Maintenance - Dragster - 800 MY14 - Ed1
Maintenance - Dragster - 800 MY14 - Ed1
Versione Italiana
INDICE GENERALE
-2-
MANUTENZIONE 1
1.1. Simbologia
1
IT
Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto-
cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli:
Per indicare le persone autorizzate allo svolgimento delle operazioni di regolazione e/o manutenzione,
esse sono contraddistinte dai seguenti simboli:
Informazioni sulle operazioni che devono essere svolte solo dal personale autorizzato.
-3-
MANUTENZIONE 1
-4-
MANUTENZIONE 1
ATTENZIONE
1
IT
• Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi-
gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto.
• Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. L’utilizzo di ricambi non originali può acce-
lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
• La mancata esecuzione delle operazioni raccomandate o l’utilizzo di ricambi non origi-
nali puo’ comportare la non operabilita’ della garanzia.
• La sostituzione e/o il ripristino dei lubrificanti e dei liquidi va eseguita utilizzando esclu-
sivamente i prodotti indicati nel §1.4.
ATTENZIONE
Nel caso di utilizzo in pista si raccomanda di far verificare la moto sia prima che dopo l’uso
da personale specializzato appartenente alla rete dei Centri assistenza MV Agusta.
L’utilizzo su pista e’ permesso solo occasionalmente e, comunque, non a scopi agonistici,
anche se amatoriali.
L’uso della moto in pista comporta un sensibile incremento dell’usura delle varie compo-
nenti, con conseguente vita utile delle stesse ridotta rispetto ad un normale utilizzo su stra-
da od autostrada.
-5-
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo livello Prima di ogni utilizzo del veicolo
Olio motore
Sostituzione
Comunque ogni anno
Sostituzione
Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente
filtri olio originali MV Agusta) Comunque ad ogni sostituzione olio motore
Controllo
Catena distribuzione
Sostituzione
-6-
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo / Sostituzione
Controllo / Sostituzione
Candele
Sostituzione
Controllo livello
Fluido freni
Sostituzione
Comunque ogni 2 anni
-7-
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi)
leva / pistoncino pompa
Freni / Frizione Controllo funzionalità
Controllo circuito
Pulizia zona di contatto
leva / pistoncino pompa
Controllo usura Ogni 1000 Km ( 600 mi )
Pastiglie freni
( anteriore + posteriore )
Controllo / Sostituzione
-8-
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Trasmissioni e
Controllo / Regolazione
comandi flessibili
Lubrificazione
Sostituzione
Controllo
Controllo
Corona
Sostituzione
Comunque ad ogni sostituzione della catena di trasmissione
-9-
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Parastrappi corona Controllo / Sostituzione
Controllo
Cuscinetti di sterzo
Lubrificazione
Controllo usura Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 500 Km ( 300 mi )
Pneumatici
Controllo pressione
Controllo usura
Cerchi ruota Controllo visivo
Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici
Cuscinetti ruota anteriore Controllo
Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici
Sostituzione
- 10 -
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Cavalletto laterale
Controllo funzionalità
- 11 -
MANUTENZIONE 1
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Collegamenti batteria Controllo e pulizia
Fanale anteriore Regolazione Ad ogni variazione di assetto del veicolo ed utilizzo con passeggero
Controllo funzionalità
- 12 -
MANUTENZIONE 1
IT
Frequenza Manutenzione Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-con
Tagliando A B C D E F G
segna
DESCRIZIONE OPERAZIONE
Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo
Serrature
Controllo funzionalità
Lubrificazione generale
Collaudo generale
- 13 -
MANUTENZIONE 1
- 14 -
MANUTENZIONE 1
IT
Descrizione Prodotto consigliato Specifiche
Olio lubrificazione motore eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glicole - Etilenico
Liquido di raffreddamento AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50%
di acqua distillata
Fluido comando frizione e freni Agip Brake 4 DOT4
Olio lubrificazione catena D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con-
cessionari autorizzati. L’olio motore eni i-Ride moto2 5W/40 è stato realizzato appositamente per il
motore del motociclo Dragster. Qualora il lubrificante descritto non
fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente
sintetici con caratteristiche conformi o superiori alle seguenti norma-
tive:
– Conforme API SL
– Conforme ACEA A3 Olio motore
– Conforme JASO MA, MA2 SAE 5W-40
– Gradazione SAE 5W-40 API SL
ACEA A3
NOTA
JASO MA, MA2
Le specifiche sopra indicate devono essere riportate, da sole od
insieme ad altre, sul contenitore dell’olio lubrificante.
- 15 -
MANUTENZIONE 1
- 16 -
MANUTENZIONE 1
IT
Svitare il tappo olio. Versare una quantità di olio
del tipo consigliato fino a raggiungere un adegua-
to livello; in ogni caso non superare mai il riferi-
mento MAX. Riavvitare il tappo al termine dell’o-
perazione.
CAUTELA
Per prevenire slittamenti della frizione
ed evitare il danneggiamento del moto-
re, non miscelare additivi chimici all’o-
lio, né utilizzare olii di tipo differente da
quello riportato nel § 1.4. Accertarsi che
non penetrino corpi estranei nel carter
durante il rabbocco.
- 17 -
MANUTENZIONE 1
ATTENZIONE
1
IT
L’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau-
re pericoloso. L’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e
nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici.
le persone e per gli animali domestici. In • Indossare indumenti con le maniche
caso di ingestione di olio motore, chia- lunghe e guanti impermeabili all’acqua
mare immediatamente un medico e non ogni volta che si effettua il rabbocco
provocare il vomito onde evitare aspira- dell’olio motore.
zione del prodotto nei polmoni. Si è con- • Lavarsi con acqua e sapone, se l’olio
statato che il contatto continuo con l’olio motore entra in contatto con la pelle.
motore provoca il cancro della pelle su • Riciclare o smaltire correttamente l’o-
cavie. Brevi contatti con l’olio motore lio motore esausto.
possono irritare la pelle.
- 18 -
MANUTENZIONE 1
IT
Eseguire il controllo a freddo e a motore spento.
Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet-
ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia
(posizione verticale).
- 19 -
MANUTENZIONE 1
Ripristino livello
Svitare e rimuovere il tappo laterale del
serbatoio di espansione. Tramite una
siringa, effettuare il rabbocco utilizzan-
do il fluido di raffreddamento consiglia-
to nel § 1.4.
- 20 -
MANUTENZIONE 1
IT
In determinate condizioni il glicole etile- tuzione del liquido di raffreddamento
nico contenuto nel liquido di raffredda- utilizzare esclusivamente il prodotto
mento è infiammabile e la sua fiamma è specificato in tabella § 1.4. Non misce-
invisibile. Evitare di portare a contatto il lare né diluire il liquido di raffredda-
liquido di raffreddamento con parti mento con additivi o fluidi differenti.
calde, in quanto la conseguente combu- Nel caso in cui il prodotto indicato al §
stione del glicole etilenico potrebbe 1.4. non fosse reperibile, utilizzare un
esporre al rischio di ustioni. prodotto avente analoghe caratteristi-
ATTENZIONE che tecniche.
Il liquido refrigerante del motore è noci- CAUTELA : Gli spruzzi di refrigerante
vo se ingerito o se entra in contatto con possono danneggiare le superfici verni-
gli occhi o con la pelle. Tenere il liquido ciate. Stare attenti a non versare il fluido
refrigerante del motore lontano dalla quando si riempie l’impianto di raffred-
portata dei bambini e degli animali damento. Asciugare immediatamente
domestici. In caso di ingestione di liqui- con un panno pulito l’eventuale refrige-
do refrigerante, chiamare immediata- rante del motore versato.
mente un medico e non provocare il
vomito onde evitare aspirazione del pro-
dotto nei polmoni. In caso di contatto
del liquido refrigerante del motore con
gli occhi o con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua.
- 21 -
MANUTENZIONE 1
1
IT
- 22 -
MANUTENZIONE 1
IT
1.8. Fluido comando freni - Controllo livello
- 23 -
MANUTENZIONE 1
ATTENZIONE ATTENZIONE
1
IT
- 24 -
MANUTENZIONE 1
IT
zione
ATTENZIONE
Prima dell’uso verificare sempre
la pressione dei pneumatici ed il
loro stato di usura.
- 25 -
MANUTENZIONE 1
Effettuando il controllo subito dopo avere utilizzato sero verificate, fare sostituire immediatamente il
1
IT
- 26 -
MANUTENZIONE 1
IT
nea o di emergenza ad un pneumatico, esclusivamente quelli prescritti al § 2.2.
guidare lentamente e con cautela fino al Evitare inoltre di utilizzare simultanea-
più vicino concessionario MV Agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe-
far sostituire il pneumatico. Dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e
razione di un pneumatico non eccedere posteriori. L’utilizzo di pneumatici impro-
mai la velocità di 60 km/h. La riparazione pri può influire negativamente sulla
non può essere effettuata se il pneuma- manovrabilità e la stabilità della motoci-
tico è forato sul fianco, o se il foro sul cletta, aumentando il rischio di incidenti.
battistrada è più grande di 6 mm. • I cerchi della motocicletta sono stati
• Per la riparazione temporanea di un progettati per l’utilizzo di pneumatici
pneumatico forato, MV Agusta sconsi- tubeless. Non installare pneumatici del
glia l’utilizzo di sigillanti liquidi. Questi tipo con camera d’aria su cerchi per
sigillanti possono influire negativamen- pneumatici tubeless. I talloni potrebbero
te sul materiale degli strati del pneuma- non assestarsi correttamente ed i pneu-
tico e nascondere i danni secondari matici, slittando sui cerchi, potrebbero
causati da eventuale penetrazione di afflosciarsi causando la perdita di con-
oggetti. trollo del veicolo.
- 27 -
MANUTENZIONE 1
• Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot-
1
IT
- 28 -
MANUTENZIONE 1
IT
Cautela-Precauzione: Nel caso in cui
si rendesse necessario far effettuare
la sostituzione del pneumatico
posteriore presso un gommista,
assicurarsi che nello smontaggio e Dado poligonale
nel rimontaggio della ruota vengano
utilizzati i seguenti utensili:
• Chiave a bussola poligonale da
55 mm
• Chiave dinamometrica
Se le suddette operazioni venissero
effettuate con utensili differenti, i
componenti della ruota posteriore
Perno ruota con
potrebbero essere gravemente dan- filettatura M50x1.5
neggiati. Consigliamo quindi di non a passo sinistro
fare effettuare la sostituzione del
pneumatico presso un’officina non Chiave a bussola poligonale da 55 mm
adeguatamente attrezzata; in ogni
caso è preferibile rivolgersi ad un Chiave dinamometrica
concessionario MV Agusta.
- 29 -
MANUTENZIONE 1
- 30 -
MANUTENZIONE 1
IT
Per effettuare le seguenti operazioni posizionare la
motocicletta sul cavalletto posteriore, su un piano oriz-
zontale e con il cambio in folle.
Controllo della regolazione
ATTENZIONE: Prima di controllare la regola-
zione della catena, rivolgersi ad un centro
assistenza autorizzato MV Agusta per verifi-
care che il veicolo presenti la quota corretta 116 mm
dell’assetto statico della sospensione poste-
riore. Accertarsi inoltre che la catena sia ade-
guatamente lubrificata.
L’asse del ramo inferiore della catena deve trovarsi ad una
distanza di 116 mm dal paracatena inferiore. Effettuare il
controllo su più punti della catena ruotando manualmente
la ruota posteriore. Il gioco deve restare pressoché
costante mentre la ruota gira; se la catena presenta forti
oscillazioni del gioco, ciò significa che alcune maglie sono
schiacciate, grippate o allungate. Se la distanza della
catena dal paracatena inferiore è maggiore di 116 mm,
occorre far effettuare la regolazione della catena.
- 31 -
MANUTENZIONE 1
con la catena in cattive condizioni o mal Può essere pericoloso utilizzare una
regolata può dar luogo ad incidenti. catena del tipo a falsamaglia. Una
Prima di ogni uscita con la moto, effet- maglia principale non completamente
tuare il controllo della catena in confor- rivettata, o del tipo a falsamaglia, può
mità al presente capitolo. Nel caso in cui aprirsi e provocare incidenti o seri danni
si rendesse necessaria la regolazione al motore. Non utilizzare mai catene con
della tensione della catena, rivolgersi ad falsamaglia.
un centro assistenza autorizzato MV
Agusta. ATTENZIONE
Ogni volta che si renda necessario ope-
ATTENZIONE: Se la catena presenta rare sulle viti del mozzo ruota posterio-
maglie schiacciate, grippate o allungate, re, occorre rivolgersi ad un concessio-
farne effettuare la sostituzione presso nario MV Agusta. Per il serraggio delle
un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di
Agusta. serraggio indicata nella targhetta pre-
ATTENZIONE: Se si rilevano danni o sente sul forcellone. Il superamento del
usura eccessiva della catena o dei rela- valore indicato può causare il precoce
tivi ingranaggi, occorre rivolgersi ad un deterioramento del mozzo ruota poste-
concessionario MV Agusta per la loro riore, compromettendo l’affidabilità del
sostituzione. Ogni volta che si sostitui- veicolo e la sicurezza del conducente e
sce la catena, anche i relativi ingranaggi del passeggero.
devono essere rinnovati.
- 32 -
MANUTENZIONE 1
Lubrificazione
1
IT
La catena deve essere correttamente lubrificata
per garantire la massima efficienza.
- 33 -
MANUTENZIONE 1
- 34 -
MANUTENZIONE 1
IT
Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di
esercizio e verificare che il dispositivo “CHOKE” non sia
inserito.
- 35 -
MANUTENZIONE 1
La sostituzione dei fusibili e delle lampadine (ad Il fusibile di ricarica batteria si trova sul telerut-
esclusione di quelle indicate in tabella col simbo- tore di avviamento, sul lato destro della motoci-
lo ) può essere eseguita dal motociclista, cletta nella posizione indicata.
seguendo correttamente le indicazioni fornite. Per raggiungerlo occorre smontare il coperchio di
protezione rimuovendo le due viti di fissaggio.
Fusibile di ricarica batteria - Sostituzione
(§1.12.1.)
- 36 -
MANUTENZIONE 1
IT
sione sulla posizione “OFF” prima di
controllare o sostituire i fusibili, allo
scopo di evitare cortocircuiti accidentali
Fusibile di
con conseguente rischio di danneggiare
ricarica (40A)
altri componenti elettrici.
- 37 -
MANUTENZIONE 1
della motocicletta.
- 38 -
MANUTENZIONE 1
IT
fusibili, consultare le informazioni riportate sotto il F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10
coperchio della scatola e nello schema elettrico
allegato; le lettere di riferimento indicate in figura
corrispondono a quelle riportate nello schema.
15A
15A
25A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
10A
Tenere presente che nella scatola portafusibili
sono disponibili quattro fusibili di scorta. 10A 15A 15A 25A
- 39 -
MANUTENZIONE 1
- 40 -
MANUTENZIONE 1
IT
effettuare le seguenti operazioni.
- 41 -
MANUTENZIONE 1
Estrarre la lampadina.
1
IT
- 42 -
MANUTENZIONE 1
IT
Sostituzione lampadina
Rimuovere la vite di fissaggio.
Smontare il vetrino.
- 43 -
MANUTENZIONE 1
- 44 -
MANUTENZIONE 1
1.13. Batteria
1
IT
Questo motociclo è equipaggiato con una batteria In caso di contatto, prestare i PRIMI
sigillata, installata sotto il serbatoio carburante. SOCCORSI come segue.
Tale elemento è esente da manutenzione, quindi • CONTATTO ESTERNO: Sciacquare
non occorre controllare il liquido né aggiungere con molta acqua.
acqua distillata. • CONTATTO INTERNO: Bere grandi
Se la batteria sembra scarica (causando problemi quantità di acqua o latte e chiamare
elettrici o un avviamento difficoltoso), caricarla al immediatamente un medico.
più presto possibile collegando il caricabatteria • OCCHI: Sciacquare con acqua per 15
all’apposito connettore presente sotto la sella. minuti e ricorrere immediatamente ad
Tenere presente che la batteria tende a scaricarsi un medico.
più rapidamente se il motociclo è equipaggiato La fuoriuscita di acido solforico com-
con accessori elettrici optional. porta inoltre la formazione di idrogeno,
il quale può provocare un’esplosione in
ATTENZIONE presenza di una scintilla o di una fiam-
Se il corpo esterno della batteria è dan- ma.
neggiato possono verificarsi fuoriuscite Per effettuare la sostituzione della batte-
di acido solforico, una sostanza veleno- ria è necessario rivolgersi ad un centro
sa ed estremamente corrosiva. Evitare assistenza autorizzato MV Agusta.
qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi
e gli abiti e proteggere sempre gli occhi
quando si lavora vicino alla batteria.
- 45 -
MANUTENZIONE 1
Inattività prolungata
1
IT
Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- Per eseguire questa operazione, collegare il cari-
zata per un periodo prolungato (un mese o più), è cabatteria all’apposito connettore presente sotto
consigliabile rimuovere il fusibile di ricarica (vedi la sella.
§1.12.1). In caso di lunga inattività si raccomanda
di ricaricare la batteria una volta al mese, al fine
di garantirne la durata nel tempo.
Connettore
ricarica
Fusibile di
ricarica
- 46 -
MANUTENZIONE 1
IT
La pulizia periodica e accurata è
importante per mantenere nel tempo
il valore della motocicletta, protegge-
re la finitura delle sue superfici e con-
trollare che non vi siano danni, usura
e perdita di fluidi corrosivi.
ATTENZIONE
Cautela - Precauzione: non utilizzare macchine di
Se la motocicletta è ancora
lavaggio con getti di acqua ad alta pressione o di
calda per un uso recente,
vapore, in quanto possono provocare infiltrazioni di
attendere che il motore e
acqua e deterioramento dei componenti della motoci-
l’impianto di scarico si siano
cletta.
raffreddati.
NOTA: I detersivi inquinano l’ambiente. Pertanto la
pulizia del veicolo va effettuata in zone attrezzate per
la raccolta e la depurazione dei liquidi di lavaggio.
