Sei sulla pagina 1di 64

CONTABILIZZAZIONE DELL'ACQUA &

sistemi per lettura remota


WATER metering & REMOTE READING SYSTEMS

catalogo / catalogue 2016


B METERS l’Azienda italiana che progetta e produce tutti gli strumenti ed accessori
per la contabilizzazione di acqua e calore richiesti dalle normative europee e nazionali.
B METERS the Italian company that designs and produces all the instruments and
accessories for water and heat metering required by the European and national regulations.
CONTABILIZzazIONE
Dell'acqua
Strumenti e soluzioni B METERS per la
contabilizzazione dell’acqua in ambito
acquedottistico, domestico ed industriale e
relativi sistemi per la lettura remota.

WATER METERING
B METERS instruments and solutions for water
utilities, domestic and industrial water metering
applications and related remote reading systems.

4
INDICE / INDEX

Azienda
» 06
Company

Getto singolo
» 12
Single Jet

Getto Multiplo
» 26
Multi Jet

Woltmann
» 36
Woltmann type

Tangenziali / Irrigazione
» 44
Tangential type / Irrigation

Contatori di flusso elettromagnetici


» 46
Electromagnetic flow meters

Contatori con uscita ad impulsi


» 48
Pulse output water meters

Sistemi di lettura da Remoto


» 51
Remote Reading Systems

Accessori
» 58
Accessories

5
6
AZIENDA / COMPANY
L’esperienza maturata in 25 anni Thanks to the experience matured in
di attività nel campo della produzione 25 years of water meters manufacturing,
di contatori d’acqua, ha consentito alla back in 1991 the Budai family decided to
famiglia Budai di fondare, nel 1991, found the Company B METERS srl.
la B METERS srl. The production takes place in 3 plants
L’attività produttiva si svolge, con l’ausilio owned by the Company that add up to
di un altissimo indice di automazione, 10,000 m². The current production
in 3 stabilimenti di proprietà dell’Azienda exceeds 1.5 million meters per year
della dimensione complessiva di 10.000 m². placing B METERS in a leading position
L’attuale produzione supera 1.500.000 among the water meter manufacturers
contatori annui collocando B METERS at national and European level.
in una posizione di assoluto rilievo tra le B METERS srl operates both nationally
aziende produttrici, sia in ambito and internationally supplying the water
nazionale che europeo. utility companies, the industry and
B METERS srl opera a livello nazionale ed the private market. The product range
internazionale nel settore acquedottistico, includes residential and industrial
industriale e privato. La gamma di prodotti water meters, flow meters, heat meters
comprende contatori per acqua per uso and heat cost allocators all with direct
domestico e industriale, contatori di reading or complete with integrated
flusso, contatori di calore e ripartitori modules for the remote transmission of
dei costi di calore nelle versioni a the consumption data.
lettura diretta o completi di moduli
integrati per la trasmissione a distanza
dei dati di misurazione.

7
Sede / HEADQUARTER
ITALIA / ITALY

B METERS s.r.l
Via Friuli, 3
Gonars – 33050
UDINE
T. +39 0432 931415
F. +39 0432 992661
info@bmeters.com
www.bmeters.com

FILIALI / branches

SPAGNA / SPAIN POLONIA / POLAND

B METERS IBERICA SL B METERS POLSKA Sp. z o.o.


C/ Herreros, 4 nave “P” ul. Główna 60
Pol. Ind. Miralrio 51-188 PSARY k. Wrocławia
28891Velilla de San Antonio POLAND
MADRID T. + 48 71 388 90 83
T. +34 675028204 F. + 48 71 387 15 37
info@bmeters-iberica.es biuro@bmeters.pl

ROMANIA / ROMANIA REP. CECA / CZECH REPUBLIC

B METERS APA S.R.L. B METERS CZ, s.r.o.


Str. Matei Voievod, nr. 112 Neředínská 48
Sector 2 779 00 OLOMOUC
021457 BUCURESTI T. +420 585 758 811, 827
T. +4 021 222 30 00 F. +420 585412596
F. +4 021 222 30 01 M. +420 606760024
office@bmetersapa.ro info@vodomerybmeters.cz

UNGHERIA / HUNGARY SVEZIA / SWEDEN

B METERS HUNGARY kft B METERS NORDEN AB


Bozda U.10-02316 Partihandlarvägen 47,
TOKOL 3 tr, 120 44 ÅRSTA
T. +36 1433 3450 T. +46 8-722 22 02
F. +36 1433 3451 F. +46 8-722 22 04
bolt@bmeters.hu info@bmeters.se
www.bmeters.se

8
Gonars
Mod.

PROCESSO PRODUTTIVO
METROLOGIA E QUALITA

PROGETTAZIONE PRODOTTO AUTOMAZIONE


Il successo dei contatori B METERS nei mercati di tutto il L’investimento costante nell’aggiornamento e
mondo è frutto della grande attenzione rivolta alla nell’automatizzazione dei propri processi produttivi ha
realizzazione ed alla fornitura di prodotti di alta qualità, consentito a B METERS di imporsi sul mercato globale:
conseguente ad una progettazione estremamente accurata. transfer automatici per le lavorazioni meccaniche in serie
Grazie all’esperienza unita alle più moderne tecniche di di ultima generazione, linee di montaggio completamente
progettazione, calcolo e sperimentazione, l’azienda ha creato automatizzate, banchi prova elettronici sempre aggiornati e
contatori con un livello tecnologico ed un design allo stato dell’arte sono il prezioso patrimonio tecnologico
unici al mondo. di un’azienda interamente italiana.

PRODUCT DESIGN AND ENGINEERING AUTOMATION


The success of B METERS in the worldwide markets is the The constant investments in updating and automating the
result of the great attention paid to the realization and production processes have allowed B METERS to impose itself
provision of high quality products, which is the result of an as a reputable player in the global market: state of the art
extremely accurate design phase. automatic CNC transfers for automatic brass components
Thanks to the experience combined with the most modern machining, fully automated assembly lines, electronic test
techniques of design calculation and testing, the Company benches constantly updated, are the valuable technological
has been able to create water meters with a unique technology assets of a Company entirely Italian.
content and design.

10
PROduction Process
METROLOGY AND QUALITY

VERIFICA PRIMA CON BANCHI PROVA


Il reparto per le verifiche metrologiche è dotato di numerosi banchi prova,
tutti approvati per la taratura dei contatori di acqua e calore secondo la
direttiva 22/2004/CE (MID). I banchi prova, sono controllati elettronicamente,
e sottoposti a controlli periodici al fine di garantire affidabilità ed elevata
precisione durante l’esecuzione dei test metrologici ed operare nel totale
rispetto della norma EN17025.

METROLOGICAL VERIFICATION ON
THE TEST BENCHES
The metrological verification department uses several test benches all
approved for water and heat meters metrological adjustment according
to the Directive 22/2004/EC (MID).
The test benches, all electronically controlled, are subject to periodic
inspections to ensure the highest reliability and accuracy during the
testing and to operate in full compliance with the EN17025 standard.

11
Mod.
Getto singolo quadrante bagnato
CPR-M3 Single jet wet dial

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. CPR-M3 Mod. CPR-M3 Mod. CPR-M3

Getto singolo, quadrante bagnato, lettura Single jet, wet dial, direct reading with anti- Chorro único, esfera húmeda, lectura
diretta. Dotato di anello anti-frode con fraud ring with 360° rotating lid. Produced directa. Equipado de anillo antifraude con
coperchio orientabile a 360°. Realizzato in the versions for cold water (30°C) and tapa orientable a 360°. Producido en las
nelle versioni per acqua fredda (30°C) e hot water (90°C) in the diameters 15 versiones para agua frìa (30°C) y caliente
acqua calda (90°C) nei calibri ø 15 e 20 and 20 mm (1/2"- 3/4"). Long durability (90°C) en los calibres ø 15 y 20 mm
mm (1/2"-3/4"). Garanzia di lunga durata. guaranteed. (1/2"- 3/4"). Garantía de larga duración.

Mod. CPR-M3 Mod. CPR-M3 Мод. CPR-M3

Einzelwasserstrahl, nasses Ziffernblatt, Jet unique, cadran noyé à lecture directe. Одноструйный счетчик с мокрым ква-
Direktablesung. Ausgestattet mit anti- Equipé d’une bague d’inviolabilité avec дрантом и прямым считыванием, анти-
Betrug Ring mit richtbarem Deckel 360°. couvercle orientable à 360°. Disponible магнитным кольцом и вращающейся на
Produziertin den Versionen Kaltwasser en la version pour eau froide (30°C) ou 360° крышкой. Выпускается в версиях
(30°C) Warmwasser (90°C) in den eau chaude (90°C) en 2 calibres 15 ou для холодной (30°С) и горячей (90°С)
Durchmessern 15 und 20 mm (1/2 Zoll- 20 mm (1/2" ou 3/4"), fiabilité dans le воды диаметрами условного прохода 15
3/4 Zoll). Garantiert lange Haltbarkeit. temps. и 20мм (½” – ¾”). Гарантия долговечно-
сти.

12
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro mm 15 20
DN
Size in (1/2") (3/4")
Portata di sovraccarico Q4
m³/h 3.12 5
Overload flow rate
Portata permanente Q3
m³/h 2,5 4
Permanent flow rate
Portata di transizione Q2
R = 100H

l/h 40 64
Transitional flow rate
Portata minima Q1
l/h 25 40
Min flow rate

Portata di transizione Q2
25 40
R = 160H

l/h
Transitional flow rate
Portata minima Q1
l/h 15,63 25
Min flow rate
Lettura minima
l 0,05
Min reading
Lettura massima
m³ 99.999
Max reading
Pressione max ammissibile
bar 16
Max admissible pressure MAP

Posizione d’installazione
Installation position

Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights

Versione base - Basic version

» MID R100-H/V 2004/22/CE


» Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione meccanica
» Lettura diretta su 5 rulli numeratori
» Quadrante bagnato
» Coperchio girevole
» MID R100-H/V 2004/22/CE
Calibro mm 15 20 » Available for cold water 0°C-30°C
Size in (1/2") (3/4”) and for hot water 30°C-90°C
L mm 110 130 » Mechanical transmission
» Direct reading on 5 numeric
I mm 190 228
» Wet dial
H mm 80 80 » Rotating lid
h mm 18 18
B mm 80 80 Su richiesta - Upon request
Filettatura
D in 3/4" 1"
Threading » Versioni MID R160-H/R100-V, MID R200-H/R100-V,
con raccordi MID R250-H/R125-V
Pesi with unions kg 0,76 0,93
Weight » Version MID R160-H/R100-V, MID R200-H/R100-V,
senza raccordi
kg 0,62 0,69
without unions
MID R250-H/R125-V
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000

13
Mod.
Getto singolo, quadrante semi-asciutto, rulli protetti
CPR-RP Single jet, semi-dry dial, protected rolls

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. CPR-RP Mod. CPR-RP Mod. CPR-RP

Getto singolo, quadrante semi asciutto a rulli Single jet, semi-dry dial meter with protected Chorro único, esfera semi-seca con rodillos
protetti, trasmissione meccanica, con anello rolls, mechanical driving with pressure closing protegidos con anillo de cierre a presión y
di chiusura a pressione girevole a 360°. ring rotating at 360°. Available in sizes 1/2” giratorio a 360º. Realizado en las versiones
Realizzato nelle versioni per acqua fredda and 3/4” either for cold water (30°C) and hot para agua fría (30ºC) y agua caliente (90ºC)
(30°C) e acqua calda (90°C) nei calibri ø 15 e water (90°C). The rolls are dipped in a liquid en los calibres 15 y 20 mm. ( 1/2" - 3/4" ).
20 mm (1/2"-3/4"). I rulli sigillati in una capsula filled chamber, allowing the reading even with Los rodillos, sellados herméticamente en una
con liquido speciale permettono la lettura unclear water. The mechanical driving allows cápsula con un líquido especial, permiten una
sempre nitida anche in presenza di acque the meter not to be tampered by magnetic lectura siempre nítida, tambíén en presencia
impure. La trasmissione meccanica rende il fields. de impurezas del agua. La transmisión
contatore non frodabile da campi magnetici. mecánica confiere al contador la cualidad
anti-fraude a los campos magnéticos.

