Sei sulla pagina 1di 76

M2 M3 M2.

C5
M2.D5
M2.06
Manuale d’uso e manutenzione M3.09
Manuale d’uso e manutenzione M2.C5 M2.D5
M2.06 M3.09

Numeri di serie

Numero di serie motore Vetus:

Mitsubishi:

Numero di serie cambio direzionale:

Si prega di inserire i numeri di serie negli appositi spazi.


Ciò facilita l’assistenza da parte del Servizio Clienti in caso di
domande circa parti di ricambio o eventuali riparazioni (vedi
pag. 6).
340106.03

La Vetus si riserva il diritto di effettuare modifiche senza preavvi-


so.
Copyright © 2009 Vetus N.V. Schiedam Holland
1
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente e riparazione. Solo personale qualificato, consapevole dei peri-
manuale d’uso e manutenzione, al fine di prevenire eventuali coli correlati, deve essere preposto all’uso, la manutenzione e la
incidenti, preservare il diritto di garanzia e mantenere il motore riparazione del motore.
in condizioni ottimali.
Seguire attentamente le disposizioni per la prevenzione di infor-
Fare riferimento alle condizioni di garanzia contenute nel Manuale tuni, nonché le disposizioni generali in materia di sicurezza sul
di Assistenza e Garanzia Vetus Diesel. lavoro.

Questo motore è adatto unicamente alle applicazioni indicate Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni
nelle specifiche di fornitura e deve essere usato solo per lo scopo causati da eventuali modifiche non autorizzate al motore.
previsto. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile per i danni causati da un uso Eventuali manomissioni del sistema di iniezione e di regolazione
improprio, il cui rischio grava interamente sull’utilizzatore. possono influire sulle prestazioni del motore e sulle emissioni
dello scarico, invalidando la garanzia di conformità alle disposi-
Per un uso corretto del motore, attenersi scrupolosamente alle zioni di legge in materia ambientale.
disposizioni date dal produttore in materia di uso, manutenzione
2
Indice
Numeri di serie 1 Livello del liquido di Sosituzione del liquido di
raffreddamento 24 raffreddamento 42
1 Introduzione 4 Controllo e pulizia del filtro Pulizia dello scambiatore di
dell’acqua di raffreddamento 25 calore 44
Scarico di acqua dal separatore Controllo del numero di
2 Descrizione del motore
d’acqua/filtro del combustibile 26 giri del motore 47
Generale 6
(Sfiato) 26
Identificazione dei componenti 8
Sostituzione dell’olio motore 28 6 Rimessaggio invernale
Pannelli di comando 10
Batteria, cavi di batteria e Preparazione all’inverno 48
relativi allacciamenti 30 Preparazione all’estate 51
3 Uso
Controllo del livello dell’olio
Indicazioni generali 11
del cambio direzionale 32 7 Guida alla ricerca dei
Prima messa in funzione 12
Sostituzione dell’olio del
Rodaggio 15 guasti 54
cambio direzionale 33
Avviamento 16
Controllo del gioco delle valvole 34
Preincandescenza 17 8 Dati tecnici 60
Sostituzione del filtro del
Navigazione 19
combustibile 36
Arresto 20 9 Liquidi
Controllo della cinghia a V 38
Controllo dei sostegni flessibili Lubrificanti 65
4 Manutenzione giornaliera del motore 39 Combustibile 66
Introduzione 21 Controllo dei raccordi dei tubi 39 Liquido di raffreddamento 67
Schema di manutenzione 22 Controllo dei sistemi di
fissaggio 39 10 Schemi elettrici 68
5 Manutenzione Controllo della pompa
Livello dell’olio motore 23 dell’acqua esterna 40 11 Dimensioni principali 70

3
Introduzione

Gentile cliente,

i motori diesel Vetus sono prodotti sia per la nautica da diporto,


sia per quella professionale. Una vasta gamma di varietà permet-
te di soddisfare ogni specifica esigenza.

Il motore in suo possesso è predisposto per il montaggio interno


all’imbarcazione. Ciò significa che non necessariamente tutte
le parti descritte nel presente manuale sono montate sul suo
motore.

Abbiamo cercato di evidenziare eventuali differenze, in modo


da semplificare la ricerca delle istruzioni d’uso e manutenzione
relative al suo motore.

Legga attentamente il presente manuale prima di mettere in uso


il motore e segua accuratamente le istruzioni d’uso e manuten-
zione.

Rimaniamo a sua disposizione per eventuali chiarimenti.

Vetus n.v.

4
Introduzione
Disposizioni di sicurezza

Questo simbolo richiama l’attenzione su tutte • Non toccare mai le parti in movimento durante l’uso del moto-
le avvertenze relative alla sicurezza, che vanno re.
seguite attentamente.
• Non toccare mai le parti calde del motore e non posizionare
mai sostanze infiammabili in prossimità del motore stesso.
Comunicare le avvertenze relative alla sicurezza alle altre perso-
ne coinvolte nell’uso del motore. • Arrestare sempre il motore prima di controllare o regolare le
sue parti.
Osservare, inoltre, tutte le comuni norme e disposizioni di legge
in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni. • Arrestare sempre il motore prima di controllare o rabboccare
il livello del liquido di raffreddamento o dell’olio.

• Non aprire mai il tappo del serbatoio di espansione quando il


motore è alla temperatura di regime.

• Effettuare le operazioni di manutenzione in condizioni di mas-


sima sicurezza, impiegando solo attrezzi adeguati.

5
Descrizione del motore Generale

VD01044 VD01036 VD01035

Targhetta di identificazione Posizione della targhetta Numero di serie del motore

Il numero di serie ed i dati tecnici del La targhetta di identificazione del motore Il numero di serie del motore Mitsubishi è
motore sono riportati sulla targhetta di Vetus è applicata sulla scatola coprivo- inciso nella pompa del combustibile.
identificazione. lano.
Il numero di serie del motore Vetus deve
essere comunicato all’atto dell’ordinazio-
ne delle parti di ricambio.

6
Generale Descrizione del motore

Vite di rego-
lazione del
massimo

Sigillo

La regolazione del numero mas-


simo di giri può essere effettuata
solo dal personale autorizzato
del Servizio di assistenza Vetus
VD00152 VD00153 VD00150

Numerazione dei cilindri Sigillo pompa del combustibile

I cilindri sono numerati con numerazio- Il produttore non può essere ritenuto
ne progressiva, cominciando dalla parte responsabile per i danni causati da mano-
anteriore. missioni non autorizzate della pompa del
combustibile.
Per prevenire eventuali manomissioni, la
vite di regolazione del numero massimo
di giri è stata sigillata con un sigillo di
piombo.

7
Descrizione del motore Identificazione dei componenti
Lato manutenzione

1 Tappo di rabbocco dell’olio


2 Ingresso dell’acqua esterna Ø 20 mm
3 Pompa dell’acqua esterna
4 Asta di livello dell’olio
5 Comando manuale pompa di aspira-
zione del combustibile
6 Filtro dell’olio
7 Tappo di scarico separatore d’acqua/
filtro combustibile
8 Separatore d’acqua/filtro combustibile
9 Allacciamento cavo trazione/spinta
cambio direzionale
10 Fusibile
11 Scatola di connessione sistema elet-
trico
12 Allacciamento linea di ritorno combu-
stibile 8 mm
13 Dispositivo silenziatore ingresso aria
14 Valvola di sfiato separatore d’acqua/
filtro combustibile
15 Comando manuale arresto elettrico
16 Allacciamento linea di mandata com-
bustibile 8 mm
17 Pompa di mandata del combustibile
M2.06
VD01028

8
Identificazione dei componenti Descrizione del motore
Lato motore di avviamento

18 Allacciamento cavo trazione/spinta


leva del gas
19 Cambio direzionale
20 Tappo di scarico cambio direzionale
21 Asta di livello dell’olio/tappo di rab-
bocco cambio direzionale
22 Motore di avviamento
23 Dinamo
24 Cinghia a V
25 Allacciamento serbatoio di espan-
sione aggiuntivo (solo versione a
raffreddamento tramite chiglia)
26 Allacciamento boiler
27 Valvola di sfiato sistema di raffredda-
mento
28 Tappo rabbocco (tappo a pressione)
sistema di raffreddamento
29 Serbatoio di espansione
30 Scambiatore di calore
31 Tappo di scarico sistema di raffred-
damento
32 Allacciamento areatore
33 Curva di iniezione scarico Ø 40 mm

M2.06
VD01029

9
Descrizione del motore Pannelli di comando

1 2

5 4 6 8 7 3

4 5 6 7 8 9 3
VD00576 VD00575

Pannello standard (modello 22) Pannello barca a vela (modello 10)


Pannello passerella volante (escl. Voltmetro, modello 21)
1 Contatore giri/ore 6 Spia luminosa temperatura dell’acqua interna
2 Voltmetro 7 Spia luminosa corrente di carica
3 Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza 8 Spia luminosa preincandescenza
4 Spia luminosa temperatura dell’acqua esterna 9 Spia luminosa pressione dell’olio cambio direzionale*
5 Spia luminosa pressione dell’olio
*) Opzionale, non presente nella versione standard.

10
Indicazioni generali Uso
Indicazioni generali d’uso

Attenendosi alle seguenti indicazioni si favorisce un uso più dura-


turo e più economico del motore, nonché un’ottimizzazione delle
sue le prestazioni.

• Effettuare regolarmente tutte le operazioni di manutenzione


indicate, nonché le procedure da eseguire ‘prima dell’avvio
quotidiano’.

• Usare il liquido antigelo tutto l’anno, per proteggere il motore


sia contro i danni derivanti dal gelo, sia contro la corrosione.
Vedi pag. 67 per le specifiche.

• Non fare mai girare il motore senza termostato.

• Usare un olio lubrificante di buona qualità. Vedi pag. 65 per le


specifiche.

• Usare un combustibile diesel di buona qualità, privo di acqua


o altre impurità.

• Arrestare immediatamente il motore se una delle spie lumi-


nose della pressione dell’olio, della temperatura dell’acqua
interna, della temperatura dell’acqua esterna o del controllo di
carica si accende.

