Sei sulla pagina 1di 18

Elettrodomestici

DIVA macchina per il caff espresso


design: Andreas Seegatz_Stars Milano

Il vero gusto del caff espresso anche a casa. Godetevi lautentica esperienza di un caff preparato in maniera perfetta. Con la tecnica innovativa di Diva i vostri desideri non hanno limiti. Che usiate caff in polvere o in cialde, che vogliate un cappuccino o un latte macchiato, Diva pronta a soddisfare ogni esigenza. Come nei bar italiani, le tazze vengono poste sulla parte superiore della macchina per essere scaldate. Il serbatoio per lacqua integrato elegantemente nel design e il sistema anti-goccia Bugatti Drop System fa sgorgare dalla caldaia acqua sempre nuova. Enjoy the real taste of espresso coffee, authentically prepared at home. Whether you use ground coffee or coffee Pods. Hence me putting initial cap on Pods, whether you want cappuccino or latte macchiato, Divas innovative technique allows you to enjoy your coffee just the way you like it. Heat cups on the warm plate on the top of the machine, just like in the Italian bars. The unique Bugatti Drop System ensures fresh water flows from the design-integrated tank to guarantee the perfect cup of coffee, every time. Le got authentique du caf espresso dans votre maison. Dguster ce caf prpar de la meilleure faon. Avec la technique innovante de Diva, vos dsirs nont plus de limite. Que vous souhaitiez un caf moulu, un espresso avec une dosette, ou bien un vritable cappucino, Diva saura satisfaire toutes vos exigences. Comme dans les bars Italiens, les tasses seront conserves au chaud sur la partie suprieure prvue cet effet. Le distributeur deau est lgamment intgr dans le design et un systme anti- gouttes Bugatti Drop System permet un dbit toujours renouvel deau chaude. Echtes Espresso -Feeling fr Zuhause. Genieen Sie das wahre Erlebnis eines perfekt zubereiteten Kaffees. Mit der innovativen Technik von Diva sind Ihren Neigungen keine Grenzen gesetzt. Ob Kaffepulver oder Pads, aufgeschumte Milch, Cappuccino oder Latte macchiato, Diva ist auf alles vorbereitet. Wie bei den Vorbildern in den italienischen Bars, werden die Tassen auf dem Top der Maschine abgestellt und vorgewrmt. Der Wassertank ist elegant im Design integriert und das Bugatti Drop System lsst den Kaffee immer wieder mit neuem Wasser zubereiten.
240 241

DIVA per il caff espresso macchina


15CIALDA/150 15-DIVACIALDE
confezione 150 cialde in master/master carton of 150 pods MST042.0011 set 25 cialde in scatola regalo/ 25 pcs pods in giftbox pods
Master 37 48

design: Andreas Seegatz_Stars Milano

VERA bollitore elettronico

design: Andreas Seegatz_Stars Milano

MST07.0010

+!0C0BH8-h142b1!

+!0C0BH8-h05455!

15-DIVA004
set regalo accessori caff 65,00
Master 4 32

Vera accompagna con eleganza e sapienza tecnologica i momenti del relax. Dotata di uno speciale controllo elettronico di tutte le funzioni permette di raggiungere il grado di temperatura dellacqua desiderato (tra 45C e 100C) garantendo un riscaldamento omogeneo e ottimale per la preparazione di ogni bevanda calda. Il display integrato nel manico, la visualizzazione delle funzioni avviene con una semplice tocco. Tra le funzioni il timer regola e stabilisce lorario di accensione del bollitore per programmare gli orari preferiti per le pause del t o del caff. E grazie alla funzione orologio, visualizzare lora. Lintelligente ed elegante forma a cono e lutilizzo degli ultimi ricercati tecnologici consentono un notevole risparmio energetico e la massima efficienza termica. Vera complements your relaxation time, with elegance and technical innovation. A special electronic control equipped with all functions allows the kettle to reach the desired water temperature (between 45C e 100C), and guarantees consistent and efficient heating for the preparation of every hot drink. The display is integrated into the handle, and shows functions with a simple touch. Functions also include a self-timer that sets and regulates the activation of the kettle and that can be easily programmed to be ready in time for coffee and tea breaks. And thanks to the clock function, it also shows the current time .The intelligent and elegant cone shaped design makes use of the latest technological research in order to achieve a substantial energy saving and the maximum level of thermal efficiency. Vera assemble lgance et savoir technologique pour vos moments de relax. Dot dun controle lectronique spcial pour toutes les fonctions. Il permet dobtenir le degr de temprature dsir et garantit un rchauffement homogne et optimal pour la prparation de chaque boisson chaude. Lcran est incorpor dans la poigne, la visualisation des fonctions se ralisera par un simple appui. Le miniteur rgulera et stabilisera le temps dacces la bouilloire afin de programmer vos horaires souhaits pour votre pause caf ou th. Et grce la fonction horloge , on peut visualiser lhoraire. Llgante forme conique et lutilisations des derniers volutions technologiques offrent un maximum defficacit thermique et permettent la rduction de consommation dnergie de manire consquente. Vera begleitet Ihre kostbaren Momente der Entspannung mit Eleganz und technologischer Rafinesse. Vera ist mit einem elektronischen Kontrollsystem ausgestattet, das jede gewnschte Temperatur zwischen 45C und 100C przise steuert und eine homogene Erhitzung des Wassers fr die Zubereitung der gewnschten Getrnkeart garantiert. Das Display fr die Funktionssteuerung ist im Griff integriert, die einzelnen Funktionen werden mit einem einfachen Tastendruck aufgerufen. Die Funktion desTimers erlaubt, die Programmierung und Aktivierung des Wasserkochers zu bestimmten Zeiten, z.B. zu Teeoder Kaffeepausen. Ausserdem kann die Uhrzeit angezeigt werden. Die intelligente und elegante, konisch zulaufende Form der Karaffe, gepaart mit einer Technik auf dem hchsten technologischen Stand, erzeugt eine beachtliche Reduzierung des Energieverbrauchs und grte thermische Effizienz.