Mod. CPR-RP Mod. CPR-RP Мод. CPR-RP

Einzelwasserstrahl, semi-dry Ziffernblatt Compteur à jet unique, cadran semi-sec, Одноструйный счетчик с полусухим
mit geschützten Zählwerksrollen, mit 360° rouleaux protégés, transmission mécanique квадрантом и защищенными роликами.
drehbaren Druck Schliessungsring. Erzeugt avec anneau de fermeture à pression et
Вращающееся на 360° напрессованное
in der Ausführung für Kaltwasser (30°C) und tournant à 360 °.Fabriqué dans les versions
pour eau froide (30°C) et eau chaude (90°C)
кольцо. Доступны версии для холодной
Warmwasser (90°C), Innendurchmesser
dans les calibres ø 15 et 20 mm (1/2"-3/4"). (30°С) и горячей (90°С) воды диаметра-
ø 15 und 20 mm (1/2’’ – 3/4’’). Die in einer
Les rouleaux scellés dans un capsule avec un ми 15 и 20мм (½" – ¾"). Ролики, поме-
mit besonderer Flüssigkeit gefüllten Kapsel
versiegelte Rolle erlauben die scharfe liquide spécial permettent une lecture toujours щенные в капсулу со специальной жид-
Ablesung, ebenso mit unsauberem Wasser. claire, même en présence d' eau impure. La костью, позволяют снимать показания
Mechanische Übertragung schützt den Zähler transmission mécanique rend le compteur даже в грязной воде. Прямая передача
vom Betrug durch magnetische Felde. impossible de frauder par des influences на механизм исключает фальсифика-
magnétiques. цию при помощи внешнего магнитного
поля.

14
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro mm 15 20
DN
Size in (1/2") (3/4") Coperchio in plastica
Plastic Lid
Portata di sovraccarico Q4
m³/h 3.12 5
Overload flow rate
Anello antifrode ruotabile 360°
Portata permanente Q3 Anti-fraud 360° rotable ring
m³/h 2,5 4
Permanent flow rate
Portata di transizione Q2 Anello di chiusura in ottone
R = 100H

l/h 40 64 Brass sealing ring


Transitional flow rate
Portata minima Q1 Vetro
l/h 25 40 Glass
Min flow rate Orologeria
Totalising mechanism
Portata di transizione Q2
25 40
R = 160H

l/h
Transitional flow rate Guarnizione
Gasket
Portata minima Q1
l/h 15,63 25 Turbina
Min flow rate Turbine
Perno di base
Lettura minima Pivot
l 0,05
Min reading Regolatore flusso
Flux regulator
Lettura massima
m³ 99.999
Max reading
Pressione max ammissibile Cassa ottone
bar 16 Brass body
Max admissible pressure MAP Filtro
Strainer

Posizione d’installazione
Installation position

Versione base - Basic version

Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights » MID R100-H/V 2004/22/CE


» Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione meccanica
» Lettura diretta su 5 rulli numeratori protetti
» Quadrante semi-asciutto
» Coperchio girevole
» MID R100-H/V 2004/22/CE
» Available for cold water 0°C-30°C
and for hot water 30°C-90°C
» Mechanical transmission
Calibro mm 15 20 » Direct reading on 5 numeric protected rolls
Size in (1/2") (3/4”) » Semi-dry dial
L » Rotating lid
mm 110 130
I mm 190 228 Su richiesta - Upon request
H mm 86 86
» Predisposizione per montaggio sistema lancia-impulsi
h mm 23 23
» Equipaggiato con sistema lancia-impulsi
B mm 82 82 » Versioni MID R160-H/R100-V, MID R200-H/R100-V,
Filettatura MID R250-H/R125-V
D Threading in 3/4" 1"
con raccordi
» Prearranged for pulse emitter device mounting
Pesi with unions kg 0,83 1,01 » Equipped with pulse emitter device
Weight » Version MID R160-H/R100-V, MID R200-H/R100-V,
senza raccordi
without unions kg 0,69 0,80
MID R250-H/R125-V
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

15
Mod.
Getto singolo quadrante asciutto
GSD5 Single jet-super dry

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. GSD5 Mod. GSD5 Mod. GSD5

Getto singolo, quadrante asciutto, Single jet, dry dial, direct reading. Produced Chorro único, esfera seca, lectura
lettura diretta. Realizzato nelle versioni in the versions for cold water (30°C) and directa. Fabricado en las versiones para
per acqua fredda (30°C) e calda (90°C) hot water (90°C) in the diameters 15 and agua fría (30°C) y agua caliente (90°C) en
nei calibri ø 15 e 20 mm (1/2" e 3/4"). 20mm (1/2"- 3/4").360° rotating dial. los calibres ø 15 y 20 mm (1/2"- 3/4").
Quadrante orientabile a 360°. Esclusi Risks of corrosion and sedimentation are Cuadro orientable a 360°. Excluídos los
rischi di corrosione e sedimentazione. excluded. Long durability and elevated riesgos de corrosión y sedimentación.
Garanzia di lunga durata ed elevata precision guaranteed. Garantía de larga duración y elevada
precisione. precisión.

Mod. GSD5 Mod. GSD5 Мод. GSD5

Einzelwasserstrahl,trockenes Jet unique, cadran sec à lecture directe, Одноструйный счетчик с сухим ква-
Ziffernblatt, Direktablesung. Produziert disponible en la version pour eau froide дрантом и прямым считыванием. Вы-
in den Versionen Kaltwasser (30°C) (30°C) ou eau chaude (90°C) et en 2 пускается в версиях для холодной
und Warmwasser (90°C) in den calibres 15 ou 20 mm(1/2" ou 3/4"), (30°С) и горячей (90°С) воды диаметра-
Durchmessern 15 und 20 mm (1/2 Zoll- cadran orientable à 360°, fiabilité dans ми условного прохода 15 и 20мм (½" –
3/4 Zoll). Um 360 Grad schwenkbares le temps, construction en matériaux de ¾"). Вращающийся на 360° циферблат.
Ziffernblatt. Die Risiken von Rostund première qualité. Исключены риски коррозии и образо-
Ablagerungen sind ausgeschlossen. вания осадка. Гарантия долговечности
Garantiert lange Haltbarkeit und erhöhte и высокой точности.
Genauigkeit.

16
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro mm 15 20
DN
Size in (1/2") (3/4") Coperchio
Lid
Portata di sovraccarico Q4
Overload flow rate m³/h 3,12 5
Anello di chiusura
Sealing ring
Portata permanente Q3
Permanent flow rate m³/h 2,5 4
Capsula trasparente
Transparent cup
Portata di transizione Q2
l/h 40 64
R = 100H

Transitional flow rate Guarnizione anticondensa Orologeria


Gasket anticondense Totalising mechanism
Portata minima Q1
Min flow rate l/h 25 40
Guarnizione di scorrimento
Sliding gasket Anello antimagnetic
Antimagnetic ring
Portata di transizione Q2
25 40
R = 160 H

Transitional flow rate l/h Anello di chiusura


Sealing ring
o
Piastra di tenuta
Sealing plate
Portata minima Q1
Min flow rate l/h 15,63 25 Turbina con zaffiro
Turbine with shappire
Lettura minima
l 0,05 Perno di base
Min reading pivot
Guarnizione tenuta
Lettura massima Holding gasket
m³ 99.999
Max reading
Pressione max ammissibile Filtro Cassa ottone
Max admissible pressure MAP bar 16 Strainer Brass body

Posizione d’installazione
Installation position Versione base - Basic version

» MID R100-H 50-V 2004/22/CE


Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights » Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 5 rulli numeratori
» Quadrante asciutto orientabile a 360°

» MID R100-H 50-V 2004/22/CE


» Available for cold water 0°C-30° C
and for hot water 30°C-90°C
» Magnetic transmission
» Direct reading on 5 numeric rolls
» Dry dial
Calibro mm 15 15 15 20
» 360° rotating dial
Size in (1/2") (1/2") (1/2") (3/4”)
Su richiesta - Upon request
L mm 80 110 115 130
I mm 160 190 195 228 » MID R160-H/R50-V
» Predisposizione per montaggio sistema lancia-impulsi
H mm 73 73 73 73 » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi
h 18 18 18 18 » Orologeria anti-condensa
mm
» Protezione anti frode magnetica
B mm 85 85 85 85 » Coperchio
Filettatura
D Threading mm 3/4" 3/4" 7/8"-3/4" 1" » MID R160-H/R50-V
con raccordi » Prearranged for pulse emitter device mounting,
kg 0,60 0,65 0,70 0,85
Pesi with unions » Equipped with pulse emitter device
Weight senza raccordi
kg 0,45 0,50 0,55 0,60 » Anti-condensation dial
without unions
» Anti-magnetic fraud protection
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000 » Lid

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

17
Mod.
Getto singolo quadrante asciutto
GSD8 Single jet-super dry

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. GSD8 Mod. GSD8 Mod. GSD8

Getto singolo, quadrante asciutto, lettura Single jet, dry dial, direct reading on 8 Chorro único, esfera seca, lectura directa
diretta su 8 rulli numeratori. Realizzato numerical rolls. Produced in the versions sobre 8 rodillos numerados. Construído
nelle versioni per acqua fredda (30°C) for cold water (30°C) and hot water en las versiones para agua fría (30°C) y
e calda (90°C) nei calibri ø 15 e 20 (90°C) in the diameters 15 and 20 mm caliente (90°C) en los calibres ø 15 y 20
mm (1/2" e 3/4"). Quadrante orientabile (1/2"- 3/4"). 360° rotating dial. Risks mm (1/2" y 3/4"). Cuadro orientable a
a 360°. Esclusi rischi di corrosione e of corrosion and sedimentation are 360°. Excluídos los riesgos de corrosión
sedimentazione.Garanzia di lunga durata excluded. Long durability and elevated y sedimentación. Garantía de larga
ed elevata precisione. precision guaranteed. duración y elevada precisión.

Mod. GSD8 Mod. GSD8 Мод. GSD8

Einzelwasserstrahl, trockenes Ziffernblatt, Jet unique, cadran sec à lecture directe Одноструйный счетчик с сухим ква-
Direktablesung auf 8 Zahlrollen. sur 8 rouleaux numériques, disponible en дрантом и прямым считыванием с 8
Produziert in den Versionen Kaltwasser la version pour eau froide (30°C) ou eau цифровых роликов. Выпускается в
(30°C) und Warmwasser (90°C) in den chaude (90°C ) et en 2 calibres 15 ou версиях для холодной (30°С) и горячей
Durchmessern 15 und 20 mm (1/2 Zoll- 20 mm (1/2" ou 3/4"), cadran orientable (90°С) воды диаметрами 15 и 20мм (½"
3/4 Zoll). Um 360 Grad schwenkbares à 360°, exclus tous problèmes de – ¾"). Вращающийся на 360° циферблат.
Ziffernblatt. Die Risiken von Rost und corrosion et d'incrustation, fiabilité dans Исключены риски коррозии и образо-
Ablagerungen sind ausgeschlossen. le temps et précision élevée. вания осадка. Гарантия долговечности
Garantiert lange Haltbarkeit und erhöhte и высокой точности.
Genauigkeit.

