Sei sulla pagina 1di 3

Traduzione guidata

Legenda
Proposizione principale
Participio
Congiunzione
VERBO
Soggetto
// inizio di una nuova proposizione
La liberalit di Cimone (Vita di Cimone 10, 1-3)
10. q q tuopov o Ki ov to io q, opoqyi o,// o |oio, oo ov oiti ov t otv
otiqooi |o iiiov //ovq iio|tv ti, ou, oii o,. //1ov t yop oypov ou, poyou, otiitv, //
i vo |oi oi, t voi, |oi ov oiiov oi, tot voi, oto, uo p_q ioo vtiv q, oo po,, //|oi
tivov oi |oi op ouo iiov t v, op|ouv t oiioi,, toitio |o qt pov, //t o ov tvq ov o
ouio tvo, tioq ti// |oi iopoqv ti_tv opo yovo, [2] o voi, oi, qooi oi, o_oio ov. //1,
Apioot iq, qoi v, // ou_ oo vov Aqvoi ov, oiio ov qoov ouou /o|ioov
opto|tuo to o ouiot vo o tivov. Auo t vtovi o|oi opti ovo ouvq ti, ot_o tvoi
|oio,, // ov t |ooo,, //ti i, ouvu _oi o Ki ovi ov ooov ptou tpo, qitot vo, tvto,, //
iqti to po, ouov o io io // |oi o yivo tvov toi vto otvo v.

Primo periodo:
q q q q q q q q tuopov tuopov tuopov tuopov o o o o Ki ov Ki ov Ki ov Ki ov to io to io to io to io q, q, q, q, opoqyi o, opoqyi o, opoqyi o, opoqyi o,// o o o o |oi |oi |oi |oio, o, o, o, oo oo oo oo ov ov ov ov oiti ov oiti ov oiti ov oiti ov t otv t otv t otv t otv
otiqooi otiqooi otiqooi otiqooi //|o iiiov |o iiiov |o iiiov |o iiiov ovq ovq ovq ovq iio|tv iio|tv iio|tv iio|tv ti, ti, ti, ti, ou ou ou ou , ,, , oii o, oii o, oii o, oii o,. . . .
- q q tuopov o Ki ov to io q, opoqyi o,ovq iio|tv ovq iio|tv ovq iio|tv ovq iio|tv ti, ti, ti, ti, ou ou ou ou , ,, , oii o, oii o, oii o, oii o, proposizione
principale. tuopov participio presente nominativo singolare da tuopt o = avere in abbondanza,
ottenere; ovq iio|tv da ovoii o|o= trascorrere
o |oio, oo ov oiti ov t otv otiqooi |o iiiov Proposizione relativa introdotta dal
pronome neutro o .
Il periodo appare dunque composto da una proposizione principale interrotta dalla relativa
introdotta da a pronome riferito a toio
Traduzione:
Cimone, avendo in abbondanza aiuti della spedizione, i quali sembrava che avesse ricavato
brillantemente dai nemici, li profuse ancora pi brillantemente tra i cittadini.
lavverbio |oio e il comparativo dello stesso |oiiiov evitiamo di tradurlo con il solito bene
/bellamente: in questo caso abbiamo scelto brillantemente, per rendere la forma italiana migliore,
rispettando sempre il significato generale dellaggetivo |oio.
Secondo periodo:
1ov t yop oypov ou, poyou, otiitv, // i vo |oi oi, t voi, |oi ov oiiov oi,
tot voi, oto, uo p_q ioo vtiv q, oo po,, //|oi tivov oi |oi op ouo iiov t v,
op|ouv t oiioi,, toitio |o qt pov, //t o ov tvq ov o ouio tvo, tioq ti// |oi
iopoqv ti_tv opo yovo, [2] o voi, oi, qooi oi, o_oio ov

1ov t yop oypov ou, poyou, otiitv proposizione principale. otiitv aoristo indicativo
attivo 3 singolare da ooipt o=togliere
i vo |oi oi, t voi, |oi ov oiiov oi, totvoi, oto, uo p_q ioo vtiv q, oo po,
proposizione finale. ioo vo + genitivo= prendere qsa
|oi tivov oi |oi op ouo iiov t v, op|ouv t oiioi,, toitio |o qt pov, proposizione
coordinata alla finale. op|ouv praticipio presente congiunto da op|to= essere sufficiente
t o ov tvq ov o ouio tvo, tioq ti proposizione relativa introdotta dalla preposizione
ti+ accusativo o , che si riferisce a deipnon. tioq ti da ti otii, imperfetto indicativo attivo 3
singolare.
|oi iopoqv ti_tv opo yovo, [2] o voi, oi, qooi oi, o_oio ov coordinata alla
proposizione relativa.
Possiamo dunque tradurre questa frase:
Infatti tolse le recinzioni dai (suoi) campi, affinche fosse concesso agli stranieri e ai
bisognosi tra i cittadini di prendere liberamente i frutti e in casa faceva preparare una
mensa frugale s , ma che era sufficiente a molti, alla quale chi voleva tra gli indigenti
accedeva e aveva sostentantamento senza lavorare (opoyov opoyov opoyov opoyovo oo o), chi si dedicava (o_oioov o_oioov o_oioov o_oioov)
ai soli affari pubblici