- 47 -
MANUTENZIONE 1
non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. Accertarsi che non ci sia olio o cera sui
Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. freni o sui pneumatici. Se necessario,
pulire i dischi dei freni con un detergen-
Cautela - Precauzione: te per dischi freno e lavare i pneumatici
• Accertarsi di non utilizzare panni o con acqua calda ed un detergente neu-
spugne che siano stati a contatto con tro.
prodotti di pulizia forti o abrasivi, sol-
venti, alcool o benzina. ATTENZIONE
• Per evitare danni irreversibili ai com- Se i freni sono bagnati, possono provo-
ponenti della carrozzeria non usare care una riduzione della potenza di frena-
detergenti alcalini o di elevata acidità, ta ed incidenti. Dopo il lavaggio avviare il
benzina, liquido per freni o altri solventi. motore per qualche minuto ponendosi in
• In caso di dubbio sulla composizione marcia ad andatura ridotta, ed eseguire
chimica del detergente, testare l’effetto alcune frenate con cautela per asciugare
del prodotto su una piccola area prima le pastiglie e i dischi dei freni.
di procedere con l’uso esteso.
ATTENZIONE
Periodicamente, trattare le parti verniciate con La catena di trasmissione deve essere
prodotti specifici. Se si percorrono strade trattate lubrificata subito dopo il lavaggio e l’a-
con prodotti corrosivi (sale) eseguire il lavaggio sciugamento della motocicletta secon-
appena possibile, utilizzando acqua fredda; l’ac- do le istruzioni riportate nel §1.10. del
qua calda favorisce l’azione corrosiva. presente manuale.
- 48 -
MANUTENZIONE 1
IT
Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungo
periodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate.
Vuotare il serbatoio carburante.
Rimuovere il fusibile di ricarica (§1.12.1). Ricaricare la batteria una volta al mese (§1.13)
Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun
foro delle candele, dopodiché reinstallare le candele e i relativi cappucci e far ruotare a vuoto il
motore per alcune volte.
Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali.
Pulire la motocicletta e trattare con prodotti specifici le parti verniciate (§1.14.).
Allo scopo di garantire l’integrità e le prestazioni dei pneumatici, parcheggiare la moto in un
ambiente fresco, asciutto e buio, con una temperatura relativamente costante e inferiore a 25°C.
Evitare il contatto diretto dei pneumatici con tubazioni o radiatori di riscaldamento, ed il contatto
prolungato con olio o benzina. Evitare di collocare i pneumatici nelle vicinanze di motori elettrici o
attrezzature passibili di generare scintille o scariche elettriche. Durante il periodo di sosta, man-
tenere la moto sollevata sul cavalletto posteriore.
Ricoprire la motocicletta con un apposito telo.
Al primo utilizzo della motocicletta ricordarsi di eseguire una
verifica generale e far eseguire la manutenzione (§1.2.) se
necessario.
- 49 -
GUASTI 2
NO NO
NO NO
NO NO
SI NO
continua nella pagina successiva
- 50 -
GUASTI 2
IT
carburante è carburante Inconveniente risolto
si avvia?
vuoto?
NO NO
SI NO
NO Effettuare la ricarica SI
La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto
è carica? batteria (§1.13.) si avvia?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 51 -
GUASTI 2
NO NO
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 52 -
GUASTI 2
IL MOTORE SI SURRISCALDA
IT
do di raffredda- assistenza autorizzati
mento è corretto? MV Agusta
(§1.6.)
SI
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 53 -
GUASTI 2
LA PRESSIONE DELL’OLIO È INSUFFICIENTE (Accensione spia pressione olio con motore in moto)
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 54 -
GUASTI 2
NO SI
2
IT
I fusibili F4 e F5 Sostituire il/i fusibile/i Adesso le luci Inconveniente risolto
sono integri? F4 e/o F5 (§1.12.1.) funzionano?
SI NO
Le lampadine
NO Sostituire la/e SI
Adesso le luci Inconveniente risolto
sono efficienti? lampadina/e (§1.12.) funzionano?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 55 -
GUASTI 2
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
NO Sostituire il fusibile F5
SI
Il fusibile F5 Adesso il cruscotto Inconveniente risolto
è integro? (§1.12.1.) funziona?
SI NO
Rivolgersi ai centri
assistenza autorizzati
MV Agusta
- 56 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
(B) Accensione-Alimentazione
(I) Batteria
(G) Sospensione
3
IT
anteriore
(D) Trasmissione
(L) Freno anteriore finale
(A) Motore
(C) Cambio
- 57 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
A - Motore: quattro tempi, tre cilindri in linea. G - Sospensione anteriore: forcella oleodinami-
Distribuzione a doppio albero a camme in tes- ca a steli rovesciati, dotata di sistema esterno
ta. Lubrificazione a carter umido. di regolazione.
C - Cambio: del tipo estraibile, a sei rapporti con I - Batteria : sigillata ed esente da manutenzione.
ingranaggi sempre in presa.
L - Freno anteriore: doppio disco semi-flottante
D - Trasmissione finale: composta da pignone, con pinze a quattro pistoncini.
corona e catena.
M - Freno posteriore: disco singolo con pinza a
E - Raffreddamento: a liquido e olio con radiato- due pistoncini.
ri separati.
N - Cruscotto: dotato di spie segnalatrici e stru-
F - Telaio: a traliccio, in tubolare d’acciaio, con mentazione digitale.
piastre laterali in alluminio.
O - Impianto di scarico: dotato di convertitore
catalitico per la riduzione delle emissioni
inquinanti.
- 58 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
IT
6 Serbatoio liquido freno
7 Modulo ABS
3
3
6
3
5
4
5
4
2 1
5
- 59 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 Coppa olio
2 Filtro olio
3
IT
1 2
- 60 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 1 Vaso espansione
2 Radiatore superiore
3 Radiatore inferiore
4 Pompa liquido
IT
2
3 4
- 61 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
1 Corpi farfallati
2 Pompa carburante
3 Tubazione carburante
3
IT
2
1
- 62 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
IT
3.2. Dati tecnici
Descrizione DRAGSTER 800 DRAGSTER RR
CARATTERISTICHE
Interasse (mm) (*) 1380 1380
Lunghezza totale (mm) (*) 2060 2060
Larghezza max. (mm) 825 825
Altezza sella (mm) (*) 811 811
Altezza min. da terra (mm) (*) 149 149
Avancorsa (mm) (*) 95,3 95,3
*: I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione delle condizioni di assetto del veicolo.
- 63 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
MOTORE
Tipo Tre cilindri, 4 tempi, 12 valvole
Alesaggio (mm) 79,0 79,0
Corsa (mm) 54,3 54,3
Cilindrata totale (cm3) 798 798
Rapporto di compressione 13,3 : 1 13,3 : 1
Avviamento Elettrico
Raffreddamento A liquido e olio con radiatori separati
Carter motore e coperchi Pressofusi
Testa e cilindri Fusi in conchiglia
Valvole Acciaio
DISTRIBUZIONE
Tipo Doppio albero a camme in testa
* : I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione della temperatura esterna, della tempera-
tura del motore e del punto di evaporazione della benzina utilizzata.
- 64 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
IT
pencil-coil con tecnologia “ion-sensing”, controllo detonazione e misfire.
Controllo di coppia con 4 mappe; Traction Control ad 8 livelli di intervento.
Numero di iniettori 3 6
Candele NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9
Distanza elettrodi (mm) 0.8 ÷ 0.9 0.8 ÷ 0.9
FRIZIONE
Tipo Multidisco in bagno d’olio
Multidisco in bagno d’olio con dispositivo anti-
saltellamento meccanico
TRASMISSIONE PRIMARIA
Numero denti ingranaggio contralbero Z = 19 Z = 19
Numero denti ingranaggio frizione Z = 36 Z = 36
Rapporto di trasmissione 1,895 1,895
TRASMISSIONE SECONDARIA
Numero denti pignone Z = 16 Z = 16
Numero denti corona Z = 41 Z = 41
Rapporto di trasmissione 2,563 2,563
- 65 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
- 66 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
IT
Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale a 4 pistoncini ( Ø 32 ) Radiale a 4 pistoncini ( Ø 32 )
FRENO POSTERIORE
Tipo A disco in acciaio A disco in acciaio
Ø disco (mm) 220 220
Pinza (diametro pistoncini mm) A 2 pistoncini ( Ø 34 ) A 2 pistoncini ( Ø 34 )
CERCHIO ANTERIORE
Materiale Lega di alluminio Ruota a raggi in lega di alluminio
Dimensione 3.50” x 17” 3.50” x 17”
CERCHIO POSTERIORE
Materiale Lega di alluminio Ruota a raggi in lega di alluminio
Dimensione 6.00” x 17” 6.00” x 17”
PNEUMATICI
Anteriore 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)
Posteriore 200/50 ZR 17 M/C (75 W) 200/50 ZR 17 M/C (75 W)
Marca e tipo PIRELLI - Diablo Rosso II PIRELLI - Diablo Rosso II
- 67 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
Tensione impianto 12 V 12 V
Luce faro anteriore H4 12V 60/55W H4 12V 60/55W
Indicatore di direzione anteriore HY6W 12V 6W HY6W 12V 6W
Indicatore di direzione posteriore LED LED
Luce di posizione posteriore LED LED
Luce freno posteriore LED LED
Batteria 12 V - 8,6Ah 12 V - 8,6Ah
Alternatore 350 W a 5000 giri/min. 350 W a 5000 giri/min.
CARROZZERIA
Serbatoio Materiale termoplastico Materiale termoplastico
Fianchetti air-box Materiale termoplastico Materiale termoplastico
Fianchetti sottosella Materiale termoplastico Materiale termoplastico
Fianchetti posteriori Materiale termoplastico Materiale termoplastico
* : Nell’eventualità di utilizzo di pneumatici di marche differenti da quelle consigliate, riferirsi al valore della pressione di gon-
fiaggio marcato dal costruttore sul fianco del pneumatico.
- 68 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
Dati tecnici
IT
Specchietti retrovisori Materiale termoplastico Materiale termoplastico
Protezione tubo scarico Alluminio Alluminio
Protezioni laterali radiatori Alluminio Alluminio
Parafango posteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico
- 69 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
2 3
3
IT
- 70 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
IT
4. - Serbatoio benzina:
Codice colore A:
Bianco Pastello Lucido
(Cod. Palinal CromaCard V098)
Codice colore B:
Grigio Avio Metallizzato Opaco
(Cod. Palinal 928.T892)
- 71 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
2 4
1
3
IT
- 72 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
IT
Codice colore A:
Codice colore A:
Rosso Shock Perlato
Bianco ICE Perlato
(Cod. Lechler L2902182) +
(Cod. Lechler L2902181)
Bianco ICE Perlato
Codice colore B:
(Cod. Lechler L2902181)
Nero Carbon Metallizzato
Codice colore B:
(Cod. Palinal 928.V311)
Rosso Shock Perlato
(Cod. Lechler L2902182) +
Nero Carbon Metallizzato
(Cod. Palinal 928.V311)
3. - Copertura cruscotto:
- 73 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
2
5
1
3
IT
3 4
7
6
- 74 -
INFORMAZIONI TECNICHE 3
IT
Nero Micalizzato
(Cod. Pulverit 71B CL D 999) Nero Quasar
- Dragster RR: (Cod. Inver 61196 - Poliest/HD TGIC Free)
Nero Lucido
(Cod. PPG PCU 90207)
- 75 -
NOTE
Nota informativa
MV Agusta Motor S.p.A. è impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per que-
sta ragione potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente docu-
mento ed il veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali
valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando
sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A. ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apporta-
re modifiche ai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornir-
ne preavviso.
3
IT
© 2014
È vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000C0037
Edizione n° 1 - Ottobre 2014
- 76 -
Maintenance manual
English Version
CONTENTS
-2-
MAINTENANCE 1
1.1. Symbols
GB
Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the
1
motorcycle are marked with the following symbols:
Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard
to the driver’s and other people’s safety.
Caution - Failure to observe these prescriptions, even in part, may result in damage to the
motorcycle.
The following symbols give an indication of who is supposed to perform the different adjustments and/or
maintenance operations:
The “ ” symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in
order to correctly perform the described operation.
§ The “ § ” symbol refers the reader to the chapter identified by the number that follows.
-3-
MAINTENANCE 1
-4-
MAINTENANCE 1
WARNING
GB
• Impropriety or lack of recommended maintenance operations can lead to an increase of 1
the risk of accidents and damage to the motorcycle.
• Always use genuine MV Agusta spare parts. Using non-genuine spare parts can acceler-
ate the wear of your motorcycle and shorten its life.
• Failure to perform the recommended operations, as well as using non-genuine spare
parts, could cause the warranty not to be operating.
• To replace or top up the lubricants and fluids of your motorcycle, use only the products
given at paragraph 1.4.
WARNING
If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before
and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network.
Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com-
petitive purpose, even during amateur events.
Using the motorcycle on road track could cause a considerable increase of the wear of its
components, which would bring to a reduction of their life duration with reference to a nor-
mal use on road or highway route.
-5-
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Check level Every time vehicle is used
Engine oil
Renew
At least once a year
Replace
Engine oil filter (Use only MV Agusta
genuine spare oil filters) Every time engine oil is changed
Check
Timing chain
Replace
-6-
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Service coupon A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check / Replace
Check / Replace
Spark plugs
Replace
Check level
Brakes fluid
Renew
At least every two years
-7-
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Clean lever / master cyl. Every 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi)
piston contact area
Brakes / Clutch Check operation
-8-
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Service coupon A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Lubricate Every 1000 Km (600 mi) and after riding under the rain
Lubricate
Replace
Check
Check
Rear sprocket
Replace
Every time drive chain is replaced
-9-
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Rear sprocket spring drive Check / Replace
Check
Steering bearings
Lubricate
Check wear Every time vehicle is used; at least every 500 Km (300 mi)
Tyres
Check pressure
Check wear
Wheel rims Inspect visually
Every time tyre is replaced
Front wheel bearings Check
Every time tyre is replaced
Replace
- 10 -
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Service coupon A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Sidestand
Check operation
- 11 -
MAINTENANCE 1
DESCRIPTION OPERATION
Battery connections Check and clean
Headlight Adjust Every time geometry is changed and every time you seat a passenger
Check operation
- 12 -
MAINTENANCE 1
GB
km (mi) covered 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Service coupon A B C D E F G
delivery
DESCRIPTION OPERATION
Check operation Every time vehicle is used
Locks
Check operation
General lubrication
General test
- 13 -
MAINTENANCE 1
1
Under the passenger seat you can find the following
Tools:
- 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon);
- 1 spanner for rear wheel eccentric with extension;
- 1 fuse puller.
- 14 -
MAINTENANCE 1
GB
Description Recommended product Specifications 1
Engine lubrication oil eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Ethylene glycol diluted
Coolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent
distilled water
Brake and clutch fluid Agip Brake 4 DOT4
Drive chain lubrication oil D.I.D. CHAIN LUBE –
* : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended
product. The eni i-Ride moto2 5W/40 engine oil has been expressly produced for the Dragster motor-
cycle engine. If the above described lubricant is not available, MV
Agusta suggests to use a fully synthetic engine oil having character-
istics equal or better than the ones prescribed in the following stan-
dards:
– Consistent with: API SL
– Consistent with: ACEA A3 Engine oil
– Consistent with: JASO MA, MA2 SAE 5W-40
– SAE Rating: SAE 5W-40 API SL
ACEA A3
NOTE
JASO MA, MA2
The above standard denominations must be written, alone or
together, on the engine oil container label.
- 15 -
MAINTENANCE 1
1 Check the oil level while the engine is not running, and
has been allowed to cool down for at least ten minutes
after a ride.
The check must be performed after placing the motor-
cycle in an upright position on a horizontal surface.
Unscrew the oil filler cap and remove it from its seat.
Wipe the check dipstick with a clean cloth and fully
screw the oil filler cap in its seat, then unscrew it again
in order to check the engine oil level.
- 16 -
MAINTENANCE 1
GB
1
Remove the oil filler plug. Pour an appropriate
amount of engine oil of the recommended type.
Never exceed the MAX level mark. At the end of
the operation, place back the oil filler plug.
CAUTION
To avoid clutch sliding and damage to
the engine, never add chemical addi-
tives to the engine oil, nor use an engine
oil different from the one specified in the
table at § 1.4. Make sure that no foreign
body gets in the crankcase while top-
ping up the engine oil.
- 17 -
MAINTENANCE 1
WARNING
GB
1 New or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of
gerous. Engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals.
people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear
ingestion and contact. It has been a long-sleeved shirt and a pair of water-
proved that prolonged contact with proof gloves to protect your skin.
engine oil can cause skin cancer on • If the engine oil comes in touch with
guinea pigs. Even a brief contact with your skin, wash it away with soap and
engine oil can cause skin irritation. water.
• In the event of an engine oil ingestion, • Correctly recycle or dispose of the
immediately call a doctor and do not exhaust engine oil, in order to avoid
cause vomiting, in order to avoid inhala- environmental pollution.
tion of engine oil in lungs.
- 18 -
MAINTENANCE 1
GB
1
Check the coolant level while the engine is off and cold.
The check must be performed after placing the motor-
cycle in an upright position on a horizontal surface.
WARNING
Do not start the engine if the coolant level is
below the MIN mark.
Coolant
level
MIN
- 19 -
MAINTENANCE 1
- 20 -
MAINTENANCE 1
WARNING CAUTION
GB
Under certain conditions, ethylene gly- To top up the coolant level and/or renew 1
col contained in the coolant can become the coolant, use only the product speci-
flammable. When it is lighted, it pro- fied in the table at paragraph 1.4. Do not
duces an invisible flame. mix nor dilute the coolant with additives
Avoid spilling coolant on hot parts of or different fluids. If the coolant speci-
the motorcycle, because the subse- fied at paragraph 1.4 is not available,
quent combustion of ethylene glycol use a coolant having technical charac-
could cause serious burns. teristics consistent with the prescribed
product.
WARNING
Coolant is a highly toxic fluid. Avoid CAUTION
ingestion and contact with your skin or Coolant can damage painted and plastic
eyes. Keep coolant out of reach of chil- parts. When you top up the coolant
dren and domestic animals. In the event level, be careful not to spill coolant on
of a coolant ingestion, immediately call any part of the motorcycle. If you do
a doctor and do not cause vomiting, in spill coolant on your motorcycle, imme-
order to avoid inhalation of coolant in diately wipe it away using a clean cloth.
lungs. If the coolant comes in touch with
your skin or eyes, immediately wash it
away with water.
- 21 -
MAINTENANCE 1
GB
WARNING
If the brake pads are excessively worn out, the effective-
ness of the braking system decreases, increasing the risk
of accidents. If the pads have worn to near the wear limit,
have both pads replaced by an authorized service centre.
Wear limit 1 mm Ensure that the new pads are suitably broken in.
