Sei sulla pagina 1di 2

Benvenuti al Nord (2012) - Il postino del Sud consegna una lettera all'Associazione

Culturale Nord Libero.


(Le note esplicative e la trascrizione del testo sono riportate qui di seguito).
Mattia (Alessandro Siani), postino napoletano, viene trasferito a Milano dove incontra
l'ostilit degli italiani del nord verso i "terroni" (termine spregiativo che gli italiani del nord
usano verso quelli del sud).
Egli deve consegnare la posta all'Associazione Culturale Nord Libero, evidente parodia del
partito politico italiano Lega Nord, noto per le sue posizioni anti-meridionaliste: gi questo
inizia a mettere Mattia in soggezione.
Inizia il filmato:
avvicinandosi all'ingresso dell'Associazione, Mattia passa davanti a due cartelli poco
amichevoli che fanno aumentare la sua riluttanza ad entrare.
1 cartello: "Fra di ball", cio "Fuori dalle palle!", rude invito ad andarsene che
tipicamente gli aderenti alla Lega Nord rivolgono ai meridionali.
2 cartello: "Evviva la polenta (tipico piatto dell'Italia del nord), abbasso il cous cous
(tipico piatto degli immigrati dell'Africa settentrionale).
A questo punto Mattia non ha pi il coraggio di aprire bocca, perch alla prima parola il
suo accento svelerebbe che egli un meridionale.
Appena entrato, Mattia si trova di fronte un uomo che parla parte in italiano e parte in
lombardo occidentale, e che attacca subito con le tipiche lamentele degli italiani del nord
verso quelli del sud.
Signore (in lombardo occidentale): "Gh' de firm? U, statale, dico a te: a gh' de firm?
Dam chi! Ma... U: ma ti te si mt, pora bestia! Mmm... Che pcia de comunismo! Sar
sicuramente i tas, qui!"
[In italiano: "C' (qualcosa) da firmare? Ehi, statale (1), dico a te: c' da firmare? Da' qua!
Ma... Ehi, ma tu sei muto, povera bestia (poveretto)! Mmm... Che puzza di comunismo! Ci
saranno sicuramente le tasse (da pagare), qui!"
Signore: "Guarda, noi qui a lavorare come dei disgraziati, per pagar le tasse a tutto il
Meridione! Se io fossi il Presidente del Consiglio, (farei un) pacchetto su tutto il Sud, ci
caccio dentro tutti i "teroni" (terroni) e lo regalo alla Spagna o alla Grecia!"
Risata generale.
Signore: "Ma quelli mica son stupidi, mica lo vogliono, macch! Guarda qua: 6400
Euro! ...Ma scusa, a te ti (2) pare giusto, eh? No, ma dico, ma sei anche sordo? Ma ti te
manca proprio i cinque "faseins" [probabilmente: "sensi"], eh!"
Suona il telefono del postino: il motivetto della suoneria tratto da una notissima, tipica
canzone napoletana: "Jamme, jamme, jamme jamme jam!" [Andiamo, andiamo andiamo
andiamo andiam...]

Signore: "...Ma ti ti se [..Ma tu sei] ... di Napoli!"


Signore (rivolto al cane): "Gius-ano (3) cipa el tern!"
[In italiano: "Giussano, acchiappa il terrone!"]
2 signore: "No, lo rispetta, mastino napoletano, terni tti d, van d'acordi, eh!"
[In italiano: "No, lo rispetta: (il cane) un mastino napoletano (4), sono dei terroni tutti e
due, vanno d'accordo!"]
Fuori, sul marciapiede, col cane:
Postino: "Ma che vuoi, Giuss vattnn (Giussano, vttene), s' nu tradit-r (sei un
traditore), t'hai vendu-t pe' una ciotola di panettone (ti sei venduto per una ciotola di
panettone)! ...E poi inutile che abbai in milanese, se sente che sei napulit-n (si sente
che sei napoletano)"
Cane: "Va a laur, terun!"
[Il cane, di razza napoletana, gli risponde in lombardo occidentale: "Vai a lavorare,
terrone!"]

Note:
(1) "Statale" = impiegato statale, usato con tono spregiativo (l'impiegato statale in Italia
lo stereotipo per eccellenza del parassita).
(2) "A te ti pare giusto?" = "A te pare giusto?" oppure "Ti pare giusto?": la scorretta
ripetizione del pronome tipica dell'italiano popolare, sia nell'Italia del nord che in quella
del sud.
(3) Evocativamente, il cane si chiama Giussano: Alberto da Giussano il personaggio
leggendario utilizzato da decenni come proprio simbolo dalla Lega Nord.
Da notare le trasformazioni tipiche del nome italiano "Giussano", che nella pronuncia del
signore dell'Associazione diventa "Giu-san" in lombardo (e nei dialetti settentrionali in
genere), mentre nella pronuncia di Mattia diventa "Giuss" in napoletano (e nei dialetti
centro-meridionali in genere).
(4) "Mastino napoletano": la razza del cane.
Eventuali correzioni e osservazioni dap arte di persone di madrelingua lombarda
occidentale e napoletana, o comunque in esse competenti, saranno ben accetti.

Potrebbero piacerti anche