SPITFIRE 1500
MANUALE DELLE RIPARAZIONI
PUBBLICAZIONE No. RTC9237
Edito da
SERVICE DIVISION
ROVER TRIUMPH — BRITISH LEYLAND UK LTD.
COVENTRY CV4 9DB, INGHILTERRALa British Leyland UK Limited & alla continua ricerca di mezzi per migliorare la specifica delle proprie vetture
fe wi sono pertanto continue alterazioni. Mentre niente & stato lasciato d'intentato per Vedizione aggiomata del
presente Manuals, esso non va considerato come guida infallible per la presente specifica. Inoltre le specifiche
articolasi descritte in questo Manuale sono valide per una serie di vetture ¢ non per una pirticolare,
I Distdbutori e i Concessionari non sono agenti della British
Hone a vincolare la British Leyland UK Limited mediante impegno espresso 0 immplicite, o rappresentanza,
(C) British Leyland UK Limited 1975
‘Tusti { dinttt sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione pua estere riprodotta, immaguzzinata in un
sistema Gacquisto o trasmessa in qualsiasi forma, sia elettronica che meceanies, 0 fotecopiata con processd foto-
gistrita 0 con qualsiasi altro mezzo senza previa autorizeazione 5
d Parts, Cowley, Oxierd,
itta della British Leyland Cars,
Jand UK Limited © aon hanno aleuna autorizza-
,
|INDICE GENERALE,
Caratteristiche principal
Dati
Valori delle copie di serra
Lubrificantt, Carburanti ¢ Fluidi consigliati ~ Rifomimenti
Manutencione
Motore
Impianto ntinguinamento
Irapianto d’alimentazione «
Colletsore ¢ Impianto i Scarico
Faiione
Seatola ce! cambio
Overasive ~ Tipo “I
Albero di crasmissione © semiasse
© rapporto al pont=
Sosve
ne posteriore
Frens
Ruote © preumeticd
Riscaidamento © ventilazione
Steumenst
] evs seme tor amas tree RIC te
os
os
09
10
2
6a
64
0
4
%
84
86
88INTRODUZIONE
U1 presente manuals @ stato edito allo scopo di fomite al personale addetto alle rpacazioni ed alla manutens *
tione delle vetture della British Leyland tutte te identifiazioni © i dati necessai per portare s termine Ie we
operazioni con accuratezza ¢ provisions. Se dette operazioni verranno eseguite con gli xiiezsi apprommatt ® eat
Vordine esposto, esse vertanna completate secondo il tempo stabilito nel "Tempario dele sigaraneae
Ordinamento del manusle
comodics d'esposizione © di consuitazione, la materia contenuta nella present: oubblicatione & stata sud.
sivisa in sezioni. 11 cul indice viene portato alla pagina 01 - 3
Lielenco completo delle operazioni contenute in una data sezione é riportato in ordine alfabetico all'inizio
ella se2ione stesea,
Sistema di numerazione delle operazioni
a British Leyland Motor Corporation ha raccolto in un indice generale a numerazione consecutiva tutte le
‘oni zpplicabili universalmente ai veicoli di sua fabbricazione, A causa delle different carstteistiche teen
= dei vari modell, la numerazione delle operazioni descritte nel presente manuale non sisulta consecutiva,
X ciascuna opcrazione & stato assegnato un numero dall'indice generale che coincide col mumero che la stes
& operations ha nel “Tempario delle riparazioni’. Detto numero & composto di sei cifte, divse in te gruppi ai
due,
Le istautioni relative ad una dara operazione sono esposte in ordine progressivo €, a meno che non sia sta-
fo dato esorestamente un avvertimento contrario, nello svolgimento delle operszioni, essere devono succedeesi nel.
Vordine sicbilito, incomincianéo dal numero 1.1 numeri progressivi delle istruzioni sono stati anche usati per 1
Ventiicare nelle figure Vorgano meccanico di cui si tratta nell'isteuzione
Controllo emissioni
terion di
Te fi quella numero 17, si riferiscono 2 vetcoli bate, non dotati
& dispositive antinguinamento. Nel caso che tale equipaggiamento impedisze qualche Operazione, controntare. la
setione [7 che tratta del controllo emission
Attcezz) speciali
Nei casi in cui per effectuare una dats operazione sisno necessari attrez2i special. loro numero viene ti
Sto sotto Hintestazione deioperszione ed & ripeiuto nel testo. L'slenco illustrato dee aiireesi special, si
sila sexione 99,
Riferimeati
Le woot “destro” - “sinisero” - “anteriore" - “posteriore” indicate nella denominazione delle parti si rifer
ssono sempre alla vettura vista dal retro. Se si toglie dalla vettura il complessve motore-cambio, ger parte
Fore si considers il “coperciio della distributions”.
Revisioni
Ulterion: procedimenti ¢ revisioni che determinano dei cambiamenti nelle 5
pubelicst: sotto forma di pagine revisionate o aggiunte. 7
La circolazione di dette revision ed aggiunte sari limitata si soli Concessionari ¢ Agent! autorizzati della
British Leyland Motor Corporation Limited
Riparszioni © ricambi
Pez cutte Le
arazioni. usare sempre
imbi onginali Stanpart @ Unipart della Briish Ley
guanto riguatda le sparazioni e J montaggio dei ricambi e dexli accessor, si richiams U'attenzione ui
interessats sui seguenti punti importants
stiche rispondenti alle nomme di sicurezza, di dotazione dela vettura, possono venire pregiudicate
‘sso i Reambi aon onginali, In slcuni paesi, per legge, e° proibito. equi: 1 vettura con parti
non conformi alle specifiche det Fabbricante della stessa, U valori delle coopie i serragno specificati ae!
‘anuale vanno [Link]. Laddove prescritti, usire organt vt Hssigyio wi sicurerta che
vostutitt se danneaiati durante lo smontaggio. &° nellintaresse dei isrdiare dela veteura. 358
accessor! sequisat in oecasione di un viaggio all'estero siano conform: af tegolamenti vi
St sva_residenza, L'imoiego i sicombi aon onginali pud comeromette:: 1 ditto di garancia,
mbt Stanpart ¢ Unipart Vela Baus Leyland hanno il piene appoggio vsila yiranza di fabbrs
+ Distctbutori ¢ Concessionan della Bntish Leyland sono.
sath & Fornire so}DATI D'IDENTIFICAZIONE E LORO UBICAZIONE
DATI D'DENTIFICAZIONE E LORO UBICAZIONE
7 Numero di Setie & i dato richiesto per limmatti-
colazione della vettura ¢ per varie altre formalita
Esso di tvova stampigtiato su una piastrina fissata sul
laco destro del Yano motore (non negli U.S.A.) ed €
visibile quando si souleva il cofano motore. Sulle vet
ture-destinate al mercato U.S.A, tale piastrina & attac
cata alls carrozzeria adiacenie alla piastra del percus-
sore della porta sinista e il numero di serie & stam-
J Pisliaco su una piastrina visibile attraverso il lato.
histo del parabrezea. Il significato dei numen di se-
tie e dei suffissi 2 if seguence
1 FH questo prefisso denote la versione del modetlo
‘Spitfire 1500". Mercato interno ed europeo
FM questo prefisso denote i mescati U.S.A. soltanto.
1234 @ if numero progressive di questo modelto
U_— denota tiga mercato US.A.
© denoca mercato California, condizione Catalizes
wore
Sulla piastrina de! numero di serie, sono inoltre
\. stampigiiati altsi simboli denotanti i colore della ver
ice ella carrorccris. il materiale ¢ il colore della,
{7% tappezzeria. Vedasi la Sezione 04
1 numero del motore 4 stampighisto sa wna Mangia
avatz__sul lato sinistro del blocco motore. I sigh
fieato det numer dal riotore ¢ dei suffisi, @ il se"
FM Qussto prefisso denote a versione det modello.
10 per la Califomia. Condizione
f
fog
B numero del cambio & stampigliato sul lato destro
Gei¥aliogsiamento d#i cambio, Il significato del nume-
1 Gella seatola del cambio come segue
1 FR questo preiisso denota la versione del modelo,
pr NORE pert mereati USA,
be questo preiisso denota la versione per il merea-
fo USA
Non ¢i sono suffiee,
humero del ponte posteriore & stampigliato sulla
feriore deit‘alloggiemento del ponte, Ul signi
numero del ponte & come segue
FR denota la versione dei modello, Non vaie per
CsA.
lone per il mereato US.A.
1234 EY numero srosressivo per questo tipo,
b Non ¥i sono suis
{, lmportonte: In cutte le comunicazioni riguardanti i
\ Servizio di manutencione «1 Rieambi, & exsenziale ci
ells verniciatura ©
Gel complessive motore
il numero di i
ia tappeazeria © 1 num
(se pertinensi)
1-6MOTORE
Numero dei cilindri
Alesaggio
Corsa
Citind rata es
Rapporto di compressione
Potenza mastims
Coppia msssima
LUBRIFICAZIONE
Pompa del’olio
Filtre det'olio
Luce sia iio
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Tigo
Ciecolanione
Termostato
Ventilatore
SISTEMA D’ALIMENTAZIONE
Serbatoio
Pompe
Carturat
Filtro aria
Ventitarione det basemento
Controlio emissioni di scarico
FRIZIONE
Fabbricazione | tipo
Meccanisme i stacco
Diametro del i
Spisnat
GD emvoe sai so stn
CARATTERISTICHE PRINCIPALL
Difterenze mercato U.S.A,
9021
71 va.p. Din a 3500 g/m
985 ibifin 2 3.000 gim
equivalent. 2 136 tbfin3 [Link]-p.
Del tipo a lobo elettrico ad alts capacité
Del tipo a portata totale con elemento sostituibile
Si spegne a 0,21 - 0,35 kgfem? di pressione delVotio
lema ad acqua del tipo “senza perdite””
Con pompa a girante trascinata da una cinghia a V
01 ‘kgyer:
Si apee 2 82°C Bee
F palette con diametro di mm 318 13 palette con dismetro di 318 mm
Serbatoio det carburante a riempimento Limitsto, sul retro della vettura
‘A comando meccanico con disitamma
Due semizovesciati dei tipo SUHS4 — Singolo Stromberg 150-CD4
Mercato California: Singolo Stromberg CD4T 150 con comando valvols
valvola dell'aria automatico, semirovesciaio
Filtro aria combinato © silenziatore
con eclementi di carte sostituibii —[_ modelli U.S.A. sono dotati di
fusso d'aia aspirats controllata
dalla temperatura
A cireuito chiuso dal coperchio bilancieri
al lato a depressione costante dei
cearburaton
Modelli U.S.A. soltanto, tappo riempimento serbatoio zunito di guarnizio-
rie, Le emissioni di vapore dal serbatoio
Airaverso un separatore di carbone al re
i carbone che si trova nello scompertimento
motore, [) recipiente viene spurgato dalla
deptessione del carburatore. La pompa dell'aria
jnietta aria in ciascun foro di scarico attraverso
tun collettore di distribuzione ¢ una valvols
E.G.R. Un indicatore di servizio, disposto nel
vane motore, ilumina una luce Spie sul
eruscortoquando occorre fare la
manutenvione periodica della valvois E.G.R.