- 22 -
MAINTENANCE 1
GB
1
- 23 -
MAINTENANCE 1
WARNING WARNING
GB
1 Never use your motorcycle if the fluid Use only the brake fluid specified at
level is below the MIN mark. The brakes paragraph 1.4. of this manual. Mixing dif-
may fail to properly operate, which ferent brake fluids can cause a danger-
could lead to an accident. If the brake ous chemical reaction, as well as the
fluid level is below the MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with
must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci-
hauled by an authorized MV Agusta dents.
dealer.
WARNING
WARNING An insufficient amount of brake fluid may
Have the topping up of the brake fluid allow the introduction of air in the braking
performed only by skilled personnel. system. This could compromise the effec-
Brake fluid is highly toxic. Avoid contact tiveness of the braking system, with sub-
and ingestion. Keep brake fluid out of sequent increase of the risk of accidents.
reach of children and domestic animals. Presence of air in the braking system can
In the event of a brake fluid ingestion, be identified in the moment you feel a
immediately call a doctor and do not characteristic “spongy effect” while
cause vomiting, in order to avoid inhala- pushing the brake lever. In this case, have
tion of brake fluid in lungs. If the brake a braking system bleeding performed by
fluid comes in touch with your skin or an authorized MV Agusta dealer before
eyes, immediately wash with water. riding your motorcycle again.
- 24 -
MAINTENANCE 1
GB
WARNING
1
Before using the motorcycle,
always check the pressure and
wear of the tyres.
- 25 -
MAINTENANCE 1
1 using the motorcycle, you would obtain a higher The limits of the tyre tread depth may
value than the actual one. This could cause an vary from country to country. Always
incorrect adjustment of the tyre pressure. refer to the values prescribed by the law
Refer to the pressures given in § 2.2. and/or on provisions of the nation in which you
the label applied on the sleeve of the right front use your motorcycle.
fork. In the event of long travels, you can increase
the face value of the tyre pressure of 0.2 bar. WARNING
• If the tyres of your motorcycle are
Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced
wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides
tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with
one, and it can adversely affect handling and sta- excessively worn out tyres can reduce
bility of the motorcycle. its stability and lead to the loss of con-
Check that the depth of the tyre tread is not below trol of the vehicle.
the values prescribed by the Highway Code. • If a tyre is punctured it must be
Verify the absence of crevices at the bottom of the replaced, not repaired. A repaired tyre
tread design and fissures on the tyre sidewall. provides a restricted performance and
Moreover, verify the absence of nails and glass lower safety levels than a new one.
splinters in the tyre. If these conditions are not
verified, have the tyre replaced by an authorized
MV Agusta dealer.
- 26 -
MAINTENANCE 1
GB
repair to a tyre, you must ride at very tyres, use only the type specified in 1
low speed until you reach the nearest paragraph 2.2. Moreover, avoid using
MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the
replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same
tyre, never exceed 60 km/h. Tyre repair- time. Using tyres different from those
ing must never be performed if the tyre specified can adversely affect the han-
is punctured on its sidewall, or if the dling and stability of the motorcycle,
diameter of the puncture on the tread is increasing the risk of accidents.
greater than 6 mm. • The wheel rims of your motorcycle
• MV Agusta recommends not to use have been designed for use with tube-
sealing fluids to repair a punctured tyre. less tyres only. Do not assemble an air
These products can adversely affect the tube tyre on rims designed for tubeless
material of the tyre layers, as well as tyres. Otherwise, the tyre bead could
hide the minor damages caused by not properly settle down on the wheel
objects penetrated in the tyre. rim, leading to the deflation of the tyre
and the loss of control of the vehicle.
- 27 -
MAINTENANCE 1
• Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short
GB
- 28 -
MAINTENANCE 1
GB
1
CAUTION
If you have the rear wheel tyre
replaced by a tyre-dealer, make
sure that the following tools are
used in the rear wheel disassem- Polygonal nut
bling and reassembling:
- 29 -
MAINTENANCE 1
1 WARNING
Before riding, always verify the absence of When you have a wheel balancing per-
cracks, bending or buckling on the wheel rims. formed, make sure to assemble only
approved counterweights on the wheel
WARNING rim. MV Agusta recommends not to use
If you find that the wheel rim is dam- balancing or balancing/sealing fluids.
aged, have it replaced by an authorized
MV Agusta dealer. Never attempt to WARNING
repair the wheel rim, even in case of Do not attempt to have a tubeless tyre
slight damage. removed without using the proper tools
Every time you replace a tyre or a rim, and protections for the wheel rim.
you must have a wheel balancing per- Otherwise, you could damage the seal-
formed by an authorized MV Agusta ing surface of the rim, leading to the
dealer. Wheel unbalance can adversely deflation of the tyre and the loss of con-
affect performance and handling of the trol of the vehicle.
motorcycle, as well as shorten the life of
the tyres.
- 30 -
MAINTENANCE 1
GB
To perform this operation, you must put the motorcycle 1
on the rear stand, upright on a horizontal surface and
with the gear in neutral.
Checking the chain adjustment
WARNING: Before checking the chain adjust-
ment, contact a MV Agusta authorized centre
to verify that the value of the static setup of
the rear suspension is correct. Also make 116 mm
sure that the chain is properly lubricated.
The axis of the chain lower portion must be 116 mm
from the lower chain guard. Manually turn the rear
wheel and carry out the check at several points along
the chain. The distance between the chain and the
lower chain guard must remain almost constant as the
wheel turns. If, on the other hand, the play on the chain
varies considerably, it means that some chain links are
flattened, seized or elongated. If the distance is greater
than 116 mm, have the chain adjusted by your local MV
Agusta dealer.
- 31 -
MAINTENANCE 1
WARNING WARNING
GB
1 Riding your motorcycle when the drive Using a chain with a fake link can be
chain is in poor condition or improperly dangerous. An uncompletely riveted or
adjusted can lead to accidents. Before fake link can accidentally split open and
riding, always check the chain adjust- cause accidents, as well as damage to
ment according to the procedures the engine. Never use a chain with a
shown in this paragraph. If necessary, fake link.
have the chain adjusted by your MV
Agusta dealer. WARNING
Every time it is requested to operate the
WARNING rear wheel hub screws, contact an
If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to
elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening
MV Agusta authorized service centre. torque equal to the value shown in the
label placed on the swingarm. Applying
WARNING a torque higher than the indicated value
If you notice damage or excessive wear can cause the fast decay of the rear
of the chain and the related sprockets, wheel hub, compromising the reliability
have them replaced by an authorized of the vehicle and the safety of the pilot
MV Agusta dealer. Every time the chain and the passenger.
is replaced, you must always replace
the front and rear sprockets too.
- 32 -
MAINTENANCE 1
Lubrication
GB
1
To ensure proper operation, the drive chain needs
to be properly lubricated.
CAUTION
The chain is of the O-ring type. To pre-
WARNING
vent it from damaging, never clean the
Kerosene is highly toxic and flammable.
chain with a steam or high pressure
Avoid contact and inhalation. Keep
water jet, nor using gasoline or other
kerosene away from sparks and flames.
solvents. The chain must be cleaned
Keep kerosene out of reach of children
using kerosene only.
and domestic animals. Correctly dis-
pose of exhaust kerosene, in order to
avoid environmental pollution.
- 33 -
MAINTENANCE 1
CAUTION
Only use the lubricant specified in the
paragraph 1.4. of this manual, in order
to protect the drive chain and avoid oil
spurts when the vehicle is in motion.
WARNING
Chain lubrication must be performed
according to the intervals specified in
the tables of scheduled maintenance
(see § 1.2.). It is also necessary to per-
form this operation after riding under the
rain and after cleaning the motorcycle.
Riding your motorcycle when the drive
chain is in poor condition or improperly
adjusted can lead to accidents.
- 34 -
MAINTENANCE 1
GB
Check the idle speed when the engine has reached the
1
operating temperature. Ensure that the choke control
has not been activated.
- 35 -
MAINTENANCE 1
1 The replacement of the fuses and the light bulbs The battery recharge fuse is located on the
(except for the ones indicated in the table with the solenoid starter, in the position indicated on the
symbol ) can be carried out by the owner right side of the motorcycle.
according to the indications provided below. To reach them remove the protective cover by
removing the two fixing screws.
Battery recharge fuse - Replacement
(§1.12.1.)
- 36 -
MAINTENANCE 1
CAUTION
GB
Turn the ignition key on the “OFF” posi- 1
tion before checking or replacing the
fuses, in order to avoid a short circuit
Recharge fuse
with subsequent damage to other elec-
(40A)
tric parts of the motorcycle.
To replace the fuse, you must swap the Spare fuse (40A)
recharge fuse with the spare fuse.
WARNING
Never replace a fuse with a rating other
than that prescribed, in order to avoid
damage to the electrical equipment of
the motorcycle which could lead to a fire.
- 37 -
MAINTENANCE 1
1 of the motorcycle.
CAUTION
Turn the ignition key on the “OFF” posi-
tion before checking or replacing the
fuses, in order to avoid a short circuit
with subsequent damage to other elec-
tric parts of the motorcycle.
- 38 -
MAINTENANCE 1
GB
fuses, refer to the information provided under the F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 1
lid of the box and on the attached wiring diagram;
the reference letters in the figure correspond to
those shown in the diagram.
15A
15A
25A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
10A
Remember that the fuse box contains four spare
fuses. 10A 15A 15A 25A
- 39 -
MAINTENANCE 1
1
Remove the two headlight lateral fixing screws. Pay
attention in slipping off the adjuster from its seat when
the headlight is being removed from its support.
- 40 -
MAINTENANCE 1
GB
perform the following operations. 1
Remove the protective cap.
- 41 -
MAINTENANCE 1
- 42 -
MAINTENANCE 1
GB
Remove the fixing screw. 1
- 43 -
MAINTENANCE 1
- 44 -
MAINTENANCE 1
1.13. Battery
GB
In the event of a contact with sulphuric 1
The battery is of the maintenance-free type and is acid, give the FIRST AID as described
installed under the fuel tank. This battery does not below:
require checking of the fluid level or adding of dis- • CONTACT WITH EYES: Wash away
tilled water. with water for about 15 minutes, and
If the battery seems to be run-down (causing elec- immediately call a doctor.
trical problems or a difficult starting), recharge it • CONTACT WITH SKIN: Wash away
as soon as possible by connecting the charger to with a great amount of water.
the connector placed under the saddle. • INGESTION: Drink great amounts of
Remember that the battery runs down more water or milk, and immediately call a
quickly if your motorcycle is equipped with addi- doctor.
tive electrical accessories. Furthermore, leakage of sulphuric acid
can result in the formation of hydrogen
WARNING gas which, if ignited by a spark or a
If the battery casing is damaged, there flame, would cause an explosion.
may be a leakage of sulphuric acid, a Always have the battery replaced by
HIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub- your local MV Agusta dealer.
stance. Avoid any contact with your
eyes, skin and clothes. Always wear
protective glasses when you have to
work near the battery.
- 45 -
MAINTENANCE 1
Prolonged inactivity
GB
1
If the motorcycle is to remain unused for a long To do this connect the charger to the connector
time (a month or longer), it is advisable to remove placed under the saddle.
the recharging fuse (see §1.12.1). In case of pro-
longed inactivity, recharge the battery once a
month, in order to ensure durability.
Charging
connector
Charging
fuse
- 46 -
MAINTENANCE 1
GB
1
Periodic careful cleaning is a key fac-
tor in preserving the value of the
motorcycle, protecting its surface fin-
ish and checking for damages, wear
and leakage of corrosive fluids.
CAUTION
Before washing the vehicle,
stop up the exhaust pipes
and protect the electrical
parts.
WARNING
CAUTION: Never use washing systems involving
Do not wash your motorcy-
steam or high pressure water jets. These systems
cle soon afterwards riding.
could cause water infiltration and damage the inter-
Attend a few minutes to
nal parts of your motorcycle.
allow the engine and the
INFORMATION: Spilling detergent can cause environ-
exhaust pipes to thoroughly
mental pollution. Therefore, you should clean your
cool.
motorcycle in an area equipped for collection and
disposal of washing fluids.
- 47 -
MAINTENANCE 1
1 and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. Avoid smearing brakes or tyres with oil
Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. or wax. If necessary, clean the brake
discs with a brake disc detergent or with
CAUTION acetone, and wash the tyres with warm
• Avoid using clothes or sponges that water and a neutral detergent.
have been in contact with strong or
abrasive detergents, solvents, alcohol WARNING
or gasoline. The presence of water on the brakes can
• To avoid irreparable damage to the lead to a decrease of the braking effec-
bodywork parts, never use alkaline or tiveness with subsequent risk of acci-
strongly acid detergents, petrol, brake dents. After completing the washing, run
fluid or other solvents. the engine for a few minutes and start off
• If you have doubts about the chemical at reduced speed. Carefully apply the
composition of the detergent, test its effect brakes a few times so as to dry the brake
by applying it on a little area of the body- pads and discs.
work before using it on the whole bike.
WARNING
Periodically treat the paintwork with high quality The drive chain must be correctly lubri-
wax. After riding on roads treated with corrosive cated after washing the motorcycle, fol-
substances (salt), wash the vehicle as soon as lowing the instructions provided at §
possible with cold water. Do not use hot water as 1.10. of this manual.
it enhances the corrosive action.
- 48 -
MAINTENANCE 1
GB
If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is 1
advisable to carry out the following operations:
Empty the fuel tank.
Remove the recharge fuse (§1.12.1). Recharge the battery every month. (§1.13).
Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark
plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine run idle
for a few times.
Lubricate all control cables and the joints of all pedals and levers.
Clean the motorcycle and treat the paintwork with high quality wax (§1.14.).
In order to ensure integrity and performance of the tyres, park your motorcycle in a fresh, dry and
dark place, with a temperature relatively constant and lower than 25° C. Avoid direct contact of the
tyres with heating pipes or radiators, and prolonged contact with oil or gasoline. Avoid parking with
the tyres near to electrical motors or devices capable to produce sparks or electric discharge.
During the period of inactivity, place your motorcycle on the rear stand.
Cover the vehicle with an adequate canvas cover.
- 49 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
2 OK?
YES NO
NO NO
NO NO
YES NO
continued on next page
- 50 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
YES
GB
YES
Fuel tank empty Refuel Engine starts Problem solved 2
NO NO
YES NO
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 51 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
NO YES
GB
YES NO
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 52 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
ENGINE OVERHEATS
NO
GB
Coolant level is
correct (§1.7.)
Contact a MV Agusta
authorized service centre 2
YES
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 53 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running)
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 54 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
GB
NO YES
The fuses F4 e
F5 are OK
Replace fuse(s) F4 and
F5 (§1.12.1.) Lights work Problem solved 2
YES NO
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 55 -
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2
NO YES
GB
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
Fuse F5
NO Replace fuse F5 YES
Dashboard works Problem solved
is OK (§1.12.1)
YES NO
Contact a MV Agusta
authorized service centre
- 56 -
TECHNICAL INFORMATION 3
(I) Battery
GB
(G) Front
suspension
3
(E) Cooling system (F) Frame
(A) Engine
(C) Gearbox
- 57 -
TECHNICAL INFORMATION 3
- 58 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
3
6 Brake fluid reservoir 3
7 ABS unit
3
3
6
3
5
4
5
4
2 1
5
- 59 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 Oil sump
2 Oil filter
GB
1 2
- 60 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 1 Expansion tank
2 Upper radiator
3 Lower radiator
4 Coolant pump
GB
3
3 4
- 61 -
TECHNICAL INFORMATION 3
1 Throttle bodies
2 Fuel pump
3 Fuel line
GB
3 2
1
- 62 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
3
3.2. Specifications
Description DRAGSTER 800 DRAGSTER RR
SPECIFICATIONS
Wheelbase (mm) (*) 1380 1380
Overall length (mm) (*) 2060 2060
Max. width (mm) 825 825
Seat height (mm) (*) 811 811
Min. ground clearance (mm) (*) 149 149
Trail (mm) (*) 95.3 95.3
*: The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup.
- 63 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
3 ENGINE
Type Three-cylinder, four-stroke, 12 valves
Bore (mm) 79.0 79.0
Stroke (mm) 54.3 54.3
Total displacement (cm3) 798 798
Compression ratio 13.3 : 1 13.3 : 1
Starting Electric starter
Cooling system Cooling with separate liquid and oil radiators
Crankcase and covers Die-cast
Head and cylinders Chill-cast
Valves Steel
VALVE TRAIN
Type Double-overhead camshaft
* : The indicated data must not be intended as binding informations. They can change according to the environmental temper-
ature, the engine temperature and the evaporation point of the gasoline.
- 64 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
GB
throttle body full drive by wire Mikuni; pencil-coils with ion-sensing
technology, control of detonation and misfire. Torque control
3
with 4 mappings; Traction Control with 8 levels of intervention.
Number of injectors 3 6
Spark plugs NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9
Spark gap (mm) 0.8 ÷ 0.9 0.8 ÷ 0.9
CLUTCH
Type Multiple-disc in oil bath with
Multiple-disc in oil bath
mechanical anti-surging device
PRIMARY DRIVE
Number of teeth on countershaft gear Z = 19 Z = 19
Number of teeth on clutch gear Z = 36 Z = 36
Transmission ratio 1.895 1.895
SECONDARY DRIVE
Number of teeth on front sprocket Z = 16 Z = 16
Number of teeth on rear sprocket Z = 41 Z = 41
Transmission ratio 2.563 2.563
- 65 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
- 66 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
GB
Calipers, piston diameters (mm) Radial-type, 4-piston ( Ø 32 ) Radial-type, 4-piston ( Ø 32 ) 3
REAR BRAKE
Type Single steel disc Single steel disc
Disc diameter (mm) 220 220
Caliper, piston diameter (mm) 2-piston ( Ø 34 ) 2-piston ( Ø 34 )
FRONT RIM
Material Aluminium alloy Aluminium alloy - Spoke wheel
Dimensions 3.50” x 17” 3.50” x 17”
REAR RIM
Material Aluminium alloy Aluminium alloy - Spoke wheel
Dimensions 6.00” x 17” 6.00” x 17”
TYRES
Front 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)
Rear 200/50 ZR 17 M/C (75 W) 200/50 ZR 17 M/C (75 W)
Brand and type PIRELLI - Diablo Rosso II PIRELLI - Diablo Rosso II
- 67 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
3 Equipment voltage 12 V 12 V
Headlight bulb H4 12V 60/55W H4 12V 60/55W
Front indicator HY6W 12V 6W HY6W 12V 6W
Rear indicator LED LED
Tail light bulb LED LED
Brake, rear light LED LED
Battery 12 V - 8,6Ah 12 V - 8,6Ah
Alternator 350 W at 5000 rpm. 350 W at 5000 rpm.
