Sei sulla pagina 1di 11

GELATO NEWS

FLASH NEWS

ISA nasce in Umbria, nel ISA was established in ISA a vu le jour en Ombrie, ISA wurde 1963 in ISA nace en Umbría, Isa ha vinto il Coca-Cola Enterprises Award VilloresiEst: ISA è partner del progetto Sempre a fianco dei gelatieri. Anche al
cuore dell’italia che fa Umbria, in the very heart au cœur de l’Italie de Umbrien, im Herzen en el centro de la Italia per il Corporate Responsabilty e Sustaina- Autogrill Future che unisce il design alla Sigep 2014, appuntamento internazionale
moda, design e stile. Dal of Italy responsible for la mode, du design et des Italiens, das Mode, que crea moda, diseño bility per aver fornito le vetrine per i giochi funzionalità, la sostenibilità alla tecnologia. del settore, dove ISA è partner ufficiale della
1963 ISA produce solo fashion, design and du style. Depuis 1963, Design und und Stil y estilo. Desde 1963 Olimpici e Paraolimpici di Londra 2012 e per Per un’esperienza di sosta innovativa. Coppa del Mondo della Gelateria.
nella sua regione e da lì style. and since 1963 ISA produit uniquement macht, gegründet. Seit ISA produce solamente il suo continuo impegno per la salvaguardia
distribuisce nel mondo has only produced in dans sa propre région diesem Jahr produziert en su región y desde dell’ambiente. Villoresi Est: ISA is a partner of the Autogrill A constant presence in the world of ice-
vetrine refrigerate e its region from where it pour distribuer dans ISA bis heute nur in allí distribuye al mundo Future project that combines design cream producers. Also at Sigep 2014, an
ISA has won the Coca-Cola Enterprises Award
arredamenti per locali distributes chilled display le monde des vitrines Umbrien und verkauft vitrinas refrigeradas y for Corporate Responsibility and Sustainabili- with functionality, and sustainability with international sector event, where ISA is an
pubblici. Si e’ affermata cabinets and furnishings réfrigérées et du mobilier von dort Kühlvetrinen decoraciones para los ty for having provided the display cabinets for technology. For an experience of innovative official partner of the Coppa del Mondo della
nella refrigerazione for public-serving pour les locaux publics. und Einrichtungen für locales públicos. Se ha the Olympic and Paralympic Games in London presentation. Gelateria.
professionale businesses worldwide. It L’entreprise s’est affirmée öffentliche Räume in asentado y confirmado 2012 and for its continuing commitment to
proponendo prodotti boasts a strong presence dans la réfrigération der ganzen Welt. Das en la refrigeración protecting the environment. VilloresiEst : ISA est partenaire du Toujours à côtés des glaciers. ISA est aussi
con l’obbiettivo in the professional professionnelle en Unternehmen hat sich profesional proponiendo projet Autogrill Future qui allie design et le partenaire officiel de la Coupe du Monde
d’innovare e ricercare refrigeration sector proposant des produits im Sektor professioneller productos con el objetivo Isa a été lauréat du Coca-Cola Enterprises fonctionnalité, durabilité et technologie. Pour des Glaciers dans le cadre de Sigep 2014, le
la più alta tecnologia e offering products with avec l’objectif d’innover Kühlgeräte mit einem de innovar y buscar la Award dans la catégorie Corporate Respon- vivre une expérience innovante dans une aire rendez-vous international du secteur.
affidabilità. the goal of innovating et de rechercher les Produktanangebot tecnología más alta y la sabilty and Sustainability pour avoir fourni les de repos.
and focussing on the meilleures technologies behauptet, bei dem fiabilidad. vitrines des Jeux Olympiques et Paralympi- Immer an der Seite der Eisdielen. Auch bei
highest technology in alliées à la fiabilité. auf Innovation und ques de Londres 2012 et pour son engage- VilloresiEst: ISA wird Partner im Projekt der Sigep 2014, dem internationalen Treffen
addition to reliability. die Suche nach der ment constant en faveur de la protection de Autogrill Future, bei dem Design mit des Sektors, auf dem ISA als offizieller
l’environnement.
besten Technologie und Funktionalität, Nachhaltigkeit mit Partner des Weltcups der Eisdielen mitwirkt.
Zuverlässigkeit gesetzt ISA hat den Coca-Cola Enterprises Award für Technologie vereint werden. Für ein
wird. Unternehmensverantwortung und Nachhal- innovatives Rasterlebnis. Siempre al lado de los heladeros. También en
tigkeit als Lieferant der Kühlvetrinen bei den el Sigep 2014, cita internacional del sector,
Olympischen und Paraolympischen Spielen in VilloresiEst: ISA es socio del proyecto donde ISA es colaborador oficial de la Copa
London 2012 und seinen stetigen Einsatz für Autogrill Future que une il diseño con la del Mundo de la Heladería.
den Umweltschutz gewonnen.salvaguardia funcionalidad y la sostenibilidad con la
dell’ambiente. tecnología. Para una experiencia de parada
innovadora.
Isa ha ganado el Coca-Cola Enterprises
Award para el Corporate Responsibility y Su-
ISO 9000 stainability por haber distribuido las vitrinas
made in Italy 4 plants 67% export 100 mio € 750 employes ISO 14000 para los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de
Londres 2012 y por su continuo compromiso
ISO 14064 por la salvaguardia del medio ambiente.
2 3
frame
4 5
bold
6 7
Il suo design parla un linguaggio unico; Sein Design spricht eine einzigartige
il suo dinamismo sorprende ad ogni Sprache; seine Dynamik ist unter
vista. jedem Aspekt überraschend.