18
Caratteristiche tecniche - Technical features
Coperchio
Calibro mm 15 20 Lid
DN
Size in (1/2") (3/4")
Anello di chiusura
Portata di sovraccarico Q4 Sealing ring
Overload flow rate m³/h 3,12 5
Capsula trasparente
Transparent cup
Portata permanente Q3
Permanent flow rate m³/h 2,5 4
Guarnizione anticondensa Orologeria
Portata di transizione Q2 Gasket anticondense Totalising mechanism
l/h 40 64
R = 100H

Transitional flow rate


Guarnizione di scorrimento
Portata minima Q1 Sliding gasket Anello antimagnetico
Min flow rate l/h 25 40 Antimagnetic ring
Anello di chiusura
Sealing ring
Piastra di tenuta
Portata di transizione Q2 Sealing plate
25 40
R = 160 H

Transitional flow rate l/h Turbina con zaffiro


Turbine with shappire
Portata minima Q1
Min flow rate l/h 15,63 25 Perno di base
pivot
Guarnizione tenuta
Lettura minima Holding gasket
l 0,05
Min reading
Lettura massima Filtro Cassa ottone
m³ 99.999 Brass body
Max reading Strainer

Pressione max ammissibile


Max admissible pressure MAP bar 16

Posizione d’installazione Versione base - Basic version


Installation position
» MID R100-H 50-V 2004/22/CE
» Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights » Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 8 rulli numeratori
» Quadrante asciutto orientabile a 360°

» MID R100-H 50-V 2004/22/CE


» Available for cold water 0°C-30° C
and for hot water 30°C-90°C
» Magnetic transmission
» Direct reading on 8 numeric rolls
» Dry dial
» 360° rotating dial

Calibro mm 15 15 15 20
Size in (1/2") (1/2") (1/2") (3/4”) Su richiesta - Upon request
L mm 80 110 115 130 » MID R160-H/R50-V
» Predisposizione per montaggio sistema lancia-impulsi
I mm 160 190 195 228 » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi
H mm 73 73 73 73 » Orologeria anti-condensa
» Protezione anti frode magnetica
h mm 18 18 18 18 » Coperchio
B mm 85 85 85 85
» MID R160-H/R50-V
D Filettatura
Threading mm 3/4" 3/4" 7/8"-3/4" 1" » Prearranged for pulse emitter device mounting,
» Equipped with pulse emitter device
con raccordi
Pesi with unions kg 0,60 0,65 0,70 0,85 » Anti-condensation dial
Weight senza raccordi
» Anti-magnetic fraud protection
without unions kg 0,45 0,50 0,55 0,60 » Lid
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

19
Mod.
Getto singolo quadrante asciutto
GSD8-RFM Single jet-super dry

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. GSD8-RFM Mod. GSD8-RFM Mod. GSD8-RFM

Getto singolo, quadrante asciutto, lettura Single jet, dry dial, direct reading on 8 Chorro único, esfera seca, lectura directa
diretta su 8 rulli numeratori. Realizzato numerical rolls. Produced in the versions sobre 8 rodillos numerados. Construído
nelle versioni per acqua fredda (30°C) for cold water (30°C) and hot water en las versiones para agua fría (30°C) y
e calda (90°C) nei calibri ø 15 e 20 (90°C) in the diameters 15 and 20 mm caliente (90°C) en los calibres ø 15 y 20
mm (1/2" e 3/4"). Quadrante orientabile (1/2"- 3/4"). 360° rotating dial. Risks mm (1/2" y 3/4"). Cuadro orientable a
a 360°. Esclusi rischi di corrosione e of corrosion and sedimentation are 360°. Excluídos los riesgos de corrosión
sedimentazione. Garanzia di lunga durata excluded. Long durability and elevated y sedimentación. Garantía de larga
ed elevata precisione. Nuova versione precision guaranteed. New version duración y elevada precisión. Nueva
con predisposizione per modulo M-BUS prearranged for wireless M-BUS or wired Versión preparada para modulo M-BUS
radio e M-BUS a filo. M-BUS modules. radio o M-BUS por cable.

Mod. GSD8-RFM Mod. GSD8-RFM Мод. GSD8-RFM

Einzelwasserstrahl, trockenes Ziffernblatt, Jet unique, cadran sec à lecture directe Одноструйный счетчик с сухим ква-
Direktablesung auf 8 Zahlrollen. sur 8 rouleaux numériques, disponible en дрантом и прямым считыванием с 8
Produziert in den Versionen Kaltwasser la version pour eau froide (30°C) ou eau цифровых роликов. Выпускается в
(30°C) und Warmwasser (90°C) in den chaude (90°C) et en 2 calibres 15 ou версиях для холодной (30°С) и горячей
Durchmessern 15 und 20 mm (1/2 Zoll- 20 mm (1/2" ou 3/4"), cadran orientable (90°С) воды диаметрами 15 и 20мм (½" –
3/4 Zoll). Um 360 Grad schwenkbares à 360°, exclus tous problèmes de ¾"). Вращающийся на 360° циферблат.
Ziffernblatt. Die Risiken von Rost und corrosion et d'incrustation, fiabilitédans Исключены риски коррозии и образо-
Ablagerungen sind ausgeschlossen. le temps et précision élevée. Nouvelle вания осадка. Гарантия долговечности
Garantiert lange Haltbarkeit und erhöhte version préparé pour module M-BUS и высокой точности. Новая модель,
Genauigkeit.Neue Version mit Anlage radio ou M-BUS câblé. предназначенная для установки про-
fűr M-bus Radio Modul oder M-bus via водного или радио- модулей системы
Kabel. M-BUS.

20
Caratteristiche tecniche - Technical features

Coperchio
Calibro mm 15 20 Lid
DN
Size in (1/2") (3/4")
Anello di chiusura
Portata di sovraccarico Q4 Sealing ring
Overload flow rate m³/h 3,12 5
Capsula trasparente
Transparent cup
Portata permanente Q3
Permanent flow rate m³/h 2,5 4
Guarnizione anticondensa Orologeria
Portata di transizione Q2 Gasket anticondense Totalising mechanism
R = 100 H

Transitional flow rate l/h 40 64


Guarnizione di scorrimento
Portata minima Q1 Sliding gasket Anello antimagnetico
Min flow rate l/h 25 40 Antimagnetic ring
Anello di chiusura
Sealing ring
Piastra di tenuta
Sealing plate
Portata di transizione Q2
25 40
R = 160 H

Transitional flow rate l/h Turbina con zaffiro


Turbine with shappire
Portata minima Q1
Min flow rate l/h 15,63 25 Perno di base
pivot
Guarnizione tenuta
Lettura minima Holding gasket
l 0,05
Min reading
Lettura massima Filtro Cassa ottone
m³ 99.999 Brass body
Max reading Strainer

Pressione max ammissibile


Max admissible pressure MAP bar 16

Versione base - Basic version


Posizione d’installazione
Installation position » MID R100-H/R50-V 2004/22/CE
» Corredato da porta ottica e predisposizione
per l’installazione dei moduli di comunicazione
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights M-BUS mod. RFM-MB1 ed RFM-TX1
» Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 8 rulli numeratori
» Quadrante asciutto orientabile a 360°

» MID R100-H/R50-V 2004/22/CE


» Complete with optical port and prearrangement
for the M-BUS communication modules
mod. RFM-MB1 and RFM-TX1
» Available for cold water 0°C-30° C
and for hot water 30°C-90°C
Calibro mm 15 15 15 20 » Magnetic transmission
Size in (1/2") (1/2") (1/2") (3/4”) » Direct reading on 8 numeric rolls
L mm 80 110 115 130 » Dry dial
» 360° rotating dial
I mm 160 190 195 228
H mm 73 73 73 73 Su richiesta - Upon request
h mm 18 18 18 18 » MID R160-H/R50-V
B mm 85 85 85 85
» Orologeria anti-condensa
» Protezione anti frode magnetica
D Filettatura
Threading mm 3/4" 3/4" 7/8"-3/4" 1" » Coperchio
con raccordi
with unions kg 0,60 0,65 0,70 0,85 » MID R160-H/R50-V
Pesi
» Anti-condensation dial
Weight senza raccordi
kg 0,45 0,50 0,55 0,60
without unions » Anti-magnetic fraud protection
» Lid
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000

Dettagli sull'integrazione con il sistema M-BUS cablato e wireless


pag. 51-57
Technical details about the integration with the M-Bus wired and wireless system

21
Mod.
Getto singolo quadrante asciutto
GSD8-45 Single jet-super dry

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. GSD8-45 Mod. GSD8-45 Mod. GSD8-45


Getto singolo, quadrante asciutto, lettura Single jet dry dial, direct reading with anti- Chorro único, esfera seca, lectura directa con
diretta con capsula di chiusura anti-frode. tampering sealing cup. cápsula de cierre anti-fraude.
L’innovativo posizionamento della finestra di The 45° position of the reading window and El novedoso posicionamiento de la ventana
lettura a 45° ed il quadrante girevole a 360° the rotating dial at 360° allow the consumpion de lectura a 45º y el cuadro giratorio a 360º
permettono la rilevazione dei consumi da varie reading from different angles, always permiten la observación de los consumos
angolazioni mantenendo sempre il contatore maintaining the meter in horizontal position, desde varios ángulos, manteniendo el
in posizione orizzontale, mantenendo cosi’ thus assuring also the best accuracy and contador en posición horizontal, manteniendo
una sensibilità ottimale. sensibility. por lo tanto una óptima sensibilidad.Estas
Queste caratteristiche lo rendono The above characteristics allow the meter to características lo confieren particularmente
particolarmente adatto al montaggio in be wall mounted, installed in multi-utility boxes adaptado al montaje en armarios murales,
cassette murali, moduli di utenza e nei punti and in positions difficult to be reached. módulos de usuario y en puntos de acceso
di difficile accesso. difícil.

Mod. GSD8-45 Mod. GSD8-45 Мод. GSD8-45


Einzelwasserstrahl, trockenes Ziffernblatt, Compteur à jet unique, cadran sec, lecture Одноструйный счетчик с сухим квадран-
Direktablesung mit Betrugsschutz directe avec capsule de fermeture contre les том, прямым считыванием и защищенным
Schliessungskapsel. tentatives de fraude. неразборным корпусом. Особое располо-
Die innovative Stellung von dem 45° Ablesung Le positionnement novateur de la fenêtre жение окна под углом 45° и вращающийся
Fenster und von dem um 360° schwenkbares de lecture à 45° et le cadran rotatif à на 360° циферблат обеспечивают считыва-
Ziffernblatt erlauben die Ablesung der 360°permettent la lecture de la consommation ние под различными углами. Это позволя-
Verbrauchen von verschiedenen Winkeln. par dés angles différents ayant toujours le ет практически всегда установить счетчик
Damit behält man die horizontale Stellung des compteur dans une position horizontale, ce в горизонтальном положении и добиться
Wasserzählers und eine optimale Genauigkeit. qui maintient une sensibilité optimale. наилучшей точности и чувствительности.
Dank diesen Merkmalen kann der Zähler leicht Ces caractéristiques en font un compteur Такая конструкция позволяет монтировать
in Wänden, multi-Benutzer Kästen montiert particulièrement adapté pour les installations счетчик на стене, в пользовательских моду-
werden, er wird damit auch in den Lagen, die dans boîtes murales, modules de potabilisation лях и труднодоступных местах.
schwierig erreicht werden können, montiert. et en général points avec un accès difficile.