BODYWORK
Fuel tank Thermoplastic material Thermoplastic material
Air box side panels Thermoplastic material Thermoplastic material
Under-seat side panels Thermoplastic material Thermoplastic material
Rear side panels Thermoplastic material Thermoplastic material
* : If you use tyres of a brand different from the ones recommended, refer to the inflating pressure values marked by the man-
ufacturer on the tyre sidewall.
- 68 -
TECHNICAL INFORMATION 3
Specifications
GB
Rearview mirrors Thermoplastic material Thermoplastic material 3
Exhaust pipe guard Aluminium Aluminium
Radiator side covers Aluminium Aluminium
- 69 -
TECHNICAL INFORMATION 3
2 3
GB
3
1
- 70 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
4. - Fuel tank: 3
Colour code A:
Gloss Pastel White Painting
(Code Palinal CromaCard V098)
Colour code B:
Matt Metal Avio Grey Painting
(Code Palinal 928.T892)
- 71 -
TECHNICAL INFORMATION 3
2 4
3
GB
1
3
- 72 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
Colour code A:
Colour code A:
Shock Pearly Red
3
ICE Pearly White
(Code Lechler L2902182) +
(Code Lechler L2902181)
ICE Pearly White
Colour code B:
(Code Lechler L2902181)
Metal Carbon Black
Colour code B:
(Code Palinal 928.V311)
Shock Pearly Red
(Code Lechler L2902182) +
Metal Carbon Black
(Code Palinal 928.V311)
3. - Dashboard cover:
- 73 -
TECHNICAL INFORMATION 3
2
5
1
GB
3
3 4
7
6
- 74 -
TECHNICAL INFORMATION 3
GB
Mica Black Quasar Black 3
(Code Pulverit 71B CL D 999) (Code Inver 61196 - Poliest/HD TGIC Free)
- Dragster RR:
Gloss Black
(Code PPG PCU 90207)
- 75 -
NOTE
Information
MV Agusta Motor S.p.A. is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight dif-
ferences between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agusta
motorcycles are exported in several countries, in which different rules and regulations (concerning both the
Highway Code and the homologation procedures) are in force. Relying on your understanding, MV Agusta
Motor S.p.A. deems it necessary to reserve the right to change its products and the related documentation
at any time and without notice.
GB
3 We suggest to often visit the Internet site [Link] in order to obtain informations and updates
about the MV Agusta products and the related documentation.
© 2014
This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000C0037
Edition n° 1 - October 2014
- 76 -
Manuel d’entretien
Version Française
TABLE DES MATIÈRES
-2-
ENTRETIEN 1
1.1. Symboles
FR
Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité
1
de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de
danger pour soi-même et pour autrui.
Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être cause
de dommages pour la moto.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-ci
sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Informations sur les opérations qui doivent être effectuées uniquement par le personnel
autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:
-3-
ENTRETIEN 1
-4-
ENTRETIEN 1
ATTENTION
FR
• Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le 1
risque d’accident ou de détérioration de la moto
• Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non
d’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
• La non exécution des opérations recommandées ou l’utilisation de pièces détachées non
d’origine a pu rendre la garantie inadmissible.
• Le remplacement et/ou le rétablissement des lubrifiants et des liquides s’effectue en uti-
lisant exclusivement les produits indiqués au §1.4.
ATTENTION
En cas d’utilisation sur piste, il est recommandé de faire contrôler la moto avant et après
l’emploi par un personnel qualifié faisant partie du réseau des Centres d’Assistance MV
Agusta.
L’utilisation sur piste n’est admise que de manière occasionnelle et en aucun cas à des fins
de compétition, même à un niveau d’amateur.
L’utilisation de la moto sur piste entraîne une usure notable des pièces, et par là une réduc-
tion de la durée de vie du véhicule par rapport à une utilisation normale sur route ou auto-
route.
-5-
ENTRETIEN 1
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle niveau Avant chaque utilisation du véhicule
Huile moteur
Remplacement
Au minimum, tous les ans
Remplacement
Filtre à huile moteur (utiliser exclusivement des
filtres à huile d’origine MV
A chaque vidangée
Agusta))
Contrôle/appoint Avant chaque utilisation du véhicule
Soupapes Contrôle/réglage
Contrôle
Chaîne de distribution
Remplacement
-6-
ENTRETIEN 1
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle/remplacement
Contrôle/remplacement
Bougies
Remplacement
Contrôle du niveau
Liquide des freins
Remplacement
Minimum tous les 2 ans
-7-
ENTRETIEN 1
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Nettoyez secteur de contact Tous les 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi)
levier/piston de maître-cylindre
Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité
Contrôle circuit
Nettoyez secteur de contact
levier/piston de maître-cylindre
Contrôle usure Tous les 1000 Km ( 600 mi )
Plaquettes des freins
( avant + arrière )
Contrôle/remplacement
-8-
ENTRETIEN 1
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Transmissions et
Contrôle/réglage
commandes souples
Graissage Tous les 1000 km (600 mi) et après conduite sous la pluie
Chaîne de transmission
Contrôle/réglage
Graissage
Remplacement
Contrôle
Contrôle
Couronne
Remplacement
Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de transmission
-9-
ENTRETIEN 1
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Roulements Contrôle
de direction Lubrification
Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours
Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi)
Pneumatiques
Contrôle pression
Contrôle usure
Jantes Contrôle visuel
Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus
Contrôle
Roulements roue AV Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus
Remplacement
- 10 -
ENTRETIEN 1
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Béquille latérale
Contrôle fonctionnalité
- 11 -
ENTRETIEN 1
1 Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Cosses de batterie Contrôle et nettoyage
Phare avant Réglage A chaque variation de l’assiette du véhicule et utilisation avec le passager
Contrôle fonctionnalité
- 12 -
ENTRETIEN 1
FR
Fréquence d’entretien Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Préparation
Révision A B C D E F G
à la route
DESCRIPTION OPÉRATION
Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule
Serrures
Contrôle fonctionnalité
Lubrification générale
- 13 -
ENTRETIEN 1
1
Sous le siège du passager, se trouvent les outils sui-
vants:
- 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5
mm - 4 mm);
- 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge;
- 1 extracteur pour fusibles.
- 14 -
ENTRETIEN 1
FR
Description Produit préconisé Caractéristiques 1
Huile moteur eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glycol-éthylène
Liquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilué à 50% avec
eau distillée
Liquide d’embrayage et freins Agip Brake 4 DOT4
Huile de graissage de la chaîne D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres
concessionnaires autorisés. L’huile moteur eni i-Ride moto2 5W/40 a été réalisée spécialement pour
le moteur de la motocyclette Dragster. Au cas où le lubrifiant décrit
ne serait pas possible à trouver, MV Agusta conseille d’utiliser des
huiles complètement synthétiques avec des caractéristiques
conformes ou supérieures au normes suivantes:
– Conforme API SL
– Conforme ACEA A3 Huile moteur
– Conforme JASO MA, MA2 SAE 5W-40
– Gradation SAE 5W-40 API SL
ACEA A3
NOTE
JASO MA, MA2
Les caractéristiques indiquées ci-dessus doivent être indiquées
seules ou avec d’autres sur l’emballage de l’huile.
- 15 -
ENTRETIEN 1
- 16 -
ENTRETIEN 1
FR
1
Dévisser le bouchon d’huile. Verser une quantité
d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un
niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas-
ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon.
RAPPEL
Pour prévenir le patinage de l’embraya-
ge et éviter d’endommager le moteur, ne
pas mélanger d’additifs chimiques à
l’huile ni utiliser d’huiles autres que
celles indiquées au § 1.4. Veiller à ce
qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter pendant le remplissage.
- 17 -
ENTRETIEN 1
ATTENTION
FR
- 18 -
ENTRETIEN 1
FR
Contrôle du niveau 1
Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé.
Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur
un plan horizontal et en position de marche (position
verticale).
- 19 -
ENTRETIEN 1
1 Appoint
Dévisser et démonter le bouchon du
vase d’expansion. Avec une seringue,
ajouter le liquide de refroidissement
conseillé au § 1.4.
- 20 -
ENTRETIEN 1
ATTENTION RAPPEL
FR
Dans certaines conditions, le glycol-
éthylène contenu dans le liquide de
Pour le rétablissement et/ou le vidange
du liquide de refroidissement, utiliser
1
refroidissement est inflammable et sa exclusivement le produit spécifié au
flamme est invisible. Eviter de mettre le tableau § 1.4. Ne mélangez pas ou ne
liquide de refroidissement au contact diluez pas le liquide réfrigérant avec des
des parties chaudes car la combustion additifs ou des fluides différents. Au cas
du glycol-éthylène peut exposer à des où le produit spécifié au tableau § 1.4 ne
risques de brûlures. serait pas possible à trouver, utiliser un
ATTENTION liquide réfrigérant avec des caractéris-
Le liquide de refroidissement du moteur tiques techniques conformes au produit
est nocif en cas d’ingestion ou s’il entre prescrit.
en contact avec les yeux ou la peau.
Conserver le liquide de refroidissement RAPPEL
loin de la portée des enfants et des ani- Les giclées de liquide de refroidisse-
maux domestiques. En cas d’ingestion ment peuvent endommager les pein-
de liquide de refroidissement, appeler tures. Attention à ne pas renverser de
immédiatement un médecin et ne pas liquide lorsque vous remplissez le cir-
provoquer le vomissement pour éviter cuit de refroidissement. Sécher immé-
l’aspiration de produit dans les pou- diatement avec un chiffon propre le
mons. En cas de contact du liquide de liquide de refroidissement éventuelle-
refroidissement avec les yeux ou la ment renversé.
peau, rincer immédiatement à l’eau.
- 21 -
ENTRETIEN 1
FR
- 22 -
ENTRETIEN 1
FR
1
- 23 -
ENTRETIEN 1
ATTENTION ATTENTION
FR
- 24 -
ENTRETIEN 1
FR
placement 1
ATTENTION
Avant l’utilisation, toujours véri-
fier la pression des pneuma-
tiques et leur état d’usure.
- 25 -
ENTRETIEN 1
Les résultats obtenus d’un contrôle juste après contraire, faire remplacer immédiatement le pneu-
FR
- 26 -
ENTRETIEN 1
FR
gence d’un pneumatique, conduire len- exclusivement ceux prescrits au §2.2. 1
tement et avec précaution jusqu’au plus Éviter également d’utiliser simultané-
proche concessionnaire MV Agusta ment des pneus de type ou de marques
pour faire remplacer le pneu. Après la différentes à l’avant et à l’arrière.
réparation d’un pneu, ne pas dépasser L’utilisation de pneus impropres peut
la vitesse de 60 km/h. La réparation ne influer négativement sur la maniabilité et
peut pas être effectuée si le pneu est la stabilité de la moto, augmentant ainsi
crevé sur le flanc ou si le trou sur la les risques d’accidents.
bande de roulement est supérieur à 6 • Les jantes de la moto ont été conçues
mm. pour l’utilisation de pneus tubeless. Ne
• Pour la réparation temporaire d’un pas monter de pneus avec chambre à air
pneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti- sur les jantes pour pneus tubeless. Les
lisation de produits de réparation talons pourraient ne pas se mettre en
liquides. Ces produits peuvent influer place correctement et les pneus s’affais-
négativement sur le matériau formant la ser en glissant sur les jantes provoquant
stratification des pneus et cacher les une perte de contrôle du véhicule.
dommages secondaires provoqués par
d’éventuels objets de pénétration.
- 27 -
ENTRETIEN 1
• Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis
FR
- 28 -
ENTRETIEN 1
FR
Rappel - Précautions: Au cas où il
1
serait nécessaire de faire remplacer
le pneumatique arrière dans un
centre spécialisé. Veiller à ce que les
outils suivants soient utilisés pour le Ecrou polygonal
démontage et le remontage de la
roue:
• Clé à douille polygonale de 55
mm
• Clé dynamométrique
Si les opérations sont exécutées avec
d’autres outils, les composants de la
roue arrière pourraient se retrouver Axe roue avec
gravement endommagés. Nous filetage M50x1.5
conseillons donc de ne pas faire rem- pas de vis à gauche
placer les pneus par un atelier qui ne
possède pas les équipements adé- Clé à douille polygonale de 55 mm
quats. Dans tous les cas, il est préfé-
rable de s’adresser à un Clé dynamométrique
Concessionnaire MV Agusta.
- 29 -
ENTRETIEN 1
1
Avant d’utiliser la moto, toujours contrôler que la ATTENTION
jante ne présente pas de criques, torsions ou Pour effectuer l’équilibrage des roues, il
voiles. faut avoir recours exclusivement à des
contrepoids homologués. Il est décon-
ATTENTION seillé d’utiliser des équilibrants liquides
En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants.
remplacer la roue par un concessionnai-
re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION
de réparations des roues même si ce Ne pas tenter de faire démonter un pneu
sont des réparations minimes. tubeless sans l’outillage spécial néces-
En cas de remplacement du pneuma- saire et les protections pour la jante.
tique ou de la roue, il faut faire effectuer Dans le cas contraire, on risque d’en-
l’équilibrage de la roue chez un conces- dommager ou de déformer le bourrelet
sionnaire MV Agusta. Le déséquilibre de d’étanchéité de la jante, avec comme
la roue peut compromettre les perfor- conséquence un risque d’affaissement
mances et la maniabilité de la moto et du pneu et une perte de contrôle du
réduire la durée des pneumatiques. véhicule.
- 30 -
ENTRETIEN 1
FR
Pour effectuer les opérations suivantes, positionner la 1
moto sur la béquille arrière, sur un plan horizontal et
avec le sélecteur au point mort.
Contrôle du réglage
ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de
la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance
autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur
de l'assiette statique de la suspension arrière 116 mm
est correcte. S'assurer en outre que la chaîne
est correctement lubrifiée.
L’axe du brin inférieur de la chaîne doit se trouver à 116
mm du pare-chaîne inférieur. Effectuer le contrôle en
plusieurs points de la chaîne en tournant manuellement
la roue arrière. Le jeu doit rester pratiquement constant
pendant que la roue tourne. Si la chaîne présente des
fortes variations du jeu, cela signifie que certains maillons
sont écrasés, grippés ou allongées. Si la distance entre
la chaîne et le pare-chaîne inférieur est supérieure à
116 mm, il faut faire régler la chaîne.
- 31 -
ENTRETIEN 1
ATTENTION ATTENTION
FR
- 32 -
ENTRETIEN 1
Lubrification
FR
La chaîne doit être correctement lubrifiée pour 1
garantir le maximum d’efficacité.
- 33 -
ENTRETIEN 1
- 34 -
ENTRETIEN 1
FR
Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de
1
marche en veillant à que le dispositif “CHOKE” ne soit
pas actionné.
- 35 -
ENTRETIEN 1
- 36 -
ENTRETIEN 1
PRÉCAUTION
FR
Tourner la clé de contact sur la position 1
“OFF” avant de contrôler ou de rempla-
cer les fusibles, dans le but d’éviter les
Fusible de
courts-circuits accidentels avec risques
charge (40A)
d’endommager les autres composants
électriques.
Fusible de
Pour remplacer le fusible, il faut invertir la posi- rechange(40A)
tion du fusible de charge avec le fusible de
rechange.
ATTENTION
Ne pas utiliser un fusible avec une capa-
cité différente de celle indiquée, dans le
but d’éviter la détérioration de l’installa-
tion électrique de la motocyclette avec
danger d’incendie.
- 37 -
ENTRETIEN 1
PRÉCAUTION
Tourner la clé de contact sur la position
“OFF” avant de contrôler ou de rempla-
cer les fusibles, dans le but d’éviter les
courts-circuits accidentels avec risques
d’endommager les autres composants
électriques.
- 38 -
ENTRETIEN 1
FR
fusible, consulter les informations indiquées sous F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 1
le couvercle de la boîte des fusibles et sur le
schéma électrique fourni; les lettres de références
indiquées sur la figure correspondent à celles du
15A
15A
25A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
10A
schéma.
Il faut se rappeler que dans la boîte porte-fusibles 10A 15A 15A 25A
- 39 -
ENTRETIEN 1
1
Enlever les deux vis latérales de fixation du feu
avant. Veiller à extraire le registre de son logement au
moment où le phare se détache du support.
- 40 -
ENTRETIEN 1
Poser le feu sur une table afin d'y effectuer les opé-
FR
rations ci-dessous. 1
Enlever la couvercle arrière.
- 41 -
ENTRETIEN 1
Extraire l’ampoule.
FR
- 42 -
ENTRETIEN 1
FR
ampoule 1
Enlever la vis de fixation.
Démonter le cabochon.
- 43 -
ENTRETIEN 1
- 44 -
ENTRETIEN 1
1.13. Batterie
FR
Cette motocyclette est équipée d’une batterie En cas de contact, donner les PRE- 1
cachetée montée sous le réservoir du carburant. MIERS SECOURS suivants:
Elle est exempte d’entretien, il n’est donc pas • CONTACT EXTERNE: Rincer à l’eau
nécessaire de contrôler le niveau de liquide ni abondante.
d’ajouter de l’eau distillée. • CONTACT INTERNE: Boire de grandes
Si la batterie semble déchargée (causant des pro-
quantités d’eau ou de lait et appeler
blèmes électriques ou des démarrages difficiles),
la charger le plus tôt possible; pour ce faire immédiatement un médecin.
connecter le chargeur au connecteur sous le • YEUX: Rincer à l’eau pendant 15 mn et
siège du pilote. Il faut se rappeler que la batterie appeler immédiatement un médecin.
a tendance à se décharger plus rapidement si la L’écoulement d’acide sulfurique com-
motocyclette est équipée des accessoires élec- porte également la formation d’hydrogè-
triques en option. ne qui peut provoquer une explosion en
ATTENTION présence d’une étincelle ou d’une flam-
Si le corps extérieur de la batterie est me. Pour effectuer le remplacement de
endommagé, il peut se produire des la batterie, il est nécessaire de s’adres-
écoulements d’acide sulfurique, une ser à un centre d’assistance autorisé
substance toxique et hautement corro- MV Agusta.
sive. Éviter tout contact avec la peau,
les yeux et les vêtements. Toujours se
protéger les yeux lorsqu’on travaille à
proximité de la batterie.
