Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
1K visualizzazioni110 pagine

Atom V-808 Manuale Utente

Caricato da

Francesco Marano
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
1K visualizzazioni110 pagine

Atom V-808 Manuale Utente

Caricato da

Francesco Marano
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

V-808

Atom Transcapsule

MANUALE OPERATIVO
Il presente manuale è rivolto agli operatori e al personale incaricato della
manutenzione dell’apparecchiatura.
Prima di utilizzare l’apparecchiatura, assicurarsi di leggere attentamente le
istruzioni d’uso contenute nel presente manuale.
Custodire il manuale in modo che possa essere prontamente consultato in
caso di necessità.

1
Distributore in Italia:

2
PREMESSA

Il presente manuale operativo contiene le specifiche tecniche e le procedure di


funzionamento e di manutenzione dell’unità Atom V-808 Transcapsule. Atom
declina ogni responsabilità in caso di difetti derivanti dalla non osservanza
delle istruzioni per il funzionamento e la manutenzione descritte in questo
manuale e per qualsiasi danno a seguito di riparazioni eseguite da personale
non autorizzato da Atom. Prima di utilizzare l’apparecchiatura, assicurarsi di
leggere attentamente le istruzioni d’uso per familiarizzare con le procedure
descritte.
Custodire il manuale in modo che possa essere prontamente consultato in
caso di necessità.
In caso di problemi tecnici, contattare il locale rappresentante Atom.

CAUTELA
L’apparecchiatura viene consegnata senza essere stata disinfettata.
Si consiglia di provvedere alla pulizia e alla disinfezione prima di
utilizzare l’apparecchiatura.

I componenti usati e i prodotti esausti devono essere disinfettati e/o


sterilizzati prima di essere smaltiti secondo il protocollo ospedaliero.

DESTINAZIONE D’USO

L’apparecchiatura Atom V-808 Transcapsule é un’incubatrice da trasporto per


pazienti neonatali e prematuri.

3
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Il presente manuale contiene le istruzioni per il funzionamento dell’unità in


condizioni di sicurezza. Prima di utilizzare l’apparecchiatura, leggere
attentamente le informazioni contenute nel manuale, attenendosi alle
procedure descritte.

[1] Istruzioni di base

1. Per un corretto utilizzo dell’unità, seguire attentamente le istruzioni. Per


l‘uso dell’apparecchiatura in condizioni di sicurezza, seguire
attentamente le istruzioni di funzionamento descritte in questo manuale.

2. Controlli periodici.
Si consiglia di eseguire periodicamente un attento controllo
dell’apparecchiatura per garantire un corretto funzionamento. (Vedere
cap. 11 Manutenzione Ispezione)

3. Non utilizzare in caso di malfunzionamento.


In caso di danno o malfunzionamento dell’apparecchiatura, sospenderne
l’utilizzo e contattare immediatamente l’assistenza tecnica.

4. EMC
Le apparecchiature elettriche medicali richiedono speciali precauzioni in
materia di compatibilità elettromagnetica. Pertanto, l’installazione e la messa
in servizio di tali apparecchiature devono essere eseguite in accordo agli
standard descritti nel presente manuale.

4
[2] Indicazioni di sicurezza

All’interno del presente manuale e sull’apparecchiatura sono riportati tre livelli


di sicurezza.

PERICOLO ! identifica una condizione o una procedura molto


pericolosa che, se non venisse immediatamente risolta, potrebbe
causare gravi danni alle persone e all’apparecchiatura (ad es.
totale danneggiamento dell’unità, incendio).

ATTENZIONE ! identifica una condizione o una procedura


potenzialmente pericolosa che, se non venisse
immediatamente risolta, potrebbe causare gravi danni alle
persone e all’apparecchiatura (ad es. incendio).

CAUTELA ! identifica una condizione o una procedura pericolosa


che, se non venisse immediatamente risolta, potrebbe causare
danni modesti e parziali all’apparecchiatura (ad es. perdita dei
dati memorizzati).

5
[3] Simbologia

1. Simboli di cautela e attenzione

Simbolo <Nome> e indicazione

<Attenzione generale>
Segnala una situazione generale di cautela e attenzione

<Cautela: superficie calda>


Segnala che la superficie può avere una temperatura
pericolosamente elevata.

2. Simboli di divieto

Simbolo <Nome> e indicazione

<Divieto generale>
Indica un divieto generale.

<Vietato smontare>
Indica il divieto di smontare l’apparecchiatura al fine di evitare
scariche elettriche od oltre situazioni pericolose.
<Vietato l’uso delle fiamme libere>
Indica il divieto di utilizzare fiamme libere in prossimità
dell’incubatrice al fine di evitare la propagazione di incendi.

3. Simboli di istruzione

Simbolo <Nome> e indicazione

<Istruzione generale>
Indica un’istruzione generale non specificata

<Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa>


Suggerisce all’utente di rimuovere il cavo di alimentazione dalla
presa in caso di malfunzionamento.

6
<Collegamento a terra>
Suggerisce all’utente di collegare il cavo di alimentazione ad una
presa con messa a terra.

4. Simboli di standard internazionali (IEC)

Simbolo <Nome> e indicazione

<Unità parzialmente accesa >


Indica che un componente dell’apparecchiatura è acceso.

< Unità parzialmente spenta >


Indica che un componente dell’apparecchiatura è spento.

<Componente tipo BF >


Indica che, in termini di protezione contro gli shock elettrici,
l’apparecchiatura é di tipo BF
<Allarme>
Indica l’interruttore per impostare la funzione di allarme.

<Silenziamento allarme sonoro>


Indica che un allarme sonoro é stato silenziato.

<Cautela>
Suggerisce all’utente di consultare la documentazione allegata
all’apparecchiatura prima di utilizzare l’unità.

<Ventola>
Indica l’interruttore che controlla il funzionamento della ventola.

<Illuminazione>
Indica l’interruttore che controlla l’illuminazione.

7
5. Altri simboli

Simbolo <Nome> e indicazione

<Impostazione >
Indica che l’impostazione di un valore é stata aumentata.

< Impostazione >


Indica che l’impostazione di un valore é stata diminuita.

<Allarme>
Indica l’allarme per mancanza di alimentazione.

<Alimentazione CA>
Indica che l’apparecchiatura funziona tramite alimentazione di
corrente CA

<Batteria>
Indica che l’apparecchiatura funziona tramite batteria.

<Allarme>
Indica l’allarme relativo alla temperatura.

<Allarme>
Indica l’allarme relativo al sensore di temperatura o al sensore
ossigeno.
<Batteria 1>
Indica lo stato della batteria 1.

<Batteria 2>
Indica lo stato della batteria 2.

<Ossigeno>
Indica l’interruttore che controlla le funzioni o lo stato
dell’ossigeno.

8
< %SpO2, frequenza polso o concentrazione ossigeno in aumento>
Indica che la %SpO2, la frequenza polso o la concentrazione di
ossigeno hanno violato il limite superiore.

<%SpO2, frequenza polso o concentrazione ossigeno in


diminuzione>
Indica che la %SpO2, la frequenza polso o la concentrazione di
ossigeno hanno violato il limite inferiore.

9
GARANZIE

In condizioni normali di funzionamento, Atom Medical Corporation garantisce


l’apparecchiatura V-808 Transcapsule esente da difetti, di materiali e
costruzione, per un periodo di un (1) anno dalla data di spedizione. Durante il
periodo di garanzia, gli eventuali componenti difettosi saranno riparati o
sostituiti senza costi aggiuntivi per il Cliente. Non rientrano nei limiti di
garanzia e, pertanto, saranno addebitati al cliente i costi sostenuti nei seguenti
casi:
1. Usura e danno dei consumabili.
2. Danni derivanti dall’uso improprio, ad esempio danneggiamento
dell’apparecchiatura durante la spedizione o il trasporto.
3. Danni dovuti a incendi, contatto con sale o gas, sovraccarico elettrico,
terremoti, fulmini, inondazioni e altre calamità naturali.
4. Spese di viaggio nel caso di trasferimento verso un’isola lontana o una
località remota per eseguire la riparazione.
Eventuali danni all’apparecchiatura occorsi durante il trasporto devono essere
immediatamente notificati ad Atom unitamente ad una dichiarazione dello
spedizioniere incaricato.
Tutta la corrispondenza riguardante l’apparecchiatura deve riportare il modello
e il numero di serie dell’unità in oggetto.

10
ATTENZIONE

Atom declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, nei seguenti
casi:
1. Danni causati dall’installazione, spostamento, manutenzione o riparazione
dell’apparecchiatura eseguite da personale non autorizzato
2. Danni ai prodotti Atom causati dall’utilizzo di componenti non specificati
da Atom, prodotti e distribuiti da altri fornitori.
3. Danni dovuti a modifica, manutenzione o riparazione dell’apparecchiatura
utilizzando componenti diversi da quelli specificati da Atom.
4. Danni causati dalla non osservanza delle istruzioni di funzionamento
descritte nel manuale operativo dell’apparecchiatura.
5. Danni derivanti dall’uso dell’apparecchiatura in condizioni ambientali,
elettriche e di installazione diverse da quelle specificate nel manuale
operativo.
6. Danni dovuti a trascuratezza e uso improprio.
7. Danni causati dall’utilizzo di apparecchiature di seconda mano.
8. Danni causati dal collegamento dell’apparecchiatura a sistemi periferici
non specificati da Atom o non conformi agli standard internazionali
IEC60601-1 e IEC60601-1-2, o non dotati di idonee caratteristiche di
sicurezza.

11
[1] Interferenze

ATTENZIONE
Dispositivi medicali elettrici, sistemi di comunicazione portatili e
altri apparecchi che generano campi di alta frequenza possono
creare interferenze e quindi malfunzionamenti nei confronti delle
apparecchiature ad uso medicale.
Poiché i sistemi di comunicazione portatile sono spesso utilizzati
negli ambienti ospedalieri, occorre prestare molta attenzione per
evitare eventuali interferenze pericolose.
I sistemi di comunicazione portatile e altri dispositivi che generano
campi di alta frequenza non dovrebbero essere utilizzati in
prossimità dell’apparecchiatura durante il suo normale
funzionamento.

[2] Responsabilità dell’apparecchiatura

CAUTELA
L’utente (ospedale, studio medico, clinica) é considerato
responsabile del funzionamento, manutenzione e cura
dell’apparecchiatura elettrica medicale. L’apparecchiatura deve
essere utilizzata esclusivamente da personale medico
autorizzato.

[3] Divieto di apporre modifiche

ATTENZIONE
Per evitare incendi, scariche elettriche, danni o lesioni, é vietato
smontare o modificare l’apparecchiatura.

12
[4] Controllo periodico

CAUTELA
Al fine di garantire il funzionamento dell’apparecchiatura in
condizioni ottimali, si consiglia di eseguire un’ispezione periodica
dei componenti

[5] In caso di problemi

CAUTELA
In caso di anomalie o problemi durante il funzionamento
dell’apparecchiatura, sospenderne l’utilizzo e contattare
immediatamente l’assistenza tecnica come indicato sul manuale
operativo.
In caso di anomalie o problemi dell’apparecchiatura, non utilizzare
l’unità fino a quando non saranno ripristinate le condizioni ottimali
per un corretto funzionamento.

13
INDICE

1 Precauzioni d’uso ............................................................................. 18

1-1. PERICOLO ....................................................................................... 18

1-2. CAUTELA ......................................................................................... 21

1-3. CAUTELA ....................................................................................... 24

2 Identificazione dei componenti......................................................... 26

2-1. Corpo principale ................................................................................ 26

2-2. Corpo centrale ― Laterale .................................................................. 28

2-3. Corpo principale ― Retro .................................................................... 30

2-4. Corpo principale ― Interno ................................................................. 31

2-5. Basamento........................................................................................ 33

2-6. Pannello di controllo .......................................................................... 34

3 Impostazioni ..................................................................................... 38

3-1. Montaggio ......................................................................................... 38

3-2. Bloccaggio delle ruote ....................................................................... 39

3-3. Regolazione altezza del carrello ........................................................ 40

3-4. Montaggio / smontaggio del basamento ............................................. 41

3-5. Posizionamento dell’incubatrice ......................................................... 42

3-6. Vano bombole (500L) ........................................................................ 42

3-7. Ancoraggio dell’incubatrice sull’ambulanza ........................................ 43

3-8. Alimentazione di corrente e messa a terra.......................................... 44

3-9. Cavo di alimentazione e interruttore generale .................................... 45

3-10. Controlli prima dell’uso .................................................................... 46

4 Alimentazione ................................................................................... 48

14
4-1. Alimentazione CA .............................................................................. 48

4-2. Batteria interna ................................................................................. 49

4-3. Alimentazione esterna CC (CC 12V/24V) ........................................... 52

5 Controllo temperatura e posizionamento del neonato nell’incubatrice . 54

5-1. Impostazione della temperatura ......................................................... 54

5-2. Posizionamento del neonato nell’incubatrice ...................................... 57

5-3. Monitoraggio temperatura cutanea ..................................................... 60

6 Pulsossimetro ................................................................................... 62

6-1. Collegamento del sensore ................................................................. 62

6-2. Impostazione dei limiti di allarme superiore / inferiore ........................ 66

6-3. Impostazione del suono sincrono con il battito cardiaco ...................... 69

7 Monitor ossigeno .............................................................................. 70

7-1. Calibrazione...................................................................................... 70

7-2. Impostazione dei limiti di allarme superiore/inferiore .......................... 72

8 Erogazione ossigeno ......................................................................... 73

9 Ulteriori procedure operative ............................................................. 77

9-1. Rimozione del materassino ................................................................ 77

9-2. Sistemazione dei cavi........................................................................ 78

9-3. Lampada illuminazione ...................................................................... 78

9-4. Asta flebo ......................................................................................... 79

9-5. Tasto Test......................................................................................... 79

9-6. Indicatore Reset /Tasto Reset............................................................ 79

10 Pulizia, disinfezione e manutenzione ............................................... 80

10-1. Campana ........................................................................................ 81

15
10-2. Piano materassino e parti sottostanti ............................................... 82

10-3. Altri componenti .............................................................................. 84

11 Ispezione Manutenzione ................................................................ 86

11-1. Controllo prima dell’uso ................................................................... 87

11-2. Controllo trimestrale ........................................................................ 89

11-3. Sostituzione periodica ..................................................................... 90

11-4. Sostituzione del filtro ....................................................................... 91

11-5. Sostituzione del sensore ossigeno ................................................... 92

11-6. Sostituzione della lampada .............................................................. 94

11-7. Lista di controllo (check list) ............................................................ 95

11-8. Durata............................................................................................. 97

11-9. Smaltimento .................................................................................... 97

12 Allarmi ............................................................................................ 98

12-1. Allarme temperatura elevata TEMP. ALTA ...................................... 98

12-2. Allarme valore impostato .................................................... 98

12-3. Allarme ventola ................................................................ 99

12-4. Allarme errore di sistema SISTEMA ............................................100

12-5. Allarme sensore di temperatura cutanea .......................100

12-6. Allarme errore alimentazione .........................................100


12-7. Allarme limite superiore/inferiore per SpO2 .....................................101

12-8. Allarme limite superiore/inferiore per frequenza polso .....................101

12-9. Allarme sensore SpO2 ....................................................................101

12-10. Allarme sensore ossigeno .......................................102

16
12-11. Allarme concentrazione ossigeno O 2 ...........................................102

12-12. Allarme batteria scarica ................................................................102

12-13. Allarme circuito di carica...............................................................103

12-14. Allarme batteria difettosa ..............................................................103

13 Soluzione dei problemi ...................................................................104

14 Specifiche tecniche ........................................................................106

17
1 Precauzioni d’uso

Per garantire un uso corretto dell’apparecchiatura, attenersi alle istruzioni


operative descritte nel presente manuale. L’unità deve essere utilizzata solo
da personale adeguatamente istruito e specializzato. L’apparecchiatura deve
essere utilizzata solo per lo scopo a cui è stata destinata.

