Sei sulla pagina 1di 11

LIBRETTO ISTRUZIONI SERVICE MANUAL

BOX ISOVISION

BOX ISOVISION
Camera di visione per il controllo delle piastrelle smaltate abrase secondo le normative:
ISO 10545 - 7 ASTM C 1027-99

BOX ISOVISION
Chamber for the visual control of abrasion on glazed tiles according to standards: ISO 10545 7 ASTM C 1027- 99 Before to use the instrument the following pages should be carefully read.

Prima dell'uso dello strumento leggere accuratamente questo libretto istruzioni.

Matricola: Anno di fabbricazione: 2011 Cliente:

S/N: Year of production: 2011 Customer:

Alimentazione: Volt 240/50 Hz - 1Fase Potenza installata: 20 W Collaudato:

Supply: Volts 240/50 Hz 1 Phases Installed power: 20 W Tested:

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

INTRODUZIONE Questo libretto istruzioni stato elaborato sulle corrette modalit d'uso e manutenzione della macchina/strumento.

INTRODUCTION This service manual has been prepared with correct information regarding use and maintenance of the machine/ instrument.

OBBLIGO! - leggere con la massima diligenza e cura il presente manuale. - In particolare, l'utilizzatore deve attenersi al rispetto di tutti gli avvertimenti di sicurezza che in questo libretto sono stati evidenziati dalle seguenti marcature.

OBLIGATORY! - It is a "must" to read with the maximum care and attention this manual. - In particular, the user must respect all the safety precautions set forth herein alongside the following markers.

ATTENZIONE ! ATTENTION !

OBBLIGO ! OBLIGATORY !

DIVIETO! FORBIDDEN !

PERICOLO! DANGER !

- Se la macchina/strumento manomesso, modificato, privato delle protezioni fisse e/o mobili, utilizzato per usi non previsti nel presente manuale d'istruzioni, decade ogni garanzia e viene quindi declinata ogni responsabilit per qualsiasi incidente e/o danni sia diretti che indiretti che si possono verificare a persone o cose.

-Should

the

machine/instrument

be dethan

tampered, modified, deprived of either the fix or mobile safety vices ,used in manners other

those prescribed in the manual, the warranty any ceases and for it is declined accidents or responsibility

damages either direct or indirect to persons or proprieties that may occur.

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

BOX ISOVISION

BOX ISOVISION

Indice
A) TRASPORTO 1 - Immagazzinamento 2 - Dimensioni e massa 3 - Movimentazione e sollevamento B) INSTALLAZIONE 1 - Fissaggio e ancoraggio 2 - Spazio per luso e la manutenzione 3 - Condizioni ambientali 4 - Collegamento elettrici 5 - Misure di prevenzione infortuni

Index

A) 1 2 3 -

HANDLING Storing Dimensions and mass Handling and lifting

B) INSTALLATION 1 - Placement and anchoring 2 - Space required for use and maintenance 3- Environmental conditions 4- Electrical connections 5 - User safety precautions and measures C) 1 2 3 4 5 6 DESCRIPTION Description Use and applications Labels and data plates Noise Electrical system Safety measurement

C) 1 2 3 4 5 6 -

DESCRIZIONE Descrizione Applicazioni Targhette applicate Rumore Impianto elettrico Misure di sicurezza

D) UTILIZZO DELLO STRUMENTO 1 - Istruzioni Operative 2 - Usi non consentiti

D) INSTRUMENT EMPLOYMENT 1- Operative instruction 2 - Improper use E) MAINTENANCE 1- Cleaning and Maintenance

E) MANUTENZIONE 1 Pulizia e manutenzione

F) SMANTELLAMENTO 1 - Istruzioni

F) DISMANTLEMENT 1 - Instructions

G) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE

G) DECLARATION OF CE CONFORMITY

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

A) TRASPORTO
A1 - Immagazzinamento
La macchina assemblata di tutte le sue parti (le parti che possono danneggiarsi durante il trasporto sono smontate e imballate all'interno della cassa) normalmente consegnata in imballo di legno o in scatola di cartone o su pallet La macchina/strumento, se necessario, sigillata con sacco di plastica e sali essiccanti all'interno (MIL 03464-Din 55473). Limballo in forma rettangolare con pittogrammi di segnalazione che consentono di determinare la posizione del baricentro e come immagazzinare in sicurezza la macchina/ strumento.