11
Uso Prima messa in funzione

Olio motore
OIL OIL
2 Cilindri: 2,4 litri 15W40
3 Cilindri: 3,6 litri 15W40

API: CD, CE o CF4


CCMC: D4, D5

Esempio:
- Vetus Marine Diesel Engine Oil 15W-40
- Shell Nautilus Premium Inboard
15W-40

VD01013 VD01002

Messa in funzione del motore Riempimento con olio motore

Prima di avviare il motore per la prima I motori vengono forniti privi di olio. Un secondo tappo di rabbocco dell’olio si
volta devono essere effettuate le seguenti Riempire il motore con olio, tramite il trova sul carter di distribuzione.
operazioni: collo di riempimento situato sulla testa
delle valvole; vedi pag. 65 per quantità e
specifiche.

Controllare il livello dell’olio con l’asta di


livello, vedi pag. 23.

12
Prima messa in funzione Uso
I motori Vetus vengono forniti, tra l’al-
tro, con cambi direzionali ZF-Hurth e OIL OIL
Technodrive.

Se il motore è dotato di un cambio


direzionale di marca diversa, seguire
le istruzioni allegate al cambio stesso
per quanto riguarda il livello dell’olio, la
cura e la manutenzione.

VD01034
17 VD01024
27
Riempimento del cambio direziona-
le con olio
Riempire il cambio direzionale con olio. ZF Hurth: Technodrive:
ttipo HBW50 : 0,3 litri ATF*) tipo TMC40 : 0,20 litri,
Controllare il livello dell’olio con l’asta di tipo HBW100 : 0,35 litri ATF*) olio motore SAE 20/30
livello, vedi pag. 23. tipo HBW150V : 1,0 litri ATF*) tipo TMC40M : 0,20 litri, ATF*)
tipo ZF10M : 0,42 litri ATF*) tipo TMC40P : 0,20 litri, ATF*)
tipo ZF15MA : 0,56 litri ATF*)
tipo ZF15MV : 1,0 litri ATF*)

*) ATF :Automatic Transmission Fluid; *) ATF: Automatic Transmission Fluid; olio


Transmissie olie type A, Suffix A. di trasmissione tipo A, suffisso A.

13
Uso Prima messa in funzione

Quantità liquido 2 Cil.: 2,2 litri


di raffreddamento: 3 Cil.: 3,0 litri Boiler

Se vi è un boiler collegato al motore,


ed è installato più in alto rispetto alla
parte superiore del motore, il boiler
non viene sfiatato automaticamente!
Riempite il boiler separatamente, per
sfiatare completamente il sistema di
raffreddamento.

VD01004 VD00158 VD01005

Riempimento del sistema di raffred-


damento
Rimuovere il tappo dal collo di riempimen- apposito liquido di raffreddamento. tore di calore, dopo che il motore, avviato
to situato sul corpo dello scambiatore di Vedi pag. 67 per le specifiche. per la prima volta, abbia raggiunto la tem-
calore. peratura e si sia nuovamente raffreddato
Rimuovere la vite posta sul coperchio del- Il livello del liquido di raffreddamento deve alla temperatura ambiente.
l’alloggiamento del termostato, in modo essere circa 1 cm sotto la base del collo
da permettere lo sfiato completo del siste- di riempimento. Se necessario rabboccare.
ma di raffreddamento. Il sistema viene sfiatato automaticamente
Riempire il sistema di raffreddamento. durante il riempimento! Non riempire mai il sistema di
Usare una miscela composta per il 40% da Rimontare il tappo di riempimento. raffreddamento con acqua di
liquido antigelo (a base di etilene glicola- Controllare il livello del liquido di raffredda- mare o salmastra.
to) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un mento all’interno del corpo dello scambia-
14
Prima messa in funzione Uso
Rodaggio
Fare rifornimento solo a moto-
FUEL re spento. Non fare fuoriuscire
il combustibile dal serbatoio.
Prevenire inquinamenti inutili.

VD00002

Combustibile Altri preparativi Rodaggio

Assicurarsi che il serbatoio del combusti- • Controllare la batteria e gli allacciamen- Per assicurare una lunga durata al motore,
bile venga riempito con gasolio per motori ti dei cavi della batteria. è necessario adottare i seguenti accorgi-
diesel. menti nelle prime 50 ore d’uso:
Usare esclusivamente gasolio pulito, privo • Avviare il motore, vedi pag. 16, e lasciar-
di acqua, reperibile in commercio. lo girare a vuoto per circa 10 minuti. • Lasciare riscaldare il motore prima di
Vedi pag. 66 per la qualità del gasolio. Controllare il motore e la tenuta di tutti caricarlo.
Sfiatare il sistema di alimentazione del gli allacciamenti (combustibile, liquido • Evitare accelerazioni eccessive.
combustibile, vedi pag. 26. di raffreddamento e scarico). • Non fare superare al motore i 3/4 del
numero massimo di giri.

15
Uso Avviamento

Prima dell’avviamento controllare sempre


i seguenti punti:

neutro
• Livello dell’olio motore.
• Livello del liquido di raffreddamento. cambio cambio direzio- mezzo gas, cam-
• Apertura del rubinetto dell’acqua ester- direzionale nale avanti bio direzionale non
na. indietro ­inserito
• Posizionamento dell’interruttore princi-
pale su ‘on’. gas gas
• Posizionamento del cambio direzionale ­indietro avanti
su ‘neutro’.

VD00111 VD00112

Dopo l’effettuazione di manutenzio- Preparativi all’avviamento


ne:
Prima di avviare il motore controllare sem- Mettere la leva di governo nella posizione
Controllare che tutti i dispositivi di prote- pre che la(e) leva(e) di governo sia(no) in ‘mezzo gas’ senza inserire il cambio dire-
zione siano montati e gli attrezzi usati per posizione neutra. zionale.
la manutenzione siano stati rimossi.
Con l’avviamento per incandescenza, non
usare altri mezzi di avviamento ausiliari (ad
es. iniezione). Ciò può causare infortuni. Non avviare mai il motore
quando la pompa di iniezio-
ne del combustibile è rimos-
sa. Scollegare i cavi della
batteria.

16
Avviamento Uso

Temperatura Tempo di pre-


ambiente incandescenza

maggiore di + 5°C ca. 6 secondi

da +5°C a -5°C ca. 12 secondi

minore di -5°C ca. 18 secondi

tempo massimo di
1 minuto
mantenimento
VD00107 VD00108

Preincandescenza Tempo di preincandescenza

Ruotare verso destra l’interruttore di avvia- Ruotare ulteriormente verso destra la chia- Il tempo ideale di preincandescenza dipen-
mento a chiave, situato sul pannello degli ve, fino alla posizione ‘ ’. Sarà accesa de dalla temperatura ambiente; minore
strumenti; le spie della pressione dell’olio solo la spia relativa all’incande- è la temperatura ambiente, maggiore è
e della dinamo si accendono e l’avvisatore scenza. il tempo di preriscaldamento necessario.
acustico viene attivato. Vedi tabella.
Mantenere la chiave in tale posizione per
circa 6 secondi. Avvertenza
Non superare mai il tempo
massimo di preincandescenza,
per evitare di bruciare le can-
delette.
17
Uso Avviamento

Avvertenza Avvertenza

Rilasciare la chiave se il motore non si Non girare mai la chiave in posizione


avvia entro 10 secondi. ‘start’ mentre il motore gira, onde
VD00109
Attendere che il motorino di avvia- evitare di danneggiare il motorino di
mento si sia arrestato completamente, avviamento.
prima di riportare la chiave nella posi-
zione ‘start’.
Non lasciare mai girare il motorino di
avviamento per più di 30 secondi con-
secutivi.
VD00110

Avviamento

Ruotare ulteriormente verso destra la chia- Controllare che entrambe le spie, della Il pannello degli strumenti è dotato
ve, fino alla posizione ‘start’. pressione dell’olio e della dinamo, si siano dei seguenti strumenti di misurazione
spente. L’acqua di raffreddamento deve (Dipendentemente dal tipo di pannello,
Rilasciare la chiave non appena il motore fluire dallo scarico; arrestare immediata- vedi pag. 10)
si avvia (la chiave torna automaticamente mente il motore se ciò non avviene. Prima
nella posizione ‘on’) e ridurre il gas. di caricare il motore al massimo, fare
Lasciare la chiave in tale posizione quan- riscaldare il motore, il più velocemente
do il motore è in funzione. possibile, a circa 3/4 del carico massimo
ammissibile. Non spegnere mai l’interrutto-
re principale mentre il motore gira.

18
Navigazione Uso

VD00113 VD00114

Contagiri Voltmetro Spie luminose

Indica il numero di giri per minuto del Indica la tensione della batteria. Con il motore in funzione, nessuna delle 5
motore. Con il motore in funzione la tensione della spie luminose deve essere accesa.
Serve a prevenire che il motore venga batteria deve essere compresa tra 12 e Sia la spia della pressione dell’olio, sia
fatto girare al minimo per più di 10 minuti. 14 Volt. quelle del controllo di carica e delle tem-
Inoltre indica il numero di ore di esercizio. Con il motore spento e la chiave di avvia- perature, sono collegate ad un avvisato-
mento nella prima posizione, il voltmetro re acustico. Arrestare immediatamente il
Numero minimo di giri: indica circa 12 Volt. motore se l’avvisatore acustico dovesse
M2.C5, M2.D5, M2.05 : 850 giri/min attivarsi durante la navigazione.
M3.09 : 850 giri/min

19
Uso Arresto

VD00105 VD00106 VD01037

Arresto elettrico Arresto meccanico

Riportare la leva del gas nella posizione Una volta arrestato il motore, portare la Il motore può essere arrestato anche
di minimo e posizionare il cambio dire- chiave in posizione ‘Off’. direttamente, premendo il pulsante nero,
zionale su ‘Neutro’. Ruotare la chiave situato sulla pompa del combustibile.
completamente verso sinistra, oltre la In questo modo, se la valvola del com-
posizione ‘Off’. bustibile, comandata elettricamente, non
dovesse chiudersi, il motore può essere
arrestato ugualmente.
Non arrestare mai il motore immediata- Se il motore non viene usato per lungo
mente dopo una lunga navigazione, ma tempo, si consiglia di chiudere il rubinetto
lasciarlo girare per alcuni minuti al minimo dell’acqua esterna e di spegnere l’interrut-
prima di fermarlo. tore principale.