Borg and Beck, del tipe con monodisco a seecon
con motla 2 diaframma
A sistema idraulico
13s mm
Borg and Beck 11046 HK. Porter 11036CARATTERISTCHE —PRINCIPALL
CAMBIO
Meceanica
Sincroniezato sulle marece avanti
Rapport al cambio.
Rapporti totali ~ U.S.A.
Non USA, 2...
Overdrive (a richiesta)
bbrieszione / tipo
Rapporia totale
RAPPORTO AL PONTE
Tipo 7
Rapporto — niereata U.S.A.
Mercato non US.A.
RAPPORTI EFFETTIVI (Valosi approssimativi
Velocité.motore (g/m) a una yelocita su
strada di 10 mph — Mercato U.S.A
Mercato non USA
10 Km/h ~ Mercato U.S.A.
Mercato non U.S.A,
Sulle marce avanti
4a oo |e | aa o7D | 38 1
100 | [19
sao sao [asi | sar
so: [ass | sos]
Laycock tipo J
Sulla 42 e sulla 3a
0797: 1
Ingranaggi conici ipoidi sul ponte posteriore
3.89 21
363 51
dipendenti dal tipo © dalle condizioni dei preumatici montati)
l42 of
jes
leez
lose
oleae
DATI DELLA VELOCITA' SU STRADA (Vatori approssimativi dipendenti dal tipo € dalle condizioni dei
Velocité su strada 2 1000 g/m del morore
42 O/D = Mercato US.A..
42 Mercato U.S.A
Mercato non U.S.A.
STERZO
Eabbricszione / tipo
Dismetro ui seereata
Diametro scl volante
Giri det volante per compiere und st
compliers :
PANTO FRENANTE
Funzionamente
Pedale
Frene 2 mano
FRENI ANTERIORI
Tipo
Dimensions
Spianatura
Aves. frenante
oe 2
pneumatici montati)
34 kenfl
36,4 kmfh
27,0 kit
29,0 kmit.
Alford & Alder ,
73 mets
358 mm
eremagliera ¢ pignone
33H
Idraulico su tutte e quattro le ruote ~
Mereato U.S.A. : Cilindro maestro 3 tandem sie funcions
Ingipendentemente sulle © Posterior:
Mevcanico sulle ruote po:
A disco
Diamewo dei disco
85 cm?FRENI POSTERIORI
Tipo
Dimension!
Spiznacura
Superficie frenante
RUOTE & PNEUMATICL
Ruote
Peunatic 4
Pression dei pneumatici ~ anterior.
~ posteriori
DATL DELL’AUTOTELAIO
Passo. ‘| : 2
Carreggiata (con ue persone a bordo)
posteriore
Allineamento ruote (con 2 pers bordo)
‘anteriore ;
posteriore :
Distanza da terra (con 2 pers. 2 bordo}
Inelinazione (con due persone a bordo)
Posteriore
Incidenza (con 2 persone a bordo)
Angolo di inclinazione del fuso + snodo
(ean due persone a bordo)
IMPIANTO ELETTRICO
mpianto elettrico
Capacité dela batteria
Tipo di alternatore
Motorino darvimento
DIMENSIONI TOTALL
Lunghezza
Largheeea
Altezza (scarica) alla sommité del
perabrezza ¢
Capote eretta
PESC (approx)
A secco (senza accessori)
In ordine di marcia (compresi scqua,
lio, carburante @ atirezzi)
Tn ordine di marcia (compresi accessori,
sequa, olio, ees.) =
Peso lordo ‘complessive max.
INFORAMZIONI PER IL TRAINO
Peso massimo consigliato per if traino
Pendenea massima di partenca (vettera
£ hmorche completamente varichi)
Pendena massima che la vetture @ in
grado di salire (con la veitura ©
mozchio completamente carichi).
] vores 0
CARATTERISTICHE PRINCIPALL
‘A. timburo con gansce awvolgenti ¢ svolgenti
178 mm x 32 mm
220 om?
355 cm?
Del tipo con disco d'acciaio 4172 x 13,
A tele radiall 15SSSR x 13
1,476 kefem?
1,828 kgfem?
2110 mm
1244 mm
1270 mm
0+ 1,875 mm
0+ 115875 mm
mam [27
2 positive * 2
34° negativo = 1°
ayo 2 ue
xe tue
12 voit negativo a masse
40 Ach, 2 regime di 20 or2
Luca I6ACK con erogezione di 36 A.
M35 del tipo ad inerzia
3785 mm Modell U
laa mm
1125 mm Modell U.S.A
1162 mm Modaile USA
763 kg S08
792 ke 829 kg
Sél ke 876 ke
1036 kg Yost ke
610 ke, quando i rimorchio trainato
# dorate ai freni
200 ke quando it rimorchio trsinate
fon € dotato di freni, purckt D peso
fotale della vettura e dei smocreive
faichi, non supering Kg 1112..
| Quote
A
{ 8
c
D
Dy
E.
* F.
G
\ 4
s
. K
u
M
x
Q
R,
e
retromarcia
Vite di riferimento dellalberino tenditore retromarcia
Albero selettore / forcelle
Glindro ausiliario [ mozo
Citindro ausilirio / allogeiamento frizione
Attacco Gllindro ausiliano
Coperchio superiore / alloggiamento cambio
OVERDRIVE ~ TIPO
Adattatore | scatola cambio .
Overdrive J adettatore «
Overdrive / montante posteriore motore
Attacco montsnte posteriore motore
Staffa di fermo / overdrive
ALBERO DI TRASMISSIONE E PONTE POSTERIORE,
Piastra montante semiasse / allogsiamento ipoide
Attacco pigstra posterior= (semiasse © mozz0)
Cappello supporto / allloggiamento
Ruota dentate / differenziale
Attaceo anteriore © posteriore dellalbero di trasmissione
Mozzo | semiasse
AAlloggiamento ipoide / alloggiamento’semiasse. posterior.
Flangia ipoide / pignone
Tappi scanico © sempimento
Semiasse posteriore / telaio
Montante sporgenza semiasse / telaio
Attacco molla strada
Giunto albero / semiasse interno
VALORI DELLE COPPIE DI SERRAGGIO
Descrizione Coppia specifica
kgm
S16" UNF_X 7/8" vi
3/8” UNF X 1” ballone con testa a cuntod,
3/8" UNF X 1 1/8" vite d'aceo
4" UNF X 1/2" vite d'arresio
18" UNE X 1/2 vite Carresto
UNF dado
X 18" tappo dryseat
X N.P. tappo conico
ram 10 incerruttore
Sle" UNF X 11/2" vite + punts
5/16" UNE X 0,84" vite conice d'arresto
5/16" UNF X 21/4" ballon
8 mm x 35 mm bullone
5/6" UNF_X 7/8" vite darresto
11a" UNF X 17/8" bullone
Ua" UNE X 7/8" vite darresto
1/8" UNF vite 6's
ie” prigioniero
3/8" UNF/UNC prigion
UNF ballon
UNF prigioniero
3/8" UNE.
5116” UNF. bullone
38" UNF X 1,84" bellone
378" UNF X 0.72" bullone
3/8" UNF X 1 bulloae
5/8 UNE.
UNF X 1" vite Caresto
5/8” UNE
3g" X18 aryseal
1
1
5
t
8VALORI DELLE COPPIE DI SERRAGGIO
SOSPENSIONE ANTERIORE,
Attacco della barra antirollio allsutotelaio
Complessivo tiranti bacra anticollio
Prigioniero bara antizlio 7
Compiessivo a sfete / braccio oscillante superiore
Pero a siera | montante .
Pinza deni [ piastra di montaggio
Disco freai , :
Attacco ammortizzaiore
Sospensione anteriore ¢ staffs ancoraggio motore/telaio
Stata
10 / braccio oseillante inferiore
Staits pero / beaccio oscillante superiore .
, Fuso 2 snodo / montante
Compiessivo giunto sferico biella
@ parapolvere { moncante |
jeolazione / braccio oseilante
siv0 braccio oseillnate | telaio
°y SOSPENSIONE POSTERIORE
ammorcizzatore a
a] pianale della carrozzeria
tadiale j staife ¢ tuante peri
Molla staifa perno di tests
jolla | montanti
Plasire montaati / mezzo interno 3x
Deserizione Coppia specifica
kgm
UNE bullone ad -U" os
UNE 62
3/8" UNE ptigioniero 19
UNF X2 1/4” bullone 28
1/16" UNF pero a siera 52
7/6" UNF X 1,30" bulloni so
3/8" UNF X 1" bullone 47
7/16" UNF butlone
3/8" UNF X 1" vive d'arresto
V8" UNE 1 178 bullone at
3/8" UNE X 2.3/8" bullone 46
3/8" UNF X 21/4" bullone } ha
3/8" UNF X 2 1/2" bullone M
1/2" UNF sull'alberino del fuso a snodo 9,0
3/8" UNE 4
76" UNF X 1,88" butione 30
TN6" UNF X 21/2" bultone 62
3/8” UNF prigioniero 35
1/2" UNE perno fulero 66
7/16" UNE 52
318" UNF X 1 7/8" vite damesto 4a
3(8" UNE X 2 1/4" bullons ae
SI16" UNF X 2 5/8" bullone 28
3/16" UNF bullone od
716" UNE X 3 3/8" bullone 65
UNF sulla bietts
Ii" UNF X 1/2" vite @artesto
1/4" UNF butione
SH6" UNF X 11/4" bull
16" UNF bullone ad *U"
UNF prisionsero
7/16" UNF vite d'arresto
6" UNF Vite con testa asportabiie Stein
14" UNE builone
9/16" UNE sul piantone
Sma series oa 1163 so ita, GPOperasione
CARROZZERIA
Staifa moncante acceleratore
Staifa montante acceieratore | cruscotto,
Perno cemiera cofano / staita supporto:
Pacaurt / lati fianchetti carrozzeria posteriore
Complessive parauiti | supporto posteriore | 3tCazco supporto
Stalfa dancoraggio paedale {rent {rivione
‘Attacco cilindeo maestro frigione freni
Cerniere porte | casrouee
jee porte / porte
Attaceo guide di scorrimento det sedile
Guide di scorimento del sedile / pianale
Attacco cinteae di sicurezza | tunnel e batticaicagno
‘Attaceo einture di sicuzezza / arco ruota posteriore
Mereati USA.