- 45 -
ENTRETIEN 1
Inactivité prolongée
FR
1
Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- Pour ce faire, connecter le chargeur au connec-
dant une période prolongée (un mois ou plus), il teur sous le siège du pilote.
est conseillé retirer le fusible de charge (voir
§1.12.1). En cas de longue inactivité, il est recom-
mandé de recharger la batterie une fois par mois,
afin de garantir sa durée dans le temps.
Connecteur
de charge
Fusible de
charge
- 46 -
ENTRETIEN 1
FR
1
Le nettoyage périodique et méticuleux
est important pour préserver la valeur
de la moto dans le temps, en proté-
geant la finition de toutes les superficies
et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure
ou de fuites de fluides corrosifs.
- 47 -
ENTRETIEN 1
Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent non ge dès que possible en utilisant de l’eau froide:
FR
- 48 -
ENTRETIEN 1
FR
Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue 1
période, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous.
Vidanger le réservoir à carburant.
Retirer le fusible de charge batterie (§1.12.1). Rechargez la batterie une fois par mois (§1.13).
Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur dans
chacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner le
moteur à vide de quelques tours.
Lubrifier tous les câbles de commande et les axes de rotation de tous les leviers et pédales.
Nettoyer la moto et traiter les parties peintes avec des produits spéciaux (§1.14.).
Afin de garantir l’intégrité et la qualité des pneus, garer la moto dans une endroit frais, sec et
sombre avec une température relativement constante et inférieure à 25°C.
Éviter le contact direct des pneus avec les canalisations ou les radiateurs de chauffage ainsi que
le contact prolongé avec huile et essence. Elvert de ranger les pneus à proximité de moteurs élec-
triques ou appareillages en mesure de générer des étincelles ou des décharges électriques.
Pendant la période de stationnement, maintenir la moto soulevée sur la béquille arrière.
Couvrir la moto avec une bâche appropriée
Lors de la première utilisation de la moto, faire un contrôle
général et faire effectuer l’entretien (§1.2.) si nécessaire.
- 49 -
PANNES 2
OUI NON
NON NON
NON NON
La procédure
de démarrage n’a NON Effectuer la procédure OUI
de démarrage Le moteur Problème résolu
pas été faite démarre?
correctement? correctement
OUI NON
Suite page suivante
- 50 -
PANNES 2
FR
carburant est
vide
Approvisionner en
carburant
Le moteur
démarre?
Problème résolu 2
OUI NON
OUI NON
La batterie est
NON Faire recharger la Le moteur
OUI
Problème résolu
chargée? batterie (§1.13) démarre?
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 51 -
PANNES 2
Approvisionner en
2 carburant est
vide?
carburant Le moteur tourne Problème résolu
NON NON
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 52 -
PANNES 2
LE MOTEUR SURCHAUFFE
Le niveau
de liquide de NON S’adresser aux centres
FR
refroidissement de réparations agréés
MV Agusta
2
est correct?
(§1.7.)
OUI
OUI NON
- 53 -
PANNES 2
OUI NON
- 54 -
PANNES 2
FR
NON OUI
Les fusibles F4 et
F5 sont-ils
Remplacer les fusibles
F4 et F5 (§1.12.1.)
Les feux
fonctionnent?
Problème résolu 2
en bon état?
OUI NON
OUI NON
- 55 -
PANNES 2
2 est-il en bon
état?
(§1.12.1) sonore
fonctionne?
Problème résolu
OUI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
SI NON
S’adresser aux centres
de réparations agréés
MV Agusta
- 56 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
(I) Batterie
FR
(G) Suspension
avant
3
(E) Refroidissement (F) Cadre
(D) Transmission
(L) Frein avant finale
(A) Moteur
(O) Échappement
(M) Frein
arrière
(H) Suspension arrière
- 57 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
3 “Multipoint”.
I - Batterie: scellée et sans entretien.
C - Boîte de vitesses: du type extractible, à six
rapports avec pignons en prise constante. L - Frein avant: double disque semi-flottant avec
étriers à quatre pistons.
D - Transmission finale: composée de pignon,
couronne et chaîne. M - Frein arrière: un seul disque avec étrier à
deux pistons.
E - Refroidissement: à liquide et huile avec
radiateurs séparés. N - Tableau de bord: équipé de voyants lumi-
neux et d’appareillage digital.
F - Cadre: à treillis, en tube d’acier, avec plaques
latérales en aluminium. O - Échappement: équipé de convertisseur cata-
lytique pour la réduction des émissions
d'échappement.
- 58 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
3
6 Réservoir de liquide 3
de frein
3 7 Module ABS
3
6
3
5
4
5
4
2 1
5
- 59 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 Carter d’huile
2 Filtre à huile
FR
1 2
- 60 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 1 Vase d’expansion
2 Radiateur supérieur
3 Radiateur inférieur
4 Pompe de liquide
FR
3
3 4
- 61 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
1 Corps de papillon
2 Pompe à carburant
3 Canalisation de
carburant
FR
3 2
1
- 62 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
3
- 63 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
3 MOTEUR
Type Trois cylindres, 4 temps, 12 soupapes
Alésage (mm) 79,0 79,0
Course (mm) 54,3 54,3
Cylindrée totale (cm3) 798 798
Rapport de compression 13,3 : 1 13,3 : 1
Démarreur Electrique
Refroidissement À liquide et huile avec radiateurs séparés
Carter moteur et couvercles Moulés sous pression
Culasse et cylindres Moulés en coquille
Soupapes Acier
DISTRIBUTION
Type Double arbre à cames en tête
* : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction de la température extérieu-
re, de la température du moteur et du point d’évaporation de l’essence utilisée.
- 64 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
FR
Eldor EM2.0; corps de papillon full drive by wire Mikuni; bobines pencil-coil
avec technologie “ion-sensing”, contrôle du détonation et misfire. Contrôle
3
de couple avec 4 mappages; Traction Control avec 8 niveaux d'intervention.
Nombre de injecteurs 3 6
Bougies NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9
Écartement des électrodes(mm) 0.8 ÷ 0.9 0.8 ÷ 0.9
EMBRAYAGE
Type Multidisque en bain d’huile avec
Multidisque en bain d’huile
dispositif mécanique anti-houblon
TRANSMISSION PRIMAIRE
Nombre de dents du pignon vilebrequin Z = 19 Z = 19
Nombre de dents du pignon d’embrayage Z = 36 Z = 36
Rapport de transmission 1,895 1,895
TRANSMISSION SECONDAIRE
Nombre de dente du pignon Z = 16 Z = 16
Nombre de dents de la couronne Z = 41 Z = 41
Rapport de transmission 2,563 2,563
- 65 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
- 66 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
FR
Étriers (diamètre des pistons mm) Radiaux a 4 pistons (Ø 32) Radiaux a 4 pistons (Ø 32) 3
FREIN ARRIÈRE
Type À disque en acier À disque en acier
Ø disque (mm) 220 220
Étriers (diamètre des pistons mm) À 2 pistons (Ø 34) À 2 pistons (Ø 34)
JANTE AVANT
Matériau Alliage d’aluminium Roue à rayons - Alliage d’aluminium
Dimension 3.50” x 17” 3.50” x 17”
JANTE ARRIÈRE
Matériau Alliage d’aluminium Roue à rayons - Alliage d’aluminium
Dimension 6.00” x 17” 6.00” x 17”
PNEUMATIQUES
Avant 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)
Arrière 200/50 ZR 17 M/C (75 W) 200/50 ZR 17 M/C (75 W)
Marque et type PIRELLI - Diablo Rosso II PIRELLI - Diablo Rosso II
- 67 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
3 Tension du circuit 12 V 12 V
Feu projecteur H4 12V 60/55W H4 12V 60/55W
Feux clignotants avant HY6W 12V 6W HY6W 12V 6W
Feux clignotants arrière LED LED
Feu de position arrière LED LED
Feu de stop LED LED
Batterie 12 V - 8,6Ah 12 V - 8,6Ah
Alternateur 350 W à 5000 tr/mn. 350 W à 5000 tr/mn.
CARROSSERIE
Réservoir Matière thermoplastique Matière thermoplastique
Flancs airbox Matière thermoplastique Matière thermoplastique
Flancs sous selle Matière thermoplastique Matière thermoplastique
Flancs arrière Matière thermoplastique Matière thermoplastique
* : Dans le cas de pneus d’une autre marque que celle préconisée, se référer à la valeur de pression de gonflage marquée par
le constructeur sur le flanc du pneumatique.
- 68 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
Données techniques
FR
Rétroviseurs Matière thermoplastique Matière thermoplastique 3
Protection tuyau d’échappement Aluminium Aluminium
Protections latérales des radiateurs Aluminium Aluminium
- 69 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
2 3
FR
3
1
- 70 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
4. - Réservoir de carburant: 3
Code couleur A:
Blanc Pastel Brillant
(Réf. Palinal CromaCard V098)
Code couleur B:
Gris Avio Mat Métallisé
(Réf. Palinal 928.T892)
- 71 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
2 4
3
FR
1
3
- 72 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
Code couleur A:
Code couleur A:
Rouge Choc Nacré
3
Blanc ICE Nacré
(Réf. Lechler L2902182) +
(Réf. Lechler L2902181)
Blanc ICE Nacré
Code couleur B:
(Réf. Lechler L2902181)
Noir Carbone Métallisé
Code couleur B:
(Réf. Palinal 928.V311)
Rouge Choc Nacré
(Réf. Lechler L2902182) +
Noir Carbone Métallisé
(Réf. Palinal 928.V311)
3. - Couvercle tableau de bord:
- 73 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
2
5
1
FR
3
3 4
7
6
- 74 -
INFORMATIONS TECHNIQUES 3
FR
Noir Mica
Noir Quasar
3
(Réf. Pulverit 71B CL D 999)
- Dragster RR: (Réf. Inver 61196 - Poliest/HD TGIC Free)
Noir Brillant
(Réf. PPG PCU 90207)
- 75 -
NOTES
Note d’information
MV Agusta Motor S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette rai-
son, de légères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le
véhicule que vous avez acheté. Les modèles MV Agusta s’exportent dans de nombreux pays où des normes
différentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procédures d’homologation. En
espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta Motor S.p.A. de se
réserver le droit d’apporter des modifications à ses produits et à la documentation technique à tout moment
sans fournir de préavis.
FR
3 Nous suggérons de visiter souvent le site Internet [Link] afin d'obtenir des informations et des
mises à jour sur les produits MV Agusta et la documentation relative.
© 2014
Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta Motor S.p.A.
Dét. n° 8000C0037
Edition n° 1 - Octobre 2014
- 76 -
Wartungsanleitung
Deutsche Version
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
-2-
WARTUNG 1
1.1. Zeichenerklärung
DE
Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen,
1
sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt
eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar.
Folgende Symbole werden benutzt, um anzuzeigen, wer die angegebenen Wartungs- und
Einstellungsarbeiten ausführen darf:
Das Symbol zeigt an, dass für die richtige Durchführung der angegebenen Arbeit ein
Spezialwerkzeug oder Sonderausrüstung benötigt werden.
§ Das Zeichen “§” gefolgt von einen Ziffer verweist auf das entsprechende Kapitel.
-3-
WARTUNG 1
-4-
WARTUNG 1
ACHTUNG
DE
• Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht 1
das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads.
• Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler
Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
• Bei Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten aus dem Wartungsprogramm
oder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile konnte die Garantie veranlassen, unzulässig
zu sein.
• Der Wechsel bzw. das Auffüllen von Schmiermitteln oder anderen Flüssigkeiten darf nur
mit den in § 1.4. angegebenen Produkten erfolgen.
ACHTUNG
Vor und nach dem Befahren einer Rennstrecke sollten Sie Ihr Motorrad unbedingt von
einem Fachmann in einer MV Agusta-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.
Das Fahren auf Rennstrecken sollte jedoch eine Ausnahme darstellen und niemals im
Rahmen eines Profi- oder Amateur-Wettkampfes stattfinden.
Der Einsatz auf einer Rennstrecke bedeutet für das Motorrad eine wesentlich stärkere
Abnutzung der diversen Komponenten und verkürzt demnach auch deren Lebensdauer im
Vergleich zur normalen Benutzung auf Straßen und Autobahnen.
-5-
WARTUNG 1
1 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Ölstandkontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Motoröl
Ölwechsel
Mindestens einmal jährlich
Wechsel
Motorölfilter (Ausschließlich Original MV
Agusta Motorölfilter verwen-
Bei jedem Ölwechsel
den)
Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt
Gebläse Funktionskontrolle
Ventile Kontrolle/Einstellung
Kontrolle
Kette Ventilsteuerung
Austausch
-6-
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000
(600)
6000
(3800)
12000
(7500)
18000 24000 30000 36000
(11200) (14900) (18600) (22400)
1
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Kontrolle / Austausch
Bewegliche Führung der
Ventilsteuerkette Wechsel
Bei jedem Austausch der Ventilsteuerkette
Kontrolle / Austausch
Zündkerzen
Wechsel
Kontrolle Flüssigkeitsstand
Bremsflüssigkeit
Wechsel
Mindestens alle zwei Jahre
-7-
WARTUNG 1
Kontrolle Bremskreislauf
Reinigung der Berührungs-
fläche zwischen Hebel /
Hauptzylinderkolben
Abnutzungskontrolle Alle 1.000 km (600 mile)
Bremsbeläge
( vorne und hinten )
Kontrolle / Austausch
Auf Beschädigungen
und Lecks überprüfen
Benzinleitungen
Austausch Alle 3 Jahre
Anlasserschalter Funktionskontrolle
-8-
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen
Schmieren
Austausch
Kontrolle
Ritzel/ Sprengring
Austausch
Bei jedem Wechsel der Antriebskette
Kontrolle
Zahnkranz
Austausch
Bei jedem Wechsel der Antriebskette
-9-
WARTUNG 1
1 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Zahnkranz-Reißschutz Kontrolle / Austausch
Kontrolle
Lenklager
Schmieren
Kontrolle Abnutzung
Radfelgen Sichtkontrolle
Bei jedem Reifenwechsel
Kontrolle
Vorderradlager Bei jedem Reifenwechsel
Austausch
- 10 -
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Seitenständer
Funktionskontrolle
Vorderrad-Gabelöl Austausch
- 11 -
WARTUNG 1
1 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Batterieanschlüsse Kontrolle und Reinigung
Scheinwerfer Einstellung Bei jeder Änderung an der Fahrzeigtrimmung und jeder Gebrauch mit dem Passagier
Funktionskontrolle
- 12 -
WARTUNG 1
DE
Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Vor Aus-
Coupon A B C D E F G
lieferung
BESCHREIBUNG ARBEIT
Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt
Schlösser
Funktionskontrolle
Festziehen von Schrauben Kontrolle/ Festziehen
und Muttern
Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen
Allgemeines Schmieren
Abnahme Motorrad
- 13 -
WARTUNG 1
1
Im Staufach befinden sich die folgendem Inhalt:
- 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm);
- 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung;
- 1 Sicherungsabzieher.
- 14 -
WARTUNG 1
1.4. Schmiermitteltabelle
DE
Beschreibung Empfohlenes Produkt Technische Angaben 1
Motoröl eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glykolethylen mit
Kühlflüssigkeit AGIP ECO - PERMANENT 50% destilliertem
Wasser verdünnt
Brems- und Kupplungsflüssigkeit Agip Brake 4 DOT4
Kettenöl D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich
direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl eni i-Ride moto2 5W/40 wurde
speziell für den Motor des Motorrads Dragster entwickelt. Steht das
empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum
Gebrauch vollständig synthetischer Öle, die die gleichen oder bes-
sere Eigenschaften als folgende Normen haben:
– Konform API SL
– Konform ACEA A3 Motoröl
– Konform JASO MA, MA2 SAE 5W-40
– Konform SAE 5W-40 API SL
ACEA A3
ANMERKUNG
JASO MA, MA2
Die o. a. Spezifizierungen müssen entweder allein oder zusam-
men mit anderen auf dem Behälter des Motoröl aufgedruckt sein.
- 15 -
WARTUNG 1
- 16 -
WARTUNG 1
DE
1
Den Ölverschluss aufschrauben. Die nötige
Ölmenge bis zum Erreichen des korrekte
Einfüllstand einfüllen; in jedem Fall nie das ange-
gebene MAX-Zeichen überschreiten. Am Ende
den Motorölstopfen fest schließen.
VORSICHT
Um ein Rutschen der Kupplung und
eine Beschädigung des Motors zu ver-
meiden, niemals chemische Ölzusätze
oder ein anderes als das in § 1.4. ange-
gebene Öl verwenden. Sicherstellen, dass
beim Nachfüllen keine Fremdkörper in
das Motorgehäuse gelangen.
- 17 -
WARTUNG 1
ACHTUNG
DE
1 Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und
Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten.
für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl lang-
Bei Einnahme von Motoröl sofort einen ärmlige Kleidung und wasserundurch-
Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen lässige Schutzhandschuhe anziehen.
auslösen, um ein Einatmen des • Bei Hautkontakt mit Motoröl die
Produktes in die Lungen zu vermeiden. betroffenen Stellen mit reichlich Wasser
Ein ständiger Kontakt mit Motoröl kann und Seife waschen.
Hautkrebs verursachen. Ein kurzer • Das Altöl muss entsprechend der
Kontakt mit Motoröl kann Hautreizungen gesetzlichen Vorschriften entsorgt oder
verursachen. recycelt werden.
- 18 -
WARTUNG 1
DE
stand 1
Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal-
tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei
der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das
Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in
Fahrtrichtung (senkrecht) stehen.
- 19 -
WARTUNG 1
1 von Kühlflüssigkeit
Den Kühlmittel-Tankdeckel abschrau-
ben und entfernen. Mit einer Spritze,
die in § 1.4 angegebene
Kühlflüssigkeit einfüllen.
- 20 -
WARTUNG 1
ACHTUNG VORSICHT
DE
Unter bestimmten Voraussetzungen kann
sich die Kühlflüssigkeit entzünden und
Zum Auffüllen des Kühlflüssigkeits-
stands und/oder Wechsel des
1
mit unsichtbarer Flamme brennen. Kühlflüssigkeit ausschließlich das in
Darauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit der Tabelle § 1.4 angegebene Produkt
auf heiße Motorteile gelangt. Bei verwenden. Mischen Sie noch verdün-
Entzünden der Kühlflüssigkeit besteht nen Sie das Kühlmittel nicht mit
Verbrennungsgefahr. Zusätzen oder unterschiedlichen
Flüssigkeiten. Wenn das Kühlmittel spe-
ACHTUNG zifiziert in der Tabelle § 1.4 ist nicht vor-
Kühlflüssigkeit ist giftig. Der Kontakt mit handen, benutzt ein Kühlmittel mit den
der Kühlflüssigkeit kann Hautverätzungen technischen Eigenschaften, die mit dem
und Hautreizungen verursachen. vorgeschriebenen Produkt gleichblei-
Kühlflüssigkeit von Kindern und bend sind.