+!0C0BH8-824132!
15-DIVAC1
notte bianca 600,00

15-DIVACR
authentic 650,00
Master 1 74

15-DIVAC
crema 600,00
Master 1 74

Specifiche tecniche/ Dimensioni: h.36,5 cm, 24 cm, Peso: 6,5 Kg. Volts 230 Hz. 50 / Watts 1050, Pompa elettrovibrante: 15 atm Serbatoio: 0,8 l. / Colori brillanti tranne il nero che opaco. Specifications/ Dimensions: h.36,5 cm, 24 cm, Weight: 6,5 Kg. Volts 230 Hz. 50 / Watts 1050, Electric vibration pump: 15 atm Tank: 0,8 l. / Bright colour except black which is matt. Spcifications/ Dimensions: h.36,5 cm, 24 cm, Poids: 6,5 Kg. Volts 230 Hz. 50 / Watts 1050, Pompe lectrovibrante 15 atm Rservoir eau: 0,8 l. / Coloris brillants sauf le coloris noir qui est opaque. Technische Daten/ Auenmae: h.36,5 cm, 24 cm, Gewicht: 6,5 Kg. Volt 230 Hz. 50 / Watt 1050, Elektrische Vibrationspumpe: 15 atm Wassertank: 0,8 l. Farbe glnzend, Schwarz matt. Available versions: 120 Volts - Hz. 60 100 Volts - Hz. 50 - 60

+!0C0BH8-695510!
15-DIVAC6
giallo 600,00

Master 1 74

+!0C0BH8-804356
15-DIVAO
orange 600,00

+!0C0BH8-711609
15-DIVAC3
hot rosso 600,00

Master 1 74

+!0C0BH8-781473
15-DIVACL
lilla 600,00

Master 1 74

+!0C0BH8-779951
verde mela 600,00

Master 1 74

+!0C0BH8-695688
15-DIVAN

15-DIVACM

black night - opaco/matt 600,00


Master 1 74

Master 1 74

+!0C0BH8-779968

Master 1 74

+!0C0BH8-804363

+!0C0BH8-711616

ACCESSORI patented: N. 000680418-0010 15500 portafiltro per il caff in 15513


50,00 polvere/ filter holder for coffee powder/ portefiltre pour le caf espresso moulu/ Filtertrger fr Kaffeepulver 2,00

Certificazioni/Certifications CE CB KTL UL CSA misurino doser doseur Messlffel

15-DIVACR

15-DIVAC1

15-DIVAC

15600

portafiltro per il caff 60,00 espresso in cialde/ filter holder for coffee-pods/ porte-filtre pour les doses capsules/ Filtertrger fr Einzelportionspads filtro per 1 espresso/ 3,60 filter for 1 coffee/ filtre pour 1 caf/ Filter fr ein Espresso

15-FILTRI
kit 2 filtri anticalcare 15,00
Master 12 03

+!0C0BH8-816786

15-DIVAC6

15-DIVAO

15-DIVAC3

15526

15-DIVACL

15-DIVACM

15-DIVAN

15525

filtro per 2 espressi/ 3,60 filter for 2 coffees/ filtre pour 2 caf/ Filter fr 2 Espresso
243

242

VERA bollitore elettronico

design: Andreas Seegatz_Stars Milano

VERA bollitore elettronico

design: Andreas Seegatz_Stars Milano

Vera composta da un corpo estraibile e da una base che fornisce energia ed alimenta la batteria del display. Linserimento a 360 sulla base permette un uso facilitato in qualsiasi posizione. Vera comprises of a detachable body, and a base that supplies energy and feeds the display battery. The 360 connection to the base permits easy use from any position. Vera est compose dun corps extractible et dune base qui fournit lnergie pour lalimentation de la batterie de lcran. La pose sur la base 360 permettra un usage facile dans toutes les positions. Vera besteht aus einer entnehmbaren Karaffe und einer Basis, die fr die Energieversorgung und der Ladung der Batterien fr das Display zustndig ist. Die Karaffe kann frei, 360, auf die Basis gesetzt werden und gewhrleistet so eine einfache und ergonomische Handhabung.

load

Lapertura del coperchio funziona con una leggera pressione. The lid opens with a light press. one-touch Louverture du couvercle se ralise par une lgre pression. Durch einen einfachen Druck auf den Deckel der Karaffe kann dieser geffnet werden. Lintelligente ed elegante forma a cono e lutilizzo degli ultimi ricercati tecnologici consentono un notevole risparmio energetico e la massima efficienza termica. La capacit massima di 1750 ml. The intelligent and elegant cone shaped design makes use of the latest technological research in order to achieve a substantial energy saving and the maximum level of thermal efficiency. Its maximum capacity is 1750 ml. La forme conique, lgante et trs tendance ainsi que lutilisation des dernires techniques permettront un gain dnergie tout en vous assurant un fficacit thermique maximum . La capacit maximum est de 1750 ml. Die intelligente und elegante, konisch zulaufende Form der Karaffe, gepaart mit einer Technik auf dem hchsten technologischen Stand, erzeugt eine beachtliche Reduzierung des Energieverbrauchs und grte thermische Effizienz. Das Aufnahmevolumen der Karaffe ist 1750ml.

tvt

Il display integrato nel manico, la visualizzazione delle funzioni avviene con una semplice tocco. Il timer regola e stabilisce lora- timer/clock rio di accensione del bollitore per programmare gli orari preferiti display per le pause del t o del caff. La funzione orologio indica lora. The display is integrated into the handle, and shows functions with a simple touch. Functions include a self-timer that sets and regulates the activation of the kettle and that can be easily programmed to be ready in time for coffee and tea breaks. The clock function shows the current time. Lcran est intgr dans la poigne, la visualisation des fonctions se ralise par une simple pression. A lintrieur des fonctions, le timeur minuteur rgulera et stabilisera lhoraire de la bouilloire pour programmer vos pause caf ou th. La fonction Horloge vous indiquera lheure. setting Das Display fr die Funktionssteuerung ist im Griff integriert, die einzelnen Funktionen werden mit einem einfachen Tastendruck aufgerufen. Die Funktion des Timers erlaubt die Programmierung und Aktivierung des Wasserkochers zu bestimmten Zeiten, z.B. zu Tee- oder Kaffeepausen. Ausserdem kann die Uhrzeit angezeigt werden. Il display provvisto di sistema di sicurezza termica che evita e previene il surriscaldamento del bollitore. The display is also equipped with a protective thermal security system that prevents the kettle from overheating. Lcran est galement dot dun systme de scurit thermique qui vous prviendra et vous vitera toutes surchauffes de la bouilloire. Das integrierte Sicherheitssystem gewhrleistet den Schutz vor berhitzung des Wasserkochers.

boil it!