1-1. PERICOLO

La non osservanza delle istruzioni di seguito riportate potrebbe causare gravi


danni all’apparecchiatura e seri pericoli per gli utenti.

Spegnere l’interruttore prima di sostituire la lampada


fluorescente.
La lampada diventa incandescente durante l’uso. Prima di
provvedere alla sostituzione, assicurarsi che si sia
sufficientemente raffreddata.

Non sostituire la lampada con le mani bagnate

Durante il funzionamento dell’apparecchiatura, assicurarsi che lo


sportello frontale o gli oblò di accesso siano chiusi .
Se il pannello frontale o gli oblò sono aperti, il neonato potrebbe
cadere, mettendo in pericolo la sua vita. Assicurarsi di chiudere
lo sportello frontale o gli oblò di accesso anche durante
eventuale fototerapia quando il neonato è nell’incubatrice.
Non lasciare l’apparecchiatura incustodita quando lo sportello
frontale o gli oblò di accesso sono aperti .
Se il pannello frontale o gli oblò sono aperti, il neonato potrebbe
cadere, mettendo in pericolo la sua vita. Assicurarsi di non
lasciare mai l’apparecchiatura incustodita quando lo sportello
frontale o gli oblò di accesso sono aperti .
In caso lo sportello frontale o l’oblò di accesso dovessero
allentarsi o presentare qualsiasi difetto, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e contattare
l’assistenza.
Il neonato potrebbe cadere.

18
Controllare che i dispositivi di chiusura dello sportello frontale e
degli oblò di accesso funzionino correttamente.
In caso lo sportello frontale o l’oblò di accesso dovessero
allentarsi o presentare qualsiasi difetto, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e contattare
l’assistenza tecnica
Non aprire lo sportello frontale o gli oblò di accesso per ridurre la
temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice.
Poiché la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice è
regolata in modo automatico, il riscaldatore aumenterebbe la
temperatura per compensarne il calo.
Aprire e chiudere delicatamente gli oblò di accesso
Nel caso gli oblò non siano chiusi delicatamente, potrebbero
subire danni.
Una volta posizionato il neonato all’interno dell’incubatrice,
controllare che il pannello frontale e gli oblò siano chiusi
correttamente.
Per la sicurezza del bambino, non lasciare l’incubatrice
incustodita mentre il pannello frontale o gli oblò di accesso sono
aperti
Non stringere eccessivamente le cinghie di contenimento del
bambino.
Le cinghie troppo tese potrebbero essere pericolose per il
bambino.
Non avvicinare mai l’apparecchiatura ad un un riscaldatore o a
fonti infiammabili.
L’utilizzo di ossigeno aumenta il rischio di incendio. Un
riscaldatore o qualsiasi altro dispositivo a combustione, se
utilizzato in prossimità dell’incubatrice, potrebbe generare
un’esplosione o un incendio.
Non utilizzare l’apparecchiatura in presenza di gas anestetici
infiammabili.
Se utilizzata in presenza di tali gas, si potrebbe generare
un’esplosione o un incendio.
Non usare etere, alcool o altre sostanze infiammabili.
Persino una piccola quantità di etere, alcool o altre sostanze
infiammabili potrebbe provocare un incendio se venisse a
19
contatto con l’ossigeno presente nell’incubatrice.
Assicurare un buon collegamento a terra.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa tripolare con
collegamento a terra. Non utilizzare l’apparecchiatura se la
messa a terra non dovesse essere perfettamente eseguita.
Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di generatori di alta
frequenza.
Al fine di evitare interferenze, non utilizzare apparecchi medicali,
telefoni portatili e altri dispositivi elettromagnetici in prossimità
dell’incubatrice.
In presenza di un ambiente ad elevata concentrazione di
ossigeno, controllare ripetutamente i valori arteriosi del paziente.
Quando le condizioni cliniche richiedono l’inserimento del
paziente in un ambiente in iperossigenazione, é estremamente
importante controllare in modo costante i valori arteriosi affinché
la concentrazione di ossigeno all’interno dell’incubatrice sia
tenuta stabile al livello desiderato. In questi casi, attenersi alle
prescrizioni mediche poiché una scorretta erogazione di
ossigeno aumenta il rischio di gravi danni al paziente.
Non provocare urti all’incubatrice.
Le viti o i componenti fissati potrebbero allentarsi .

20
1-2. CAUTELA

La non osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare


incendi o causare scariche elettriche.

Assicurarsi di mantenere sempre la temperatura dell’aria


all’interno dell’incubatrice come impostata durante la modalità
stand-by
Posizionare il neonato all’interno dell’incubatrice solo quando la
temperatura é stabilizzata.

Per impostare la temperatura aria all’interno dell’incubatrice,


attenersi alle prescrizioni mediche.

Per impostare la concentrazione di ossigeno all’interno


dell’incubatrice, assicurarsi di attenersi alle prescrizioni
mediche.
Assicurarsi di usare ossigeno specifico per uso medicale

Durante l’erogazione di ossigeno, attenersi alle istruzioni di


seguito riportate:
• Non usare riscaldatori, luci, oli, grassi o vapori infiammabili
all’interno dell’incubatrice.
• Le coperte e gli indumenti del neonato devono essere realizzati
in puro cotone. Non utilizzare nessun materiale che potrebbe
facilmente caricarsi di elettricità statica.
• Gli indumenti dei medici, infermieri e del personale a contatto
con l’apparecchiatura devono essere in puro cotone o realizzati
con tessuto non infiammabile.
Durante l’uso di apparecchiature per l’erogazione di ossigeno,
attenersi alle istruzioni di seguito riportate:
• in caso olio, grasso o sostanze simili dovessero entrare in
contatto con l’ossigeno pressurizzato, si potrebbero generare
violente esplosioni. Evitare che queste sostanze ostruiscano il
regolatore di pressione, la valvola ossigeno, i tubi, i condotti o
altri accessori
21
• Sulle bombole ossigeno, utilizzare solo valvole di
regolazione specifiche per ossigeno. Non usare altri gas
diversi da aria e ossigeno.
Nel caso il sensore ossigeno sia danneggiato, l’elettrolita
potrebbe subire fuoriuscite.
Nel caso di contatto accidentale con l’elettrolita, lavare
immediatamente con abbondante acqua fresca.
E’ vietato fumare in prossimità dell’incubatrice. E’ vietato
utilizzare fonti infiammabili in prossimità dell’incubatrice.

Non danneggiare il cavo di alimentazione.


Un cavo di alimentazione danneggiato potrebbe provocare un
incendio o causare scariche elettriche.
Non comprimere il cavo di alimentazione tra l’incubatrice e la
parete, gli armadi o il pavimento.
Non avvicinare il cavo di alimentazione ad un dispositivo
riscaldante e non surriscaldare il cavo.
Non posizionare carichi pesanti sul cavo di alimentazione.
Per rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa, estrarre la
spina dalla presa di corrente.
In caso di danno, provvedere immediatamente alla sostituzione
del cavo di alimentazione.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con
l’apparecchiatura.
In caso contrario, si potrebbe provocare un incendio o causare
scariche elettriche
Prima di provvedere alla pulizia e disinfezione dell’unità,
assicurarsi di spegnere l’apparecchiatura, rimuovere il cavo di
alimentazione ed attendere che l’incubatrice si sia
sufficientemente raffreddata.
Non toccare la presa con le mani bagnate.
In caso contrario, si potrebbe provocare un incendio o causare
scariche elettriche.
Non smontare o modificare l’apparecchiatura.
In caso contrario, si potrebbe provocare un incendio o causare
scariche elettriche.

22
Non installare l’unità in un locale esposto a eccessiva umidità,
polvere o vapori.
In caso contrario, si potrebbe provocare un incendio o causare
scariche elettriche.
La presa di corrente dovrebbe essere situata il più vicino
possibile all’apparecchiatura per evitare che il cavo di
alimentazione possa intralciare il passaggio. Ciascuna unità
deve essere collegata ad una singola presa.
Collegare ciascun cavo ad una sola presa.

Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente


provvista di messa a terra.

Non utilizzare l’apparecchiatura nel caso di dubbi in merito al


corretto collegamento a terra.

Collegare a terra tutti i sistemi elettrici periferici.

Non alimentare mai l’apparecchiatura con una fonte di energia


diversa da quella specificata.

L’assistenza tecnica dell’apparecchiatura deve essere sempre


eseguita da personale qualificato.

Assicurarsi di eseguire un controllo quotidiano.


Prima di utilizzare l’apparecchiatura, eseguire un controllo
generale per rilevare eventuali problemi, parti mancanti o
difettose e per avere la garanzia di un corretto funzionamento.

23
1-3. CAUTELA

La non osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare


danni a persone e a cose.

Assicurarsi di aver pulito e disinfettato l’unità prima della messa


in servizio.
Il prodotto viene spedito senza essere disinfettato.
Al momento di inserire cavi o tubi all’interno dell’incubatrice,
assicurarsi che siano ben posizionati senza creare danni al
paziente.
Non attorcigliare o tirare i cavi con forza.
In caso di difetti, contattare l’assistenza tecnica e non cercare di
riparare il danno se non qualificati.
Prima di spostare l’incubatrice o in caso l’apparecchiatura non
venga usata per lungo tempo, rimuovere il cavo di
alimentazione.
In caso contrario, si potrebbe provocare un incendio o causare
scosse elettriche.
Prima di pulire o disinfettare l’incubatrice, rimuovere il cavo di
alimentazione
In caso contrario, si potrebbero causare scosse elettriche.
Installare l’incubatrice su una superficie piana.
Un piano instabile o una superficie inclinata potrebbero far
cadere l’apparecchiatura, causando seri danni. Controllare la
robustezza e la stabilità del luogo di installazione
dell’apparecchiatura.
Installare l’apparecchiatura fuori dalla portata dei bambini.

Non esporre l’incubatrice alla luce diretta del sole o in


prossimità di apparecchi riscaldanti.

Non esporre l’apparecchiatura alle alte temperatura o ad


un’eccessiva umidità.

24
Non posizionare carichi pesanti sull’incubatrice.

Questa incubatrice é dotata di batterie ricaricabili (piombo e


Ni-Cd). Prima di smaltire l’apparecchiatura, estrarre le batterie
al fine di riciclarle.
Controllare il funzionamento delle periferiche.
I dispositivi elettrici installati in prossimità dell’incubatrice
possono subire interferenze causate dai campi elettromagnetici
generati dall’incubatrice stessa. Pertanto, occorre controllare
sempre il funzionamento dei dispositivi periferici e, in caso di
difetti o malfunzionamento, sospendere immediatamente
l’utilizzo dell’incubatrice.

25
2 Identificazione dei componenti

2-1. Corpo principale

26
Corpo principale

No. Nome

1. Lampada

2. Pannello frontale

3. Oblò di accesso

4. Pannello di controllo

5. Asta flebo

6. Pannello lato testa

7. Manicotto oblò di accesso (Iris)

Basamento

No. Nome

8. Sistema di bloccaggio

9. Basamento

Carrello

No. Nome

10. Leva di azionamento

11. Ammortizzatore a gas

12. Ruote

27
2-2. Corpo centrale ― Laterale

Destro

Sinistro

28
No. Nome No. Nome

1. Interruttore generale 7. Interruttore alimentazione CC

(per 12V)

2. Ingresso alimentazione CA 8. Pulsante fissaggio campana

3. Ingresso alimentazione esterna 9. Interruttore Test

(24V/12V)

4. Ingresso ossigeno 10. Ingresso sensore ossigeno

5. Interruttore alimentazione CA 11. Ingresso sensore SpO2

6. Interruttore alimentazione CC (per 12. Ingresso sensore temperatura

24V)

29
2-3. Corpo principale ― Retro

No. Nome

1. Modulo sensore ossigeno

2. Vano scheda madre

3. Fusibile (per Batteria 1)

4. Indicatore Reset

5. Interruttore Reset

6. Batteria 1

30
2-4. Corpo principale ― Interno

31
No. Nome No. Nome

1. Materassino 8. Sensore temperatura aria

2. Piano del materassino 9. Camera di umidificazione

3. Piano intermedio 10. Riscaldatore

4. Involucro piano intermedio 11. Connettore (sul corpo principale)

5. Copertura ventola 12. Connettore (sul basamento)

6. Vite fissaggio ventola 13. Basamento

7. Ventola

32
2-5. Basamento

No. Nome No. Nome

1. Coperchio batteria 5. Fusibile (per Batteria 2)

2. Connettore (sul basamento) 6. Indicatore Reset

3. Interruttore 7. Interruttore Reset

4. Fissaggio corpo principale

33
2-6. Pannello di controllo

No. Nome

1. Indicatore allarme alta temperatura


Si illumina nel caso venga rilevata una elevata temperatura dell’aria
all’interno dell’incubatrice.