Haustieren fernhalten. Bei ungewollter
Einnahme von Kühlflüssigkeit kein VORSICHT
Erbrechen hervorrufen, um ein Kühlflüssigkeitsspritzer können lackier-
Einatmen des Produktes in die Lungen te Oberflächen beschädigen. Beim
zu vermeiden. Bei Kontakt mit Augen Auffüllen des Kühlkreislaufes darauf
oder Haut sofort mit reichlich Wasser achten, dass keine Kühlflüssigkeit ver-
abspülen und umgehend einen Arzt auf- spritzt wird. Eventuell verspritze
suchen. Kühlflüssigkeit sofort mit einem saube-
ren Tuch aufwischen.
- 21 -
WARTUNG 1
DE
1 Vordere Bremszange
Hintere Bremszange
- 22 -
WARTUNG 1
DE
1
- 23 -
WARTUNG 1
- 24 -
WARTUNG 1
DE
ACHTUNG
1
Vor Fahrtantritt stets den
Reifendruck und Abnutzungs-
zustand der Reifen überprüfen.
- 25 -
WARTUNG 1
- 26 -
WARTUNG 1
Wird der Reifen provisorisch oder not- • Zum Reifenwechsel nur die in § 2.2
DE
dürftig repariert, muss bis zum nächst- angegebenen Reifen verwenden. 1
gelegenen MV Agusta Vertragshändler Unbedingt den Einsatz unterschiedli-
langsam und sehr vorsichtig gefahren cher Reifenmarken und Profile an
werden. Lassen Sie dort den Reifen Vorder- und Hinterrad vermeiden. Der
sofort wechseln. Nach einer Einsatz ungeeigneter Reifen beeinträch-
Reifenreparatur nie schneller als 60 tigt die Lenkbarkeit und Stabilität des
km/h fahren. Der Reifen kann nicht repa- Motorrads. Es besteht erhöhte
riert werden, wenn die Reifenwand Unfallgefahr.
beschädigt oder das Loch auf der • Die Felgen wurden für schlauchlose
Lauffläche größer als 6 mm ist. Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals
• Bei der provisorischen Reparatur eines Schlauchreifen an Felgen für schlauch-
Lochs im Reifen rät MV Agusta vom lose Reifen abringen. Felgenränder und
Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel Reifenwulst können sich dann nicht
ab. Diese Abdichtungsmittel können richtig setzen. Die Reifen rutschen auf
negative auf die einzelnen Schichten des den Felgen und können den Druck ver-
Reifens einwirken und Nebenschäden, lieren. Sie können die Kontrolle über
die durch eventuelle eingedrungene das Fahrzeug verlieren.
Gegenstände verursacht wurden, verste-
cken.
- 27 -
WARTUNG 1
- 28 -
WARTUNG 1
DE
1
Vorsicht – Vorsichtsmassnahme:
Muss der Reifen bei einem
Reifenhändler gewechselt werden,
sicherstellen, dass für den Aus-
und Einbau folgende Werkzeuge Sechskantmutter
verwendet werden:
• 55 mm Steckschlüssel
• Drehmomentschlüssel
- 29 -
WARTUNG 1
Radkontrolle
DE
1 ACHTUNG
Vor Fahrtantritt stets die Radfelge auf Risse, Beim Auswuchten der Räder ausschließ-
Verbiegungen und Verformungen überprüfen. lich zugelassene Ausgleichsgewichte
verwenden. Keine flüssigen Ausgleichs-
ACHTUNG oder Dichtungsmittel verwenden.
Werden Schäden festgestellt, muss das
Rad von einem MV Agusta ACHTUNG
Vertragshändler gewechselt werden. Niemals versuchen einen schlauchlo-
Niemals versuchen auch nur kleine sen Reifen ohne das entsprechende
Schäden an den Rädern selbst zu behe- Spezialwerkzeug und Schutzvorrich-
ben. Bei einem Reifenwechsel oder tungen für die Felgen abzubauen.
Austausch der Felge muss das Rad bei Andernfalls besteht die Gefahr, dass die
einem MV Agusta Vertragshändler aus- Dichtungsfläche an der Felge beschä-
gewuchtet werden. Ein nicht richtig aus- digt wird. Dadurch verliert der Reifen
gewuchtetes Rad schränkt die Luft und Sie die Kontrolle über das
Fahrzeugleistung und die Labensdauer Fahrzeug.
der Reifen ein.
- 30 -
WARTUNG 1
DE
Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem 1
Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der
Leerlauf eingelegt werden.
Kontrolle der Kettenspannung
ACHTUNG: Vor der überprüfung der
Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV
Agusta Kundendienst, um zu überprüfen,
daß der Wert der statischen Einstellung der 116 mm
hinteren Federung korrekt ist. Auch überprü-
fen, ob die Kette richtig geschmiert wird.
Der untere Teil der Kette muss einem Abstand von 116
mm vom unteren Kettenschutz haben. Die Kontrolle an
mehreren Stellen an der Kette ausführen. Dazu muss
das Hinterrad von Hand gedreht werden. Der Abstand
muss während der Raddrehung gleich bleiben.
Bestehen starke Unterschiede beim Spiel an der Kette,
bedeutet dies, dass einige Kettenglieder gequetscht,
verklemmt oder gedehnt sind. Ist der Abstand der Kette
zum Kettenschutz kleiner oder größer als 116 mm,
muss die Kettenspannung eingestellt werden.
- 31 -
WARTUNG 1
ACHTUNG ACHTUNG
DE
- 32 -
WARTUNG 1
Schmieren
DE
Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- 1
tig geschmiert werden.
- 33 -
WARTUNG 1
- 34 -
WARTUNG 1
DE
Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei
1
Betriebstemperatur ausgeführt werden. Überprüfen,
dass der “CHOKE” ausgeschaltet ist.
- 35 -
WARTUNG 1
1 Das Auswechseln der Sicherungen und der Die Nachladungs-Sicherung befindet auf der
Glühbirnen (außer die Teile angezeigt mit dem Fernschalter auf der rechten Seite des Motorrads;
Symbol ) kann vom Fahrer selbst ausgeführt siehe Position in der Abb.
werden. Dazu genau die Anweisungen einhalten. So erreichen Sie die Sicherung die Schutzkappe
entfernen, durch Entfernen der zwei Schrauben.
Sicherung Batterieladung - Auswechseln
(§1.12.1.)
Sicherungen Stromverbraucher
- Auswechseln (§1.12.1.)
Rücklicht - Auswechseln
Bremslicht - Auswechseln
- 36 -
WARTUNG 1
VORSICHT
DE
Vor der Kontrolle oder Wechseln der
Sicherungen muss der Zündschlüssel
1
auf “OFF” gedreht werden, um
Sicherung für die
Kurzschluss und die dadurch bedingte
Batterieladung (40A)
Beschädigung elektrischer Bauteile zu
vermeiden.
Ersatzsicherung (40A)
Um die Sicherung zu ersetzen, wechseln Sie
die Sicherung fur die Batterieladung mit der
Ersatzsicherung.
ACHTUNG
Niemals eine andere Sicherung als mit
der vorgeschriebenen Leistung verwen-
den, um Schäden an der Elektroanlage
des Fahrzeugs und Brandgefahr zu ver-
meiden.
- 37 -
WARTUNG 1
VORSICHT
Vor der Kontrolle oder Wechseln der
Sicherungen muss der Zündschlüssel
auf “OFF” gedreht werden, um
Kurzschluss und die dadurch bedingte
Beschädigung elektrischer Bauteile zu
vermeiden.
- 38 -
WARTUNG 1
DE
Deckel des Sicherungskasten und im beiliegen- F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 1
den elektrischen Schaltplan angegeben befindet.
Die Markierungsbuchstaben in der Abbildung ent-
sprechen den Angaben im Schaltplan.
15A
15A
25A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
10A
Nicht vergessen, im Sicherungkasten vier
Ersatzsicherungen befinden. 10A 15A 15A 25A
- 39 -
WARTUNG 1
1
Die zwei seitlichen Befestigungsschrauben des vor-
deren Fahrlichtes abschrauben. Dabei achten, dass bei
Abbau des Fahrlichtes von der Halterung der Register
von seinem Sitz ausgezogen wird.
- 40 -
WARTUNG 1
DE
auf einen Tisch legen. 1
Die Schutzhaube entfernen.
- 41 -
WARTUNG 1
- 42 -
WARTUNG 1
DE
Birne 1
Die Befesigungsschraube ausschrauben.
- 43 -
WARTUNG 1
- 44 -
WARTUNG 1
1.13. Batterie
DE
Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss 1
tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer-
Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartungs- den:
frei, d. h. der Batterieflüssigkeitsstand braucht nicht • ÄUßERLICHER KONTAKT: mit reich-
überprüft bzw. nachgefüllt werden. lich fließendem Wasser abspülen.
Bei schwacher bzw. entladener Batterie (elektri- • INNERLICHER KONTAKT: Grosse
sche Probleme, Startschwierigkeiten), muss die Mengen Wasser oder Milch trinken und
Batterie so bald wie möglich aufgeladen werden. sofort einen Arzt benachrichtigen.
Zum Aufladen der Batterie das Batterie-Ladegerät • AUGEN: Mindestens 15 Minuten mit
an den entsprechenden Kabelstecker unterhalb Wasser spülen und sofort einen Arzt
der Sitzbank anschließen. Beachten Sie, dass die aufsuchen.
Batterie sich schneller entlädt, wenn elektrisches Bei Austreten von Schwefelsäure bildet
Sonder-Zubehör installiert wurde. sich Wasserstoffgas, das bei offenen
ACHTUNG Flammen oder Funkenbildung explodie-
Ist das Batteriegehäuse beschädigt, ren kann.
kann Schwefelsäure austreten. Zum Wechseln der Batterie wenden Sie
Schwefelsäure ist giftig und stark sich bitte an einen autorisierten MV
ätzend. Jeglichen Kontakt mit Haut, Agusta Kundendienst.
Augen und Kleidung vermeiden. Bei
Arbeiten an oder in der Nähe der
Batterie stets eine Schutzbrille tragen.
- 45 -
WARTUNG 1
Längeres Stilllegen
DE
1
Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum Zum Aufladen der Batterie das Ladegerät an den
(einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, entsprechenden Kabelstecker unterhalb der
sollte die Sicherung für die Batterieladung ausge- Sitzbank anschließen.
baut werden (siehe §1.12.1). Um eine lange
Haltbarkeit der Batterie zu garantieren, sollte die
Batterie bei längerem Stillstand einmal pro Monat
aufgeladen werden.
Ladeanschluss
Batterie
- 46 -
WARTUNG 1
1.14. Fahrzeugpflege
DE
Eine regelmäßige Pflege ist wichtig,
1
damit Ihr Motorrad über lange Zeit
seinen Wert behält. Lack- und andere
Oberflächen müssen gepflegt und
geschützt werden. Stets auf eventuel-
le Schäden, Abnutzung und Austreten
ätzender Flüssigkeiten achten.
Vorsicht – Vorsichtsmass-
nahme: Vorm Waschen müs-
sen die Auspuffenden ver-
stopft und die elektrischen
Teile geschützt werden.
Vorsicht – Vorsichtsmassnahme: Keine Hochdruck-
ACHTUNG: Wasserstrahl oder Dampfreinigungsgeräte verwen-
Ist das Motorrad noch von der den, da andernfalls Wasser in Motorradbauteile ein-
letzten Fahrt warm, muss dringen und diese beschädigen kann.
abgewartet werden, bis sich
der Motor und die Auspuffanla- ANMERKUNG: Die Reinigungsmittel verunreinigen
ge abgekühlt haben. die Umwelt. Aus diesem Grund sollte die
Fahrzeugreinigung in Bereichen, die mit Sammlungs-
und Klärungsanlagen der Reinigungswasser ausge-
stattet sind, vorgenommen werden.
- 47 -
WARTUNG 1
Mit Wasser, Schwamm und einem milden ausgebracht wurde, muss das Motorrad so bald
DE
- 48 -
WARTUNG 1
DE
Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müs- 1
sen folgende Vorkehrungen getroffen werden:
Den Benzintank entleeren.
Den Sicherung batterieladen entfernen (§1.12.1). Den Batterie einmal im Monat laden (§1.13).
Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede
Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf-
setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.
Alle Bowden- und Seilzüge sowie die Drehpunkte der Hebel und Pedale schmieren.
Das Motorrad reinigen und die lackierten Teile mit Spezialprodukten behandeln (§1.14.).
Um die Integrität und Leistung der Reifen zu garantieren, sollte das Fahrzeug an einem kühlen, tro-
ckenen und dunklem Raum mit gleichbleibender Temperatur unter 25°C abgestellt werden. Die Reifen
dürfen keinen direkten Kontakt mit Heizkörpern oder Heizungsleitungen und keinen längeren Kontakt
mit Öl oder Benzin haben. Die Reifen sollten nicht in der Nähe von Elektromotoren oder Geräten auf-
bewahrt werden, bei denen elektrische Funkenbildung oder elektrische Entladungen entstehen.
Während der Stillstandzeit muss das Motorrad auf den hinteren Ständer gestellt werden.
Das Motorrad mit einer zweckmäßigen Schutzplane abdecken..
Einsatz nach dem Stillegen muß eine allgemeine Fahrzeugkontrolle
vorgenommen und gegebenenfalls die entsprechenden
Wartungsarbeiten (§1.2.) ausgeführt werden.
- 49 -
STÖRUNGEN 2
JA NEIN
Der JA JA
Starterschalter ist Der Starterschalter Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
gedrückt? in Ruhestellung holen. Motor an?
NEIN NEIN
Leerlauf einlegen oder
Gang eingelegt, JA den Ständer hochklappen JA
Seitenständer Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
und den Kupplungshebel Motor an?
ausgeklappt. betätigen.
NEIN NEIN
Der Startvorgang
NEIN JA
Den Startvorgang Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
wurde richtig richtig ausführen. Motor an?
ausgeführt?
JA NEIN
Weiter auf der nächsten Seite
- 50 -
STÖRUNGEN 2
NEIN JA
DE
Der Benzintank
ist leer?
Tanken Jetzt springt der
Motor an?
Der Fehler ist behoben. 2
JA NEIN
JA NEIN
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
- 51 -
STÖRUNGEN 2
NEIN JA
DE
Der Benzintank
2 ist leer?
Tanken Jetzt springt der
Motor an? Der Fehler ist behoben.
NEIN NEIN
JA NEIN
- 52 -
STÖRUNGEN 2
DE
Kühlflüssigkeit
vorhanden?
MV Agusta Kundendienst 2
(§1.7.)
JA
JA NEIN
- 53 -
STÖRUNGEN 2
JA NEIN
- 54 -
STÖRUNGEN 2
DE
Die Sicherungen
F4 und F5 sind in F5 auswechseln
(§1.12.1.)
Jetzt funktioniert
die Beleuchtung?
Der Fehler ist behoben. 2
Ordnung?
JA NEIN
Die Glühbirnen
NEIN Die Glühbirne(n) JA
Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben.
sind in Ordnung? auswechseln (§1.12.) die Beleuchtung?
JA NEIN
- 55 -
STÖRUNGEN 2
Funktioniert die
2 F6 ist in
Ordnung?
auswechseln(§1.12.1) Hupe jetzt?
Der Fehler ist behoben.
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
JA NEIN
Wenden Sie sich an den
MV Agusta Kundendienst
- 56 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
(I) Batterie
DE
(G) Vordere
Federung
3
(E) Kühlung (F) Rahmen
(D) Endantrieb
(L) Vorderrad-
bremse
(A) Motor
(C) Getriebe
(O) Auspuffsystem
(M) Hinterrad-
bremse
(H) Hintere Federung
- 57 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3 Einspritzung “Multipoint”.
I - Batterie: versiegelt und wartungsfrei.
C - Getriebe: Ausziehbar, Sechsganggetriebe
mit ständig greifenden Zahnrädern. L - Vorderradbremse: Doppelte Bremsscheibe
mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln
D - Endantrieb: Bestehend aus Ritzel, Zahnkranz mit vier Bremskolben.
und Kette.
M - Hinterradbremse: Einzelscheibe mit Brems-
E - Kühlung: mit unterschiedlichen Öl- und zange mit zwei Bremskolben.
Wasser-Wärmetauscher.
N - Armaturenbrett: Ausgestattet mit
F - Rahmen: Gitterförmig, Stahlrohrrahmen mit Kontrolleuchten und digitalen Instrumenten.
Seitenplatten aus Aluminium.
O - Auspuffsystem: Ausgestattet mit katalyti-
schem Konverter für Abgasverkleinerung.
- 58 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
3
6 Bremsflüssigkeitsbehälter 3
7 ABS-Einheit
3
3
6
3
5
4
5
4
2 1
5
- 59 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3.1.2. Motorschmierung
1 Ölwanne
2 Ölfilter
DE
1 2
- 60 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3.1.3. Kühlkreislauf
1 1 Ausdehnungsgefäß
2 Oberer Kühler
3 Unterer Kühler
4 Kühlmittelpumpe
DE
3
3 4
- 61 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
3.1.4. Benzin-Versorgungskreislauf
1 Drosselkörper
2 Benzinpumpe
3 Benzinleitung
DE
3 2
1
- 62 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
3
- 63 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
3 MOTOR
Typ Dreizylinder-Viertaktmotor, 12 Ventile
Bohrung (mm) 79,0 79,0
Hub (mm) 54,3 54,3
Hubraum (cm3) 798 798
Verdichtungsverhältnis 13,3 : 1 13,3 : 1
Starten/Anlassen Elektrisch
Kühlung Mit unterschiedlichen Öl- und Wasser-Wärmetauscher
Motorgehäuse und Deckel Druckguß
Zylinderkopf und Zylinder Kokillenguß
Ventile Stahl
VENTILSTEUERUNG
Typ Doppelte obenliegende Nockenwelle
* : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Außentemperatur,
Motortemperatur und Verdampfungspunkt des verwendeten Benzins ändern.
- 64 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
DE
Drosselkörper “full drive by wire” Mikuni; Spulen “pencil-coil” mit Technologie
“ion-sensing”, Steuerung der Detonation und misfire. Motordrehmoment-
3
kontrolle mit 4 Mappings; Traction Control mit 8 Interventionsebenen.