Paraurti anteriore | ammortizratore dimpatto
Ammortizzatore anteriore impacto / stafla supporto perno
Atiacco ammortizzatore
teriore impatto
Paraurti posteriore | staife di supporto
Rinforai imparto posteriore | planale bagoslisio
ete ui rafforzas
fo dell'ammortizzatore dell"impaito
VALORI DELLE COPPLE DI SERRAGGIO
Descrizione Coppi specifica
Kem
5/16" UNF X 11/2" bullone
1/4" UNF X 1/2" vite d’arresto
3/8" UNF X 1 7/3" vite d'arresco
S16 UNF X 3/4” vite d'arresto
3/8" UNF vite d'arresto
1/4" UNE X 5/8" vite dacresto
5/16" UNF X 7/8" vite dasresto
5/16" UNF X 17/8" vite d'arresto
5/16" UNE X 3/4" vite dacresto
Y/a" UNF X 7/8" vite darresto
Ys" UNE X 3/4" vite d’arresto
JING" UNF bullone speciale
speciale
ines acteurs tiity
WON Sitges 1G
tlds UNE SS") a :
WH NE 78" Vegeta 12
Nee ONE 5/8" we Ganeso 28
ee eee
UAE TA patore
14" UNF X 3/4" vite darresto i
aLUBRIFICANTI, FLUIDI E CARBURANTI CONSIGLIATI — RIFORNIMENTI
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI ~ ISOLE BRITANNICHE
(prodotti consighati non sono clencati in ordine di prefernza )
+ rasmicotsne [a —[easraat [oven] eo [won [etnoemal RET wR]
ttMOTORE ‘Super Castrol | Duckhams Unite, “Mobitoit Fins | Mvoline Shell Super
3 7 vucontaie| “Gtx | "GIose Super | SuperGrase Motor ou | Motori
EOLIATORE “ae sowfitor| SSororox| “aig! | Hewes
‘ Meta | af 2030)
‘pecs !
aay | |
Cambio eovedave tro, | saat | pucansme| ean | sosanne ‘Sha
r Srodinerolntetee | Gerot| Rimor | Returns] fee, | Mokien oe
inter saeavee Nt | we
Ponte postenove
‘ " ot T
. Morsirwoceamer.e | Enegene| Canrot_| ovethane | evo (Mobipene| Fina manor’ waa | Gren
poneeCa fas oa) | erm | PEI rare MM] AGN) tl | Sak
= Linetassiespresione
I: LUBRIFICANTI CONSIGLIATI ~ PAESI D‘OLTREMARE.
(I prodotti consigliati non sono elencati in ordine i preferenza)
mei [Teme-ana [Oat = = T
MOORE | suger, | so Teaser [oroisd eno eased | Heptow | Fina Tshetsure| Havonne |
[ey |B 1 cE [OO seas | sate cee al teas | oak |
Pee te | i owt) | MRR | wwe [geese Sah |
Anmoninaos| 72 | $9 T spol | afk {3 | sora | } |
Carb, ° | | 3| Wwise | |
°| | Conoite| Q5500)° ese B45) Hoonoe | Fn) Sac] Twain
| onatae 2 i ee a Se Soman reed
Towi30| | oWso | Meer on Taw
| Eibatael a) Leto eran |
Carnot jQsw/30 [Ewe Extra | Mobilod 1 Fin Shell | Havoline |
: Sot fe i
Gasol | Beatbansl_Emg | Niobe: Figs sae] Noagenr |
ofS Byror {Myrew30, carta | EBSE eostdsac soon | fear |
ee | seers | Sess i Geso | NOM Ramon seus | SEO |
We —Peste ["inies (old | oe | Goouat TDuckhams| Esso | Mobitube i Fina Shell | Mateigear
pomesiore 7 030 | | Semon | Hyper auiynee 80) Gaara | HD'EO" rostowic Sh, | fleece,
| id sien er) | ee | issaew aver | GY
1 Semeremsioaicparenen | Sear] Gael lois) fee Nenpeoe pus het |
Serna ating poste BR ics OR) PO eee | a |
fsoie mercati Scand.) Pistola ings | Ere Ret yee of
[spe 8 pressions i i i L i j
2
GL! OLI CONTRASSEGNATI CON UN ASTERISCO SONO DISPONIDIL! SOTTO FORMA MCLTIGK ND! CON CARATTI RISTICH
DI VISCOSITA’ APPROPRIATE ALLA GAMMA DELLE TEMPCRATCRE LOCALI NLT SINGOLL MI ACS
‘+ ouatora SI INTENDESSE CORRERE SU CIRCUIT! O PARTECIPARI AD ALTRI: SIVIRI COMPS
IS PREVISIONE DI UN AUMENTO DELLA TENPERATURS DLLL-OLIO, Di SARI OL CON MESe es
1
A
1
09-1
wont 10) xanen ane ac) tsar ODLUBRIFICANTI, FLUIDI E CARBEIRANTI CONSIGLIATE — RIFORNIMENT!
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI E CONCENTRAZIONI ANTICONGELANTI ~ MERCATO US.4:
PARTICOLARE | CLASSIFICAZIONE DI GAMMA TEMP. AMBT. CLASSIFICAZIONE
SERVIZIO VISCOSITA® SAE
Superiore a = 10°C wowsso 20W/s0
et 20g
= mC a + 10°C lowiso
MOTORE Aol ~ SE inwlso |
towne |
lnferiore 3 = 10°C swhso
SwPo
cammlooveroRive | ast - Gla Supssiore 3 OC Hypoie 90
E RAPPORTO AL e
PONTE Inferiore 30°C Hypoié 80
PUNT DINGRAS-
SAGGIO DELLA
| CREMALGIERA NLGI 2 grass, a fuazione
STERZO, MOZZI E rutipia
TELAIO
PUIG ERIZIONE 3 VSS no, 196) rispondente anche alle no:me SAL 1703,
fue | DOT 3 Fiuido freni (FMVSS no, 116) rspond he at Sat 170
ANTICONGELANTE | Base di ghcole eilenico di tipo permansate con inbitore adatto per | tipi dt mecalh st
LAVAVETRO. Fluido anticongelnte favavetco (Propries riservata
09.2,LUBRIFICANTI, FLUIDI E CARBRANTI CONSIGLIATI — RIFORNIMENTI
FLUIDI IDRAULICE RACCOMANDATI
Viveni e Frizione: Castrol Girling Brake © Clutch Fluid’ Crimson 0 Unipart $50 Brake Fluie,
Nei mercatiin cui dett fuidi non siano reperibil, si possono usare aii Mui che repondeno a
CARBURANTI CONSIGLIATI
WU motore Triumph Spitfire é stato studiato
(Motori ad alta compressione) o 91 ( Motori a
inglesi
“Wore non siano
seiuto,
“onde
NE DI
14 stelle © 2 stele
Per essere alimentato con carburanti con numero di ottani minimo #i 99
Compressione pili bassa): il che corrisponde rispettivamente alle gradation!
ribli talicarburanti ed quindi giocoforza usare carburanti con numero di ottaniinfetiore @ scono-
& incispensabile ritardare T'accensione tanto quanto basta a prevenite il verificers! della det
Sondizione i impiago del motore, L'
"Stati Uniti" Vaccensione deve essere regolata se-
ji Bumero di ottani del carburante consigliato E PER CONFORMARSI ALLE REGOLAZION! SULLE EMISSiO.
GAS DAL MOTORE E DALLO SCARICO.
SOLUZIONI INCONGELABILI
forme S.A.E.J. 1703.
e fonazione in qualunque
Yinosservanza, di questa precauzione pud essere causa di danni al motore
WMPORTANTE: Qualora le vetture peril mercato U.S.A. entrano negli
‘
sate solamente soluzioni he soiling le norme B.S. 3151 0 3152
%, ioe
7 7
|__CONCENTRAZIONE ANTICONGELANTE ame | som | ase sox |
u
PESO SPECIFICO DEL REFRIGERANTE A 155° C 1039 1.048 10s 1.076
| QUANTITA ANTICONGELANTE | | | |
J TTA ANTIC i
: fa
1 i
; 1 7
YU | Protesione completa | | i |
La vettura pud venireguidata immediatamente vig | 16 | 0c | sec |
® y] dopo ta mesa in moto det motore a freddo 10°F BF | laer | ager |
g | ! !
ue 7 T i
2 BY] Limite di sicureaxa | | i
5 | Retrigerante ridotto allo stato gelatinoso, La vettura -18°C -2°¢ | -28%C | wee |
E | pub essere guidata dopo aver inti nscaldare breve = a ea
4 Z| mente il movore i
a ee
ein : | j |
© | Limite inierione ai proterione | | |
NG | Prenene chet gelo danneps ia tests cindn,tbioc- | -agec | ssc | were |
: co ed i] radiatore. Sgelare il motore prima di avviarlo 15°F | | 35°F weet
1
pp
‘oppa
ambio (3 $2 . .
sy ambio € overdrive (a seco } Tipo“
Ponte post.
_Jrpimo di rattreddmaento (risesidatore incluso)
dee
isealdatore
a
FORNIMENTL
Datoio
motore © filtro lio |
motore (scarica e nempimento)
(a secco )
sits
‘it
lites
lei
lice
hiss
beri
1300 Manon! Pie Se RTCHSE oe Leto ©“Tabella del sommario della manu tenzione .
‘Tabella dela lubrificazione
Manutenzione
] voworm soe sta a Ne RIE
MANUTENZIONE,
‘MANUTENZIONE
10.6
10.10
10.00.01wus
MANUTENZIONE
106
‘SOMMARIO DELLA MANUTENZIONE,
CHIAVE: MIGLIA ESPRESSE IN MIGLIAIA DI MIGLIA.
Regno Unite e Mercato Europeo Mereati USA,
No. operazione Miglis| erazione Miglia
10.10.03, 10.10.03 1
10.10.08, [Link] 3,9,16,22,28,34,51/7
10.10.12 10.10.26 619,31,44
[Link] [Link], 12.5)37.5
[Link] 25,50
raise ace ine itso GYMANUTENZIONE,
H Rego Unit © Europa Merata USA
mm Te siete isto &
i ceainiemern =f S| E18 18 S18] |e [5
Descrizione dell’operazione eee ee ee
+ motoRE
} 1. Verifica/rabbocco livello olio motore. = it...
