MM B5501 1 Brutale 1090 R 12 SML
MM B5501 1 Brutale 1090 R 12 SML
Versione Italiana
INDICE GENERALE
-2-
MANUTENZIONE 1
1.1. Simbologia
1
IT
Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto-
cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli:
Per indicare le persone autorizzate allo svolgimento delle operazioni di regolazione e/o manutenzione,
esse sono contraddistinte dai seguenti simboli:
Informazioni sulle operazioni che devono essere svolte solo dal personale autorizzato.
-3-
MANUTENZIONE 1
-4-
MANUTENZIONE 1
ATTENZIONE
1
IT
• Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi-
gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto.
• Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. L’utilizzo di ricambi non originali può acce-
lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
• La mancata esecuzione delle operazioni raccomandate o l’utilizzo di ricambi non origi-
nali puo’ comportare la non operabilita’ della garanzia.
• La sostituzione e/o il ripristino dei lubrificanti e dei liquidi va eseguita utilizzando esclu-
sivamente i prodotti indicati nel §1.4.
ATTENZIONE
Nel caso di utilizzo in pista si raccomanda di far verificare la moto sia prima che dopo l’uso
da personale specializzato appartenente alla rete dei Centri assistenza MV Agusta.
L’utilizzo su pista e’ permesso solo occasionalmente e, comunque, non a scopi agonistici,
anche se amatoriali.
L’uso della moto in pista comporta un sensibile incremento dell’usura delle varie compo-
nenti, con conseguente vita utile delle stesse ridotta rispetto ad un normale utilizzo su stra-
da od autostrada.
-5-
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo livello Prima di ogni utilizzo del veicolo
Olio motore
Sostituzione
Comunque ogni anno
Sostituzione
Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente
filtri olio originali MV Agusta) Comunque ad ogni sostituzione olio motore
Controllo
Catena distribuzione
Sostituzione
-6-
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo / Sostituzione
Controllo / Sostituzione
Candele
Sostituzione
Controllo livello
Fluido freni e frizione
Sostituzione
Comunque ogni 2 anni
-7-
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi)
leva / pistoncino pompa
Freni / Frizione Controllo funzionalità
Controllo circuito
Pulizia zona di contatto
leva / pistoncino pompa
Controllo usura Ogni 1000 Km ( 600 mi )
Pastiglie freni
( anteriore + posteriore )
Controllo / Sostituzione
Verifica/regolazione gioco
-8-
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Trasmissioni e
Controllo / Regolazione
comandi flessibili
Lubrificazione
Sostituzione
Controllo
Controllo
Corona
Sostituzione
Comunque ad ogni sostituzione della catena di trasmissione
-9-
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Parastrappi corona Controllo / Sostituzione
Controllo / Regolazione
Cuscinetti di sterzo
Lubrificazione
Controllo usura Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 500 Km ( 300 mi )
Pneumatici
Controllo pressione
Controllo usura
Cerchi ruota Controllo visivo
Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici
Cuscinetti ruota anteriore Controllo
Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici
Sostituzione
- 10 -
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Cavalletto laterale
Controllo funzionalità
- 11 -
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Collegamenti batteria Controllo e pulizia
Fanale anteriore Regolazione Ad ogni variazione di assetto del veicolo ed utilizzo con passeggero
Controllo funzionalità
- 12 -
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Tagliando Pre-con A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Serrature
Controllo funzionalità
Lubrificazione generale
Collaudo generale
- 13 -
MANUTENZIONE 1
- 14 -
MANUTENZIONE 1
IT
Descrizione Prodotto consigliato Specifiche
Olio lubrificazione motore AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ
Glicole - Etilenico
Liquido di raffreddamento AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50%
di acqua distillata
Fluido comando frizione e freni AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Olio lubrificazione catena D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con-
cessionari autorizzati. L’olio motore AGIP Racing 4T 10W/60 è stato realizzato appositamente per il
motore del motociclo Brutale. Qualora il lubrificante descritto non
fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente
sintetici con caratteristiche conformi o superiori alle seguenti norma-
tive:
– Conforme API SJ
– Conforme ACEA A3 Olio motore
– Conforme JASO MA SAE 10 W-60
– Gradazione SAE 20 W-50 o 10 W-60 API SJ
ACEA A3
NOTA
JASO MA
Le specifiche sopra indicate devono essere riportate, da sole od
insieme ad altre, sul contenitore dell’olio lubrificante.
- 15 -
MANUTENZIONE 1
- 16 -
MANUTENZIONE 1
IT
Per ripristinare il livello è necessario svitare il
tappo olio utilizzando la barra esagonale da 10
mm in dotazione montata su una apposita chiave
(vedi figura). Versare una quantità di olio del tipo
consigliato fino a raggiungere un adeguato livello;
in ogni caso non superare mai il riferimento MAX.
Riavvitare il tappo al termine dell’operazione.
ATTENZIONE
Prima di eseguire il rimontaggio del Tappo olio
tappo olio, lubrificare l’O-Ring presente
sul tappo utilizzando del grasso AGIP CAUTELA
Grease 30. Per prevenire slittamenti della frizione
Eseguire infine il serraggio del tappo ed evitare il danneggiamento del moto-
olio al valore di 35 Nm, utilizzando una re, non miscelare additivi chimici all’o-
chiave dinamometrica. lio, né utilizzare olii di tipo differente da
quello riportato nel § 1.4. Accertarsi che
non penetrino corpi estranei nel carter
durante il rabbocco.
- 17 -
MANUTENZIONE 1
ATTENZIONE
1
IT
L’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau-
re pericoloso. L’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e
nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici.
le persone e per gli animali domestici. In • Indossare indumenti con le maniche
caso di ingestione di olio motore, chia- lunghe e guanti impermeabili all’acqua
mare immediatamente un medico e non ogni volta che si effettua il rabbocco
provocare il vomito onde evitare aspira- dell’olio motore.
zione del prodotto nei polmoni. Si è con- • Lavarsi con acqua e sapone, se l’olio
statato che il contatto continuo con l’olio motore entra in contatto con la pelle.
motore provoca il cancro della pelle su • Riciclare o smaltire correttamente l’o-
cavie. Brevi contatti con l’olio motore lio motore esausto.
possono irritare la pelle.
- 18 -
MANUTENZIONE 1
IT
Eseguire il controllo a freddo e a motore spento.
Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet-
ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia
(posizione verticale).
ATTENZIONE
Non utilizzare il motociclo se il livello del
liquido di raffreddamento si trova al di sotto MAX
del riferimento MIN. MIN
Livello
liquido
- 19 -
MANUTENZIONE 1
- Ripristino livello
- 20 -
MANUTENZIONE 1
IT
raffreddamento va effettuato sempre a In determinate condizioni il glicole etile-
motore freddo. Non tentare mai di toglie- nico contenuto nel liquido di raffredda-
re il tappo del serbatoio del liquido di mento è infiammabile e la sua fiamma è
raffreddamento quando il motore è invisibile. Evitare di portare a contatto il
caldo per evitare il rischio di ustioni. Il liquido di raffreddamento con parti
circuito è in pressione! calde, in quanto la conseguente combu-
CAUTELA : Per il ripristino e/o la sosti- stione del glicole etilenico potrebbe
tuzione del liquido di raffreddamento esporre al rischio di ustioni.
utilizzare esclusivamente il prodotto ATTENZIONE
specificato in tabella § 1.4. Non misce- Il liquido refrigerante del motore è noci-
lare né diluire il liquido di raffredda- vo se ingerito o se entra in contatto con
mento con additivi o fluidi differenti. gli occhi o con la pelle. Tenere il liquido
Nel caso in cui il prodotto indicato al § refrigerante del motore lontano dalla
1.4. non fosse reperibile, utilizzare un portata dei bambini e degli animali
prodotto avente analoghe caratteristi- domestici. In caso di ingestione di liqui-
che tecniche. do refrigerante, chiamare immediata-
CAUTELA : Gli spruzzi di refrigerante mente un medico e non provocare il
possono danneggiare le superfici verni- vomito onde evitare aspirazione del pro-
ciate. Stare attenti a non versare il fluido dotto nei polmoni. In caso di contatto
quando si riempie l’impianto di raffred- del liquido refrigerante del motore con
damento. Asciugare immediatamente gli occhi o con la pelle, sciacquare
con un panno pulito l’eventuale refrige- immediatamente con acqua.
rante del motore versato.
- 21 -
MANUTENZIONE 1
1
IT
- 22 -
MANUTENZIONE 1
IT
1.8. Fluido comando freni - Controllo livello
- 23 -
MANUTENZIONE 1
ATTENZIONE ATTENZIONE
1
IT
- 24 -
MANUTENZIONE 1
IT
Il livello deve essere compreso tra i riferimenti MAX e
MIN. Se tale livello scende al di sotto del riferimento
MIN, occorre rivolgersi ad un centro assistenza autoriz-
zato per un controllo generale dell’impianto comando
frizione.
ATTENZIONE
Non utilizzare la motocicletta se il livello è al
di sotto del riferimento MIN; in tale condizione
l’impianto di comando frizione potrebbe non
funzionare correttamente, con conseguente
rischio di perdita di controllo del veicolo ed
incidenti. Se il livello del liquido si trova al di
sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad un
concessionario MV Agusta per effettuare un
controllo dell’impianto frizione.
ATTENZIONE
Fare effettuare il rabbocco del liquido coman-
do frizione utilizzando solamente il tipo di flui-
do consigliato nel §1.4. del presente manuale.
- 25 -
MANUTENZIONE 1
zione
ATTENZIONE
Prima dell’uso verificare sempre
la pressione dei pneumatici ed il
loro stato di usura.
- 26 -
MANUTENZIONE 1
Effettuando il controllo subito dopo avere utilizzato sero verificate, fare sostituire immediatamente il
1
IT
la motocicletta, si otterrebbero infatti dei valori più pneumatico da un concessionario MV Agusta.
alti rispetto a quelli effettivi e ciò potrebbe portare
ad un’errata regolazione della pressione dei pneu- ATTENZIONE
matici. Il controllo della pressione va eseguito I limiti di profondità del battistrada pos-
rispettando i valori riportati al §2.2. e/o nell’etichet- sono variare da nazione a nazione.
ta situata sul lato sinistro del cannotto di sterzo. Nel Rispettare sempre le disposizioni di
caso di lunghe percorrenze continuative aumenta- legge della nazione d’impiego.
re il valore della pressione nominale di 0,2 bar.
ATTENZIONE
Inoltre, prima dell’uso è estremamente importante • Fare sostituire i pneumatici eccessi-
controllare lo stato di usura dei pneumatici; i vamente consumati da un concessiona-
pneumatici usurati tendono infatti a subire foratu- rio MV Agusta. Oltre ad essere illegale,
re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- l’utilizzo del motociclo con pneumatici
mente sulla stabilità e la maneggevolezza della eccessivamente usurati riduce la stabi-
moto. Nel corso del controllo assicurarsi che lo lità di marcia e può provocare la perdita
spessore del battistrada non sia al di sotto dei del controllo del mezzo.
valori prescritti dal codice della strada e che non • Se un pneumatico è forato o danneg-
compaiano crepe sul fondo della scolpitura. giato va sostituito, non riparato. Un
Inoltre non devono essere presenti chiodi o fram- pneumatico riparato garantisce presta-
menti di vetro sul pneumatico, né fessurazioni sul zioni limitate e livelli di sicurezza infe-
fianco dello stesso. Se queste condizioni non fos- riori rispetto ad un pneumatico nuovo.
- 27 -
MANUTENZIONE 1
- 28 -
MANUTENZIONE 1
• Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot-
1
IT
pneumatico tubeless. Il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima
to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in
re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è infatti possibile che i pneu-
sciamento del pneumatico e la perdita di matici abbiano una aderenza relativa-
controllo del veicolo. mente scarsa su determinate superfici
• Fare installare i pneumatici in confor- stradali. Consigliamo quindi di guidare a
mità alla direzione di rotazione indicata velocità moderata ed usare estrema cau-
dalle frecce sui fianchi di ciascun pneu- tela nella guida per circa 100 km dopo
matico. l’installazione di un pneumatico nuovo.
- 29 -
MANUTENZIONE 1
- 30 -
MANUTENZIONE 1
IT
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre ATTENZIONE
che il cerchio della ruota non presenti cricche, pie- Per eseguire l’equilibratura della ruote,
gature o deformazioni. ricorrere esclusivamente a contrappesi
omologati. È sconsigliato l’utilizzo di
ATTENZIONE bilancianti liquidi o di bilancianti liqui-
Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti.
sostituire la ruota da un concessionario
MV Agusta. Non tentare di eseguire ripa- ATTENZIONE
razioni delle ruote, neppure di lieve Non tentare di far rimuovere un pneu-
entità. matico tubeless senza la speciale attrez-
In caso di sostituzione del pneumatico o zatura necessaria e le protezioni per il
della ruota, occorre fare eseguire l’equi- cerchio. In caso contrario, si rischia di
libratura della ruota presso un conces- danneggiare o deformare la superficie
sionario MV Agusta. Lo sbilanciamento di tenuta del cerchio stesso, con conse-
della ruota può compromettere la stabi- guente rischio di afflosciamento del
lità e la manovrabilità del mezzo e ridur- pneumatico e perdita di controllo del
re la durata dei pneumatici. veicolo.
- 31 -
MANUTENZIONE 1
- 32 -
MANUTENZIONE 1
IT
con la catena in cattive condizioni o mal Può essere pericoloso utilizzare una
regolata può dar luogo ad incidenti. catena del tipo a falsamaglia. Una
Prima di ogni uscita con la moto, effet- maglia principale non completamente
tuare il controllo della catena in confor- rivettata, o del tipo a falsamaglia, può
mità al presente capitolo. Nel caso in cui aprirsi e provocare incidenti o seri danni
si rendesse necessaria la regolazione al motore. Non utilizzare mai catene con
della tensione della catena, rivolgersi ad falsamaglia.
un centro assistenza autorizzato MV
ATTENZIONE
Agusta.
Ogni volta che si renda necessario ope-
ATTENZIONE: Se la catena presenta rare sulle viti del mozzo ruota posterio-
maglie schiacciate, grippate o allungate, re, occorre rivolgersi ad un concessio-
farne effettuare la sostituzione presso nario MV Agusta. Per il serraggio delle
un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di
Agusta. serraggio indicata nella targhetta pre-
ATTENZIONE: Se si rilevano danni o sente sul forcellone. Il superamento del
usura eccessiva della catena o dei rela- valore indicato può causare il precoce
tivi ingranaggi, occorre rivolgersi ad un deterioramento del mozzo ruota poste-
concessionario MV Agusta per la loro riore, compromettendo l’affidabilità del
sostituzione. Ogni volta che si sostitui- veicolo e la sicurezza del conducente e
sce la catena, anche i relativi ingranaggi del passeggero.
devono essere rinnovati.
- 33 -
MANUTENZIONE 1
Lubrificazione
1
IT
- 34 -
MANUTENZIONE 1
IT
me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della
catena avendo cura di non raggiungere le parti
circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il
getto dello spray sulla maglia interna, affinché
possa lubrificare la superficie degli O-Ring e
penetrare all’interno del rullo catena.
Cautela - Precauzione: utilizzare solo il
lubrificante riportato nel §1.4., allo scopo
di proteggere efficacemente la catena di
trasmissione ed evitare la formazione di
schizzi durante la marcia del veicolo.
ATTENZIONE: La lubrificazione della
catena va effettuata secondo gli interval-
li specificati nelle Tabelle Manutenzione
Programmata del presente manuale (vedi
§ 1.2.). È necessario effettuare questa
operazione anche dopo ogni guida sotto
la pioggia e dopo ogni lavaggio della
motocicletta. L’uso della motocicletta
con la catena in cattive condizioni o non
lubrificata può dar luogo ad incidenti.
- 35 -
MANUTENZIONE 1
- 36 -
MANUTENZIONE 1
IT
La sostituzione dei fusibili e delle lampadine può Il fusibile di ricarica batteria si trova sotto la
essere eseguita dal motociclista, seguendo cor- sella pilota nella posizione indicata.
rettamente le indicazioni fornite.
Fusibile di
ricarica (40A)
- 37 -
MANUTENZIONE 1
- 38 -
MANUTENZIONE 1
IT
fusibili, consultare le informazioni riportate nell’a-
desivo e nello schema elettrico allegato; le lettere
di riferimento indicate in figura corrispondono a
quelle riportate nello schema.
- 39 -
MANUTENZIONE 1
- 40 -
MANUTENZIONE 1
IT
Rimuovere la parte anteriore del fanale dal proprio
guscio di supporto.
- 41 -
MANUTENZIONE 1
- 42 -
MANUTENZIONE 1
IT
Rimuovere il faro anteriore dal proprio supporto
come descritto al § 1.13.2.
Estrarre il connettore del faro abbagliante tirandolo
verso l’esterno.
- 43 -
MANUTENZIONE 1
- 44 -
MANUTENZIONE 1
IT
Rimuovere le viti di fissaggio del guidacavi.
Agendo secondo la modalità rappresentata in figura,
abbassare il guidacavi distaccandolo dalla superficie di
appoggio superiore.
- 45 -
MANUTENZIONE 1
1.14. Batteria
1
IT
Questo motociclo è equipaggiato con una batteria In caso di contatto, prestare i PRIMI
sigillata, installata sotto il codone. Tale elemento è SOCCORSI come segue.
esente da manutenzione, quindi non occorre con- • CONTATTO ESTERNO: Sciacquare
trollare il liquido né aggiungere acqua distillata. con molta acqua.
Se la batteria sembra scarica (causando problemi • CONTATTO INTERNO: Bere grandi
elettrici o un avviamento difficoltoso), farla carica- quantità di acqua o latte e chiamare
re al più presto possibile presso un concessiona- immediatamente un medico.
rio MV Agusta. Tenere presente che la batteria • OCCHI: Sciacquare con acqua per 15
tende a scaricarsi più rapidamente se il motociclo minuti e ricorrere immediatamente ad
è equipaggiato con accessori elettrici optional. un medico.
La fuoriuscita di acido solforico com-
ATTENZIONE porta inoltre la formazione di idrogeno,
Se il corpo esterno della batteria è dan- il quale può provocare un’esplosione in
neggiato possono verificarsi fuoriuscite presenza di una scintilla o di una fiam-
di acido solforico, una sostanza veleno- ma.
sa ed estremamente corrosiva. Evitare Per effettuare la sostituzione della batte-
qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi ria è necessario rivolgersi ad un centro
e gli abiti e proteggere sempre gli occhi assistenza autorizzato MV Agusta.
quando si lavora vicino alla batteria.
- 46 -
MANUTENZIONE 1
IT
batteria può danneggiare l’impianto di
Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- carica e la batteria. I cavi rossi vanno
zata per un periodo prolungato (un mese o più), è collegati al morsetto positivo (+) della
consigliabile scollegare i cavi della batteria o farla batteria e quelli neri vanno collegati al
rimuovere da un meccanico qualificato. In caso di morsetto negativo (-). Per lo smontaggio
lunga inattività si raccomanda di far ricaricare la della batteria scollegare PER PRIMO il
batteria presso un concessionario MV Agusta una morsetto del polo negativo, quindi quel-
volta al mese, al fine di garantirne la durata nel lo del polo positivo. Per il rimontaggio
tempo. procedere in modo inverso.
- 47 -
MANUTENZIONE 1
ATTENZIONE
Cautela - Precauzione: non utilizzare macchine di
Se la motocicletta è ancora
lavaggio con getti di acqua ad alta pressione o di
calda per un uso recente,
vapore, in quanto possono provocare infiltrazioni di
attendere che il motore e
acqua e deterioramento dei componenti della motoci-
l’impianto di scarico si siano
cletta.
raffreddati.