A) TRANSPORTATION
A1 - Storing
The completely-assembled (the parts that if assembled can be damaged during the transportation, are disassembled and packed in the same case) machine is usually delivered in a wooden packing or in carton or on pallet. If necessary the machine/instrument is scaled in a plastic containing a desiccant agent (MIL 03464-Din 55473). The packing is rectangular in form and carries graphic symbols that allows the determination of the center of gravity and indicate how to safety store the machine/instrument.

A2) Dimensioni e Massa


MACCHINA
MASSA (Kg) MASS (Kg) ALTEZZA MAX. H (mm) MAX. HEIGHT (mm) BASE AxB (mm) BASE AXB (mm)

A2) Dimensions and Mass


MACHINE IMBALLO PACKING

18 650 630x630

24 800 800x800

A3) Movimentazione e sollevamento


L imballo in legno consente di essere sollevato per mezzo di un transpallet a forca motorizzato. Fare attenzione a non eseguire bruschi movimenti. Lo strumento si pu trasportare a mano con il suo contenitore.

A3) Handling and lifting


Wooden packing may be lifted using a motorized transpallet fork lift. Take attention to be transported slowly. The instruments unpacked may be transported by hand with your case.

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

B) INSTALLAZIONE
B1 - Fissaggio e ancoraggio Il fissaggio dello strumento in posizione operativa deve avvenire su un piano di lavoro livellato. Si raccomandano tutte quelle precauzioni che si devono osservare durante questa fase ai fini della sicurezza e salute delle persone addette a questa operazione. B2 - Spazio per luso e la manutenzione Si raccomanda di riservare lo spazio necessario intorno alla macchina per consentire luso della macchina e la manutenzione in condizioni di sicurezza. B3 - Condizioni ambientali Si raccomanda che nellambiente ci siano sempre condizioni di temperatura umidit rumore e vibrazioni tali da non superare mai le soglie di attenzione prescritte dalle norme per la sicurezza e salute delle persone. Il grado di illuminazione dellambiente deve essere compreso fra 400 e 600 lux. B4 - Collegamenti elettrici Assicurarsi che il voltaggio della rete di alimentazione corrisponda a quello indicato nella targhetta. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente di adeguata portata con relativa massa secondo le norme locali. E' importante che la presa di corrente sia protetta con fusibili di linea e sia dotata di interruttore con adeguata portata con dispositivo di sicurezza per il sovraccarico elettrico. Si raccomanda in particolare che la massa alla quale la macchina sar collegata sia adeguata; si declina ogni responsabilit per incidenti derivanti da cattivi collegamenti a massa. B5 - Misure di prevenzione infortuni Ogni qualvolta si deve ripulire la macchina opportuno munirsi di guanti e occhiali protettivi e si raccomanda di prestare la massima attenzione (rimozione di protezioni, parti elettriche......).

B) INSTALLATION
B1 - Placement and anchoring In order to operate correctly, the instrument must be installed on a workbench level plane. Remember to take all necessary precautions for ensuring the safety and health of the persons while installing the machine. B2 - Space for use and maintenance We recommend leaving sufficient space around the machine to permit safe use and maintenance. B3 - Environmental conditions It is recommended that environmental conditions as regards temperature, humidity, noise and vibrations never exceed the limits prescribed by general standards for safety and health in the workplace. The light level in the workplace must be between 400 and 600 lux. B4 - Electrical connections Check that mains voltage corresponds to that indicated on the electrical panel rating plate. Connect the power cable to the suitably rated supply and to the ground according the local standard. The line must be protected with fuse rated as required and necessary and must be supplied with a switch provided with an overload cut out device. As said the machine must be properly grounded. We decline any responsibility for accidents caused by faulty ground connection.