Forma all’avanguardia Bahnbrechendes Design


Il profilo dinamico del montante unito Das dynamische Profil des Ständers,
ai diversi basamenti ne sottolineano il der mit verschiedenen Sockeln
carattere unico e contemporaneo. kombiniert werden kann, unterstreicht
den einzigartigen und modernen
Dimensioni all’avanguardia Charakter
Piu’ spazio per i vostri clienti grazie alla
profondità di soli 940 cm Bahnbrechende Formen
mehr Raum für unsere Kunden dank
einer Tiefe von nur 940 cm

Its design speaks a unique language; Su diseño habla un lenguaje único; su


its dynamism offers a myriad of dinamismo sorprende a cualquiera.
surprises.
Forma vanguardista
Cutting edge shape El perfil dinámico del montante unido
The dynamic profile of the upright a las diferentes bases destacan el
unit combined with the different carácter único y contemporáneo.
bases emphasise its unique and
contemporary character. Dimensiones vanguardistas
Más espacio para sus clientes gracias
Cutting edge dimensions a la profundidad de solamente 940 cm
More space for your customers thanks
to a depth of only 940 cm

Son design parle un langage unique;


son dynamisme surprend à tous les
points de vue.

Une forme à la pointe du progrès


Le profil dynamique du montant
associé à différents socles soulignent
son caractère unique et dans l’air du
temps.

Des dimensions à l’avant-garde


Plus d’espace pour vos clients grâce à
une profondeur de 940 cm seulement

mesh
8 9
frame / mesh / bold

120 170 220


Eliminare il superfluo Removing the Éliminer le superflu Alles Überflüssige Eliminar lo superfluo
mantenendo un ottimo superfluous while tout en maintenant weglassen, ohne manteniendo un nivel Dimensioni esterne H125 LxPxH
1168 x 940 x 1255 1663 x 940 x 1255 2156 x 940 x 1255
livello di prestazioni maintaining an excellent un niveau optimal das hervorragende óptimo de prestaciones External dimensions (mm)
tecnologiche. Questo è level of technological des performances technologische tecnológicas. Esto es
Olimpica. performance. This is technologiques. Leistungsniveau zu Olimpica. Dimensioni esterne H140 LxPxH
Olimpica. C’est ça Olimpica. verlieren. Das ist Olympia. 1168 x 940 x 1405 1663 x 940 x 1405 2156 x 940 x 1405
External dimensions (mm)