2 Venta/bboeso tmpanto i rttcadaicnt, TREE
2 Veiheyfersnneeraorements brovere eae Sea f SP
ty HL Sontonfone oo motore. iain oes aan a2
5. Seadturtone fr alg molar. Tx
e 6 Lubsificare la Granterie comando acceleratore (e pemo pedale)
verifene I funnionmenton : Xeef2.
Xs 7. ‘Assicurars! che non vi siano petdite dai sitema riscaldatore)
‘Afleudtmento’s contro stato disieneazs det fecwoat|X..[.2¢..[. 3...
2, Kseontd'che noevl thao periedilow seen Loe
9, Wesieaftegotesione dels cqppaa de bulndadl das tesaid. 22) =
1, Verifies sighed esciamento,epeare 9 soatoue: ane
IL. Verificare lo stato di sicurezza dei supporti del motor.
12. Verifica/regolazione delle regolazioni del regime di minisno
del carburstore. ef hinb a x.
7 13. Rabboceare pli ammortizzaton dei pistoni del carburatore. acme: ies
14. Sostituire pli elementi del filtro aria dei carburatori...-. sc Xx.
15. Verifiea/regolazione della valvola di derivazione della : led =
éecelerazione
16, Controllate lo stato disicurezza det tubi EGR (ricircolazione
dei gas di scarico)
17, Controllare limpianto EGR.
“18, Verifiea/regolazione delle regoiazioni della valvola dell aria
(valvole meccaniche).
19. Controllare lo sfiato del basamento elo stato oi Scurezza dei
flessibii del'impianto devaporazione...
> 20. Verificare i systemi d’evaporazione ¢ sfisto del besamento,
ccontrollaze le condizioni c lo stato di sicurezza del restrittori
e dei Nessbiliti/tubi
Sostiture i recipiente d'assorbimento(ad intervalli di
Verifica/regolazione dei giochi dele valvole ....{soltano)
Pulire i filtro della pormpa del carburante.
ACCENSIONE
Z 24, Pulizia/regolazione delle candel a
25, Sostituzione delle candel .
b 26. Verifica delle puntine del diserbutorezegolazione 0.
27. Lubrificare il Gistibutorenenennnnnnine (sostituzione
r 28. Verifica/regolazione della messa in fase deltaccensione
servendosi di attrezzatura elettronica...
29. Verifica/regolazione della messa in fase del'accensione ©
delle caratteristiche del disteibutore servendosi di
attrezzatura elettronica i
» 30, Verificare o stato ds scureaza del tbo & depression det
distributore e il funzionamento del complessivo a depression.
a 31, Assicurarsi che i cablaggio del'accensione non sia sitcxato,
corroso e deteriorate
32. Yerificare il funsonaneato ol comslesive » 2 dep:
del disteibutore if ite
33, Pir dl coperchio del distributors e assciurars che non vi
siano spaceature e rigature.
34. Conteollare le prestazioni della bobina su un oscilaszopi
J TRASMISSIONE
35. Assicurarsi che non vi siano perdite di olo. alia x
36, Verificalrabbocco del’olio del cambio. Salat x
31, Verifieafeabbocco ollo astale postetiore/rappart al ponte fee Xafndla finde mneef Keen Kahn,
= 58. Verificare il serraggio dei bulloni di fissaggio dell’albero di
: tuasmissione... 5 Xe Ss
: 39, Verificare il serragio dei bulloni oi issaggio dell albero di re ere
wi © “Youmn Spee 1500 Sanu Pur Nw REC ADI? tue tn) lordMANUTENZIONE,
Mereato USA
CCiave per iaummen dalle
‘peraionte intervals in
ists
seoror
evoror
Deserizione dell'operazione
TRASMISSIONE ~ continuszione
40.” Assicurarsi che non vi siano perdi
fe che itubi non siano rigati...
41, Verifica/rabbocco del serbatoio fiuide frizion:
42, Lubrificare i pemi del pedale della frizione...
SOSPENSIONE E STERZO
Assicusarsi che non vi siano perdite di Muido/oli
44 (abalone panes a ceinotng dela tae :
45. Controllare le condizioni elo stato di sicurezza dei sofietti ¢|
dei giunti dello sterzo.
46. Controllare lo stato di sicurezza dei punti di fisaggio della
sospension
47. Pegolare il gioco assiale del cuscinetta mozzo anteriore.
48, Verifica/regolazione del!'alineamento delle ruote anterior
(e posterior)
49, Lubsifiare gli snadi dello atera
30. Lubrifieare i mozzi posterior.
ERENL
SL. Ispezionare lo stato d’usura delle pastelice dei dischi dei
fren. ae
52.” Ispezionare Vusuta delle pastigle/spessori frente le
condizioni dei tamburi/diseh.. sain
53, Verifica/rabbocco del serbatoio fluido freni...
54. Controllare il funzionamento del freno a pedale/regolare
secondo le istruzioni del fabbricante (Manuale).
55. Controllare il funzionamento del freno a mano,
secondo le struzioni del fabbricante...
56, Lubrificare i peri del freno © pedale...
57, Lubrificare le suide dei cavie la tizanteria meccanica del
freno amano,
58. Fare un'ispezione visiva dei tubi idrauliae delle unioni per
assicurarsi che non ci sia sfregamento, perdite e [Link] Xie Kole Xf aKud ad.
jai tubi della frizione
K KK
XoLX.
59. Sostituire il Quido dei freni idraulic ... sewn A untervalii di 18.000] A interval ai 19.000
miplia o di 18 mesia | mislia 0 di 19 mesi,2
seconda di quale dell4 seconds di quale delle
elle due condizioni | due condizioni si |
si verifica prima verifica prima, |
IMPIANTO ELETTRICO
60, Controllare il funzionamento dellattrezzaturs origineria,
cioé, le luci interne ed ester, i tergicristalloe le uci spia
61. Verifica/rabbocco dell'elettrolita della battetian
62. Plire ed ingrassare le connessioni della batters.
63. Verifica/regolazione dellallineamenta dei proiettori
64. Vetificare se necessario, sostituzione delle palette del
terpicristallo,
63. Verificare lerogazione del sistema di catica
‘TUBI DI SCARICO E DEL CARBURANTE
66. Assicurarsi che non vi siano perdite dallimpianto di searico
e controllare lo stato di sicurezza
67. _Assicurarsi che non vi siano perdite dal sistema @'alimenta-
once che j tubi ¢ le unioni non siano sfrezati e corrost
&8 _Sostituire i convertitore catalitico.
69, Controllare lo stato della guarnizione del tappo di riempi._
mento del carburante
70. Sostiuire il filtro del eubo Wel ex
10.8r
ene
MANUTENZIONE
Regno Unito Mercato USA.
mua ta Teta te lelereT ce
Ginseerinanae [5 |S falsls]fs]e] se
miglia s Ssis|sisis|]s|]s js
SB) Sale Rete eR Pe is
Descrisione dell'operazione
RUOTE E PNEUMATICI
‘Th. Verifica/regolaaione delle pressioni def pneumnatici — euota
di'scorta compresa..
72, ‘Kssicuraesi che | pneumaticl Nspondano alla specifica det
abricante, 7
73. Controllare i verraggio dalle ruote..
74. Assicuraral che i pneumatiei non rechino tagli esterni ne!
tesmuto, esposizione della tela o sporgenze o infossature
della stuttur di tela...
75, Controllare la profondita del battistrada ¢ fare un'ispezione |
visive per assicurarst che on vi Sano tagli esterni nel tessuto,
‘spositione di tele o sporgenze e infossature della strattura
diteh..
Importanie! Se i pasumaticl non rispondo al requisity
legali,farne relazione al titolare della vettura.
CARROZZERIA
76. Lubsificare tutte le serrature e le cerniere (non it
bloccarsterzo) 7 7
77. Controllare le condizioni ¢
delle cinture di seucezza,
78. Assicurarsi che lo specchietio retiovisore non sia igate ©
FORD i
79, Controilare le serrature di tutte le porte, del confano e del
bagegliaic.
80, Controllare i funzionamento
delle einture di sicurezza .
81. Controllare i funzionamento del comandi delle
82, Controllare il fiscagsio dei montanti sottos:
85, Controllare i funzionamento del cocchetto ad inerzia delle
Ginture di sicure228 enn 7 :
84, Controllare la pulizia dei comandi, delle maniglie delle
porte e del Volante sewn - 7
PROVA SU STRADA
85, Fare la prova su strada ¢ controllare il funzionamento di
tutti gli” struments
86, Qualora occorra ulteriore lavoro, farne relazion=
Uteriore lavoro.
Esaminare tutte le guarnizioni dei fuidie i fessibii nei
i frenanti, dell frizione ¢ del servosterco ¢ fare la
sostituzione se necessario. Esaminare le
contarto nei pistonie nelle eamere cilia:
Gllindri maestro, ausiliario e apriceppi e sosts
parti se necessatio.
GH voor Sie 300 eee 86 RIC te hs
balla
&
be
ke
he
Kk
Kye
kik
‘Ad intervalli do 36,000 miglia 0 i 3 anni, 2
seconds di quale delle due condizioni si
prima.
[Ad intervali i 37.500 0 di 3 anni, 2 seconda i
quale delle due condiaioni su veriiica primaMANUTENZIONE
MERCATI EUROPEO E BRITANNICO ~ TABELLA DELLA LUBRIFICAZIONE
Settimanalmente 0 prima di un lungo viaggio
1. Verifica/rabbocco del sistema di raffreddamento,
21 Verifica}rabbocco del livello del!olio del motore.
Ogni $.000 Km
1. Verificafrabbocco del sistema di raffreddamento.
2. Verfica/rabboczo éell'obio del motore
6. Verifiea/rabbocco del serbatoio fuido fre
7. Vetiica/tabboeso del sebatoio fluide frizione.
Ogni 10,000Km
1, Verifica/rabbocco del sistema di raffreddamento
2. Sostituzione delolio de! motore.
3. Lubrificare il pignone e la eremagliera dello
sterz0.