Ahnzahl der Einspritzdüsen 3 6
Zündkerzen NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9
Elektrodenabstand (mm) 0.8 ÷ 0.9 0.8 ÷ 0.9
KUPPLUNG
Typ Mehrscheiben-Ölbadkupplung mit
Mehrscheiben-Ölbadkupplung
mechanische Anti-Hopfenvorrichtung
HAUPTANTRIEB
Zahnzahl Zahnrad Vorgelegewelle Z = 19 Z = 19
Zahnzahl Zahnrad Kupplung Z = 36 Z = 36
Übersetzungsverhältnis 1,895 1,895
ENDANTRIEB
Zahnzahl Ritzel Z = 16 Z = 16
Zahnzahl Zahnkranz Z = 41 Z = 41
Übersetzungsverhältnis 2,563 2,563
- 65 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
Bezeichnung DRAGSTER 800 DRAGSTER RR
GETRIEBE
Typ Ausziehbar, Sechsganggetriebe mit ständig greifenden Zahnräder
Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis)
Erster 2.846 (13.819) 2.846 (13.819)
Zweiter 2.125 (10.317) 2.125 (10.317)
DE
- 66 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
DE
Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Radialbremskolben mit Radialbremskolben mit 3
vier Bremskolben (Ø 32) vier Bremskolben (Ø 32)
HINTERRADBREMSE
Typ Stahlscheiben Stahlscheiben
Ø Bremsscheibe (mm) 220 220
Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Zwei Bremskolben (Ø 34) Zwei Bremskolben (Ø 34)
VORDERRADFELGE
Material Aluminiumlegierung Speichen-Rad / Aluminiumlegierung
Ausmaß 3.50” x 17” 3.50” x 17”
HINTERRADFELGE
Material Aluminiumlegierung Speichen-Rad / Aluminiumlegierung
Ausmaß 6.00” x 17” 6.00” x 17”
REIFEN
Vorne 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)
Hinten 200/50 ZR 17 M/C (75 W) 200/50 ZR 17 M/C (75 W)
Merke und Typ PIRELLI - Diablo Rosso II PIRELLI - Diablo Rosso II
- 67 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
3 Spannung 12 V 12 V
Fahrlicht H4 12V 60/55W H4 12V 60/55W
Vordere Blinker HY6W 12V 6W HY6W 12V 6W
Hintere Blinker LED LED
Standlicht hinten LED LED
Bremslicht LED LED
Batterie 12 V - 8,6Ah 12 V - 8,6Ah
Lichtmaschine 350 W bei 5000 U/min 350 W bei 5000 U/min
KAROSSERIE
Tank Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material
Seitenteile air-box Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material
Seitenteile unter Sitz Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material
Hintere Seitenteile Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material
* : Beim Einsatz anderer Marken als der empfohlenen Reifenmarken muss der vom Reifenhersteller auf der Reifenwand auf-
geprägte Reifendruck eingehalten werden.
- 68 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
Technische Daten
DE
Rückspiegel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material 3
Abdeckung Auspuffrohr Aluminium Aluminium
Kühlerschutz Aluminium Aluminium
- 69 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
2 3
DE
3
1
- 70 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
4. - Benzintank: 3
Farb-Code A:
Pastellweiß Glänzend
(Kennziffer Palinal CromaCard V098)
Farb-Code B:
Grau Avio Matt Metallisiert
(Kennziffer Palinal 928.T892)
- 71 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
2 4
3
DE
1
3
- 72 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
Farb-Code A:
Farb-Code A:
Schock-Rot Perlige
3
Weiß ICE Perlige
(Kennziffer Lechler L2902182) +
(Kennziffer Lechler L2902181)
Weiß ICE Perlige
Farb-Code B:
(Kennziffer Lechler L2902181)
Kohlenstoff-Schwarz Metallisiert
Farb-Code B:
(Kennziffer Palinal 928.V311)
Schock-Rot Perlige
(Kennziffer Lechler L2902182) +
Kohlenstoff-Schwarz Metallisiert
(Kennziffer Palinal 928.V311)
3. - Abdeckung Armaturenbrett:
Farb-Codes A-B:
Schock-Rot Perlige
(Kennziffer Lechler L2902182)
- 73 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
2
5
1
DE
3
3 4
7
6
- 74 -
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3
DE
Schwarz Mica
Schwarz Quasar (Kennziffer Inver 61196 -
3
(Kennziffer Pulverit 71B CL D 999)
- Dragster RR: Poliest/HD TGIC Free)
Schwarz Glänzend
(Kennziffer PPG PCU 90207)
6. - Hinterradfelge;
7. - Vorderradfelge:
2. - Motor:
- Dragster 800: - Dragster 800:
Aluminium Grau Matt Schwarz Glänzend
(Kennziffer Palinal 7530) (Kennziffer Peter Lacke VPCH03250)
- Dragster RR: - Dragster RR:
Schwarz Matt Farb-Code A: Weiß Matt
(Kennziffer Pulverit 3500/0085) Farb-Code B: Schwarz Matt
- 75 -
ANMERKUNGEN
Informationshinweis
MV Agusta S.p.A. verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann es
vorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erwor-
benen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unter-
schiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr
Verständnis behält sich MV Agusta S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung,
Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
DE
3 Wir schlagen vor, um den Internetplatz [Link] häufig zu besichtigen, um Informationen und
Updates über die MV Agusta-Produkte und die in Verbindung stehenden Unterlagen zu erhalten.
© 2014
Die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der MV Agusta
Motor S.p.A.
Teilnr. n° 8000C0037
Ausgabe n° 1 - Oktober 2014
- 76 -
Manual de mantenimiento
Versión en Español
INDICE GENERAL
-2-
MANTENIMIENTO 1
1.1. Símbolos
ES
Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-
1
gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos:
Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutención, las
mismas se encuentran marcadas con los símbolos siguientes:
Información de las operaciones que deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado.
El símbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje específico para
realizar correctamente la operación descrita.
§ El símbolo “§” indica que nos remitimos al capítulo indicado por el número que lo sigue.
-3-
MANTENIMIENTO 1
-4-
MANTENIMIENTO 1
PELIGRO
ES
• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- 1
sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto.
• Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede
acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
• La falta de realización de las operaciones recomendadas o la utilización de recambios no
originales podía hacer la garantía ser inválida.
• El cambio y/o el restablecimiento del nivel de los lubricantes se debe realizar exclusiva-
mente con los productos indicados en el §1.4.
ATENCIÓN
En caso de utilizar la motocicleta en pistas, se recomienda hacerla controlar por personal
especializado perteneciente a la red de Centros de Asistencia MV Agusta antes y después
del uso.
La conducción en pista sólo está permitida en casos ocasionales y, de todas formas, sin
fines agonísticos, aunque sea en calidad de aficionados.
El uso de la moto en pista comporta un significativo aumento del consumo de varios com-
ponentes, con una menor duración de los mismos respecto del uso normal en carreteras
y autopistas.
-5-
MANTENIMIENTO 1
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control nivel Antes de usar el vehículo
Aceite motor
Sustitución
Cada año
Sustitución
Filtro aceite motor (Utilizar exclusivamente fil-
tros de aceite originales MV
A cada sustitución del aceite motor
Agusta))
Control/Restablecimiento nive Antes de usar el vehículo
Control
Cadena distribución
Sustitución
-6-
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control / Sustitución
Control / Sustitución
Bujías
Sustitución
Control nivel
Fluido frenos
Sustitución
Cada dos años
-7-
MANTENIMIENTO 1
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Limpieza área de contacto Cada 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi)
palanca/pistón de la bomba
Frenos/Embrague Control funcionalidad
Control circuito
Limpieza área de contacto
palanca/pistón de la bomba
Control desgaste Cada 1000 km ( 600 mi )
Pastillas frenos
(delantero + trasero)
Control / Sustitución
-8-
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Transmisiones y
Control / Regulación
mandos flexibles
Lubrificación
Sustitución
Control
Control
Corona
Sustitución
De cualquier manera a cada cambio de la cadena de transmisión
-9-
MANTENIMIENTO 1
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Acoplamiento flexible corona Control / Sustitución
Control
Cojinetes de la dirección
Lubricación
Control presión Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 10 días
Control desgaste Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 500 Km (300 mi)
Neumáticos
Control presión
Control desgaste
Llantas rueda Control visivo
De cualquier manera a cada cambio de neumáticos
Cojinetes rueda delantera Control
De cualquier manera a cada cambio de neumáticos
Sustitución
- 10 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Caballete lateral
Control funcionalidad
- 11 -
MANTENIMIENTO 1
1 Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Conexiones batería Control y limpieza
Faro delantero Regulación A cada modificación del equilibrado y a cada uso con el pasajero
Control funcionalidad
- 12 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Frecuencia Manutención Km (mi) 0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 1
(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)
Pre-
Cupón A B C D E F G
entrega
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Control funcionalidad Antes de usar el vehículo
Cerraduras
Control funcionalidad
Lubrificación general
Prueba motocicleta
- 13 -
MANTENIMIENTO 1
1
Bajo el sillín del pasajero se pueden encontrar las
siguientes herramientas:
- n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm.
- 4 mm);
- n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon-
diente prolongación;
- n. 1 extractor para fusibles;
- 14 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Descripción Producto aconsejado Características 1
Aceite lubrificación motor eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL
Glicol - Etilénico
Líquido de refrigeración AGIP ECO - PERMANENT diluido con 50%
de agua destilada
Fluido mando embrague y frenos Agip Brake 4 DOT4
Aceite lubrificación cadena D.I.D. CHAIN LUBE –
* : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente
a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor eni i-Ride moto2 5W/40 ha sido rea-
lizado especialmente para el motor de la motocicleta Dragster. En el
caso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja
utilizar aceites completamente sintéticos con características confor-
mes o superiores a las siguientes normas:
– Conforme API SL
– Conforme ACEA A3 Aceite para
– Conforme JASO MA, MA2 motor
SAE 5W-40
– Gradación SAE 5W-40 API SL
ACEA A3
NOTA
JASO MA, MA2
Las especificaciones indicadas deben estar presentes, por sí
solas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.
- 15 -
MANTENIMIENTO 1
- 16 -
MANTENIMIENTO 1
ES
1
Desenroscar el tapón de aceite. Echar una canti-
dad de aceite del tipo recomendado hasta alcan-
zar el nivel correcto; de cualquier manera no
superar nunca la marca MAX. Enroscar nueva-
mente la tapa una vez terminada la operación.
PRUDENCIA - PRECAUCIÓN
Para evitar deslizamientos del embra-
gue y consiguiente daño del motor, no
mezclar aditivos químicos al aceite, ni
utilizar aceites distintos del tipo indica-
do en el § 1.4. Asegurarse que no se
introduzcan cuerpos extraños en el cár-
ter durante el llenado.
- 17 -
MANTENIMIENTO 1
PELIGRO
ES
1 El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o
groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños
nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos.
las personas y para los animales domés- • Ponerse ropa con mangas largas y
ticos. En caso de ingestión del aceite del guantes impermeables al agua cada vez
motor, llamar inmediatamente un médico que se efectúa el llenado del aceite del
y no provocar vómito para evitar la aspi- motor.
ración del producto en los pulmones. Ha • Lavarse con agua y jabón, si el aceite
sido constatado que el contacto conti- del motor entra en contacto con la piel.
nuado con el aceite produce cáncer en la • Reciclar o eliminar correctamente el
piel en ratones para experimentación. aceite motor exhausto.
Breves contactos con el aceite del motor
pueden producir irritación de la piel.
- 18 -
MANTENIMIENTO 1
ES
1
Efectúe el control en frío, con el motor apagado.
Este control se debe efectuar colocando la motocicleta
en un plano horizontal y en posición de marcha (posi-
ción vertical).
- 19 -
MANTENIMIENTO 1
1 Reposición nivel
Desenroscar y quitar la tapa del tan-
que de expansión. Con una jeringa,
llenar con líquido refrigerante aconse-
jado en el § 1.4.
- 20 -
MANTENIMIENTO 1
ES
En determinadas condiciones el glicol
etílico contenido en el líquido refrige-
Para restablecer el nivel del líquido refri-
gerante y/o substituir el líquido refrige-
1
rante es inflamable y la llama es invisi- rante, usar exclusivamente el producto
ble. Evitar que el líquido refrigerante específico de la tabla § 1.4. No mezcle ni
vaya a contacto con partes calientes, no diluya el líquido refrigerante con adi-
puesto que con la combustión del glicol tivos o diversos líquidos. Si el líquido
etílico podría haber peligro de quema- refrigerante especificado en la tabla §
duras. 1.4. no está disponible, utilice un líquido
refrigerante con características técnicas
PELIGRO: conformes al producto prescrito.
El líquido refrigerante del motor es noci-
vo si es ingerido o a contacto con los PRUDENCIA - PRECAUCIÓN:
ojos y la piel. Tener el líquido refrigeran- Las salpicaduras del líquido refrigerante
te del motor lejos del alcance de los pueden dañar las superficies pintadas.
niños y de los animales domésticos. En Tener cuidado en no derramar el líquido
caso de ingestión del líquido refrigeran- cuando llenamos el circuito de refrigera-
te llamar inmediatamente un médico y ción. Secar inmediatamente con un
no provocar vómito para evitar aspira- trapo limpio el líquido derramado.
ciones del producto en los pulmones.
En caso de contacto del líquido refrige-
rante del motor con los ojos o la piel,
lavar inmediatamente con agua.
- 21 -
MANTENIMIENTO 1
ES
- 22 -
MANTENIMIENTO 1
ES
1
- 23 -
MANTENIMIENTO 1
PELIGRO PELIGRO
ES
- 24 -
MANTENIMIENTO 1
ES
ATENCIÓN
1
Antes de usar el vehículo verifi-
car siempre la presión de los
neumáticos y las condiciones
de desgaste.
- 25 -
MANTENIMIENTO 1
1 haber usado la moto, se obtendrían valores mas cambiar inmediatamente el neumático por un
altos respecto a los efectivos y esto llevaría a una concesionario MV Agusta.
errada regulación de la presión de los neumáticos.
El control de la presión de los neumáticos se debe PELIGRO
realizar respetando los valores indicados en el § El límite de la profundidad puede variar
2.2. y/o en la pegatina colocada sobre el tubo infe- de un país a otro. Respetar siempre las
rior de la horquilla delantera derecha. En el caso disposiciones le la ley del país donde se
de largos recorridos aumentar el valor de la pre- utiliza el vehículo.
sión nominal de 0,2 bar.
PELIGRO
Además antes del uso es extremamente impor- • Hacer cambiar los neumáticos excesi-
tante verificar las condiciones de desgaste de los vamente desgastados, por un concesio-
neumáticos; los neumáticos desgastados están nario MV Agusta. Además de ser ilegal,
sometidos a pinchazos con mayor facilidad e la utilización de la motocicleta con neu-
influyen negativamente con la estabilidad y la máticos excesivamente desgastados,
manejabilidad de la moto. Durante la verificación reduce la estabilidad de la marcha y
asegurarse que la banda de rodadura no se puede provocar la pérdida de control
encuentre por debajo del límite prescrito por el del vehículo.
código del transito y que no tengan grietas. • Si un neumático está pinchado o
Además no deben tener clavos o fragmentos de dañado no debe ser reparado, debe ser
vidrio, y los laterales no deben estar fisurados. sustituido. Un neumático reparado
- 26 -
MANTENIMIENTO 1
ES
de seguridad inferior respecto a un neu- exclusivamente los prescritos en el § 1
mático nuevo. Si se realiza una repara- 2.2. Evitar además utilizar al mismo
ción provisoria o de emergencia a un tiempo neumáticos del tipo y marca dis-
neumático, conducir lentamente y con tintos entre ellos en la rueda delantera y
cautela hasta el mas cercano concesio- trasera. Utilizar neumáticos no correc-
nario MV Agusta y cambiar el neumáti- tos puede influir negativamente en la
co. Después de la reparación de un neu- manejabilidad y la estabilidad de la
mático no alcanzar nunca la velocidad motocicleta, aumentando el riesgo de
de 60 Km/h. La reparación no se puede accidentes.
realizar si el neumático está pinchado • Las llantas de la motocicleta han sido
lateralmente, o si el agujero en la banda proyectadas para la utilización de neu-
de rodado es mayor de 6 mm. máticos tubeless. No instalar neumáti-
• Para la reparación de un neumático cos del tipo con cámara de aire en llan-
pinchado, MV Agusta recomienda no tas para neumáticos tubeless. Los talo-
utilizar pegamentos líquidos. Estos nes del neumático podrían no ajustarse
pegamentos pueden influir negativa- correctamente y salir de las llantas, pro-
mente en el material de las capas del vocando el desinflado de los mismos
neumático y no evidenciar daños con pérdida de control del vehículo.
secundarios provocados por eventuales
objetos de penetración.
- 27 -
MANTENIMIENTO 1
- 28 -
MANTENIMIENTO 1
ES
1
Prudencia - Precaución: En el caso
fuera necesario cambiar el neumáti-
co trasero en un taller, cerciorares
que en el desmontaje y el montaje
de la rueda sean utilizados el Tuerca poligonal
siguiente útillaje:
- 29 -
MANTENIMIENTO 1
1
Antes de utilizar el vehículo controlar siempre que PELIGRO
la llanta de la rueda no tenga grietas, pliegues o Para efectuar el balanceo de la rueda
deformaciones. utilizar exclusivamente contrapesos
homologados. No es recomendable uti-
PELIGRO lizar balanceadores líquidos o balancea-
Si se encontraran daños, cambiar la dores líquidos/sellantes.
rueda en un concesionario MV Agusta.
No intentar efectuar reparaciones en la PELIGRO
rueda aunque sean pequeñas. No intentar quitar un neumático tube-
En el caso de cambio de neumáticos o less sin el utillaje específico necesario y
de la rueda, es necesario efectuar el las protecciones para la llanta. De lo
balanceo de la rueda en un concesiona- contrario, podría dañarse o deformarse
rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan-
rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-
la manejabilidad del vehículo y reducir tico con pérdida de control del vehículo.
la durabilidad de los neumáticos.
- 30 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Para efectuar las siguientes operaciones colocar la 1
motocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori-
zontal y con el cambio en neutro.
Control de la regulación
PELIGRO: Antes de comprobar el ajuste de
cadena, dirigirse a un centro autorizado MV
Agusta para verificar que el valor del equili-
brado estático de la suspensión posterior 116 mm
está correcto. También cerciorarse de que la
cadena esté lubricada correctamente.
