Sei sulla pagina 1di 4

ANTIVIBRANTI VIBRATION ELIMINATORS SCHWINGUNGSDMPFER

RACCOMANDAZIONI * L' installazione degli antivibranti deve essere realizzato: < sulla parte destra della tubazione < obbligo orizzontale all' aspirazione del compressore < senza tensione di torsione, d' allungamento o di compressione assiale < di preferenza a 90 in rapporto alla fonte di vibrazione. * Fare attenzione al momento della messa in pressione. Gli antivibranti possono presentare un leggero allungamento (2% circa della lunghezza iniziale); dunque necessario tenerne conto nel montaggio. * Per evitare fenomeni di corrosione interna, consigliamo per l' operazione di brasatura l' utilizzo di un metallo con una considerevole percentuale d' argento (per esempio 55%) e l' impiego di un gas neutro. * Durante l' operazione di saldatura vigilare che il flusso disossidante utilizzato non sia in contatto con il flessibile e la treccia. * Il rivestimento in nickel degli attacchi assicura un' eccellente protezione all' aumento della temperatura; tuttavia si consiglia dopo la saldatura di proteggere gli attacchi con un prodotto anticorrosione. * Prevedere una flangiatura dell' antivibrante all' estremit opposta rispetto alla fonte delle vibrazioni ( vedi figura 1). * Non isolare gli antivibranti con un manicotto isolante termico, per evitare una concentrazione d' acqua che gelando potrebbe deteriorarli. RECOMMENDATIONS * Mounting of vibration eliminators should be perfomed: < on a piping straight-up part < imperatively horizontal at compressor suction line < without twisting, extension or axial compression stress < preferably 90 in relation to vibration source * Warning, when put under pressure, the vibration eliminators can present a slight extension (about 2% of initial length); it is therefore necessary to take this into account during the assembly operation. * For the brazing operation, we recommended the use of a filler metal with a high silver content (55% for instance) and the use of a neutral gas inside the vibration eliminators in order to not trigger internal corrosion phenomena. * During the brazing operation, be careful that the scouring flux used does not come in contact with the hose and its braid. * The connections nichel lining holds ready nicely during temperature increase; it is nevertheless recommended to protect the connections after brazing with an appropriate product, against corrosion risks. * Provide for clamping of the vibration eliminator ends that are located opposite the vibration source (refer to sketch No. 1). * Do not isolate vibration eliminators with a heat insulating sleeve, in order to prevent water concentration that may freeze and deteriorate it. HINWEISE * Die Montage der Schwingungsdampfer muss: < auf ein gerades Stck der Rohrleitung < immer horizontal auf die Saugleitung des Verdichters < ohne Dehnungs- und Drehungsbelastungen < vorzugsweise in 90 Position zur Schwingungsquelle erfolgen. * Achtung: Bei Ibetriebnahme kann sich die ursprngliche Lnge des Schwingungsdmpfers um etwa 2% verlgern. Diese Dehnung muss bei der Montage bercksichtigt werden. * Fr den Ltvorgang empfehlen wir den Gebrauch von Weichlot mit einem hohen Silberanteil (zum Beispiel 55%), sowie den Einsatz eines neutralen Gases im Innern der Schwingungsdmpfer, um Korrosionsphnomeine zu vermeiden. * Whrend des Ltvorganges darauf achten, dass das Lot nicht mit dem Schlauch und seinem Drahtgeflecht in Kontakt kommt. * Die Nickelbeschichtung der Anschlsse besitzt ein hervorragendes Wrmeverhalten. Es wird dennoch empfohlen, die Anschlsse nach dem Lten mit einem geeugneten Produkt vor Korrosionsrisiken zu schtzen. * Die Endstcke der Schwingungsdmpfer sind nahe der ruhenden Schlauchenden abzusttzen, damit eine Wieterleitung von restschwingungen vermieden wird (siehe Nr. 1). * Die Schwingungsdmpfer nicht mit einer termischen Isolierummantelung versehen, um Schwitzwasserbilddung zu vermeiden. Diese knnte bei Gefrieren zu Beschdigungen der Schwingungsdmpfer fhren.

