Παρεσκευαζοντο.--------- διετασσοντο
Και
εδιδοτο---------ιεντο
I
I
I
Ι
επειδη……...εγιγνετο
Dopo che i sacrifici diventavano onorevoli , allora il segno della battaglia veniva dato e
si muovevano di corsa contro gli stranieri.
Ησαν:frase semplice
και
Εθαθμαζον ---- ------------- - -------επεφερον
I I
I I
I I
I I
I I και
Οτε …. Επερχεσθαι εωραον επει….ησαν ------ηπειγοντο
Εμαχοντο
I
I
I
I
επει---προσεμειγνυντο
Ma gli ateniesi, poichè d’un tratto venivano alla guerra con gli stranieri, combattevano
con coraggio.
Και και ,
Ενικαον ----------ερρηγνθσαν----------εδιωκον---------- ενικαον
και
Επετιθεντο---------------ετυγχανον
LISTE VERBI
Παρασκεωαζω- παρεσκευαζον : preparare
Διατασσω- διετασσον: schierare
Γιγνομαι- εγιγνον: diventare
Διδωμι- εδιδουν: dare
Ιημι- ιην:
Επερχομαι- επερχεον: procedere
Θαυμάζω- εθαυμαζον: guardare con meraviglia
Επιφερω- επεφερον: conferire
Επειγνω- ηπειγον: inseguire
Εχω- ειχον: avere
Προσμειγνυμι- προσεμειγνυον: venire alla guerra
Μαχομαι- εμαχον: combattere
Νιχαω- ενιχαον: vincere
Ρηγνυμι- ερρηγνυον: lacerare
Διωκω- εδιωκον: inseguire
Επιτιθημι- επετιθεν: infliggere
Τυγχανω- ετύγχανον: ottennere
Ειμι- ην: essere
LISTA SOSTANTIVI
Εισβαλη- ησ: irruzione
Στρατιωτησ- ου: soldato
Σφαγιον-ου: sacrifici
Σημειον-ου: segno
Μαχη- ησ: battaglia
Δρομοσ-ου: corsa
Στρατια- ασ: esercito
Μηδοσ - ου: persiani
Μανια - ασ: follia
Ολεθρια- ασ: distruzione
Τοξοτησ- ου: frecce
Ιπποσ- ου: cavallo
Στρατοπεδοσ- ου: accampamento
Μεσογαια- ασ: entroterra, interno
Κερασ- ωσ: ala ( dell’esercito)
Νικη- ησ: vittoria
LISTA AGGETTIVI
Αθηναιοσ- α- ον: ateniese
Χαλοσ- η- ον:onorevole
Βαρβαροσ- ον: straniero
Σταδιοσ- α- ον: stadio
Μεταλχμιοσ- ον: terreno fra due eserciti
Πολεμιοσ- α -ον : nemico
Ολιγοσ- η - ον: piccolo
Αθποοσ- οα-οον: tutti insieme
Ανδρειοσ- α -ον: coraggioso
Μεσοσ- η- ον: medio, che sta in mezzo
Συμμαχοσ- ον: alleato
Εκατεροσ-α -ον: ciascuno dei due
Λαμπροσ- α- ον: magnifico