NOTA: I detersivi inquinano l’ambiente. Pertanto la
pulizia del veicolo va effettuata in zone attrezzate per
la raccolta e la depurazione dei liquidi di lavaggio.
- 48 -
MANUTENZIONE 1
IT
non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. Accertarsi che non ci sia olio o cera sui
Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. freni o sui pneumatici. Se necessario,
pulire i dischi dei freni con un detergen-
Cautela - Precauzione: te per dischi freno e lavare i pneumatici
• Accertarsi di non utilizzare panni o con acqua calda ed un detergente neu-
spugne che siano stati a contatto con tro.
prodotti di pulizia forti o abrasivi, sol-
venti, alcool o benzina. ATTENZIONE
• Per evitare danni irreversibili ai com- Se i freni sono bagnati, possono provo-
ponenti della carrozzeria non usare care una riduzione della potenza di frena-
detergenti alcalini o di elevata acidità, ta ed incidenti. Dopo il lavaggio avviare il
benzina, liquido per freni o altri solventi. motore per qualche minuto ponendosi in
• In caso di dubbio sulla composizione marcia ad andatura ridotta, ed eseguire
chimica del detergente, testare l’effetto alcune frenate con cautela per asciugare
del prodotto su una piccola area prima le pastiglie e i dischi dei freni.
di procedere con l’uso esteso.
ATTENZIONE
Periodicamente, trattare le parti verniciate con La catena di trasmissione deve essere
prodotti specifici. Se si percorrono strade trattate lubrificata subito dopo il lavaggio e l’a-
con prodotti corrosivi (sale) eseguire il lavaggio sciugamento della motocicletta secon-
appena possibile, utilizzando acqua fredda; l’ac- do le istruzioni riportate nel §1.11. del
qua calda favorisce l’azione corrosiva. presente manuale.
- 49 -
MANUTENZIONE 1
1
IT
Interruttore di
sicurezza
Cavalletto
laterale Leva freno
Leva frizione anteriore
CAUTELA
Assicurarsi di mantenere sempre pulite le zone di contatto tra i seguenti componenti, come
illustrato nelle figure sopra riportate:
• Cavalletto laterale ed interruttore di sicurezza
• Leva frizione e pistoncino pompa frizione
• Leva freno anteriore e pistoncino pompa freno anteriore
La pulizia di queste aree deve essere effettuata ogni 500 ÷ 1000 km come prescritto nella Tabella
Manutenzione Programmata. In ogni caso, ad ogni utilizzo della moto si consiglia di verificarne
lo stato di pulizia allo scopo di mantenere la corretta funzionalità delle parti interessate.
- 50 -
MANUTENZIONE 1
IT
Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungo
periodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate.
Vuotare il serbatoio carburante.
Togliere la batteria e conservarla opportunamente. Ricaricare la batteria una volta al mese.
Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun
foro delle candele, dopodiché reinstallare le candele e i relativi cappucci e far ruotare a vuoto il
motore per alcune volte.
Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali.
Pulire la motocicletta e trattare con prodotti specifici le parti verniciate (§1.15.).
Allo scopo di garantire l’integrità e le prestazioni dei pneumatici, parcheggiare la moto in un
ambiente fresco, asciutto e buio, con una temperatura relativamente costante e inferiore a 25°C.
Evitare il contatto diretto dei pneumatici con tubazioni o radiatori di riscaldamento, ed il contatto
prolungato con olio o benzina. Evitare di collocare i pneumatici nelle vicinanze di motori elettrici o
attrezzature passibili di generare scintille o scariche elettriche. Durante il periodo di sosta, man-
tenere la moto sollevata sul cavalletto posteriore.
Ricoprire la motocicletta con un apposito telo.
Al primo utilizzo della motocicletta ricordarsi di eseguire una
verifica generale e far eseguire la manutenzione (§1.2.) se
necessario.
- 51 -
GUASTI 2
NO NO
NO NO
SI NO
NO NO
continua nella pagina successiva
- 52 -
GUASTI 2
NO SI
2
IT
Il fusibile F1 Sostituire il fusibile F1 Adesso il motore Inconveniente risolto
è integro? (§1.13.1.) si avvia?
SI NO
SI NO
SI
NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 53 -
GUASTI 2
NO Rivolgersi ai centri
Il cruscotto
2 assistenza autorizzati
IT
è acceso ? MV Agusta
SI
NO NO
NO Sostituire il fusibile F1
SI
Il fusibile F1 Adesso il motore
è integro? (§1.13.1.) rimane acceso? Inconveniente risolto
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 54 -
GUASTI 2
IL MOTORE SI SURRISCALDA
IT
do di raffredda- assistenza autorizzati
mento è corretto? MV Agusta
(§1.6.)
SI
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 55 -
GUASTI 2
LA PRESSIONE DELL’OLIO È INSUFFICIENTE (Accensione spia pressione olio con motore in moto)
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 56 -
GUASTI 2
NO SI
2
IT
I fusibili delle luci Sostituire il/i fusibile/i Adesso le luci Inconveniente risolto
sono integri? (§1.13.1.) funzionano?
SI NO
Le lampadine
NO Sostituire la/e SI
Adesso le luci Inconveniente risolto
sono efficienti? lampadina/e (§1.13.) funzionano?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 57 -
GUASTI 2
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 58 -
GUASTI 2
IT
del cruscotto Inconveniente risolto
sono integri? F6 (§1.13.1.)
funzionano ?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
L’ALTERNATORE NON CARICA LA BATTERIA (Accensione spia carica batteria con motore in moto)
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 59 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
3
IT
(H) Sospensione
Anteriore
(F) Telaio
- 60 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
A - Motore: quattro tempi, quattro cilindri in linea. L - Sospensione posteriore: ad azione progres-
Distribuzione a doppio albero a camme in tes- siva con monobraccio oscillante e monoam-
ta con valvole radiali. Lubrificazione a carter mortizzatore dotato di sistema esterno di re-
umido. golazione.
B - Accensione - Alimentazione: sistema inte- M - Freno anteriore: doppio disco semi-flottante
grato d’accensione - iniezione. Accensione con pinze radiali a quattro pistoncini.
elettronica a scarica induttiva. Iniezione elet- N - Freno posteriore: disco singolo con pinza a
3
IT
tronica “Multipoint”. quattro pistoncini.
C - Cambio: del tipo estraibile, a sei rapporti con O - Cruscotto: dotato di spie segnalatrici e stru-
ingranaggi sempre in presa. mentazione analogica e digitale.
D - Trasmissione finale: composta da pignone, P - Centralina: con controllo elettronico del siste-
corona e catena. ma integrato di accensione - iniezione.
E - Raffreddamento: a liquido e olio con radiato- Q - Batteria : sigillata ed esente da manutenzione.
ri separati. R - Scatola filtro: dotata di sistema di filtrazione
F - Telaio: a traliccio, in tubolare d’acciaio, con del flusso aria di aspirazione motore.
piastre laterali in alluminio. S - Impianto di scarico: dotato di convertitore
G - Telaietto posteriore: a traliccio, in tubolare catalitico per la riduzione delle emissioni
d’acciaio. inquinanti.
H - Sospensione anteriore: forcella oleodinami- T - Cavalletto laterale: dotato di interruttore di
ca a steli rovesciati, dotata di sistema esterno sicurezza e doppia molla di richiamo.
di regolazione.
- 61 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
4
5
- 62 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 Leva freno
4 2 Pompa freno
3 Tubazione freno
4 Serbatoio liquido freno
5 Pinza freno
3
IT
6 Disco freno
6
3
1 2
- 63 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 Leva frizione
2 2 Gruppo pompa frizione
1
3 Tubazione frizione
4 Gruppo cilindretto frizione
3
IT
3 4
- 64 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 Coppa olio
2 Filtro olio
3 Tubazione mandata olio
alla testa
IT
3
1 2
- 65 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 Vaso espansione
1
2 Radiatore superiore
3 Radiatore inferiore
4 Pompa liquido
3
IT
3 4
- 66 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 Corpi farfallati
2 Pompa carburante
3 Tubazione carburante
IT
1
- 67 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
3
IT
- 68 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
Descrizione BRUTALE R
Peso a secco (kg) 190
Capacità serbatoio carburante (lt) (*) 19
Riserva carburante (lt) (*) 4
Q.tà olio nel basamento (kg) 3,5
3
IT
MOTORE
Tipo Quattro cilindri, 4 tempi, 16 valvole
Alesaggio (mm) 79,0
Corsa (mm) 55,0
Cilindrata totale (cm3) 1078
Rapporto di compressione 13:1
Avviamento Elettrico
Raffreddamento A liquido e olio con radiatori separati
Carter motore e coperchi Pressofusi
Testa e cilindri Fusi in conchiglia
Valvole Bimetalliche / monometalliche
DISTRIBUZIONE
Tipo Doppio albero a camme in testa; valvole radiali
* : I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione della temperatura esterna, della tempera-
tura del motore e del punto di evaporazione della benzina utilizzata.
- 69 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
Descrizione BRUTALE R
LUBRIFICAZIONE
Tipo A carter umido
ACCENSIONE - ALIMENTAZIONE
Tipo Sistema di accensione/iniezione Magneti Marelli [Link]
3
IT
- 70 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
Descrizione BRUTALE R
Rapporti cambio (rapporti totali)
Prima 2.923 (12.624)
Seconda 2.125 (9.177)
Terza 1.778 (7.678)
3
IT
Quarta 1.500 (6.478)
Quinta 1.318 (5.693)
Sesta 1.211 (5.228)
TELAIO
Tipo Tubolare a traliccio in tubi trafilati di acciaio AlS ( saldati in MAG )
Piastre fulcro forcellone Lega di alluminio
SOSPENSIONE ANTERIORE
Tipo Forcella oleodinamica a steli rovesciati con sistema di regolazione esterno
e separato del freno in estensione, in compressione e del precarico molla
Ø steli (mm) 50
Corsa sull’asse gambe (mm) 125
SOSPENSIONE POSTERIORE
Tipo Progressiva, monoammortizzatore regolabile in estensione
e nel precarico molla
Forcellone Lega di alluminio
Corsa ruota (mm) 120
- 71 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
Descrizione BRUTALE R
FRENO ANTERIORE
Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio
Ø disco (mm) 310
Flangia disco Acciaio
3
IT
- 72 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
Descrizione BRUTALE R
Pressione di gonfiaggio (*):
Anteriore 2,3 bar (33 psi)
Posteriore 2,3 bar (33 psi)
IMPIANTO ELETTRICO
3
IT
Tensione impianto 12 V
Luce anabbagliante anteriore 12 V - 55 W
Luce abbagliante anteriore 12 V - 60 W
Luce di posizione posteriore 18 LED - 2,7 W
Batteria 12 V - 8,6 Ah
Alternatore 350 W a 5000 giri/min.
CARROZZERIA
Serbatoio Materiale termoplastico
Convogliatori air-box Materiale termoplastico
Fianchetti serbatoio Materiale termoplastico
Fianchetti posteriori codino Materiale termoplastico
Codino Alluminio
Protezione strumentazione Materiale termoplastico
* : Nell’eventualità di utilizzo di pneumatici di marche differenti da quelle consigliate, riferirsi al valore della pressione di gon-
fiaggio marcato dal costruttore sul fianco del pneumatico.
- 73 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
Descrizione BRUTALE R
Coperchio interruttore accensione Materiale termoplastico
Parafango anteriore Materiale termoplastico
Protezioni catena Materiale termoplastico
Protezione radiatore olio Materiale termoplastico
3
IT
- 74 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
IT
- 75 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
4 8
2 3
3
IT
5
1
7 10
- 76 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
IT
4. - Fianchetto airbox destro; 10. - Protezione radiatore sinistra:
5. - Fianchetto airbox sinistro;
6. - Parafango anteriore: Nero Opaco Goffrato MV
(Cod. Lechler 96382)
Codice colore A:
Rosso Pastello
(Cod. Palinal 926R750)
Codice colore B:
Nero Intenso MV
(Cod. Palinal 929.R486H)
Codice colore C:
Bianco ICE Pastello MV
(Cod. Palinal 929.F364)
- 77 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 7
5
3
IT
- 78 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1. - Telaio; 5. - Codino:
2. - Supporto fanale:
Nero Intenso CRC Opaco
Nero Opaco Easy Ciclistica (Cod. Palinal 211XR486 + Palinal Matt 3)
3
IT
(Cod. Euro Polveri 7L 59 0000 1T 00 T)
3. - Motore:
Nero Opaco
(Cod. Pulverit 3500/0085) 6. - Supporto pedana posteriore destro;
7. - Supporto pedana posteriore sinistro:
- 79 -
NOTE
Nota informativa
MV Agusta Motor S.p.A. è impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per que-
sta ragione potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente docu-
mento ed il veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali
valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando
sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A. ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apporta-
re modifiche ai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornir-
ne preavviso.
3
IT
© 2011
È vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000B5501
Edizione n° 1 - Settembre 2011
- 80 -
Maintenance manual
English Version
CONTENTS
-2-
MAINTENANCE 1
1.1. Symbols
GB
Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the
1
motorcycle are marked with the following symbols:
Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard
to the driver’s and other people’s safety.
Caution - Failure to observe these prescriptions, even in part, may result in damage to the
motorcycle.
The following symbols give an indication of who is supposed to perform the different adjustments and/or
maintenance operations:
The “ ” symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in
order to correctly perform the described operation.
§ The “ § ” symbol refers the reader to the chapter identified by the number that follows.
-3-
MAINTENANCE 1
-4-
MAINTENANCE 1
WARNING
GB
• Impropriety or lack of recommended maintenance operations can lead to an increase of 1
the risk of accidents and damage to the motorcycle.
• Always use genuine MV Agusta spare parts. Using non-genuine spare parts can accelera-
te the wear of your motorcycle and shorten its life.
• Failure to perform the recommended operations, as well as using non-genuine spare
parts, could cause the warranty not to be operating.
• To replace or top up the lubricants and fluids of your motorcycle, use only the products
given at paragraph 1.4.
WARNING
If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before
and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network.
Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com-
petitive purpose, even during amateur events.
Using the motorcycle on road track could cause a considerable increase of the wear of its
components, which would bring to a reduction of their life duration with reference to a nor-
mal use on road or highway route.
-5-
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Check level Every time vehicle is used
Engine oil
Renew
At least once a year
Replace
Engine oil filter (Use only MV Agusta
genuine spare oil filters) Every time engine oil is changed
Check
Timing chain
Replace
-6-
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check / Replace
Check / Replace
Spark plugs
Replace
Check level
Brakes / Clutch fluid
Renew
At least every two years
-7-
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Clean lever / master cyl. Every 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi)
piston contact area
Brakes / Clutch Check operation
-8-
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Flexible controls and
Check / Adjust
transmissions
Lubricate Every 1000 Km (600 mi) and after riding under the rain
Lubricate
Replace
Check
Check
Rear sprocket
Replace
Every time drive chain is replaced
-9-
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Rear sprocket spring drive Check / Replace
Check / Adjust
Steering bearings
Lubricate
Check wear Every time vehicle is used; at least every 500 Km (300 mi)
Tyres
Check pressure
Check wear
Wheel rims Inspect visually
Every time tyre is replaced
Front wheel bearings Check
Every time tyre is replaced
Replace
- 10 -
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Sidestand
Check operation
- 11 -
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Battery connections Check and clean
Headlight Adjust Every time geometry is changed and every time you seat a passenger
Check operation
- 12 -
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Service coupon Pre- A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Locks
Check operation
General lubrication
General test
- 13 -
MAINTENANCE 1
1
A bag in the glove compartment contains the following
tools:
- 1 hexagonal bar (10 mm hexagon);
- 6 Allen keys (2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm hexagons);
- 1 spanner for rear wheel eccentric with extension;
- 1 fuse puller;
- 3 fuses (5A - 7,5A - 15A).
- 14 -
MAINTENANCE 1
GB
Description Recommended product Specifications 1
Engine lubrication oil AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ
Ethylene glycol diluted
Coolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent
distilled water
Brake and clutch fluid AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Drive chain lubrication oil D.I.D. CHAIN LUBE –
* : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended
product. The AGIP Racing 4T 10W/60 engine oil has been expressly produced for the Brutale motorcy-
cle engine. If the above described lubricant is not available, MV
Agusta suggests to use a fully synthetic engine oil having characteri-
stics equal or better than the ones prescribed in the following stan-
dards:
– Consistent with: API SJ
– Consistent with: ACEA A3 Engine oil
– Consistent with: JASO MA SAE 10 W-60
– SAE Rating: SAE 20 W-50 o 10 W-60 API SJ
ACEA A3
NOTE
JASO MA
The above standard denominations must be written, alone or
together, on the engine oil container label.
- 15 -
MAINTENANCE 1
1
Check the oil level while the engine is not running, and
has been allowed to cool down for at least ten minutes
after a ride.
WARNING
Do not start the engine if the oil level is below Max
Min
the MIN mark.
- 16 -
MAINTENANCE 1
GB
1
To top up the engine oil level, remove the oil filler
plug by using the 10 mm hexagonal bar supplied,
assembled on a proper key (see figure). Pour an
appropriate amount of engine oil of the recom-
mended type. Never exceed the MAX level mark.
At the end of the operation, place back the oil filler
plug.
WARNING
Before reassembling the oil filler plug, Oil filler plug
grease its O-Ring by using AGIP Grease
30. CAUTION
At last, perform the tightening of the oil To avoid clutch sliding and damage to
filler plug at the tightening torque of 35 the engine, never add chemical addi-
Nm, by using a dynamometric key. tives to the engine oil, nor use an engine
oil different from the one specified in the
table at § 1.4. Make sure that no foreign
body gets in the crankcase while top-
ping up the engine oil.
- 17 -
MAINTENANCE 1
WARNING
GB
1 New or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of
gerous. Engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals.
people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear
ingestion and contact. It has been a long-sleeved shirt and a pair of water-
proved that prolonged contact with proof gloves to protect your skin.
engine oil can cause skin cancer on • If the engine oil comes in touch with
guinea pigs. Even a brief contact with your skin, wash it away with soap and
engine oil can cause skin irritation. water.
• In the event of an engine oil ingestion, • Correctly recycle or dispose of the
immediately call a doctor and do not exhaust engine oil, in order to avoid
cause vomiting, in order to avoid inhala- environmental pollution.
tion of engine oil in lungs.
- 18 -
MAINTENANCE 1
GB
1
Check the coolant level while the engine is off and cold.
WARNING
Do not start the engine if the coolant level is
below the MIN mark.
MAX
MIN
Coolant
level
- 19 -
MAINTENANCE 1
1 level
- 20 -
MAINTENANCE 1
GB
the coolant when the engine is off and Under certain conditions, ethylene gly- 1
cold. Never attempt to remove the coo- col contained in the coolant can become
lant filler cap when the engine is hot, in flammable. When it is lighted, it pro-
order to avoid the risk of burns. The duces an invisible flame.
cooling system is under pressure! Avoid spilling coolant on hot parts of
CAUTION: To top up the coolant level the motorcycle, because the subse-
and/or renew the coolant, use only the quent combustion of ethylene glycol
product specified in the table in section could cause serious burns.