LLubrificare gli snedi inferiori dello sterzo con
OLIO,
Verifiea/rabbocco del serbatoio Muido fren
Verifica/rabbocco del serbatoio fuido
frizione,
Lubrificare i perno pedale/tiranteria acceleratore
‘Verifiea/rabboceo del livelio delolio del cambio
Verifies |rabboco del livelo dell’olio del
rapport al ponte
10, Pulice e ingrassare le connessioni della batteria
Sostituire elemento de! filtro dell'etio
Mercati svedesi soltanto
12.» Ingrassare i giunti steric delle sospensioni
ello sterzo
13, Verifica/rabbocco depli ammortizzatori dei
pistoni dei carburatori
14, Lubrificare i pei del pedale frizione ¢ de! pedale
dei freni,
15, Lubrificare le guide dei cavi e della tiranteria del
freno a mano.
16, Lubrificare tutte le serrature, le cemieze delle
porte, identi d'arresto ei dispositivi di sgancio
del cofano,
17, Lubrificare i dsteibutore
‘Osni 20.000 Km
1, Verifica/rabbocco del sistema di raffreddamento
2, Sostituire 'olio del motore
3. Lubrificare D pignone ela cremapliera dello ster20,
4. Lubrificare gl! snodi inferior’ dello sterz0 con
oLIO
Verifica/rabbocco del serbatoio Nuido freni
Verificalrabbocco del serbatoio fuido frizione
Lubrificare il fulero pedaleftiranteris acceleratore
‘Verifica/rabbocco del livelo del!olio del cambio
Verifica/rabbocco del livello dellolio del rapporto
al ponte.
10. Pulire ¢ ingrassare le connessioni della batteria,
11, Sostituire il fiteo dellolio
‘Mercatl svedesi soltano
12, Ingrassare i giuntisterici delle sospensioni/sterzo
13, Verifiea/rabbocco degli ammortizzatori dei piston
ei carburatori
14, Lubrificare i perni dei pedali della friaione ¢ dei
freni.
15, Lubrificare i mozzi posteriori.
46. Lubrificaze le guide dei cavi e della tizanceria det
freno 2 mano,
17, Lubrificare vucte le serratuze, le cerniere delle porte,
identi d'arresto e i dispositive di sgancio &:
cofano.
18, Lubrificare i dissiburore.
MERCATO USA ~ TABELLA DELLA LUBRIFICAZIONE
Settimanalmente o prima di un lungo viaggio
1. Verifica/rabbocco del sistema di raftreddamento
2. Verificate il livelio del!'olio de! motore.
Ad intervalli di 3,9,16,22,28,34,41 47 miglia x 1.000
1, Verifica/rabbocco del sistema di raffreddamento
2. Verifica/rabbocco dell’olio del motore.
6. Verifica/rabbocco del serbatoio fluido fren
7. Verificajrabboeco del serbatoio fluido frizione,
‘Ad intervalli di 6, 9, 31, 44 miglia x 1,000
Verifica/rabbocco det sistema di rafireddamento
Sostituire l'olio del mocore,
Lubrificare i pignoni e la cremagliera Uello sterz0.
Lubriticare gli snd: inferiori dello sterz0 con
O10
Verifica/rabbocco del serbatoio fide freni
Verifica/rabbocco dei serbatoio fluido frizione
iranteria acceleratore
Lubrificare i perni dei pedal della frizions e dei
freni.
I, Verifiea/rabbocco del livelo del'elio det
rapporto al ponte.
GH) wore Smtr 100 ara Pre REC ea
13, Lubrficare le guide dei cavie della irenteria dei
{eno 2 mano.
14, Lubrificare tusce le [Link] cemniere delle por
denti d'arresto e i dispositivo di rilascio de}
15, Pulire ingrassare le connessioni della batteris
17. Sostituire il filtro del'olio.
Ad intervalli di 12.
5.37.5. 50 miglia x 1.000
1, Verifica/rabbocco del sisteme di raifresdamento
2. Sostituire 'olio de! moto
31 Librificare U pignone e la eremaslieza dello stexz0
4 Lubrificare gli snodi inferion dello sterzo con OLI
5. Rabboceare el ammortizeaton det piston det
carburaton,
6. Verifica/rabbocce del serbatoio Muido ireni
1
8
8
t
Ceniesabbocco de sebatoo fide inzion
uubrificare il perno pedale/tiranteria acceiersto
Lubrificare | pem: dei pedal della inzione &
i, Verificafrabocco del ivelio Uelolio ¢
al ponte
Lubrificare le guide dei covie Is tranteri
16. Lubrificare il distributor.
17, Sostituire u filtro éelohio.MANUTENZIONE
Lielenco del sommario della manutenzione alle pagine
10.6 ~ 10.10 di i particolasi degli istervall in miglia
© in chilometri per le seguenti operszioni, La cifra tra
parentesi sulla sinistra di ciascuna intestazione, si rife.
‘sce al numero dellaritcolo sull'elenco del somimari,
(1) Verifica frabboceo del livello dell'otio del motore:
NOTA: Attendere che I'olio sitorni nella coppa dope
che il motore & stato in funzionamenta,
Disporre la vettura in piano con il suolo.
1, Ritirare asta di livelo, pulila e rimetterla in
posizione.
Ritirare di nuovo l'asta di livello¢ osservare i
livello det?olic.
3. PallreI'asta di livelloe rimetterla in posizione.
Se occorre fare il abbacco:
4, Toplieze i [Link] detlolio
5. Aggiungere olio della gradazione raccomandata,
attraverco il tappe di iempimento fino a porte
rel livello dellolio proprio sotto il contrssseeno
sull'asta di livello.
NON ECCEDERE NEL RABBOCCO
5, Rimettere il apo di riempimente.
7. Attencere finché J'olio entra nella copps, quindi
controllare nuovamente il ivello dell'alio seguen
do il procedimento dato sopra alle operszioni
1-3,
(2) Verifica/rabboceo del sistema di raffreddamento
AVVERTENZA: NON togliere il bocchettone di riem
mento del sistema di raffreddamento o i tap
motore é ealdo.
1. Togliere il tappo del serbatoio d'espansione del
radiatore
2. Se necessario, fare il rabbocco del serbatoio d'e-
spansione con acqua dolee pet mantener i iv
oa cisce meta,
3, Rimettere il tappo,
Se il serbatoio d’espansione & wuoto:
5. Agaiungere aequa cole
i riempimento, finché il sistema ¢ completamen-
te pieno.
6 Rimettere il tappo del bocchettone i riempi-
mento,
7. Riempire 2 meti il serbatoio d’espansione con
acqus dolee osservando il proce dimento dato
ai numeri | - 3.
3, Far girare il motore finché
le
il_motore si raffreddi ¢ ricontroliate W livello
el sistema di raffreddamento,
10.00.01
attraverso il boeshettone
junge 13 norma.
-mperatura di funzionamento, Lasciare che(3) Yerifica/ regolazione det tergicristallo © rabboceo
del serbatoio,
1. Assicurarsi che gi ugelli di spruzzo del lavavetso
siano regolati esattamente ¢ che non siano bloc-
2 Controllare it livello det Muido nel serbatoio
trasparente. Fare il rabboceo, se necessario:
3. Pullire il tappo del serbatoio'e la superficie cir
costante.
Toplicre i tappo del serbatoio.
Assiungere acqus dolce per portare il livello a
circa 25,4 mm della sommita del tappo det ser-
batoio.
6. Rimettere il tappo del serbatoio.
AVVERTENZA: Come precautione contro il gelo,
riempire il serbatoio con una miscela compasta per
un terzo di alcool metilico e due terzi di acqus,
NON usare soluzioni antigelo a bate di glicole nel
Serbatoio dellacqua, éato che tai goluzioni possono
scolorarc Ja vernic:'e danneggiare i tergitori e le guar
nizioni di gomma.
(4) Scaticare Volio del motore fare il pieno nuo-
vamente.
NOTA: Per facilitare questa operazione, eseguitla quan-
do il motore & caldo ¢ con la vettura in pizno su un
sollevatore o su una fossa da lavoro,
1. Pulite i tappo di scarico dei motore ¢ la super-
ficie circostante,
2 Collocare un recipiente adatto sotto il tappo di
Svitare lentamente il tappo di searico finché Yo-
lio incomincia ad uscie,
4. Quando il flusso dell’olio diminuisce, togliere i
tappo di scarico dalla coppa e lascisre che To
lio si scarichi completamente,
5. Asciugare il tappo di scatico e rimetterlo nella
copa.
6. Fissare il tappo di scarico alla copia di
2,8 - 3,5 kem.
Svitere i bocchettone di riempimento e toglierio,
8. Aggiungere olio della gradazione consigliate, attre-
verso i bocchettone di riempimento, fino a porte-
re il livello del!’olio proprio sotto la tacca alta
sull'sta di livello. NON ECCEDERE NEL RIEM.
PEMENTO.
9. Rimettere il tappo del bocchettone.
10. Attendere che lolio ritorni nella cope e fare i
controlio finale del livello detali,
(5) Sostituire i filteo dellotio
Ved, 12.60.01 © 12.60.08
GD) v0 See 0 Mana Fe Ne ATCT we an
MANUTENZIONE
10.00.02b
4
MANUTENZIONE
(6) Lubrificare la tiranteria’ dell'acceleratore ¢ i
7 fulero del pedale © controllare il funzionamento
1. Lubsiticare ta tiranteria del'acceleratore suljsut =
4 carburatori, usando un oliatore.
2 Asciugaze Polio superfiuo dalla tranteria
3. Contzollare il funzionamento della tianteria.
4° 4 Lubsificare il fulero del pedale deacceleratore, 7
i usando un oliatore,
5. Asciugare Tlie superfiue dal fulcro del pedal 4
* AVVERTENZA: Lolio superfluo sul fulero del peds-
le pud macchiare il tappettino,
6, Assietfarsi la farfalla del carburatore risponda
al movimento iniziale del pedale dell'acceleratore.
Se occorte fare la regolazione — ved. 19.20.05
7. Controllare 1a posizione della farfalla del carbura
tore con il pedale dell'acceleratore completamen-
te pigiato,
Se occorte fare la regolazione ~ Ved. 19.20.05.
(7) Assicurarsi che non_vi siamo perdite dal sistema
i raffreddamento/riscaldamento € controllare lo
stato di sicurezza dei flesibili
Assicurarsi che non vi siano perdite dai bulloni/
tappi di searico del radiatore ¢ del motore (se
montati.
Assicuratsi che non vi sizno perdite dai giunti
ei flessibili dell'acqua.
Assicurarsi che non vi siano perdite dai Messibi:
i dell'acqua, dovute 2 danni o porosita.