20
Introduzione Manutenzione giornaliera
Introduzione
Le seguenti indicazioni riguardano la manutenzione giornaliera
e periodica. Effettuare le operazioni di manutenzione secondo i
tempi previsti.

Gli intervalli di manutenzione indicati si riferiscono a condizioni


d’uso normali. Aumentare la frequenza degli interventi in condi-
zioni d’esercizio più severe.

La mancata osservanza delle indicazioni di manutenzione, può


causare malfunzionamenti e danni permanenti al motore.

La garanzia non copre i danni dovuti a carenza di manutenzio-


ne.

21
Manutenzione giornaliera Schema di manutenzione

Ogni 10 ore o quotidianamente, prima dell’avviamento Ogni 500 ore o almeno 1 volta all’anno
Controllo livello dell’olio motore 23 Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 33
Controllo livello del liquido di raffreddamento 24 Controllo gioco della valvola 34
Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento 25 Sostituzione del filtro del combustibile 36
Controllo della cinghia a V 36
Dopo le prime 50 ore Controllo dei sostegni flessibili del motore 39
Scarico acqua dal filtro del combustibile 26 Controllo perdite 39
Sostituzione dell’olio motore 28 Controllo sistemi di fissaggio 39
Sostituzione del filtro dell’olio 28
Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 33 Ogni 1000 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni
Sostituzione del filtro del combustibile 36 Controllo pompa dell’acqua esterna 40
Controllo del minimo 47 Sostituzione liquido di raffreddamento 42

Ogni 100 ore o almeno 1 volta all’anno Secondo necessità


Scarico acqua dal filtro del combustibile 26 Sfiato sistema di alimentazione combustibile 26
Sostituzione dell’olio motore 28 Pulizia scambiatore di calore 44
Sostituzione del filtro dell’olio 28 Controllo del minimo 47
Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti 30
Controllo livello dell’olio del cambio direzionale 32

Effettuare tutte le operazioni di manutenzione a


motore spento.

22
Livello dell’olio motore Manutenzione
Quotidianamente, prima dell’avviamento.

VD01001 VD00155 VD01013

Controllo del livello dell’olio motore Livello dell’olio Rabbocco dell’olio

Spegnere il motore. Il livello dell’olio deve coincidere con la Il tappo di rabbocco dell’olio è situato
L’asta di livello si trova al lato tribordo del tacca superiore dell’asta, o essere pros- sulla testa delle valvole.
motore. simo alla stessa *. Se necessario, rab-
boccare con olio della medesima qualità Un secondo tappo di rabbocco si trova sul
è marca. carter di, vedi pag. 12.

*) La quantità di olio compresa fra le due


tacche corrisponde a:
M2.C5, M2.D5, M2.05 : 1,0 litri
M3.09 : 1,8 litri

23
Manutenzione Livello del liquido di raffreddamento
Quotidianamente, prima dell’avviamento.

VD01003

VD00158 VD01005 VD01004

Controllo del livello del liquido di Rabbocco del sistema di raffredda-


raffreddamento mento
Controllare il livello del liquido di raffred- Durante il rabbocco, rimuovere la vite Il sistema di raffreddamento interno può
damento nel serbatoio di espansione. Il posta sul coperchio dell’alloggiamento essere rabboccato con una miscela di
controllo deve essere effettuato a motore del termostato, in modo da permettere lo liquido antigelo (40%) ed acqua dolce
freddo. sfiato completo del sistema di raffredda- pulita (60%), o con un apposito liquido
Rimuovere il tappo dal collo di riempimen- mento. di raffreddamento. Vedi pag. 67 per le
to situato sullo scambiatore di calore. specifiche.
Avvertenza
Il livello del liquido di raffreddamento deve Non aprire mai il tappo situato Non riempire mai il sistema di
essere circa 1 cm sotto la base del collo sullo scambiatore di calore, raffreddamento con acqua di
di riempimento. quando il motore ha raggiun- mare o salmastra.
Se necessario, rabboccare. to la temperatura di esercizio.
24
Controllo e pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamento Manutenzione
Quotidianamente, prima dell’avviamento.

VD00125 CT30119

Controllo del filtro dell’acqua di raf- Pulizia del filtro dell’acqua di raf-
freddamento freddamento
Controllare, quotidianamente, che non si Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna, Dopo la pulizia ed il montaggio del tappo
sia accumulato sporco nel filtro dell’acqua prima di rimuovere il tappo del filtro. del filtro, controllare la tenuta del tappo
di raffreddamento. stesso sull’alloggiamento. La non corretta
Pulire il filtro dell’acqua di raffreddamento tenuta del tappo, determina la suzione di
ogni volta che risulti necessario, secondo aria da parte della pompa di aspirazione
il tasso di inquinamento dell’acqua di navi- dell’acqua esterna, con conseguente sur-
gazione e, comunque, almeno ogni sei riscaldamento del motore.
mesi. Un filtro dell’acqua di raffreddamen-
to sporco può causare un innalzamento
della temperatura, o un surriscaldamento
del liquido di raffreddamento del motore.
25
Manutenzione Scarico di acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile
Ogni 100 ore di esercizio.

VD01006 VD00027 VD01007


13
Scarico del filtro del combustibile Scarico del separatore d’acqua Sfiato

• Aprire il tappo di scarico, situato sotto il Scaricare il separatore d’acqua, installato Dopo lo scarico del separatore d’acqua/
filtro. separatamente: filtro del combustibile, il sistema di ali-
• Lasciare uscire l’acqua e richiudere il mentazione del combustibile deve essere
tappo. • Aprire il tappo di scarico, situato sotto il sfiatato.
filtro. Il sistema di alimentazione del combusti-
• Lasciare uscire l’acqua e richiudere il bile è autosfiatante; tuttavia, si consiglia di
tappo. effettuare lo sfiato manuale.
Aprire le due valvole di sfiato.
N.B.: Il separatore d’acqua non fa parte
della dotazione standard, tuttavia deve Una delle valvole di sfiato è situata sul
essere installato! filtro.

26
Scarico di acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile Manutenzione
Ogni 100 ore di esercizio.

VD01008
10 14 VD01009 VD00109

Avviamento del motore

Una seconda valvola di sfiato si trova sulla Usare la pompa di aspirazione del com- Azionare l’interruttore di avviamento in
pompa del combustibile. bustibile per pompare l’aria attraverso il modo da avviare il motore; rilasciare la
sistema. chiave se il motore non si avvia entro 20
Chiudere le valvole di sfiato quando tutta secondi.
l’aria è fuoriuscita dal sistema. Attendere che il motorino di avviamento
si sia arrestato completamente, prima di
N.B.: Per un corretto funzionamento della tentare un nuovo avviamento.
pompa è necessario fare compiere una
corsa completa alla leva! Ripetere le operazioni di avviamento se il
motore si spegne dopo breve tempo.

27
Manutenzione Sostituzione dell’olio motore
Ogni 100 ore di esercizio.
Sostituzione dell’olio motore

Ogni 100 ore di esercizio è necessario


sostituire l’olio motore (nonché sostituire
il filtro dell’olio).

Se il motore è attivo per meno di 100


ore l’anno, è necessario sostituire l’olio
comunque, almeno una volta all’anno.

Lasciare girare il motore alcuni minuti


prima di procedere alla sostituzione; l’olio
caldo viene pompato via più facilmente.
VD01010 VD01026

Scarico dell’olio Smontaggio del filtro dell’olio

Sostituire l’olio con il motore fermo a tem- Rimuovere l’asta di livello dell’olio; inserire Dopo che tutto l’olio è stato pompato dal
peratura di esercizio (Temperatura dell’olio al suo posto il tubo di aspirazione della motore, smontare il filtro dell’olio, con l’au-
lubrificante circa 80°C). pompa di scarico in dotazione. silio di comuni attrezzi in commercio.
Spingere la leva della pompa con forza Raccogliere eventuale olio residuo.
Attenzione: pericolo di ustione verso il basso, quindi tirarla lentamente
della pelle per contatto con verso l’alto.
l’olio caldo. L’olio vecchio
deve essere raccolto in una Attenzione: pericolo di ustione
tanica, o recipiente analogo, per poter della pelle per contatto con
essere smaltito secondo le disposizioni l’olio caldo.
di legge.

28
Sostituzione dell’olio motore Manutenzione
Ogni 100 ore di esercizio.

Filtro dell’olio, art.codice: STM0051 Quantità d’oilo: 2 Cil.: 2,9 litri


(filtro incluso) 3 Cil.: 4,1 litri

VD00124 VD01011 VD01013

Lubrificazione della guarnizione in Montaggio del filtro dell’olio Riempimento con olio
gomma
Pulire la superficie di contatto della guarni- Montare il filtro dell’olio. A tal fine, seguire Riempire il motore con nuovo olio (Vedi
zione in gomma. le istruzioni in dotazione con l’elemento pag. 65 per le specifiche) tramite una delle
Oliare l’anello di guarnizione del nuovo filtrante. aperture di riempimento.
filtro dell’olio, con olio di lubrificazione Lasciare girare il motore al minimo per
pulito. breve tempo.
Controllare eventuali perdite durante il
funzionamento del motore.
Arrestare il motore, attendere 5 minuti
affinché l’olio scenda nella coppa, quindi
controllare il livello dell’olio mediante l’asta
di livello.

29
Manutenzione Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti
Ogni 100 ore di esercizio.

Batterie senza manutenzione PUNTO TUTTO


VERDE SCURO LIMPIDO
Vetus

VD00117 VD00118 VD00121 VD00122 VD00123

Batteria, allacciamenti della batteria Controllo della massa specifica Funzionamento dell’idrometro

Mantenere la batteria pulita e asciutta. Tutte le batterie senza manutenzione Vetus • Punto verde visibile - livello di carica
Scollegare i cavi della batteria (prima il sono dotate di un idrometro (1) montato 65% o superiore.
cavo negativo, la massa). nel coperchio. • Scuro - livello di carica inferiore al 65%.
Pulire i poli della batteria (+ e -); pulire i L’ispezione visiva dell’idrometro rivela una Ricaricare immediatamente.
morsetti e lubrificarli con un grasso basi- delle seguenti condizioni: • Limpido o giallo chiaro - Livello del
co, resistente agli acidi. liquido della batteria troppo basso.
Controllare che i morsetti, dopo il montag- Se il livello è sceso eccessivamente,
gio, facciano bene contatto. Avvitare le viti per tempi di ricarica troppo prolungati
solo manualmente. o una tensione eccessiva, sostituire la
batteria. Controllare la dinamo e/o il
regolatore di tensione.