6.3. Do not mix nor dilute the coolant WARNING
with additives or different fluids. If the Coolant is a highly toxic fluid. Avoid
coolant specified in section 6.3. is not ingestion and contact with your skin or
available, use a coolant having techni- eyes. Keep coolant out of reach of chil-
cal characteristics consistent with the dren and domestic animals. In the event
prescribed product. of a coolant ingestion, immediately call
CAUTION: Coolant can damage painted a doctor and do not cause vomiting, in
and plastic parts. When you top up the order to avoid inhalation of coolant in
coolant level, be careful not to spill coo- lungs. If the coolant comes in touch with
lant on any part of the motorcycle. If you your skin or eyes, immediately wash it
do spill coolant on your motorcycle, away with water.
immediately wipe it away using a clean
cloth.
- 21 -
MAINTENANCE 1
GB
WARNING
If the brake pads are excessively worn out, the effective-
ness of the braking system decreases, increasing the risk
of accidents. If the pads have worn to near the wear limit,
have both pads replaced by an authorized service centre.
Wear limit 1 mm Ensure that the new pads are suitably broken in.
- 22 -
MAINTENANCE 1
GB
1
- 23 -
MAINTENANCE 1
WARNING WARNING
GB
1 Never use your motorcycle if the fluid Use only the brake fluid specified at
level is below the MIN mark. The brakes paragraph 1.4. of this manual. Mixing dif-
may fail to properly operate, which ferent brake fluids can cause a dange-
could lead to an accident. If the brake rous chemical reaction, as well as the
fluid level is below the MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with
must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci-
hauled by an authorized MV Agusta dents.
dealer.
WARNING
WARNING An insufficient amount of brake fluid may
Have the topping up of the brake fluid allow the introduction of air in the braking
performed only by skilled personnel. system. This could compromise the effec-
Brake fluid is highly toxic. Avoid contact tiveness of the braking system, with sub-
and ingestion. Keep brake fluid out of sequent increase of the risk of accidents.
reach of children and domestic animals. Presence of air in the braking system can
In the event of a brake fluid ingestion, be identified in the moment you feel a
immediately call a doctor and do not characteristic “spongy effect” while
cause vomiting, in order to avoid inhala- pushing the brake lever. In this case, have
tion of brake fluid in lungs. If the brake a braking system bleeding performed by
fluid comes in touch with your skin or an authorized MV Agusta dealer before
eyes, immediately wash with water. riding your motorcycle again.
- 24 -
MAINTENANCE 1
GB
1
The fluid level must be between the MAX and MIN
marks.
If the level falls below the MIN mark, contact an autho-
rized service centre and have the clutch control system
repaired.
WARNING
Never use your motorcycle if the fluid level is
below the MIN mark. The clutch may fail to
properly operate, which could lead to an acci-
dent. If the clutch fluid level is below the MIN
mark, have the clutch system overhauled by
an authorized MV Agusta dealer.
WARNING
Use only the clutch fluid specified in the para-
graph 1.4. of this manual.
- 25 -
MAINTENANCE 1
1
WARNING
Before using the motorcycle,
always check the pressure and
wear of the tyres.
- 26 -
MAINTENANCE 1
GB
using the motorcycle, you would obtain a higher The limits of the tyre tread depth may 1
value than the actual one. This could cause an vary from country to country. Always
incorrect adjustment of the tyre pressure. refer to the values prescribed by the law
Refer to the pressures given in § 2.2. and/or on provisions of the nation in which you
the label applied to the steering head tube. In the use your motorcycle.
event of long travels, you can increase the face
value of the tyre pressure of 0.2 bar. WARNING
• If the tyres of your motorcycle are
Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced
wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides
tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with
one, and it can adversely affect handling and sta- excessively worn out tyres can reduce
bility of the motorcycle. its stability and lead to the loss of con-
Check that the depth of the tyre tread is not below trol of the vehicle.
the values prescribed by the Highway Code. • If a tyre is punctured it must be repla-
Verify the absence of crevices at the bottom of the ced, not repaired. A repaired tyre provi-
tread design and fissures on the tyre sidewall. des a restricted performance and lower
Moreover, verify the absence of nails and glass safety levels than a new one.
splinters in the tyre. If these conditions are not
verified, have the tyre replaced by an authorized
MV Agusta dealer.
- 27 -
MAINTENANCE 1
GB
- 28 -
MAINTENANCE 1
GB
• Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short 1
tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full
tyre could cause the explosion of the air performance. In fact, during this period
tube, leading to the deflation of the tyre the tyres could have a reduced grip on
and the loss of control of the vehicle. some kind of roads. We suggest to ride
• Have the tyres replaced according to at reduced speed and exercise extreme
their direction of spin, which is highlight- caution during the first 100 km after the
ed by a small arrow on the tyre sidewall. replacement of a tyre.
- 29 -
MAINTENANCE 1
1
CAUTION
If you have the rear wheel tyre repla-
ced by a tyre-dealer, make sure that
the following tools are used in the
rear wheel disassembling and reas-
sembling:
• 55 mm polygonal socket wrench Polygonal nut
• Torque wrench
If the above mentioned operations
are performed with tools other than
those indicated, the rear wheel parts
can be seriously damaged.
Therefore, we strongly recommend
Wheel pin with
not to have the tyres replaced by an
M50x1.5 mm
improperly equipped workshop. left-hand pitch thread
Always have the tyres replaced by
55 mm polygonal socket
an authorized MV Agusta dealer. wrench
Torque wrench
- 30 -
MAINTENANCE 1
GB
WARNING 1
Before riding, always verify the absence of When you have a wheel balancing
cracks, bending or buckling on the wheel rims. performed, make sure to assemble only
approved counterweights on the wheel
WARNING rim. MV Agusta recommends not to use
If you find that the wheel rim is dama- balancing or balancing/sealing fluids.
ged, have it replaced by an authorized
MV Agusta dealer. Never attempt to WARNING
repair the wheel rim, even in case of sli- Do not attempt to have a tubeless tyre
ght damage. removed without using the proper tools
Every time you replace a tyre or a rim, and protections for the wheel rim.
you must have a wheel balancing Otherwise, you could damage the sea-
performed by an authorized MV Agusta ling surface of the rim, leading to the
dealer. Wheel unbalance can adversely deflation of the tyre and the loss of con-
affect performance and handling of the trol of the vehicle.
motorcycle, as well as shorten the life of
the tyres.
- 31 -
MAINTENANCE 1
- 32 -
MAINTENANCE 1
WARNING WARNING
GB
Riding your motorcycle when the drive Using a chain with a fake link can be 1
chain is in poor condition or improperly dangerous. An uncompletely riveted or
adjusted can lead to accidents. Before fake link can accidentally split open and
riding, always check the chain adjust- cause accidents, as well as damage to
ment according to the procedures the engine. Never use a chain with a
shown in this paragraph. If necessary, fake link.
have the chain adjusted by your MV
Agusta dealer. WARNING
Every time it is requested to operate the
WARNING rear wheel hub screws, contact an
If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to
elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening
MV Agusta authorized service centre. torque equal to the value shown in the
label placed on the swingarm. Applying
WARNING a torque higher than the indicated value
If you notice damage or excessive wear can cause the fast decay of the rear
of the chain and the related sprockets, wheel hub, compromising the reliability
have them replaced by an authorized of the vehicle and the safety of the pilot
MV Agusta dealer. Every time the chain and the passenger.
is replaced, you must always replace
the front and rear sprockets too.
- 33 -
MAINTENANCE 1
Lubrication
GB
- 34 -
MAINTENANCE 1
GB
lubricant over the whole length of the drive chain, 1
taking care not to smear the surrounding parts, and
in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the
internal links, in order to lubricate the surface of the
O-Rings and penetrate inside the chain roller.
CAUTION
Only use the lubricant specified in the
paragraph 1.4. of this manual, in order
to protect the drive chain and avoid oil
spurts when the vehicle is in motion.
WARNING
Chain lubrication must be performed
according to the intervals specified in
the tables of scheduled maintenance
(see § 1.2.). It is also necessary to per-
form this operation after riding under the
rain and after cleaning the motorcycle.
Riding your motorcycle when the drive
chain is in poor condition or improperly
adjusted can lead to accidents.
- 35 -
MAINTENANCE 1
1
Check the idle speed when the engine has reached the
operating temperature. Ensure that the choke control
has not been activated.
- 36 -
MAINTENANCE 1
GB
The recharge fuse is located under the driver’s
1
The replacement of the fuses and the light bulbs
can be carried out by the owner according to the saddle, in the position shown in the figure.
indications provided below.
Recharge fuse
(40A)
- 37 -
MAINTENANCE 1
- 38 -
MAINTENANCE 1
GB
fuses, refer to the information shown on the adhe- F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7
sive label and in the enclosed electrical diagram.
The reference letters in the figure correspond to
those shown in the diagram.
- 39 -
MAINTENANCE 1
1
Remove the headlight lateral fixing screws. Pay
attention in silpping off the adjuster from its seat when
the headlight is being removed from its support.
- 40 -
MAINTENANCE 1
GB
Remove the front part of the headlight from its sup- 1
porting shell.
- 41 -
MAINTENANCE 1
- 42 -
MAINTENANCE 1
GB
1
Remove the headlight from its support as described
in paragraph 1.13.2.
To take the headlight lamp out, pull the connector
outwards.
- 43 -
MAINTENANCE 1
1
Remove the fixing screw.
Remove the lens.
- 44 -
MAINTENANCE 1
GB
1
Remove the cable rail fixing screws.
Pull down the cable rail and detach it from the upper
surface, operating as described in the picture.
- 45 -
MAINTENANCE 1
1.14. Battery
GB
1
The battery is of the maintenance-free type and is In the event of a contact with sulphuric
installed under the tail section. This battery does acid, give the FIRST AID as described
not require checking of the fluid level or adding of below:
distilled water. • CONTACT WITH EYES: Wash away
If the battery seems to be run-down (causing elec- with water for about 15 minutes, and
trical problems or a difficult starting), have it immediately call a doctor.
recharged by an authorized MV Agusta dealer as • CONTACT WITH SKIN: Wash away
soon as possible. Remember that the battery runs with a great amount of water.
down more quickly if your motorcycle is equipped • INGESTION: Drink great amounts of
with additive electrical accessories. water or milk, and immediately call a
doctor.
WARNING Furthermore, leakage of sulphuric acid
If the battery casing is damaged, there can result in the formation of hydrogen
may be a leakage of sulphuric acid, a gas which, if ignited by a spark or a
HIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub- flame, would cause an explosion.
stance. Avoid any contact with your Always have the battery replaced by
eyes, skin and clothes. Always wear your local MV Agusta dealer.
protective glasses when you have to
work near the battery.
- 46 -
MAINTENANCE 1
GB
wires can damage the battery and the 1
If the motorcycle is to remain unused for a long recharging system. The red wires must
time (a month or longer), it is advisable to discon- be connected to the positive terminal
nect the battery cables or have the battery (+), while the black wires must be con-
removed by skilled personnel. In case of pro- nected to the negative terminal (-).
longed inactivity, to avoid shortening the life of the When removing the battery, disconnect
battery, it is essential to have it recharged by your the negative terminal FIRST and then
MV Agusta dealer every month. the positive terminal. When reinstalling
the battery, use the reverse procedure.
- 47 -
MAINTENANCE 1
1
Periodic careful cleaning is a key fac-
tor in preserving the value of the
motorcycle, protecting its surface fin-
ish and checking for damages, wear
and leakage of corrosive fluids.
CAUTION
Before washing the vehicle,
stop up the exhaust pipes
and protect the electrical
parts.
WARNING
CAUTION: Never use washing systems involving
Do not wash your motorcy-
steam or high pressure water jets. These systems
cle soon afterwards riding.
could cause water infiltration and damage the inter-
Attend a few minutes to
nal parts of your motorcycle.
allow the engine and the
INFORMATION: Spilling detergent can cause environ-
exhaust pipes to thoroughly
mental pollution. Therefore, you should clean your
cool.
motorcycle in an area equipped for collection and
disposal of washing fluids.
- 48 -
MAINTENANCE 1
GB
and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. Avoid smearing brakes or tyres with oil 1
Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. or wax. If necessary, clean the brake
discs with a brake disc detergent or with
CAUTION acetone, and wash the tyres with warm
• Avoid using clothes or sponges that water and a neutral detergent.
have been in contact with strong or
abrasive detergents, solvents, alcohol WARNING
or gasoline. The presence of water on the brakes can
• To avoid irreparable damage to the lead to a decrease of the braking effecti-
bodywork parts, never use alkaline or veness with subsequent risk of acci-
strongly acid detergents, petrol, brake dents. After completing the washing, run
fluid or other solvents. the engine for a few minutes and start off
• If you have doubts about the chemical at reduced speed. Carefully apply the
composition of the detergent, test its effect brakes a few times so as to dry the brake
by applying it on a little area of the pads and discs.
bodywork before using it on the whole bike.
WARNING
Periodically treat the paintwork with high quality The drive chain must be correctly lubri-
wax. After riding on roads treated with corrosive cated after washing the motorcycle, fol-
substances (salt), wash the vehicle as soon as lowing the instructions provided at §
possible with cold water. Do not use hot water as 1.11. of this manual.
it enhances the corrosive action.
- 49 -
MAINTENANCE 1
GB
Safety switch
Sidestand
Front brake
Clutch lever lever
CAUTION
Make sure to always keep clean the contact areas between the following components, as
shown in the above figures:
• Side stand and safety switch
• Clutch lever and clutch master cylinder piston
• Front brake lever and front brake master cylinder piston
Clean these areas every 500 ÷ 1000 km, as prescribed in the Scheduled Maintenance Table. In
any case, we suggest to verify the cleanliness of the above areas every time you use the vehi-
cle, in order to maintain the related parts in good working order.
- 50 -
MAINTENANCE 1
GB
If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is 1
advisable to carry out the following operations:
Empty the fuel tank.
Remove the battery and store it in a suitable place. Recharge the battery every month.
Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark
plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine run idle
for a few times.
Lubricate all control cables and the joints of all pedals and levers.
Clean the motorcycle and treat the paintwork with high quality wax (§1.15.).
In order to ensure integrity and performance of the tyres, park your motorcycle in a fresh, dry and
dark place, with a temperature relatively constant and lower than 25° C. Avoid direct contact of the
tyres with heating pipes or radiators, and prolonged contact with oil or gasoline. Avoid parking with
the tyres near to electrical motors or devices capable to produce sparks or electric discharge.
During the period of inactivity, place your motorcycle on the rear stand.
- 51 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
2 depressed
switch in rest position
NO NO
NO NO
YES NO
YES YES
Fuel tank empty Refuel Engine starts Problem solved
NO NO
continued on next page
- 52 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
NO YES
GB
Fuse F1
is OK
Replace fuse F1
(§1.13.1.)
Engine starts Problem solved 2
YES NO
YES NO
YES
NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 53 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
NO Contact a MV Agusta
The dashboard
GB
YES
NO YES
Fuel tank empty Refuel Engine is running Problem solved
NO NO
NO Replace fuse F1
YES
Fuse F1 Engine is running
is OK (§1.13.1.) Problem solved
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 54 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
ENGINE OVERHEATS
NO
GB
Coolant level is
correct (§1.6.)
Contact a MV Agusta
authorized service centre 2
YES
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 55 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running)
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 56 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
GB
NO YES
The fuses of the
lighting are OK
Replace fuse(s)
(§1.13.1.) Lights work Problem solved 2
YES NO
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 57 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
NO Replace fuses F5
YES
GB
2 Fuses F5 and F6
are OK and F6 (§1.13.1.)
Horn works Problem solved
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
NO Replace fuses F5
YES
Fuses F5 and F6 Speedometer Problem solved
are OK and F6 (§1.13.1.) works
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 58 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
NO Replace fuses F5
YES
GB
Fuses F5 and F6
are OK and F6 (§1.13.1.)
Warning lights
work
Problem solved
2
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
ALTERNATOR DOES NOT CHARGE BATTERY (Battery charge indicator is on with the engine running)
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 59 -
TECHNICAL INFORMATION 3
3
(H) Front suspension
(F) Frame
- 60 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
tion.
C - Gearbox: removable, six-speed, with con-
O - Instrument panel: with warning lights and
analogue and digital instruments.
3
stant-mesh gears. P - Power unit: with electronic control of the inte-
D - Final drive: consisting of drive sprocket, rear grated ignition-injection system.
sprocket and chain. Q - Battery: sealed and maintenance-free.
E - Cooling system: with separate liquid and oil R - Air box: equipped with filtering system of the
radiators. engine intake air flow.
F - Frame: tubular steel trellis with aluminium S - Exhaust system: equipped with catalytic
side plates. converter for exhaust emission reduction.
G - Rear frame: tubular steel trellis. T - Sidestand: equipped with safety switch and
H - Front suspension: upside-down hydraulic dual return spring.
fork with external adjusting system.
- 61 -
TECHNICAL INFORMATION 3
4
5
- 62 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 Brake lever
2 Brake master cylinder
4
3 Brake line
4 Brake fluid reservoir
5 Brake caliper
GB
6 Brake disc 3
5
3
1 2
- 63 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 Clutch lever
2 2 Clutch master cylinder
1 3 Clutch line
4 Clutch cylinder assembly
GB
3 4
- 64 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 Oil sump
2 Oil filter
3 Cylinder head oil feed
pipe
GB
3
1 2
- 65 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 1 Expansion tank
2 Upper radiator
3 Lower radiator
4 Coolant pump
GB
3 4
- 66 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 Throttle bodies
2 Fuel pump
3 Fuel line
GB
3
1
- 67 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
3.2. Specifications
Description BRUTALE R
SPECIFICATIONS
Wheelbase (mm) (*) 1430
Overall length (mm) (*) 2045
Max. width (mm) 775
Seat height (mm) (*) 825
Min. ground clearance (mm) (*) 140
Trail (mm) (*) 103,5
* : The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup.
- 68 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
Description BRUTALE R
Dry weight (kg) 190
Fuel tank capacity (lt) (*) 19
Reserve fuel (lt) (*) 4
Oil in crankcase (kg) 3,5
GB
ENGINE 3
Type Four-cylinder, four-stroke, 16 valves
Bore (mm) 79,0
Stroke (mm) 55,0
Total displacement (cm3) 1078
Compression ratio 13:1
Starting Electric starter
Cooling system Cooling with separate liquid and oil radiators
Crankcase and covers Die-cast
Head and cylinders Chill-cast
Valves Bimetal / single-metal
VALVE TRAIN
Type Double-overhead camshaft, radial valves
* : The indicated data must not be intended as binding informations. They can change according to the environmental tempe-
rature, the engine temperature and the evaporation point of the gasoline.
- 69 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
Description BRUTALE R
LUBRICATION
Type Wet sump
IGNITION - POWER SUPPLY
Type Magneti Marelli [Link] starter-injection system
GB
- 70 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
Description BRUTALE R
Gear ratio (overall ratios)
First gear 2.923 (12.624)
Second gear 2.125 (9.177)
Third gear 1.778 (7.678)
GB
Fourth gear 1.500 (6.478) 3
Fifth gear 1.318 (5.693)
Sixth gear 1.211 (5.228)
FRAME
Type AlS steel tubular trellis (MAG welded)
Swingarm pivot plates Aluminium alloy
FRONT SUSPENSION
Type “Upside down” telescopic hydraulic fork with external and separated
adjustment of rebound and compression damping and of spring preload
Rod diameter(mm) 50
Travel on leg axis (mm) 125
REAR SUSPENSION
Type Progressive, single shock absorber with rebound
damping and spring preload adjustment
Swingarm Aluminium alloy
Wheel travel (mm) 120
- 71 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
Description BRUTALE R
FRONT BRAKE
Type Dual floating disc with steel braking band
Disc diameter (mm) 310
Disc flange Steel
GB
- 72 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
Description BRUTALE R
Inflating pressure (*):
Front 2.3 bar (33 psi)
Rear 2.3 bar (33 psi)
ELECTRICAL EQUIPMENT
GB
Equipment voltage 12 V 3
Low beam 12 V - 55 W
High beam 12 V - 60 W
Rear parking light 18 LED - 2.7 W
Battery 12 V - 8.6 Ah
Alternator 350 W at 5000 rpm.