Terzo periodo:
1, 1, 1, 1, A AA Apioot iq, pioot iq, pioot iq, pioot iq, qoi v qoi v qoi v qoi v, ,, , // ou_ ou_ ou_ ou_ oo vov oo vov oo vov oo vov Aqvoi ov Aqvoi ov Aqvoi ov Aqvoi ov, , , , oiio oiio oiio oiio ov ov ov ov qoo qoo qoo qoo v vv v ouou ouou ouou ouou
/o|ioov /o|ioov /o|ioov /o|ioov opto|tuo to opto|tuo to opto|tuo to opto|tuo to o o o o ouiot vo ouiot vo ouiot vo ouiot vo o o o o ti ti ti ti vov vov vov vov. .. .

1, Apioot iq, qoi v proposizione incidentale: come dice Aristotele, secondo Aristotele
ou_ ou_ ou_ ou_ oo vov oo vov oo vov oo vov Aqvoi ov Aqvoi ov Aqvoi ov Aqvoi ov, , , , oiio oiio oiio oiio ov ov ov ov qoov qoov qoov qoov ouou ouou ouou ouou /o|ioov /o|ioov /o|ioov /o|ioov opto|tuo to opto|tuo to opto|tuo to opto|tuo to o o o o ouiot vo ouiot vo ouiot vo ouiot vo o o o o
tivov tivov tivov tivov. .. . Proposizione principale

Traduzione:

Secondo Aristotele, egli non offriva il pranzo a chi lo desiderava tra tutti i cittadini ma solo
(a chi lo desiderava) tra i cittadini del suo demo di Laciadi

Quarto periodo:
Auo Auo Auo Auo t t t t vtovi o|oi vtovi o|oi vtovi o|oi vtovi o|oi opti ovo opti ovo opti ovo opti ovo ouvq ti, ouvq ti, ouvq ti, ouvq ti, ot_o tvoi ot_o tvoi ot_o tvoi ot_o tvoi |oio, |oio, |oio, |oio,, ,, , // ov ov ov ov t |ooo, t |ooo, t |ooo, t |ooo,, , , , //ti ti ti ti i, i, i, i,
ouvu _oi ouvu _oi ouvu _oi ouvu _oi o o o o Ki ovi Ki ovi Ki ovi Ki ovi ov ov ov ov ooov ooov ooov ooov ptou tpo, ptou tpo, ptou tpo, ptou tpo, q q q q itot vo, itot vo, itot vo, itot vo, tvto, tvto, tvto, tvto,, ,, , // iqti to iqti to iqti to iqti to po po po po , ,, ,
ouo ouo ouo ouo v vv v o o o o io io io io io io io io // |oi |oi |oi |oi o o o o yivo tvov yivo tvov yivo tvov yivo tvov toi vto toi vto toi vto toi vto otvo v otvo v otvo v otvo v

Auo Auo Auo Auo t t t t vtovi o|oi vtovi o|oi vtovi o|oi vtovi o|oi opti ovo opti ovo opti ovo opti ovo ouvq ti, ouvq ti, ouvq ti, ouvq ti, ot_o tvoi ot_o tvoi ot_o tvoi ot_o tvoi |oio, |oio, |oio, |oio,proposizione principale.
opti ovo indicativo imperfetto 3 plurale da opt ooi= seguire; ouvq ti, ouvq ti, ouvq ti, ouvq ti, aggettivo nominativo
plurale da ouvq q, ouvq q, ouvq q, ouvq q,= amico
ov t |ooo, iqti to po, ouov o io io proposizione relativa, apodosi del periodo
ipotetico dipendente
ti i, ouvu _oi o Ki ovi ov ooov ptou tpo, qitot vo, tvto, protasi del periodo
ipotetico della possibilit; ouvu _oi aoristo ottativo attivo 3 singolare da ouvuy_o vo; qitot vo,
participio perfetto medio passivo nominativo plurale da oit vvui
|oi o yivo tvov toi vto otvo v o yivo tvov participio sostantivato neutro plurale, che sta
per laccaduto, il fatto
Possiamo dunque tradurre questo periodo:
Giovani amici, ben vestiti, lo seguivano, tra cui ciascuno, se uno pi anziano tra i cittadini,
vestito miseramente si fosse imbattuto in Cimone, avrebbe scambiato con quello i (propri)
vestiti; e il fatto appariva di grande nobilt.