30
Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti Manutenzione
Ogni 100 ore di esercizio.

Batterie tradizionali Batterie tradizionali


Grado di Livello di
acidità carica

1,28 kg/l 100%

1,20 kg/l 50% caricare

1,12 kg/l 10% caricare


immediata-
mente
VD00119 VD00120

Controllo del livello del liquido della Controllo del grado di acidità
batteria
Nelle batterie tradizionali è necessario Determinare il grado di acidità delle sin- preferibilmente, di 20°C.
controllare regolarmente il livello del gole celle con un comune acidimetro,
liquido della batteria. Rimuovere i tappi reperibile in commercio. Il grado di acidità I gas sprigionati dalla batteria
(Attenzione: controllare che non vi siano è un indicatore del livello di carica (vedi sono esplosivi!
fonti di scintille o fiamme nelle vicinanze) tabella). Il grado i acidità di tutte le celle Prevenire la vicinanza di fonti
e controllare il livello. Il livello del liquido deve essere di almeno 1,200 kg/l, e la di scintille o fiamme!
deve essere 10-15 cm sopra le piastre. Se differenza tra il valore massimo e quello
necessario, rabboccare con acqua distilla- minimo deve essere inferiore a 0,060 kg/l. Attenzione: evitare che l’acido della batte-
ta. Rimontare i tappi e caricare la batteria In caso contrario, caricare la batteria o ria venga a contatto con la pelle ed i vesti-
per 15 minuti a 15-25 Ampere, per permet- sostituirla. Durante il controllo, la tempera- ti! Indossare occhiali di sicurezza!
tere il mescolamento del liquido. tura del liquido della batteria deve essere, Non appoggiare attrezzi sulla batteria!

31
Manutenzione Controllo del livello dell’olio del cambio direzionale
Ogni 100 ore di esercizio.

VD01038
17 VD01032

Controllo del livello dell’olio (ZF- Controllo del livello dell’olio


Hurth) (Technodrive)
Svitare ed estrarre l’asta di livello dalla Il livello dell’olio deve essere compreso tra I motori Vetus vengono forniti, tra l’al-
scatola del cambio. le tacche dell’asta di livello. tro, con cambi direzionali ZF-Hurth e
Se necessario, rabboccare. Il tappo di Technodrive. Consultare i relativi manua-
Controllare il livello dell’olio, inserendo rabbocco è situato sopra il cambio direzio- li di istruzioni per maggiori informazioni
nuovamente l’asta (pulita) del foro, senza nale. Vedi pag. 65 per le specifiche relative circa la cura e la manutenzione.
avvitarla. Il livello dell’olio deve essere all’olio per il cambio direzionale. Se il motore è dotato di un cambio dire-
compreso tra la tacca e la fine dell’asta. zionale di marca diversa, seguire le istru-
Se necessario, rabboccare aggiungendo zioni allegate al cambio stesso per quanto
olio attraverso il foro per l’asta. Vedi pag. riguarda il livello dell’olio, la cura e la
65 per le specifiche relative all’olio per il manutenzione.
cambio direzionale.
32
Sostituzione dell’olio del cambio direzionale Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.

VD01043 VD01042 VD01034

Scarico dell’olio Riempimento con olio nuovo

Scaricare l’olio, con l’ausilio di una pompa Se vi è sufficiente spazio sotto il cambio Riempire il cambio direzionale attraverso il
di scarico. direzionale, l’olio può essere scaricato foro dell’asta di livello (ZF-Hurth, 17) o
Rimuovere l’asta di livello, (ZF-Hurth, rimuovendo il tappo di scarico. tramite il tappo di rabbocco (Technodrive,
17) o rimuovere il tappo di rabbocco Tappo di scarico: ZF-Hurth 17 27), fino al giusto livello.
(Technodrive, 27). Technodrive 14 Vedi pag. 65 per quantità e specifiche.

Inserire il tubo di aspirazione della pompa Raccogliere l’olio in un apposito recipien- Se il motore è dotato di un cambio dire-
del foro per l’asta. Spingere la leva della te. zionale di marca diversa, seguire le istru-
pompa con forza verso il basso, quindi zioni allegate al cambio stesso per quanto
tirarla lentamente verso l’alto. riguarda la sostituzione dell’olio.
Rimuovere la pompa dopo che tutto l’olio
è stato scaricato.
33
Manutenzione Controllo del gioco delle valvole
Ogni 500 ore di esercizio.

marcatura sul
blocco motore

marcatura PMS
2 Cil.: 17°
3 Cil.: 19° marcatura ­momento
di iniezione

VD01040
10 VD00149
27
Controllo/regolazione del gioco Rimozione della testa della valvola Determinazione del PMS
delle valvole
Il gioco delle valvole deve essere control- Rimuovere i 2 dadi della testa della val- Determinare il Punto Morto Superiore
lato a motore freddo, ossia con il motore vola. (PMS), al termine della corsa di compres-
fermo da almeno 8 ore. Effettuare le seguenti operazioni: sione, per il cilindro 1, facendo girare len-
tamente il motore, fino a quando la marca-
tura PMS sul blocco motore e la puleggia
dell’albero a gomiti non coincidono.

N.B.: Vi sono due PMS, quello di com- sione, il bilanciere rimane in posizione
pressione e quello di aspirazione. Nel se la puleggia dell’albero a gomito viene
PMS al termine della corsa di compres- leggermente ruotata.

34
Controllo del gioco delle valvole Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.

Gioco delle valvole: Ingresso 0,25 mm


Uscita 0,25 mm

VD01016
10 VD00152 VD00153

Regolazione del gioco delle valvole

I cilindri sono numerati con numerazio- Motore a 2 cilindri Motore a 3 cilindri


ne progressiva, cominciando dalla parte • Controllare il gioco della valvola del • Controllare il gioco della valvola del
anteriore. cilindro 1; se necessario regolare. cilindro 1; se necessario regolare.

• Ruotare l’albero a gomiti di 180° verso • Ruotare l’albero a gomiti di 240° verso
destra e controllare il gioco della valvo- destra e controllare il gioco della valvo-
la del cilindro 2. la del cilindro 3.

• Ruotare ulteriormente l’albero a gomiti


di 240° verso destra e controllare il
gioco della valvola del cilindro 2.

35
Manutenzione Sostituzione del filtro del combustibile
Ogni 500 ore di esercizio.

Filtro del combustibile, art codice: STM3690

VD01017 VD00154 VD00133

Smontaggio del filtro del combustibile Montaggio del filtro del combustibile

L’elemento filtrante viene sostituito nel suo • Pulire la superficie di tenuta del portafil- • Montare il filtro. Ruotare il filtro ancora
insieme. tro. da mezzo a tre quarti di giro a mano,
• Chiudere il rubinetto del combustibile. dopo che la guarnizione di gomma ha
• Oliare leggermente la guarnizione di toccato il portafiltro.
• Smontare il filtro del combustibile tenuta, con olio motore pulito.
con l’ausilio di una chiave per filtri. • Aprire il rubinetto del combustibile.
Raccogliere l’eventuale combustibile in • Riempire il nuovo filtro con olio diesel
un recipiente adeguato. pulito. • Controllare che non vi siano perdite.

Vietato fumare! Nessuna fonte di durante la manutenzione del sistema di


fiamme in prossimità del motore alimentazione del combustibile.
36
Sostituzione del filtro del combustibile Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.

VD00109

Sfiato Avviamento del motore

Dopo la sostituzione del filtro del com- Azionare l’interruttore di avviamento in


bustibile, il sistema di alimentazione del modo da avviare il motore; rilasciare la
combustibile deve essere sfiatato. chiave se il motore non si avvia entro 20
secondi.
Vedi pag. 26 per le relative operazioni. Attendere che il motorino di avviamento
si sia arrestato completamente, prima di
tentare un nuovo avviamento.

Ripetere le operazioni di avviamento se il


motore si spegne dopo breve tempo.

37
Manutenzione Controllo della cinghia a V
Ogni 500 ore di esercizio.

Cinghia a V, art codice: STM7369

VD00034 VD00128 VD00129


12 14
Controllo della cinghia a V Controllo della tensione Regolazione della tensione della
cinghia a V
Controllare che la cinghia a V non presenti Controllare la tensione della cinghia, muo- Svitare i bulloni del sostegno di regolazio-
segni di usura o rottura e non sia sfibrata. vendola con il pollice ed il dito indice. Se ne ed entrambi i bulloni di fissaggio della
Le cinghie in cattive condizioni devono il movimento è superiore a 12 mm, sotto dinamo. Spingere in fuori la dinamo, fino a
essere sostituite. l’esercizio di una forza pari a circa 10 quando la cinghia ha raggiunto la tensio-
kg, la tensione della cinghia deve essere ne desiderata.
Controllare, tendere o sostituire le cinghie regolata. Avvitare per primo il bullone di fissaggio
a V esclusivamente con motore fermo. superiore della dinamo.
Rimontare eventuali protezioni. Quindi, avvitare il bullone del fermo di
regolazione ed il bullone inferiore della
dinamo.

38
Sostegni flessibili del motore, raccordi dei tubi e sistemi di fissaggio Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.

VD01039 VD01041

Controllo dei sostegni flessibili del Controllo dei raccordi dei tubi Controllo dei sistemi di fissaggio
motore
Controllare che i bulloni di fissaggio del Controllare tutti i raccordi dei tubi del Controllare che tutti i sistemi, bulloni e
motore al fondamento ed i dadi sull’asta sistema di raffreddamento. (Tubi difettosi, dadi di fissaggio siano ben serrati.
di regolazione siano ben serrati. fermi allentati).
Controllare che l’elemento in gomma del
sostegno del motore non presenti rotture.
Controllare, inoltre, la compressione del-
l’elemento smorzante. Tale compressione
influisce sull’allineamento del motore con
l’albero dell’elica. In caso di dubbio, alli-
neare nuovamente il motore.