BODYWORK
Fuel tank Thermoplastic material
Air scoops Thermoplastic material
Fuel tank side panels Thermoplastic material
Tail piece side panels Thermoplastic material
Tail piece Aluminium
Dashboard cover Thermoplastic material
* : If you use tyres of a brand different from the ones recommended, refer to the inflating pressure values marked by the manu-
facturer on the tyre sidewall.
- 73 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
Description BRUTALE R
Ignition switch cover Thermoplastic material
Front mudguard Thermoplastic material
Chain guards Thermoplastic material
Oil cooler guard Thermoplastic material
GB
- 74 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
3
- 75 -
TECHNICAL INFORMATION 3
4 8
2 3
GB
3 5
1
7 10
- 76 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
4. - Right airbox panel; 10. - Left side radiator protection: 3
5. - Left airbox panel;
6. - Front mudguard: MV Embossed Matt Black Painting
(Code Lechler 96382)
Colour combination A:
Crayon Red
(Code Palinal 926R750)
Colour combination B:
MV Intense Black
(Code Palinal 929.R486H)
Colour combination C:
MV Crayon ICE White
(Code Palinal 929.F364)
- 77 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 7
5
GB
3 2
- 78 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
(Code Euro Polveri 7L 59 0000 1T 00 T) 3
3. - Engine:
- 79 -
NOTES
Information
MV Agusta Motor S.p.A. is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight dif-
ferences between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agusta
motorcycles are exported in several countries, in which different rules and regulations (concerning both the
Highway Code and the homologation procedures) are in force. Relying on your understanding, MV Agusta
Motor S.p.A. deems it necessary to reserve the right to change its products and the related documentation
at any time and without notice.
GB
3 We suggest to often visit the Internet site [Link] in order to obtain informations and updates
about the MV Agusta products and the related documentation.
© 2011
This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Motor S.p.A.
- 80 -
Manuel d’entretien
Version Française
TABLE DES MATIÈRES
-2-
ENTRETIEN 1
1.1. Symboles
1
FR
Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité
de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de
danger pour soi-même et pour autrui.
Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être cause
de dommages pour la moto.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-ci
sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Informations sur les opérations qui doivent être effectuées uniquement par le personnel
autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:
-3-
ENTRETIEN 1
-4-
ENTRETIEN 1
ATTENTION
1
FR
• Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le
risque d’accident ou de détérioration de la moto
• Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’o-
rigine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
• La non exécution des opérations recommandées ou l’utilisation de pièces détachées non
d’origine a pu rendre la garantie inadmissible.
• Le remplacement et/ou le rétablissement des lubrifiants et des liquides s’effectue en uti-
lisant exclusivement les produits indiqués au §1.4.
ATTENTION
En cas d’utilisation sur piste, il est recommandé de faire contrôler la moto avant et après
l’emploi par un personnel qualifié faisant partie du réseau des Centres d’Assistance MV
Agusta.
L’utilisation sur piste n’est admise que de manière occasionnelle et en aucun cas à des fins
de compétition, même à un niveau d’amateur.
L’utilisation de la moto sur piste entraîne une usure notable des pièces, et par là une réduc-
tion de la durée de vie du véhicule par rapport à une utilisation normale sur route ou auto-
route.
-5-
ENTRETIEN 1
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle niveau Avant chaque utilisation du véhicule
Huile moteur
Remplacement
Au minimum, tous les ans
Remplacement
(utiliser exclusivement des
Filtre à huile moteur
filtres à huile d’origine MV
A chaque vidangee
Agusta)
Contrôle/appoint Avant chaque utilisation du véhicule
Soupapes Contrôle/réglage
Contrôle
Chaîne de distribution
Remplacement
-6-
ENTRETIEN 1
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle/remplacement
Contrôle/remplacement
Bougies
Remplacement
d’embrayage
Remplacement
Minimum tous les 2 ans
-7-
ENTRETIEN 1
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Nettoyez secteur de contact Tous les 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi)
levier/piston de maître-cylindre
Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité
Contrôle circuit
Nettoyez secteur de contact
levier/piston de maître-cylindre
Contrôle usure Tous les 1000 Km ( 600 mi )
Plaquettes des freins
( avant + arrière )
Contrôle/remplacement
Vérification/réglage du jeu
-8-
ENTRETIEN 1
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Transmissions et
Contrôle / réglage
commandes souples
Graissage Tous les 1000 km (600 mi) et après conduite sous la pluie
Chaîne de transmission
Contrôle/réglage
Graissage
Remplacement
Contrôle
Contrôle
Couronne
Remplacement
Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de transmission
-9-
ENTRETIEN 1
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Flecteur couronne Contrôle/remplacement
Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours
Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi)
Pneumatiques
Contrôle pression
Contrôle usure
Jantes Contrôle visuel
Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus
Contrôle
Roulements roue AV Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus
Remplacement
- 10 -
ENTRETIEN 1
FFRR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Béquille latèrale
Contrôle fonctionnalité
- 11 -
ENTRETIEN 1
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Cosses de batterie Contrôle et nettoyage
Phare avant Réglage A chaque variation de l’assiette du véhicule et utilisation avec le passager
Contrôle fonctionnalité
- 12 -
ENTRETIEN 1
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Révision Préparation A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Serrures
Contrôle fonctionnalité
Lubrification générale
- 13 -
ENTRETIEN 1
- 14 -
ENTRETIEN 1
FR
Description Produit préconisé Caractéristiques
Huile moteur AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ
Glycol-éthylène
Liquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilué à 50% avec
eau distillée
Liquide d’embrayage et freins AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Huile de graissage de la chaîne D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres
concessionnaires autorisés. L’huile moteur AGIP Racing 4T 10W/60 a été réalisée spécialement pour
le moteur de la motocyclette Brutale. Au cas où le lubrifiant décrit ne
serait pas possible à trouver, MV Agusta conseille d’utiliser des hui-
les complètement synthétiques avec des caractéristiques conformes
ou supérieures au normes suivantes:
– Conforme API SJ
– Conforme ACEA A3 Huile moteur
SAE 10 W-60
– Conforme JASO MA
– Gradation SAE 20 W-50 ou 10 W-60 API SJ
NOTE ACEA A3
JASO MA
Les caractéristiques indiquées ci-dessus doivent être indiquées
seules ou avec d’autres sur l’emballage de l’huile.
- 15 -
ENTRETIEN 1
- 16 -
ENTRETIEN 1
FR
Pour rajouter de l'huile, dévisser le bouchon en
employant la barre hexagonale de 10 mm fournie,
monté sur une clef appropriée (voir la figure).
Verser une quantité d’huile du type conseillé
jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les
cas, ne pas dépasser le repère MAX. Enfin, revis-
ser le bouchon.
ATTENTION
Avant de rassembler le bouchon d'huile, Bouchon d’huile
graissez sa bague en employant AGIP
Grease 30. RAPPEL
Enfin, effectuez le serrage de le bou- Pour prévenir le patinage de l’embraya-
chon d'huile au couple de serrage de 35 ge et éviter d’endommager le moteur, ne
Nm, en employant une clef dynamomé- pas mélanger d’additifs chimiques à
trique. l’huile ni utiliser d’huiles autres que cel-
les indiquées au § 1.4. Veiller à ce qu’au-
cun corps étranger ne pénètre dans le
carter pendant le remplissage.
- 17 -
ENTRETIEN 1
ATTENTION
1
FR
- 18 -
ENTRETIEN 1
FR
niveau
ATTENTION
Ne pas utiliser la moto si le niveau du liquide MAX
de refroidissement se trouve en dessous du MIN
repère MIN.
Niveau
de liquide
- 19 -
ENTRETIEN 1
- Appoint
- 20 -
ENTRETIEN 1
FR
sement s’effectue toujours à moteur froid. Dans certaines conditions, le glycol-
Ne jamais tenter de retirer le bouchon du éthylène contenu dans le liquide de
réservoir de liquide refroidissement lorsque refroidissement est inflammable et sa
le moteur est chaud pour éviter les risques flamme est invisible. Eviter de mettre le
de brûlure. Le circuit est sous pression! liquide de refroidissement au contact
RAPPEL: Pour le rétablissement et/ou le des parties chaudes car la combustion
vidange du liquide de refroidissement, du glycol-éthylène peut exposer à des
utiliser exclusivement le produit spécifié risques de brûlures.
au tableau § 1.4. Ne mélangez pas ou ne ATTENTION
diluez pas le liquide réfrigérant avec des Le liquide de refroidissement du moteur
additifs ou des fluides différents. Au cas est nocif en cas d’ingestion ou s’il entre
où le produit spécifié au tableau § 1.4. ne en contact avec les yeux ou la peau.
serait pas possible à trouver, utiliser un Conserver le liquide de refroidissement
liquide réfrigérant avec des caractéristi- loin de la portée des enfants et des ani-
ques techniques conformes au produit maux domestiques. En cas d’ingestion
prescrit. de liquide de refroidissement, appeler
RAPPEL: Les giclées de liquide de refroi- immédiatement un médecin et ne pas
dissement peuvent endommager les provoquer le vomissement pour éviter
peintures. Attention à ne pas renverser de l’aspiration de produit dans les pou-
liquide lorsque vous remplissez le circuit mons. En cas de contact du liquide de
de refroidissement. Sécher immédiate- refroidissement avec les yeux ou la
ment avec un chiffon propre le liquide de peau, rincer immédiatement à l’eau.
refroidissement éventuellement renversé.
- 21 -
ENTRETIEN 1
1
FR
- 22 -
ENTRETIEN 1
FR
1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau
- 23 -
ENTRETIEN 1
- 24 -
ENTRETIEN 1
FR
Le niveau doit être compris entre les repère MAX et
MIN. Si ce niveau descend en dessous du repère MIN,
il faut s’adresser à un centre de réparation agréé pour
un contrôle général du circuit de commande de l’em-
brayage.
ATTENTION
Ne pas utiliser la moto si le niveau est en des-
sous du repère MIN. Dans ces conditions le cir-
cuit de commande d’embrayage pourrait ne
pas fonctionner correctement et créer un
risque de perte de contrôle du véhicule et des
accidents. Si le niveau de liquide se trouve en
dessous du repère MIN, s’adresser à un
Concessionnaire MV Agusta pour effectuer
l’appoint du fluide de commande d’embrayage.
ATTENTION
Faire rectifier le niveau du liquide de com-
mande d’embrayage en utilisant uniquement
le type de fluide conseillé au §1.4. de ce livret.
- 25 -
ENTRETIEN 1
placement
ATTENTION
Avant l’utilisation, toujours véri-
fier la pression des pneumati-
ques et leur état d’usure.
- 26 -
ENTRETIEN 1
Les résultats obtenus d’un contrôle juste après l’u- tique chez un Concessionnaire MV Agusta.
1
FR
tilisation de la moto donnerait en effet des valeurs
plus hautes par rapport à celles réelles et donc un ATTENTION
réglage erroné de la pression. Le contrôle de la Les limites de profondeur de la bande
pression s’effectue en respectant les valeurs de roulement du pneu peuvent varier
données au §2.2 et/ou sur l’étiquette qui se trouve d’un pays à l’autre. Toujours respecter
sur la bulle. En cas de long trajets continus, aug- les dispositions légales du pays d’utili-
menter la valeur de pression nominale de 0,2 bar. sation.
- 27 -
ENTRETIEN 1
- 28 -
ENTRETIEN 1
• Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis
1
FR
un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être
pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette
air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus
et la perte de contrôle du véhicule. aient une adhérence limitée sur certai-
• Faire monter les pneus conformé- nes surfaces. Nous conseillons donc de
ment au sens de rotation indiqué par les conduire à vitesse modérée et de pren-
flèches sur leurs flancs. dre un maximum de précautions pen-
dant au moins 100 km après le montage
d’un pneu neuf.
- 29 -
ENTRETIEN 1
- 30 -
ENTRETIEN 1
FR
Avant d’utiliser la moto, toujours contrôler que la ATTENTION
jante ne présente pas de criques, torsions ou voi- Pour effectuer l’équilibrage des roues, il
les. faut avoir recours exclusivement à des
contrepoids homologués. Il est décon-
ATTENTION seillé d’utiliser des équilibrants liquides
En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants.
remplacer la roue par un concessionnai-
re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION
de réparations des roues même si ce Ne pas tenter de faire démonter un pneu
sont des réparations minimes. tubeless sans l’outillage spécial néces-
En cas de remplacement du pneumati- saire et les protections pour la jante.
que ou de la roue, il faut faire effectuer Dans le cas contraire, on risque d’en-
l’équilibrage de la roue chez un conces- dommager ou de déformer le bourrelet
sionnaire MV Agusta. Le déséquilibre de d’étanchéité de la jante, avec comme
la roue peut compromettre les perfor- conséquence un risque d’affaissement
mances et la maniabilité de la moto et du pneu et une perte de contrôle du
réduire la durée des pneumatiques. véhicule.
- 31 -
ENTRETIEN 1
Contrôle du réglage
- 32 -
ENTRETIEN 1
ATTENTION ATTENTION
1
FR
L’utilisation de la motocyclette avec la Il peut être dangereux d’utiliser une
chaîne en mauvaise état ou mal réglée chaîne de type à faux maillon. Un mail-
peut donner lieu à des accidents. Avant lon principal incomplètement riveté ou
chaque utilisation de la moto, effectuer de type ouvrant de jonction, peut s’ou-
le contrôle de la chaîne en conformité vrir et provoquer des accidents ou de
au présent chapitre. Dans le cas où le sérieux dommages au moteur. Ne pas
réglage de la tension de la chaîne s’im- utiliser de chaînes avec un maillon
pose, s’adresser à un centre d’assistan- ouvrant.
ce autorisé MV Agusta. ATTENTION
ATTENTION Chaque fois qu'est requise d'actionner
Si la chaîne présente des maillons écra- les vis du moyeu du roue arrière, con-
sés, grippés ou allongées, il faut effec- tactez un concessionnaire autorisé MV
tuer le remplacement de la chaîne par un Agusta. Afin de serrer les vis, appliquez
centre d’assistance autorisé MV Agusta. un couple de serrage égal à la valeur
ATTENTION montrée dans l'étiquette placée sur le
En cas de détérioration ou d’usure monobras. L'application d'un couple
excessive de la chaîne et des pignons, il plus haut que la valeur indiquée peut
faut s’adresser à un concessionnaire causer l'affaiblissement rapide du
MV Agusta pour le remplacement. moyeu du roue arrière, compromettant
Toutes les fois que la chaîne est rem- la fiabilité du véhicule et la sûreté du
placée, même les pignons doivent être pilote et du passager.
renouvelés.
- 33 -
ENTRETIEN 1
Lubrification
1
FR
- 34 -
ENTRETIEN 1
FR
fiant légère et uniforme sur tout le développement
de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les
parties environnantes, en particulier les pneuma-
tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons
internes, afin de lubrifier la surface des bagues et
pénétrer à l'intérieur du rouleau à chaînes.
Rappel - Précaution: utiliser uniquement
le lubrifiant spécifié au tableau § 1.4.,
afin de protéger la chaîne de transmis-
sion et éviter l'huile injecte quand le
véhicule est en mouvement.
ATTENTION: La lubrification de la chaîne
s’effectue selon les intervalles spécifiées
dans le tableau d’Entretien Programmé
de ce manuel (voir § 1.2). Il est nécessai-
re d’effectuer cette opération même après
la conduite sous la pluie et après chaque
lavage de la motocyclette. L’utilisation de
la motocyclette avec la chaîne en mau-
vaises conditions ou non lubrifiée peut
donner lieu à des accidents.
- 35 -
ENTRETIEN 1
- 36 -
ENTRETIEN 1
FR
Le remplacement des fusibles et des ampoules Le fusible de charge de la batterie se trouve
peut être réalisé par le motard en suivant à la let- sous la selle du pilote, dans la position indiquée.
tre les indications données:
Fusible de
charge (40A)
- 37 -
ENTRETIEN 1
- 38 -
ENTRETIEN 1
FR
fusible, consulter les informations données sur
l’adhésif et sur le schéma électrique fourni. Les
lettres de références indiquées sur la figure cor-
respondent à celles du schéma.
- 39 -
ENTRETIEN 1
- 40 -
ENTRETIEN 1
FR
Enlever la partie avant du feu de sa coquille de mon-
tage.
- 41 -
ENTRETIEN 1
- 42 -
ENTRETIEN 1
FR
poule
- 43 -
ENTRETIEN 1
- 44 -
ENTRETIEN 1
FR
Enlever les vis de fixation du guide-câbles.
En agissant comme il est indiqué dans la figure,
baisser le guide-câbles en le détachant de la surface
d'appui supérieure.
- 45 -
ENTRETIEN 1
1.14. Batterie
1
FR
- 46 -
ENTRETIEN 1
FR
batterie peut endommager le circuit de
Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- charge et la batterie. Les câbles rouges
dant une période prolongée (un mois ou plus), il se branchent sur la borne du positif (+)
est conseillé de débrancher les cosses de batte- et les noirs sur celle du négatif (-). Pour
rie ou de faire déposer celle-ci par un mécanicien la dépose de la batterie, débrancher EN
qualifié. En cas de longue inactivité, il est reco- PREMIER la cosse du pôle négatif puis
mandé de faire recharger la batterie par un con- celle du positif. Pour le montage, procé-
cessionnaire MV Agusta tous les mois, afin de der de manière inverse.
garantir sa durée dans le temps.
- 47 -
ENTRETIEN 1
- 48 -
ENTRETIEN 1
Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent ATTENTION: Veiller à ce qu’il n’y ait pas
1
FR
non agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans d’huile ou de cire sur les freins ou sur
les zones moins accessibles, utiliser un jet d’air les pneus. Si nécessaire, nettoyer les
comprimé. disques des freins avec un détergent
Rappel - Précautions: pour disques de frein ou avec de l’acé-
• Veiller à ne pas utiliser de chiffons ou tone et laver les pneus à l’eau chaude et
d’éponges ayant été en contact avec des avec un détergent neutre.
produits de nettoyage forts ou abrasifs,
des solvants, alcool ou de l’essence. ATTENTION: Si les freins sont mouillés,
• Pour éviter d'endommager irrépara- la puissance de freinage peut s’en trou-
blement les composants de la carrosse- ver diminuée. Après le lavage, démarrer
rie, ne pas se servir de détergents alca- le moteur quelques minutes, se mettre
lins ou très acides, d'essence, de liquide en route à vitesse réduite et effectuer
de freins ou autres solvants. quelques freinages avec précaution
• Si vous avez des doutes sur la composi- pour sécher les plaquettes et les
tion chimique du détergent, examinent son
effet en l'appliquant sur un secteur de la disques des freins.
carrosserie avant de l'employer sur la moto. ATTENTION: La chaîne de transmission
Périodiquement, traiter les peintures avec un pro- doit être lubrifiée juste après le lavage et
duit spécial. En cas de trajets sur routes traitées le séchage de la moto selon les instruc-
avec des produits corrosifs (sel), effectuer le lava- tions données au § 1.11 de ce manuel.
ge dès que possible en utilisant de l’eau froide:
l’eau chaude favorise l’action corrosive.