B5 - User safety precautions We recommend wearing protective gloves and goggles when cleaning the machine and also to pay the maximum attention (removal of safety guards, electrical components......). 6

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

C) DESCRIZIONE MACCHINA
C1 -Descrizione e sicurezza Il ISOVISION stato realizzato tenendo conto dei migliori accorgimenti di sicurezza. La macchina stata collaudata nelle effettive condizioni di esercizio; pertanto sono accertate le caratteristiche meccaniche, elettriche, geometriche e funzionali delle parti componenti e dellinsieme. Gli strumenti e le apparecchiature inseriti a bordo della macchina risultano tarati e di precisione idonea per il normale funzionamento in tutte le condizioni previste per la macchina.

C) MACHINE DESCRIPTION
C1- Description and safety devices The ISOVISION is designed for the best safe operation. The machine has been tested under the actual working conditions and therefore the mechanical, electrical, geometrical and functional characteristics of its components and of the entire unit have been certified. The instruments and the equipment mounted on the machine have been calibrated and have the appropriate accuracy for the normal operating at the normal operating at the conditions provided for the machine.

C2 - Applicazioni
Lo strumento ISOVISION stato progettato per determinare il grado di abrasione delle piastrelle smaltate che siano state abrase secondo la norma americana ASTM C 102799 e la norma internazionale ISO 10545-7. Le differenze principali tra i due sistemi di prova: - Norma ISO 10545-7 - tempo di osservazione indefinito, stanza oscurata, temperatura di colore lampade fluorescenti 50006500 K - Norma ASTM C 1027-99 - tempo di osservazione di 10 secondi, non necessario la stanza oscurata, temperatura di colore lampade fluorescenti 60006500 K

C2- Use and applications


The ISOVISION instrument is designed to determine the abrasion grade onto the glazed tiles, that thay are abraded according to ASTM C 1027-99 and ISO 10545-7 standards. The primary difference between the two test system are: - ISO 10545-7 standard - watching time indefinite, dark room, colour temperature fluorescent lamp 50006500 K - ASTM C 1027-99 watching time 10 sec., not necessary dark room, colour temperature fluorescent lamp 50006500 K

C3 Targhette
Sono poste sul davanti e il retro dello strumento

C3- Data Labels and Plates


They are fixed in front and rear of the instruments.

C4 - Rumore
Il livello di pressione sonora ed il livello di potenza sonora rientrano nei limiti previsti dalla Direttiva CEE 89/392 e successive modifiche 91/368, 93/44 e 93/68 CEE.

C4- Noise
The level of noise pressure and the level of noise power are within the limits prescribed by the EEC Directive 89/392 and later modification 91/368, 93/44 and 93/68 EEC .

C5 - Impianto elettrico
L impianto elettrico realizzato per consentire una alimentazione a 240 V 50/60 Hz dello strumento con messa a massa del quadro comandi.

C5- Electrical system


The electrical system is designed to supply line power of 240 V 50/60 Hz to the instrument with grounding of the control panel.

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

C6 Indicazioni per la sicurezza


La riparazione dello strumento deve essere eseguita esclusivamente da esperti, altrimenti potrebbero derivare considerevoli danni per lutilizzatore. Prima di usare lo strumento controllare attentamente lefficienza e il perfetto funzionamento dei dispositivi, delle protezioni di sicurezza e dei ripari che devono essere perfettamente attivati.

C6 Safety instructions
This instrument is built in accordance with the relevant safety rules. Repair must only be carried out by experts otherwise it may cause considerable danger for the user. Before further use of the instrument, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and performs its intended function. Check that all that all safety devices are in good condition and in working order. Disconnect the instrument, when not in use, before servicing and when changing accessories.

Disinserire la corrente elettrica allo strumento quando non viene utilizzato, per la manutenzione e quando si cambiano gli accessori.

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

Utilizzo dello strumento D1 Istruzioni operative


Posizionate il ISOVISION sul pavimento e determinate la posizione dellosservatore come da schema allegato.