4, Assicurarsi che non vi siano perdite dalla pom:
pa dell'acqua, dalla sede del termostato, dal
diatore © complessivo riscaldatore
Riportare qualsiasi perdita riscontrate
(8) Verifica/relszione sulle perdite di fluido/olio/
carburante,
1, Assicurarsi che non vi siano perdite dal motore
© dalla trasmissione
Assicurarsi che non vi siano perdite di carburante
alla pompa, dal carburatore, dai tubi, ai glut
dalle unions
Assicurarsi che non vi siano perdite di Auido —
alle unioni, dai giunti e dai tubi del cilindro
maestro. de! rent
4. Assieuzarst che non vi siano persite i Aluido
We arioni. dai yiunti e Jai twbi del
MANUTENZIONE
e
(10)
(2)
a2)
Yerifica/regolazione della coppia di fisagsio,
dei dadifbulloni della testa cilindri
Toplicre il coperchio bilancieri — Ved. 12.29.42.
Seguendo la sequenza mostrata, stringere i dadi
della testata alla coppia di 5,2 - 6,4 ker.
Verifica/regolazione dei giochi*valvole bilancieri
= Ved, 12.29.48.
Assicurarsi che Ia guamizione del coperchio_bilan-
ieri non sia danneggiata, © fare la sostituzione
Rimettere il coperchio bilancieri, ~ Ved. 12.29.42,
Con le marce in folle, ¢ il {reno a mano appl
cato, avviare il motore, © assicurarsi che non vi
siano perdite dalla guamizione del coperchio bi-
lancieri.
Controllare le
la regolazione 0
nie di trascinamento © fare
sostituzione.
Verifica © regolazione — Ved. 26.20.01
Fare Ia sostituzione se la cinghia € visibilmente
(a) usurats 0
(b) dannegsiata,
Controllare Io. stato di sicurezza dei montanti
del motore. Controllare lo stato di sicurezza dei
dulloni del motore e dei montanti seguenti, w-
sando le cifre di coppia indicate 2 pag. 06
Collettori ¢’sspirazions © scarico.
Coperchio bilancieri
Filtro aria e carburatori
Pompa dell’aria (se montate),
Coppa dell’oli.
Copercitio della distribuzione.
Valvola E.G.R. (ricircolazione det gas di scarico)
(e_montata)
Motare e cambio al telsio.
Alternatore,
Veritica/resistazione delle regolazioni del regime
i minimo del carburatore.
Ved. 19.15.01 oppure 19.15.03 se applicable
GD verve sii 0 anah ton e RTEHT e on
10,00.¢MANUTENZIONE
(13) Rabboceare gli ammortizzatori det pistoni
ei carburatori, *
Mercati U.S.A.
1, Togliere i due bulloni di fissagsio del filtro
de'aria al carburatore.
2 Togliere il filtro deltaria,
3, Svitare © togliese il complessivo ammortizzatori
dalla sommité del earburatore.
4, Sollevare completamente il pistone inserendo
un dito nel foro d'aspirazione del carburatore,
Con il pistone sollevato, fare il rebbocco del
tubo dell'ammortizzatore con olio della grada
ione consigliata, finché i! livello dell lio si
trova 6 mm sotto la sommita del tubo.
5. Liberate il pistone © rimontare il complessivo
ammortizzatore, awitando verso il basso il tap-
po di plastica
6 Per assicurate la comretta disposizione del tap-
po di ritegna dell‘olio nel tubo dell’ammortizza-
tore, sollevare di nuovo ed abbassare il pistone
NOTA: Quando si sollevers il pistone, si aver.
tir una certa pressione , ma occorre ‘sollevare
i pistone fino alla sua altezza massima per
sicurarsi della corretta disposizione del tappo
Gi ritegno del’olio.
7. Rimontare Ufltro’ dell'aria,
Mercati Europeo © Britannico a
Carburatort $.U,
Svitare il tappo esagonale dalla sommitd det
carburatore,
Ritirare il complessivo tappo ammortizzatore
dal carburatore
3. Controllare il livello dell'olio del'ammortizzato-
re, che, s2 corretto sari di 13 mm-sopra la
sommiti dell'ssta yuota del pistone,
4, Se necessario, aggiungere clio della gradazione
consigliata servendosi di un oliator
tenere il livello corretto
5. Rimettere i tappo € il complessivo ammortizza
tore,
6. Awitere saldamente in posizione il tappo esago
ale
(14) Sostituize gli elementi del filtro dellaria del
carburatore
Ved. 19.10.08,
(15) Verifica/regolazione della valvals di derivazione
della decelerazione — Mereati U.S.A.
Ved, 19.15.01 oppure 19.15.02, se applicabile.
(16) Controllare to stato di sicurezza dei tubi di a
ionamento della valvola E,G.R, ~ Mercati US.A
Controllare lo stato ai sicurezza def abi della
valvola
to a spints sulle seguenti nit
a, Valvola E.G.R,
1, Valvola di chivsura
©. Pexzo a T,
U. Pozzetto del carburante
2, Carburatore
Sostituise tutti i tubi che recano segni di dste-
Foramento,
10.00.05
fino ad ot
G.R, sulle connessione con aecoppisinen
[IrMANUTENZIONE
(17) Veerifica deltimpianto E.G.R, ~ Mercati U.S.A.
NOTA: Ogni volta che si completano 12.500 miglia
(20.000 km circa), questa oprazione di manutenzione,
verrA segnalata dalla luce spia sul cruscotto.
. LStaccare il tubo della depressione dalla sommiti
i della valvola E.G.R,
| 2. Topliere la valvola E.G.R. 17.45.01
3. Pulite la base della valvola con una spazzola,
4. Per pulise Ia sede della valvola e il pernetto, u-
sare una pulitrice per candele, normale, Inserire
f apertura della valvola nella pulitrice e sollevare
uniformemente il diafremma con due dita. Pu-
lira la valvola per circa 30 secondi con la pulitri=
togliere ed esaminare, Se necessario, ripeter
F Voperazione finché i depositi di carbone verran-
no tolti. Usare aria compressa per togliere tutte
le trace di carbone dalla valvola,
5. Esaminare i fori E.G.R. nel collettore, Dei legge-
1 depositi non nuocione al funzionamento dell'm-
pianto © non occorre toglierli. I grossi depositi
. vanno inveee tolti staceando il collettore d'aspi-
razione e pulendo i fori
AWVERTENZA: Evitare di pulire i fori con it
collettore in posizione.
Riattaccare la valvola E.G.R. 17.45.01
Ricollegare il tubo della depressione alla sommica
2 delle valvols EGR.
Controllare lo stato di sicurezza della valvola
a E.G.R., { collegamenti con accoppiamento a spin
ta, la Valvola i chiusura, il pezzo a T, il pozzet-
to del carburante ¢ i! carburatore. Sostituire
qualsiasi componente che rechi segni di deterio-
8. Controllare il funzionamento della valvols E.C.R.
come segue:
Avviare il motore e farlo girare finché regeiunge
\ Ja normale temperatura di funzionamento. Assi
curarsi che la manopola di controllo della valvo-
Ja dell'aria sia spinta completamente in sede. A-
prize e chiudere varie volte la farfalla e osservare
_ © avvertire Ia valvola E.G.R. che dovrebbe apricst
= © chiudersi con i cambiamenti della Yelocita del
: motore, La valvola dovrebbe chiudersi immedi
# tamente quando la farfalla & chiusa,
10, Se il funzionamento della valvola non & del tutto
soddisfacente, controllare la valvola collegando i
tubo della depressione di un dispositive ¢i verifies
della depressione del distributore alla valvola, As-
, sicurarsi che la valvola venga azionata, trattenuta
© che non vi sia perdite di pressione, altrimenti
si deve montare una nuova valvola E.G.K. comple
z ta.
‘i 11. Ripristinare Pindicatore degli Intervalli di Servizio
ells valvola E.G.R. usando ta chiavetta speciale
- 118) Verifica/regolazione delle registrazioni della valvols,
dellaria (Valvole manuali)
Vedere Voperazione 19.15.02MANUTENZIONE
ay
(20)
Verifica dello sfiato del basamento € dello stato
i sicurezza dei flessibili del sistema delle eva-
porazioni; controllare visualmente lo stato di si
curezza dei flessbili e fare la dovuca rettifica
Tubo i spurgo det basamento.
Tubo di sfogo della camera del galleggiante
el carburatore.
Tubo i spurgo del recipiente d'assorbimento,
Tubo di sfogo del serbatoio del carburante
‘Tubo depressione collettore.
Verificare lo sfiato del basamento ¢ isistemi di
perdita delle evaporazioni; controllare i tubi/fles
sibili € i restritori e assicuratsi che non siano
Dioccati, e controllarne lo state di sicurezza,
Esaminars lo stato di sicurezza dei fessibili €
sostituire quelli che recano un qualche segno
di deterioramento, allentamente e screpolature.
Stacesre completamente il tubo i sfiato det
basamento ¢ il tubo di spurgo del recipiente
A'assorbimento, e servendosi di aria compressa
2 bassa pressione, soffiare attraverso questi tubi
per assicurarsi che non siano bloccati ¢ sbloces-
re qualsiasi otturazione, facendo particolare
tenzione agi otturatori
Riattaccare tutti j tubi di spurgo assicurandosi
cche tutte le connessioni siano ben fsse. Fare
la sostituzione dei tubi che siano sospetti di
qualche difetto.
Sostituzione del recipiente dassorbimento,
Ved. 17.15.13.
Verifica/regolazione dei giochi delle valvole
Ved, 12.29.48
Pulire il filtro della pompa del carburante
Ved. 19.43.05
10.00.07
t4)
‘ (26)
ACCENSIONE
Pulzia/regolazione delle candele - per ogni cn
dela a turno.
‘Topliere dalla candela il eavo d’alta tensione
delaccensione,
Svitare la candela dal motore usando una chia-
ve speciale per candele o una chiave 2 tubo,
Asciuzare Il corpo di ceramica della candela
Contrallare visuslmente il corpo della candela
per assicucarsi che non vi siano incrinature, ©
Tare a sostituzione se si riscontrattero delle
inerinature.
Svitare il tappo terminale dalla candela.
Pulire la fiettatura terminale della candela con
tuna spazzola metallica
Pulire la fllettatura del coperchio usando un tt
bo daria compressa a bassa pressione.
Avvitare saldamente U coprechio del terminale
in posizione sulla candela,
Pulire [a superficie deeli clettrodi © le filetatu:
re della candels con una spazzola metallica 0
con una sabbiatrice,
Fare un'ispezione visiva delle superfici degli elet-
trodi per assicurassi che non siano dannegsiate
¢ fare la sostituzione dells candela se vi sono
semi di danni
Controllare la distanza degli elettrodi, che se cor-
retta dovrebbe consentire ad uno spetsimetto di
‘mm 0,64 di scomere appena lentamente tra si
elettrodi esercitando una leggera pressions,
Se occorre fate Ia regolazione
(a) servendosi gi uno strumento adatto, sposta-
re Velettrodo laterale,
(®) controllare le distanza, Ripetere questo pro-
cedimento fino ad ottenere la distenza cor
retta
Rimontare la candela sul motore © stringere a
kom 2,8.