- 49 -
ENTRETIEN 1
1
FR
Contacteur de
sûreté
Béquille
latérale Levier de
Levier d’embrayage frein avant
RAPPEL
Veillez à garder toujours propre les secteurs de contact entre les composants suivants,
comme représenté sur les figures ci-dessus:
• Béquille latérale et contacteur de sûreté
• Levier d’embrayage et piston du maître-cylindre d’embrayage
• Levier de frein avant et piston du maître-cylindre de frein avant
Nettoyez ces secteurs chaque 500÷1000 kilomètres, comme prescrit dans le Tableau d’entretien pro-
grammé. Dans tout le cas, nous suggérons de vérifier la propreté des secteurs ci-dessus chaque
fois que vous utilisez le véhicule, afin de maintenir le fonctionnement correct des pièces relatives.
- 50 -
ENTRETIEN 1
FR
Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue
période, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous.
- 51 -
PANNES 2
NON NON
Mettre au point mort
Vitesse enclen- OUI OUI
ou remonter la béquille Le moteur
chée et béquille Problème résolu
et tirer le levier démarre?
latérale baissée
d’embrayage
NON NON
OUI NON
NON NON
Suite page suivante
- 52 -
PANNES 2
FR
Remplacer le fusible F1 Le moteur Problème résolu
est-il en bon (§1.13.1.) démarre?
état?
NON NON
Faire recharger la
NON batterie par un centre Le moteur
OUI
La batterie est Problème résolu
chargée ? de réparation agréé démarre?
MV Agusta
OUI NON
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 53 -
PANNES 2
OUI
NON NON
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 54 -
PANNES 2
FR
de de refroidisse- de réparations agréés
ment est correct? MV Agusta
(§1.6.)
OUI
OUI NON
- 55 -
PANNES 2
2
FR
OUI NON
- 56 -
PANNES 2
NON OUI
2
FR
Les fusibles Remplacer le/les Les feux
des feux sont-ils Problème résolu
fusible(s) (§1.13.1.) fonctionnent?
en bon état?
OUI NON
OUI NON
- 57 -
PANNES 2
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 58 -
PANNES 2
FR
F5 et F6 sont-ils fusibles F5 et F6 Problème résolu
fonctionnent ?
en bon état? (§1.13.1.)
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
Le fusible
de charge de la
NON Remplacer le fusible de L'alternateur OUI
charge de la batterie charge la Problème résolu
batterie est-il en
(§1.13.1.) batterie ?
bon état?
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 59 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
3
FR
(H) Suspension
avant
(F) Cadre
- 60 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
“Multipoint”. O - Tableau de bord: équipé de voyants lumi-
C - Boîte de vitesses: du type extractible, à six neux et d’appareillage analogique et digital.
rapports avec pignons en prise constante. P - Centrale: avec le contrôle électronique du
D - Transmission finale: composée de pignon, système intégré d'allumage-injection.
couronne et chaîne. Q - Batterie: scellée et sans entretien.
E - Refroidissement: à liquide et huile avec R - Boîtier filtre: équipé de système de filtrage
radiateurs séparés. du flux d'air d'aspiration du moteur.
F - Cadre: à treillis, en tube d’acier, avec plaques S - Èchappement: équipé de convertisseur
latérales en aluminium. catalytique pour la réduction des émissions
G - Châssis postérieur: à treillis, en tubes d'a- d'échappement.
cier. T - Béquille latérale: avec interrupteur de sûreté
H - Suspension avant: fourche oléodynamique et double ressort de rappel.
à tubes inversés, équipée d’un système exté-
rieur de réglage.
- 61 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 Groupe maître-cylindre
1
2 Levier de frein
2
3 Canalisation de frein
4 Etrier de frein
5 Disques de frein
3
FR
4
5
- 62 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 Levier de frein
4 2 Maître-cylindre
3 Canalisation
4 Réservoir de liquide de
frein
3
FR
5 Etrier de frein
6 Disque de frein
5
3
1 2
- 63 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 Levier d’embrayage
2 2 Groupe maître-cylindre
1 d’embrayage
3 Canalisation
4 Groupe cylindre de
3
FR
débrayage
3 4
- 64 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 Carter d’huile
2 Filtre à huile
3 Canalisation de
refoulement de l’huile
à la culasse
FR
3
1 2
- 65 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 1 Vase d’expansion
2 Radiateur supérieur
3 Radiateur inférieur
4 Pompe de liquide
3
FR
3 4
- 66 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 Corps de papillon
2 Pompe à carburant
3 Canalisation de
carburant
FR
1
- 67 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
3
FR
- 68 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
Description BRUTALE R
Poids à vide (kg) 190
Contenance du réservoir carburant (lt) (*) 19
Réserve de carburant (lt) (*) 4
Qté d’huile dans l’embase (kg) 3,5
3
FR
MOTEUR
Type Quatre cylindres 4 temps, 16 soupapes
Alésage (mm) 79,0
Course (mm) 55,0
Cylindrée totale (cm3) 1078
Rapport de compression 13 :1
Démarreur Electrique
Refroidissement À liquide et huile avec radiateurs séparés
Carter moteur et couvercles Moulés sous pression
Culasse et cylindres Moulés en coquille
Soupapes Bimétalliques / monométalliques
DISTRIBUTION
Type Double arbre à cames en tête, soupapes radiales
* : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction de la température extérieu-
re, de la température du moteur et du point d’évaporation de l’essence utilisée.
- 69 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
Description BRUTALE R
GRAISSAGE
Type A carter humide
ALLUMAGE – ALIMENTATION
Type Système de d'allumage-injection Magneti Marelli [Link]
3
FR
- 70 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
Description BRUTALE R
Rapports boite de vitesses (rapports totaux)
Première 2.923 (12.624)
Seconde 2.125 (9.177)
Troisième 1.778 (7.678)
3
FR
Quatrième 1.500 (6.478)
Quinquième 1.318 (5.693)
Sixième 1.211 (5.228)
CADRE
Type Tube à tresse en acier AlS ( soudé en MAG )
Plaque d’ancrage du bras oscillant Alliage d’aluminum
SUSPENSION AVANT
Type Fourche oléodynamique à tubes inversés avec système de réglage extérieur
et séparé du freinage en détente, compression et de la précharge du ressort
Ø des tubes (mm) 50
Course sur l'axe des jambes (mm) 125
SUSPENSION ARRIÈRE
Type Progressive, monoamortisseur réglable en extension
et dans la précharge ressort
Bras oscillant Alliage d’aluminum
Course de la roue (mm) 120
- 71 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
Description BRUTALE R
FREIN AVANT
Type A double disque flottant avec bande freinante en acier
Ø disque (mm) 310
Plateau de frein Acier
3
FR
- 72 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
Description BRUTALE R
Pression de gonflage (*):
Avant 2.3 bar (33 psi)
Arrière 2.3 bar (33 psi)
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
3
FR
Tension du circuit 12 V
Feu de croisement avant 12 V - 55 W
Feu de route avant 12 V - 60 W
Feu de position arrière 18 LED - 2,7 W
Batteria 12 V - 8,6 Ah
Alternateur 350 W a 5000 tr/mn
CARROSSERIE
Réservoir Matière thermoplastique
Convoyeurs air-box Matière thermoplastique
Flancs réservoir Matière thermoplastique
Flancs arrières queue Matière thermoplastique
Queue Aluminium
Protection tuyau d'échappement Matière thermoplastique
*: Dans le cas de pneus d’une autre marque que celle préconisée, se référer à la valeur de pression de gonflage marquée par
le constructeur sur le flanc du pneumatique.
- 73 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
Description BRUTALE R
Couvercle interrupteur d'allumage Matière thermoplastique
Garde-boue avant Matière thermoplastique
Protections chaîne Matière thermoplastique
Protection radiateur huile Matière thermoplastique
3
FR
- 74 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
- 75 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
4 8
2 3
3
FR
5
1
7 10
- 76 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
4. - Panneau latéral airbox droit; 10. - Protection gauche de radiateur:
5. - Panneau latéral airbox gauche;
6. - Garde-boue avant: Noir mat MV en relief
(Réf. Lechler 96382)
Code couleur A:
Rouge Pastel
(Réf. Palinal 926R750)
Code couleur B:
Noir Intense MV
(Réf. Palinal 929.R486H)
Code couleur C:
Blanc ICE Pastel MV
(Réf. Palinal 929.F364)
- 77 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 7
5
3
FR
- 78 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1. - Cadre; 5. - Queue:
2. - Support projecteur:
Noir mat intense CRC
Noir mat Cadre “Easy” (Réf. Palinal 211XR486 + Palinal Matt 3)
3
FR
(Réf. Euro Polveri 7L 59 0000 1T 00 T)
3. - Moteur:
Noir mat
(Réf. Pulverit 3500/0085) 6. - Support repose-pieds arrière droit;
7. - Support repose-pieds arrière gauche:
- 79 -
NOTES
Note d’information
MV Agusta Motor S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette rai-
son, de légères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le
véhicule que vous avez acheté. Les modèles MV Agusta s’exportent dans de nombreux pays où des nor-
mes différentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procédures d’homologation.
En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta Motor S.p.A. de se
réserver le droit d’apporter des modifications à ses produits et à la documentation technique à tout moment
sans fournir de préavis.
3
FR
Nous suggérons de visiter souvent le site Internet [Link] afin d'obtenir des informations et des
mises à jour sur les produits MV Agusta et la documentation relative.
© 2011
Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000B5501
Edizion n° 1 - Septembre 2011
- 80 -
Wartungsanleitung
Deutsche Version
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
-2-
WARTUNG 1
1.1. Zeichenerklärung
1
DE
Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen,
sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stel-
lt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar.
Folgende Symbole werden benutzt, um anzuzeigen, wer die angegebenen Wartungs- und
Einstellungsarbeiten ausführen darf:
Das Symbol zeigt an, dass für die richtige Durchführung der angegebenen Arbeit ein
Spezialwerkzeug oder Sonderausrüstung benötigt werden.
§ Das Zeichen “§” gefolgt von einen Ziffer verweist auf das entsprechende Kapitel.
-3-
WARTUNG 1
-4-
WARTUNG 1
ACHTUNG
1
DE
• Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht
das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads.
• Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler
Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
• Bei Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten aus dem Wartungsprogramm
oder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile konnte die Garantie veranlassen, unzulässig
zu sein.
• Der Wechsel bzw. das Auffüllen von Schmiermitteln oder anderen Flüssigkeiten darf nur
mit den in § 1.4. angegebenen Produkten erfolgen.
ACHTUNG
Vor und nach dem Befahren einer Rennstrecke sollten Sie Ihr Motorrad unbedingt von
einem Fachmann in einer MV Agusta-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.
Das Fahren auf Rennstrecken sollte jedoch eine Ausnahme darstellen und niemals im
Rahmen eines Profi- oder Amateur-Wettkampfes stattfinden.
Der Einsatz auf einer Rennstrecke bedeutet für das Motorrad eine wesentlich stärkere
Abnutzung der diversen Komponenten und verkürzt demnach auch deren Lebensdauer im
Vergleich zur normalen Benutzung auf Straßen und Autobahnen.
-5-
WARTUNG 1
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Ölstandkontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Motoröl
Ölwechsel
Mindestens einmal jährlich
Wechsel
(Ausschließlich Original MV
Motorölfilter
Agusta Motorölfilter verwen-
Bei jedem Ölwechsel
den)
Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt
Gebläse Funktionskontrolle
Ventile Kontrolle/Einstellung
Kontrolle
Kette Ventilsteuerung
Austausch
-6-
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Kontrolle / Austausch
Bewegliche Führung der
Ventilsteuerkette Wechsel
Bei jedem Austausch der Ventilsteuerkette
Kontrolle / Austausch
Zündkerzen
Wechsel
-7-
WARTUNG 1
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Reinigung der Berührungs-
fläche zwischen Hebel / Alle 500 ÷ 1.000 km (300 ÷ 600 mile)
Hauptzylinderkolben
Bremsen/ Kupplung Funktionskontrolle
Kontrolle Bremskreislauf
Reinigung der Berührungs-
fläche zwischen Hebel /
Hauptzylinderkolben
-8-
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Chokehebel Funktionskontrolle
Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen
Schmieren
Austausch
Kontrolle
Ritzel/ Sprengring
Austausch
Bei jedem Wechsel der Antriebskette
Kontrolle
Zahnkranz
Austausch
Bei jedem Wechsel der Antriebskette
-9-
WARTUNG 1
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Zahnkranz-Reißschutz Kontrolle / Austausch
Kontrolle / Einstellung
Lenklager
Schmieren
Kontrolle Abnutzung
Radfelgen Sichtkontrolle
Bei jedem Reifenwechsel
Kontrolle
Vorderradlager Bei jedem Reifenwechsel
Austausch
- 10 -
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Seitenständer
Funktionskontrolle
Vorderrad-Gabelöl Austausch
- 11 -
WARTUNG 1
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Batterieanschlüsse Kontrolle und Reinigung
Scheinwerfer Einstellung Bei jeder Änderung an der Fahrzeigtrimmung und jeder Gebrauch mit dem Passagier
Funktionskontrolle
- 12 -
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Coupon Vor Aus- A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Schlösser
Funktionskontrolle
Festziehen von Schrauben Kontrolle/ Festziehen
und Muttern
Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen
Allgemeines Schmieren
Abnahme Motorrad
- 13 -
WARTUNG 1
- 14 -
WARTUNG 1
1.4. Schmiermitteltabelle
1
DE
Beschreibung Empfohlenes Produkt Technische Angaben
Motoröl AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ
Glykolethylen mit
Kühlflüssigkeit AGIP ECO - PERMANENT 50% destilliertem
Wasser verdünnt
Brems- und Kupplungsflüssigkeit AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Kettenöl D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich
direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl AGIP Racing 4T 10W/60 wurde
speziell für den Motor des Motorrads Brutale entwickelt. Steht das
empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum
Gebrauch vollständig synthetischer Öle, die die gleichen oder bes-
sere Eigenschaften als folgende Normen haben:
– Konform API SJ
– Konform ACEA A3 Motoröl
– Konform JASO MA SAE 10 W-60
– Grad SAE 20 W-50 oder 10 W-60 API SJ
ANMERKUNG ACEA A3
Die o. a. Spezifizierungen müssen entweder allein oder zusam- JASO MA
men mit anderen auf dem Behälter des Motoröl aufgedruckt sein.
- 15 -
WARTUNG 1
- 16 -
WARTUNG 1
DE
Zum Nachfüllen den Motorölstopfen abschrau-
ben, indem Sie den 10mm-Sechskantstab
verwenden, zusammengebaut auf einem korrek-
ten Schlüssel (sehe Abbildung). Die nötige
Ölmenge bis zum Erreichen des korrekte
Einfüllstand einfüllen; in jedem Fall nie das ange-
gebene MAX-Zeichen überschreiten. Am Ende
den Motorölstopfen fest schließen.
ACHTUNG Öldeckel
Bevor Sie den Ölverschluss wieder
zusammenbauen, fetten Sie seinen O- VORSICHT
Ring, indem Sie AGIP Grease 30 verwen- Um ein Rutschen der Kupplung und
den. eine Beschädigung des Motors zu ver-
Schließlich führen Sie das Festziehen des meiden, niemals chemische Ölzusätze
Ölverschlusses an die Anzugsmoment oder ein anderes als das in § 1.4. ange-
von 35 Nm durch, indem Sie einen gebene Öl verwenden. Sicherstellen,
Momentenschlüssel verwenden. dass beim Nachfüllen keine
Fremdkörper in das Motorgehäuse
gelangen.
- 17 -
WARTUNG 1
ACHTUNG
1
DE
Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und
Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten.
für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl langärm-
Bei Einnahme von Motoröl sofort einen lige Kleidung und wasserun-durchlässi-
Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen ge Schutzhandschuhe anziehen.
auslösen, um ein Einatmen des • Bei Hautkontakt mit Motoröl die
Produktes in die Lungen zu vermeiden. betroffenen Stellen mit reichlich Wasser
Ein ständiger Kontakt mit Motoröl kann und Seife waschen.
Hautkrebs verursachen. Ein kurzer • Das Altöl muss entsprechend der
Kontakt mit Motoröl kann Hautreizungen gesetzlichen Vorschriften entsorgt oder
verursachen. recycelt werden.
- 18 -
WARTUNG 1
DE
stand
ACHTUNG MAX
Das Motorrad auf keinen Fall nutzen, wenn der MIN
Kühlflüssigkeitsstand unter der Markierung
MIN liegt. Kühlflüssig-
keitstand
- 19 -
WARTUNG 1
Kühlflüssigkeitseinfüllstopfen
3 4
- 20 -
WARTUNG 1
DE
kaltem Motor nachgefüllt werden. Um Unter bestimmten Voraussetzungen kann
Verbrühungsgefahr zu vermeiden, niemals sich die Kühlflüssigkeit entzünden und mit
den Deckel aufschrauben, solange der unsichtbarer Flamme brennen. Darauf
Motor noch warm ist. Der Kühlkreislauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit auf
steht unter Druck! heiße Motorteile gelangt. Bei Entzünden
VORSICHT: Zum Auffüllen des
der Kühlflüssigkeit besteht
Kühlflüssigkeitsstands und/oder Wechsel
des Kühlflüssigkeit ausschließlich das in Verbrennungsgefahr.
der Tabelle § 1.4. angegebene Produkt ACHTUNG
verwenden. Mischen Sie noch verdünnen Kühlflüssigkeit ist giftig. Der Kontakt mit
Sie das Kühlmittel nicht mit Zusätzen oder der Kühlflüssigkeit kann Hautverätzungen
unterschiedlichen Flüssigkeiten. Wenn das und Hautreizungen verursachen.
Kühlmittel spezifiziert in der Tabelle § 1.4. Kühlflüssigkeit von Kindern und
ist nicht vorhanden, benutzt ein Kühlmittel Haustieren fernhalten. Bei ungewollter
mit den technischen Eigenschaften, die mit Einnahme von Kühlflüssigkeit kein
dem vorgeschriebenen Produkt gleichblei- Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen
bend sind. des Produktes in die Lungen zu vermei-
VORSICHT: Kühlflüssigkeitsspritzer kön-
den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut
nen lackierte Oberflächen beschädigen.
Beim Auffüllen des Kühlkreislaufes darauf sofort mit reichlich Wasser abspülen und
achten, dass keine Kühlflüssigkeit ver- umgehend einen Arzt aufsuchen.
spritzt wird. Eventuell verspritze
Kühlflüssigkeit sofort mit einem sauberen
Tuch aufwischen.
- 21 -
WARTUNG 1
1
DE
Vordere Bremszange
Hintere Bremszange
- 22 -
WARTUNG 1
DE
1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs-
sigkeitsstand Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes
ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt
ACHTUNG und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand
Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- muss auf alle Fälle zwischen den Markierungen
chender Wartung erhöht sich die MIN und MAX liegen. Ist der
Unfallgefahr. Vor jedem Fahrtantritt die Bremsflüssigkeitsstand unter das Zeichen MIN
Bremsanlage wie in der Quick Manual gefallen, wenden Sie sich an einen Kundendienst,
beschrieben überprüfen. um die Bremsanlage überprüfen zu lassen.
- 23 -
WARTUNG 1
Das Motorrad nicht benutzen, wenn der reichlich Wasser abspülen und umgehend
Bremsflüssigkeitsstand unter die einen Arzt aufsuchen.