244

245

VERA bollitore elettronico

design: Andreas Seegatz_Stars Milano

Volo il tostapane completamente accessoriato. Tutti gli optional sono poco ingombranti e integrati fino al minimo dettaglio nellestetica e nel design. Inoltre, ovunque vi conduca il vostro viaggio culinario, il grill, le pinze e le svariate possibilit di programmazione consentono un utilizzo professionale. Gli slot maggiorati possono contenere fette di pane fino alla misura di 12,5 x 12,5 cm per uno spessore di 2,3 cm. La griglia superiore oltre ad ospitare pane di grandi dimensioni pu essere utilizzata come comodo vassoio. Il pratico cassetto inferiore consente di raccogliere le briciole. Volos many innovative features are integrated into unique design of the toaster. Multiple toasting options enable you to toast to your exact liking in slots that hold 5x5x0,9 inches thick slices (12,5 x 12,5 x 2,3 cm). The generously sized bun warmer easily accommodates thick slices including bagels and can also be used as a serving tray. The integrated tray in the base neatly catches crumbs. Volo est le Grill Pain compltement accessoiris. Toutes les options sont peu encombrantes et idalement intgres de manire prserver lesthtique et le design. De plus, poursuivons votre voyage culinaire, le grill, les pinces, et les diverses possibilits de programmation vous permettent un usage professionnel. Les rangements contiennent des tranches de pain de 12,5 x 12,5 cm avec une paisseur de 2,3 cm. La grille suprieure, en plus de recevoir des tranches de pain de grandes dimensions, peut tre galement utilise comme petit plateau de service. La cassette infrieure fera office de ramasse-miettes. Volo ist ein komplett ausgestattetes Toast System. Die gesamten Accessoires sind platzsparend und sthetisch bis ins Detail in das Design integriert. Egal, wohin die kulinarische Reise geht, der Grill, die Sandwichzangen und die umfangreichen Programmgkichkeiten wissen eine professionelle Antwort. Dabei ist der Brtchenaufsatzl besonders gross ausgelegt und die breiten Toastfcher mit Zentrierung nehmen es mit jedem Brot auf.

VOLO tostapane
design: Andreas Seegatz_Stars Milano

14-VERACR
authentic 229,00
Master 2 DA

14-VERAC1
notte bianca 229,00
Master 2 DA

14-VERAC
crema 229,00
Master 2 DA

Specifiche tecniche/ Dimensioni: h.22 x 18 x h 30 cm, Peso: 1,7 Kg circa. / Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 2000-2400/ Capacit: 1,7 litri. / Colori brillanti tranne il nero che opaco. Specifications/ Dimensions: approx. 22 x 18 x h 30 cm, Weight: 1,7 Kg. / Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 2000-2400/ Body in stainless steel 18/10. Capacity: 1,7 litre. /Bright colour except black which is matt. Spcifications/ Dimensions: environ 22 x 18 x h 30 cm, Poids: 1,7 Kg. / Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 2000-2400 / Corp en acier massif 18/10. Capacit: 1,7 litres. / Coloris brillants sauf le coloris noir qui est opaque. Technische Daten/ Dimension: 22 x 18 x h 30 cm, Gewicht: 1,7 Kg. Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 2000-2400/ Krper Edelstahl 18/10. Fassungsvermgen 1,7 Liter. Farbe glnzend, Schwarz matt. Available versions: 120 Volts - Hz. 60 Certificazioni/Certifications CE CB CCC SAA cETLus patented design: N. 001513995-0010 Patent: Electronic control application N.M12009A00986 Patent pending: Electronic control application in USA, Russia, China

+!0C0BH8-774307!
229,00

+!0C0BH8-825733!
orange 229,00

+!0C0BH8-825719!
hot rosso 229,00

14-VERAC6 giallo**
Master 2 DA

14-VERACO

14-VERAC3

+!0C0BH8-825764!
14-VERACL
lilla 229,00

Master 2 DA

+!0C0BH8-825757!
verde mela 229,00

Master 2 DA

+!0C0BH8-825702!
14-VERAN

14-VERACM

black night - opaco/matt 229,00


Master 2 DA

Master 2 DA

+!0C0BH8-825771!

Master 2 DA

+!0C0BH8-825740!

+!0C0BH8-825726!

**Al momento non disponibile/Not available at the moment/ Au moment pas disponibles

14-VERACR

14-VERAC1

14-VERAC

14-VERAC6

14-VERAO

14-VERAC3

14-VERACL

14-VERACM

14-VERAN

246

247

VOLO tostapane

design: Andreas Seegatz_Stars Milano

VOLO tostapane
13-VOLOCR authentic
180,00
Master 1 81

13-VOLOC1 notte bianca


170,00
Master 1 81

13-VOLOC crema
170,00
Master 1 81

Specifiche tecniche/ Dimensioni: h.30 cm, 32x20 cm, Peso: 2,8 Kg. Volts 230 Hz. 50 - Watts 930 / Colori brillanti tranne il nero che opaco. Specifications/ Dimensions: h.30 cm, 32x20 cm, Weight: 2,8 Kg. Volts 230 Hz. 50 - Watts 930 / Bright colour except black which is matt. Spcifications/ Dimensions: h.30 cm, 32x20 cm, Poids: 2,8 Kg. Volts 230 Hz. 50 - Watts 930 / Coloris brillants sauf le coloris noir qui est opaque. Technische Daten/ Auenmae: h.30 cm, 32x20 cm, Gewicht: 2,8 Kg. Volt 230 Hz. 50 - Watt 930 / Farbe glnzend, Schwarz matt. Available versions: 120 Volts - Hz. 60 100 Volts - Hz. 50 - 60 Certificazioni/Certifications CE CB CCC SAA UL CSA patented: N. 000680418-0009
ACCESSORI 2 x pinze