Riattateare il cavo d’alta tensione sulla candela.
Sostituzione delle candele - per ogni candela a
tumo,
Staccare il cavo é’alta tensione dell'sccensione
dalla candela,
Svitare la candela dal motore usando una chiave
speciale per candele 0 una chiave a tubo adatta
Eliminare la candela
Fare un controlle visive per atticurarsi che i
corpo e gli elettrodi non siano danneggiati sul:
la nuova candela; se vi € qualche piccolo difetto,
scartare la candela,
Controllare Ia distanza degli elettrodi sulla nuova
candela, che se corretta dovrebbe consentire ap:
pena ad uno spessimetro di mm 0,64 di scorrere
lentamente tra gli elettrodi esercitando una
era. pressions,
Se occorre fare una regolationé. usando un at-
trezzo adatto spostare con la massima cura 1'e-
lettrode laterale, Ricontroliare la distanza et:
petere questo procedimento fino ad attenere Ia
distanza corretts,
Montare lz nuova candels sul motore,
Stringere 12 candela alla coppia di 2.8 kem.
Riattaccare il cavo alta tensione sulla candela
Controllare le puntine del distributore: regolare
© sostituire—(Mereati Europei ¢ Britanaico)
Ved. 86.35.14.
GB vewmon spite 00 Manu 24 80 TERY et Hoan
MANUTENZIONE,
10.00.08MANUTENZIONE,
an
co)
9)
(30)
en
Lubrificazione del disteibutore
Ved, 86.35.18,
Verifica/regolazione della messa in fase dell'accen:
sione servendosi di attrezzatura elettronica —
Mereati US.A. -
Ved. 86.35.15,
Verifica / reyolazione della messa in fase dellac-
censione e caratteristiche del distributore serven:
osi di attrezzatura elettroniea — Mercati Europe!
e Britannico, Ved. 86.35.00.
Conteollare lo stato i sicurezza del tubo della
depressione distributore e il funzionamento del
complessive della depressione — Mercati US.A.
Controllare to stato di siewrezzs del tubo di a
nionamente del ritardo del istributore
Avviare il motore e farlo girare finché rogsiunge
la normale temperatura di funzionamento,
Quando il motore gira a regime di minimo, sen-
za sforzo, staccare il tubo di ritardo della de-
pressione, dal distributore.
Si dovredbe norare subito un notevole aumento
Gella velocita del motore (cirea 500 g/m) se il
sistema di ritardo della depressione funziona cor
fettemente, diversamente, occorre fare la revisio~
rhe o sostituire il distributore.
Quando si & soddisfatti det corretto funzionamen:
fo del complessivo della depressione, ricollegare
il tubo di ritardo della depressione, e assicurarsi
WU cdlegamento sia fis.
Assicurarsi che il cablaggio dell'accensione non,
sia sfregaco, rignto o deteriorato ~ Mercati US.A,
Circuito di bassa tensions
Contcolare i collegamenti del filo dela resistenza
autoreyolateiee, uel resistore dias
Sistaiburore. della bobina e velMinterruttore dae
Controlare 4 collegamenti della bobina W
Controitare il cablaggio tra la bobina ¢ il dist
Controitare il voperchio det disteibuus
i {i coperchio del istributore + control
i cablaggio interno,
Rimoncare a coperchio del uistabucore
leme sel sistrburore
10.00.09
TCO tow Haat @(32) Controllare il funzionamento del complessivo a de
pressione del distributore.
Ved. No. 30
(33) Puliteil coperchio del distributore, assicurarsi che
hoa wi siano incrinature © rigature
L. Togliere i coperchio del distributore usando un
panno senza filaccia, pulire il coperchio del di
stributore ¢ braccio del rotore.
2. Ispetionare il coperchio © rotore, all'intemo ¢
allestema, per assicurarsi che non vi siano incri-
acute © Figature,
3, Risttaccare il braccio del rotore: ¢ il coperchio,
se idonei al servizio, altrimenti, montare nuovi
Componenti, come necessari.
(34) Controllare il readimento dello su un Oscillo
seopio.
1. Servendosi di un'attrezzaura adatta in conformiti
con le istrusioni sullattrezzotura, controliare La re-
sistenza del'ayvelgimento orimario della bobina
Grccentione, che dev'essere di 1,2 e 1,5 ohms.
Se neceetanio, montare una nuove bobina.
‘TRASMISSIONE
(35) Assicurarsi che non vi siamo perdite di ofio
Vedere operszione della manutenzione no8.
(36) Verifica/rabbocco deil'olio del cambio
Disporze la vettura in livello con il suolo.
1, Palize per bene il tappo di riempimento del cam-
bio ¢ la superiicie eixeostente
Togliere U0 tappo di riempimento,
Aggiungere nuovo olio della grodazione consislisto,
Attaverso i foro del tappo di rempimento, finché
|i Livello dell'olio ragsiunge i fondo det foro Gel
sappo di riempimente.
Laseiare che lio superiluo, si scarich.
Rimetiere il tappo di riempimento delclio,
Stringere il tappo alla coppia di 3,5 kam.
Asciuzare Uolio supertiuo.
@] vernon sven ne sant ta EHH Inert se
F
‘ie
i
MANUTENZIONE
10.00.10MANUTENZIONE,
(37) Verifcafrabbocco dellolio rapporto al ponte /
ponte posteriore
Disporre la vettura in livello cal suolo,
1. Pulice tappo di ciempimento del rapporto al
ponte © la superiicie circostance
2. Togliere il tappo di riempimento,
Wwovo olio della gradzzione consi-
50 il foro del tappo di siempi-
mento, finché il livello dell'olio raggiunge i
Tondo del foro del tappo di riempimento,
Lasciare scaricare Molio’ superfluo.
Rimettere il tappo di riempimento,
Stringeze il tappo alla coppia di 3,5. kem.
‘Asciugare lolio superfiuo,
(38) Controllare il fissagsio dei bulloni d'accoppia-
mento delfalbero di trasmissione.
1. Controllare lo stato di sicurezza dei bulloni
accoppiamento dell'albero di trasmissione che
vanno fssati alla coppia di 4,7 Kem.
(39) Conteollae i bulloni d'accoppiamenta del’
bero di riot
1. Controllare lo stato di sicurezza dei bulloni d'ac-
‘complessivo rapparto al ponce/
‘anno fissatt alla coppia di 6.4
(40) Assicurarsi che i tubi della frizione aon abbiano
perdite © non siano rigat
Fare un conttollo visivo
rollare i tubi, i flessibili e le unioni per
wrarsi che non siamo corrosi, non abbia
© rexure,
iatione di qualsiasi difetto nt
10.00.11
tre spin sna tase ee tense
iiite
: MANUTENZIONE,
(41) Verifica/rabbocco del serbatoio fluido frizione
Quando necessario, fare il rabboceo don nuovo
Muido del tipo consigliate — ved. 09 —
(42) Lubrificare i perni del pedale della frizione rains
1, Seivendosi di un oliatore, tubrificare il perno
del pedale della frizione.
2 Asciugare l'olio superfluo per evitare di macchia-
re il tappettino.
SOSPENSIONE F STERZO
(43) Assicuraisi che non vi siano perdite di olio/fluido
Ved. Voperazione numero 8 della manutenzione.
(44) Lubrificare il pignone © ta cremagliera dello
sterzo
1. Pulire per bene if tappo ¢ Ia superficie cizcostan.
2. Topliere il tappo.
3. Al posto del tappo, montare un raccordo per
grasso, adatto,
4 Applicare una pistola d'ingrassaggio riempita con
asso della gradazione corretta — Ved. 09
sl raccordo del grasso © applicare cingue colpi
soltanto,
AVVERTENZA: Un ingrassagtio eccessive po- wfarase
trebbe dannesgiare i soffietti di protecione,
5. Tosliere il raccordo del eras,
6 Riattaccare i tappo.
3 Aseiugare ogni grasso eccessivo,
] ‘man ste 100 tna. oH. REC HH neta 10.00.12MANUTENZIONE
(45) Controllare le condizioni e lo stato di sict
reaza dei giunti e dei soffietti dello sterzo.
1. Controllare lo stato di sicurezza dei giunti ¢
dei montanti dello sterzo seguendo 1a pagina
06 come guida.
Controllare Ia reazione di ritorno dello sterzo,
3 Controllare le condizioni dei soffietti
dello sterzo,
4 Riportare qualsiasi difetto riscontrato
(46) Controllare lo stato di sicurezm dei punti di
fissaggio delle sospensioni
Per le copie di fissaggio, ved. In sezione 06.
Regolazione del gioco assiale de! supporto =|
mozzo anteriore
1 Topliere la rota
2 Controllare il gioco assiale del mozzo ~ |
{0,003" — 0,005".
3. Se oecorre fare ta regolazione, topliere it 1
coperchio ¢ la copiglia del mozzo. a
4. Stringere il dado scanalato come richiesto per
tliminare i gioco sssiale. Non si deve supe
fare la copia di 0,691 kgm altrimenti di po-
frebbeco danneggiare i supporti le guide det
supporti, Girare i dado in senso inverso di
tuna superficie, © inserire una nuova copishis.
5 Bloceare la copiglia, pulire il coperchio del
mozzo ¢ fare il riattacco.
Montare lz ruota.
(48) Verifica/regolazione del’allineamento delle
uote anteriori (e posteriori).
Ved, 57.65.01.
(49) Lubrificare gli snodi dello sterzo
AVVERTENZA: Sugli snodi inferior’ dello sterzo, si
deve usare soltanto OLIO. NON USARE grasso
1 Pulire il tappo I superticie ciscostante
tr, i tappo,
“stare un raccordo dingrassoggio adatto.
Con una pistola d'inerassaggio, caricata con
tun lubeificante consisliato. Iubriieare li
snodi inferior’ dello sterzo.
ouliere il caceordo d’ingrsssagaio.
Rimontare il tappo.
Asciugare U'olio supertuo,
10.00.13,MANUTENZIONE,
“al (50) Lubrificazione di mozzi posteriori
A 1 Pulize il tappo e la superficie circostante.
2, Topliere it tappo
3. Montare un ingrassatore adatto sul foro del
j Lappe.