2. Indicatore silenziamento allarme


Si illumina quando un allarme sonoro viene silenziato.

3. Indicatore allarme sensore di temperatura cutanea


Si illumina quando il sensore di temperatura è difettoso.

4. Indicatore allarme ventola.


• Si illumina quando la ventola ruota in modo anomalo
• Si illumina quando la ventola o il coperchio della ventola non sono
posizionati correttamente

5. Indicatore allarme valore impostato


Si illumina quando la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice
registra uno scostamento dal valore impostato di almeno ±3°C.

6. Indicatore allarme alimentazione


Si illumina in mancanza di alimentazione di corrente.

7. Indicatore allarme errore di sistema


Si illumina quando il sensore temperatura aria risulta difettoso
Si illumina in mancanza di alimentazione di corrente al riscaldatore

8. Display temperatura aria


• Visualizza in modo digitale la temperatura dell’aria rilevata all’interno
dell’incubatrice.
• Lampeggia in caso di allarme valore impostato.

9. Display temperatura cutanea

34
• Visualizza in modo digitale la temperatura cutanea
• Lampeggia quando il sensore di temperatura risulta difettoso
• Rimane inattivo quando il sensore di temperatura è scollegato

10. Display temperatura impostata


Visualizza in modo digitale la temperatura impostata.

11. Interruttore temperatura aria


Impostare la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice.

12. Indicatore riscaldatore


Visualizza il livello di emissione calore del riscaldatore principale in 10
tacche.

13. Tasti di regolazione 


Utilizzati per impostare la temperatura dell’incubatrice e per impostare i
limiti di allarme per SpO2, frequenza polso e concentrazione ossigeno ai
livelli desiderati

14. Indicatore allarme concentrazione ossigeno.


• Lampeggia quando la concentrazione di ossigeno supera i limiti
inferiori o superiori
• Si illumina durante l’impostazione dei limiti di allarme superiore e
inferiore

15. Indicatore sensore ossigeno


• Si illumina quando il sensore ossigeno non può essere calibrato
• Si illumina quando il sensore ossigeno si é esaurito durante il
monitoraggio ossigeno

16. Display concentrazione ossigeno


• Visualizza in modo digitale la concentrazione di ossigeno.
• Rimane inattivo quando il monitor ossigeno é in modalità OFF.
• Visualizza l’impostazione di allarme durante l’impostazione dei limiti

17. Indicatore allarme concentrazione ossigeno


Si illumina quando la concentrazione dell’ossigeno viola le impostazioni
di allarme.

18. Interruttore O2
Utilizzato per impostare i limiti di allarme della concentrazione di
ossigeno.

19. Indicatore calibrazione


Lampeggia durante la calibrazione del sensore ossigeno

20. Interruttore monitor ossigeno


Accende o spegne il monitor ossigeno

35
21. Indicatore pletismografo
Visualizza le variazioni del flusso arterioso tramite grafico a barre

22. Indicatore allarme SpO2


• Lampeggia quando il valore di SpO2 supera i limiti di allarme inferiore
o superiore.
• Si accende durante l’impostazione dei limiti di allarme inferiore o
superiore della SpO2

23. Indicatore allarme frequenza polso


• Lampeggia quando la frequenza polso supera i limiti di allarme
inferiore o superiore.
• Si accende durante l’impostazione dei limiti di allarme inferiore o
superiore della frequenza polso.

24. Display %SpO2


• Visualizza in modo digitale la percentuale di SpO2.
• Rimane inattivo quando il sensore SpO2 é scollegato o quando la
funzione SpO2 non é attiva.
• Visualizza la dicitura lampeggiante “888” quando il sensore SpO2 é
scollegato.
• Visualizza la dicitura lampeggiante “0” quando il sensore SpO2 é
stato staccato.
• Visualizza l’impostazione di allarme quando il limite di allarme SpO2
viene impostato.

25. Display frequenza polso


• Visualizza in modo digitale la frequenza polso rilevata.
• Rimane inattivo quando il sensore SpO2 é scollegato o quando la
funzione SpO2 non é attiva.
• Visualizza la dicitura lampeggiante “888” quando il sensore SpO2 é
scollegato.
• Visualizza la dicitura lampeggiante “0” quando il sensore SpO2 é
stato staccato.
• Visualizza l’impostazione di allarme quando il limite di allarme
frequenza polso viene impostato.
• Visualizza l’impostazione del suono sincrono al battito cardiaco
• 0: battito cardiaco OFF 1: battito cardiaco ON

26. Interruttore del suono sincrono al battito cardiaco


Attiva / disattiva il suono sincrono al battito cardiaco

27. Interruttore limiti di allarme

36
Utilizzato per impostare i limiti di allarme frequenza polso e SpO2

28. Indicatore livello carica batteria 1


• Visualizza il livello di carica della batteria 1 in 10 tacche
• Lampeggia quando la carica é difettosa.

29. Indicatore livello carica batteria 2


• Visualizza il livello di carica della batteria 2 in 10 tacche
• Lampeggia quando la carica é difettosa.
• Rimane inattivo quando l’incubatrice é in funzione senza il
basamento

30. Interruttore reset / silenziamento allarme


Silenzia un allarme sonoro o annulla una condizione di allarme

31. Indicatore alimentazione CA


Si illumina quando l’unità é collegata all’alimentazione CA

32. Indicatore batteria


Si illumina quando l’incubatrice funziona tramite batterie interne (Batteria
1 e/o batteria 2)

33. Indicatore alimentazione esterna


Si illumina quando l’incubatrice funziona tramite alimentazione esterna.

34. Interruttore lampada


Accende / spegne la lampada

37
3 Impostazioni

3-1. Montaggio

Il corpo principale dell’incubatrice e il carrello sono spediti separatamente.


Prima di procedere con il funzionamento dell’incubatrice, provvedere al
corretto assemblaggio dei componenti come descritto nel presente manuale.

CAUTELA
Considerato il peso dell’incubatrice, è necessario che almeno due
persone provvedano al montaggio dell’unità.

Il corpo principale viene spedito con il basamento già collegato.

1. Agganciare la maniglia di
fissaggio del basamento sul lato destro
del carrello, tirandola leggermente per
sbloccare la connessione tra carrello e
chassis.
2. Posizionare il corpo principale
dell’incubatrice sul carrello in modo che
la parte frontale dell’incubatrice e
quella del carrello siano rivolte nella
stessa direzione. I due perni posti sulla
parte superiore del carrello devono
coincidere perfettamente con i fori
corrispondenti situati sul basamento in
modo da garantire un corretto
ancoraggio.
3. Estrarre il gancio della maniglia di
fissaggio del basamento dal carrello. In
questo modo, il basamento e
l’incubatrice sono fissati sul carrello.

38
ATTENZIONE
Assicurarsi di fissare l’incubatrice completa di basamento al carrello
estraendo il dispositivo di fissaggio. In caso contrario, l’incubatrice
si potrebbe ribaltare o cadere durante il trasporto. Non utilizzare
l’incubatrice prima che sia saldamente ancorata al carrello.

3-2. Bloccaggio delle ruote

1. Quando l’incubatrice è stata


posizionata nel luogo desiderato,
premere con il piede i fermi posti
sulle rotelle del carrello per bloccare
il movimento.
2. Prima di spostare
l’incubatrice, sbloccare le rotelle.

ATTENZIONE
L’incubatrice deve essere installata su una superficie piana e
stabile. Premere i fermi posti sulle rotelle del carrello per bloccare
il movimento. Prima di spostare l’incubatrice, sbloccare le rotelle.

39
3-3. Regolazione altezza del carrello

L’altezza del carrello è regolabile su


tre livelli. Per regolare l’altezza del
carrello, seguire le istruzioni.
1. Assicurarsi che l’incubatrice
sia saldamente fissata al carrello
2. Con la mano destra, tenere il
telaio superiore. Con il palmo della
mano sinistra rivolto verso l’alto,
afferrare la maniglia di
sollevamento e tirarla.
3. Sollevare delicatamente il
telaio superiore, afferrando la
maniglia per sbloccare e regolare
l’altezza come desiderato
assicurandosi che il bloccaggio sia
avvenuto correttamente (si udirà il
click di bloccaggio avvenuto)
4. Rilasciare la maniglia. Il
carrello rimarrà fissato all’altezza
desiderata.

CAUTELA
Prima di regolare l’altezza del carrello, assicurarsi che l’incubatrice
sia saldamente fissata. Per ragioni di sicurezza, occorre che
almeno due persone eseguano la procedura. Quando l’incubatrice
non è montata sul carrello, occorre usare molta cautela
nell’azionare la maniglia poiché il carrello potrebbe sollevarsi
improvvisamente.

40
3-4. Montaggio / smontaggio del basamento

Il corpo principale dell’incubatrice viene spedito e consegnato con il


basamento montato. E’ comunque possibile smontare il basamento e usarlo
separatamente.

1. Per sbloccare l’incubatrice,


sollevare le leve di bloccaggio
laterali situate sul corpo principale.

2. Afferrare le maniglie e
sollevare l’incubatrice. Per ragioni
di sicurezza, occorre che almeno
due persone eseguano la procedura
contemporaneamente.

3. Per montare il basamento,


posizionare l’unità sopra il
basamento assicurandosi che la
parte frontale del basamento e
quella dell’incubatrice siano rivolte
nella stessa direzione.

4. Bloccare l’incubatrice,
spingendo verso il basso le leve di
bloccaggio laterali.

ATTENZIONE
Assicurasi che l’incubatrice sia fissata correttamente al carrello, in
modo da evitare eventuali cadute durante il trasporto o durante
l’apertura della campana.

41
3-5. Posizionamento dell’incubatrice

Posizionare l’incubatrice su una superficie piana e stabile. Non utilizzare


l’incubatrice in prossimità di apparecchiature riscaldanti, correnti d’aria o
fiamme libere.

CAUTELA
Non esporre l’incubatrice ai raggi diretti del sole e a correnti d’aria
o in prossimità di apparecchiature riscaldanti

3-6. Vano bombole (500L)

Le due bombole di aria o ossigeno da 500L possono essere posizionate sul


carrello.

1. Posizionare le bombole su
entrambi i lati.

2. Fissare le bombole con


l’apposita vite.

CAUTELA
Dopo aver sistemato le bombole, assicurarsi di fissarle con
l’apposita vite

42
3-7. Ancoraggio dell’incubatrice sull’ambulanza

L’ancoraggio dell’incubatrice varia a seconda del tipo di ambulanza. Pertanto,


occorre attenersi alle indicazioni fornite dall’ospedale o dai vigili del fuoco.

ATTENZIONE
Fissare l’incubatrice con il basamento utilizzando i dispositivi di
bloccaggio posti su entrambi i lati dell’unità

Fissare l’incubatrice al carrello utilizzando la leva di fissaggio.

CAUTELA
Per ragioni di sicurezza, occorre che almeno due persone eseguano
la procedura di ancoraggio dell’incubatrice sull’ambulanza in modo
simultaneo. Sollevare l’incubatrice mantenendo il carrello
abbassato

43
3-8. Alimentazione di corrente e messa a terra

ATTENZIONE
La presa di corrente dovrebbe essere situata il più vicino possibile
all’apparecchiatura per evitare che il cavo di alimentazione possa
intralciare il passaggio. Ciascuna unità deve essere collegata ad
una singola presa.
Non posizionare carichi pesanti sul cavo di alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente


provvista di messa a terra.

Non utilizzare l’apparecchiatura nel caso di dubbi in merito al


corretto collegamento a terra.

Collegare a terra tutti i sistemi elettrici periferici.

L’assistenza tecnica dell’apparecchiatura deve essere sempre


eseguita da personale qualificato

44
3-9. Cavo di alimentazione e interruttore generale

1. Collegare il cavo di
alimentazione al relativo connettore
posto sul pannello laterale
dell’unità. Quindi, collegare il cavo
alla presa di corrente.
2. Accendere l’apparecchiatura,
premendo l’interruttore generale.

Funzione memoria
Nel caso di interruzione dell’alimentazione, le ultime impostazioni eseguite e le
informazioni sul display saranno memorizzate automaticamente, in modo da
non dover essere nuovamente impostate al momento del ripristino
dell’alimentazione. Premendo l’interruttore generale, il display visualizzerà le
ultime impostazioni e le informazioni selezionate.

Come ripristinare l’interruttore generale (per alimentazione CA e CC)


In caso di sovraccarico di corrente elettrica durante il funzionamento
dell’apparecchiatura, l’interruttore generale scatterà automaticamente per
prevenire eventuali danni. Per ripristinare l’interruttore, seguire le istruzioni di
seguito riportate:

1. Spegnere l’apparecchiatura
premendo l’interruttore generale.
2. Attendere almeno un minuto e
premere l’interruttore per riportarlo
nella posizione “normale”.
3. Accendere l’apparecchiatura
Nel caso il tasto di spegnimento
dovesse nuovamente scattare,
contattare l’assistenza tecnica.

CAUTELA
Per evitare malfunzionamenti, prima di premere l’interruttore
generale, attendere almeno un minuto.

45
Sostituzione fusibili (per Batteria 1 and Batteria 2)
In caso di danni al circuito, il fusibile si brucia per escludere l’alimentazione
della batteria. Per sostituire il fusibile, seguire le istruzioni di seguito riportate:

1. Spegnere l’apparecchiatura
tramite l’interruttore generale.
2. Rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
3. Premere e
contemporaneamente ruotare il vano
fusibili in senso antiorario.
4. Sostituire il fusibile bruciato
con un fusibile nuovo.
5. Dopo la sostituzione, premere il
vano fusibili e contemporaneamente
ruotare in senso orario.
6. Premere il tasto reset ed
assicurarsi che l’indicatore reset si
spenga.
7. Collegare il cavo di
alimentazione alla presa per caricare
le batterie.

3-10. Controlli prima dell’uso

Prima di utilizzare l’apparecchiatura, eseguire un accurato controllo per evitare


che eventuali difetti, sporco e parti mancanti possano interferire con il corretto
funzionamento dell’unità.