22
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro mm 15 20
DN
Size in (1/2") (3/4")
Portata di sovraccarico Q4 Capsula antifrode

Overload flow rate m³/h 3,12 5 Antifraud capsule


Guarnizione anticondensa
Portata permanente Q3 Gasket anticondense
Permanent flow rate m³/h 2,5 4
Orologeria
Portata di transizione Q2 Totalising mechanism Anello antimagnetico
l/h 40 64
R = 100

Transitional flow rate Antimagnetic ring

Portata minima Q1
Min flow rate l/h 25 40 Anello di chiusura Guarnizione di scorrimento
Sealing ring Sliding gasket

Piastra di tenuta
Portata di transizione Q2 Sealing plate
l/h 25 40
R = 160

Transitional flow rate Turbina con zaffiro


Turbine with shappire
Portata minima Q1
Min flow rate l/h 15,63 25

Lettura minima Perno di base


l 0,05 Pivot
Min reading Guarnizione tenuta
Holding gasket
Lettura massima
m³ 99.999
Max reading
Pressione max ammissibile Filtro Cassa ottone
Max admissible pressure MAP bar 16 Strainer Brass body

Posizione d’installazione
Installation position Versione base - Basic version

» MID R100-H/R50-V 2004/22/CE


» Quadrante inclinato di 45°
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights » Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 8 rulli numeratori
» Quadrante asciutto orientabile a 360°

» MID R100-H/R50-V 2004/22/CE


» 45° inclined dial
» Available for cold water 0°C-30°C
and for hot water 30°C-90°C
» Magnetic transmission
» Direct reading on 8 numeric rolls
» Dry dial
» 360° rotating dial
Calibro mm 15 20
Size in (1/2") (3/4”)

L mm 110 130
I mm 190 228 Su richiesta - Upon request
H mm 70 70 » MID R160-H/R50-V
h mm 13 13 » Orologeria anti-condensa
» Coperchio
B mm 74 74
Filettatura » MID R160-H/R50-V
D mm 3/4" 1"
Threading » Anti-condensation dial
con raccordi
kg 0,65 0,85 » Lid
with unions
Pesi
Weight senza raccordi
kg 0,50 0,60
without unions

Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000

23
Mod.
Kit per arredo bagno getto singolo, quadrante asciutto
VENUS Bathroom forniture kit single jet-super dry

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. VENUS Mod. VENUS

» Il gruppo “VENUS” viene fornito completo di scatola » The “VENUS” kit is supplied complete with metallic
metallica, raccordi, contatore super-dry, rosone e box, connectors, super-dry water meter, plate and
calotta cromati ring chrome finished
» Contatore super-dry da incasso per arredo » Super-dry water meter to be fitted into the wall, for
» Orologeria orientabile a 360° furnishing purposes
» Elegante e moderno complemento d’arredo per bagno » 360° rotating dial
e cucina » Elegant and modern furnishing object for bathroom
» Possibilità di sostituzione del contatore, rosone e and kitchen
calotta anche dopo la messa in opera. » Possibility to replace the water meter, the plate
and the ring even after the installation.

Mod. VENUS Мод. VENUS

» El grupo "VENUS" viene completo con caja metalica, » В комплект VENUS входит металлическая коробка,
racores, contador super-dry, Floron y casquillo cromados. присоединители, счетчик с сухим квадрантом,
» Contador super-dry empotrado para decoracion. хромированные крышка и кольцо
» Relojeria orientable a 360º. » Счетчик воды встраивается в стену заподлицо
» Elegante y moderno complemento de decoracion para » Вращающийся на 360° циферблат
baño y cocina. » Современный и элегантный дизайн для кухонь и ванных
» Posibilidad de sustitucion del contador, floron y комнат
casquillo, aun despues de la puesta e funcionamiento. » Возможность замены счетчика, кольца и крышки после
монтажа комплекта.

24
Caratteristiche tecniche - Technical features Vista interna - Internal view

Calibro mm 15
DN
Size in (1/2")
Portata di sovraccarico Q4
Overload flow rate m³/h 3,12

Portata permanente Q3
Permanent flow rate m³/h 2,5

Portata di transizione Q2
ORRIZONTALE
MONTAGGIO
R = 100 H

Transitional flow rate l/h 40

Portata minima Q1
Min flow rate l/h 25

Portata di transizione Q2
80
MONTAGGIO

l/h
R = 50 V
VERTICALE

Transitional flow rate


Portata minima Q1
Min flow rate l/h 50

Lettura minima
l 0,05 Profondità d’incasso della cassetta: da 30 mm a
Min reading
53 mm in ogni caso considerare lo spessore del
Lettura massima rivestimento.
m³ 99.999
Max reading
The metal box can be fitted into the wall at different
Pressione max ammissibile
Max admissible pressure MAP bar 16 depths: from 30 mm up to 53 mm please keep in
mind the thickness of the cladding material
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000

Posizione d’installazione
Installation position Versione base - Basic version
» MID R100-H/50-V 2004/22/CE
Dimensioni - Dimensions » Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 8 rulli numeratori
» Quadrante asciutto orientabile a 360°

» MID R100-H/50-V 2004/22/CE


» Available for cold water 0°C-30° C
and for hot water 30°C-90°C
» Magnetic transmission
» Direct reading on 8 numeric rolls
» Dry dial
» 360° rotating dial

Su richiesta -Upon request


Su richiesta - Upon request
» Orologeria anti-condensa
» Protezione anti frode magnetica

» Anti-condensation dial
» Anti-magnetic fraud protection
Rosone telescopico per incasso
della cassetta fino a 65mm di profondità
Telescopic extension to fit the metal box
into the wall up to 65 mm depth

25
Mod.
Getto multiplo quadrante bagnato
GMB Multi jet-wet dial

Mod. GMB Mod. GMB Mod. GMB

Getto multiplo, quadrante bagnato, Multi jet, wet dial, direct reading. Chorro múltiple, esfera húmeda, lectura
lettura diretta. Realizzato nella versione Produced in the cold water version (30°C) directa. Fabricado en la versiones para
per acqua fredda (30°C) nei calibri da ø in the diameters 15 to 50 mm (1/2"÷2"). agua fría (30°C) en los calibres de ø
15 a 50 mm(1/2" ÷2"). Particolarmente Particularly suitable for domestic and 15 a 50 mm(1/2" ÷2"). Particularmente
adatto per installazioni domestiche e industrial installations. Long durability and adecuado para instalaciones domésticas
industriali. Garanzia di lunga durata ed elevated precision guaranteed. y industriales. Garantía de larga duración
elevata precisione. y elevada precisión.

Mod. GMB Mod. GMB Мод. GMB

Vielfachwasserstrahl,nasses Ziffernblatt, Jet multiple, cadran noyé à lecture directe, Многоструйный счетчик с мокрым ква-
Direktablesung. Produziert in der disponible en la version pour eau froide дрантом и прямым считыванием. Выпу-
Version Kaltwasser (30°C) in den (30°C) et dans les calibres de 15 à 50 mm скается в версии для холодной (30°С)
Durchmessernvon 15 bis 50 mm (1/2 (de 1/2" à 2"), particulièrement adapté воды диаметрами условного прохода
Zoll ÷2 Zoll). Besonders geeignet à un usage domestique ou industriel, от 15 до 50мм (½" – 2"). Пригоден для
für Haus- und Industrieinstallationen. fiabilité dans le temps et précision élevée. коммунального и промышленного при-
Garantiert lange Haltbarkeit und erhohte менения. Гарантия долговечности и вы-
Genauigkeit. сокой точности.

26
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro DN mm 15 20 25 32 40 50
Size in (1/2") (3/4") (1") (1 1/4") (1 1/2") (2")

Portata di sovraccarico Q4
m³/h 3,125 5 7,875 12,5 20 31,25
Overload flow rate

Portata permanente Q3
m³/h 2,5 4 6,3 10 16 25
Permanent flow rate

Portata di transizione
R = 100 H

Q2
l/h 40 64 100,8 160 256 400
Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 25 40 63 100 160 250
Min flow rate

Portata di transizione Q2
R =160 H

l/h 25 40 63 100 160 250


Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 15,63 25 39,38 62,5 100 156,25
Min flow rate

Sensibilita'
l/h 6 6 10 10 20 20
Sensitivity

Lettura minima
l 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05
Min reading

Lettura massima
m³ 99.999 99.999 99.999 99.999 999.999 999.999
Max reading

Pressione max ammissibile


bar 16 16 16 16 16 16
Max admissible pressure MAP

Posizione d’installazione
Installation position

Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights Versione base - Basic version


» MID R100-H 2004/22/CE
» Disponibile nella sola versione
per acqua fredda 0°C-30°C
» Trasmissione meccanica
» Lettura diretta su 5 rulli numeratori
(6 rulli numeratori su DN40 e DN50)
» Quadrante bagnato
» Coperchio girevole

» MID R100-H 2004/22/CE


» Available for cold water 0°C-30°C only
» Mechanical transmission
» Direct reading on 5 numeric rolls
Calibro mm 15 20 25 32 40 50 (6 numeric rolls on DN40 and DN50)
Size in (1/2") (3/4") (1") (1"1/4) (1"1/2) (2")
» Wet dial
L mm 145-165-190 190 260 260 300 300 » Rotating lid
I mm 225-245-270 290 360 380 440 460
H mm 109 111 117 117 153 172 Su richiesta - Upon request
B mm 100 100 104 104 126 160
» MID R160-H 2004/22/CE
Filettatura
D Threading mm 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2

Pesi
kg 1,35 1,45 2,04 2,11 4,58 7,25
Weight

Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000


I contatori DN 50 possono essere forniti flangiati secondo ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16
The DN50 meters can be supplied flanged according to ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16

27
Mod.
Getto multiplo, quadrante semi-asciutto, rulli protetti
GMB-RP Multi jet, semi-dry dial, protected rolls

Mod. GMB-RP Mod. GMB-RP Mod. GMB-RP

Getto multiplo, quadrante semi asciutto Multi jet semi-dry dial with protected Chorro múltiple, esfera semi-seca con
a rulli protetti. Con dispositivo di rolls. With special device for pressure rodillos protegidos. Con dispositivo de
compensazione della pressione tra interno compensation between the inside and compensación de la presión entre la
ed esterno della capsula.Trasmissione outside of the capsule. Mechanical parte interna y externa de la cápsula.
dalla turbina all'orologeria completamente transmission from the turbine to the Transmisión completamente mecánica
meccanica. Realizzato nella versione per mechanism. Manufactured for cold water desde la turbina a la relojería. Realizados
acqua fredda (30°C), nei calibri da DN (30°C) in the sizes from DN 15 to DN en la versión para el agua fría (30°C),
15-50 mm (1/2"-2"). Garanzia di lunga 50 mm (1/2" to 2"). Long durability and en los calibres de DN 15-50 mm (1/2"
durata ed elevata precisione. elevated precision guaranteed. - 2"). Garantía de larga duración y alta
precisión.

Mod. GMB-RP Mod. GMB-RP Мод. GMB-RP


Mehrstrahlzähler, semi-dry Ziffernblatt Jet multiple, cadran semi-sec à rouleaux Многоструйный счетчик с полусухим
mit geschützten Zählwerksrollen. Mit protégés. Avec dispositif de compensation квадрантом и защищенными ролика-
Druckkompensation zwischen Innen- de la pression entre l'intérieur et l'extérieur ми. Специальное устройство вырав-
und Außendruck der Messkapsel. compartiment étanche. Transmission de нивания давления внутри и снаружи
Vollständig mechanische Übertragung la turbine à l'horologerie entièrement капсулы. Полностью механическая
der Drehbewegung von Flügelrad auf mécanique. Réalisés dans la version pour трансмиссия. Выпускается в версии для
Zählwerk.Erzeugt in der Ausführung für eau froide (30°C) dans les calibres DN холодной (30 °С) воды диаметрами от
Kaltwasser (30°C), Innendurchmesser 15-50 mm (1/2" - 2"). Garantie de longue 15 до 50мм (½" – 2"). Гарантия долговеч-
von DN 15-50 mm (1/2" - 2"). Garantie durée et haute précision. ности и высокой точности.
fürlange Lebensdauer und hohe
Messgenauigkeit.