EVCYAC

01/2005

ANTIVIBRANTI VIBRATION ELIMINATORS SCHWINGUNGSDMPFER

EVCYAC

Caratteristiche tecniche Technical data Technische Daten

codice Frigo System

tipo type Typ

attacchi-connections-Ansclsse saldare ODF solder ODF Lt ODF mm in d. +/-0,6 12,7 6 3/8 10 1/2 12 5/8 15 3/4 18 7/8 22 1.1/8 28 1.3/8 1.5/8 42 2.1/8 2.5/8 67 3.1/8 80 3.5/8 88,9 4.1/8 108 126,6 126,6 108,0 54 71,0 87,7 35 46,2 58,2 38,2 30,0 30,9 26,3 20,3 18,0

dimensioni-dimensions-Abmessungen (mm) L1 +/-6 200 L2 +/-1 6,0 L3 +/-1 16,0

peso weight Gewight (kg)

CA2930009 CA2930002 CA2930086 CA2930079 CA2930163 CA2930156 CA2930240 CA2930233 CA2930317 CA2930310 CA2930394 CA2930387 CA2930471 CA2930464 CA2930541 CA2930625 CA2930618 CA2930695 CA2930779 CA2930772 CA2930856 CA2930849 CA2930884 CA2930877 CA2930933 CA2930926

EVCYAC 2 S EVCYAC 2 MMS EVCYAC3 S EVCYAC3 MMS EVCYAC 4 S EVCYAC 4 MMS EVCYAC 5 S EVCYAC 5 MMS EVCYAC 6 S EVCYAC 6 MMS EVCYAC7 S EVCYAC 7 MMS EVCYAC 9 S EVCYAC 9 MMS EVCYAC 11 S-MMS EVCYAC 13 S EVCYAC 13 MMS EVCYAC 17 S-MMS EVCYAC 21 S EVCYAC21 MMS EVCYAC 25 S EVCYAC 25 MMS EVCYAC 29 S EVCYAC 29 MMS EVCYAC 33 S EVCYAC 33 MMS

1/4

0,05

221

9,0

20,5

0,10

242

11,0

23,5

0,10

288

14,0

29,0

0,20

318

15,5

33,0

0,25

318

18,0

42,0

0,30

360 406 472 560 670

20,0 30, 30,0 40,0 50,0

50,5 55,5 68,0 88,0 105,0

0,45 0,75 1,35 2,40 3,90

760

55,0

124,0

5,70

895

55,0

142,0

7,95

930

60,0

160,0

8,85

01/2005

ANTIVIBRANTI DOPPIO EFFETTO DOUBLE EFFECT VIBRATION ELIMINATORS 90 BIEGSAMER SCHWINGUNGSDMPFER


RACCOMANDAZIONI * L' installazione degli antivibranti deve essere realizzato: < sulla parte destra della tubazione < obbligo orizzontale all' aspirazione del compressore < senza tensione di torsione, d' allungamento o di compressione assiale < di preferenza a 90 in rapporto alla fonte di vibrazione. * Fare attenzione al momento della messa in pressione. Gli antivibranti possono presentare un leggero allungamento (2% circa della lunghezza iniziale); dunque necessario tenerne conto nel montaggio. * Rispettare i raggi minimi di curvatura indicati nella tabella delle caratteristiche tecniche e le configurazioni della figura 3. * Per evitare fenomeni di corrosione interna, consigliamo per l' operazione di brasatura l' utilizzo di un metallo con una considerevole percentuale d' argento (per esempio 55%) e l' impiego di un gas neutro. * Durante l' operazione di saldatura vigilare che il flusso disossidante utilizzato non sia in contatto con il flessibile e la treccia. * Il rivestimento in nickel degli attacchi assicura un' eccellente protezione all' aumento della temperatura; tuttavia si consiglia dopo la saldatura di proteggere gli attacchi con un prodotto anticorrosione. * Prevedere una flangiatura dell' antivibrante all' estremit opposta rispetto alla fonte delle vibrazioni ( vedi figura 1). * Non isolare gli antivibranti con un manicotto isolante termico, per evitare una concentrazione d' acqua che gelando potrebbe deteriorarli. RECOMMENDATIONS * Mounting of vibration eliminators should be performed: < on a piping straight-up part < imperatively horizontal at compressor suction line < without twisting, extension or axial compression stress < without over-bending, or extension of the hose < preferably 90 in relation to vibration source, if straightup mounting * Warning, when put under pressure, the vibration eliminators can present a slight extension (about 2% of initial lenght); it is therefore necessary to take this into account during the assembly operation. * Comply with minimum bending radii indicated in the technical features table and the configuration in sketch No. 3. * For the braing operation, we recommend the use of filler metal with a high silver content (55% for instance) and the use of a neutral gas inside the vibration eliminators in order to not trigger internal corrosion phenomena. * During the brazing operation, be careful that the scouring flux used does not come in contact with the hose and its braid. * The nickel lining of the connections hold really nicely during temperature increase; it is nevertheless recommended to protect the connections after brazing with an appropriate product, against corrosion risks. * Provide for clamping of the vibration eliminators ends that are located opposite the vibration source (refer to sketch No. 1). * Do not isolate vibration eliminators with a heat insulating sleve, in order to prevent any water concentration that may freeze and deteriorate it. HINWEISE * Die Montage der Schwingungsdmpfer muss: < auf ein gerades Stck der Rohrleitung < immer horizontal auf die Saugleitung des Verdichters < ohne Dehnungs- und Drehungsbelastungen < ohne bermige berdehnung, Stauchung oder Dehnung des Schlauches < bei einem Einbau in gerader Position vorzugsweise in 90 Position zur Quelle der Schwingungen erfolgende. * Achtung: Bei Inbetriebnahme kann sich die ursprngliche Lnge des Schwingungsdmpfer um etwa 2% verlngern. Diese Dehnung muss bei der Montage bercksichtigt werden. * Die in der Tabelle der technischen Merkmale angegebenen kleinsten yulssigen Biegeradien und die in Skizze Nr. 3. * Fr den Ltvorgang empfehlen wir den Gebrauch von Weichlot mit einem hohen Silberanteil (zum Beispiel 55%), sowie den Einsatz eines neutralen Gases im Innern der Schwingungsdmpfer, um Korrosionsphnomene zu vermeiden. * Whrend des Ltvorganges darauf achten, dass das Lot nicht mit dem Schlauch und seinem Drahtgeflecht in Kontakt Kommt. * Die Nickelbeschichtung der Anschlsse besitzt ein hervorragendes Wrmeverhalten. Es wird dennoch empfohlen, die Anschlsse nach dem Lten mit einem geegneten Produkt vor Korrosionsrisiken zu schtzen. * Die Endstcke der Schwingungsdmpfer sind nahe der ruhenden Schauchenden anzusttzen, damit eine Weiterleitung von Restschwingungen vermieden wird (siehe Skizze Nr.1). * Die Schwingungsdmpfer nicht einer thermischen Isolierummantelung versehen, um Schwitzwasserbildung zu vermeiden Diese knnte bei Gefrieren zu Beschdigungen der Schwingungsdampfer fhren.