39
Manutenzione Controllo della pompa dell’acqua esterna
Ogni 1000 ore di esercizio.

VD01022
1,6 x 6,3 VD01030 VD01031

Controllo della pompa dell’acqua Smontaggio del coperchio della Rimozione del girante
esterna pompa
Il girante in gomma della pompa dell’ac- Per il controllo e la sostituzione, operare • Sfilare il girante dall’asse con l’ausilio
qua esterna non deve mai girare a secco. come segue: di una pinza specifica per pompe d’ac-
Dopo un eventuale blocco dell’alimenta- qua.
zione dell’acqua, può essere necessario • Chiudere il rubinetto dell’acqua ester-
sostituire il girante. Tenere sempre un na. • Marcare il girante; in caso di riutilizzo, il
girante di riserva a bordo. girante deve essere reinserito nel corpo
• Rimuovere il coperchio della pompa, nello stesso verso.
svitando i bulloni che lo fissano al
corpo.

40
Controllo della pompa dell’acqua esterna Manutenzione
Ogni 1000 ore di esercizio.

Girante, art codice: STM8061 Guarnizione, art codice: STM8002

VD00127 VD00004 VD00156

Controllo del girante Montaggio del girante Montaggio del coperchio della
pompa
• Controllare che il girante non presenti • Lubrificare il girante con uno spray alla • Rimontare il coperchio, usando una
danni. glicerina o al silicone. guarnizione nuova.

• Se necessario, sostituire il girante. • Inserire il girante sull’asse della pompa. • Controllare il filtro dell’acqua di raffred-
(Nel caso in cui venga riutilizzato il damento ed aprire il rubinetto dell’ac-
girante smontato, rispettare il verso in qua esterna.
cui era inserito in precedenza.)

41
Manutenzione Sostituzione del liquido di raffreddamento
Ogni 1000 ore di esercizio.
Sostituzione dl liquido di raffredda-
mento
1
Il liquido di raffreddamento deve essere
sostituito ogni 1000 ore, o almeno ogni
due anni.

N.B.: La sostituzione del liquido di raffred-


damento può anche essere necessaria
per la preparazione all’inverno, nel caso
in cui il liquido presente, offra una prote- 2
zione invernale insufficiente al sistema di
raffreddamento.
Attenzione: pericolo di ustione della pelle VD01025
14 VD01018
13
Scarico del liquido di raffreddamento

per contatto con il liquido di Rimuovere i tappi di scarico dal blocco


raffreddamento caldo. Il liqui- motore (1) e dal corpo dello scambiatore
do di raffreddamento vecchio di calore.
deve essere raccolto in una Rimuovere il tappo di riempimento, situa-
tanica, o recipiente analogo, per poter to sullo scambiatore di calore, in modo
essere smaltito secondo le disposizioni da aerare il sistema di raffreddamento, e
di legge. controllare che tutto il liquido fuoriesca
dal sistema.
Al termine dell’operazione, rimontare i
tappi di scarico.

42
Sostituzione del liquido di raffreddamento Manutenzione
Ogni 1000 ore di esercizio.

Quantità liquido 2 Cil.: 2,2 litri


di raffreddamento: 3 Cil.: 3,0 litri Boiler

Se vi è un boiler collegato al motore,


ed è installato più in alto rispetto alla
parte superiore del motore, il boiler
non viene sfiatato automaticamente!
Riempite il boiler separatamente, per
sfiatare completamente il sistema di
raffreddamento.

VD01004 VD00158 VD01005

Riempimento del sistema di raffred-


damento
Rimuovere il tappo dal collo di riempimen- apposito liquido di raffreddamento. tore di calore, dopo che il motore, avviato
to situato sul corpo dello scambiatore di Vedi pag. 67 per le specifiche. per la prima volta, abbia raggiunto la tem-
calore. peratura e si sia nuovamente raffreddato
Rimuovere la vite posta sul coperchio del- Il livello del liquido di raffreddamento deve alla temperatura ambiente.
l’alloggiamento del termostato, in modo essere circa 1 cm sotto la base del collo
da permettere lo sfiato completo del siste- di riempimento. Se necessario rabboccare.
ma di raffreddamento. Il sistema viene sfiatato automaticamente
Riempire il sistema di raffreddamento. durante il riempimento! Non riempire mai il sistema di
Usare una miscela composta per il 40% da Rimontare il tappo di riempimento. raffreddamento con acqua di
liquido antigelo (a base di etilene glicola- Controllare il livello del liquido di raffredda- mare o salmastra.
to) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un mento all’interno del corpo dello scambia-
43
Manutenzione Pulizia dello scambiatore di calore

VD01018
13 VD01003 VD01019
6
Rimozione del tappo di scarico Rimozione dei bulloni dai coperchi
esterni
• Chiudere il rubinetto di alimentazione • Rimuovere il tappo di riempimento, Rimuovere entrambi i bulloni centrali dai
dell’acqua esterna e staccare il tubo di situato sopra il corpo dello scambiatore coperchi esterni, e togliere i coperchi e gli
mandata dell’acqua alla pompa dell’ac- di calore, in modo da aerare il sistema O-ring dal corpo.
qua esterna. di raffreddamento, e controllare che
tutto il liquido fuoriesca dal sistema.
• Scaricare il liquido di raffreddamento. A
tal fine, rimuovere il tappo di scarico dal • Smontare la dinamo.
corpo dello scambiatore di calore.

44
Pulizia dello scambiatore di calore Manutenzione

VD01020
6 VD01021 STM7217

Smontaggio dello scambiatore di Pulizia dello scambiatore di calore


calore
Estrarre lo scambiatore di calore dal Pulire lo scambiatore di calore; usare uno
corpo. scovolo per eliminare eventuali incrosta-
zioni dai tubi.
Sciacquare i tubi dello scambiatore con
acqua pulita.
Assicurarsi che lo sporco sia stato rimosso
bene dalle estremità dello scambiatore.

45
Manutenzione Pulizia dello scambiatore di calore

O-ring, art.codice: STM6113 (2 x)

VD00157 STM6202

Montaggio dello scambiatore di Montaggio dei coperchi esterni


calore
Reinserire lo scambiatore nel corpo nello Inserire i coperchi esterni sul corpo; La Serrare i bulloni quando entrambi i coper-
stesso verso in cui era inserito in prece- parte esterna del coperchio è dotata di chi sono stati montati nella giusta posi-
denza. un perno di centraggio, che permette l’in- zione.
Usare O-ring nuovi (61 x 2,5 mm) e lubrifi- serimento sul corpo dello scambiatore in
carli prima di montarli. un’unica posizione. • Rimontare il tappo di scarico.
In questo modo viene mantenuta invariata
anche la posizione del separatore all’inter- • Rimontare i tubi staccati.
no del coperchio.
• Rabboccare il sistema di raffreddamen-
to, vedi pag. 43.

46
Controllo del numero di giri del motore Manutenzione

Avvertenza Vite di rego-


lazione del
La vite di regolazione del massimo è ­minimo
correttamente regolata e sigillata con
un sigillo di piombo dal produttore. Vite di rego-
lazione del
Non rimuovere mai il sigillo.
massimo

Sigillo

VD00134 VD00150
10
Controllo del numero di giri Regolazione del minimo

A carico massimo (in navigazione) il Il numero minimo di giri deve essere pari Se il numero minimo di giri non corri-
numero di giri massimo deve essere pari a 850 giri/min. sponde a quello specificato, è necessario
a circa 3000 giri/min, risp. 3600 giri/min Fare riscaldare il motore (fino a quando procedere alla sua regolazione.
(vedi specifiche tecniche a pag. 60). Se il il liquido di raffreddamento ha raggiunto Il minimo può essere regolato mediante la
motore non raggiunge questo numero di una temperatura di 60°C, o superiore). vite di regolazione situata sulla pompa del
giri, esso funziona in sovraccarico! Controllare il numero di giri e, se necessa- combustibile.
In tal caso, fare controllare l’elica, per veri- rio, regolarlo.
ficare che non presenti irregolarità, e che il Controllare il numero di giri sul motore,
suo passo e diametro siano adeguati. con l’aiuto di un contagiri o, se presente,
tramite il contagiri del pannello degli stru-
menti.

47
Rimessaggio invernale Preparazione all’inverno

VD01006 VD00136

Sistema di alimentazione del com- Azionamento con una miscela com-


bustibile bustibile protettiva
Scaricare l’acqua dal separatore d’acqua/ Collegare la linea di mandata del com- * Olio motore con proprietà protettive.
filtro del combustibile. Riempire completa- bustibile ad una tanica con una miscela Ad es.:
mente il serbatoio di combustibile. costituita da 1 parte di olio motore * e Vetus Marine Diesel Engine Oil 15W-40
9 parti di combustibile pulito **. Usare Shell Nautilus Premium Inboard 15W-40
questa miscela per fare girare il motore a
vuoto per 10 minuti. ** Preferibilmente combustibile privo di
Arrestare il motore. grasso. Con il motore in funzione, rac-
cogliere una piccola quantità di combu-
Non fare mai girare il motore stibile dalla linea di ritorno.
sotto carico con questa miscela
di combustibile e olio motore.
48
Preparazione all’inverno Rimessaggio invernale

VD01010 VD00125

Sistema di lubrificazione Sistema dell’acqua esterna

Con il motore ancora a temperatura di Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna. inquini l’acqua esterna (il liquido antigelo
esercizio operare come segue (in caso Rimuovere il coperchio del filtro dell’acqua è tossico).
contrario, fare girare il motore fino al rag- di raffreddamento.
giungimento della temperatura di eserci- Se necessario, pulire il filtro dell’acqua di Dopo la pulizia ed il montaggio, control-
zio, quindi spegnerlo). raffreddamento. lare la tenuta tra il coperchio ed il corpo
Versare 1 litro di liquido antigelo nel filtro del filtro.
Sostituire il filtro dell’olio e l’olio motore; dell’acqua di raffreddamento, e fare girare La non corretta tenuta, determina la suzio-
usare olio con proprietà protettive. Vedi il motore fino a quando tutto il liquido ne di aria da parte della pompa di aspira-
pag. 65. antigelo è entrato nel sistema di raffred- zione dell’acqua esterna, con conseguen-
damento. te surriscaldamento del motore.
Fare attenzione che il liquido antigelo non

49
Rimessaggio invernale Preparazione all’inverno

VD01003 VD00139 CT40063

Sistema dell’acqua interna di raf- Sistema elettrico Caricamento delle batterie


freddamento
Per prevenire la formazione di ruggine, Scollegare i cavi della batteria. Se necessario, caricare regolarmente le
durante i mesi invernali, il sistema di raf- batterie durante il periodo invernale!
freddamento deve essere riempito con
una miscela di acqua/liquido antigelo (o
un liquido di raffreddamento apposito).
Vedi pag. 67 per le specifiche.