28
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro DN mm 15 20 25 32 40 50
Size in (1/2") (3/4") (1") (1 1/4") (1 1/2") (2")

Portata di sovraccarico Q4
m³/h 3,125 5 7,875 12,5 20 31,25
Overload flow rate

Portata permanente Q3
m³/h 2,5 4 6,3 10 16 25
Permanent flow rate

Portata di transizione
R = 100 H

Q2
l/h 40 64 100,8 160 256 400
Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 25 40 63 100 160 250
Min flow rate

Portata di transizione Q2
R =160 H

l/h 25 40 63 100 160 250


Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 15,63 25 39,38 62,5 100 156,25
Min flow rate

Sensibilita'
l/h 6 6 10 10 20 20
Sensitivity

Lettura minima
l 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05
Min reading

Lettura massima
m³ 99.999 99.999 99.999 99.999 999.999 999.999
Max reading

Pressione max ammissibile


bar 16 16 16 16 16 16
Max admissible pressure MAP

Posizione d’installazione
Installation position

Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights

Versione base - Basic version


» MID R100-H/R40-V 2004/22/CE
» Disponibile nella sola versione per
acqua fredda 0°C-30°C
» Trasmissione meccanica
» Lettura diretta su 5 rulli numeratori protetti
(6 rulli numeratori protetti su DN40 e DN50)
» Quadrante semi-asciutto
» Con coperchio
Calibro mm 15 20 25 32 40 50
Size in (1/2") (3/4") (1") (1"1/4) (1"1/2) (2")
» MID R100-H/R40-V 2004/22/CE
L mm 145-165-190 190 260 260 300 300 » Available for cold water 0°C-30°
» Mechanical transmission
I mm 225-245-270 290 360 380 440 460 » Direct reading on 5 numeric protected rolls
H mm 109 111 117 117 153 172 (6 numeric protected rolls on DN40 and DN50)
» Semi-dry dial
B mm 100 100 104 104 126 160 » With lid
Filettatura
D Threading mm 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2

Su richiesta - Upon request


Pesi 1,35 1,45 2,04 2,11 4,58 7,25
kg
Weight
» MID R160-H/R40-V, MID R200-H/R40-V
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000 » Predisposizione per montaggio sistema
I contatori DN 50 possono essere forniti flangiati secondo ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 lancia-impulsi
The DN50 meters can be supplied flanged according to ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi

» MID R160-H/R40-V, MID R200-H/R40-V


» Prearranged for pulse emitter device mounting
» Equipped with pulse emitter device

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

29
Mod.
Getto multiplo, quadrante asciutto
GMC8 / GMC8-45 / GMC8-RFM Multi jet-super dry

mod.GMC8-45 mod. GMC8-RFM

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. GMC8 Mod. GMC8


Contatore a getto multiplo, quadrante asciutto a lettura diretta Multi jet, dry dial, direct reading water meter with brass made
con corpo in ottone a struttura compatta. Le caratteristiche compact body.
costruttive rispettano le prescrizioni della direttiva 2004/22/CE The construction features meet the requirements of the
MID ed il suo concetto modulare consente di scegliere tra 4 directive 2004/22/EC MID and its modular concept allows you
versioni in grado di soddisfare qualunque esigenza di utilizzo e to choose between 4 versions to meet any use and reading
modalità di lettura. mode requirement.
Realizzato nella versione per acqua fredda (30°C) e calda Made in the version for cold water (30°C) and hot water (90°C)
(90°C) nei calibri DN 15 e DN20 (1/2" e ¾”). Esclusi rischi and in sizes DN 15 and DN20 (1/2 "and ¾"). Risk of corrosion
di corrosione e sedimentazione. Dispositivo antimagnetico a and sedimentation are excluded. Antimagnetic device available
richiesta. Garanzia di lunga durata ed elevata precisione. on request. Long durability and high precision guaranteed.

Mod. GMC8 Mod. GMC8

Medidor chorro múltiple, esfera seca, a lectura directa con Compteur d'eau à jets multiples, à cadran sec et lecture
cuerpo compacto de latón. directe avec le corps de laiton a structure compacte.
Las características de construcción cumplen los requisitos de Les caractéristiques de construction répondent aux exigences
la Directiva 2004/22/CE MID y su concepto modular permite de la directive 2004/22/CE MID et son concept modulaire
elegir entre 4 versiones para satisfacer cualquier uso y sistema vous permet de choisir entre 4 versions pour répondre à tous
de lectura. les exigences d’usage et les modes de lecture.
Fabricado en la versión para agua fría (30°C) y caliente (90°C) Fabriqué dans la version pour l'eau froide (30°C) et chaude
en los tamaños DN 15 y DN 20 (1/2 "y ¾"). Libre de riesgo (90°C) dans les tailles DN 15 et DN 20 (1/2 "et ¾").
de corrosión y sedimentación. Dispositivo antimagnético bajo Risques de corrosion et sédimentation exclus. Appareil
petición. Garantía de larga vida y alta precisión. antimagnétique sur demande. Garantie de longue durée et
de grande précision.

30
Coperchio
Lid

Caratteristiche tecniche - Technical features


Anello di chiusura
Closing ring

Calibro mm 15 20
DN Capsula di chiusura
Closing capsule
Size in (1/2") (3/4”)

Portata di Sovraccarico Q4 Orologeria


Gear mechanism

Max Flow Rate


m³/h 3,125 5 Anello antimagnetico
Antimagnetic ring

Portata Permanente Q3 Anello di tenuta

Permanent Flow Rate m³/h 2,5 4 Sealing ring

Portata di Transizione Q2 Anello di slittamento


Sliding ring
R = 100 H

Transitional flow rate l/h 40 64


Piastra di tenuta
Sealing plate

PortataMinima Q1
Min flow rate l/h 25 40 Turbina con zaffiro
Turbine whit sapphire bearing

Distributore
Lettura Minima Distributor

Min reading l 0,05


Vite di regolazione
Regulating screw

Lettura Massima Cassa in ottone

Max reading m³ 99.999 Brass body

Filtro in ingresso
Inlet filter
Pressione max ammissibile 16
bar
Max admissible pressure MAP
Versione base - Basic version
Posizione d’installazione » MID R100-H 2004/22/CE
Installation position » Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 8 rulli numeratori
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights » Quadrante asciutto orientabile a 360°
» MID R100-H 2004/22/CE
» Available for cold water 0°C-30° C
and for hot water 30°C-90°C
» Magnetic transmission
» Direct reading on 8 numeric rolls
» Dry dial
» 360° rotating dial

Su richiesta - Upon request


» MID R125-H
Calibro mm
» Versione con zona quadrante in cui sono alloggiati
15 15 20
(1/2”) (3/4”)
i rulli numeratori inclinata a 45°
Size in (1/2")
» Predisposizione per montaggio sistema lancia-impulsi
L mm 165 190 190 » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi
» Versione con porta ottica predisposta per l’installazione
I mm 245 270 290 dei moduli di comunicazione M-BUS
H mm 103 103 103 » Orologeria anti-condensa
» Protezione anti frode magnetica
h mm 24 24 24 » Coperchio girevole
D Filettatura
Threading in 3/4" 3/4" 1” » MID R125-H
» Version with 45° inclination of the dial area in which
B mm 75 75 75
the rolls are housed
» Prearranged for pulse emitter device mounting
Pesi » Equipped with pulse emitter device
kg 0,78 0,86 1,15 » Version with optical port prearranged for the M-BUS
Weight
communication modules
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000 » Anti-condensation dial
» Anti-magnetic fraud protection
» Rotating Lid

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

Dettagli sull'integrazione con il sistema M-Bus cablato e wireless


pag. 51-57
Technical details about the interfacing with the M-Bus wired and wireless system

31
Mod.
Getto multiplo quadrante asciutto
GMDM Multi jet-super dry

mod. GMDX 90°C

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. GMDM Mod. GMDM Mod. GMDM

Getto multiplo, quadrante asciutto, Multi jet, dry dial, direct reading. Made in Chorro múltiple, esfera seca, lectura
lettura diretta. Realizzato nella versione the version for cold water (30°C) in the directa. Fabricado en la versión para
per acqua fredda (30°C) nei calibri da ø diameters 15 to 50 mm (1/2" ÷2"). Risks agua fría (30°C) en los calibres de ø
15 a 50 mm (1/2" ÷2"). Esclusi rischi di of corrosion and sedimentation free. 15 a 50 mm(1/2" ÷2"). Libre de riesgos
corrosione e sedimentazione. Dispositivo Antimagnetic protetion upon request. de corrosión y sedimentación. Bajo
antimagnetico a richiesta. Garanzia di Long durability and elevated precision pedido se suministra con dispositivo
lunga durata ed elevata precisione. guaranteed. antimagnético. Garantía de larga duración
y elevada precisión.

Mod. GMDM Mod. GMDM Мод. GMDM


Vielfachwasserstrahl,t r o c k e n e s Jets multiples, cadran sec à lecture Многоструйный счетчик с сухим ква-
Ziffernblatt, Direktablesung. Produziert in directe, disponible en la version pour дрантом и прямым считыванием. Вы-
den Versionen Kaltwasser (30°C) in den eau froide (30°C) et du calibre 15 au пускается в версии для холодной (30°С)
Durchmessern von 15 bis 50 mm (1/2 calibre 50 mm( de 1/2" à 2"), exclus tous воды диаметрами условного прохода от
Zoll ÷2 Zoll). Die Risiken von Rost und problèmes de corrosion et d' incrustation, 15 до 50мм (½" – 2"). Исключены риски
Ablagerungen sind ausgeschlossen. Anti- équipé d'une protection antimagnétique коррозии и образования осадка. Анти-
magnetische Vorrichtung auf Anfrage. sur demande, fiabilité dans le temps et магнитная защита – по запросу. Гаран-
Garantiert lange Haltbarkeit und erhöhte précision élevée. тия долговечности и высокой точности.
Genauigkeit.

32
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro DN mm 15 20 25 32 40 50
Size in (1/2") (3/4") (1") (1 1/4") (1 1/2") (2")

Portata di sovraccarico Q4
m³/h 3,125 5 7,875 12,5 20 31,25
Overload flow rate

Portata permanente Q3
m³/h 2,5 4 6,3 10 16 25
Permanent flow rate

Portata di transizione
R = 100 H

Q2
l/h 40 64 100,8 160 256 400
Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 25 40 63 100 160 250
Min flow rate

Portata di transizione Q2
R =160 H

l/h 25 40 63 100 160 250


Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 15,63 25 39,38 62,5 100 156,25
Min flow rate

Sensibilita'
l/h 6 6 10 10 20 20
Sensitivity

Lettura minima
l 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05
Min reading

Lettura massima
m³ 99.999 99.999 99.999 99.999 999.999 999.999
Max reading

Pressione max ammissibile


bar 16 16 16 16 16 16
Max admissible pressure MAP

Posizione d’installazione
Installation position

Versione base - Basic version


Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights
» MID R100-H 2004/22/CE
» Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C omologata
MID R50 2004/22/CE
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 5 rulli numeratori
(6 rulli numeratori su DN40 e DN50)
» Quadrante asciutto
» Coperchio girevole

» MID R100-H 2004/22/CE


» Available for cold water 0°C-30°C and for hot
Calibro mm
water 30°C-90°C MID R50 2004/22/CE approved
15 20 25 32 40 50
Size in (1/2") (3/4") (1") (1"1/4) (1"1/2) (2") » Magnetic transmission
» Direct reading on 5 numeric rolls
L mm 145-165-190 190 260 260 300 300 (6 numeric rolls on DN40 and DN50)
I » Dry dial
mm 225-245-270 290 360 380 440 460
» Rotating lid
H mm 109 111 117 117 153 172
B mm 100 100 104 104 126 160
Su richiesta - Upon request
Filettatura
D Threading mm 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2
» MID R160-H 2004/22/CE
Pesi 1,35 1,45 2,04 2,11 4,58 7,25
» Predisposizione per montaggio sistema lancia-impulsi
kg
Weight » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi
» Protezione anti frode magnetica
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000
I contatori DN 50 possono essere forniti flangiati secondo ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » MID R160-H 2004/22/CE
The DN50 meters can be supplied flanged according to ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » Prearranged for pulse emitter device mounting
» Equipped with pulse emitter device
» Anti-magnetic fraud protection

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

33
Mod.
Getto multiplo quadrante asciutto
GMDM-RFM Multi jet-super dry

mod. GMDX-RFM 90°C

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. GMDM-RFM Mod. GMDM-RFM Mod. GMDM-RFM

Getto multiplo, quadrante asciutto, Multi jet, dry dial, direct reading. Made Chorro múltiple, esfera seca, lectura
lettura diretta. Realizzato nella versione in the version for cold water (30°C) in directa. Fabricado en la versión para
per acqua fredda (30°C) nei calibri da ø the diameters 15 to 50 mm (1/2" ÷2"). agua fría (30°C) en los calibres de ø
15 a 50 mm(1/2" ÷2"). Esclusi rischi di Risks of corrosion and sedimentation 15 a 50 mm(1/2" ÷2"). Libre de riesgos
corrosione e sedimentazione. Dispositivo are excluded. Antimagnetic insert upon de corrosión y sedimentación. Bajo
antimagnetico a richiesta. Garanzia di request. Guaranteed long durability demanda se suministra con dispositivo
lunga durata ed elevata precisione.Nuova and elevated precision. New version antimagnético. Garantía de larga duración
versione con predisposizione per modulo prearranged for radio M-BUS or wired y elevada precisión. Nueva Versión
M-BUS radio e M-BUS a filo. M-BUS modules. preparada para modulo M-BUS radio o
M-BUS por cable.