EVCYDEAC

01/2005

ANTIVIBRANTI DOPPIO EFFETTO DOUBLE ACTING VIBRATION ELIMINATORS 90 BIEGSAMER SCHWINGUNGSDMPFER


Caratteristiche tecniche Technical data Technische Daten

EVCYDEAC

codice Frigo System

tipo type Typ

attacchi-connections-Ansclsse

dimensioni-dimensions-Abmessungen (mm) d. L1 +/-6 270 L2 +/-1 6 L3 +/-1 16,0 raggio minimo curvatura mm Min. bending radius mm Min. Biegeradius mm statico 20 dinamico 105

peso weight Gewight (kg)

saldare ODF solder ODF Lt ODF mm in

+/-0,5 12,7

CA2933012 CA2933005 CA2933089 CA2933082 CA2933166 CA2933159 CA2933243 CA2933236 CA2933320 CA2933313 CA2933397 CA2933390 CA2933474 CA2933467 CA2933544 CA2933628 CA2933621 CA2933698 CA2933782 CA2933775 CA2933859 CA2933852 CA2933936 CA2933929 CA2934013 CA2934006

EVCDEAC 2 S EVCYDEAC 2 MMS EVCDEAC 3 S EVCYDEAC 3 MMS EVCDEAC 4 S EVCYDEAC 4 MMS EVCDEAC 5 S EVCYDEAC 5 MMS EVCDEAC 6 S EVCYDEAC 6 MMS EVCDEAC 7 S EVCYDEAC 7 MMS EVCDEAC 9 S EVCYDEAC 9 MMS EVCDEAC 11 S-MMS EVCDEAC 13 S EVCYDEAC 13 MMS EVCDEAC 17 S-MMS EVCDEAC 21 S EVCYDEAC 21 MMS EVCDEAC 25 S EVCYDEAC 25 MMS EVCDEAC 29 S EVCYDEAC 29 MMS EVCDEAC 33 S EVCYDEAC 33 MMS

1/4 6 3/8 10 1/2 12 5/8 15 3/4 18 7/8 22 1.1/8 28 1.3/8 1.5/8 42 2.1/8 2.5/8 67 3.1/8 80 3.5/8 88,9 4.1/8 108 54 35

0,05

19,0

340

20,5

18

100

0,10

21,0

360

11

23,5

20

140

0,10

26,3

420

14

29,0

25

190

0,20

31,9

462

15

33,0

30

230

0,25

31,9

480

18

42,0

30

230

0,30

38,2 47,0 58,2 71,0 87,7

530 630 750 880 1060

20 30 30 40 50

50,5 55,5 68,0 88,0 105,0

40 50 60 70 80

250 290 320 360 420

0,45 0,75 1,35 2,40 3,90

105,7

1210

55

124,0

100

480

5,70

126,6

1560

55

142,0

120

580

7,95

126,6

1610

60

160,0

120

580

8,85

01/2005