design: Andreas Seegatz_Stars Milano

+!0C0BH8-747769
170,00

+!0C0BH8-804370
170,00

+!0C0BH8-765824
170,00

13-VOLOC6 giallo*
Master 1 81

13-VOLOCO orange
Master 1 81

13-VOLOC3 hot rosso


Master 1 81

+!0C0BH8-781480
170,00

+!0C0BH8-780018
170,00

+!0C0BH8-765817
13-VOLON

13-VOLOCL lilla*
Master 1 81

13-VOLOCM verde mela


Master 1 81

Un leggero tocco sul pulsante go/stop e il sistema motorizzato Bugatti LIFT partir: le fette di pane entreranno e usciranno dal tostapane con effetto sorprendente. A gentle tap on the button go/stop will start the motorized Bugatti Lift system for easy use and toast access. Un lger appui sur le poussoir go/stop et le systme Bugatti LIFT dmarrera Les tranches de pain entreront et sortiront du gril automatiquement avec un effet qui ne manquera pas de vous surprendre et de vous sduire. Ein einfacher Druck auf die Tasten startet das motorisierte Bugatti Lift System, das einen einfachen und przisen Gebrauch garantiert. La funzione Bagel (tipico pane americano) consente di tostare solo un lato (quello che si rivolge alla parte pi esterna del tostapane) della fetta di pane: quindi un lato caldo croccante e latro caldo soffice. The bagel toasting option lets you toast one side of sliced bagels to your exact liking. La fonction Bagel ( exclusivement pain amricain ) grillera uniquement un ct de votre tranche. Vous mangerez ainsi une tranche de pain chaude et croquante dun ct et seulement tide pour lautre ct. Die Bagel-Funktion erlaubt ein sorgfltiges einseitiges Toasten der Brtchenscheibe, whrend die andere Seite nur angebrunt wird. Il one-touch sul pulsante defrost permette di scongelare il pane conservato nel refrigeratore. Just one touch of the defrost button defrosts bread. Le bouton poussoir defrost permettra de dcongeler votre pain conserv dans le rfrigrateur. Mit der Defrost-Funktion knnen die zuvor tiefgefrorenen Backwaren schonend aufgetaut werden. Il one touch sul pulsante reheat vi permetter di riscaldare il pane precedentemente tostato senza doverlo tostare nuovamente. Reheat toasted bread without additional browning with the one-touch warm button. Le bouton poussoir reheat vous permettra de rchauffer le pain dj grill sans avoir besoin de le griller nouveau. Die `one-touch Reheat Funktion gewhrleistet Ihnen ein Aufwrmen der Backwaren, ohne das noch einmal getoastet wird.

motorized lift system

black night - opaco/matt 170,00


Master 1 81

bagel function

+!0C0BH8-781497

+!0C0BH8-804387

+!0C0BH8-766135

*Disponibile fino ad esaurimento scorte/Upon stock availability

clamps pinces Zangen

Singola pinza per tostapane/ One Sandwich Cage/ Une Pince/ Eine Zange 12,00

13VOLOCT022

defrost function

+!0C0BH8-799690!
13-VOLOCR 13-VOLOC1 13-VOLOC

griglia scalda-pane bun warmer griller Grillaufsatz

Griglia scalda pane/ Bun warmer Grille/ Grillaufsatz 12,00

13VOLO024A

+!0C0BH8-760140!
13-VOLOC6 13-VOLOCO 13-VOLOC3

reheat function

13-VOLOCL

13-VOLOCM

13-VOLON

248

La semplicit del selettore elettronico di tostatura browining facilita il controllo del livello di tostatura. The user-friendly electronic browning selector helps you precisely control toasting levels. electronic browning Le fonctionnement trs simple du slecteur lectronique de degr de gril selector browning facilite totalement votre niveau de grill. Mithilfe der einfach zu bedieneden Brunungstaste knnen Sie die gewnschte Brunungsstufe rasch vorwhlen.

249

VELA elettronico frullatore


design: Andreas Seegatz_Stars Milano

Quattro sono le velocit selezionabili bassa 1, media 2, alta 3 e massima 4. La funzione impulso permette di implementare con un semplice tocco la massima velocit. La funzione Ice permette di frullare/tritare il ghiaccio con un programma automatico (1 secondo acceso - 1 secondo spento) in modo da ottenere un miglior risultato. Choose from four speed settings of low, medium, high and maximum, or use the pulse function, for instant maximum speed. The function <Ice> allows to blend/grind ice with an automated program (1 second on - 1 second off) to get the best results. Quattre vitesses de rapidit possible. 1 lente, 2 moyenne, 3 rapide et 4 maximum. La fonction impulse permet une acclration par un simple appui sur la vitesse rapide. La fonction ice permet de hacher le glace avec une programme automatis (1 seconde allum - 1 seconde ferme) de sort que vous abtiendrez de meilleurs rsultats. Die Pulse Taste gewhrleistet, den Mixer mit der maximalen Geschwindigkeit zu starten, oder im Mixbetrieb zu beschleunigen. Mit der knnen Sie mittels eines vollautomatischen Programms Eis zerkleinern und vermengen (1 Sekunde AN - 1 Sekunde AUS), so erzielen Sie bessere Ergebnisse. La forma a cono garantisce una migliore movimentazione del cibo durante la frullatura, consentendo una pi comoda introduzione degli ingredienti dal foro centrale del coperchio superiore anche quando il frullatore in movimento. The unique conical design of the mixing jar guarantees food moves about easily for perfect blending, while allowing you to introduce ingredients through the lid, from the filler cup. La forme conique permet un meilleur mouvement, offrant une distribution parfaite. Lintroduction des ingrdients est facilite par louverture centrale du couvert, mme lors votre appareil fonctionne. Die konische Form der Karaffe garantiert eine bessre Durchmisching der Speisen beim Mixen und das vereinfachte Zufhren von Nahrungsmitteln im Mixbetrieb durch den Deckel. La caraffa pu essere riposta nella propria sede in qualsiasi posizione, anzich doverla bloccare alla base avvitandola. La caraffa, in vetro stampato e di ottimo spessore con indicazione esterna del contenuto, arriva a contenere cibo da frullare fino a 1.5 litri. Le lame sono realizzate con il migliore acciaio e conformate per garantire unottima miscelatura degli ingredienti. E inoltre possibile tritare il ghiaccio. The jar can be stored on the power base in many different positions without the need to lock it on the base. The reinforced clear glass mixing jar features contents marks on both sides and can blend up to 1,5 litres (50oz) at a time. The high quality solid steel blades are uniquely designed to mix ingredients powerfully. Ice can be crushed in an instant. La carafe peut tre repos sur son support dans toutes les positions. Elle est fabrique dans du verre tremp dune paisseur maximum avec une contenance de 1,5 L et avec les indications de graduations sur les faces externes. La lame est ralis en acier de haute qualit et, est conforme pour garantir un mlange optimum des ingrdients ainsi que pour les glaons. Die Karaffe kann einfach und sicher ohne zu schrauben in verschiedenen Positionen in die Basis gesetzt werden. Die Karaffe ist aus starken Pressglas mit rundherum sichtbarer Skala gefertigt. Der im Betrieb nutzbare Inhalt betrgt 1,5l. Die von Bugatti entwickelten Edelstahlmesser sind auch zum Crushen von Eis geeignet und natrlich wie auch alle anderen abnehmbaren Teile splmaschinenfest. Il coperchio provvisto di un bicchiere dosatore con indicazione di livello in policarbonato che fissato con un aggancio a baionetta. Quando fissato pu essere utilizzato come pomolo per estrarre il coperchio dalla caraffa e per dosare gli ingredienti allinterno della caraffa. The lid features a polycarbonate filler cup with level marks to pour exact amounts of ingredients into the glass jar. The cup can be bayonet locked into place to form a knob to lift the lid. Le couvert en polycarbonate prsente laspect dun verre doseur avec ses indications des diverses mesures se fixe avec un crochet baonnette. Quand il est fix, vous pouvez lutiliser comme poigne pour extraire le couvercle de la carafe en verre mais galement pour le dosage des ingrdients verser dans la carafe. Der mit einer feinen Skala ausgestattete Messbecher ist im Deckel integriert und mit einem Schnellverschluss fixiert. So dient er als Griff fr den Deckel, kann aber schnell entnommen werden.
250