Mod. GMDM-RFM Mod. GMDM-RFM Мод. GMDM-RFM


Vielfachwasserstrahl, trockenes Jets multiples, cadran sec à lecture Многоструйный счетчик с сухим квадран-
Ziffernblatt, Direktablesung. Produziert directe, disponible en la version pour том и прямым считыванием. Выпускается
in den Versionen Kaltwasser (30°C) in eau froide (30°C) et du calibre 15 au в версии для холодной (30°С) воды диаме-
трами условного прохода от 15 до 50мм (½"
den Durchmessern von 15 bis 50 mm calibre 50 mm( de 1/2" à 2"), exclus tous
– 2"). Исключены риски коррозии и образо-
(1/2 Zoll ÷2 Zoll). Die Risiken von Rost problèmes de corrosion et d' incrustation, вания осадка. Антимагнитная защита – по
und Ablagerungen sind ausgeschlossen. équipé d'un système antimagnétique запросу. Гарантия долговечности и высокой
Anti-magnetische Vorrichtung auf Anfrage. sur demande, fiabilité dans le temps точности. Новая модель, предназначенная
Garantiert lange Haltbarkeit und erhöhte et précision élevée.Nouvelle version для установки проводного или радио- мо-
Genauigkeit.Neue Version mit Anlage fűr préparé pour module M-BUS radio ou дулей системы M-BUS.
M-bus Radio Modul oder M-bus via Kabel. M-BUS câblé.

34
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro DN mm 15 20 25 32 40 50
Size in (1/2") (3/4") (1") (1 1/4") (1 1/2") (2")

Portata di sovraccarico Q4
m³/h 3,125 5 7,875 12,5 20 31,25
Overload flow rate

Portata permanente Q3
m³/h 2,5 4 6,3 10 16 25
Permanent flow rate

Portata di transizione
R = 100 H

Q2
l/h 40 64 100,8 160 256 400
Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 25 40 63 100 160 250
Min flow rate

Portata di transizione Q2
R =160 H

l/h 25 40 63 100 160 250


Transitional flow rate

Portata minima Q1
l/h 15,63 25 39,38 62,5 100 156,25
Min flow rate

Sensibilita'
l/h 6 6 10 10 20 20
Sensitivity

Lettura minima
l 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05
Min reading

Lettura massima
m³ 99.999 99.999 99.999 99.999 999.999 999.999
Max reading

Pressione max ammissibile


bar 16 16 16 16 16 16
Max admissible pressure MAP

Posizione d’installazione
Installation position Versione base - Basic version
» MID R100-H 2004/22/CE
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights
» Corredato da porta ottica e predisposizione
per l’installazione dei moduli di comunicazione
HYDROLINK modello RFM-MB2 ed RFM-TX2
» Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 5 rulli numeratori
(6 rulli numeratori su DN40 e DN50)
» Quadrante asciutto
» Con coperchio

» MID R100-H 2004/22/CE


» Complete with optical port and prearrangement for
the HYDROLINK communication modules model
RFM-MB2 and RFM-TX2
Calibro mm 15 20 25 32 40 50 » Available for cold water 0°C-30° C
Size in (1/2") (3/4") (1") (1"1/4) (1"1/2) (2")
» Magnetic transmission
L mm 145-165-190 190 260 260 300 300 » Direct reading on 5 numeric rolls
(6 numeric rolls on DN40 and DN50)
I mm 225-245-270 290 360 380 440 460 » Dry dial
H mm 109 111 117 117 153 172 » With lid
B mm 100 100 104 104 126 160
Filettatura
D Threading mm 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2
Su richiesta - Upon request
Pesi
kg 1,35 1,45 2,04 2,11 4,58 7,25 » MID R160-H 2004/22/CE
Weight
» Protezione anti frode magnetica
Filettatura - Threading EN ISO 228-1:2000
I contatori DN 50 possono essere forniti flangiati secondo ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » MID R160-H 2004/22/CE
The DN50 meters can be supplied flanged according to ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » Anti-magnetic fraud protection

Dettagli sull'integrazione con il sistema M-Bus cablato e wireless


pag. 51-57
Technical details about the interfacing with the M-Bus wired and wireless system

35
Mod.
Woltmann
WDE-K30 Woltmann type

cee 75/33
iso 4064

Mod. WDE-K30 Mod. WDE-K30 Mod. WDE-K30

Woltmann orizzontale a meccanismo estraibile. Horizontal Woltmann with removable Woltmann horizontal con tambor extraíble.
Orologeria sigillata con trascinamento insert. Sealed counter mechanism with Relojería sellada de arrastre magnético y
magnetico a lettura diretta su rulli numeratori. magnetic transmission. Direct reading lectura directa en los rodillos numerados.
Anello orientabile a 360°. Utilizzo per industria on numerical rolls. Rotating ring 360°. Anillo orientable a 360°. Utilización en
ed irrigazione. Predisposizione per dispositivo Suitable for industry and irrigation. industria y riego. Predisposición para
lancia impulsi (applicabile anche dopo Prepared for pulse switch (mountable dispositivo lanza impulsos (aplicable
l’ installazione). Materiali di prima qualità resistenti even after installation). First quality incluso tras la instalación). Materiales
alla corrosione. materials resistant to corrosion. de primera calidad y resistentes a la
corrosión.

Mod. WDE-K30 Mod. WDE-K30 Мод. WDE-K30


Horizontaler "Woltmann" mit Compteur à hélice horizontale type Турбинный счетчик типа Вольтман со
herausziehbarer Trommel. Versiegeltes Woltmann à tambour extractible, сменной измерительной вставкой. Гер-
Uhrwerk mit Magnetmitnahme. mécanisme de comptage étanche метичный счетный механизм с магнит-
Direktablesung auf Zahlrollen. Um 360 à transmission magnétique, lecture ной трансмиссией. Прямое считывание
Grad schwenkbarer Ring. Nutzbar für directe sur rouleaux numériques, bague с цифровых роликов. Вращающееся на
Industrie und Bewässerung. Vorbereitung orientable à 360°, utilisé pour l' industrie 360° кольцо с крышкой. Используется
für Impulsgebervorrichtung(auch nach et l' irrigation, pré-équipé pour dispositif в промышленности и системах ирри-
der Installation anbringbar). Qualitativ lance impulsions (équipement possible гации. Оснащен импульсным выходом.
hochwertige korrosionsfeste Materialien. après installation),construction en Высококачественные материалы, устой-
matériaux de première qualité résistants чивые к коррозии.
à la corrosion.

36
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro mm 50 65 80 100 125 150 200


Size in (2") (2"1/2) (3") (4") (5") (6") (8")

Portata Max Qmax


Max Flow Rate m³/h 30 50 80 120 200 300 500

Portata nominale Qn
Nominal Flow Rate m³/h 15 25 40 60 100 150 250

Portata di transizione Qt
Transitional flow rate ±2% m³/h 3 5 8 12 20 30 50

Portata minima Qmin


Min flow rate ±5% m³/h 0,45 0,75 1,2 1,8 3 4,5 7,5

Pressione max ammissibile


Max admissible pres. MAP bar 16 16 16 16 16 16 16

Max Lettura quadrante


Max reading dial m³ 9.999.999 9.999.999 9.999.999 9.999.999 99.999.999 99.999.999 99.999.999

Min Lettura quadrante


Min reading dial L 2 2 2 2 20 20 20

Posizione d’installazione
Installation position Versione base - Basic version
» Classe B-H/A-V CEE75/33 ISO4064
» Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights e per acqua calda 30°C-90°C
( priva di omologazione CEE75/33 )
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 7 rulli numeratori
» Predisposizione per montaggio
sistema lancia-impulsi
» Meccanismo estraibile
» Quadrante asciutto orientabile a 360°
» Con coperchio

» Class B-H/A-V CEE75/33 ISO4064


» Available for cold water 0° C-30° C
and for hot water 30° C-90°C
( without CEE75/33 homologation )
» Magnetic transmission
» Direct reading on 7 numeric rolls
Calibro mm 50 65 80 100 125 150 200
» Prearranged for pulse emitter
Size in (2") (2"1/2) (3") (4") (5") (6") (8")
device mounting
L mm 200 200 225 250 250 300 350 » With removable insert
H
» Dry dial » 360° rotating dial
mm 125 126 172 172 172 172 201
» With lid
h mm 75 83 95 105 120 135 160
Su richiesta - Upon request
Pesi 12,5 14 15 18 20 31,5 46
kg
Weight » Orologeria anti-condensa
» Protezione anti frode magnetica
Flange ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi

» Anti-condensation dial
» Anti-magnetic fraud protection
» Equipped with pulse emitter device

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

37
Mod.
Woltmann
WDE-K40 Woltmann type

Disponibile versione
acqua calda 30-90°C
Available version
for hot water 30-90°C

Mod. WDE-K40 Mod. WDE-K40 Mod. WDE-K40

Woltmann orizzontale a meccanismo estraibile. Horizontal Woltmann with removable Woltmann horizontal con tambor extraíble.
Orologeria sigillata con trascinamento insert. Sealed counter mechanism with Relojería sellada de arrastre magnético y
magnetico a lettura diretta su rulli numeratori. magnetic transmission. Direct reading lectura directa en los rodillos numerados.
Utilizzo per industria ed irrigazione. on numerical rolls. Use for industry and Utilización en industria y riego. Materiales
Materiali di prima qualità resistenti alla irrigation. First quality materials resistant de primera calidad y resistentes a la
corrosione. to corrosion. corrosión.

Mod. WDE-K40 Mod. WDE-K40 Мод. WDE-K40


Horizontaler "Woltmann" mit Compteur à hélice horizontale type Турбинный счетчик типа Вольтман со
herausziehbarer Trommel. Versiegeltes Woltmann à tambour extractible, сменной измерительной вставкой. Гер-
Uhrwerk mit Magnetmitnahme. mécanisme de comptage étanche à метичный счетный механизм с магнит-
Direktablesung auf Zahlrollen. Nutzbar transmission magnétique, lecture directe ной трансмиссией. Прямое считывание
für Industrie und Bewässerung. Qualitativ sur rouleaux numériques, utilisé pour l' с цифровых роликов. Используется в
hochwertige korrosionsfeste Materialien. industrie et l' irrigation, construction en промышленности и системах иррига-
matériaux de première qualité résistants ции. Высококачественные материалы,
à la corrosion. устойчивые к коррозии.