N.B.: La sostituzione del liquido di raffred- per i mesi invernali.


damento è necessaria solo se il liquido Per la sostituzione del liquido di raffredda-
di raffreddamento presente all’interno del mento, vedi pag. 42.
sistema non offre sufficiente protezione
50
Preparazione all’estate Rimessaggio invernale
1 Controllare che il coperchio del fil- 4 Aprire il rubinetto dell’acqua esterna.
tro dell’acqua di raffreddamento sia
montato.

VD00125 VD00138

2 Controllare che il coperchio della 5 Controllare il livello del liquido di raf-


pompa dell’acqua esterna ed i tappi freddamento (pag. 24).
di scarico siano montati (pag. 40,
42).

VD01022 VD01003

3 Montare i fermi dei tubi eventualmen- 6 Controllare il livello dell’olio (pag.


te smontati. 23).

VD01045 VD01001

51
Rimessaggio invernale Preparazione all’estate

7 Scaricare l’acqua dal separatore 10 Aprire il rubinetto del combustibile.


d’acqua/filtro del combustibile (pag.
26).

VD00027 VD00137

8 Scaricare l’acqua dal serbatoio del 11 Assicurarsi che le batterie siano com-
combustibile. pletamente cariche (pag. 30, 50).

VD00141 CT40063

9 Montare un nuovo elemento filtrante 12 Collegare le batterie.


per il combustibile (pag. 36).

VD01017 VD00140

52
Preparazione all’estate Rimessaggio invernale
13 Avviare il motore.
Controllare che il sistema di alimen-
tazione del combustibile, il sistema
di raffreddamento e lo scarico non
presentino perdite.

VD01046

14 Arrestare il motore e sostituire l’olio


del cambio direzionale (pag. 33).

VD01043

15 Controllare, inoltre, il funzionamen-


to degli strumenti, del comando a
distanza e del cambio direzionale.

VD00142

53
Guida alla ricerca dei guasti Generale

Nella maggior parte dei casi i guasti al motore sono causati da un


uso errato o ad una manutenzione insufficiente.

In caso di guasto, verificare sempre prima che tutte le istruzioni di


uso e manutenzione siano state osservate correttamente.

Le seguenti tabelle contengono informazioni relative alle possi-


bili cause di guasto e danno suggerimenti per la risoluzione dei
problemi.
Le tabelle fungono da guida e non sono necessariamente com-
plete.

Se non si riesce a determinare la causa di un guasto, o a risolvere


autonomamente lo stesso, contattare il servizio di assistenza più
vicino.

Prima di avviare il motore, assicurarsi che nessuno si


trovi nelle immediate vicinanze del motore.
Attenzione, in caso di riparazione: non avviare asso-
lutamente il motore con la pompa di iniezione del
combustibile smontata.
Scollegare i cavi della batteria!

54
Tabelle per la ricerca dei guasti Guida alla ricerca dei guasti
1 Il motorino di avviamento non gira 2 Il motore gira ma non si avvia, non esce fumo dallo scarico

Probabile causa Rimedio Probabile causa Rimedio

a Batteria difettosa o scarica. a Controllare/caricare la a Pompa di alimentazione del a Aprire.


batteria e controllare l combustibile chiusa.
dinamo del motore e/o il b Serbatoio del combustibile b Riempire.
caricabatterie. (quasi) vuoto.
b Collegamenti del circuito di b Pulire e fissare i collega- c Aria nel sistema di alimentazio- c Controllare e sfiatare.
avviamento allentati o corrosi. menti. ne del combustibile.
c Interruttore o relè di avviamento c Controllare/sostituire. d Filtro del combustibile ostruito d Controllare o sostituire.
difettoso. da acqua o sporcizia.
d Motorino di avviamento guasto d Controllare/sostituire il e Perdita nella linea di aspirazio- e Controllare/sostituire.
o mancata presa del pignone. motorino di avviamento. ne o di mandata del combusti-
e Relè di avviamento non aziona- e Montare un relè ausilia- bile.
to per tensione troppo bassa; a rio di avviamento. f Polverizzatore/pompa di man- f Controllare, se necessa-
causa di un cavo troppo lungo data difettosa. rio sostituire.
tra il motore ed il pannello di g Linea di aerazione del serba- g Controllare/pulire.
comando. toio del combustibile ostruita.
h Scarico ostruito. h Controllare.

55
Guida alla ricerca dei guasti Tabelle per la ricerca dei guasti

3 Il motore gira ma non si avvia, esce fumo dallo scarico 4 Il motore si avvia ma gira irregolarmente o si arresta

Probabile causa Rimedio Probabile causa Rimedio

a Aria nel sistema di alimentazio- a Controllare e sfiatare. a Serbatoio del combustibile a Riempire.
ne del combustibile. (quasi) vuoto.
b Polverizzatore/pompa di inie- b Controllare, se necessa- b Aria nel sistema di alimentazio- b Controllare e sfiatare.
zione difettosa. rio sostituire. ne del combustibile.
c Errata regolazione della valvola c Controllare/regolare. c Filtro del combustibile ostruito c Controllare o sostituire.
di arresto. da acqua o sporcizia.
d Candelette ad incandescenza d Controllare/sostituire. d Perdita nella linea di aspirazione d Controllare/sostituire.
difettose o di mandata del combustibile.
e Errato gioco delle valvole. e Regolare. e Polverizzatore/pompa di iniezio- e Controllare, se necessa-
f Momento di iniezione errato, f Controllare/regolare. ne difettosa. rio sostituire.
dopo revisione del motore. f Linea di aerazione del serbatoio f Controllare/pulire.
g Aria di combustione insufficien- g Controllare. del combustibile ostruita.
te. g Linea di alimentazione del com- g Controllare/pulire.
h Tipo di combustibile errato o h Controllare il combusti- bustibile ostruita.
sporco. bile. h Errato gioco delle valvole. h Regolare.
Svuotare e sciacquare il i Minimo troppo basso. i Controllare/regolare.
serbatoio del combusti- j Scarico ostruito. j Controllare.
bile. Sostituire il combu- k Tipo di combustibile errato o k Controllare il combustibi-
stibile. sporco. le.
i Classe SAE o qualità del lubri- i Sostituire. Svuotare e sciacquare il
ficante inadeguati alla tempera- serbatoio del combusti-
tura ambiente. bile. Sostituire il combu-
stibile.

56
Tabelle per la ricerca dei guasti Guida alla ricerca dei guasti
5 Il motore a carico non raggiunge il numero di giri massimo 6 Il motore si surriscalda

Probabile causa Rimedio Probabile causa Rimedio

a Aria nel sistema di alimentazione a Controllare e sfiatare. a Polverizzatore/pompa di iniezione a Controllare, se


del combustibile. difettosa. necessario sostituire.
b Filtro del combustibile ostruito b Controllare o sostituire. b Livello dell’olio troppo alto. b Ridurre il livello.
da acqua o sporcizia. c Livello dell’olio troppo basso. c Alzare il livello.
c Perdita nella linea di aspirazione c Controllare/sostituire. d Filtro dell’olio difettoso. d Sostituire.
o di mandata del combustibile. e Pompa del liquido di raffreddamen- e Controllare/pulire.
d Polverizzatore/pompa di iniezio- d Controllare, se neces- to difettosa.
ne difettosa. sario sostituire. f Girante della pompa dell’acqua f Controllare/sostituire.
e Errata regolazione della valvola e Controllare/regolare. esterna danneggiato.
di arresto. g Scambiatore di calore sporco o g Controllare/pulire.
f Livello dell’olio troppo alto. f Ridurre il livello. ostruito da parti in gomma del
g Errato gioco delle valvole. g Regolare. girante danneggiato.
h Scarico ostruito. h Controllare/pulire. h Livello del liquido di raffreddamento h Controllare/rabboc-
i Aria di combustione insufficiente. i Controllare. troppo basso. care.
j Tipo di combustibile errato o j Controllare il combusti- i Rubinetto dell’acqua esterna chiuso. i Aprire.
sporco. bile. j Filtro dell’acqua esterna ostruito. j Controllare/pulire.
Svuotare e sciacquare k Perdita nel sistema di aspirazione k Controllare/sostituire.
il serbatoio del com- dell’acqua esterna.
bustibile. Sostituire il l Termostato difettoso. l Controllare/sostituire.
combustibile. m Aria di combustione insufficiente. m Controllare.
k Sovraccarico del motore. k Controllare le dimen- n Il motore si surriscalda a causa n Controllare/sostituire.
sioni dell’elica. dell’interruttore termico, sensore o
termometro difettosi.