Markierung MIN abgefallen ist. Unter die-
sen Umständen kann es passieren, dass ACHTUNG
die Bremsanlage nicht richtig funktio- Zum Auffüllen des Bremsflüssigkeitsstands
niert. Es besteht erhöhte Unfallgefahr. Sie ausschließlich die in der Tabelle § 1.4. ange-
können die Kontrolle über das Fahrzeug gebene Bremsflüssigkeit verwenden. Ein
verlieren. Ist der Bremsflüssigkeitsstand eventuelles Mischen unterschiedlicher
unter die Markierung MIN abgefallen, Bremsflüssigkeiten kann gefährliche che-
wenden Sie sich zum Überholen der mische Reaktionen verursachen und die
Bremsanlage an einen MV Agusta Bremswirkung verringern, dadurch erhöht
Vertragshändler. sich die Unfallgefahr.
ACHTUNG ACHTUNG
Das Nachfüllen von Bremsflüssigkeit darf Bei einem zu niedrigen Bremsflüssigkeits-
nur von autorisiertem Fachpersonal vorge- stand kann Luft in die Bremsanlage ein-
nommen werden. Die Bremsflüssigkeit ist dringen, die Bremswirkung lässt nach
giftig und kann bei Einnahme tödlich sein. und die Unfallgefahr wird größer. Luft in
Der Kontakt mit der Bremsflüssigkeit kann der Bremsanlage kann dadurch bemerkt
Hautverätzungen und Hautreizungen verur- werden, dass die Betätigung des
sachen. Bremsflüssigkeit von Kindern und Bremshebels “schwammiger” erscheint.
Haustieren fernhalten. Bei ungewollter Bei Luft in der Bremsanlage muss die
Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz
Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta
des Produktes in die Lungen zu vermeiden. Vertragshändler entlüftet werden.
- 24 -
WARTUNG 1
DE
Flüssigkeitsstand
Der Flüssigkeitsstand für die Kupplung muß zwischen
den Zeichen MAX und MIN liegen. Ist der
Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter das Zeichen
MIN gefallen, wenden Sie sich an einen Kundendienst,
um die Kupplungsanlage überprüfen zu lassen.
ACHTUNG
Das Motorrad niemals benutzen, wenn der
Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter die
Markierung MIN abgefallen ist. Die Kupplung
könnte nicht richtig funktionieren. Es besteht
erhöhte Unfallgefahr. Sie können die Kontrolle
über das Fahrzeug verlieren. Ist der
Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter die
Markierung MIN abgefallen, wenden Sie sich
zum Überholen der Kupplungsanlage an einen
MV Agusta Vertragshändler.
ACHTUNG
Zum Auffüllen des Flüssigkeitsstands für die
Kupplung ausschließlich die in der Tabelle § 1.4
angegebene Kupplungsflüssigkeit verwenden.
- 25 -
WARTUNG 1
ACHTUNG
Vor Fahrtantritt stets den
Reifendruck und Abnutzungszu-
stand der Reifen überprüfen.
- 26 -
WARTUNG 1
DE
gemessen, erhalten Sie höhere als die tatsächli- Die vorgeschriebene Profiltiefe kann
chen Druckwerte. Dadurch könnte der Reifendruck von Land zu Land unterschiedlich sein.
falsch eingestellt werden. Beim Einstellen des Es müssen stets die vom jeweiligen
Reifendrucks müssen die in § 2.2 angegebenen Land gesetzlich vorgeschriebenen
Werte eingehalten werden. Vor längeren Fahrten Werte eingehalten werden.
kann der Nominaldruck um 0,2 Bar erhöht werden.
Sehr wichtig ist die Kontrolle des Reifenzustands ACHTUNG
vor Fahrtantritt. Stark abgenutzte Reifen sind • Stark verschlissene Reifen von einem
anfälliger gegen Löcher und verschlechtern die MV Agusta Vertragshändler wechseln las-
Lenkbarkeit und die Stabilität des Motorrads. Bei sen. Das Fahren des Motorrads mit stark
der Überprüfung des Reifenzustands muss die abgenutzten Reifen ist illegal, die
Profiltiefe kontrolliert werden. Die Profiltiefe darf Fahrstabilität verringert sich. Sie können
nicht geringer als die durch die die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
Straßenverkehrsordnung angegebenen Werte • Bei Schäden oder einem Loch im
sein. Am Boden der Profile dürfen keine Risse zu Reifen muss der Reifen gewechselt und
sehen sein. Die Reifendecke muss frei von nicht repariert werden. Ein reparierter
Nägeln und Glassplittern sein. Die Reifenwände Reifen bietet im Vergleich zu einem
dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese neuen Reifen nur eingeschränkte
Voraussetzungen nicht gegeben, muss der Leistungen und ein geringeres
Reifen umgehend bei einem MV Agusta Sicherheitsniveau.
Vertragshändler gewechselt werden.
- 27 -
WARTUNG 1
Wird der Reifen provisorisch oder • Zum Reifenwechsel nur die in § 2.2
1
DE
- 28 -
WARTUNG 1
DE
lauchlosen Reifen einbauen. Die Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz
Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist
Platzen des Luftschlauchs führen. Die die Reifenhaftung bei bestimmten
Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer. Wir empfehlen
nen die Kontrolle über das Fahrzeug Ihnen daher während der ersten 100 km
verlieren. Fahrt mit einem neuen Reifen langsamer
• Beim Aufziehen der Reifen muss auf zu fahren.
die durch Pfeile auf der Reifenwand ange-
zeigte Laufrichtung geachtet werden.
- 29 -
WARTUNG 1
Vorsicht – Vorsichtsmassnahme:
Muss der Reifen bei einem
Reifenhändler gewechselt werden,
sicherstellen, dass für den Aus- und
Einbau folgende Werkzeuge verwen-
det werden:
• 55 mm Steckschlüssel
Sechskantmutter
• Drehmomentschlüssel
Werden andere Werkzeuge benutzt,
können Radbauteile schwer beschä-
digt werden. Wir raten davon ab
Reifenwechsel in schlecht ausgerü-
steten Werkstätten vornehmen zu
lassen. Es ist auf alle Fälle ratsamer Radachse mit
sich für einen Reifenwechsel an Gewinde M50x1,5
einen MV Agusta Vertragshändler zu Linksgewinde
wenden. 55 mm Steckschlüssel
Drehmomentschlüssel
- 30 -
WARTUNG 1
Radkontrolle
1
DE
Vor Fahrtantritt stets die Radfelge auf Risse, ACHTUNG
Verbiegungen und Verformungen überprüfen. Beim Auswuchten der Räder ausschließ-
lich zugelassene Ausgleichsgewichte
ACHTUNG verwenden. Keine flüssigen Ausgleichs-
Werden Schäden festgestellt, muss das oder Dichtungsmittel verwenden.
Rad von einem MV Agusta
Vertragshändler gewechselt werden. ACHTUNG
Niemals versuchen auch nur kleine Niemals versuchen einen schlauchlo-
Schäden an den Rädern selbst zu behe- sen Reifen ohne das entsprechende
ben. Bei einem Reifenwechsel oder Spezialwerkzeug und Schutzvorrich-
Austausch der Felge muss das Rad bei tungen für die Felgen abzubauen.
einem MV Agusta Vertragshändler Andernfalls besteht die Gefahr, dass die
ausgewuchtet werden. Ein nicht richtig Dichtungsfläche an der Felge beschä-
ausgewuchtetes Rad schränkt die digt wird. Dadurch verliert der Reifen
Fahrzeugleistung und die Labensdauer Luft und Sie die Kontrolle über das
der Reifen ein. Fahrzeug.
- 31 -
WARTUNG 1
- 32 -
WARTUNG 1
ACHTUNG ACHTUNG
1
DE
Beim Fahren des Motorrads mit einer Der Einbau einer Kette mit
verschlissenen oder schlecht eingestel- Kettenschloss ist gefährlich. Ein nicht
lten Kette erhöht sich die Unfallgefahr. richtig vernietetes Kettenglied oder
Vor jedem Fahrtantritt prüfen, ob die Kettenschloss kann sich öffnen und
Kettenspannung den Angaben in die- Unfälle oder schwere Motorschäden
sem Kapitel entspricht. Zum Einstellen verursachen. Niemals Ketten mit
der Kettenspannung wenden Sie sich Kettenschlössern verwenden.
bitte an einen MV Agusta ACHTUNG
Vertragshändler. Jedesmal wenn es verlangt wird, um die
ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las-
Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten
gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die
Kette durch eine MV Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein
Vertragshändler ersetzt werden. Drehmoment an, die dem Wert gleich
ACHTUNG ist, der im Aufkleber auf dem Schwinge
Bei Schäden oder starker Abnutzung gezeigt wird. Die Anwendung einer
der Kette oder der entsprechenden Drehkraft stark als der angezeigte Wert
Zahnräder muss die Kette durch einen kann den schnellen Zerfall der hintere
MV Agusta Vertragshändler ausgetau- Radnabe verursachen und die
scht werden. Bei jedem Kettenwechsel Zuverlässigkeit des Fahrzeugs und die
müssen auch die entsprechenden Sicherheit des Piloten und des
Zahnräder ausgetauscht werden. Passagiers gefährden.
- 33 -
WARTUNG 1
Schmieren
1
DE
- 34 -
WARTUNG 1
DE
Film des angegebenen Schmiermittels auf der
gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten,
dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die
Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des
Schmiermittels auf den internen Verbindungen
verweisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe sch-
mieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
Vorsicht – Vorsichtsmassnahme:
Ausschließlich das in der Tabelle § 1.4.
angegebene Schmiermittel verwenden,
um die Antriebskette zu schützen und
zu vermeiden die Ölspritzern , wenn das
Fahrzeug in Bewegung ist.
ACHTUNG: Das Schmieren der Kette
muss in den in der Tabelle des
Wartungsprogramms (§ 1.2) angegebe-
nen Abständen erfolgen. Die Kette muss
auch nach Fahrten bei Regen oder nach
einer Fahrzeugreinigung geschmiert
werden. Bei Fahrten mit nicht oder mit
nicht ausreichend geschmierter Kette
besteht Unfallgefahr.
- 35 -
WARTUNG 1
- 36 -
WARTUNG 1
DE
Das Auswechseln der Sicherungen und der Die Nachladungs-Sicherung befindet sich unter
Glühbirnen kann vom Fahrer selbst ausgeführt der Fahrersitzbank; siehe Position in der Abb.
werden. Dazu genau die Anweisungen einhalten.
Nachladungs-
Sicherung (40A)
- 37 -
WARTUNG 1
- 38 -
WARTUNG 1
DE
Aufkleber und im beiliegenden elektrischen F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7
Schaltplan angegeben. Die Markierungs-buchsta-
ben in der Abbildung entsprechen den Angaben
im Schaltplan.
- 39 -
WARTUNG 1
- 40 -
WARTUNG 1
DE
Das vordere Teil des Scheinwerfers aus der
Halterungsschale entfernen.
- 41 -
WARTUNG 1
- 42 -
WARTUNG 1
DE
Das vordere Fernlicht wie unten § 1.13.2. beschrie-
ben von seiner Halterung abnehmen.
Den Kabelstecker des Fernlicht-Scheinwerfers
herausziehen.
- 43 -
WARTUNG 1
- 44 -
WARTUNG 1
DE
der Birne
- 45 -
WARTUNG 1
1.14. Batterie
1
DE
Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss
tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer-
Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartung- den:
sfrei, d. h. der Batterieflüssigkeitsstand braucht • ÄUßERLICHER KONTAKT: mit reichli-
nicht überprüft bzw. nachgefüllt werden. ch fließendem Wasser abspülen.
Bei schwachen bzw. entladener Batterie (elektri- • INNERLICHER KONTAKT: Grosse
sche Probleme, Startschwierigkeiten), muss sie Mengen Wasser oder Milch trinken und
so bald wie möglich bei einem MV Agusta sofort einen Arzt benachrichtigen.
Vertragshändler aufgeladen werden. Beachten • AUGEN: Mindestens 15 Minuten mit
Sie, dass die Batterie sich schneller entlädt, wenn Wasser spülen und sofort einen Arzt
elektrisches Sonder-Zubehör installiert wurde. aufsuchen.
Bei Austreten von Schwefelsäure bildet
ACHTUNG sich Wasserstoffgas, das bei offenen
Ist das Batteriegehäuse beschädigt, Flammen oder Funkenbildung explodie-
kann Schwefelsäure austreten. ren kann.
Schwefelsäure ist giftig und stark Zum Wechseln der Batterie wenden Sie
ätzend. Jeglichen Kontakt mit Haut, sich bitte an einen autorisierten MV
Augen und Kleidung vermeiden. Bei Agusta Kundendienst.
Arbeiten an oder in der Nähe der
Batterie stets eine Schutzbrille tragen.
- 46 -
WARTUNG 1
DE
Polanschlüsse kann die Ladeanlage und
Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum die Batterie beschädigen. Die roten Kabel
(einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, müssen an den Pluspol (+) der Batterie
und die schwarzen Kabel an den
sollten die Batteriekabel von der Batterie abge-
Minuspol (-) angeschlossen werden. Beim
nommen werden bzw. die Batterie von einem Ausbau der Batterie muss ALS ERSTES
Fachmann ausgebaut werden. Zur Erhaltung der die Polklemme vom Minuspol der Batterie
Batterie-Lebensdauer sollte die Batterie bei län- und anschließend vom Pluspol abgenom-
gerem Stilllegen jeden Monat bei einem MV men werden. Beim Wiedereinbau in
Agusta Vertragshändler nachgeladen werden. umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
- 47 -
WARTUNG 1
1.15. Fahrzeugpflege
1
DE
Vorsicht – Vorsichtsmass-
nahme: Vorm Waschen müs-
sen die Auspuffenden ver-
stopft und die elektrischen
Teile geschützt werden. Vorsicht – Vorsichtsmassnahme: Keine Hochdruck-
Wasserstrahl oder Dampfreinigungsgeräte verwen-
ACHTUNG den, da andernfalls Wasser in Motorradbauteile ein-
Ist das Motorrad noch von dringen und diese beschädigen kann.
der letzten Fahrt warm, muss ANMERKUNG: Die Reinigungsmittel verunreinigen
abgewartet werden, bis sich die Umwelt. Aus diesem Grund sollte die
der Motor und die Fahrzeugreinigung in Bereichen, die mit Sammlungs-
Auspuffanlage abgekühlt und Klärungsanlagen der Reinigungswasser ausge-
haben. stattet sind, vorgenommen werden.
- 48 -
WARTUNG 1
Mit Wasser, Schwamm und einem milden ACHTUNG: Sicherstellen, dass kein Öl
1
DE
Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen oder Wachs auf die Bremsen oder Reifen
Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen gelangt. Gegebenenfalls die Brems-
einen Druckluftstrahl verwenden.
scheiben mit einem Reinigungsmittel für
Vorsicht – Vorsichtsmassnahme: Bremsscheiben oder Aceton reinigen und
• Sicherstellen, dass keine Lappen oder die Reifen mit heißem Wasser und einem
Schwämme benutzt werden, die mit starken milden Reinigungsmittel waschen.
oder scheuernden Reinigungsmitteln,
Lösungsmitteln, Alkohol oder Benzin in
Kontakt gekommen sind. ACHTUNG: Bei nassen Bremsen verringert
• Um die Karosserieteile nicht zu beschä- sich die Bremsleistung und erhöht sich die
digen keine alkalische oder ätzende Unfallgefahr. Nach dem Waschen des
Reinigungsmittel, Benzin, Bremsflüssig- Fahrzeugs den Motor starten und langsam
keiten oder andere Lösungen benutzen.
• Wenn du Zweifel über den chemischen einige Minuten fahren. Einige Male vorsich-
Aufbau von hast Reinigungsmittel, prüfen sei- tig bremsen, so dass die Bremsscheiben
nen Effekt, indem es ihn auf einem wenig und Bremsbeläge trocknen können.
Bereich der Karosserie anwendet, bevor es sie
auf dem vollständigen Motorrad verwendet.
ACHTUNG: Die Antriebskette muss sofort
Die lackierten Teile müssen in regelmäßigen nach der Reinigung und Trocknen des
Abständen mit Spezialprodukten behandelt wer- Fahrzeugs geschmiert werden. Das
den. Bei Fahrten auf Straßen, auf denen Schmieren der Kette muss entsprechend
Streusalz ausgebracht wurde, muss das Motorrad
so bald wie möglich gereinigt werden. Dann aus- der Angaben in § 1.11 der vorliegenden
schließlich mit kaltem Wasser waschen. Warmes Wartungsanleitung vorgenommen werden.
Wasser verstärkt die Korrosionswirkung.
- 49 -
WARTUNG 1
1
DE
Kupplungs-Hauptzylinderkolben Hauptbremszylinderkolben
Startfreigabe
Seitlicher
Ständer Vorderradbrem
Kupplungshebel shebel
VORSICHT
Überprüfen Sie, sauber die Berührungsflächen zwischen den folgenden Bestandteilen
immer zu halten, wie in den oben genannten Abbildungen gezeigt:
• Seitclicher Ständer und Startfreigabe
• Kupplungshebel und Kupplung-Hauptzylinderkolben
• Vorderradbremshebel und Hauptbremzylinderkolben
Säubern Sie diese Bereiche alle 500 ÷ 1000 Kilometer, wie in der programmierte
Wartungsarbeitentabelle vorgeschrieben. Überprüfen Sie die Sauberkeit der oben genann-
ten Bereiche, jedesmal wenn Sie den Träger benutzen, um das korrekte Arbeiten der in
Verbindung stehenden Teile beizubehalten.
- 50 -
WARTUNG 1
DE
Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müs-
sen folgende Vorkehrungen getroffen werden:
Den Benzintank entleeren.
Die Batterie ausbauen und in geeigneter Weise aufbewahren. Die Batterie jeden Monat nachladen.
Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede
Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf-
setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.
Alle Bowden- und Seilzüge sowie die Drehpunkte der Hebel und Pedale schmieren.
Das Motorrad reinigen und die lackierten Teile mit Spezialprodukten behandeln (§1.15.).
Um die Integrität und Leistung der Reifen zu garantieren, sollte das Fahrzeug an einem kühlen, trocke-
nen und dunklem Raum mit gleichbleibender Temperatur unter 25°C abgestellt werden. Die Reifen
dürfen keinen direkten Kontakt mit Heizkörpern oder Heizungsleitungen und keinen längeren Kontakt
mit Öl oder Benzin haben. Die Reifen sollten nicht in der Nähe von Elektromotoren oder Geräten auf-
bewahrt werden, bei denen elektrische Funkenbildung oder elektrische Entladungen entstehen.
Während der Stillstandzeit muss das Motorrad auf den hinteren Ständer gestellt werden.
Das Motorrad mit einer zweckmäßigen Schutzplane abdecken.
Einsatz nach dem Stillegen muß eine allgemeine
Fahrzeugkontrolle vorgenommen und gegebenenfalls die ent-
sprechenden Wartungsarbeiten (§1.2.) ausgeführt werden.
- 51 -
STÖRUNGEN 2
Der JA JA
Starterschalter ist Der Starterschalter Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
2
DE
NEIN NEIN
JA NEIN
NEIN NEIN
Weiter auf der nächsten Seite
- 52 -
STÖRUNGEN 2
JA Die Sicherung F1 JA
2
DE
Die Sicherung F1 auswechseln Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
ist in Ordnung? (§1.13.1.) Motor an?
NEIN NEIN
JA NEIN
JA NEIN
- 53 -
STÖRUNGEN 2
Der Armaturenbrett
ist eingeschaltet? MV Agusta Kundendienst
JA
Der Benzintank
NEIN JA
Tanken Jetzt der Motor
ist leer? läuft? Der Fehler ist behoben.