Refrigerazione
Ventilata
Refrigeration

Capacità (lorda - netta) H125


Litri 440 / 140 647 / 206 855 / 274
Capacity (gross - net)

Capacità (lorda - netta) H140


Litri 525 / 140 770 / 206 1020 / 274
Capacity (gross - net)

Temperatura di regolazione
°C -20 / +2
Cabinet capacity range

VG VP Temperatura prodotto
°C -16 / -14
Product temperature

Sbrinamento
Inversione Ciclo / Off Cycle
120 170 220 Defrost

H125 ∫ ∫ ∫
Classe climatica
N° 7 (35 °C / 75 %RH°)
H140 ∫ ∫ ∫ Climatic class

Compressore
Tipo - N° Ermetico / Hermetic (1) Ermetico / Hermetic (2)
Compressor
lt 5 12 18 24

Alimentazione
V / ph / Hz 230 / 1 / 50 400 / 3 / 50
lt 5 8 12 16 Power supply

Assorbimento elettrico (a regime)


W/A 1240 / 6 1720 / 3 2700 / 4,2
Electrical imput (standard)

Assorbimento elettrico (in sbrinamento)


Colori disponibili / Available Colours W/A 2300 / 11 2950 / 4,9 6300 / 8,5
Electrical imput (defrost)
Texture
Rame Antracite Bianco
1960
Peso netto H125
kg 178 250 335
Net weight

Peso netto H140


kg 188 264 350
Net weight
10 11
ISA design your space
La sfida che ISA vuole The challenge that ISA Chaque jour, ISA veut ISA stellt sich jeden Tag El reto que ISA quiere
vincere ogni giorno aims to succeed in relever un défi qui der Herausforderung, superar cada día consiste
consiste nel trovare every day is to find the consiste à identifier la die richtige Lösung en encontrar la solución
la giusta soluzione right solution to all the bonne solution pour für alle Anforderungen adecuada para todas las
a tutte le singole individual needs of the toutes les exigences von Eisdielen und exigencias de heladería
esigenze di gelateria e ice cream parlour and of des glaciers et des Konditoreien zu finden, y pastelería poniendo a
pasticceria. Mettendo the pastry shop. Putting pâtisseries. En mettant indem es Ihnen das Beste su disposición lo mejor
a tua disposizione il at your disposal the à disposition le meilleur der Technik und der de la tecnología y de la
meglio della tecnologia best of technology and de la technologie et de Architektur der Kälte zur arquitectura del frío.
e dell’architettura del architecture of the chilled l’architecture du froid. Verfügungen stellt.
freddo. foods industry.

12 13
ISA Sustainabilty Framework
Per ISA la sostenibilità For ISA, sustainability Pour ISA, la durabilité Für ISA beschränkt Para ISA la
non si limita al is not only confined ne se limite pas sich die Nachhaltigkeit sostenibilidad no se
solo prodotto,ma è to the product but uniquement au produit, nicht nur auf limita únicamente
molto di più: è anche encompasses a great c’est aussi beaucoup das Produkt, sie al producto, sino
processo produttivo deal more: it is also a plus: c’est un procédé umfasst weit mehr: que es algo más:
e soprattutto è production process de production et c’est Sie ist auch der también es proceso
rispetto della persona and is, above all, surtout le respect Herstellungsprozess de producción y sobre
e dell’ambiente. respect for the person de la personne et und vor allem schützt todo es respeto de la
Anche Tu puoi and the environment. de l’environnement. sie die Personen persona y del medio
contribuire a fare la You too can help Tu peux contribuer und die Umwelt. ambiente. También Tú
differenza, scegliendo make a difference, by à faire la différence, Auch Sie können den puedes contribuir a
ARIA e diventando choosing ARIA and en choisissant ARIA Unterschied machen, marcar la diferencia,
ambasciatore di becoming ambassador et en devenant indem Sie sich für eligiendo ARIA y
un nuovo modello for a new model of l’ambassadeur d’un ARIA entscheiden convirtiéndote en
di sviluppo. Con development. With nouveau modèle de und Botschafter embajador de un nuevo
la semplicità e la the simplicity and the développement. Avec eines neuen modelo de desarrollo.
costanza dei gesti constancy of daily la simplicité et la Entwicklungsmodell Con la simplicidad
quotidiani. actions. constance des gestes werden. Mit der y constancia de los
quotidiens. Schlichtheit und gestos cotidianos.
Beständigkeit der
alltäglichen Gesten.