38
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro DN mm 50 65 80 100 125 150 200


Size in (2") (2"1/2) (3") (4") (5") (6") (8")

Portata di sovraccarico Q4
Overload flowrate m³/h 50 78,7 125 200 200 312,5 500

Portata permanente Q3
PermanentFlow Rate m³/h 40 63 100 160 160 250 400

Portata di transizione Q2
Transitional flow rate m³/h 0,64 1,008 1,6 2,56 2,56 4,0 6,4

Portata minima Q1
Min flow rate m³/h 0,40 0,63 1,00 1,60 1,60 2,5 4,0

Lettura minima
Min reading l 0,5 5

Lettura massima
Max reading m³ 999.999 9.999.999

Perdita di carico alla Q3


Max pressure loss at Q3 bar 0,16 0,25 0,16 0,25 0,16

Pressione max ammissibile


Max admissible pressure MAP bar 16

Posizione d’installazione
Installation position Versione base - Basic version
» MID R100-HV 2004/22/CE
Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights » Disponibile in versione per acqua fredda 0°C-30°C
e per acqua calda 30°C-90°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 6 rulli numeratori
» Predisposizione per montaggio
sistema lancia-impulsi
» Meccanismo estraibile
» Quadrante asciutto
» Con coperchio

» MID R100-HV 2004/22/CE


» Available for cold water 0°C-30°C
and for hot water 30°C-90°C
» Magnetic transmission
» Direct reading on 6 numeric rolls
Calibro mm 50 65 80 100 125 150 200 » Prearranged for pulse emitter
Size in (2") (2"1/2) (3") (4") (5") (6") (8") device mounting
L
» With removable insert
mm 200 200 225 250 250 300 350
» Dry dial
H mm 123 123 149 147 274 311 365 » With lid
h mm 78 87 95 106 117 134 165
Su richiesta - Upon request
Pesi 8,1 9,3 14,5 16,6 20,5 33,6 43,6
kg
Weight » Orologeria anti-condensa
» Protezione anti frode magnetica
Flange ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi

» Anti-condensation dial
» Anti-magnetic fraud protection
» Equipped with pulse emitter device

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

39
Mod.
Woltmann
WDE Woltmann type

Mod. WDE Mod. WDE Mod. WDE

Woltmann orizzontale a meccanismo estraibile. Horizontal Woltmann with removable Woltmann horizontal con tambor extraíble.
Orologeria sigillata con trascinamento insert. Sealed counter mechanism with Relojería sellada de arrastre magnético y
magnetico a lettura diretta su rulli numeratori. magnetic transmission. Direct reading on lectura directa en los rodillos numerados.
Anello orientabile su 360°. Utilizzo per industria. numerical rolls. Rotating ring 360°. Use Anillo orientable a 360°. Utilización en
Predisposizione per dispositivo lancia impulsi for industry . Prepared for pulse switch industria . Predisposición para dispositivo
(applicabile anche dopo l’ installazione). Materiali (mountable even after installation). First lanza impulsos (aplicable incluso tras la
di prima qualità resistenti alla corrosione. quality materials resistant to corrosion. instalación). Materiales de primera calidad
y resistentes a la corrosión.

Mod. WDE Mod. WDE Мод. WDE

Horizontaler "Woltmann" mit Compteur à hélice horizontale type Турбинный счетчик типа Вольтман со
herausziehbarer Trommel. Versiegeltes Woltmann à tambour extractible, сменной измерительной вставкой. Гер-
Uhrwerk mit Magnetmitnahme. mécanisme de comptage étanche метичный счетный механизм с магнит-
Direktablesung auf Zahlrollen. Um à transmission magnétique, lecture ной трансмиссией. Прямое считывание
360 Grad schwenkbarer Ring. directe sur rouleaux numériques, bague с цифровых роликов. Используется в
Nutzbar für Industrie.Vorbereitung für orientable à 360°, utilisé pour l' industrie промышленности и системах иррига-
Impulsgebervorrichtung(auch nach et l' irrigation, pré-équipé pour dispositif ции. Оснащен импульсным выходом.
der Installation anbringbar). Qualitativ lance impulsions (équipement possible Высококачественные, устойчивые к
hochwertige korrosionsfeste Materialien. après installation), construction en коррозии материалы.
matériaux de première qualité résistants
à la corrosion.

40
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro mm 250 300 400 500


Size in (10") (12") (16") (20")
Portata di sovraccarico Q4
Overload flowrate
m³/h 788 1250 2000 3125
Coperchio
Lid
Portata permanente Q3
PermanentFlow Rate
m³/h 630 1000 1600 2500 Anello con Cerniera
Ring with Hinge

Portata di transizione Q2
Transitional flow rate
m³/h 12,60 20 32 50 Orologeria
Mechanism

Portata minima Q1
m³/h 7,88 12,50 20 31,30
Min flow rate Piastra di Separazione
Separation Plate
Max temperatura
ºC 50 50 50 50
Max temperature
Pressione max ammissibile Parte Interna
Max admissible pres. MAP
bar 16 16 16 16 Internal Part

Max Lettura quadrante 8 8 8 8


Max reading dial
m³ 10 10 10 10

Min Lettura quadrante


L 100 100 100 100
Min reading dial

Posizione d’installazione
Installation position Cassa in ghisa
Cast iron body

Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights

Versione base - Basic version


» MID R80-HV 2004/22/CE
» Disponibile nella sola versione per acqua fredda 0°C-50°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 7 rulli numeratori
» Quadrante asciutto
» Predisposizione per montaggio sistema lancia-impulsi
» Meccanismo estraibile
» Con coperchio

» MID R80-HV 2004/22/CE


Calibro mm 250 300 400 500
» Available for cold water 0°C-50°C only
Size in (10") (12") (16") (20") » Magnetic transmission
» Direct reading on 7 numeric rolls
L mm 450 500 600 800 » Prearranged for pulse emitter device mounting
H mm 270 270 350 405
» Dry dial
» With removable insert
h mm 200 225 285 335 » With lid
Pesi
Weight kg 94 114 199 340
Su richiesta - Upon request
Flange ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16
» Equipaggiato con sistema lancia-impulsi

» Equipped with pulse emitter device

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

41
Mod.
Contatore combinato
WCM Compound water meter

Mod. WCM Mod. WCM Mod. WCM

Il contatore combinato è costituito dall’ The compound meter consists of El medidor combinado está constituido
abbinamento di un contatore Woltmann con Woltmann meter combined with a multiple por la combinación de un medidor
un contatore a getto multiplo collegati tra loro jet meter connected via a switching Woltmann y de un medidor de chorro
tramite una valvola di commutazione. Alle valve. At low flow rates the valve closes múltiple conectados a través de una
basse portate la valvola chiude il passaggio the passage of water through the body válvula de conmutación. A caudales
dell’acqua attraverso il corpo del Woltmann of the Woltmann forcing it through the bajas, la válvula cierra el paso del agua
costringendola nel canale secondario del secondary channel of the multijet meter a través del cuerpo del Woltmann
contatore a getto multiplo e consentendo, di and allowing, as a result, an accurate forzándola en el canal secundario del
conseguenza, una contabilizzazione precisa measuring even at low flow rates. chorro múltiple y permitiendo, como
anche alle basse portate. resultado, una contabilización precisa
incluso a caudales bajos.

Mod. WCM Mod. WCM Мод. WCM

Der kombinierte Zähler besteht aus Le compteur combiné est constitué par Комбинированный прибор, состоящий из
einem Woltmann zähler, der zu einer le couplage d'un compteur Woltmann счетчика типа Вольтман, многоструйного
Mehrstrahl-Vorrichtung verbunden ist und avec un compteur jet multiple reliées счетчика и клапана. Когда расход неболь-
aus einem By-pass Ventil. Bei niedrigen par l'intermédiaire d'une soupape de шой, основной канал закрыт клапаном
Durchflussmengen schließt das Ventil den commutation. Aux débits faibles la vanne и вода проходит через многоструйный
Hauptweg, so daß das Wasser in den ferme le passage de l'eau dans le corps счетчик меньшего диаметра. Это позво-
Seitenkanal der Mehrstarhl-Vorrichtung du Woltmann en la forçant la dans le canal ляет проводить точные коммерческие
abführen soll. Diese Technik ermöglicht secondaire du jet multiple et permettant, измерения даже тогда, когда расход
eine Zählung auch bei niedrigen par conséquent, une mesuration précise, слишком мал для турбинного счетчика.
Durchflussmengen. même aux débits faibles.

42
Caratteristiche tecniche - Technical features

Diametro nominale
DN
mm 50 80 100 150 Versione base - Basic version
Nominal diameter in (2") (3") (4") (6")
Diametro nominale secondario mm 20 20 20 40 » Woltmann: MID 2004/22/CE
DN
Secondary nominal diameter in (3/4") (3/4") (3/4") (1"1/2) Getto multiplo: MID 2004/22/CE
Portata minima » Disponibile nella sola versione
Min flow rate
Q1 l/h 40 40 40 160 per acqua fredda 0°C-50°C
» Trasmissione magnetica
Portata di transizione
Q2 l/h 64 64 64 256 » Woltmann: lettura diretta su 7 rulli numeratori
Transitional flow rate
Getto multiplo: lettura diretta su 5 rulli numeratori
Portatan nominale
25 63 100 250
» Quadrante asciutto
Q3 m³/h
Nominal flow rate » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi
Portata massima K100 per il mod. woltmann
Overload flow rate
Q4 m³/h 31.25 78.75 125 312.5 K10 per il mod. getto multiplo
» Woltmann con meccanismo estraibile
Lettura massima 9.999.999
m3 999.999 +99.999 + » Con coperchio
Max reading 999.999

Lettura minima 5,0 » Woltmann: MID 2004/22/CE


l 0.5 + 0.05 +
Min reading 0,05 Multi-jet: MID 2004/22/CE
Rapporto Q3/Q1 » Available for cold water 0°C-50°C only
Ratio Q3/Q1
630 1600 2500 1600 » Magnetic transmission
» Woltmann direct reading on 7 numeric rolls
Commutazione Portata (in aumento)
Qx2 m³/h 2.60 2.80 2.70 6.60 Multi-jet direct reading on 5 numeric rolls
Changeover Flowrate (increasing)
» Dry dial
Commutazione Portata (in diminuizione)
Qx1 m³/h 1.30 2.00 1.60 5.00
» Equipped with pulse emitter device
Changeover Flowrate (decreasing) K100 for the mod. woltmann
Rapporto Q2/Q1 K10 for the mod. multi jet
Ratio Q2/Q1 1,6 » Woltmann with removable insert
Pressione max ammissibile
» With lid
Maximum admissible pres MAP bar 1,6

Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights

Calibro mm 50 80 100 150


Size in (2") (3") (4") (6")

L mm 270 300 360 500


W mm 280 310 340 445
H mm 180 212 222 350
Pesi
Weight kg 17,6 21,1 30,1 74,6

Flange UNI EN 1092-1 2007 PN16

43
Mod.
Contatore per irrigazione
TAN-X5 Irrigation water meter

ISO 4064

Mod. TAN-X5 Mod. TAN-X5 Mod. TAN-X5

Contatore tangenziale per irrigazione, Tangential water meter for irrigation Medidor tangencial para riego, esfera
quadrante asciutto, trasmissione purposes, dry dial, magnetic transmission. seca, transmisión magnética.Pérdida
magnetica. Perdite di carico ridotte al Negligible head loss. Suitable for the de carga reducida al mínimo. Adaptado
minimo. Adatto alla contabilizzazione di measuring of dirty water (solid sediments). a mediciones de agua que contengan
acque impure (presenza di sedimenti). detritos sólidos.

Mod. TAN-X5 Mod. TAN-X5 Мод. TAN-X5

Tangentialer wasserzähler fűr Compteur d’eau à hélice tangentielle Тангенциальный счетчик с сухим ква-
bewässerung, trockener quadrant, pour l’irrigation, cadran sec, transmission дрантом и магнитной трансмиссией для
magnetisches getriebe. Geringste magnetique. Pertes de charge réduites систем ирригации. Минимальная поте-
lastverluste. Geeignet für die Anerkennung au minimum. Adaptè à la mesuration ря давления. Пригоден для использова-
von verunreinigtem Wasser (Präsenz von d'eaux impures (présence de sédiments). ния в грязной воде с большим содержа-
Sedimenten). нием посторонних включений.

