniti di marcatura CE in conformit alla norma europea
siglio del 9 marzo 2011 che fissa condizioni armonizzate per la commercia- armonizzata di cui allart. 1, comma
lizzazione dei prodotti da costruzione; 1, del presente decreto, apposta a seguito dellemissione di certificato CE
VISTE le comunicazioni della commissione dellUnione europea nellambito di conformit, rilasciato da un organismo notificato, e di dichiarazione CE
dellapplicazione della direttiva 89/106/CEE del Consiglio relativa al rav- di conformit, rilasciata dal fabbricante o produttore, ovvero dal suo man-
vicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative datario stabilito nellUnione europea.
degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione, e, in particola- 2. Il fabbricante di dispositivi di ritenuta stradale, o il suo mandatario sta-
re la comunicazione pubblicata nel Giornale Ufficiale dellUnione europea bilito nellUnione europea, e tenuto a dichiarare le caratteristiche tecni-
2010/C 167/01 del 25 giugno 2010, contenente i riferimenti alla norma che del prodotto elencate al punto ZA.1 dellallegato ZA alla citata norma
europea armonizzata EN 1317-5:2007+A1:2008 che ha indicato al 1 gen- europea armonizzata, nelle forme previste al punto ZA.3 dellallegato ZA
naio 2011 la data di scadenza del periodo di coesistenza per lapplicazione stesso, apponendole nella marcatura ed etichettatura.
della norma stessa, che coincide con la data di abrogazione delle specifiche 3. Linstallazione, la manutenzione, i controlli e le riparazioni dei dispositi-
tecniche nazionali in contrasto con quelle armonizzate; vi di ritenuta stradale sono eseguiti conformemente alle prescrizioni, alle
VISTA la nota della direzione generale per la sicurezza stradale n. 44280 del indicazioni e alle informazioni fornite dal fabbricante o produttore, ovvero
4 maggio 2009, con la quale stato costituito apposito gruppo di lavoro dal suo mandatario stabilito nellUnione europea, e descritte, nel rispetto
per la predisposizione delle linee guida generali per la corretta installazio- delle pertinenti istruzioni tecniche di installazione vigenti, nel manuale per
ne in strada dei dispositivi di ritenuta stradale, composto da rappresentanti lutilizzo e linstallazione, i cui contenuti minimi sono riportati nellallegato
del Consiglio superiore dei lavori pubblici, della direzione generale per le 1, parte integrante del presente decreto.
infrastrutture stradali, del Ministero dello sviluppo economico, degli enti 4. Le stazioni appaltanti, oltre alla documentazione di cui al comma 1, ac-
locali, dei gestori delle infrastrutture stradali, nonche dai rappresentanti di quisiscono in originale o in copia conforme i rapporti delle prove al vero,
categoria e da esperti del mondo accademico; effettuate su prototipi rappresentativi del dispositivo di ritenuta stradale
CONSIDERATO che il sopra citato gruppo di lavoro si espresso favore- considerato ai sensi della serie di norme UNI EN 1317, e le modalit di