ATTENZIONE
Prima di utilizzare l’incubatrice, eseguire un controllo generale per
rilevare eventuali problemi, parti mancanti o difettose e per avere
la garanzia di un corretto funzionamento

46
PERICOLO
Controllare che i dispositivi di chiusura dello sportello frontale e
degli oblò di accesso funzionino correttamente.
In caso lo sportello frontale o l’oblò di accesso si dovessero
allentare o in caso di difetti, interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’apparecchiatura e contattare l’assistenza tecnica.

47
4 Alimentazione
L’incubatrice funziona tramite l’alimentazione CA, le batterie interne (CC 12V)
l’alimentazione esterna CC (CC 12V/24V).

CAUTELA
Nel caso il cavo di alimentazione non sia collegato alla presa di
corrente o nel caso l’alimentazione CA e CC (CC 12V/24V) siano
interrotte, l’apparecchiatura utilizzerà automaticamente la batteria
interna.

4-1. Alimentazione CA

1. Collegare il cavo di alimentazione al


relativo connettore posto sul lato destro del
corpo principale. Collegare l’altra estremità del
cavo alla presa a muro. L’indicatore di
alimentazione adiacente a si accende e
la batteria interna verrà automaticamente
caricata.
2. Accendere l’apparecchiatura tramite
l’interruttore generale. L’incubatrice sarà pronta
per funzionare.

CAUTELA

Devono trascorrere almeno cinque secondi tra un’accensione e


l’altra.

48
4-2. Batteria interna

CAUTELA
Le batterie interne tendono ad esaurirsi con l’uso. Utilizzare la
batteria interna solo nei casi in cui non sia possibile utilizzare
l’alimentazione CA o CC (CC 24V/12V). E’ preferibile utilizzare
l’alimentazione CA.

Il corpo principale di questa incubatrice può essere staccato dal basamento ed


usato separatamente. Il corpo principale e il basamento dispongono di batterie
aventi diverse capacità.

• Batteria 1: nel corpo principale


• Batteria 2: nel basamento

Quando il corpo principale é staccato ed usato separatamente dal basamento,


l’alimentazione viene garantita dalla batteria 1 nel corpo principale. Una
batteria completamente carica (oltre 6 ore di carica) garantisce circa 15
minuti di funzionamento continuo con una temperatura ambiente di 15°C e la
temperatura interna dell’incubatrice stabile a 36°C.

Quando il corpo principale é fissato al basamento, l’alimentazione viene


garantita inizialmente dalla batteria 2. Nel caso il livello di carica della batteria
2 dovesse diminuire (solo tre tacche su dieci rimangono accese) anche la
batteria 1 inizia ad operare. Le batterie completamente cariche (oltre 8 ore di
carica) garantiscono circa 90 minuti di funzionamento continuo con una
temperatura ambiente di 15°C e la temperatura interna dell’incubatrice stabile
a 36°C.

49
1. Assicurarsi che l’apparecchiatura non
sia collegata né all’alimentazione CA né a
quella esterna CC (CC12V/24V).

2. Accendere l’apparecchiatura tramite


l’interruttore generale. L’indicatore di
alimentazione adiacente a si
accende e la batteria interna verrà
automaticamente caricata.

Controllare la carica della batteria


Il livello di carica delle batterie 1 e 2 viene visualizzato attraverso un indicatore
composto da 10 tacche (indicatore livello carica). Man mano che
la batteria si scarica, il numero delle tacche accese diminuisce.

Indicatore livello carica Funzionamento

Tutte le tacche sono Piena carica


accese.
Solo 3 tacche (nella zona Collegare l’alimentazione CA e
rossa) sono accese. provvedere alla carica.

Precauzioni durante l’utilizzo della batteria


Durante l’utilizzo della batteria è consigliabile osservare le precauzioni di
seguito riportate. Queste indicazioni sono da considerarsi di carattere generale
poiché potrebbero variare in funzione delle condizioni, dell’uso e dello
stoccaggio della batteria.

50
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o esplosioni, non avvicinare una
batteria scarica al fuoco o a fonti di calore.

Per evitare il rischio di incendi o esplosioni, non immergere la


batteria in liquidi

Per evitare il rischio di incendi o esplosioni, non calpestare e non


far cadere la batteria.

Per evitare il rischio di incendi o esplosioni, non smontare o


modificare la batteria

Non esporre la batteria ai raggi diretti del sole e non utilizzare in


prossimità di fonti di calore.

La batteria contiene acido solforico diluito. Nel caso di fuoriuscite


del liquido e contatto con la pelle o gli indumenti, lavare
immediatamente con abbondante acqua fresca. Nel caso di
contatto con gli occhi, lavare con abbondante acqua fresca e
consultare il medico.

La carica della batteria tende a diminuire durante il trasporto e lo


stoccaggio. Assicurarsi di caricare completamente la batteria prima
dell’utilizzo

Per mantenere la batteria interna sempre pronta all’uso, collegare


quando possibile il cavo di alimentazione alla presa CA220V e
caricare la batteria.

La carica della batteria tende a diminuire anche quando la batteria


rimane inutilizzata per un lungo periodo di tempo. Assicurarsi di
caricare periodicamente la batteria (una volta al mese) anche
durante lo stoccaggio.

51
Assicurarsi di caricare la batteria interna dopo l’uso,
indipendentemente dalla durata del suo funzionamento. Se la
batteria rimane scarica, si potrebbe danneggiare.

4-3. Alimentazione esterna CC (CC 12V/24V)

CAUTELA
Utilizzare unicamente l’alimentazione esterna CC conforme agli
standard di sicurezza internazionali IEC60601-1 e IEC60601-1-2 o
equivalente.

Assicurarsi che l’alimentazione esterna CC sia in grado di


applicare il corretto voltaggio e tensione

Prima di collegare l’unità all’alimentazione esterna, rimuovere il


cavo di alimentazione CA dalla presa.

Caratteristiche dell’alimentatore esterno CC

Utilizzare unicamente un alimentatore esterno CC che risponda ai requisiti


sottoriporati.

CC12V CC24V

Voltaggio 11.0 ~ 14.5V 22.0 ~ 26.0V

Max. CC 20A 10A

Fluttuazione tensione ≦±5% ≦±3%

52
Collegare il cavo all’alimentatore esterno

1. Inserire il cavo di collegamento


(opzionale) nell’apposito ingresso
posto sul lato destro del corpo
principale e fissarlo saldamente
avvitando l’anello di fissaggio.

2. Accendere l’apparecchiatura.
L’indicatore dell’alimentazione
esterna si accende e
l’apparecchiatura inizierà a
funzionare.
3. Per spegnere, premere
l’interruttore generale e togliere il
cavo di collegamento.
4. Quando non viene utilizzata
l’alimentazione esterna CC, coprire
con il tappo l’ingresso
alimentazione esterna.
5. Quando l’apparecchiatura è
collegata all’alimentazione CC, le
Batterie 1 e 2 non vengono caricate.
Nel caso l’apparecchiatura sia
collegata contemporaneamente
all’alimentazione CA e CC,
l’alimentazione CA avrà la priorità.

53
5 Controllo temperatura e posizionamento del neonato

nell’incubatrice

5-1. Impostazione della temperatura

Prima di posizionare il neonato nell’incubatrice, leggere attentamente le


istruzioni fornite per familiarizzare con le procedure descritte. I test di controllo
della temperatura devono essere eseguiti ad incubatrice vuota.

ATTENZIONE
Per impostare la temperatura interna dell’incubatrice, attenersi alle
istruzioni del medico.

CAUTELA
Prima di posizionare il neonato nell’incubatrice, leggere
attentamente le istruzioni fornite per familiarizzare con le
procedure descritte. I test di controllo della temperatura devono
essere eseguiti ad incubatrice vuota.
Mentre il neonato é all’interno dell’incubatrice, controllare
l’emissione di calore, la temperatura dell’aria, la concentrazione di
ossigeno in modo continuo al fine di garantire un corretto
trattamento.
Assicurarsi che le uscite dell’aria non siano ostruite. In caso
contrario, la temperatura interna dell’incubatrice non potrà essere
controllata correttamente

54
1. Accendere l’apparecchiatura e
controllare che la temperatura
interna dell’incubatrice e la
temperatura impostata siano
visualizzate sul display. La
temperatura interna dell’incubatrice
é visualizzata nel range di
20.0~42.0 °C con incrementi di
0.1°C. Il display visualizza “Lo” se
la temperatura é uguale o inferiore
a 19.9°C e visualizza “Hi” se la
temperatura é uguale o superiore a
42°C. La temperatura impostata può
essere selezionata nel range di
23.0~38.0 °C con incrementi di
0.1 °C.
2. Per impostare o modificare la
temperatura interna
dell’incubatrice, tenere premuto il
tasto IMPOSTA TEMPERATURA
per almeno 1 secondo. Mentre la
temperatura impostata lampeggia,
premere  per regolare il valore
al livello desiderato.

ATTENZIONE
Per impostare la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice,
attenersi alle istruzioni del medico.

55
3. Attendere circa 30-40 minuti
per far stabilizzare la temperatura
interna dell’incubatrice (a seconda
della temperatura ambiente). La
temperatura interna dell’incubatrice
é considerata stabile quando è
uguale o prossima alla temperatura
impostata.

Indicatore riscaldatore
L’indicatore riscaldatore indica la
quantità di calore richiesto per
mantenere la temperatura interna
dell’incubatrice stabile al livello
impostato. Man mano che la
temperatura interna dell’incubatrice si
avvicina al livello impostato,
l’erogazione di calore diminuisce e,
con essa, il livello visualizzato
sull’indicatore (partendo da 100).
Quando la temperatura interna
dell’incubatrice raggiunge la
temperatura impostata, il valore
dell’indicatore rimane compreso
all’interno del range di erogazione del
calore. In questo modo, l’indicatore di
emissione calore riflette la dinamica
del controllo di temperatura.

56
5-2. Posizionamento del neonato nell’incubatrice

ATTENZIONE
Posizionare il neonato nell’incubatrice solo quando la temperatura
dell’aria all’interno é stabile

1. Ruotare le manopole del pannello


frontale, abbassando delicatamente lo
sportello per aprirlo.

2. Posizionare il neonato al centro del


materassino con la testa verso sinistra e le
gambe verso destra in modo sicuro,
utilizzando le apposite cinghie di
contenimento.

3. Dopo aver sistemato il neonato,


riposizionare il pannello e chiudere
saldamente.

4. Per aprire l’oblò di accesso, esercitare


una leggera pressione sul gancio di
chiusura. Per chiudere, spingere fino a
quando si chiude completamente.

57
PERICOLO
Controllare sempre il funzionamento dello sportello frontale e
degli oblò di accesso.
Se il pannello frontale o gli oblò non si chiudono correttamente,
sospendere l’uso dell’apparecchiatura e contattare l’assistenza
tecnica
Non aprire lo sportello frontale o gli oblò di accesso per
abbassare la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice.
Poiché la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice è
regolata automaticamente, il riscaldatore aumenterebbe la
temperatura per compensarne il calo.

Aprire e chiudere delicatamente gli oblò di accesso.

In caso contrario, potrebbero subire danni.

Una volta posizionato il neonato all’interno dell’incubatrice,


controllare che il pannello frontale e gli oblò siano chiusi
correttamente.
Per la sicurezza del bambino, non lasciare l’incubatrice
incustodita mentre il pannello frontale o gli oblò di accesso sono
aperti.

Non stringere eccessivamente le cinghie di contenimento del


bambino.
Nel caso le cinghie siano troppo tese, potrebbero essere
pericolose per il bambino.

58
CAUTELA
Posizionare il bambino nell’incubatrice solo quando la temperatura
dell’aria all’interno dell’incubatrice è stabile

L’apertura dei pannelli o degli oblò di accesso e l’utilizzo di coperte


possono interferire con la circolazione dell’aria all’interno
dell’incubatrice modificando l’uniformità termica, il controllo della
temperatura interna dell’incubatrice e la temperatura del neonato
Al fine di evitare eccessivi sbalzi di temperatura, non aprire
completamente la campana per posizionare il neonato all’interno
dell’incubatrice.

Non aprire completamente la campana mentre il neonato é


all’interno dell’incubatrice. I tubi e i cavi di collegamento
potrebbero essere pericolosi per il neonato. Tutte le procedure
devono essere eseguite attraverso il pannello e gli oblò di accesso.

59
5-3. Monitoraggio temperatura cutanea

Per monitorare la temperatura cutanea del neonato all’interno dell’incubatrice,


é necessario collegare un sensore di temperatura, da inserire nell’ingresso
situato sul lato sinistro del corpo principale.
La temperatura rilevata dal sensore verrà visualizzata sul relativo display.

1. Collegare il connettore del cavetto del


sensore di temperatura all’ingresso posto
sul lato sinistro del corpo principale.
2. Far passare il sensore di temperatura
attraverso l’apposito ingresso tubi posto
sul lato della campana.
3. Prima di collegare il sensore di
temperatura al neonato, pulire la sede di
applicazione con alcool o acqua tiepida
per rimuovere eventuali residui di sporco
e grasso.

ATTENZIONE
Non posizionare la sonda di temperatura sotto il neonato.
Non utilizzare come sonda rettale.

CAUTELA
Per collegare la sonda di temperatura al neonato in posizione
prona, attenersi alle istruzioni del medico.

60
4. Posizionare la sonda di
temperatura di colore giallo sulla
linea mediana addominale (tra
l’ombelico e il processo xifoideo)
facendola aderire correttamente.
Fissare il sensore al bambino
utilizzando un cerotto.
5. La temperatura rilevata dalla
sonda verrà visualizzata sul relativo
display. Nel caso di sensore di
temperatura monouso, inserire il
connettore del cavo di collegamento
nell’ingresso del sensore e l’altra
estremità al sensore monouso come
mostrato in figura.
6. Dopo aver collegato il sensore
di temperatura, attendere 45 minuti
prima di iniziare il monitoraggio
affinché la lettura si stabilizzi. La
temperatura cutanea é visualizzata
sul display nel range di
30.0~42.0 °C con incrementi di
0.1°C. Il display visualizza “Lo” se
la temperatura é inferiore a 30.0°C e
visualizza “Hi” se la temperatura é
superiore a 42.0°C.

CAUTELA
Nel caso il sensore di temperatura non sia posizionato in modo
corretto, la misurazione risulta erronea. Assicurarsi di collegare
adeguatamente il sensore di temperatura.