57
Guida alla ricerca dei guasti Tabelle per la ricerca dei guasti

7 Non tutti i cilindri lavorano 8 Pressione dell’olio nel motore assente o troppo bassa

Probabile causa Rimedio Probabile causa Rimedio

a Aria nel sistema di alimentazio- a Controllare e sfiatare. a Livello dell’olio troppo basso. a Alzare il livello.
ne del combustibile. b Angolo di inclinazione del b Controllare/regolare.
b Filtro del combustibile ostruito b Controllare o sostituire. motore eccessivo.
da acqua o sporcizia. c Classe SAE o qualità del lubri- c Sostituire.
c Perdita nella linea di aspirazio- c Controllare/sostituire. ficante inadeguati alla tempera-
ne o di mandata del combusti- tura ambiente.
bile.
d Polverizzatore/pompa di man- d Controllare, se necessa-
9 Uso eccessivo di olio da parte del motore
data difettosa. rio sostituire.
e Linea di mandata del combusti- e Controllare/pulire.
Probabile causa Rimedio
bile ostruita.
f Candelette ad incandescenza f Controllare/sostituire.
a Livello dell’olio troppo alto. a Ridurre il livello.
difettose.
b Angolo di inclinazione del b Controllare/regolare.
g Errato gioco delle valvole. g Regolare.
motore eccessivo.
c Classe SAE o qualità del lubri- c Sostituire.
ficante inadeguati alla tempe-
ratura ambiente.
d Usura eccessiva del cilindro/ d Controllare la compressio-
pistone. ne; revisionare il motore.
e Aria di combustione insuffi- e Controllare.
ciente.
f Sovraccarico del motore. f Controllare le dimensioni
dell’elica.
58
Tabelle per la ricerca dei guasti Guida alla ricerca dei guasti
10A Fumo scuro dallo scarico (al minimo) 10C Fumo bianco (a pieno carico)

Probabile causa Rimedio Probabile causa Rimedio

a Livello dell’olio troppo alto. a Ridurre il livello. a Aria nel sistema di alimentazio- a Controllare e sfiatare.
b Angolo di inclinazione del b Controllare/regolare. ne del combustibile.
motore eccessivo. b Polverizzatore/pompa di man- b Controllare, se necessa-
data difettosa. rio sostituire.
c Acqua nel sistema di alimenta- c Controllare il separatore
zione del combustibile. d’acqua.
d Candelette ad incandescenza d Controllare/sostituire.
difettose
e Errato gioco delle valvole. e Regolare.
f Errato momento di iniezione. f Controllare/regolare.
g Tipo di combustibile errato o g Controllare il combusti-
10B Fumo scuro dallo scarico (sotto carico)
sporco. bile.
Svuotare e sciacquare il
Probabile causa Rimedio
serbatoio del combusti-
bile. Sostituire il combu-
a Aria di combustione insufficien- a Controllare.
stibile.
te.
h Condensazione di vapore h -
b Polverizzatore/pompa di inie- b Controllare, se necessa-
acqueo nei gas di scarico
zione difettosa. rio sostituire.
a causa di una temperatura
c Sovraccarico del motore, il c Controllare le dimensio-
ambiente particolarmente
numero massimo di giri non ni dell’elica.
bassa.
viene raggiunto.

59
Dati tecnici Specifiche del motore

Tipo M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09

Generale
Marca Vetus Mitsubishi
Numero di cilindri 2 2 2 3
Basati su L2C-61DM L2C-61DM L2E-61DM L3E-61DM
Disposizione Verticale quattro tempi diesel, in linea
Iniezione Indiretta
Aspirazione Naturale
Diametro interno 70 mm 70 mm 76 mm 76 mm
Corsa 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Cilindrata 538 cm3 538 cm3 635 cm3 952 cm3
Rapporto di compressione 23 : 1 23 : 1 23 : 1 23 : 1
Numero minimo di giri 850 giri/min 850 giri/min 850 giri/min 850 giri/min
Numero massimo di giri a vuoto 3000 giri/min 3600 giri/min 3600 giri/min 3600 giri/min
Gioco delle valvole (a freddo) Aspirazione 0,25 mm
Scarico 0,25 mm
Peso (con cambio direzionale standard) 98 kg 98 kg 98 kg 123 kg

Installazione del motore


Angolo massimo di installazione 15° indietro
Angolo massimo di inclinazione 25° continuo, 30° intermittente

60
Specifiche del motore Dati tecnici
Tipo M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09

Potenza massima
A livello del volano (ISO 3046-1) 8,2 kW (11 cv) 9,5 kW (13 cv) 11,8 kW (16 cv) 18,4 kW (25 cv)
A livello dell’elica (ISO 3046-1) 7,9 kW (10,7 cv) 9,3 kW (12,6 cv) 11,6 kW (15,8 cv) 17,7 kW (24 cv)
ad un numero di giri pari a 3000 giri/min 3600 giri/min 3600 giri/min 3600 giri/min
Coppia, 26 Nm 25 Nm 29,3 Nm 49,1 Nm
(2,7 kgm) (2,6 kgm) (3,0 kgm) (5,0 kgm)
ad un numero di giri pari a 3000 giri/min 3600 giri/min 3600 giri/min 3600 giri/min

Consumo di combustibile 265 g/kW.h 265 g/kW.h 268 g/kW.h 256 g/kW.h
(195 g/cv.h) (195 g/cv.h) (196 g/cv.h) (187 g/cv.h)
ad un numero di giri pari a 2300 giri/min 2300 giri/min 2500 giri/min 2600 giri/min

Sistema di alimentazione del combustibile (autosfiatante)


Pompa di iniezione Bosch tipo NC (Nippon Denso)
Polverizzatori Polverizzatori a flusso assiale
Pressione di iniezione 140 bar (kgf/cm2)
Sequenza di iniezione 1-2 1-2 1-2 1- 3 - 2
Momento di iniezione 17° dal PMS 17° dal PMS 17° dal PMS 19° dal PMS
Elemento filtrante STM3690 STM3690 STM3690 STM3690
Pompa di aspirazione
altezza di aspirazione max. 1,5 m
Raccordo di mandata Per tubo da 8 mm int.
Raccordo di ritorno Per tubo da 8 mm int.

61
Dati tecnici Specifiche del motore

Tipo M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09

Sistema di lubrificazione
Quantità max. di olio
senza filtro 2,4 litri 2,4 litri 2,4 litri 3,6 litri
con filtro 2,9 litri 2,9 litri 2,9 litri 4,1 litri
Filtro dell’olio STM0051
Temperatura dell’olio nella coppa max. 130°C

Sistema di raffreddamento
Volume,
versione raffreddamento interno 2.2 litri 2.2 litri 2,2 litri 3 litri
versione raffreddamento a chiglia 3 litri 3 litri 3 litri 4 litri
Termostato Si apre a 71±1,5°C,
Completamente aperto a 84°C
Pompa liquido di raffreddamento,
cap. a numero max. di giri 50 l/min
max. altezza di mandata scafo-sistema
a max. cap. 0,2 bar
Raccordo per tubo, raffreddamento a chiglia 28 mm int.
Pompa acqua esterna,
cap. a numero max. di giri 20 l/min
altezza max. mandata con max. capacità 0,2 bar
Girante STM8061
Raccordo per tubo di ingresso 20 mm int.
Raccordo mandata boiler 10 mm
Raccordo ritorno boiler 8 mm
62
Specifiche del motore Dati tecnici
Tipo M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09

Sistema di scarico
Diametro dello scarico 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm
Contropressione dello scarico alle potenze date
max. 150 mbar

Sistema elettrico
Tensione 12 Volt 12 Volt 12 Volt 12 Volt
Dinamo 14 Volt, 40 A 14 Volt, 40 A 14 Volt, 40 A 14 Volt, 40 A
Capacità della batteria min. 55 Ah, max. 108 Ah
Sicurezza Fusibile di vetro 32 x 6,3 mm, 10 A lento

Cinghia a V STM7369 STM7369 STM7369 STM7369

Cambio direzionale Rapporto di trasmissione


ZF Hurth: tipo HBW50 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1 2,05 : 1
tipo HBW100 — — — 2,72 : 1
tipo HBW150V 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1
tipo ZF10M 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1 2,05 / 2,72 : 1
tipo ZF15MA 1,88 / 2,14 / 2.63 : 1 1,88 / 2,14 / 2.63 : 1 1,88 / 2,14 / 2.63 : 1 1,88 / 2,14 / 2.63 : 1
tipo ZF15MIV 2,13 / 2,99 : 1 2,13 / 2,99 : 1 2,13 / 2,99 : 1 2,13 / 2,99 : 1

Technodrive: tipo TMC40 2,00 / 2,60 : 1 2,00 / 2,60 : 1 2,00 / 2,60 : 1 2,00 / 2,60 : 1
tipo TMC40M 2,00 / 2,60 : 1 2,00 / 2,60 : 1 2,00 / 2,60 : 1 2,00 / 2,60 : 1
tipo TMC40P 2,05 / 2,60 : 1 2,05 / 2,60 : 1 2,05 / 2,60 : 1 2,05 / 2,60 : 1

63
Dati tecnici Coppie di serraggio

Dispositivo di fissaggio Momento Angolare


Diametro Coppia Nm (kgm)
Bullone testa del cilindro M10 14 78 ±5 (8 ±0,5)
Bullone testa del cilindro M8 12 25 ±5 (2,5 ±0,5)
Dado albero di trasmissione M8 14 33 ±1,5 (3,35 ±0,15)
Bullone volano M10 17 88 ±5 (9 ±0,5)
Dado puleggia albero a gomiti M16 24 108 ±10 (11 ±1,0)
Bullone cappello del supporto principale M10 17 52 ±2,5 (5,25 ±0,25)
Bullone sostegno albero a camme M8 12 18 ±3,5 (1,85 ±0,35)
Dado testa valvole M6 10 6 ±1 (0,6 ±0,1)
Porta polverizzatore M20 21 54 ±5 (5,5 ±0,5)
Dado fissaggio linea di perdita olio combustibile M12 17 25 ±5 (2,5 ±0,5)
Dado autobloccante porta valvola di scarico M16 21 37 ±2,5 (3,75 ±0,25)
Dado linea di iniezione combustibile M12 17 29 ±5 (3,0 ±0,5)
Porta valvola di scarico M16 17 36 ±2 (3,7 ±0,2)
Bullone maschio pompa di iniezione M10 14 12 ±2,5 (1,25 ±0,25)
Vite di sfiato pompa di iniezione M6 10 6 ±1 (0,6 ±0,1)
Dado valvola di arresto M30 36 44 ±5 (4,5 ±0,5)
Interruttore termico M16 19 22,5 ±4 (2,3 ±0,4)
Filtro dell’olio M20 — 12 ±1 (1,2 ±0,1)
Interruttore di limitazione della pressione dell’olio PT1/8 26 10 ±2 (1 ±0,2)
Valvola di sicurezza M18 22 44 ±5 (4,5 ±0,5)
Tappo di scarico coppa M18 19 54 ±5 (5,5 ±0,5)
Candeletta a incandescenza M10 12 17,5 ±2,5 (1,75 ±0,25)

64
Lubrificanti Liquidi
Olio motore Olio lubrificante per cambio direzionale

Usare esclusivamente olio di marca conosciuta per la lubrifica- Usare esclusivamente olio di marca conosciuta per la lubrificazio-
zione del motore. ne del cambio direzionale.