Progetto Aria: crescere rispettando l’ambiente


Project Aria: to develop while respecting the environment
Projet Aria: grandir en respectant l’environnement
Projekt Luft: umweltbewußt wachsen
Proyecto Aria: crecer respetando el medio ambiente
14 15
CO2 100% Aria Products
La ricerca ISA oltre gli standard L’arte del progresso: stesse prestazioni meno emissioni
ISA research that goes beyond the standard The art of progress: same performance less emissions
La recherche ISA au-delà des standards L’art du progrès : les mêmes performances avec moins d’émissions
Die ISA Forschung geht über die Standards hinaus Die Kunst des Progresses: gleiche Leistung weniger Emissionen
La investigación ISA más allá de los estándares El arte del progreso: mismas prestaciones menos emisiones

Da oggi grazie alla From today, thanks Grâce à la recherche Seit heute ist es dank Desde hoy gracias L’utilizzo del CO2 come Using CO2 as a L’utilisation du CO2 Der Gebrauch von La utilización de CO2
ricerca e sviluppo to Isa research and et au développement der ISA Forschung und a la investigación y refrigerante naturale, natural refrigerant comme réfrigérant CO2 als natürliches como refrigerante
Isa è possibile development, there d’Isa, il est aujourd’hui Entwicklung möglich, desarrollo de Isa es rappresenta una represents an avant- naturel représente une Kältemittel ist eine natural, representa una
avere una gamma is now an even more possible d’avoir une unter einer noch posible tener una soluzione tecnologica garde pioneering solution technologique bahnbrechende solución tecnológica
di prodotti ancora eco-friendly products gamme de produits umweltfreundlicheren gama de productos pioneristica technological solution. pionnière de pointe. Pionierleistung in der pionera y vanguardista.
piu’ ecosostenibili that use Co2 natural encore plus durables Bandbreite mucho más all’avanguardia. Technologie.
che utilizzano il refrigerant not only as du point de vue von Produkten ecosostenibles que
refrigerante naturale an expanding agent in technologique, qui auszuwählen, die das utilizan el refrigerante
Co2 non solo come insulating foams but utilisent le réfrigérant natürliche Kältemittel natural Co2 no sólo
agente espandente also as a refrigerant in naturel CO2 non CO2 nicht nur als como agente expansor
nelle schiume the fridge system. seulement comme Schäummittel im en las espumas
isolanti ma anche agent d’expansion des Isolierschaum sondern aislantes sino también
come refrigerante mousses isolantes auch als Kühlmittel como refrigerante
nell’impianto frigo. mais aussi comme in Kühlgeräten en la instalación
réfrigérant du verwenden. frigorífica. KALEIDO GELATO SHOW 2 GELATO SUPER SHOW
réfrigérateur.

Evoluzione dei refrigeranti


Evolution of the refrigerants
Évolution des réfrigérants
Die Weiterentwicklung der Kältemittel
Evolución de los refrigerantes

Natural
MILLENNIUM HORIZON OLIMPICA
Refrigerant

CFC HCFC HFC HFO Idrocarburi CO2

16 17
Cristal Tower Zero
Fatti guardare dentro L’acciaio che abbatte la temperatura
Take a look inside The steel that lowers temperature
Laisse qu’on regarde à l’intérieur L’acier qui fait chuter la température
Lassen Sie sich hineinschauen. Der Stahl, der die Wärme eindämmt
Haz que te dejen verlo El acero que abate la temperatura