61
6 Pulsossimetro

6-1. Collegamento del sensore

CAUTELA
Per collegare il pulsossimetro all’apparecchiatura, utilizzare
esclusivamente i sensori Masimo.

• A seconda della taglia del neonato e del


sito di applicazione, utilizzare un sensore
per neonati o prematuri. Per i pazienti con
una pelle molto delicata e fragile, ad es.
prematuri molto piccoli, è consigliabile
ridurre la viscosità dell’adesivo
strofinandolo con un tampone di cotone.

6-1-1. Sensore Monouso (tipo L )


Sensore neonatale
1. Aprire la confezione ed estrarre il
sensore, rimuovendo la pellicola di
protezione. Posizionare il detettore sulla
pianta del piede in corrispondenza del
quarto dito (Fig. A).
2. orientare l’emettitore sull’estremità del
piede direttamente opposta al detettore
(Fig. B). Per garantire una sicura
applicazione, fasciare con un bendaggio
avendo cura di non stringere in modo
eccessivo (Fig. C).

62
Sensore prematuri
• Aprire la confezione ed estrarre il
sensore, rimuovendo la pellicola di
protezione. Posizionare il detettore
sulla pianta del piede in
corrispondenza del quarto dito (Fig.
A).
• orientare l’emettitore sull’estremità
del piede direttamente opposta al
detettore (Fig. B). Per garantire una
sicura applicazione, fasciare con un
adesivo in Velcro avendo cura di
non stringere in modo eccessivo
(Fig. C).

6-1-2. Sensore monouso


Sensore neonatale
• Aprire la confezione ed estrarre il
sensore, rimuovendo la pellicola di
protezione. Posizionare il detettore
sulla pianta del piede in
corrispondenza del quarto dito (Fig.
A).
• orientare l’emettitore sull’estremità
del piede direttamente opposta al
detettore (Fig. B). Per garantire una
sicura applicazione, fasciare con un
bendaggio avendo cura di non
stringere in modo eccessivo (Fig.
C).

63
Sensore prematuri
• Aprire la confezione ed estrarre il
sensore, rimuovendo la pellicola di
protezione. Posizionare il detettore
sulla pianta del piede in
corrispondenza del quarto dito (Fig.
A).
• orientare l’emettitore sull’estremità
del piede direttamente opposta al
detettore (Fig. B). Per garantire una
sicura applicazione, fasciare con un
adesivo in Velcro avendo cura di
non stringere in modo eccessivo
(Fig. C).

1. Collegare il sensore al cavo


paziente assicurandosi di far
combaciare i simboli presenti sul
sensore e sul cavo.
2. Far passar la spina del cavo
paziente attraverso l’ingresso tubi
dell’incubatrice e collegarla
all’ingresso SpO2 situato sul lato
sinistro del corpo principale. In
questo modo, i valori di SpO2 e
frequenza polso saranno
visualizzati sui relativi display.

64
ATTENZIONE
L’utilizzo improprio del sensore del pulsossimetro può causare
imprecisioni durante la misurazione. Inoltre, l’eccessiva pressione
durante l’applicazione può causare danni alla pelle del paziente e
l’utilizzo di adesivi può causare irritazioni cutanee.
Collegare il sensore in modo corretto attendendosi alle istruzioni
riportate nel presente manuale. In particolare:
• Il sensore deve essere fissato alla pelle con delicatezza
utilizzando blandi adesivi. In caso contrario, la circolazione del
sangue potrebbe essere ostacolata e la misurazione potrebbe
risultare errata.
• Il sensore é monopaziente.
• Il sensore viene inviato e consegnato senza essere stato
sterilizzato.
• Utilizzare solo il sensore Masimo specifico per pulsossimetria.
L’utilizzo improprio del sensore del pulsossimetro può causare
imprecisioni di misurazione

L’applicazione del sensore sul paziente per un lungo periodo di


tempo può causare errori di misurazione. Inoltre, l’eccessiva
pressione durante l’applicazione può causare danni alla pelle del
paziente e l’utilizzo di adesivi può causare irritazioni cutanee. Il
sito di applicazione del sensore deve essere spostato almeno ogni
8 ore.
Il sito di applicazione del sensore deve essere spostato almeno
ogni 2 ore, nel caso il paziente soffra di problemi di circolazione.

Controllare costantemente la circolazione sanguigna.

Assicurarsi che l’emettitore e il detettore siano rivolti l’uno verso


l’altro

65
Non utilizzare un sensore danneggiato.

Non immergere il sensore in nessun tipo di liquido.

Concentrazioni elevate di carbossiemoglobina (COHb) o


metaemoglobina (MetHb) possono causare errori di misurazione.

Non utilizzare il sensore durante risonanza magnetica.

Non collegare il sensore ad un braccio dove è applicato il manicotto


dello sfigmomanometro o un catetere arterioso; la circolazione del
sangue risulterebbe difficoltosa e la misurazione potrebbe risultare
errata.

I neonati prematuri posti in un ambiente ad elevata concentrazione


di ossigeno tendono a sviluppare retinopatie. Pertanto è
necessario prestare la massima cura nell’impostare, in modo
particolare, il limite superiore di SpO 2.

Non esporre il sensore alla luce xeno, alla lampada per fototerapia,
alla luce fluorescente, agli infrarossi o alla luce diretta del sole. In
caso contrario, il sensore potrebbe non essere performante.

6-2. Impostazione dei limiti di allarme superiore / inferiore

E’ possibile impostare i limiti di allarme superiore e inferiore per SpO 2 e


frequenza polso monitorati con il pulsossimetro. Nel caso di violazione dei
limiti impostati, si attivano gli allarmi sonori e visivi.

66
1. Tenere premuto il tasto di impostazione
allarmi per circa un secondo. Il limite
superiore di allarme SpO2 è ora pronto per
essere impostato e il relativo indicatore si
illumina ( ). Premere i tasti ( o )
per regolare il limite al livello desiderato. Il
limite di allarme può essere impostato in un
range di 50-100% con incrementi dell’ 1% .
Premendo il tasto quando il limite di
allarme è a 100% non sarà possibile
impostare l’allarme superiore
(l’impostazione è in “off”).
2. Nella modalità di impostazione del limite
di allarme superiore per SpO2, premere il
tasto di impostazione allarmi. Il limite
inferiore di allarme SpO2 è ora pronto per
essere impostato e il relativo indicatore si
illumina ( ). Premere i tasti ( o
) per regolare il limite al livello
desiderato. Il limite di allarme può essere
impostato in un range di 45-95% con
incrementi dell’ 1% . Premendo il tasto
quando il limite di allarme è a 45% non
sarà possibile impostare l’allarme inferiore
(l’impostazione è in “off”)

3. Nella modalità di impostazione del


limite di allarme inferiore per SpO 2,
premere il tasto di impostazione allarmi. Il
limite superiore di allarme per la frequenza
polso è ora pronto per essere impostato e il
relativo indicatore si illumina ( ).
Premere i tasti ( o ) per regolare il
limite al livello desiderato. Il limite di
allarme può essere impostato in un range di
80-240bpm con incrementi di 5bpm.
Premendo il tasto quando il limite di
allarme è a 240 bpm non sarà possibile
67
impostare l’allarme superiore
(l’impostazione è in “off”).
4. Nella modalità di impostazione del
limite di allarme superiore per frequenza
polso , premere il tasto di impostazione
allarmi. Il limite inferiore di allarme per la
frequenza polso è ora pronto per essere
impostato e il relativo indicatore si illumina
( ). Premere i tasti ( o ) per
regolare il limite al livello desiderato. Il
limite di allarme può essere impostato in un
range di 35-180bpm con incrementi di 5bpm.
Premendo il tasto quando il limite di
allarme è a 35 bpm non sarà possibile
impostare l’allarme inferiore (l’impostazione
è in “off”).

ATTENZIONE
I neonati prematuri posti in un ambiente ad elevata concentrazione
di ossigeno tendono a sviluppare retinopatie. Pertanto è
necessario prestare la massima cura nell’impostare, in modo
particolare, il limite superiore di SpO 2 .

68
6-3. Impostazione del suono sincrono con il battito cardiaco

E’ possibile attivare o disattivare il suono sincrono con il battito cardiaco

1. Tenere premuto l’interruttore del


suono sincrono con il battito cardiaco
per almeno 1 secondo. Il suono
sincrono con il battito cardiaco è ora
pronto per essere impostato e verrà
visualizzato sul display della
frequenza polso, indipendentemente
se il suono è attivo o disattivo.
Premere i tasti di regolazione ( o
) per attivare o disattivare il
suono sincrono con il battito
cardiaco.

Premendo il tasto per attivare il beep, il display visualizza “ I ”.Premendo

il tasto per disattivare il beep, il display visualizza “ 0 ”.

69
7 Monitor ossigeno

ATTENZIONE
Per le modalità di erogazione dell’ossigeno, attenersi alle istruzioni
del medico. Durante l’erogazione dell’ossigeno, prestare la
massima attenzione alla concentrazione di ossigeno impostata.

7-1. Calibrazione

1. Inserire il connettore del sensore


ossigeno nell’apposito modulo situato sul
lato sinistro del corpo principale.
2. Tenendo premuto il tasto del monitor
ossigeno per circa un secondo, il display
visualizzerà la concentrazione di ossigeno.
3. Tenere premuto il tasto della
calibrazione mantenendo il modulo sensore
rivolto verso il basso. Dopo il click,
l’indicatore comincerà a lampeggiare e la
calibrazione avrà inizio. Dopo circa 30
secondi, un altro click avvertirà che la
calibrazione è stata completata e il relativo
indicatore si spegnerà. A questo punto,
rilasciare il tasto di calibrazione.
4. Inserire il modulo del sensore ossigeno
nell’apposita sede posta nella parte
posteriore della campana.

70
CAUTELA
Prima di utilizzare l’apparecchiatura, assicurarsi di calibrare il
sensore

Assicurarsi di eseguire la calibrazione del sensore ossigeno


all’aria aperta (concentrazione ossigeno 21%)

Durante la calibrazione, mantenere il modulo sensore ossigeno


rivolto verso il basso.

Nel caso l’indicatore del sensore ossigeno dovesse visualizzare


, la calibrazione non è avvenuta correttamente. Ripetere
nuovamente la procedura.

71
7-2. Impostazione dei limiti di allarme superiore/inferiore

E’ possibile impostare i limiti di allarme superiore e inferiore della


concentrazione ossigeno. Nel caso di violazione dei limiti impostati, verranno
attivati gli allarmi visivi e sonori.

1. Tenere premuto il tasto per circa


un secondo. Il limite superiore di allarme
è ora pronto per essere impostato e il
relativo indicatore si illumina (▲).
Premere i tasti ( o ) per regolare il
limite al livello desiderato. Il limite di
allarme può essere impostato in un range
di 22-99% con incrementi dell’1%.
2. Nella modalità di impostazione del
limite di allarme superiore, premere il
tasto . Il limite inferiore di allarme è
ora pronto per essere impostato e il
relativo indicatore si illumina ().
Premere i tasti ( o ) per regolare il
limite al livello desiderato. Il limite di
allarme può essere impostato in un range
di 19-96% con incrementi dell’1%.

72
8 Erogazione ossigeno

1. Collegare un flussometro tra la


sorgente di ossigeno e l’ingresso
ossigeno posto sull’incubatrice. Ruotare
la manopola del flussometro e regolare il
flusso al livello desiderato.
2. La concentrazione ossigeno
all’interno dell’incubatrice si stabilizza in
circa 30 minuti. E’ possibile aumentare
la portata del flusso nel caso la
concentrazione di ossigeno rilevata
all’interno dell’incubatrice risulti inferiore
al livello desiderato. E’ possibile
diminuire la portata del flusso nel caso la
concentrazione di ossigeno rilevata
all’interno dell’incubatrice risulti
superiore al livello desiderato. Occorre
prestare la massima attenzione nel
modificare la concentrazione di ossigeno
all’interno dell’incubatrice utilizzando un
monitor ossigeno fino a quando i valori
non si sono stabilizzati.

Collegare la bombola ossigeno


Per collegare la bombola ossigeno, utilizzare raccordo e tubo ad alta pressione
per O2 conformi e il riduttore di pressione per la bombola di ossigeno
(opzionale).

73
ATTENZIONE
Assicurarsi di utilizzare bombole ossigeno per uso medicale.

Assicurarsi di collegare un flussometro tra la sorgente di ossigeno


e l’ingresso ossigeno posto sull’incubatrice.

Per le modalità di erogazione ossigeno, attenersi alle istruzioni del


medico

Durante l’erogazione dell’ossigeno, prestare la massima


attenzione alla concentrazione di ossigeno impostata.

Assicurarsi di utilizzare ossigeno per uso medicale.

Non inviare ossigeno umidificato all’erogatore ossigeno.


L’erogazione di ossigeno umidificato tramite un umidificatore o altri
dispositivi può causare danni all’apparecchiatura.
Durante l’erogazione dell’ossigeno, prestare la massima
attenzione alla concentrazione di ossigeno impostata utilizzando
un monitor ossigeno. Nel caso la concentrazione ossigeno
all’interno dell’incubatrice dovesse deviare dal livello desiderato,
regolare il flusso aumentando o diminuendo la portata.
L’uso improprio di ossigeno supplementare può causare gravi
effetti collaterali al paziente quali, perdita della vista, danni
cerebrali e decesso. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni del
medico per quanto riguarda la tipologia, la concentrazione di
ossigeno e la durata del trattamento
L’utilizzo di ossigeno comporta il rischio di incendio. Non utilizzare
altre apparecchiature elettriche in prossimità dell’incubatrice.