NEIN NEIN
JA NEIN
- 54 -
STÖRUNGEN 2
DE
Kühlflüssigkeit
MV Agusta Kundendienst
vorhanden?
(§1.6.)
JA
JA NEIN
- 55 -
STÖRUNGEN 2
2
DE
JA NEIN
- 56 -
STÖRUNGEN 2
DE
Die Sicherungen
auswechseln Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben.
vom Beleuchtung
(§1.13.1.) die Beleuchtung?
sind in Ordnung?
JA NEIN
Die Glühbirnen
NEIN Die Glühbirne(n) JA
Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben.
sind in Ordnung? auswechseln (§1.13.) die Beleuchtung?
JA NEIN
- 57 -
STÖRUNGEN 2
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
- 58 -
STÖRUNGEN 2
DE
F5 und F6 sind in F6 auswechseln die Kontrolleuchten Der Fehler ist behoben.
Ordnung? (§1.13.1.) jetzt?
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
- 59 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3
DE
(F) Rahmen
(N) Hinterradbremse
(M) Vorderradbremse
(E) Kühlung
(A) Motor
(C) Getriebe
- 60 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
Einspritzung “Multipoint”. N - Hinterradbremse: Einzelscheibe mit
C - Getriebe: Ausziehbar, Sechsganggetriebe Bremszange mit vier Bremskolben.
mit ständig greifenden Zahnrädern. O - Armaturenbrett: Ausgestattet mit
D - Endantrieb: Bestehend aus Ritzel, Kontrolleuchten und analogen und digitalen
Zahnkranz und Kette. Instrumenten.
E - Kühlung: mit unterschiedlichen Öl- und P - Steuereinheit: mit elektronische Kontrolle
Wasser-Wärmetauscher. des integrierten Zünd-Einsspritzsystems.
F - Rahmen: Gitterförmig, Stahlrohrrahmen mit Q - Batterie: versiegelt und wartungsfrei.
Seitenplatten aus Aluminium. R - Filterkasten: mit Filteranlage des
G - Hinterrahmen: Gitterförmig, aus röhrenförmi- Motorsaugluftdurchflusses.
gem Stahl. S - Auspuffsystem: Ausgestattet mit katalyti-
H - Vordere Federung: Hydraulische Gabel mit schem Konverter für Abgasverkleinerung.
umgekehrten Gabelschäften. Mit T - Seitlicher Ständer: mit Sicherheitsschalter
Einstellungs-system. und doppelte Rückzugsfeder.
- 61 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
1 Hauptbremszylinder
1
2 Bremshebel
2
3 Bremsleitung
4 Bremssattel
5 Bremsscheiben
3
DE
4
5
- 62 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
1 Bremshebel
2 Hauptbremszylinder
4
3 Bremsleitung
4 Bremsflüssigkeitsbehälter
5 Bremssattel
3
DE
6 Bremsscheibe
6
3
1 2
- 63 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3.1.3. Kupplungskreislauf
1 Kupplungshebel
2 2 Baugruppe Kupplungs-
1 Hauptzylinder
3 Kupplungsleitung
4 Baugruppe kleiner
3
DE
Kupplungszylinder
3 4
- 64 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3.1.4. Motorschmierung
1 Ölwanne
2 Ölfilter
3 Ölzuleitung zum Zylinderkopf
DE
3
1 2
- 65 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3.1.5. Kühlkreislauf
1 Ausdehnungsgefäß
1
2 Oberer Kühler
3 Unterer Kühler
4 Kühlmittelpumpe
3
DE
3 4
- 66 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3.1.6. Benzin-Versorgungskreislauf
1 Drosselkörper
2 Benzinpumpe
3 Benzinleitung
DE
1
- 67 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3
DE
- 68 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
Bezeichnung BRUTALE R
Leergewicht (kg) 190
Tankinhalt Benzintank (lt) (*) 19
Benzinreserve (lt) (*) 4
Ölmenge im Motorgehäuse (kg) 3,5
3
DE
MOTOR
Typ Vierzylinder-Viertaktmotor, 16 Ventile
Bohrung (mm) 79,0
Hub (mm) 55,0
Hubraum (cm3) 1078
Verdichtungsverhältnis 13 : 1
Starten/Anlassen Elektrisch
Kühlung Mit unterschiedlichen Öl- und Wasser-Wärmetauscher
Motorgehäuse und Deckel Druckguß
Zylinderkopf und Zylinder Kokillenguß
Ventile Bimetallisch / Monometallisch
VENTILSTEUERUNG
Typ Doppelte obenliegende Nockenwelle, Radialventile
* : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Außentemperatur,
Motortemperatur und Verdampfungspunkt des verwendeten Benzins ändern.
- 69 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Dati tecnici
Bezeichnung BRUTALE R
SCHMIERUNG
Typ Sumpfschmierung
ZÜNDUNG - VERSORGUNG
Typ Zünd-/ Einspritzanlage Magneti Marelli [Link]
3
DE
- 70 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
Bezeichnung BRUTALE R
Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis)
Erster 2.923 (12.624)
Zweiter 2.125 (9.177)
Dritter 1.778 (7.678)
3
DE
Vierter 1.500 (6.478)
Fünfter 1.318 (5.693)
Sechster 1.211 (5.228)
RAHMEN
Typ Gitterförmiger AlS-Stahlrohrrahmen (MAG-verschweißt)
Auflageblech Gabeldrehpunkt Aluminiumlegierung
VORDERE FEDERUNG
Typ Hydraulische Gabel mit umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungssystem
für Ausdehnungs- und Kompressionsbremse sowie Federvorspannung
Ø Schaft (mm) 50
Hubhöhe an Gabelbeinachse (mm) 125
HINTERE FEDERUNG
Typ Progressiv, Einzelstoßdämpfer mit Einstellung in Zugstufe
und Federvorspannung
Gabel Aluminiumlegierung
Radhub (mm) 120
- 71 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
Bezeichnung BRUTALE R
VORDERRADBREMSE
Typ Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln
Ø Bremsscheibe (mm) 310
Bremsscheibenflansch Stahl
3
DE
- 72 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
Bezeichnung BRUTALE R
Reifendruck (*):
Vorne 2.3 bar (33 psi)
Hinten 2.3 bar (33 psi)
ELEKTRISCHE ANLAGE
3
DE
Spannung 12 V
Fahrlicht 12 V - 55 W
Fernlicht 12 V - 60 W
Rücklicht 18 LED - 2,7 W
Batterie 12 V - 8,6 Ah
Lichtmaschine 350 W bei 5000 U/min
KAROSSERIE
Tank Thermoplastisches Material
Kühlerhaube Air-box Thermoplastisches Material
Tank-Seitenteile Thermoplastisches Material
Hintere Heck-Seitenteile Thermoplastisches Material
Heckteil Aluminium
Instrumentenverkleidung Thermoplastisches Material
*: Beim Einsatz anderer Marken als der empfohlenen Reifenmarken muss der vom Reifenhersteller auf der Reifenwand auf-
geprägte Reifendruck eingehalten werden.
- 73 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
Bezeichnung BRUTALE R
Zündschloss-Deckel Thermoplastisches Material
Vorderer Kotflügel Thermoplastisches Material
Ketten-Abdeckung Thermoplastisches Material
Ölkühlerschutz Thermoplastisches Material
3
DE
- 74 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
- 75 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
4 8
2 3
3
DE
5
1
7 10
- 76 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
4. - Rechte airbox-seitenverkleidung; 10. - Linke Kühlerschutz:
5. - Linke airbox-seitenverkleidung;
6. - Vorderradkotflügel: Schwarz matt geprägt MV
(Kennziffer Lechler 96382)
Farb-Code A:
Pastellrot
(Kennziffer Palinal 926R750)
Farb-Code B:
Schwarz Intensiv MV
(Kennziffer Palinal 929.R486H)
Farb-Code C:
Pastellweiß MV ICE
(Kennziffer Palinal 929.F364)
- 77 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
1 7
5
3
DE
- 78 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
1. - Rahmen; 5. - Heckteil:
2. - Rücklicht-Halterung:
Schwarz matt intensiv CRC
Schwarz matt Rahmen “Easy” (Kennziffer Palinal 211XR486 +
3
DE
(Kennziffer Euro Polveri 7L 59 0000 1T 00 T) Palinal Matt 3)
3. - Motor:
Schwarz matt
(Kennziffer Pulverit 3500/0085) 6. - Hintere rechte Fußrastenhalterung;
7. - Hintere linke Fußrastenhalterung:
- 79 -
ANMERKUNGEN
Informationshinweis
MV Agusta Motor S.p.A. verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund
kann es vorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von
Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in
denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung
auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
3
DE
Wir schlagen vor, um den Internetplatz [Link] häufig zu besichtigen, um Informationen und
Updates über die MV Agusta-Produkte und die in Verbindung stehenden Unterlagen zu erhalten.
© 2011
Die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der MV Agusta
Motor S.p.A.
Teilnr. 8000B5501
Ausgabe Nr. 1 - September 2011
- 80 -
Manual de mantenimiento
Versión en Español
ÍNDICE GENERAL
-2-
MANTENIMIENTO 1
1.1. Símbolos
1
ES
Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-
gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos:
Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutención, las
mismas se encuentran marcadas con los símbolos siguientes:
Información de las operaciones que deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado.
El símbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje específico para
realizar correctamente la operación descrita.
§ El símbolo “§” indica que nos remitimos al capítulo indicado por el número que lo sigue.
-3-
MANTENIMIENTO 1
-4-
MANTENIMIENTO 1
PELIGRO
1
ES
• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon-
sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto.
• Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede
acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
• La falta de realización de las operaciones recomendadas o la utilización de recambios no
originales podía hacer la garantía ser inválida.
• El cambio y/o el restablecimiento del nivel de los lubricantes se debe realizar exclusiva-
mente con los productos indicados en el §1.4.
ATENCIÓN
En caso de utilizar la motocicleta en pistas, se recomienda hacerla controlar por personal
especializado perteneciente a la red de Centros de Asistencia MV Agusta antes y después
del uso.
La conducción en pista sólo está permitida en casos ocasionales y, de todas formas, sin
fines agonísticos, aunque sea en calidad de aficionados.
El uso de la moto en pista comporta un significativo aumento del consumo de varios com-
ponentes, con una menor duración de los mismos respecto del uso normal en carreteras
y autopistas.
-5-
MANTENIMIENTO 1
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control nivel Antes de usar el vehículo
Aceite motor
Sustitución
Cada año
Sustitución
(Utilizar exclusivamente fil-
Filtro aceite motor
tros de aceite originales MV
A cada sustitución del aceite motor
Agusta)
Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo
Control
Cadena distribución
Sustitución
-6-
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control / Sustitución
Control / Sustitución
Bujías
Sustitución
Control nivel
Fluido frenos y embrague
Sustitución
Cada dos años
-7-
MANTENIMIENTO 1
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Limpieza área de contacto
palanca/pistón de la bomba Cada 500 ÷ 1000 km ( 300 ÷ 600 mi )
Control circuito
Limpieza área de contacto
palanca/pistón de la bomba
Comprobación/ajuste juego
-8-
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Transmisiones y
Control / Regulación
mandos flexibles
Lubrificación
Sustitución
Control
Control
Corona
Sustitución
De cualquier manera a cada cambio de la cadena de transmisión
-9-
MANTENIMIENTO 1
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control nivel Antes de usar el vehículo
Aceite motor
Sustitución
Cada año
Sustitución
(Utilizar exclusivamente fil-
Filtro aceite motor tros de aceite originales MV
Agusta) A cada sustitución del aceite motor
Control
Cadena distribución
Sustitución
- 10 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Caballete lateral
Control funcionalidad
- 11 -
MANTENIMIENTO 1
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Conexiones batería Control y limpieza
Faro delantero Regulación A cada modificación del equilibrado y a cada uso con el pasajero
Control funcionalidad
- 12 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Cupón Pre- A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Cerraduras
Control funcionalidad
Lubrificación general
Prueba motocicleta
- 13 -
MANTENIMIENTO 1
- 14 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Descripción Características Producto aconsejado
Aceite lubrificación motor AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ
Glicol - Etilénico
Líquido de refrigeración AGIP ECO - PERMANENT diluido con 50%
de agua destilada
Fluido mando embrague y frenos AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Aceite lubrificación cadena D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente
a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor AGIP Racing 4T 10W/60 ha sido rea-
lizado especialmente para el motor de la motocicleta Brutale. En el
caso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja
utilizar aceites completamente sintéticos con características confor-
mes o superiores a las siguientes normas:
– Conforme API SJ
– Conforme ACEA A3 Aceite para
– Conforme JASO MA motor
SAE 10 W-60
– Gradación SAE 20 W-50 o 10 W-60 API SJ
NOTA ACEA A3
Las especificaciones indicadas deben estar presentes, por sí JASO MA
solas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.
- 15 -
MANTENIMIENTO 1
- 16 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Para restablecer el nivel es necesario destornillar
la tapa del aceite usando la barra hexagonal de
10 mm suministrada, montada en una llave apro-
piada (véase figura). Echar una cantidad de acei-
te del tipo recomendado hasta alcanzar el nivel
correcto; de cualquier manera no superar nunca
la marca MAX. Enroscar nuevamente la tapa una
vez terminada la operación.
- 17 -
MANTENIMIENTO 1
PELIGRO
1
ES
El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o
groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños
nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos.
las personas y para los animales domé- • Ponerse ropa con mangas largas y
sticos. En caso de ingestión del aceite del guantes impermeables al agua cada vez
motor, llamar inmediatamente un médico que se efectúa el llenado del aceite del
y no provocar vómito para evitar la aspi- motor.
ración del producto en los pulmones. Ha • Lavarse con agua y jabón, si el aceite
sido constatado que el contacto conti- del motor entra en contacto con la piel.
nuado con el aceite produce cáncer en la • Reciclar o eliminar correctamente el
piel en ratones para experimentación. aceite motor exhausto.
Breves contactos con el aceite del motor
pueden producir irritación de la piel.
- 18 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Efectúe el control en frío, con el motor apagado.
Este control se debe efectuar colocando la motocicleta
en un plano horizontal y en posición de marcha (posi-
ción vertical).
PELIGRO
No utilizar la motocicleta si el nivel del líquido
refrigerante se encuentra por debajo de la MAX
marca MIN. MIN
Nivel del
lìquido
- 19 -
MANTENIMIENTO 1
Reposición nivel
- 20 -
MANTENIMIENTO 1
ES
con el motor frío. No intentar nunca qui- En determinadas condiciones el glicol
tar la tapa del depósito del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige-
gerante cuando el motor está caliente rante es inflamable y la llama es invisi-
para evitar quemaduras. El circuito se ble. Evitar que el líquido refrigerante
encuentra bajo presión. vaya a contacto con partes calientes,
PRUDENCIA - PRECAUCION: puesto que con la combustión del glicol
Para restablecer el nivel del líquido refri- etílico podría haber peligro de quema-
gerante y/o substituir el líquido refrige- duras.
rante, usar exclusivamente el producto PELIGRO:
específico de la tabla § 1.4. No mezcle ni El líquido refrigerante del motor es noci-
no diluya el líquido refrigerante con adi- vo si es ingerido o a contacto con los
tivos o diversos líquidos. Si el líquido ojos y la piel. Tener el líquido refrigeran-
refrigerante especificado en la tabla § te del motor lejos del alcance de los
1.4. no está disponible, utilice un líquido niños y de los animales domésticos. En
refrigerante con características técnicas caso de ingestión del líquido refrigeran-
conformes al producto prescrito. te llamar inmediatamente un médico y
PRUDENCIA - PRECAUCION: no provocar vómito para evitar aspira-
Las salpicaduras del líquido refrigerante ciones del producto en los pulmones.
pueden dañar las superficies pintadas. En caso de contacto del líquido refrige-
Tener cuidado en no derramar el líquido rante del motor con los ojos o la piel,
cuando llenamos el circuito de refrigera- lavar inmediatamente con agua.
ción. Secar inmediatamente con un
trapo limpio el líquido derramado.
- 21 -
MANTENIMIENTO 1
1
ES
- 22 -
MANTENIMIENTO 1
ES
1.8. Fluido mando frenos - Control nivel
- 23 -
MANTENIMIENTO 1
PELIGRO PELIGRO
1
ES
- 24 -
MANTENIMIENTO 1
ES
El nivel tiene que estar comprendido entre las referen-
cias MAX y MIN. Si tal nivel desciende por debajo de la
referencia MIN, es necesario dirigirse a un centro de
asistencia autorizado para un control general de la
instalación mando embrague.
PELIGRO
No utilizar la motocicleta si el nivel se encuen-
tra por debajo de la marca MIN; en éstas con-
diciones el circuito de mando del embrague
podría no funcionar correctamente, con el
consiguiente riesgo de pérdida del control del
vehículo y accidentes. Si el líquido se encuen-
tra por debajo de la marca MIN, dirigirse a un
concesionario MV Agusta para efectuar la
comprobación del sistema de embrague.
PELIGRO
Realizar el llenado del líquido mando embra-
gue utilizando solamente el tipo de líquido
recomendado en el § 1.4. de éste manual.
- 25 -
MANTENIMIENTO 1
ATENCIÓN
Antes de usar el vehículo verifi-
car siempre la presión de los
neumáticos y las condiciones
de desgaste.
- 26 -
MANTENIMIENTO 1
ES
haber usado la moto, se obtendrían valores mas concesionario MV Agusta.
altos respecto a los efectivos y esto llevaría a una
errada regulación de la presión de los neumáticos. PELIGRO
El control de la presión de los neumáticos se debe El límite de la profundidad puede variar
realizar respetando los valores indicados en el § de un país a otro. Respetar siempre las
2.2. y/o en la pegatina colocada el parabrisas. En disposiciones le la ley del país donde se
el caso de largos recorridos aumentar el valor de utiliza el vehículo.
la presión nominal de 0,2 bar.
PELIGRO
Además antes del uso es extremamente impor- • Hacer cambiar los neumáticos excesi-
tante verificar las condiciones de desgaste de los vamente desgastados, por un concesio-
neumáticos; los neumáticos desgastados están nario MV Agusta. Además de ser ilegal,
sometidos a pinchazos con mayor facilidad e la utilización de la motocicleta con
influyen negativamente con la estabilidad y la neumáticos excesivamente desgasta-
manejabilidad de la moto. Durante la verificación dos, reduce la estabilidad de la marcha
asegurarse que la banda de rodadura no se y puede provocar la pérdida de control
encuentre por debajo del límite prescrito por el del vehículo.
código del transito y que no tengan grietas. • Si un neumático está pinchado o
Además no deben tener clavos o fragmentos de dañado no debe ser reparado, debe ser
vidrio, y los laterales no deben estar fisurados. sustituido. Un neumático reparado
Presentando alguna de éstas condiciones hacer garantiza prestaciones limitadas y nivel
- 27 -
MANTENIMIENTO 1
- 28 -
MANTENIMIENTO 1
ES
neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes
del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia;
sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible
desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-
control del vehículo. rencia relativamente escasa en determi-
• Montar un neumático de acuerdo a la nadas superficies. Recomendamos por
dirección de rotación indicado por la fle- lo tanto conducir a una velocidad mode-
cha ubicada en los laterales de cada rada y usar extrema cautela en la con-
neumático. ducción por unos 100 km después del
montaje del neumático nuevo.