Cristal Tower è l’espositore ISA a totale ISA ha sviluppato per la ISA has developed a con- ISA développé pour la ISA hat für die Linie ISA ha desarrollado para
visibilità. Disponibile nelle versioni statica linea ZERO un sistema di trol system for the ZERO ligne ZERO un système ZERO ein Kontrollsystem la línea ZERO un sistema
e ventilata sia con temperature positive controllo che consente line that allows manage- de contrôle qui permet entwickelt, das erlaubt, de control que permite
che negative, si caratterizza per il design di gestire i parametri ment of the refrigeration de gérer les paramètres die Kühlparameter auf controlar los parámetros
inconfondibile le eccellenti prestazioni anche della refrigerazione in parameters in an extre- de la réfrigération de extrem flexible und einfa- de la refrigeración de
grazie al sistema Touch. modo estremamente mely flexible and simple manière extrêmement che Weise zu verwalten. manera muy flexible y
flessibile e semplice. Ciò manner. This offers a flexible et simple. Cela Damit bietet sie einen simple. Esto ofrece una
Cristal Tower is the ISA exhibitor with offre un duplice vantag- twofold advantage: with offre un double avantage zweifachen Vorteil: mit doble ventaja: con un
complete visibility. Available in the static gio: con un unico model- a single model, the user : avec un seul modèle, il einem einzigen Modell único modelo es posible
and ventilated versions with both positive or lo è possibile scegliere can choose between the est possible de faire un kann man zwischen den elegir entre numerosos
negative temperatures, it is characterised tra i numerosi processi many pre-set reduction choix parmi les nombreux zahlreichen vom Werk procesos de abatimiento
by its unmistakable design and excellent di abbattimento preim- processes, depending procédés de diminution eingestellten Wärmed- preconfigurados, según
performance also thanks to the Touch system. postati, in funzione del on the type of food and prédéfinis, en fonction ämmungsprozessen je el tipo de alimento y
tipo di alimento e della the temperature to be du type d’aliment et de nach Lebensmitteltyp la temperatura que se
Cristal Tower est le présentoir ISA à visibilité temperatura che si vuole obtained. At the same la température que l’on und der gewünschten quiere alcanzar, ZERO, a
totale. Il est disponible dans les versions raggiungere, ZERO, al time ZERO allows setting souhaite atteindre ; ZERO Temperatur wählen, la vez, permite configurar
statique et ventilée à des températures contempo, permette di of the custom programs permet en même temps gleichzeitig erlaubt ZERO programas personaliza-
positives ou négatives, il se distingue par impostare dei pro- for specific uses, based de configurer des pro- die Einstellung indivi- dos para usos específ-
son design incomparable et ses excellentes grammi personalizzati on the needs of the most grammes personnalisés dueller Programme für icos, según las exigen-
performances, grâce aussi au système Touch. per specifici impieghi, demanding operator. pour des usages spécif- spezifische Einsätze auf cias del operador más
sulla base delle esigen- iques, en fonction des Basis der Bedürfnisse exigente.
Cristal Tower ist die transparente ISA Theke. ze dell’operatore più nécessités de l’opérateur des anspruchsvollsten
Verfügbar in den statischen und belüfteten esigente. le plus exigent. Benutzers.
Versionen, sowohl mit Temperaturen über
als auch unter Null, zeichnet sie sich durch
ihr unverwechselbares Design und ihre
herausragenden Leistungen dank dem Touch-
System aus.

Cristal Tower es el expositor ISA con total


visibilidad. Disponible en la versión estática
y ventilada tanto con temperaturas positivas
como negativas, se caracteriza por el diseño
inconfundible y por las excelentes prestaciones
también gracias al sistema Touch.

18 19
428100122000/01/2014
ISA S.r.l.

Via del Lavoro, 5


06083 Bastia Umbra (PG)

Telefono: +39 075 80171


Fax: +39 075 8000900
Email: customerservice@isaitaly.com

P.Iva 03159980543

www.isaitaly.com

idee che lavorano con te

Potrebbero piacerti anche