74
L’utilizzo di olio, grasso o sostanze simili a contatto con l’ossigeno
pressurizzato, potrebbe causare incendi. Assicurarsi che tali
sostanze non vengano a contatto con il regolatore di pressione, le
valvole, la raccorderia e le varie apparecchiature per l’erogazione
di ossigeno.
Sulla bombola ossigeno, utilizzare unicamente un riduttore di
pressione o una valvola di regolazione specifici per l’utilizzo con
ossigeno
Di norma, il filtro dovrebbe essere sostituito ogni tre mesi in base
al grado di inquinamento dell’aria e alla frequenza d’uso.
Controllare le condizioni del filtro attraverso il coperchio. Nel caso
il filtro risultasse sporco, provvedere alla sostituzione.
Il flussometro non può essere utilizzato come preciso indicatore
della concentrazione di ossigeno all’interno dell’incubatrice. La
concentrazione di ossigeno deve essere rilevata utilizzando un
monitor o ossimetro appositamente calibrato, attenendosi
comunque alle istruzioni del medico.
La concentrazione di ossigeno all’interno dell’incubatrice varia a
seconda delle condizioni del filtro, le condizioni di funzionamento
dell’incubatrice, la precisione del flussometro, ecc. Per mantenere
la concentrazione di ossigeno all’interno dell’incubatrice al livello
impostato, controllare i valori utilizzando un preciso monitor di
ossigeno.
Prima di utilizzare il monitor ossigeno, provvedere alla calibrazione
con l’ossigeno nell’atmosfera (20.9%).

Attenersi alle istruzioni del medico nella scelta della


concentrazione di ossigeno ottimale in base alla PaO 2 (pressione
parziale dell’ossigeno nel sangue). In presenza di ambienti ad
alta concentrazione di ossigeno, è estremamente importate
rilevare la concentrazione di ossigeno all’interno dell’incubatrice e
analizzare ripetutamente i valori arteriosi al fine di garantire un
appropriato trattamento.
La pulizia e la manutenzione dell’incubatrice in presenza di
ambienti ad alta concentrazione di ossigeno possono aumentare il
rischio di incendi ed esplosioni. Prima di procedere con la pulizia e
la manutenzione dell’incubatrice, assicurarsi che l’erogazione di

75
ossigeno sia sospesa e che l’innesto del tubo dell’ossigeno sia
scollegato. Sospendere l’erogazione di ossigeno e rimuovere
l’innesto del tubo dell’ossigeno quando l’apparecchiatura non é in
funzione.
La cella ossigeno é un dispositivo sigillato contenente un elettrolita
di idrossido di potassio. Nel caso il sensore sia danneggiato,
l’elettrolita potrebbe subire fuoriuscite. Nel caso di contatto con la
pelle o indumenti, lavare con abbondante acqua. Nel caso di
contatto con gli occhi, lavare con abbondante acqua fresca e
consultare il medico.
Durante i normali controlli di routine, verificare che il sensore non
sia danneggiato e che non ci siano perdite. In caso di danni o
perdite, provvedere immediatamente alla sostituzione.
Controllare la concentrazione di ossigeno con un monitor per
assicurarsi che l’ossigeno venga erogato al livello impostato.

La concentrazione ossigeno all’interno dell’incubatrice potrebbe


risultare modificata nel caso il pannello frontale o gli oblò di
accesso siano aperti. Controllare che gli sportelli degli oblò di
accesso e l’ingresso tubi siano correttamente montati. Eventuali
difetti potrebbero interferire con la concentrazione di ossigeno
all’interno dell’incubatrice.
L’erogazione di ossigeno aumenta l’inquinamento acustico
all’interno dell’incubatrice.

76
9 Ulteriori procedure operative

9-1. Rimozione del materassino

Aprire il pannello posto sul lato sinistro


della campana e estrarre il piano del
materassino fino al blocco. E’ possibile
estrarre completamente il materassino
premendo il dispositivo di bloccaggio.

ATTENZIONE
Prima di estrarre completamente il materassino, assicurarsi che il
piano scorra correttamente sui binari della guida. In caso contrario,
il piano del materassino potrebbe cadere e causare danni.
Non sollevare la campana poiché il piano del materassino potrebbe
cadere e causare danni.

Premere il dispositivo di bloccaggio ed estrarre completamente il


materassino solo per eseguire la pulizia dell’apparecchiatura.

77
9-2. Sistemazione dei cavi

Il neonato all’interno dell’incubatrice è


collegato a numerosi cavi e tubi. Inserire i
cavi e i tubi all’interno dell’incubatrice
attraverso l’apposito ingresso in modo da
non intralciare le procedure. Gli ingressi
dei tubi sono posti su entrambi i lati del
pannello frontale e sul lato sinistro della
campana.

9-3. Lampada illuminazione

ATTENZIONE
Non toccare la lampada quando é accesa perché potrebbe essere
incandescente

1. Premere il tasto dell’illuminazione


per accendere la lampada. Premere
ancora una volta per spegnere.
2. Per fissare la lampada, allineare i
due fori al di sotto dei pulsanti di
fissaggio con i perni posti sulla superficie
della campana e premere il pulsante. Per
sbloccarla, premere di nuovo il pulsante.

78
9-4. Asta flebo

ATTENZIONE

Il carico massimo applicabile all’asta flebo é di 3kg.

1. Per regolare l’altezza dell’asta flebo,


allentare la manopola di blocco. Una
volta regolata l’altezza al livello
desiderato, ruotare la manopola per
fissare saldamente.

9-5. Tasto Test

Per garantire il corretto funzionamento di


tutti gli allarmi, premere il tasto test posto
sul lato sinistro dell’unità. Tutte le spie
luminose si accenderanno e si attiverà un
allarme sonoro.

9-6. Indicatore Reset /Tasto Reset

Durante la sostituzione della batteria 1 o


2, si accende il relativo indicatore reset.
Dopo aver sostituito la batteria, premere
l’interruttore reset per spegnere
l’indicatore.
Per la sostituzione delle batterie,
consultare il manuale di manutenzione.

79
10 Pulizia, disinfezione e manutenzione

ATTENZIONE

Prima di procedere con la pulizia o disinfezione dell’unità,


assicurarsi di spegnere l’apparecchiatura, rimuovere la spina di
alimentazione e lasciar raffreddare l’incubatrice.
L’apparecchiatura viene spedita e consegnata senza essere stata
disinfettata. Prima di utilizzare l’incubatrice, assicurarsi di pulire e
disinfettare accuratamente.
Prima di procedere con la pulizia o la manutenzione
dell’incubatrice, assicurarsi che l’erogazione di ossigeno sia
sospesa e che l’innesto ossigeno sia scollegato. Eseguire la pulizia
o la manutenzione in un ambiente ad alta concentrazione di
ossigeno può comportare il rischio di incendio o esplosioni.
Prima di utilizzare l’incubatrice con un nuovo paziente, assicurarsi
di pulire e disinfettare accuratamente.

Nel caso di apparecchiatura sporca, assicurarsi di pulire e


disinfettare accuratamente.

Dopo la pulizia e disinfezione, provvedere a riassemblare in modo


corretto i componenti smontati ed eseguire un controllo prima
dell’uso, per garantire un corretto funzionamento dell’unità.

Pulire con un panno morbido e una soluzione detergente.

Elenco dei detergenti consigliati:


• 0.2-0.5% soluzione di cloruro di benzalconio (es. Osvan)
• 0.2-0.5% soluzione di benzetonio cloruro (es. Hyamine)
• 0.1-0.5% soluzione di clorexidina (es. Hibitane)
Non utilizzare i detergenti sopraindicati allo stato puro, ma diluirli in acqua.
Non utilizzare abrasivi, pulitori, alcool, acetone o altri solventi. Non sterilizzare
in autoclave.

80
10-1. Campana

Oblò
Rimuovere tutti i manicotti degli oblò (iris e
semi-iris). Immergerli in una soluzione
detergente e pulirli.

CAUTELA
Il manicotto semi-iris è utilizzato per garantire il corretto
funzionamento dell’apparecchiatura quando l’oblò di accesso è
aperto (soprattutto durante l’ossigenoterapia). Assicurarsi di
applicare il manicotto in modo corretto
Assicurarsi di tenere a portata di mano alcuni manicotti di ricambio.
Eventuali manicotti difettosi o sporchi devono essere prontamente
sostituiti.

Guarnizioni oblò
Rimuovere tutte le guarnizioni in gomma
dagli oblò. Immergerle e pulirle in un
detergente disinfettante.

Guarnizione sportello frontale.


Rimuovere tutta la guarnizione e
immergerla in un detergente disinfettante.

Ingresso tubi
Rimuovere tutta la guarnizione e
immergerla in un detergente disinfettante.

81
Pannelli interni (frontale, posteriore,
superiore, destro)
1. Aprire lo sportello frontale. Allentare
le viti di fissaggio e rimuovere ciascun
pannello interno.
2. Pulire accuratamente con un panno
morbido inumidito con un detergente
disinfettante.

Campana
Dopo aver rimosso tutte le parti interne,
pulire accuratamente con un panno
morbido inumidito con un detergente
disinfettante.

Riassemblare tutti i componenti, fissandoli in modo corretto.

10-2. Piano materassino e parti sottostanti

Per sbloccare, premere il dispositivo di


blocco della campana. Afferrare
l’impugnatura posta sulla parte frontale e
sollevare. La campana si aprirà
completamente e il fermo posto sul lato
destro la bloccherà in posizione aperta.

82
ATTENZIONE
Prima di pulire e disinfettare, attendere che l’apparecchiatura si sia
sufficientemente raffreddata.

Per sollevare la campana, assicurarsi di tenere saldamente


l’impugnatura con entrambe le mani. In caso contrario, potrebbero
verificarsi danni all’apparecchiatura.
Assicurarsi che il fermo sia completamente ribaltato all’indietro. In
caso contrario, potrebbero verificarsi danni all’apparecchiatura.

Prima di sollevare la campana, rimuovere la lampada. In caso


contrario, potrebbero verificarsi danni all’apparecchiatura

Piano materassino e cinghie di


contenimento
1. Sorreggere il piano da entrambi i lati.
Una volta rimosso dalle guide, sollevare
ed estrarre. Pulire con un panno morbido
imbevuto con una soluzione detergente
disinfettante
2. Estrarre le cinghie di contenimento
ed immergerle in un detergente
disinfettante. Quindi lasciare asciugare.

Ripiano intermedio
Sorreggere il piano da entrambi i lati,
alzare ed estrarre. Pulire con un panno
morbido imbevuto con una soluzione
detergente disinfettante. Riposizionare il
piano intermedio facendo attenzione al
corretto montaggio.

83
Coperchio ventola
Togliere il coperchio della ventola e pulire
con un panno morbido imbevuto con una
soluzione detergente disinfettante.

Ventola
Allentare la vite di fissaggio, ruotandola in
senso orario. Quindi, rimuovere la ventola
e pulire con un panno morbido imbevuto
con una soluzione detergente
disinfettante.

Camera di condizionamento
La camera di condizionamento risulterà
visibile ed accessibile quando tutte le
componenti già menzionate saranno state
rimosse. Pulire con un panno morbido
imbevuto con una soluzione detergente
disinfettante.

Riposizionare tutti i componenti rimossi procedendo esattamente in ordine


inverso. Verificare che tutti i componenti siano posizionati correttamente e,
quindi, abbassare la campana e chiudere.

10-3. Altri componenti

Sensore temperatura cutanea


Pulire delicatamente con un panno asciutto. Per disinfettare, utilizzare un
panno morbido imbevuto con una soluzione detergente disinfettante. Custodire
il sensore di temperatura nell’apposito contenitore.

CAUTELA

84
Non pulire mai il sensore di temperatura con alcool

Materassino
Rimuovere il materassino prima di
posizionare un nuovo paziente
nell’incubatrice. Disinfettare immergendo
completamente il materassino in un
detergente disinfettante. La speciale
imbottitura interna è coperta dal
rivestimento vinilico che la protegge dagli
agenti esterni. Pertanto, assicurarsi che il
rivestimento sia integro e non
danneggiato.

Spugna di umidificazione
La spugna di umidificazione è monouso.
Non deve essere lavata e riutilizzata. Al
fine di evitare rischi di infezioni e
contaminazioni tra i pazienti, sostituire la
spugna ad ogni cambio paziente.

85
11 Ispezione Manutenzione

Al fine di garantire un corretto e duraturo funzionamento, é consigliabile


eseguire le seguenti procedure di manutenzione.
• Controllo prima dell’uso
• Prima di utilizzare l’apparecchiatura, controllare il funzionamento di tutti i
componenti.
• Controllo trimestrale
• Controllare il funzionamento di tutte le funzioni dell’apparecchiatura.
• Controllo periodico
• Contattare il rappresentante locale per un controllo periodico annuale.
• Componenti che richiedono una sostituzione periodica.
• Alcuni componenti richiedono una sostituzione periodica in base alla
durata del loro utilizzo.

CAUTELA
Le istituzioni ospedaliere sono responsabili dell’apparecchiatura e
del relativo controllo di manutenzione da parte del distributore
autorizzato
Prima di eseguire la manutenzione, la riparazione o lo smaltimento
dell’apparecchiatura e dei relativi acessori, pulire e disinfettare in
modo appropriato.

86
11-1. Controllo prima dell’uso

Seguire le indicazioni di seguito riportate.