Marcegaglia 119
esecuzione delle prove stesse, comprensivi della verifica dei materiali co- Allegato 1
stituenti il prodotto con cui il dispositivo medesimo stato sottoposto a CONTENUTI MINIMI DEL MANUALE
prova ai sensi di quanto previsto dalla norma UNI EN 1317-5. PER LUTILIZZO E LINSTALLAZIONE
5. Entro dodici mesi dalla entrata in vigore del presente decreto, la dire- DEI DISPOSITIVI DI RITENUTA STRADALE
zione generale per la sicurezza stradale, sentito il Consiglio superiore dei Il manuale per lutilizzo e linstallazione dei dispositivi di ritenuta stradale
lavori pubblici, provvede allemanazione dellaggiornamento delle istruzio- descrive compiutamente, in lingua italiana, il dispositivo di ritenuta e le sue
ni tecniche per luso e linstallazione dei dispositivi di ritenuta stradale, modalit di installazione al fine
concernente anche i controlli in fase di accettazione e di installazione dei di consentire al progettista il corretto inserimento nel progetto
dispositivi medesimi. dellimpiego su strada dei dispositivi medesimi ed allinstallatore la corret-
6. Nelle more dellattuazione di quanto disposto al comma 5, ta installazione del prodotto su strada.
restano in vigore le istruzioni tecniche di installazione di cui allallegato al Il manuale fornisce inoltre le indicazioni necessarie per lesecuzione degli
citato decreto ministeriale 21 giugno 2004 non in contrasto con le disposi- interventi di manutenzione e ripristino a seguito di danneggiamenti.
zioni del presente decreto. Il manuale contiene almeno i seguenti elementi:
a) la denominazione del dispositivo di ritenuta stradale;
Art. 3 - Regime transitorio b) il nome del laboratorio presso il quale sono state effettuate le prove ai
1. In via provvisoria e comunque non oltre dodici mesi dallentrata in vigore sensi delle norme della serie UNI EN 1317 ed il codice dei rapporti di pro-
del presente decreto, possono essere utilizzati prodotti sprovvisti di mar- va, compresi eventuali allegati;
catura CE, purch immessi sul mercato entro il 31 dicembre 2010, ovvero c) il nome e lindirizzo dellorganismo notificato che ha rilasciato il certifi-
installati entro tale termine, nel caso in cui il fabbricante o produttore coin- cato CE di conformit;
cida con la stazione appaltante. d) il numero del certificato CE di conformita relativo al dispositivo;
2. I prodotti di cui al comma 1 sono costituiti da: e) i disegni dettagliati del dispositivo e degli eventuali sistemi di ancorag-
a) dispositivi di ritenuta stradale omologati fino al 31 dicembre gio, ove previsti in sede di esecuzione delle prove al vero ai sensi delle nor-
2010, ai sensi del citato decreto ministeriale 21 giugno 2004; me della serie UNI EN 1317, con indicazione delle tolleranze geometriche
b) dispositivi di ritenuta stradale sottoposti con esito positivo alle prove di installazione;
durto prescritte dalla norme UNI EN 1317, i cui rapporti di prova siano sta- f) i disegni dettagliati dei terminali di avvio, con indicazione delle tolleranze
ti verificati, ai sensi del decreto ministeriale 21 giugno 2004 e del relativo geometriche di installazione;
allegato tecnico, da parte della stazione appaltante. g) i disegni illustranti le modalita di installazione del dispositivo in curva
3. Nei casi di cui al comma 2, lettera b), il direttore dei lavori accerta lesito (con esclusione degli attenuatori durto e dei terminali speciali previsti nel-
positivo dei rapporti di prova, effettuati ai sensi le prove) ed il raggio minimo di curvatura;
del citato decreto ministeriale 21 giugno 2004 e del relativo allegato tecni- h) lillustrazione, anche attraverso appositi schemi, delle fasi di installazione
co, e il collaudatore ne d atto in sede di certificato di collaudo. del dispositivo con indicazione delle corrette modalit di installazione dei
4. Nei casi di cui al comma 1 il fabbricante o produttore esibisce alla stazio- componenti non simmetrici e degli
ne appaltante, ovvero su richiesta dell organo di eventuali ancoraggi al supporto (ove presenti);
controllo, apposita documentazione comprovante che i dispositivi oggetto i) lindicazione delle coppie di serraggio (minime o minime e massime) da