speed

VELA frullatore elettronico


design: Andreas Seegatz_Stars Milano

form V

left hand/ right hand

solid 18/10 steel

filler cup

stir stick

251

VELA elettronico frullatore


design: Andreas Seegatz_Stars Milano

UMA bilancia e timer


12-EVELACR authentic
180,00
Master 1 82

12-EVELAC1 notte bianca


170,00
Master 1 82

12-EVELAC crema
170,00
Master 1 82

Specifiche tecniche/ Dimensioni: h.42 cm, 17x22 cm, Peso: 4,2 Kg. Volts 230 Hz. 50 - Watts 400 / Colori brillanti tranne il nero che opaco. Specifications/ Dimensions: h.42 cm, 17x22 cm, Weight: 4,2 Kg. Volts 230 Hz. 50 - Watts 400 / Bright colour except black which is matt. Spcifications/ Dimensions: h.42 cm, 17x22 cm, Poids: 4,2 Kg. Volts 230 Hz. 50 - Watts 400 / Coloris brillants sauf le coloris noir qui est opaque. Technische Daten/ Auenmae: h.42 cm, 17x22 cm, Gewicht: 4,2 Kg. Volt 230 Hz. 50 - Watt 400 - Farbe glnzend, Schwarz matt. Available versions: 120 Volts - Hz. 60 100 Volts - Hz. 50 - 60

design: Innocenzo Rifino/Lorenzo Ruggieri

+!0C0BH8-860857
12-VELAC6 giallo*
170,00

+!0C0BH8-861038
170,00

+!0C0BH8-861083
170,00

12-EVELACO orange
Master 1 82

12-EVELAC3 hot rosso


Master 1 82

Master 1 82

+!0C0BH8-781510
170,00

+!0C0BH8-861052
170,00

+!0C0BH8-861045

12-EVELACL lilla
Master 1 82

12-EVELACM verde mela


Master 1 82

12-EVELAN
black night - opaco/matt 170,00
Master 1 82

+!0C0BH8-861069

+!0C0BH8-861076

+!0C0BH8-861090

*Non disponibile /Not available / Pas Disponible

ACCESSORI patented: N. 000692496-0001 12VELA001 bicchiere dosatore


5,00 filler cup doseur Messbecher

Certificazioni/Certifications CE CB CCC SAA UL CSA

12-EVELACR

12-EVELAC1

12-EVELAC

12VELA002

coperchio 10,00 top lid couvercle Deckel

12-VELAC6

12-EVELACO

12-EVELAC3

12VELA003A

caraffa glass jar 54,00 caraffe Karaffe

12-EVELACL

12-EVELACM

12-EVELAN

12VELA045

spatola 12,00 spatula spatule Spachtel


253

252

UMA e timer bilancia

design: Innocenzo Rifino/Lorenzo Ruggieri

56-UMACR authentic
119,00
Master 4 CA

56-UMAC1 notte bianca


109,00
Master 4 CA

56-UMAC crema
109,00
Master 4 CA

Specifiche tecniche/ Dimensioni: h.24 cm, 22x22cm, Peso: 1,150 Kg. Nr 2 batterie tipo AAA da 1,5 Volts / Colori brillanti tranne il nero che opaco. Specifications/ Dimensioni: h.24 cm, 22x22cm, Peso: 1,150 Kg. Nr 2 batterie tipo AAA da 1,5 Volts / Bright colour except black which is matt. Spcifications/ Dimensioni: h.24 cm, 22x22cm, Peso: 1,150 Kg. Nr 2 batterie tipo AAA da 1,5 Volts / Coloris brillants sauf le coloris noir qui est opaque. Technische Daten/ Auenmae: h.24 cm, 22x22cm, Gewicht: 1,150 Kg. Nr 2 Batterien AAA , 1,5 Volt / Farbe glnzend, Schwarz matt. Uma bilancia e timer. Un oggetto due funzioni. Uma una bilancia elettronica da cucina completa di dispositivo timer. BILANCIA. E possibile scegliere il sistema di pesatura gr/kg oppure lb/oz. La portata massima e di 3 kg. Grazie al sistema di azzeramento del peso si possono inserire nello stesso contenitore pi sostanze e quindi aggiungere ai precedenti altri ingredienti calcolando il peso di ognuno. Il contenitore removibile utilizzabile come bacinella per miscelare gli ingredienti, facilita le operazioni di pesatura, di svuotamento e di pulizia (lavabile in lavastoviglie). TIMER. Uma e dotata di un temporizzatore fino a 90 minuti e 59 secondi. Dopo o durante la pesatura degli ingredienti, il timer permette di impostare comodamente il tempo di cottura. Uma scales and timer. One object, two functions. Uma is an electronic kitchen scale with timer. SCALE. You can choose between the g/kg or lb/oz weighing system. Maximum capacity is 3 kg. The weight resetting system enables several ingredients to be placed into the same bowl and then other ingredients to be added, all of which are weighed. The bowl is removable, to used like Mixing bowl, to make Weighing, Emptying and Cleaning easy (dishwasher safe). TIMER. Uma is provided with a timer for up to 90 minutes and 59 seconds. After or during weighing the ingredients with UMA use the handy timer to set cooking time. Uma balance et minuteur. Un seul objet, deux fonctions. Uma est une balance de cuisine lectronique et munie dun minuteur. BALANCE. Il est possible de choisir le systme de pesage g/kg ou lb/ oz. La charge maximale est de 3 kg. Le systme de remise zro du poids permet dintroduire plusieurs substances dans la mme rcipient et puis dajouter dautres ingrdients en calculant le poids de chacun deux. Le rcipient est amovible pour faciliter les oprations de pesage, de vidage et de nettoyage (garantis lave-vaisselle). MINUTEUR. Uma est munie dun temporisateur allant jusqu 90 minutes et 59 secondes. Aprs avoir pes les ingrdients avec UMA, rgler commodment le temps de cuisson en utilisant le minuteur dUMA. Uma ist eine elektronische Kchenwaage mit eingebautem Timer. Das grosse Display lsst die Daten Gramm fr Gramm przise und schnell ablesen. Die Gewichtsanzeige ist auf Gramm oder Unzen einstellbar. Die Tragkraft betrgt 3 kg. Mit der praktischen Zuwiegefunktion lassen sich die hinzugefgten Zutaten in der Waagschale einzeln wiegen. Die Waagschaale ist zur Befllung oder Reinigung entnehmbar und splmaschinentauglich. Der Timer ist ber das Display bis zu einer Gesamtzeit von 90 Minuten und 59 Sekunden programmierbar. Die abglaufene Zeit wird mit einem akustischen Signal angekndigt. Uma schaltet sich energiesparend automatisch ab.