Da controllare Descrizione
Aspetto La campana, il corpo principale e il carrello non devono
essere rotti o deformati (In caso contrario, il bambino o
l’operatore potrebbero ferirsi)
Leva fissaggio Assicurarsi che il corpo principale appoggi
carrello correttamente sul carrello. Il gancio di fissaggio deve
essere staccato dal carrello e l’incubatrice deve essere
fissata correttamente. (Altrimenti il corpo principale
potrebbe cadere).
Rotelle Le rotelle non devono essere danneggiate o difettose.
Le rotelle sono dotate di un fermo per bloccare
l’incubatrice in modo sicuro.
Sistema di Il corpo principale e il basamento devono essere
bloccaggio corpo accuratamente fissati utilizzando i relativi sistemi di
principale bloccaggio. (Altrimenti il corpo principale potrebbe
cadere)
Manicotti degli oblò Ciascun manicotto deve essere fissato accuratamente al
di accesso relativo oblò e non deve essere danneggiato o
deformato.
Oblò di accesso Ciascun oblò deve essere correttamente fissato alla
campana.
Sportello pannello Deve essere integro e fissato correttamente (Altrimenti,
frontale la chiusura ermetica non è garantita)
Guarnizione ingresso Deve essere integra e fissata correttamente.
tubi (Altrimenti, la chiusura ermetica non è garantita)
Sensore temperatura Non deve essere danneggiato o difettoso (Altrimenti, la
aria interna misurazione della temperatura dell’aria all’interno
dell’incubatrice potrebbe risultare errata)
Modulo sensore Non deve essere danneggiato o difettoso (Altrimenti, la
ossigeno rilevazione della concentrazione ossigeno potrebbe
risultare errata)
Dispositivi di Non devono essere difettosi. Devono potersi chiudere in
chiusura del pannello modo accurato. Devono poter aprire e chiudere il
frontale pannello fraontale in modo affidabile. (In caso
87
contrario, il neonato potrebbe cadere.)
Ganci di chiusura Non devono essere difettosi. Devono potersi chiudere in
degli oblò modo accurato. Devono poter aprire e chiudere il
pannello fraontale in modo affidabile. (In caso
contrario, il neonato potrebbe cadere.)
Ripiano intermedio, Devono essere accuratamente posizionati. Le cinghie
piano materassino, devono essere fissate in modo sicuro (Altrimenti, il
cinghie di neonato non rimane fermo durante il trasporto)
contenimento
Sportello ripiano Deve essere integro e fissato correttamente (Altrimenti,
intermedio la chiusura ermetica non è garantita)
Indicatore L’indicatore di alimentazione CA si accende quando il
alimentazione CA cavo di alimentazione è inserito nella presa a muro.
(Altrimenti, le batterie non si caricano)
Tasto Test Premendo il tasto Test, i display dovrebbero accendersi
completamente e attivare un allarme sonoro (i display
potrebbero essere difettosi)
Indicatore di livello Premendo l’interruttore generale, gli indicatori di livello
carica batteria carica della batteria 1 e 2 dovrebbero accendersi. (In
caso contrario, l’alimentazione con batteria interna non
è disponibile)
Filtro Il filtro deve essere pulito. (In caso contrario, la
circolazione dell’aria non avviene in modo corretto)

88
11-2. Controllo trimestrale

Seguire le istruzioni di seguito riportate.

Da controllare Procedura Descrizione

Controllo Impostare la temperatura aria La temperatura aria all’interno


temperatura aria all’interno dell’incubatrice a dell’incubatrice deve essere
dell’incubatrice 36.0°C stabile a 36.0°C ±0.1

Concentrazione Erogare ossigeno a 10L/min La concentrazione ossigeno


ossigeno visualizzata deve essere
uguale o superiore a 60%

Pulsossimetro Collegare un sensore Il display SpO2 deve


Masimo al pannello sensore visualizzare 95~100%. La
posto sul lato sinistro del frequenza polso deve essere
corpo principale e attaccarlo visualizzata sul display.
a un volontario.
Ventola Controllare l’aspetto della La ventola non deve emettere
ventola strani rumori. Non deve essere
rotta o deformata e deve essere
posizionata in modo corretto.

Lampada Controllare l’aspetto della Premendo l’interruttore, la


illuminazione lampada sia con lampada si deve accendere.
alimentazione CA o batteria.

Batteria Caricare la batteria per L’incubatrice deve funzionare


almeno otto ore e stabilizzare per almeno 90 minuti con la
la temperatura dell’aria batteria ad una temperatura
all’interno dell’incubatrice a ambiente pari a 15°C.
36°C.

89
11-3. Sostituzione periodica

Per garantire un funzionamento ottimale dell’apparecchiatura, alcune parti


richiedono una sostituzione periodica poiché soggette a graduale
deterioramento e inevitabile logorio d’uso. La frequenza della sostituzione
dipende dalle condizioni di utilizzo. Per la sostituzione, contattare il
rappresentante locale.

Nome Periodo di utilizzo Motivo della sostituzione

Oblò d’accesso 3-6 mesi Chiusura ermetica ridotta a causa


di difetti.
Manicotti oblò di 1-2 anni Chiusura ermetica ridotta a causa
accesso di difetti.
Sportello pannello 1-2 anni Chiusura ermetica ridotta a causa
frontale di difetti.
Guarnizioni tubi 1-2 anni Chiusura ermetica ridotta a causa
di difetti.
Sportello ripiano 1-2 anni Chiusura ermetica ridotta a causa
intermedio di difetti.
Materassino 1-2 anni Ridotta elasticità dovuta a rottura
o usura..
Filtro Meno di 3 mesi Insufficiente circolazione dell’aria
dovuta a sporco o polvere.
Motore ventola 3 anni Ridotta circolazione dell’aria
Ventola 3 anni Ridotta circolazione dell’aria
Gancio di chiusura 2 anni Chiusura difettosa
Piano medio, coperchio 3 anni Scarso controllo temperatura
ventola dovuto a rottura o usura.
Sensore ossigeno Secondo l’utilizzo Scarsa calibrazione.
Batteria Secondo l’utilizzo Scarso funzionamento.
Lampada fluorescente 3,000 ore Ridotta illuminazione
(FL8EX-N-H)

90
Il sensore ossigeno é un consumabile la cui durata di funzionamento dipende
dalle condizioni ambientali nelle quali è utilizzato (es. temperatura ambientale,
concentrazione ossigeno). La durata del sensore ossigeno dell’incubatrice é
di circa 24 mesi se utilizzato con una temperatura ambiente di 25°C ed una
concentrazione ossigeno pari a 21%. In ogni caso, la vita utile del sensore
potrebbe notevolmente essere ridotta nel caso di una temperatura ambiente e
una concentrazione ossigeno maggiori. Ad esempio, nel caso il sensore sia
collegato all’interno dell’incubatrice ed esposto ad una temperatura di 36°C ed
una concentrazione ossigeno pari al 40%, la sua durata sarebbe ridotta a 2/5.
Tenendo presente che il sensore ossigeno è esposto alle condizioni ambientali
anche quando l’incubatrice non é in funzione, la sua vita utile reale é di circa
un anno.

11-4. Sostituzione del filtro

CAUTELA
Di norma, il filtro dovrebbe essere sostituito ogni tre mesi ma le
sue condizioni possono variare in base al grado di inquinamento
dell’aria e alla frequenza d’uso. Controllare le condizioni del filtro
attraverso il coperchio. Nel caso il filtro risultasse sbiadito,
provvedere alla sostituzione.

1. Per rimuovere il coperchio,


allentare le viti.
2. Rimuovere il filtro, evitando la
fuoriuscita di polvere.
3. Pulire il coperchio del filtro e il
relativo vano con un panno morbido
imbevuto con un detergente
disinfettante.
4. Sostituire il filtro, riposizionare il
coperchio e fissare le viti.

91
CAUTELA
Il filtro sporco non deve essere lavato e in alcun modo riutilizzato.
Aprire il coperchio del filtro unicamente per eseguire la
sostituzione

11-5. Sostituzione del sensore ossigeno

ATTENZIONE
Controllare che il sensore non sia danneggiato o difettoso. In caso
contrario, provvedere immediatamente alla sostituzione.

La cella ossigeno é un dispositivo sigillato contenente un elettrolita


di idrossido di potassio. Nel caso il sensore sia danneggiato,
l’elettrolita potrebbe subire fuoriuscite. Nel caso di contatto con la
pelle o indumenti, lavare con abbondante acqua. Nel caso di
contatto con gli occhi, lavare con abbondante acqua e consultare il
medico.
Il sensore ossigeno sostituito deve essere smaltito secondo le
normative vigenti.

CAUTELA
Nel caso l’indicatore di allarme del sensore ossigeno si illumina
durante la procedura di calibrazione, il sensore ossigeno potrebbe
essere danneggiato. Pertanto, provvedere immediatamente alla
sostituzione.
Non danneggiare il sensore durante la sostituzione.

92
1. Rimuovere il cavo del sensore
ossigeno dal relativo ingresso situato
sul lato sinistro del corpo principale.
Estrarre il sensore ossigeno dalla
campana.

2. Rimuovere l’anello di fissaggio,


ruotandolo in senso antiorario.

3. Rimuovere il connettore dal


sensore ossigeno.

4. Rimuovere il sensore ossigeno,


ruotandolo in senso antiorario.
Posizionare il nuovo sensore nel
relativo alloggiamento. Collegare il
connettore al nuovo sensore e fissare,
ruotando in senso orario.

5. Inserire il modulo del sensore nella


campana e collegare il cavo
nell’ingresso situato sul lato sinistro del
corpo principale.

93
11-6. Sostituzione della lampada

PERICOLO
Prima di provvedere alla sostituzione, spegnere l’interruttore. La
lampada diventa calda durante l’uso. Prima di provvedere alla
sostituzione, assicurarsi che si sia sufficientemente raffreddata.
Non toccare la lampada con le mani bagnate.

1. Per rimuovere la lampada, premere


i dispositivi di fissaggio posti a sinistra
e a destra della lampada stessa.
2. Allentare la vite posta sul lato
sinistro della lampada.
3. Rimuovere il coperchio della
lampada.
4. Rimuovere la lampada e sostituirla
con una nuova.
5. Riposizionare il coperchio.

94
11-7. Lista di controllo (check list)

No. serie. Controllo in data ( . . ) Eseguito da:

No. Da controllare

Ispezione prima dell’uso (ogni volta)

1 Il corpo principale, la campana e il carrello sono integri?


2 Il carrello e il basamento sono collegati saldamente e OK/NO
accuratamente?
3 Le rotelle sono montate saldamente e accuratamente? Si OK/NO
possono bloccare in modo sicuro?
4 Il corpo principale e il basamento sono agganciati OK/NO
correttamente?
5 Gli oblò di accesso sono integri e montati correttamente? OK/NO
6 I manicotti degli oblò di accesso sono montati correttamente? OK/NO
7 La guarnizione montata sul pannello laterale e frontale è OK/NO
integra?
8 La guarnizione montata sull’ingresso tubi è integra? OK/NO
9 Il sensore di temperatura é integro e collegato in modo OK/NO
corretto?
10 Il sensore di ossigeno é integro e senza perdite? OK/NO
11 Le manopole del pannello frontale funzionano correttamente? OK/NO
Il pannello di accesso si apre e si chiude correttamente?
12 Gli oblò a scatto funzionano correttamente? OK/NO
13 Le cinghie di contenimento del bambino sono integre? OK/NO
14 Il ripiano intermedio e il piano del materassino sono posizionati OK/NO
correttamente?
15 La guarnizione del ripiano intermedio é posizionata OK/NO
correttamente?
16 L’indicatore di alimentazione CA si accende quando il cavo di OK/NO
alimentazione é collegato?

95
17 Quando viene premuto il tasto TEST, le spie luminose si OK/NO
accendono e l’allarme sonoro si attiva?
18 Quando si accende l’apparecchiatura tramite l’interruttore OK/NO
generale, gli indicatori di livello carica della batteria 1 e batteria
2 si accendono fino alla zona verde?
19 Il filtro si presenta pulito? OK/NO

Controllo trimestrale

1 La temperatura dell’aria nell’incubatrice é stabile a 36.0°C OK/NO


±1℃ ?
2 Con una portata di 10L/min, la concentrazione di ossigeno é OK/NO
pari o superiore al 60%?
3 Quando il sensore SpO 2 é collegato, i valori SpO 2 e frequenza OK/NO
polso sono visualizzati sul display?
4 La ventola è integra e posizionata correttamente? OK/NO
5 La lampada si accende sia con l’alimentazione di rete sia con OK/NO
l’alimentazione a batteria?
6 L’apparecchiatura funziona almeno 90 minuti con una batteria OK/NO
interna totalmente carica?

ATTENZIONE
Nel caso di apparecchiatura difettosa, sospenderne l’uso e
contattare l’assistenza tecnica.

Per ulteriori informazioni sulla riparazione, contattare il locale


rappresentante.

96
11-8. Durata
La durata di questa apparecchiatura é di 4 anni. Trascorso tale periodo, é
necessario eseguire una manutenzione generale dell’unità e l’eventuale
sostituzione dei componenti usurati.

11-9. Smaltimento
Il corpo principale, il materiale di imballo, i componenti esausti e quelli
monouso devono essere smaltiti secondo le normative vigenti.
La batteria ricaricabile al piombo, la batteria ricaricabile Ni-Cd e il sensore
ossigeno devono essere smaltiti secondo le normative vigenti.

97
12 Allarmi

ATTENZIONE
Questa incubatrice è dotata delle funzioni di allarme di seguito
descritte. Qualora si dovesse presentare una condizione di
allarme, verificare le possibili cause. In caso l’apparecchiatura
risultasse difettosa, sospendere l’utilizzo e contattare l’assistenza
tecnica.

12-1. Allarme temperatura elevata TEMP. ALTA

Nel caso la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice dovesse eccedere i


39 °C, l’indicatore TEMP. ALTA si illumina attivando un allarme sonoro
continuo.
Cosa fare: Se il piano intermedio non è posizionato in modo
corretto, è possibile che l’allarme di temperatura
elevata venga attivato anche se i limiti non sono stati
violati. Se il problema persiste, sospendere l’utilizzo
dell’incubatrice e contattare l’assistenza tecnica.
Silenziamento l’allarme sonoro non può essere silenziato ed
allarmi: annullato fino a quando non vengono ripristinate le
normali condizioni di funzionamento.

12-2. Allarme valore impostato

ATTENZIONE
L’incubatrice è stata realizzata in modo tale che l’allarme di valore
impostato non si attiva nei 30 minuti successivi all’accensione o
dopo che la temperatura impostata è passata ad un altro livello.
Comunque, l’allarme di valore impostato verrà attivato anche entro
i 30 minuti successivi all’accensione o dopo che la temperatura
impostata è passata ad un altro livello, nel caso la temperatura
dell’aria all’interno dell’incubatrice registri uno scostamento dal

98
valore impostato pari a ±3°C.

Nel caso la temperatura dell’aria all’interno dell’incubatrice registri uno


scostamento dal valore impostato pari a ±3°C, l’indicatore di allarme si
illumina, il relativo display lampeggia e si attiva un allarme sonoro continuo.
L’alimentazione al riscaldatore sarà interrotta se la temperatura supera di
almeno 3°C quella impostata. L’alimentazione al riscaldatore non sarà
interrotta se la temperatura é inferiore a 3°C rispetto a quella impostata.
Cosa fare: Il piano intermedio è posizionato in modo corretto? Le
uscite dell’aria o il sensore di temperatura sono ostruiti
con coperte? Se il problema persiste, sospendere
l’utilizzo dell’incubatrice e contattare l’assistenza
tecnica.
Silenziamento Premendo l’interruttore reset/silenziamento allarme,
allarme: l’indicatore si illumina e l’allarme sonoro verrà
silenziato. Nel caso si verifichi un’altra condizione di
allarme, l’allarme sonoro verrà automaticamente
attivato. L’allarme sarà automaticamente annullato
quando verranno ripristinate le normali condizioni di
funzionamento.