della fornitura o dellinstallazione sono stati immessi sul mercato anterior- applicare a tutte le unioni bullonate, presenti nel
mente al 31 dicembre 2010. dispositivo;
5. I ripristini per danni localizzati derivanti da esercizio della strada non j) le caratteristiche dei materiali componenti il dispositivo di ritenuta, de-
costituiscono adeguamento di tratti significativi di tronchi stradali ai sensi sumibili dalle prove effettuate ai sensi del punto 6.2.1.3 delle norme della
dellart. 2, comma 3, del decreto del Ministro dei lavori pubblici n. 223 serie UNI EN 1317 e successivi aggiornamenti;
del 18 febbraio 1992, e possono essere eseguiti anche con tipologie di k) la conformazione e le caratteristiche meccaniche del supporto utilizzato
dispositivi di ritenuta preesistenti, purch omogenei a quelli gia installati. per lesecuzione delle prove ai sensi delle norme della serie UNI EN 1317
6. Per tutti gli appalti di opere stradali comprendenti la fornitura o la forni- nonche le modalita di installazione del dispositivo sul supporto, adottate
tura e posa in opera di dispositivi di ritenuta stradale per i quali, alla data in occasione delle medesime prove.
del 31 dicembre 2010, stata avviata la procedura di gara, possono essere necessaria la misura della distanza del dispositivo dal bordo
utilizzati i dispositivi di cui al comma 2, purch immessi sul mercato entro la stradale e dalleventuale margine esterno del supporto, nonch la presenza
medesima data del 31 dicembre 2010. di eventuali dislivelli altimetrici tra il piano stradale ed il supporto stesso;
l) la sintesi dei risultati delle prove in termini almeno di:
Art. 4 - Catalogo dei dispositivi di ritenuta stradale deformazioni dinamiche massime registrate nelle diverse prove, posizio-
1. Presso la direzione generale per la sicurezza stradale istituito il catalo- ne laterale massima dinamica del dispositivo e del veicolo registrate nelle
go dei dispositivi di ritenuta stradale. diverse prove, posizione laterale massima statica (ingombro statico) del
2. Al momento della prima immissione sul mercato nazionale, i dispositivo registrata nelle diverse prove (ove disponibile);
soggetti di cui allart. 1, commi 5 e 6 forniscono alla direzione generale per m) lillustrazione, anche con appositi schemi, delle fasi di smontaggio e
la sicurezza stradale le seguenti informazioni concernenti il dispositivo di successivo ripristino del dispositivo danneggiato a seguito di urto e del
ritenuta stradale: relativo supporto.
a) il nome e lindirizzo dellorganismo notificato che ha rilasciato il certifi-
cato CE di conformit;
b) il numero del certificato CE di conformit relativo al dispositivo di rite-
nuta stradale;
c) la denominazione del dispositivo di ritenuta stradale;
d) la dichiarazione CE di conformita;
e) i principali disegni costruttivi del dispositivo di ritenuta stradale;
f) il manuale per lutilizzo e linstallazione del dispositivo di ritenuta stra-
dale;
g) i materiali costituenti il prodotto con cui il dispositivo medesimo stato
sottoposto a prova, comprensivi di quanto previsto allart. 2, comma 4.
3. Le informazioni di cui al comma 2 sono raccolte ed utilizzate
per la costituzione del catalogo di cui al presente articolo, consultabile dai
gestori e produttori.
Tali informazioni sono periodicamente aggiornate, riportando anche le
quantit di barriere installate nel periodo di riferimento.
Il presente decreto e pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della
Repubblica italiana.

Roma, 28 giugno 2011

Il Ministro:
Matteoli

Registrato alla Corte dei conti il 2 settembre 2011 Ufficio controllo atti
Ministeri delle infrastrutture ed assetto del territorio, registro n. 13, foglio
n. 222

120 Marcegaglia
gennaio 2013
MARCEGAGLIA guardrail division
strada Roveri, 4 15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy
phone +39 . 0143 77 61 fax +39 . 0143 77 63 53
guardrail@marcegaglia.com www.marcegaglia.com

Plants:
MARCEGAGLIA Pozzolo Formigaro
strada Roveri, 4 15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy
phone +39 . 0143 77 61 fax +39 . 0143 77 63 53

MARCEGAGLIA PER
Avenida Camino Real 1121
Ocina 910 - San Isidro, Lima - Per
phone +51 . 1 . 2222 215