+!0C0BH8-779678
109,00

+!0C0BH8-804417
109,00

+!0C0BH8-776400
109,00

56-UMAC6 giallo*
Master 4 CA

56-UMACO orange
Master 4 CA

56-UMAC3 hot rosso


Master 4 CA

UMA bilancia e timer

design: Innocenzo Rifino/Lorenzo Ruggieri

+!0C0BH8-779784
56-UMACL lilla*
109,00

+!0C0BH8-779777
109,00

+!0C0BH8-779791
56-UMAN

56-UMACM verde mela


Master 4 CA

black night - opaco/matt 109,00


Master 4 CA

Master 4 CA

+!0C0BH8-779753

+!0C0BH8-804424

+!0C0BH8-779760
ACCESSORI
DISH WASHER

Certificazioni/Certifications CE patented: N. 000681739-0001 contenitore removibile in ABS/ removable bowl in ABS/ amovible rcipient in ABS/ herausnehmbarer Behlter in ABS capacity 1,5 Lt 11,50

*Disponibile fino ad esaurimento scorte/Upon stock availability/ disponible jusqu rupture de stock

56UMA004

+!0C0BH8-864367!

56-UMACR

56-UMAC1

56-UMAC

56-UMAC6

56-UMACO

56-UMAC3

56-UMACL

56-UMACM

56-UMAN

254

255

Vita il nuovo elettrodomestico Bugatti nato nella famiglia delle V. Vita lo spremiagrumi che volteggia. Il progetto nasce intorno al gesto dello spremere e del versare. Il corpo incernierato ad unasta solidale alla base, e pu ruotare di 60 gradi permettendo al succo di essere versato. La rotazione delloggetto regolata da un sofisticato sistema che equilibra i pesi dei componenti e asseconda un movimento fluido e delicato. Luso risulta semplice, sicuro ed affidabile. La sensazione percepita dalla mano consistente e precisa. Il sistema di sgancio attivato dal pulsante sulla coppa. Lo spremiagrumi funziona con un movimento rotatorio tra i 90 e i 95 giri al minuto ed dotato di due coni di diametro differente per spremere tutti gli agrumi: dal limone, allarancia, al pompelmo. Tutti i componenti a contatto con gli agrumi e il succo sono bianchi approvati per il contatto con i cibi e removibili per garantire una pulizia agevole ed accurata. Vita is the new Bugatti electric appliance born in the V family. VITA whirls above the juicer. The project started around the gesture of juicing and pouring. The body is hinged to a pillar onto the base and it can rotate 60 degrees allowing the juice to be poured. The rotation of the bowl is controlled by a sophisticated system that balances the weights of the components and give flowing and delicate movement. The use is simple, safe and reliable. The sensation perceived by hand is firm and precise. The release system is regulated and activated by a button on the body. The juicer works with a rotary motion between 90 and 95 rotation per minute, and it has two reamers(cones) with different diameters to squeeze all citrus fruits: lemons, oranges, grapefruits. All components in contact with citrus fruit and juice are white, food safe and removable, to ensure an easy and friendly thorough cleaning. Vita est le dernier n de la gamme Petit Electromnager V Bugatti. Vita est le presse-agrumes qui voltige. Le processus nat par la manire naturelle du geste manuel de presser et verser. Le corps est li la base par une tige en mtal, et peut tourner 60 degrs, en permettant le versement du jus. La rotation du presse-agrumes est contrl par un systme sophistiqu qui balance les poids des composants et entrane un mouvement fluide et dlicat. Lutilisation est simple et fiable, elle seffectue en toute scurit. La sensation prouve lors de prise manuelle est agrable, fixe et prcise. Le systme de dcrochage est rgl et activ par le bouton sur le corps. Le presse-agrumes fonctionne avec un mouvement rotatif de 90/95 rotations par minute. Il est dot de deux alseurs de diffrents diamtres pour presser tous les agrumes : citrons, oranges, pamplemousses. Tous les composants en contact avec les agrumes et le jus sont blancs, ils offrent lavantage dun systme Anti-Allergies. Ils sont amovibles, pour garantir un nettoyage facile et soign. Vita ist das jngste Produkt in der Bugatti `V Familie. Vita ist die aussergewhnliche Fruchtpresse. Das Konzept ist bestimmt durch den Akt des Pressens und der Geste des Servierens. Der Krper ist durch einen krftigen Arm an der Basis befestigt und kann um 60 geneigt werden, soda der gewonnene Saft elegant geleert werden kann. Die Neigung ist durch ein durchdachtes System geregelt, welches die gesamte Bewegung steuert. Der Gebrauch ist einfach, sicher und vertraunenswrdig, Der Bewegungsmechanismus kann durch einen einfachen Druck eines Knopfes ausgelst werden. Die Fruchtspresse hat einen kraftvollen Motor mit einer Geschwindigkeit von 90 bis 95 Umdrehungen pro Minute. Das Gert ist mit zwei verschieden grossen Presskegeln ausgestattet, die es erlauben, verschiedene Arten von Frchten, wie Zitronen, Orangen, Pampelmusen effizient auszupressen. Alle Komponenten, die mit den Frchten und dem gepressten Saft in Berhrung kommen sind wei, nahrungsmittelecht und leicht zu entfernen. So ist eine einfache Reinigung gewhrleistet.