INSTRUMENT EMPLOYMENT D1 Operative instruction


Place the ISOVISION on the floor and determine the position of the observer as attached plan.

Con riferimento alla foto:

With reference to the photo:

con linterruttore I-0 posizionato in I otteniamo laccensione fissa del tubo fluorescente come da norma ISO 10545-7 Lintensit della luce ed il colore interno delle pareti sono conformi a quanto richiesto dalle normative. In caso fosse necessario variare lintensit sufficiente spostare la protezione trasparente del tubo fluorescente in modo da diaframmare +/- la quantit di luce

with the main switch I-0 positioned in I well obtain the fixed light of the fluorescent lamp as per ISO 10545-7 norm. The intensity of the light and the color of the inside wall are already set as per norms. In case you wish to modify the intensity just move the transparent protection of the fluorescent tube thus setting per diaphram +/the levelling light, wich you can control using the light-meter provided.

D2 Usi non consentiti


Lo strumento non pu essere usato per usi differenti a quello per cui stato progettato. Vedi descrizione come da punto C2 del presente manuale.

D2 Improper use
The instrument must not be used for any different use from wich it was designed. Please read carefully C2 point in this manual. 9

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

E) - MANUTENZIONE
E1) Manutenzione ordinaria
Una regolare e periodica manutenzione dello strumento serve principalmente a ottenere un regolare funzionamento e una duratura vita dello strumento . A questo riguardo nel caso di non utilizzo consigliamo di controllare periodicamente con il luxmetro in dotazione che lintensit luminosa sia circa 300 Lux. Se necessario spostando la protezione con diaframma del tubo fluorescente si pu variare lintensit. ATTENZIONE: attendere 15 min. che il tubo fluorescente sia sufficientemente riscaldato prima di fare la misura.

E) - MANTEINANCE
E1) - Periodic manteinance
The scheduled maintenance of the instrument will be useful to have smooth performance and long lasting of the same In case of non use for long time we recommend to periodically check, using the lightmeter provided and ensure the light intensity is approx 300 lux. If necessary move the protection with diaphram to modify the intensity.

ATTENTION: wait 15 min. until the fluorescent tube is hot enough before measuring.

F) SMANTELLAMENTO
Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberasene in modo rispettoso per lambiente

F) DISMANTLEMENT
When time comes to replace it, avoid trashing, and arrange for proper disposal.

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

10

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'

CE

DECLARATION OF CONFORMITY

CE
98/37

IN CONFORMITA CON LE SEGUENTI DIRETTIVE CEE 98/37

ACCORDING TO THE EEC DIRECTIVE

PRODUTTORE:

MANUFACTURER:

GABBRIELLI TECHNOLOGY SRL Via delle Bartoline, 43 50041 CALENZANO (FI) ITALIA Tel: 055 8811113 fax: 055 8861551 e-mail: info@gab-tec.com www.gab-tec.com

GABBRIELLI TECHNOLOGY SRL Via delle Bartoline, 43 50041 CALENZANO (FI) ITALIA Tel: +39 055 8811113 Fax: +39055 8861551 e-mail: info@gab-tec.com www.gab-tec.com

Identificazione macchina:
Denominazione commerciale: BOX ISOVISION

Machine identification:
Trade name: BOX ISOVISION

Serial number: Numero di matricola: Year of construction: 2011 Anno di costruzione: 2011 La macchina in oggetto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva CEE 98/37, Direttiva Elettromagnetica CEE 89/336, Bassa tensione CEE 73/23. The machine here in identified conforms to the conditions set by the Directive 98/37 EEC, Electromagnetic Directive 89/336 EEC, low

voltage 73/23 EEC.

Direttore

Director

Franco Gabbrielli

Franco Gabbrielli

GABBRIELLI TECHNOLOGY S.R.L. - Via delle Bartoline, n 43 - 50041 - Calenzano - (Fi) - Italy Tel: +39 055 8811113 - Fax: +39 055 8861551 - Web: www.gab-tec.com - Info@gab-tec.com

11