- 29 -
MANTENIMIENTO 1
- 30 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Antes de utilizar el vehículo controlar siempre que PELIGRO
la llanta de la rueda no tenga grietas, pliegues o Para efectuar el balanceo de la rueda
deformaciones. utilizar exclusivamente contrapesos
homologados. No es recomendable uti-
PELIGRO lizar balanceadores líquidos o balancea-
Si se encontraran daños, cambiar la dores líquidos/sellantes.
rueda en un concesionario MV Agusta.
No intentar efectuar reparaciones en la PELIGRO
rueda aunque sean pequeñas. No intentar quitar un neumático tube-
En el caso de cambio de neumáticos o less sin el utillaje específico necesario y
de la rueda, es necesario efectuar el las protecciones para la llanta. De lo
balanceo de la rueda en un concesiona- contrario, podría dañarse o deformarse
rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan-
rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-
la manejabilidad del vehículo y reducir tico con pérdida de control del vehículo.
la durabilidad de los neumáticos.
- 31 -
MANTENIMIENTO 1
- 32 -
MANTENIMIENTO 1
ES
cadena en malas condiciones o mal Puede ser peligroso utilizar una cadena
regulada puede ser causa de acciden- del tipo con falso eslabón. Un eslabón
tes. Antes de salir con la moto, efectuar principal no remachada completamente
el control de la cadena de acuerdo al o del tipo falso eslabón, puede abrirse y
presente capítulo. En el caso fuera provocar accidentes o graves daños al
necesaria la regulación de la tensión de motor. No utilizar nunca cadenas con
la cadena, dirigirse a un centro asisten- falso eslabón.
cia autorizado MV Agusta.
PELIGRO
PELIGRO: Si la cadena tiene eslabones Cada vez que se solicita de funcionar
aplastados, bloqueados o alargados, los tornillos del cubo de la rueda poste-
hacer la sustitución de la cadena por un rior, dirigirse a un centro autorizado MV
centro asistencia autorizado MV Agusta. Agusta. Para apretar los tornillos, apli-
que un par de apriete igual al valor
PELIGRO: Si se detectan daños o mostrado en la etiqueta puesta sobre el
desgaste excesivo de la cadena o de sus monobrazo. El uso de un par de apriete
engranajes, es necesario dirigirse a un mayor que el valor indicado puede cau-
concesionario MV Agusta para la susti- sar el decaimiento rápido del cubo de la
tución. Cada vez que se cambia una rueda posterior, comprometiendo la
cadena, también los engranajes corre- confiabilidad del vehículo y la seguridad
spondientes deben ser sustituidos. del piloto y del pasajero.
- 33 -
MANTENIMIENTO 1
Lubricación
1
ES
- 34 -
MANTENIMIENTO 1
ES
en toda la cadena teniendo cuidado en no echar
en las zonas circunstantes, especialmente en los
neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los
eslabones internos, para lubricar la superficie de
los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo
de cadena.
Prudencia - Precaución: utilizar sola-
mente el lubricante específico de la
tabla § 1.4., para proteger la cadena de
transmisión y evitar chorros de aceite
cuando el vehículo está en movimiento.
PELIGRO: La lubricación de la cadena
se debe realizar según los intervalos
indicados en la Tabla de Manutención
Programada de éste manual (ver § 1.2.).
Es necesario efectuar ésta operación
también después de haber conducido
con lluvia o después de cada lavado de
la motocicleta. Usar la motocicleta con la
cadena en malas condiciones o no lubri-
cadas puede generar accidentes.
- 35 -
MANTENIMIENTO 1
- 36 -
MANTENIMIENTO 1
ES
La sustitución de los fusibles y de las bombillas El fusible de recarga batería se encuentra ubica-
pueden ser efectuadas por el motociclista,
siguiendo correctamente las indicaciones propor- do debajo del sillín del piloto en la posición indicada.
cionadas.
Fusible de
recarga (40A)
- 37 -
MANTENIMIENTO 1
- 38 -
MANTENIMIENTO 1
ES
fusibles, consulte la información indicada en el F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7
adhesivo y en el esquema eléctrico adjunto; las
letras de referencia indicadas en la figura corre-
sponden a las indicadas en el esquema.
PELIGRO
No utilizar nunca fusibles con valores
distintos de los indicados, para evitar el
daño a la instalación eléctrica de la
motocicleta con peligro de incendio
- 39 -
MANTENIMIENTO 1
- 40 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Quitar la parte delantera del faro de su soporte.
- 41 -
MANTENIMIENTO 1
- 42 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Extraer el faro delantero de su soporte como descri-
to en § 1.13.2.
Quite el conector de la luz de carretera tirándolo
hacia fuera.
- 43 -
MANTENIMIENTO 1
- 44 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Quitar el tornillo de fijación del guía cables.
Actuando de la manera representado en la figura,
bajar el guía cables separándolo de la superficie de
apoyo superior.
- 45 -
MANTENIMIENTO 1
1.14. Batería
1
ES
Esta motocicleta está equipada con una batería En caso de contacto, prestar los PRIME-
hermética instalada debajo de la cola. La batería ROS AUXILIOS de la siguiente manera.
no precisa mantenimiento, por lo tanto no es • CONTACTO EXTERNO: Enjuagar con
necesario ni verificar el líquido ni añadir agua mucha agua.
destilada. • CONTACTO INTERNO: Tomar mucha
Si la batería parece estar descargada (provocan- agua o leche y llamar inmediatamente
do problemas eléctricos o dificultad de arranque), un médico.
hacerla cargar lo antes posible en un concesio- • OJOS: Lavar con agua por 15 minutos
nario MV Agusta. Tener presente que la batería y dirigirse inmediatamente a un médico.
se descarga mas rápido si la motocicleta posee La salida del ácido sulfúrico provoca la
accesorios eléctricos opcionales. formación de hidrógeno, el cual puede
provocar una explosión en presencia de
PELIGRO chispas o llamas.
Si la parte externa de la batería está Para efectuar la sustitución de la batería
dañada puede verificarse salida de es necesario dirigirse a un centro auto-
ácido sulfúrico, substancia venenosa y rizado MV Agusta.
extremamente corrosiva. Evitar contac-
tos con la piel, los ojos y la ropa y pro-
teger siempre los ojos cuando trabaja-
mos cerca de la batería.
- 46 -
MANTENIMIENTO 1
ES
puede dañar el circuito de recarga y la
Si la motocicleta no será utilizada por largo tiem- misma batería. Los cables rojos se
po (un mes o más), se recomienda desconectar deben conectar al borne positivo (+) de la
los cables de la batería o desmontarla por un batería y los negros se deben conectar al
mecánico calificado. En caso de larga inactividad borne negativo (-). En el desmontaje de la
se recomienda hacer cargar la batería por un con- batería desconectar ANTES el borne del
cesionario MV Agusta cada mes, para garantizar polo negativo, y luego el del polo positi-
la durabilidad. vo. Para el montaje proceder de manera
contraria al desmontaje.
- 47 -
MANTENIMIENTO 1
Prudencia - Precaución:
antes de efectuar el lavado
tapar los tubos de escape y
proteger las partes eléctri-
cas.
Prudencia - precaución: No utilizar máquinas de lava-
PELIGRO
do con chorros de agua de alta presión o de vapor,
Si la motocicleta está aún
puesto que pueden provocar infiltraciones de agua y
caliente, esperar que el
dañar componentes de la motocicleta.
motor y el escape estén
NOTA: Los detergentes contaminan el medioambien-
fríos.
te. Por lo tanto la limpieza del vehículo debe ser rea-
lizada en una area equipada para la recolección y la
depuración del líquido utilizado para el lavado.
- 48 -
MANTENIMIENTO 1
Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el
1
ES
agresivos. Secar con un trapo suave. En las agua caliente favorece la acción corrosiva.
zonas menos accesibles usar un chorro de aire.
PELIGRO: Asegurarse que no haya
Prudencia - Precaución: aceite o cera en los frenos o en los
• Asegurarse que los trapos usados no neumáticos. Si fuera necesario limpiar
hayan estado en contacto con produc- los discos de los frenos con un deter-
tos de limpieza fuertes o abrasivos, gente para discos de frenos o acetona y
disolventes, alcohol o gasolina. lavar los neumáticos con agua caliente
y detergente neutro.
• Para evitar daños irreversibles en los
PELIGRO: Si los frenos están mojados
componentes de la carrocería no usar
pueden provocar una reducción de la
detergentes alcalinos o con elevada aci- potencia de la frenada y accidentes.
dez, gasolina, líquido para frenos o Después del lavado poner en marcha el
otros disolventes. motor por algunos minutos y saliendo
• Si tienes dudas sobre la composición despacio. Efectuar algunas frenadas con
química del detergente, prueba su efec- cuidado para secar las pastillas y discos
to aplicándolo en una poca área de la de frenos.
carrocería antes de usarlo en la motoci- PELIGRO: La cadena de la transmisión
cleta entera. se debe lubricar después del lavado y el
secado de la motocicleta de acuerdo a
Periódicamente, tratar las partes pintadas con las instrucciones indicadas en el § 1.11.
productos específicos. Si recorremos calles trata- de éste manual.
das con productos corrosivos (sal) efectuar el
- 49 -
MANTENIMIENTO 1
1
ES
Interruptor de
seguridad
Caballete
lateral Palanca freno
Palanca embrague delantero
PRUDENCIA - PRECAUCION
Guarde siempre limpias las áreas de contacto entre los componentes siguientes, según lo
demostrado en las figuras antedichas:
• Caballete lateral y interruptor de seguridad
• Palanca embrague y piston de la bomba embrague
• Palanca freno delantero y piston de la bomba freno delantero
Limpie estas áreas cada 500 ÷ 1000 kilómetros, según lo prescrito en la Tabla de mantenimiento
programado. En cualquier caso, sugerimos verificar la limpieza de las áreas antedichas cada vez
que usted utiliza el vehículo, para mantener el funcionamiento correcto de las piezas relacionadas.
- 50 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante mucho
tiempo, es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
Vacíe el depósito combustible.
Quite la batería y consérvela convenientemente. Recargar la batería cada mes.
Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada
orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar
girar algunas veces el motor.
Lubricar todos los cables de mando y los puntos de rotación de todas las levas y pedales.
Limpie la motocicleta y trate con productos específicos las partes pintadas (§1.15.).
Con el objeto de garantizar la integridad y las prestaciones de los neumáticos, estacionar la moto
en un ambiente fresco, seco u obscuro con una temperatura casi constante e inferior a 25 °C.
Evitar el contacto directo de los neumáticos con tubos o caloríferos de la calefacción, y el con-
tacto prolongado con aceite y gasolina. Evitar colocar los neumáticos en las cercanías de moto-
res eléctricos o herramientas donde se puedan desprender chispas o descargas eléctricas.
Durante el tiempo de parada, tener la moto sobre el caballete trasero.
Tape la motocicleta con un telón adecuado.
Cuando vuelva a utilizar la motocicleta recuerde que debe
efectuar la verificación general y, si fuera necesario, haga
efectuar el mantenimiento (§1.2.).
- 51 -
AVERÍAS 2
de reclinación el motor?
apretado?
NO NO
SI NO
- 52 -
AVERÍAS 2
NO SI
2
ES
¿El fusible F1 Sustituir el fusible F1 ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
está intacto? (§1.13.1.) el motor?
SI NO
Hacer la batería
NO recargar por un centro SI
¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
cargada? de asistencia autorizado el motor?
MV Agusta
SI NO
SI
NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 53 -
AVERÍAS 2
SI
NO NO
¿El fusible F1
NO Sustituir el fusible F1 ¿Ahora el motor SI
está funcionan- Inconveniente solucionado
está intacto? (§1.13.1.)
do?
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 54 -
AVERÍAS 2
EL MOTOR SE RECALIENTA
ES
del líquido de refrige- asistencia autorizados
ración es correcto? MV Agusta
(§1.6.)
SI
SI NO
- 55 -
AVERÍAS 2
2
ES
SI NO
- 56 -
AVERÍAS 2
¿Los fusibles de NO SI
2
ES
Sustituya el/los fusible/s ¿Funcionan
las luces ahora las luces? Inconveniente solucionado
(§1.13.1.)
están intactos?
SI NO
¿Las bombillas
NO Sustituya la/s bombilla/s ¿Funcionan SI
Inconveniente solucionado
son eficaces? (§1.13.) ahora las luces?
SI NO
- 57 -
AVERÍAS 2
EL CLAXON NO FUNCIONA
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
EL CUENTAKILÓMETROS NO FUNCIONA
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 58 -
AVERÍAS 2
ES
F5 y F6 están ahora los testi- Inconveniente solucionado
F5 y F6 (§1.13.1.)
intactos? gos?
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 59 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
3
ES
(H) Suspensión
delantera
(F) Chasis
- 60 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
electrónica “Multipoint”. tro pistones.
C - Cambio: del tipo extraíble, de 6 velocidades O - Cuadro mandos: equipado con testigos indi-
con engranajes siempre en toma. cadores e instrumentos analógicos y digitales.
D - Transmisión final: compuesta por piñón, P - Centralita: provista de control electrónico
corona y cadena. integrado de encendido-inyección.
E - Refrigeración: con radiadores separados del Q - Batería: sellada y sin mantenimiento.
agua y del aceite. R - Caja filtro: provisto de sistema de filtro del
F - Chasis: entramado, en tubular de acero, con flujo aire de aspiración motor.
placas laterales en aluminio. S - Escape: equipado con convertidor catalítico
G - Chasis Posterior: castillete en tubos de para la reducción del gas de escape.
acero. T - Caballete Lateral: provisto de interruptor de
H - Suspensión delantera: horquilla oleodinámi- seguridad y doble muelle de retorno.
ca con vástagos vueltos, equipada con siste-
ma exterior de regulación.
- 61 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
4
5
- 62 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 Palanca freno
2 Bomba freno
4
3 Tubería freno
4 Depósito líquido freno
5 Pinza freno
3
ES
6 Disco freno
6
3
1 2
- 63 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 Palanca embrague
2 2 Grupo bomba embrague
1 3 Tubería embrague
4 Grupo cilindro embrague
3
ES
3 4
- 64 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 Cárter motor
2 Filtro aceite
3 Tubería envío aceite en
la culata
ES
3
1 2
- 65 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 1 Depósito de expansión
2 Radiador superior
3 Radiador inferior
4 Bomba líquido
3
ES
3 4
- 66 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 Cuerpo mariposa
2 Bomba carburante
3 Tubería carburante
ES
1
- 67 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
3
ES
- 68 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
Descripción BRUTALE R
Peso en seco (kg) 190
Capacidad depósito combustible (lt) (*) 19
Reserva combustible (lt) (*) 4
Cant. aceite en la bancada (kg) 3,5
3
ES
MOTOR
Tipo Cuatro cilindros 4 tiempos, 16 válvulas
Alisado (mm) 79,0
Carrera (mm) 55,1
Cilindrada total (cm3) 1078
Relación de compresión 13: 1
Arranque Eléctrico
Refrigeración Con radiadores separados del agua y del aceite
Cárter motor y tapas Fundido a presión
Culata y cilindros Fundidos en coquilla
Válvulas Bimetálicas / monometálicas
DISTRIBUCIÓN
Tipo Doble árbol de levas en cabeza; válvulas radiales
* : Los datos no son vinculantes. Los mismos son susceptibles a cambios en función de la temperatura externa, de la tempe-
ratura del motor y del punto de evaporación de la gasolina utilizada.
- 69 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
Descripción BRUTALE R
LUBRIFICACIÓN
Tipo Por cárter húmedo
ENCENDIDO - ALIMENTACIÓN
Tipo Sistema de encendido-inyección Magneti Marelli [Link] con
3
ES
- 70 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
Descripción BRUTALE R
Relaciones cambio (relaciones totales)
Primera 2.923 (12.624)
Segunda 2.125 (9.177)
Tercera 1.778 (7.678)
3
ES
Cuarta 1.500 (6.478)
Quinta 1.318 (5.693)
Sexta 1.211 (5.228)
CHASIS
Tipo Tubular con castillete de refuerzo de acero AlS ( soldado en MAG )
Placas fulcro horquilla Aleación de aluminio
SUSPENSIÓN DELANTERA
Tipo Horquilla oleodinámica con vástagos vueltos equipada con sistema de regulación
exterior y separado del freno en extensión, en compresión y de la precarga muelle
Ø vástagos (mm) 50
Carrera sobre el eje patas (mm) 125
SUSPENSIÓN TRASERA
Tipo Progresiva, monoamortiguador regulable en extensión
y en la precarga del muelle
Horquilla Aleación de aluminio
Carrera rueda (mm) 120
- 71 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
Descripción BRUTALE R
FRENO DELANTERO
Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero
Ø disco (mm) 310
Brida disco Acero
3
ES
- 72 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
Descripción BRUTALE R
Presión de hinchado (*):
Delantero 2.3 bar (33 psi)
Trasero 2.3 bar (33 psi)
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
3
ES
Tensión instalación 12 V
Luz cruce delantera 12 V - 55 W
Luz carretera delantera 12 V - 60 W
Luz de posición trasera 18 LED - 2,7 W
Batería 12V - 8,6 Ah
Alternador 350 W a 5000 rpm
CARROCERÍA
Depósito Material termoplástico
Transportadores air-box Material termoplástico
Laterales deposito gasolina Material termoplástico
Laterales traseros colín Material termoplástico
Colín Aluminio
Protección equipo Material termoplástico
* : En la eventualidad que se utilice neumáticos diferentes de los recomendados, tener en cuenta el valor de presión de infla-
do marcado por el constructor en el lateral del neumático.
- 73 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
Descripción BRUTALE R
Tapa interruptor de encendido Material termoplástico
Guardabarros delantero Material termoplástico
Protecciónes cadena Material termoplástico
Protección radiador aceite Material termoplástico
3
ES
- 74 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
- 75 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
4 8
2 3
3
ES
5
1
7 10
- 76 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
4. - Lateral airbox derecho; 10. - Protección izquierdo de radiador:
5. - Lateral airbox izquierdo;
6. - Guardabarros delantero: Negro mate MV en relieve
(Código Lechler 96382)
Código de color A:
Rojo Pastel
(Código Palinal 926R750)
Código de color B:
Negro Intenso MV
(Código Palinal 929.R486H)
Código de color C:
Blanco ICE Pastel MV
(Código Palinal 929.F364)
- 77 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 7
5
3
ES
- 78 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1. - Bastidor; 5. - Colín:
2. - Soporte faro delantero:
Negro mate intenso CRC
Negro mate Bastidor “Easy” (Código Palinal 211XR486 + Palinal Matt 3)
3
ES
(Código Euro Polveri 7L 59 0000 1T 00 T)
3. - Motor:
Negro mate
(Código Pulverit 3500/0085) 6. - Soporte trasero derecho reposapiés;
7. - Soporte trasero izquierdo reposapiés:
- 79 -
NOTAS
Nota informativa
MV Agusta Motor S.p.A. está comprometida en una política de continuo mejoramiento de sus productos;
por este motivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de éste documento y el vehí-
culo adquirido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Países, en los cuales el
Código del Transito y a los procedimientos de homologación son distintos a los nuestros.
Confiamos en Vuestra comprensión. MV Agusta Motor S.p.A. considera por lo tanto necesario reservarse
el derecho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentación técnica en cualquier momen-
to y sin ningún aviso previo.
3
ES
Sugerimos para visitar a menudo el sitio Internet [Link] para obtener informaciones y actuali-
zaciones sobre los productos MV Agusta y la documentación relacionada.
© 2011
Está prohibida la reproducción aunque sea parcial de éste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000B5501
Edición n° 1 - Septiembre 2011
- 80 -