design: Innocenzo Rifino/Lorenzo Ruggieri

VITA spremiagrumi

256

257

VITA spremiagrumi
design: Innocenzo Rifino/Lorenzo Ruggieri

55-VITACR authentic
169,00
Master 1 C8

55-VITAC1 notte bianca


159,00
Master 1 C8

55-VITAC crema
159,00
Master 1 C8

Specifiche tecniche / Dimensioni: 22,5 x h 29 cm, Peso 2,95 Kg circa. Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 80 / Rotazione per minuto 90-95 RPM / Capacit 0,6 litri / Colori brillanti tranne il nero che opaco. Specification / Dimension: approx. 22,5 x h 29 cm, Weight : 2,95 Kg Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 80 / Rotation per minute: 90-95 RPM / Capacity 0,6 litre / Bright colour except black which is matt. Spcifications / Dimensions : approx. 22,5 x h 29 cm, Poids: 2,95 Kg Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 80 / Rotations par minute: 90-95 RPM / Capacit 0,6 litri / Coloris brillants sauf le coloris noir qui est opaque. Technische Daten/ Auenmae: 22,5 x h 29 cm, Gewicht: 2,95 Kg Volts 220-240 Hz. 50-60 / Watts 80 / Umdrehungen pro Minute 90-95 UPM / Fassungsvermgen 0,6 Liter. / Farbe glnzend, Schwarz matt.

+!0C0BH8-845298!
55-VITAC6 giallo
159,00

+!0C0BH8-849593!
159,00

+!0C0BH8-849661!
55-VITAC3 hot rosso
159,00

55-VITACO orange
Master 1 C8

Vita realizzato con materiali speciali che gli permettono di avere una configurazione leggera ed elegante ma con robuste caratteristiche tecniche. Tutti i componenti e comandi sono perfettamente incorporati nella forma caratteristica a V di tutti gli elettrodomestici Bugatti. La coppa superiore contiene fino a 0,6 litri. Vita is realized with special materials that give it an elegant and light look combined with powerful technical characteristics. All components and function button are integrated perfectly into the typical V shape of all electrical appliances of Bugatti. The upper bowl can contain up to 0,6 liters of juice. Vita est ralis avec des matriaux particuliers qui lui permettent davoir une impression lgre et lgante mais avec des caractristiques techniques robustes. Tous les composants et les commandes sont parfaitement incorpors dans la forme en V image de tous lesv produits de la gamme petit lectromnager Bugatti. La coupe suprieure peut contenir jusqu 0,6 l. Vita ist aus hochwertigen Materialien gefertigt, die eine leichte Anmutung bei robuster Alltagstauglichkeit gewhrleisten. Alle Komponenten und Gertesteuerungen sind perfekt und homogen in das Design des so typischen Erscheinungsbild der `V Kchenserie von Bugatti integriert. Die obere Saftschale kann 0,6 Liter Saft aufnehmen. La velocit di 90-95 rotazioni al minuto. Una leggera pressione sul cono e il motore parte automaticamente. his speed is 90-95 rotation per minute. When pressing on the reamer(cone) the motor starts to rotate automatically. La vitesse de rotation est de 90-95 par minute. Une simple et lgre pression sur lalseur et le moteur dmarre automatiquement. Die Geschwindigkeit betrgt 90-95 Umdrehungen pro Minute. Ein leichter Druck auf den Presskegel aktiviert den automatischen Anlauf des Motors. Un click sul pulsante di apertura e per incanto la coppa si muove e con una leggera forza possiamo farla ruotare per versare il succo. A click on the release button and the body moves magically. Pulling the body with a gentle force it can rotate to pour the juice. Une touche sur le bouton douverture et voil, la coupe se dplace pour verser le jus. Ein `Clickauf den Steuerungsknopf lst wie von Zauberhand den Bewegungsmechanismus aus. Mit einer leichten Frhrung wird der gewonnene Saft in die Karaffe gefllt. Vita realizzato con componenti completamente estraibili e lavabili in lavastoviglie (si raccomanda un lavaggio a basse temperature). Due sono i coni per facilitare la spremitura di arance, limoni e pompelmi. Il filtro che separa la polpa dal succo realizzato in acciaio inox 18/10. Inclusa una caraffa in vetro soffiato temperato ad altissima resistenza della capacit di 0,6 litri. Vita is composed of removable components and all are dishwasher safe (we recommend to wash at lower temperature). Two are the reamers (cones) to squeeze all citrus fruits: lemons, oranges and grapefruits. The filter that separates the pulp from the juice is made of Stainless steel 18/10. The jar is made in blow tempered glass with high resistance: 0,6 liters the capacity. Vita est fabriqu avec des composants amovibles compltement extractibles et lavables en lave-vaisselle (on recommande un lavage basse temprature). Deux les alseurs qui permettent de presser tous les agrumes : citrons, oranges et pamplemousses. Le filtre qui spare le jus de la pulpe est en acier massif 18/10. Le bol rcipient est en verre souffl tempr haute rsistance, avec une capacit de 0,6. Die Komponenten von Vita sind splmaschinenfest (niedrige Temperatur). Das Gert ist mit zwei verschieden grossen Presskegeln ausgestattet. Verschiedene Arten von Frchten, wie Zitronen, Orangen, Pampelmusen werden effizient ausgepresst. Der Filter ist aus rostfreiem Stahl 18/10. Die Karaffe ist aus gehrtetem Glas mit hoher Festikeit: Fllvermgen 0,6 Liter.

ergonomic design

design: Innocenzo Rifino/Lorenzo Ruggieri

VITA spremiagrumi

Master 1 C8

+!0C0BH8-849647!
55-VITACL lilla
159,00

+!0C0BH8-849654!
159,00

Master 1 C8

+!0C0BH8-849609!
55-VITAN

55-VITACM verde mela


Master 1 C8

90-95 rotation per minute

black night - opaco/matt 159,00


Master 1 C8

Master 1 C8

+!0C0BH8-849623!

+!0C0BH8-849630!

+!0C0BH8-849616!

Available Version: 220-240 Volts - Hz. 50-60 120 Volts - Hz 60 Certificazioni / Certifications: CE CB CCC SAA ETL cETLus Patented : N. 001513995-0011 Patent Pending: Pouring system on the Juicer - Sistema di versamento

gentle rotation to pour the juice

ACCESSORI
55-VITACR 55-VITAC1 55-VITAC

2 coni in PC trasparente disponibili con diverse dimensioni: per la corretta spremitura di arance e limoni 2 transparent PC top reamer available in different dimensions : for the correct pressing of oranges and lemons 2 cnes transparent en pc disponibles dans diffrentes dimensions: pour la correcte pressurage des oranges et citrons 2 verschieden groe Presskegel aus transparentem PC fr alle Fruchtgren 1 caraffa/ 1 carafe/ bol/ Karaffe i 25,00

jars capacity 0,6 liters

55-VITAC6

55-VITAC0

55-VITAC3

55VITA100

cono grande/ big top reamer/ cono piccolo/ small top reamer/ grand cone/ grosser Presskegel petit cone/ kleiner Presskegel 4,00 4,00

55VITA002

55VITA003

+!0C0BH8-859336!
55-VITACL 55-VITACM 55-VITAN

+!0C0BH8-859592!