‘ 4, Montare una pistola eingrassaggio sullingrasss
tore e continuare a pompare finch®
trasuda dal cuscinetto.
5, Topliere Mingrasatore
6 Rimontare it tappo.
5. Asciugare Hl grasso superfluo
FRENI
(51) Controllare lo stato dusura dei pattini e fe con
dizioni dei dischi.
t 1. Sollevare la parte anterioce dela vettura © soste:
ete il telaio conf exvaleti
Topliere la Tuot
Toptiers { patin’ dei fren, 70.40.22.
{ [AVVERTENZA:Non abbassare il pedale dei fre-
4 mr mentre #tolgone # pattin!
4. Paelasione ste conisions dei pata, se
Fitcuimento ai trvione @ stato ridetto 2 mm 3
Beeinon Mi & suffiiente materiale per consentire
s Ging apessore di mm3 per poter pereorste anco:
5.000 kim
5, sscurara che i diteo del {reno non oppo sist
CEE SR hon ot sa scentatora fare eazione
Se questa conditione & presente.
6, Rimontare 1 paltini 1s fuota © abbassare Is
vetara
{ 2, Kubamtare saldamente Ut freno a pedale, sleone
fake per dupore conettamente tpattnt i
3 Taulone.
(52) Controllare Jo stato d'usura degli spessori/pattint
e le condizioni dei tamburi/dischi
ft 1. Sollevare il retro della vettura e far pogsiare i
telaio sui cavallett.
Togliere le ruote posteriori della vettura.
‘Tobliere i tambusi posterior! det freni, 70.10.08.
Assicurarsi che pli spessori dei freni non siano
usurati, farne relazione se sono troppe consume:
ti, dannegziati o sporcati di olio © grasso. Toplie
re ogni tracela superflua di olio © grasso to-
liere la polvere dagli spessori e dai tanburi
5. Rimettere i tamburo dei freni. 70.10.03,
< 6. Montate Je rote postetiori della vettura ¢ ab
bassare [a vettura. ;
i 7. Per L'ispezione dei dischi © dei pattini dei freni
: Taterion, vedere it eapitolo nom 31 dels man
3 tentione eMANUTENZIONE,
(53) Verificafrabboceo del serbatoio Nuide freni
1. Pulire accuratamente it appo det serbatoio ¢ le
superficie circostante,
2, Togliere il tappo del serbatoio.
3. Controllare if livello del fluido sul contrassegno
sul Jato del serbatoio,
4. Se necessatio, aggiungere Muido fino a portace
il livello al conteassegne indicato sul lato del
serbatoio,
AVVERTENZA: Usare soltanto nuovo fluide
ella specifica corretta. NON usare fuido di
origine sconosciuta, o fuido che @ stato esposto
all'atmosfers © fluido spurgato durante le opera
Zioni di spurgo.
Rimettere il tappo del serbatoio.
6 Con un panno pulito, asciugare ogni traccia ai
uid rovesciato
AVVERTENZA: La vernice si pud danneggiare
Al contatto diretto con il fluid fren
(54) Controllare i funzionamento del freno a pedale/
fare Ia: regolazione secondo le istruzioni del
Manvale.
Con il freno & mano rilasciato, controllare che
pedale del freno abbia un flnzionamento spu-
gnoso © che non vi sia una corsa eccessiva
2, Se il pedale ha un funzionamento spugnoso,
spurgare © regolare i freni. — Ved. 70.25.01
3. Se Ia corsa del pedale & eccessiva, regolare i
freni, Ved. 70.25.03,
($5) Controllare il funzionamento del fren » mano,
fare a regolazione secondo le istruzioni date
dal fabbricante.
1, Senza tenere i piede sul pedale dei freni, asi
curarsi che il fren a mano non abbia una
2. Se Ia corsa del {reno a mano & eccessiva, fare
Ja regolazione, — Ved. 70.35.10,
(56) Lubrificare i perni del pedale del freno
Con un oliatore, lubrificare il pemo del pedale.
‘Asciugare olio eccessiva, per evitare di sporeare
i tappettino,
10.00.15
ede, Ay ace
PP
i
\
\
Ss)MANUTENZIONE
on
(58)
(9)
@
Lubrificare le guide del cavo e Ia tiranteria mec-
canica del freno a mano
Lubrificare il perno del freno a mano.
Spalmare tno strato di grasso attomo al colle
gamento del cavo della leva del freno a mano,
oeendolo enteare bene nella copiglia,
Spalmare uno strato di grasso attorno alle con:
hessionl del cavo del tamburo del freno, facen~
olo entrare bene nella copiglia
Ingrassare le sezioni esposte det cavo interno
per evitare la corrosione.
Mediante una verifiea visiva, assicurari che i
fubi e le unioni non siano rigate, che non vi
siano perdite e corrosione.
Riportere qualsiasi difetto riscontrato.
Sostituire it Muido ideaulico dei feni
Scaricare completamente il sistema idraulico
attraverso le viti di spurgo del complessivo
fuote, quindi riempire quovamente con fluiéo
ella ‘specifica corretia, Ved, 09 ~ da un con
tenitore sigillato.
10.00.16MANUTENZIONE
IMPIANTO ELETTRICO
(60) Conirollare il funzionamento dell'attrezzatura o-
riginaria, cio’, le uci interne ed esteme, gli av-
visatori acustici, i tergicrstallo e le luci spia.
In sequenza, controllare il funzionamento di
1, Luci lateral, posteriori e proiettori (comprest i
comandi ‘lampeggio’ abbaglianti/anabbaglisnti)
Lilluminazione del quadro strumenti,
Luce interna,
Awisatori/e acustici,
Luci ausiliaie,
Con i sircuti. d'sccnesione eccitati, controllare il
funzionamento di
6. Tutte le luct spia (comprese le luci segnalazione
“Emergenza’ se montate).
Indicetore livello earburente,
§. Motorino soffiatore riscaldatore,
5. Lavavecro,
10, Tersicnstalto,
Li. Indicator: di direzione,
12. Luct freni
13.- Luc di retromarcia,
3. Awiare il motore e assicurarsi che !2 luce spia
della pressione delVolio si spe
Controllare i funzionamento di
La luce spia del sistema di cariea rispetto alla
Felocita del motore,
16. Cindicatore della temperatura
7. Radio (se montata),
‘8. Spegnere il motors © spostare V'interruttore W'ac-
censione nella posizione ausiliaria, quindi con-
trollare nuovamente i funtionamento di tutti
accessori, s¢ montati, ciot, la radio ad esem-
p10, che Yengona alimentati da questa positione
Gellinterructore d'accensione.
19. Riportare qualsiast difetto riscontrato.
10.00.17
amphi 10 ane Pas Xs RTE ve ttiton DY
i(61) Verifica | rabboceo dell'elettrotita
della batteria
NOTA: Si danno i procedimenti alternativi per
ciascuno dei due tipi i batteria che possono essere
montati
1, Sollevare ¢ inclinare il coperchio della batter
5: Controllate i livello dell'elettrolita che se corretto
dovrebbe coprire appena i separatori.
Se si deve fare il rabbocco:
3, AGGIIUNGERE ACQUA DISTILLATA finch® i
‘tubi di riempimento ‘iano pieni © il canaletto
appena coperto.
4, Rimettere il coperchio della. batteria,
Alternativamente
‘Togliere i tappi di riempimento della batteria,
2. Controllare il livello dell’eletirolita che se se cor
retto dovrebbe coprire appena i separatori
Se si deve fare il rabbocco:
3, AGGIUNGERE ACQUA DISTILLATA finché i se-
paratori siano appena coperti, NON ECCEDERE.
NEL RIEMPIMENTO.
4, Rimettere i toppi di riempimento,
AVVERTENZA? La vernice pub venice danneggiata
dat contatto diretto con la base dei tappi di tiem
pimento,
(62) Pulire € ingrassare Je connessioni della batterin
con Ia batteria sul posto.
1. Assiourarsi che Ja batteria e la superficie attomo
alla batteria non sia sia corross degli agenti ch
‘miei della batteria,
2. Pulire ognl traccia di corrosione.
3. Assicurassi che non vi siano rotture nella scatola
della batteria,
4, Riportare qualsiasi rottura riscontrata,
5. Controllare lo stato di sicurezza delle connessioni
ei terminal,
6, Verificare/regolate 'allineamento dei proiettori
= Ved. 86.40.18.
(63) Verifica } regolazione dell'sllineamento dei
proiettori
Ved. 86.40.18
MANUTENZIONE
10.00.18MANUTENZIONE.
(6A) Verticare © se necessaio sostituire le palette
del tergirstallo
1, Esaminare ciascuna paletta a turno ¢ assicuransi
cche mon sia danneggiata.
2 Con le palette del tergicristallo in posizione ©
il parabrezza bagnato, azionare il motorino del
tergicristall,
3. Controllare il funzionamento delle palette © ve-
dere se tolgono bene ogni sporcizia.
4, Amrestare il motorin del tergicristallo.
5. Se le verifiche alle operazioni 1 e 3. non sono
soddisfacenti, sostituire le palette del tersicri-
stallo come necessario - Ved, 84.15.05,
(65) Ve
wre Werogazione del sistema di carica
‘TUBI DI SCARICO E DEL CARBURANTE
(66) Controllare lo stato di sicurezza, e assicurarsi
che mon vi siano perdite dal sistema di searico
1. Contrtare 1s sicurezza del tubo di scaico/éedi 2 3
del colletiore, e stringere alla. copia corretta |
dt 19 ken. 4
2. Conirollare a sicurezza dei fermagli 2 elunto S i
del tubo di searico, 7
3. Controllare Io stato di sicureaza dei bulloni ,
ai attasco del sistems di searico (e dove di
pertinenza del convertitore catalitico) ia 3
4. Paeendosi siutare da un assistente, far girare
‘t'motore al resime di minimo veloc. Se cae
5. Assicurasi che al tubi dt searico non vi siano \
delle perdite dovite a danni di deteriorsmento, cPotrebbero piacerti anche
125 X-Max
Nessuna valutazione finora
125 X-Max
397 pagine
FJR 1300-2013
Nessuna valutazione finora
FJR 1300-2013
694 pagine
Rs 300 R 2016
Nessuna valutazione finora
Rs 300 R 2016
364 pagine
NC750X Ita
Nessuna valutazione finora
NC750X Ita
150 pagine
RSV4 1100 E5
Nessuna valutazione finora
RSV4 1100 E5
7 pagine
Rotax 655
Nessuna valutazione finora
Rotax 655
192 pagine