El eje de la parte inferior de la cadena debe estar a una
distancia de 116 mm del cubrecadena inferior. Efectuar
el control en varios puntos de la cadena girando
manualmente la rueda trasera. El juego debe quedar
prácticamente constante mientras gira la rueda; si la
cadena presenta fuertes variaciones del juego, esto
indica que algunas eslabones están aplastados, blo-
queados o alargados. Si la distancia de la cadena del
cubrecadena inferior es mayor de 116 mm, es necesa-
rio ajustar la cadena.
- 31 -
MANTENIMIENTO 1
1 cadena en malas condiciones o mal Puede ser peligroso utilizar una cadena
regulada puede ser causa de acciden- del tipo con falso eslabón. Un eslabón
tes. Antes de salir con la moto, efectuar principal no remachada completamente
el control de la cadena de acuerdo al o del tipo falso eslabón, puede abrirse y
presente capítulo. En el caso fuera provocar accidentes o graves daños al
necesaria la regulación de la tensión de motor. No utilizar nunca cadenas con
la cadena, dirigirse a un centro asisten- falso eslabón.
cia autorizado MV Agusta.
PELIGRO
Cada vez que se solicita de funcionar
PELIGRO: Si la cadena tiene eslabones los tornillos del cubo de la rueda poste-
aplastados, bloqueados o alargados, rior, dirigirse a un centro autorizado MV
hacer la sustitución de la cadena por un Agusta. Para apretar los tornillos, apli-
centro asistencia autorizado MV Agusta. que un par de apriete igual al valor mos-
trado en la etiqueta puesta sobre el
PELIGRO: Si se detectan daños o des- monobrazo. El uso de un par de apriete
gaste excesivo de la cadena o de sus mayor que el valor indicado puede cau-
engranajes, es necesario dirigirse a un sar el decaimiento rápido del cubo de la
concesionario MV Agusta para la susti- rueda posterior, comprometiendo la
tución. Cada vez que se cambia una confiabilidad del vehículo y la seguridad
cadena, también los engranajes corres- del piloto y del pasajero.
pondientes deben ser sustituidos.
- 32 -
MANTENIMIENTO 1
Lubricación
ES
La cadena debe estar correctamente lubricada 1
para garantizar la máxima eficiencia.
- 33 -
MANTENIMIENTO 1
- 34 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejer-
1
cicio y verifique que el dispositivo “CHOKE” no esté
conectado.
- 35 -
MANTENIMIENTO 1
- 36 -
MANTENIMIENTO 1
PRUDENCIA - PRECAUCIÓN
ES
Poner el interruptor en “OFF” antes de 1
controlar o sustituir los fusibles, para
evitar cortocircuitos accidentales con el
Fusible de
consiguiente riesgo de dañar otros
recarga (40A)
componentes.
PELIGRO
No utilizar nunca fusibles con valores
distintos de los indicados, para evitar el
daño a la instalación eléctrica de la
motocicleta con peligro de incendio
- 37 -
MANTENIMIENTO 1
PRUDENCIA - PRECAUCIÓN
Poner el interruptor en “OFF” antes de
controlar o sustituir los fusibles, para
evitar cortocircuitos accidentales con el
consiguiente riesgo de dañar otros
componentes.
- 38 -
MANTENIMIENTO 1
ES
fusibles, consulte la información debajo de la tapa F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 1
de la caja fusibles en el esquema eléctrico adjun-
to; las letras de referencia indicadas en la figura
corresponden a las indicadas en el esquema.
15A
15A
25A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
10A
Tenga presente que en la caja de fusibles hay
cuatro fusibles de repuesto. 10A 15A 15A 25A
- 39 -
MANTENIMIENTO 1
1
Quitar los dos tornillos laterales que fijan el farol
delantero. Tener cuidado en la extracción del regulador
de su propio asiento en el momento en el cual el faro es
extraído del soporte.
- 40 -
MANTENIMIENTO 1
ES
tuar las siguientes operaciones. 1
Quitar el tapón trasero
- 41 -
MANTENIMIENTO 1
Extraer la bombilla.
ES
- 42 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Sustitución bombilla 1
Quitar el tornillo de fijación.
Desmonte el cristal.
- 43 -
MANTENIMIENTO 1
- 44 -
MANTENIMIENTO 1
1.13. Batería
ES
1
Esta motocicleta está equipada con una batería En caso de contacto, prestar los PRIME-
hermética instalada debajo del depósito carbu- ROS AUXILIOS de la siguiente manera.
rante. La batería no precisa mantenimiento, por • CONTACTO EXTERNO: Enjuagar con
lo tanto no es necesario ni verificar el líquido ni mucha agua.
añadir agua destilada. • CONTACTO INTERNO: Tomar mucha
Si la batería parece estar descargada (provocando agua o leche y llamar inmediatamente
problemas eléctricos o dificultad de arranque), car- un médico.
garla lo antes posible en conectando el cargador al • OJOS: Lavar con agua por 15 minutos
conector de recarga bajo el sillín. Tener presente y dirigirse inmediatamente a un médico.
que la batería se descarga mas rápido si la moto- La salida del ácido sulfúrico provoca la
cicleta posee accesorios eléctricos opcionales. formación de hidrógeno, el cual puede
provocar una explosión en presencia de
PELIGRO chispas o llamas.
Si la parte externa de la batería está Para efectuar la sustitución de la batería
dañada puede verificarse salida de es necesario dirigirse a un centro auto-
ácido sulfúrico, substancia venenosa y rizado MV Agusta.
extremamente corrosiva. Evitar contac-
tos con la piel, los ojos y la ropa y pro-
teger siempre los ojos cuando trabaja-
mos cerca de la batería.
- 45 -
MANTENIMIENTO 1
Larga inactividad
ES
1
Si la motocicleta no será utilizada por largo tiempo Para efectuar esta operación conectar el carga-
(un mes o más), se recomienda quitar el fusible de dor al conector de recarga bajo el sillín.
recarga batería (ver §1.12.1). En caso de larga
inactividad se recomienda de recargar la batería
una vez al mes, para garantizar la durabilidad.
Conector de
recarga
Fusible de
recarga
- 46 -
MANTENIMIENTO 1
ES
1
La limpieza periódica y cuidadosa es
importante para mantener en el tiem-
po el valor de la motocicleta, proteger
el acabado de la superficie y contro-
lar que no haya daños, desgastes o
pérdida de líquido corrosivo.
Prudencia - Precaución:
antes de efectuar el lavado
tapar los tubos de escape y
proteger las partes eléctri-
cas.
Prudencia - precaución: No utilizar máquinas de lava-
PELIGRO
do con chorros de agua de alta presión o de vapor,
Si la motocicleta está aún
puesto que pueden provocar infiltraciones de agua y
caliente, esperar que el
dañar componentes de la motocicleta.
motor y el escape estén
NOTA: Los detergentes contaminan el medioambien-
fríos.
te. Por lo tanto la limpieza del vehículo debe ser rea-
lizada en una area equipada para la recolección y la
depuración del líquido utilizado para el lavado.
- 47 -
MANTENIMIENTO 1
Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el
ES
1 agresivos. Secar con un trapo suave. En las agua caliente favorece la acción corrosiva.
zonas menos accesibles usar un chorro de aire.
PELIGRO: Asegurarse que no haya acei-
Prudencia - Precaución: te o cera en los frenos o en los neumáti-
• Asegurarse que los trapos usados no cos. Si fuera necesario limpiar los dis-
hayan estado en contacto con produc- cos de los frenos con un detergente
para discos de frenos o acetona y lavar
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
los neumáticos con agua caliente y
disolventes, alcohol o gasolina. detergente neutro.
• Para evitar daños irreversibles en los
componentes de la carrocería no usar PELIGRO: Si los frenos están mojados
detergentes alcalinos o con elevada aci- pueden provocar una reducción de la
dez, gasolina, líquido para frenos o potencia de la frenada y accidentes.
otros disolventes. Después del lavado poner en marcha el
• Si tienes dudas sobre la composición motor por algunos minutos y saliendo
química del detergente, prueba su efec- despacio. Efectuar algunas frenadas con
cuidado para secar las pastillas y discos
to aplicándolo en una poca área de la
de frenos.
carrocería antes de usarlo en la motoci-
cleta entera. PELIGRO: La cadena de la transmisión
se debe lubricar después del lavado y el
Periódicamente, tratar las partes pintadas con secado de la motocicleta de acuerdo a
productos específicos. Si recorremos calles trata- las instrucciones indicadas en el §1.10.
das con productos corrosivos (sal) efectuar el de éste manual.
- 48 -
MANTENIMIENTO 1
ES
Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante mucho 1
tiempo, es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
Vacíe el depósito combustible.
Quitar el fusible de recarga batería (§1.12.1). Recargar la batería una vez al mes. (§1.13)
Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada
orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar
girar algunas veces el motor.
Lubricar todos los cables de mando y los puntos de rotación de todas las levas y pedales.
Limpie la motocicleta y trate con productos específicos las partes pintadas (§1.14.).
Con el objeto de garantizar la integridad y las prestaciones de los neumáticos, estacionar la moto
en un ambiente fresco, seco u obscuro con una temperatura casi constante e inferior a 25 °C.
Evitar el contacto directo de los neumáticos con tubos o caloríferos de la calefacción, y el con-
tacto prolongado con aceite y gasolina. Evitar colocar los neumáticos en las cercanías de moto-
res eléctricos o herramientas donde se puedan desprender chispas o descargas eléctricas.
Durante el tiempo de parada, tener la moto sobre el caballete trasero.
Tape la motocicleta con un telón adecuado.
Cuando vuelva a utilizar la motocicleta recuerde que debe
efectuar la verificación general y, si fuera necesario, haga
efectuar el mantenimiento (§1.2.).
- 49 -
AVERÍAS 2
¿El fusible de SI SI
Sustituir el fusible de ¿Ahora arranca
recarga batería Inconveniente solucionado
recarga batería (§1.12.1.) el motor?
está intacto?
ES
2
NO NO
NO NO
Marcha
engranada y SI Desengrane la marcha o SI
bien suba el caballete y ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
caballete lateral el motor?
bajado estire la palanca embrague
NO NO
SI NO
sigue en la página siguiente
- 50 -
AVERÍAS 2
ES
combustible está
vacío?
miento combustible el motor?
Inconveniente solucionado
2
NO NO
SI NO
NO Recargar la batería SI
¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado
cargada? (§1.13.) el motor?
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 51 -
AVERÍAS 2
2 combustible está
vacío?
miento combustible está funcionan-
do?
Inconveniente solucionado
NO NO
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 52 -
AVERÍAS 2
EL MOTOR SE RECALIENTA
ES
do de refrigera-
ción es correcto?
asistencia autorizados
MV Agusta
2
(§1.6.)
SI
SI NO
- 53 -
AVERÍAS 2
SI NO
- 54 -
AVERÍAS 2
ES
NO SI
¿Los fusibles F4
y F5 están intac-
Sustituya el/los fusible/s
F4 y F5 (§1.12.1.)
¿Funcionan
ahora las luces?
Inconveniente solucionado 2
tos?
SI NO
¿Las bombillas
NO Sustituya la/s bombilla/s SI
¿Funcionan Inconveniente solucionado
son eficaces? (§1.12.) ahora las luces?
SI NO
- 55 -
AVERÍAS 2
EL CLAXON NO FUNCIONA
¿El fusible F6
NO Sustituya el fusible F6
SI
ES
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
EL TABLERO DE INSTRUMENTOS NO FUNCIONA
¿El fusible F5
NO Sustituya el fusible F5 ¿Funciona ahora SI
el tablero de Inconveniente solucionado
está intacto? (§1.12.1)
instrumentos?
SI NO
Diríjase a los centros de
asistencia autorizados
MV Agusta
- 56 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
(I) Batería
ES
(G) Suspensión
delantera
3
(E) Refrigeración (F) Chasis
(D) Transmisión
(L) Freno delantero final
(A) Motor
(C) Cambio
(O) Escape
(M) Freno
trasero
(H) Suspensión trasera
- 57 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
A - Motor: cuatro tiempos, tres cilindros en línea. G - Suspensión delantera: horquilla oleodinámi-
Distribución mediante doble árbol de levas en ca con vástagos vueltos, equipada con siste-
cabeza. Lubrificación por cárter húmedo. ma exterior de regulación.
- 58 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
3
6 Depósito líquido freno 3
7 Módulo ABS
3
3
6
3
5
4
5
4
2 1
5
- 59 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 Cárter motor
2 Filtro aceite
ES
1 2
- 60 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 1 Depósito de expansión
2 Radiador superior
3 Radiador inferior
4 Bomba líquido
ES
3
3 4
- 61 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
1 Cuerpo mariposa
2 Bomba carburante
3 Tubería carburante
ES
3 2
1
- 62 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
3
- 63 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
3 MOTOR
Tipo Tres cilindros, 4 tiempos, 12 válvulas
Alisado (mm) 79,0 79,0
Carrera (mm) 54,3 54,3
Cilindrada total (cm3) 798 798
Relación de compresión 13,3 : 1 13,3 : 1
Arranque Eléctrico
Refrigeración Con radiadores separados del agua y del aceite
Cárter motor y tapas Fundido a presión
Culata y cilindros Fundidos en coquilla
Válvulas Acero
DISTRIBUCIÓN
Tipo Doble árbol de levas en cabeza
* : Los datos no son vinculantes. Los mismos son susceptibles a cambios en función de la temperatura externa, de la tempe-
ratura del motor y del punto de evaporación de la gasolina utilizada.
- 64 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
ES
Eldor EM2.0; cuerpo mariposa full drive by wire Mikuni; bobinas pencil-coil
con tecnologìa “ion-sensing”, control de detonación y misfire. Control
3
de par con 8 mapas; Traction Control con 8 niveles de intervención.
Número de inyectores 3 6
Bujías NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9
Distancia electrodos (mm) 0.8 ÷ 0.9 0.8 ÷ 0.9
EMBRAGUE
Tipo Multidisco en baño de aceite con
Multidisco en baño de aceite
dispositivo mecánico anti-salto
TRANSMISIÓN PRIMARIA
Número dientes engranaje contralbero Z = 19 Z = 19
Número dientes engranaje embrague Z = 36 Z = 36
Relación de transmisión 1,895 1,895
TRANSMISIÓN SECUNDARIA
Número dientes piñón Z = 16 Z = 16
Número dientes corona Z = 41 Z = 41
Relación de transmisión 2,563 2,563
- 65 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
- 66 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
ES
Pinzas (diámetro pistones mm) Radiales, de 4 pistones (Ø 32) Radiales, de 4 pistones (Ø 32) 3
FRENO TRASERO
Tipo De disco en acero De disco en acero
Ø disco (mm) 220 220
Pinzas (diámetro pistones mm) De 2 pistones (Ø 34) De 2 pistones (Ø 34)
LLANTA DELANTERA
Material Aleación de aluminio Rueda de radios - Aleación de aluminio
Dimensiones 3.50” x 17” 3.50” x 17”
LLANTA TRASERA
Material Aleación de aluminio Rueda de radios - Aleación de aluminio
Dimensiones 6.00” x 17” 6.00” x 17”
NEUMÁTICOS
Delantero 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)
Trasero 200/50 ZR 17 M/C (75 W) 200/50 ZR 17 M/C (75 W)
Marca y tipo PIRELLI - Diablo Rosso II PIRELLI - Diablo Rosso II
- 67 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
3 Tensión instalación 12 V 12 V
Luz faro delantero H4 12V 60/55W H4 12V 60/55W
Indicador de dirección delantero HY6W 12V 6W HY6W 12V 6W
Indicador de dirección trasero LED LED
Luz de posición delantera LED LED
Luz freno trasero LED LED
Batería 12 V - 8,6Ah 12 V - 8,6Ah
Alternador 350 W a 5000 rpm 350 W a 5000 rpm
CARROCERÍA
Depósito Material termoplástico Material termoplástico
Laterales air-box Material termoplástico Material termoplástico
Laterales debajo asiento Material termoplástico Material termoplástico
Laterales traseros Material termoplástico Material termoplástico
* : En la eventualidad que se utilice neumáticos diferentes de los recomendados, tener en cuenta el valor de presión de infla-
do marcado por el constructor en el lateral del neumático.
- 68 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
Datos técnicos
ES
Espejo retrovisores Material termoplástico Material termoplástico 3
Protección tubo de escape Aluminio Aluminio
Protecciónes laterales radiador Aluminio Aluminio
- 69 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
2 3
ES
3
1
- 70 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
4. - Deposito carburante: 3
Código color A:
Blanco Pastel Brillante
(Cód. Palinal CromaCard V098)
Código color B:
Gris Avio Mate Metalizado
(Cód. Palinal 928.T892)
- 71 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
2 4
3
ES
1
3
- 72 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
Código color A:
Código color A:
Rojo Shock Nacarado
3
Blanco ICE Nacarado
(Cód. Lechler L2902182) +
(Cód. Lechler L2902181)
Blanco ICE Nacarado
Código color B:
(Cód. Lechler L2902181)
Negro Carbon Metalizado
Código color B:
(Cód. Palinal 928.V311)
Rojo Shock Nacarado
(Cód. Lechler L2902182) +
Negro Carbon Metalizado
(Cód. Palinal 928.V311)
3. - Protección tablero:
- 73 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
2
5
1
ES
3
3 4
7
6
- 74 -
INFORMACIÓN TÉCNICA 3
ES
Negro Mica
Negro Quasar
3
(Cód. Pulverit 71B CL D 999)
- Dragster RR: (Cód. Inver 61196 - Poliest/HD TGIC Free)
Negro Brillante
(Cód. PPG PCU 90207)
- 75 -
NOTAS
Nota informativa
MV Agusta Motor S.p.A. está comprometida en una política de continuo mejoramiento de sus productos;
por este motivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de éste documento y el vehí-
culo adquirido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Países, en los cuales el
Código del Transito y a los procedimientos de homologación son distintos a los nuestros.
Confiamos en Vuestra comprensión. MV Agusta Motor S.p.A. considera por lo tanto necesario reservarse
el derecho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentación técnica en cualquier momen-
to y sin ningún aviso previo.
ES
3 Sugerimos para visitar a menudo el sitio Internet [Link] para obtener informaciones y actuali-
zaciones sobre los productos MV Agusta y la documentación relacionada.
© 2014
Está prohibida la reproducción aunque sea parcial de éste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000C0037
Edición n° 1 - Octubre 2014
- 76 -