12-3. Allarme ventola

Nel caso la ventola utilizzata per la circolazione dell’aria nell’incubatrice


dovesse risultare difettosa o non fosse collegata in modo corretto, l’indicatore
si illumina e si attiva un allarme sonoro continuo. Contemporaneamente,
l’alimentazione al riscaldatore viene interrotta.
Cosa fare: Spegnere l’apparecchiatura e controllare che la
ventola e il relativo coperchio siano posizionati in
modo corretto. Accendere l’apparecchiatura e, nel
caso la ventola riprende il normale funzionamento,
l’allarme sarà annullato.
Silenziamento L’allarme sonoro non può essere silenziato
allarme

99
12-4. Allarme errore di sistema SISTEMA

Nel caso di problemi ai sensori di temperatura, l’indicatore SISTEMA si


illumina, attivando un allarme sonoro continuo. Contemporaneamente,
l’alimentazione al riscaldatore viene interrotta.
Cosa fare: Spegnere l’apparecchiatura e controllare il
posizionamento dei sensori di temperatura. Se il
problema persiste, sospendere l’utilizzo
dell’incubatrice e contattare l’assistenza tecnica.
Silenziamento L’allarme sonoro non può essere silenziato
allarme:

12-5. Allarme sensore di temperatura cutanea


Nel caso di problemi al sensore di temperatura cutanea, l’indicatore si illumina
e si attiva un allarme sonoro continuo.
Cosa fare: Poiché il sensore potrebbe essere difettoso, si
consiglia di provvedere alla relativa sostituzione
Silenziamento Premendo l’interruttore reset/silenziamento allarme,
allarme: l’indicatore si illumina e l’allarme sonoro verrà
silenziato. Nel caso si verifichi un’altra condizione di
allarme, l’allarme sonoro verrà automaticamente
attivato.

12-6. Allarme errore alimentazione


Nel caso, durante il funzionamento dell’incubatrice tramite batteria, il livello di
carica della batteria interna dovesse diminuire, l’indicatore si illumina attivando
un allarme sonoro continuo.
Cosa fare: Collegare l’alimentazione CA per caricare le batterie
interne.
Silenziamento L’allarme sonoro non può essere silenziato
allarme:

100
12-7. Allarme limite superiore/inferiore per SpO2

Nel caso di violazione dei limiti di allarme, l’indicatore allarme SpO 2 si


illumina attivando un allarme sonoro incessante (“pip pip peep pip pip”).
Cosa fare: Controllare le condizioni respiratorie del paziente.
Silenziamento L’allarme sonoro può essere silenziato per due minuti.
allarme: L’allarme sarà automaticamente annullato se il valore
di SpO 2 rilevata rientra nei limiti impostati.

12-8. Allarme limite superiore/inferiore per frequenza polso

Nel caso di violazione dei limiti di allarme, l’indicatore allarme frequenza polso
si illumina attivando un allarme sonoro incessante (“pip pip peep pip
pip”).
Cosa fare: Controllare le condizioni respiratorie del paziente.
Silenziamento L’allarme sonoro può essere silenziato per due
allarme: minuti. L’allarme sarà automaticamente annullato se
la frequenza polso rilevata rientra nei limiti impostati.

12-9. Allarme sensore SpO2

Nel caso il cavo del sensore SpO 2 o il cavo paziente risulti difettoso o
scollegato, i display relativi alla frequenza polso e SpO 2 cominceranno a
lampeggiare attivando un allarme sonoro incessante (“pip pip peep pip pip”).
Cosa fare: Controllare che il sensore SpO2, il cavo paziente e il
connettore siano integri e senza difetti.
Silenziamento Nel caso il sensore SpO 2 sia collegato correttamente,
allarme: l’allarme verrà annullato. Premendo l’interruttore
reset/silenziamento allarme, l’allarme sonoro verrà
annullato e la funzione SpO 2 verrà sospesa.

101
12-10. Allarme sensore ossigeno

Nel caso la calibrazione non sia stata eseguita in modo corretto o se il sensore
ossigeno si é scollegato durante il monitoraggio, l’indicatore si illumina
attivando sia un allarme sonoro continuo che un allarme incessante (“pip pip
peep pip pip”).
Cosa fare: Ripetere la calibrazione del sensore. Nel caso la
procedura dovesse fallire, il sensore ossigeno
potrebbe essere difettoso. Assicurarsi che il sensore
ossigeno sia posizionato correttamente.
Silenziamento Nel caso di una corretta calibrazione, l’allarme verrà
allarme: annullato. Premendo l’interruttore monitor ossigeno,
l’allarme sonoro verrà annullato e la funzione
monitor ossigeno verrà sospesa.

12-11. Allarme concentrazione ossigeno O2

Nel caso di violazione dei limiti di allarme, l’indicatore O 2 si illumina,


l’indicatore di allarme lampeggia attivando un allarme sonoro incessante (“pip
pip peep pip pip”).
Cosa fare: Controllare che gli oblò e i pannelli di accesso siano
chiusi correttamente e che il livello di ossigeno
erogato sia sufficiente.
Silenziamento Premendo il tasto silenziamento allarme/reset,
allarme l’allarme può essere silenziato per due minuti. Se
non vengono ripristinate le normali condizioni di
funzionamento, l’allarme sonoro si attiva nuovamente
dopo due minuti.

12-12. Allarme batteria scarica

Nel caso il livello di carica delle batterie 1 e 2 dovesse diminuire (ad es. solo
due tacche sono attive) durante il funzionamento dell’incubatrice tramite
batteria, ogni 15 secondi si attiva un allarme sonoro (“pip pip”).
Cosa fare: Collegare l’alimentazione CA per caricare le batterie
interne.
Silenziamento Se l’incubatrice è collegata all’alimentazione CA,
allarme l’allarme verrà annullato.

102
12-13. Allarme circuito di carica

Nel caso la tensione di carica dovesse superare il normale livello o in caso di


mancanza di tensione per un periodo di 2 minuti dopo l’inizio della carica, gli
indicatori di livello e l’indicatore reset inizieranno a lampeggiare.
Cosa fare: Il circuito di ricarica è difettoso oppure il fusibile (F1 o
F2) si è bruciato. Controllare i fusibili della batteria e
provvedere alla relativa sostituzione, se necessario.
Silenziamento Premere il tasto Reset. L’indicatore Reset rimarrà
allarme: illuminato senza lampeggiare. Premere nuovamente il
tasto Reset. (Le batterie inizieranno a caricarsi. Se il
problema persiste, il circuito di carica potrebbe essere
difettoso).

12-14. Allarme batteria difettosa

Nel caso la batteria rimanesse continuamente in carica anche dopo un


eccessivo periodo di carica, o nel caso la carica della batteria dovesse
diminuire sotto un determinato livello al termine della ricarica, circa la metà
degli indicatori di livello e l’indicatore reset inizieranno a lampeggiare.
Cosa fare: La batteria potrebbe essere difettosa.
Silenziamento Premere il tasto Reset. L’indicatore Reset rimarrà
allarme: illuminato senza lampeggiare. Premere nuovamente il
tasto Reset. (Le batterie inizieranno a caricarsi. Se il
problema persiste, la batteria potrebbe essere
difettosa)

103
13 Soluzione dei problemi

CAUTELA

Prima di richiedere assistenza tecnica, controllare quanto segue

Problema Controllo
E’ impossibile caricare le • L’incubatrice é collegata all’alimentazione
batterie CA?
• L’interruttore di sicurezza CA é scattato?
L’incubatrice non • L’incubatrice é collegata all’alimentazione
funziona se collegata CA? Quando l’incubatrice é collegata
all’alimentazione esterna contemporaneamente all’alimentazione CA e
CC CC, l’alimentazione CA ha la priorità.
• La tensione di alimentazione é sufficiente?
• L’interruttore di sicurezza CC é scattato?
La temperatura dell’aria • L’impostazione della temperatura aria è
all’interno dell’incubatrice troppo bassa?
non aumenta. • La tensione di alimentazione é sufficiente?
(L’incubatrice non può condividere la stessa
presa con altre apparecchiature)
• L’incubatrice é esposta a forti correnti d’aria
o a basse temperature?
• La ventola é montata correttamente?
La temperatura dell’aria • L’impostazione della temperatura aria è
all’interno dell’incubatrice troppo elevata?
é troppo elevata. • L’incubatrice é esposta ai raggi diretti del
sole o é collocata in prossimità di
apparecchiature riscaldanti?
• L’ingresso aria é ostruito o coperto con
lenzuola, garze, etc?

104
L’umidità non aumenta. • L’uscita aria é ostruita o coperta con
lenzuola, garze, etc?
• La spugna di umidificazione é
sufficientemente imbevuta con acqua
sterilizzata?

La concentrazione • Controllare la portata sul flussometro.


ossigeno non aumenta. • La bombola ossigeno é piena?
• Gli oblò di accesso sono chiusi in modo
corretto?
• Il coperchio del filtro é fissato
correttamente?

ATTENZIONE

Nel caso di apparecchiatura difettosa, sospendere


immediatamente l’utilizzo e contattare l’assistenza tecnica

105
14 Specifiche tecniche

Alimentazione

Alimentazione CA

Tensione CA230V
Consumo 800VA
Frequenza 50Hz
Range di tensione: CA230V±10%

Alimentazione esterna CC

CC12V, 20A
CC24V, 10A
Range di tensione: CC12V: CC11.0V~CC14.5V
CC24V: CC22.0V~CC26.0V

Batteria interna

Corpo principale: Batteria 1 CC12V/7.2Ah


Basamento: Batteria 2 CC12V/48Ah

Funzionamento continuo
(temperatura ambiente 15°C,
temperatura aria incubatrice
stabile a 36°C)

Corpo principale: Circa 15 minuti (dopo carica di almeno 6 ore)


Corpo principale e circa 90 minuti (dopo carica di almeno 8 ore)
basamento:

Classificazione

Tipo di protezione: Classe I


Grado di protezione: Tipo BF parte applicata
Ingresso acqua: Non protetto contro l’ingresso di acqua

Non utilizzare con gas


anestetici infiammabili

Funzionamento: Continuo

106
Condizioni di funzionamento

Temperatura ambiente: 10~30°C


Umidità relativa: 30~75%
Pressione atmosferica: 70~106kPa
Velocità flusso aria: 0.3~1.0m/s

Condizioni di Stoccaggio

Temperatura ambiente: 0~50 °C


Umidità relativa: 30~75%
Pressione atmosferica: 70~106kPa

Condizioni di trasporto

Da trasportare con il carrello abbassato al livello minimo

Peso

Corpo principale: circa 63 kg


Carrello: circa 23 kg

Carico massimo

Asta flebo: circa 3 kg

Dimensioni (LxPxA)

Corpo principale: 98 x 49 x 72 cm
Carrello: 105 x 52 x 40~62 cm
Materassino: 62 x 33 cm - spessore 2 cm

107
Accessori

Asta flebo 1
Copertura antipolvere 1
Oblò d’accesso a semi iride 4
Oblò d’accesso a iride 1
Cinghie a strappo di fissaggio neonato 3
Elemento filtro E 1
Sonda di temperatura 1
Sensore ossigeno 1
Fusibile di ricambio 2
Sensore monouso per neonati (tipo L) 1
Sensore monouso per prematuri (tipo L) 1
Cavo paziente (1.6m) 1

Temperatura

Controllo [Link] incubatrice Proporzionale


Impostazione temperatura aria 23.0~38.0°C (incrementi di 0.1°C)
Display aria nell’incubatrice 20.0~42.0 °C (precisione: ±1.0°C)
Display temperatura cutanea 30.0~42. °C (precisione: ±0.3°C)
Emissione Riscaldatore 0~100 (in 10 livelli)
Tempo di riscaldamento ≤ 40 minuti (temp. ambiente 20°C )
Allarmi Temperatura elevata, valore
impostato, mancanza di
alimentazione, ventola, sonda di
temperatura cutanea, errore di sistema
Concentrazione ossigeno

Sensore ossigeno Cella galvanica


Display concentraz. ossigeno: 15~105%

Precisione: ±2% O2 in 15~25%


±3% O2 in 26~100%

Impostazione allarme
Limite superiore 22~99%O2 (incrementi di 1%)
Limite inferiore 19~96%O2 (incrementi di 1%)

Tempo di risposta 30 secondi (90% risposta)

108
Stabilità delle rilevazioni della
concentrazione ossigeno e ciclo
calibrazione: 24 ore

Calibrazione 21%

Durata sensore ossigeno circa 24 mesi (temperatura ambiente:


25°C, concentrazione ossigeno in aria:
21%)

Allarmi sensore ossigeno, concentrazione


ossigeno

Erogazione ossigeno

Concentrazione ossigeno ≥ 60% (flusso O2: 10L/min)


Tempo raggiungimento ≤ 30 minuti (da 21% a 55%,
flusso O2: 10L/min)

Ambiente interno:
La concentrazione di CO2 non supera il valore di 0.5% in condizioni di stabilità
dopo l’invio di aria al 4% di CO2, a 750 mL/min e a 10 cm sopra il centro del
materassino.

Pulsossimetro

Calibrazione Saturazione funzionale


Aggiornamento 1 secondo
Range SpO 2 1~100% SpO 2 ,
Precisione: ±3% SpO 2 (in 70~100% SpO 2 )
Impostazione allarme SpO 2
Limite superiore 50~100%SpO 2 ,
OFF (incrementi di 1%SpO 2 )
Limite inferiore: 45~95%SpO 2 ,
OFF (incrementi da 1%SpO 2 )

Range frequenza polso 25~240bpm, Precisione: ±3bpm

Impostazione allarme frequenza


Limite superiore 80~240bpm,
OFF (incrementi da 5bpm)
Limite inferiore 35~180bpm
OFF (incrementi da 5bpm)
Sensore Monouso per neonati e prematuri
Lunghezza d’onda: 660nm(rd) 905nm (ir)
109
Questa apparecchiatura è conforme agli standard di compatibilità

elettromagnetica (IEC60601-1-2: 2001) e agli standard IEC60601-2-20:1996,

EN865:1997, ISO7767:1997 e IEC60601-1:1995.

110

Potrebbero piacerti anche