+!0C0BH8-859608!

258

1 caraffa in vetro soffiato temperato ad altissima resistenza: capacit 0,6 litri 1 carafe in blowed temperate glass at very high resistance: capacity 0,6 l 1 bol en verre souffl tempr trs haute rsistance: capacit 0,6 l 1 Karaffe aus geblasenem und temperiertem Glas von hoher Festigkeit: Fassungsvermgen 0,6 Liter

259

EVA minipimer

Eva il frullatore ad immersione che racchiude nel suo abito elegante energia e potenza. Luso risulta semplice, sicuro ed affidabile. La sensazione percepita dalla mano consistente e precisa. E dotato di caraffa e cavo elettrico staccabile. Il gruppo lame removibile per una facile e veloce pulizia. Dotato di gambo antischizzo, 2 velocit e micro interruttore di sicurezza. Eva is the Hand blender (minipimer) that include Energy and power under its elegant dress. The use is simple, safe and reliable. The sensation perceived by hand is firm and precise. The set include a jar and detachable cord. The Blade unit is removable to be cleaned easily and quickly. Equipped by anti-splash system, 2 speeds and microelectronic switch safety. Eva le mixeur immersions prsente lavantage de runir lgance, nergie et puissance. Lusage est simple, sure et fiable. Eva est livr avec une carafe. La sensation perue dans les mains lors de son emploi est prcise et consistante. Le cable lectrique est dtachable. Les lames sont amovibles afin dassurer un nettoyage facile et rapide. Equip par le systme anti-claboussures, 2 vitesses et linterrupteur microlectronique de scurit. Eva ist ein Stabmixer, der Kraft und Eleganz vereint. Er besticht durch perfekte Handhabung und hochwertiger Verarbeitung. Die Bedienung ist ergonomisch und der Gebrauch przise. Der Mixstab kann entfernt werden und ist leicht zu reinigen. Der Mix-Schaft ist mit einem Spritzschutz ausgestattet und der Motor in zwei Geschwindigkeitsstufen nutzbar. Zum Set gehrt ein Becher und abhembares Stromkabel.

design: Innocenzo Rifino e Lorenzo Ruggieri

16-EVACR
authentic 139,00
Master 4 DL

16-EVAC1
notte bianca 129,00
Master 4 DL

16-EVAC
crema 129,00
Master 4 DL

Specifiche tecniche/ Dimensioni: 11 base x h 41 cm , Peso: 1,0 Kg / Volts: 220- 240 Hz. 50-60 / Watts: 400 Colori brillanti tranne il nero che opaco. Specifications/ Dimensions: approx. base 11 x h 41 cm, Weight: 1,0 Kg/ Volts: 220 - 240 - Hz. 50-60 / Watts: 400 Bright colour except black which is matt. Spcifications/ Dimensions: 11 base x h 41 cm, Poids: 1,0 Kg / Volts: 220 - 240 - Hz. 50- 60 / Watts: 400 Coloris brillants sauf le coloris noir qui est opaque. Technische Daten/ Dimension: 11 x h 41 cm, Gewicht: 1,0 Kg / Volts 220 - 240 - Hz. 50-60 / Watts: 400/ Farbe glnzend, Schwarz matt. Available Version: 220-240 Volts - Hz. 50-60 June 2011 120 Volts - Hz 60 September 2011 Certificazioni / Certifications: CE CB CCC SAA ETL & cETLus Patent Pending

+!0C0BH8-866927!
16-EVAC6
giallo 129,00

+!0C0BH8-866972!
16-EVACO
orange 129,00

+!0C0BH8-866934!
16-EVAC3
hot rosso 129,00

Master 4 DL

+!0C0BH8-866996!
16-EVACL
lilla 129,00

Master 4 DL

+!0C0BH8-866965!
16-EVACM
verde mela 129,00

Master 4 DL

+!0C0BH8-866989!
16-EVAN

black night - opaco/matt 129,00


Master 4 DL

Master 4 DL

+!0C0BH8-866941!

Master 4 DL

+!0C0BH8-866958!

+!0C0BH8-867009!

ACCESSORI
16-EVACR 16-EVAC1 16-EVAC

Bicchiere graduato in PCa PCa Graduated jar Bocal gradu

16-EVAC6

16-EVACO

16-EVAC3

Base supporto per Minipimer Support base for Minipimer Support pour Minipimer

16-EVACL

16-EVACM

16-EVAN

Cavo staccabile con supporto Detachable cord with support Cble amovible avec support
261

260

EVA minipimer

design: Innocenzo Rifino e Lorenzo Ruggieri

262

263

Nick Munro for Bugatti. Design: Duetto, Venezia.


.Ergo

Teseo Berghella for Bugatti. Design: Vulcano, Ricciolo, Gym....

.Eva

.Acqua

.Bloom .Vela

.Duetto

.Vera .Glamour

.Ricciolo .Zebra

.Vulcano

w w w. c a s a b u g a t t i . i t

.Gioco

.Incanto .Milla

.Ninna Nanna

.Diva .Volo .Glamour

.Vera .Glamour

.Lettere damore .Rose

Emozione italiana!

.Vita

Starsnet.de
Andreas Seegatz / Giuliana Corsini for Bugatti. Design, Concept & Visual Communication: Diva, Volo, Vela, Vera, Individual, Glamour, Fresco, Ninna Nanna, Gioco, Lettere damore, Perla, Very, Mondo, Fili, Kyoto, Pavone, Pallini, Optical, Lady, Lola...

.Pallini

.Glamour

Lorenzo Ruggeri / Innocenzo Rifino for Bugatti. Design: Uma, Vita, Acqua and Milla

Virgilio Bugatti for Bugatti. Toscana, Sintesi, Incanto, Selene, Arabesque, Rialto, Iris, Tahiti, Nike, Glamour posate...
.Selene

Emozione italiana!

264
.Uma
.Volo .Fresco

265
.Glamour .Aladdin

Glamour

266

267

Individual

268

269

L occasione per il regalo.

270

271

Emozione italiana!

272