Gli oli lubrificanti vengono classificati in base alle prestazioni ZF Hurth:


ed alla classe di qualità. Generalmente, le specifiche fanno rife- tipo HBW50 : 0,3 litri ATF*)
rimento ai sistemi API (American Petroleum Institute) e CCMC tipo HBW100 : 0,35 litri ATF*)
(Commitee of Common Market Automobile Constructors). tipo HBW150V : 1,0 litri ATF*)
tipo ZF10M : 0,42 litri ATF*)
Oli API ammessi : CD, CE e CF4 tipo ZF15MA : 0,56 litri ATF*)
Oli CCMC ammessi : D4, D5 tipo ZF15MV : 1,0 litri ATF*)

Dato che la viscosità (densità) dell’olio lubrificante varia con la Technodrive:


temperatura, la temperatura dell’ambiente nel quale il motore tipo TMC40 : 0,20 litri, Olio Motore SAE 20/30
viene avviato è determinante per la scelta della classe di viscosità tipo TMC40M : 0,20 litri, ATF*)
(classe SAE). tipo TMC40P : 0,20 litri, ATF*)
Per evitare di dover sostituire l’olio al cambio di stagione, consi-
gliamo uno dei seguenti oli polivalenti. Cambio direzionale di marca diversa:
Seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto riguar-
- SAE 10W40 per temperature comprese tra -25°C e +40°C da il tipo e la quantità di olio.
- SAE 15W40 per temperature comprese tra -20°C e +35°C
*) ATF : Automatic Transmission Fluid;
Ad esempio : Vetus Marine Diesel Engine Oil 15W-40 olio di trasmissione tipo A, suffisso A.
Shell Nautilus Premium Inboard 15W-40 Esempio : Vetus Transmission Oil
Shell Donax T6
Gulf Dextron

65
Liquidi Combustibile

Qualità del combustibile Combustibile invernale

Usare combustibile reperibile in commercio, con un contenuto di A basse temperature possono verificarsi ostruzioni nel sistema
zolfo inferiore allo 0,5%. di alimentazione del combustibile, dovute a depositi di paraffina,
Non usare mai un combustibile con un contenuto di zolfo supe- con conseguenti problemi di funzionamento del motore.
riore all’1%! Per temperature esterne inferiori a 0°C, usare un combustibile
invernale (per temperature fino a -15°C). In genere, questo tipo di
Il combustibile deve rispondere alle seguenti specifiche/norme: combustibile è disponibile presso i distributori sufficiente tempo
• CEN EN 590 o DIN/EN 590 (norma in fase di approvazione) prima che inizi la stagione invernale. Spesso è disponibile gasolio
• DIN 51 601 (Feb. 1986) con additivi (Superdiesel), adatto per temperature fino a -20°C.
• BS 2869 (1988): A1 ed A2
• ASTM D975-88: D1 e D2
• NATO Code F-54 ed F75

I valori di emissione dei gas di scarico, stabiliti con i controlli


tipologici, si riferiscono sempre al combustibile prescritto dalle
autorità preposte al controllo.

66
Liquido di raffreddamento Liquidi
Liquido di raffreddamento Qualità dell’acqua per il liquido di raffreddamento

La composizione ed il controllo del liquido di raffreddamento, Usare preferibilmente acqua del rubinetto.
nei motori raffreddati a liquido, è particolarmente importante, in
quanto la corrosione, la cavitazione ed il congelamento, possono Nel caso venga usato un altro tipo di acqua dolce, i valori riportati
causare seri danni al motore. nella seguente tabella devono essere rispettati:
Usare come liquido di raffreddamento una miscela di acqua e
liquido protettivo per sistemi di raffreddamento (liquido antigelo, Qualità dell’acqua min. max.
a base di etilene glicolato).
Valore di pH per 20°C 6,5 8,5

In aree tropicali, dove è difficile reperire liquido antigelo, usare un Contenuto di ioni cloruro [mg/dm3] – 100
‘anticorrosivo’ per proteggere il sistema di rafredamento. Contenuto di ioni solfuro [mg/dm3] – 100

Il liquido antigelo contenuto nel liquido di raffreddamento, non Durezza complessiva [gradi] 3 12
deve superare i seguenti valori minimi e massimi:

Liquido protettivo per sistemi Acqua Protezione


di raffreddamento (antigelo) antigelo fino a
Non usare mai acqua di mare o acqua salmastra.
max. 45 vol% 55% -35°C
40 vol% 60% -28°C
min. 35 vol% 65% -22°C

La concentrazione del liquido protettivo deve essere mantenuta


sempre costante. Pertanto, rabboccare il sistema di raffredda- I liquidi protettivi per sistemi di raffreddamento devo-
mento esclusivamente con una miscela di acqua e liquido anti- no essere smaltiti secondo le disposizioni di legge in
gelo uguale a quella già presente nel sistema. materia ambientale.

67
Schema elettrico Motore con pannello tipo ‘20’, ‘21’, ‘22’

Interruttore di avviamento Panello tipo Voltmetro Contagiri/


ore
'20' '21' '22'
Model 20 21 22
V n/h Voltmeter - - 1
Tachometer - 1 1

-8 -7 -5 -4 -1 -2 -3 -6
X1 31 17/19 58 15 W 95

Arancione
D1 D2 D3 D4
Spie luminose

Bianco
Rosso

Giallo

Nero
Viola
Q1

L1 BZ L2 R3 L3 L4 L5 L6
A1 A3 A4 A2 A5 A6
R1 R2
Spina 'A' D5
D6 Pressione
Controspina 'A' D7 olio
A1 A3 A4 A2 A5 A6
D8 cambio
D9 direzionale
Fusibile
D10
Preincandescenza X2M 19/94 61 91 92 93 W
-6 -4 -1 -2 -5 -3

B6 B4 B1 B2 B5 B3
30 86
Spina 'B'

Interruttore Controspina 'B'


batteria 87 85
B6 B4 B1 B2 B5 B3
Trasparente

Verde

Marrone

Blu

Grigio
Giallo/Verde
B+ R
ϑ p ϑ
G L Controllo carica
Batteria 3Y
W

Motorino di Preincandescenza Magnete di arresto Dinamo Temperatura Pressione Temperatura liquido


VD00223
avviamento (ETS) acqua esterna dell’olio di raffreddamento

68
Opzioni pannello tipo ‘10’ Schema elettrico

Interruttore di avviamento Panello tipo


'10' L2: Controllo carica
L3: Temperatura acqua esterna
L4: Pressione dellÕolio
L5: Temperatura liquido di raffreddamento
L6: Pressione olio cambio direzionale

31 17/19 58 15

D1 D2 D3 D4
Arancione J3 Spie luminose

Bianco
Rosso

Giallo

Nero
Viola
Q1

L1 BZ L2 R2 L3 L4 L5 L6
A1 A3 A4 A2 A5 A6
R1 R3
Spina 'A' D5
J4
D6
D7
D8
D9
D10
Preincandescenza
19/94 61 91 92 93 95
W

Giallo/Verde
Trasparente

Marrone

Grigio
Verde

Blu
B6 B4 B1 B2 B5 B3
Spina 'B'

VD00224

69
Dimensioni principali

LINEA RITORNO
­COMBUSTIBILE ø 8 mm

LINEA MANDATA
COMBUSTIBILE
ø 8 mm

SCARICO ø 40 mm

INGRESSO ACQUA ESTERNA ø 20 mm

STM6150
M2.C5 / M2.D5 1:10
70
Dimensioni principali

LINEA RITORNO
­COMBUSTIBILE ø 8 mm

LINEA MANDATA
COMBUSTIBILE
ø 8 mm

SCARICO ø 40 mm

INGRESSO ACQUA ESTERNA ø 20 mm

STM6150A
M2.06 1:10
71
Dimensioni principali

LINEA RITORNO
­COMBUSTIBILE ø 8 mm

SCARICO ø 40 mm

LINEA MANDATA COMBUSTIBILE ø 8 mm


INGRESSO ACQUA ESTERNA ø 20 mm

STM6286
M3.09 1:10
72
Manuali

Art. codice Descrizione

340101.04 (STM0131) Bedieningshandleiding M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Nederlands)


340102.04 (STM0132) Operation manual M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (English)
340103.03 (STM0133) Bedienungsanleitung M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Deutsch)
340104.03 (STM0134) Manuel d’utilisation M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Français)
340105.03 (STM0135) Manual de operacion M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Español)
340106.03 (STM0136) Istruzioni per l’uso M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Italiano)
340107.02 (STM0137) Brugsanvisning M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Dansk)
340108.02 (STM0138) Användarmanual M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Svenska)
340109.01 (STM0139) Bruksanvisning M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Norsk)
340110.01 (STM6342) Käyttöopas M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (Suomeksi)

320331.01 (STM0032) Installatiehandleiding / Installation manual (Nederlands / English)

320199.05 (STM0016) Service- en Garantieboek / Service and Warranty Manual / (Nederlands / English /
Service- und Garantieheft / Livret Garantie et Service / Deutsch / Français /
Manual de servicio y garantía / Libretto di assistenza e garanzia Español / Italiano /
Service- og garantibog / Service- och garantihäfte Dansk / Svenska /
Service- og garantibok / Huolto- ja takuukirja Norsk / Suomeksi)

341131.01 (STM0034) Onderdelenboek / Parts manual M2.C5 / M2.D5 / M2.06 (Nederlands / English)

342102.01 (STM0143) Service manual M2.C5 / M2.D5 / M2.06 / M3.09 (English)


Italiano
Vetus Diesel  M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09
vetus
340401.01   12-07   Nederlands
n. v.
Printed in the Netherlands
FOKKERSTRAAT 57 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.:+31(10) 4377700
FAX:+31 (10) 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com

340106.03 (STM0136) 12-09 Printed in the Netherlands

Potrebbero piacerti anche