44
Caratteristiche tecniche - Technical features

Calibro mm 50 65 80 100 125 150 200


Size in (2") (2"1/2) (3") (4") (5") (6") (8") Coperchio
Lid
Anello di chiusura
Portata Max Qmax Cap
Max Flow Rate m³/h 70 100 150 250 350 500 900
Portata nominale Qn Orologeria
Nominal Flow Rate m³/h 35 50 75 125 175 250 450 Mechanism

Spina bloccaggio
Portata di transizione Qt Clamp
Transitional flow rate ±2% m³/h 10,5 15 22,5 37,5 52,5 75 135 Anello ferma-orologeria
Ring nut
Piastra di separazione
Separation plate
Portata minima Qmin
Min flow rate ±5% m³/h 2,8 4 6 10 14 20 36 Trasmissione magnetica Alberino regolazione
Magnetic transmission Adjiusting shaft
Anello di tenuta
Max temperatura O-Ring
Max temperature ºC 50 50 50 50 50 50 50 Inserto superiore
Upper insert

Dispositivo regolazione
Pressione max ammissibile Adjusting device
Max admissible pres. MAP
bar 16 16 16 16 16 16 16
Inserto inferiore
Lower insert
Max Lettura quadrante
Max reading dial m³ 9.999.999 9.999.999 9.999.999 9.999.999 9.999.999 9.999.999 9.999.999
Turbina
Turbine
Min Lettura quadrante
Min reading dial l 2 2 2 2 2 20 20

Posizione d’installazione Cassa in ghisa

Installation position Cast iron body

Dimensioni e pesi - Dimensions and Weights


Versione base - Basic version
» Classe A-HV ISO4064
» Disponibile nella sola versione
per acqua fredda 0°C-50°C
» Trasmissione magnetica
» Lettura diretta su 7 rulli numeratori
» Quadrante asciutto
» Predisposizione per montaggio
sistema lancia-impulsi
» Meccanismo estraibile
» Con coperchio

» Classe A-HV ISO4064


» Available for cold water 0°C-50°C only
» Magnetic transmission
Calibro mm 50 65 80 100 125 150 200 » Direct reading on 7 numeric rolls
Size in (2") (2"1/2) (3") (4") (5") (6") (8") » Prearranged for pulse emitter
L mm 200 200 225 250 250 300 350 device mounting
» With removable insert
H mm 150 150 150 150 150 152 195 » Dry dial
h » With lid
mm 80 92,5 100 100 125 142,5 170
Pesi
Weight kg 11,5 13 15 19 24 30 48 Su richiesta - Upon request

Flange ISO 7005-2 / EN 1092-2 PN16 » Equipaggiato con sistema lancia-impulsi

» Equipped with pulse emitter device

Dettagli tecnici sul sistema lancia impulsi


pag. 48-50
Technical details about the pulse emitter device

45
Mod.
Misuratore di portata elettromagnetico
MAG-C Electromagnetic flow meter

UNI ENI ISO 6817

Disponibile versione con elettronica


separata modello MAG-S
Available electronic separated
version model MAG-S

Mod. MAG-C Mod. MAG-C Mod. MAG-C

Il misuratore di portata elettromagnetico The electro-magnetic flow meter model El medidor de caudal electromagnético
mod. MAG-C è stato progettato per MAG-C has been engineered so to mod. Mag-C se ha proyectado para
misurare portate e volumi di liquidi measure the flow and the volume of any medir caudales y volúmenes de líquidos
elettricamente conduttori. liquid that is electrically conductor. Those eléctricamente conductores. Estos
Questi misuratori di portata non flow meters do not have any mechanical medidores de caudales no contienen
contengono parti meccaniche mobili moving component, and therefore the partes mecánicas móviles y, por tanto, el
e quindi il liquido non incontra ostacoli liquid do not have any obstacle in its líquido no encuentra obstáculos durante
durante il passaggio, evitando così flowing, thus avoiding any damage su paso, evitando así posibles daños
possibili danni causati dalla presenza di caused by solids that can be in the causados por detritus sólidos presentes
detriti solidi. L'interno del tubo di misura liquid. The internal part of the measuring en el fluído.
è isolato elettricamente, pertanto il liquido pipe is electrically insulated and therefore El interior del tubo de medida está aislado
di processo non viene mai in contatto né the liquid to be measured does not have eléctricamente, por lo tanto el líquido
con il materiale del tubo di passaggio nè any possibility to be in contact with the procesado no está nunca en contacto, ni
con quello delle flange. Questo permette material by which the pipe and the flanges con el material del tubo de paso, ni con
la misurazione di qualsiasi tipo di liquido are made. That allows the possibility of el de las bridas. Esto permite la medición
compatibile con il rivestimento interno. measuring any type of liquid compatible de cualquier tipo de líquido compatible
Tali caratteristiche unite alla bassissima with the internal cladding. con el revestimiento interno.
perdita di carico ed il possibile montaggio The MAG-C meters enjoys a very low head Estas características, unidas a la bajísima
in tutte le posizioni, rendono il suo utilizzo of loss and the possibility of mounting in pérdida de carga y la posibilidad de
adatto ai piu’ svariati settori dell’ industria every position, and therefore are suitable montaje en cualquier posición, permiten
chimica di processo, cartaria, alimentare for every sector of the chemical, paper, su uso apto a los más variados sectores
e agli impianti idrici. food industries and water works. de la industria química de desarrollo,
papelera, alimentaria, y a las instalaciones
de recursos hídricos.

46
Dati tecnici - Technical data
DIAMETRI DISPONIBILI Available diameters DIN 15 -> DN 2000
PRESSIONI DISPONIBILI
Available pressure PN10 PN16 PN25 PN40

FLANGE DISPONIBILI UNI EN 1092 ANSI150 ANSI300 DIN2501


Available flanges BS45404 AWWA

PROTEZIONE IP
IP protection IP68

ERRORE MAX MISURAZIONE


Max reading error ±0,2%

VELOCITÀ MAX FLUIDO


Max fluid speed 10 m/s

CONDUCIBILITA’ ELETTRICA
≥ 20μS/cm *Versione a batteria = 250 *Battery version = 250
Electrical conductivity
RIVESTIMENTI DISPONIBILI PTFE
Available linings EBANITE DN L H

TEMPERATURA MAX FLUIDO MAG-C -40°C /+80°C 15 200 223


Max fluid temperature MAG-S PTFE -40°C /+130°C EBANITE -40°C/+80°C
20 200 223
MATERIALE TUBO ACCIAIO INOX AISI 304
Pipe material Stainless steel AISI 304 25 200 215
MATERIALE FLANGE ACCIAIO AL CARBONIO 32 200 221,5
Flanges material carbon steel
40 200 224

Su richiesta 4° elettrodo allarme tubo non completamente pieno


MATERIALE ELETTRODI
HASTELLOY C 50 200 232
Electrodes material

On request 4 th electrode allarm pipe not completely full


n° ELETTRODI n° Electrodes 3 (˂DN50) 4 (≥DN50) 65 200 240

ALIMENTAZIONI DISPONIBILI
90 ÷ 264 VAC o 24 VDC 80 200 246,5
Available power supply Batteria sostituibile sul posto durata 3÷6 anni 100 250 259
Interchangeable battery life 3÷6 years
DISPLAY LCD grafico 128 x 64 pixels 125 250 272
Display LCD graphic 128 x 64pixels retrofit
150 300 286
USCITE SEGNALE (versione alimentata) 4-20 mA, impulsi, frequenza, MODBUS RTU RS485
200 350 311,5
Out signals (powered version) 4-20mA, pulse, frequency, MODBUS RTU RS485

USCITE SEGNALE (versione batteria) impulsi 250 450 338,5


Out signals (powered version) pulses
300 500 364
INTERFACCIA DI COMUNICAZIONE ESTERNA IrDA per connettersi al PC, MDBUS RTU su RS485
External comunication interface IrDA for PC connection, MODBUS on RS485 350 550 380

CONFORMITÀ ALLE NORME 400 600 405


89/336/EEC EN61326-1:2006 2006/95/EC EN ISO 6817
According to standards

Tavola delle portate (m3 / h) - Flow rate table (m3 / h)


Velocità m/s Velocità Velocità m/s Velocità
DN DN
0,05 0,5 5 10 0,05 0,5 5 10

15 0,0318 0,318 3,180 6,360 400 22,62 226,19 2.261,95 4.523,89

20 0,0570 0,564 5,640 11,340 450 28,63 286,28 2.2862,78 5.725,55

25 0,0883 0,883 8,835 17,671 500 35,34 353,43 3.534,29 7.068,58

32 0,14 1,45 14,48 28,95 600 50,89 508,94 5.089,38 10.178,76

40 0,23 2,26 22,62 45,24 700 69,27 692,72 6.927,21 13.854,42

50 0,35 3,53 35,34 70,69 800 90,48 904,78 9.047,79 18.095,57

65 0,60 5,97 59,73 119,46 900 114,51 1.145,11 11.451,11 22.902,21

80 0,90 9,05 90,48 180,96 1000 141,37 1.413,72 14.137,17 28.274,33

100 1,41 14,14 141,37 282,74 1200 203,58 2.035,75 20.357,52 40.715,04

125 2,21 22,09 220,89 441,79 1400 277,09 2.770,88 27.708,85 55.417,69

150 3,18 31,81 318,09 636,17 1600 361,91 3.619,11 36.191,15 72.382,29

200 5,65 56,55 565,49 1.130,97 1800 408,56 4.085,64 40.856,41 81.712,82

250 8,84 88,36 883,57 1.767,15 2000 565,49 5.654,87 56.548,67 113.097,34

300 12,72 127,23 1.272,35 2.544,69 Preferire i valori della velocità del fluido tra 0,5 e 5m/s
The Velocity value from 0,5 to 5 m/s are preferable
350 17,32 173,18 1.731,80 3.463,61
47
CONTATORI D'ACQUA CON DISPOSITIVO LANCIA IMPULSI
WATER METERS WITH PULSE EMITTER DEVICE

I contatori dotati di dispositivo lancia impulsi possono essere collegati a sistemi di tele-lettura,
UTILIZZO PLC, reti M-Bus (abbinati al convertitore di segnale MB-PULSE 4), totalizzatori e in tutte quelle
USAGE applicazioni che necessitano della lettura da remoto dei dati di consumo rilevati dal contatore
d’acqua.
I contatori possono essere acquistati completi di dispositivo lancia impulsi o con predisposizione
per il successivo montaggio del dispositivo.
The water meters equipped with pulse emitter device can be linked to tele-reading systems, to
PLC, to M-Bus networks (using MB-PULSE 4 signal converter), to pulse counters and to all those
applications that require remote reading of the water consumption data.
Water meters can be provided complete with pulse emitter or pre-equipped for the future installation
of the pulse emitter.

VANTAGGI » I contatti REED sono racchiusi in un contenitore stagno


ADVANTAGES per eliminare rischi di falsi contatti provocati dall’umidità Caratteristiche del Reed
o altri fattori esterni. Reed Characteristics
» La forza d’attrazione tra i contatti REED è estremamente
Tensione Max 24V
elevata al fine di ridurre al minimo la possibilità di falsi Max Voltage
segnali o segnali multipli.
Tensione Minima
» La velocità di commutazione dei contatti REED è di pochi Min Voltage 0,02V
millisecondi consentendo l’utilizzo del dispositivo lancia
Max Corrente di Interruzione
impulsi anche per alte portate. 0,5A
Max Interrupted Current
Max Corrente di Sopportazione
» The reed contacts are enclosed in a sealed box to Max Bearble Current
1,2A
eliminate the risk of false contacts caused by moisture or
other external factors. Potenza Max
10W / VA
Max Power
» The force of attraction between the REED contacts is
extremely high in order to minimize the possibility of false Lunghezza Cavo
3 mt
Cable Lenght
signals or multiple signals
» The switching speed of the REED contact is a few
milliseconds, allowing the use of the pulse emitter device
even at high flow rates.

DISPOSITIVO I tentativi di frode dei dispositivi lancia impulsi consistono nell’utilizzo di magneti esterni che, avvicinati
ai dispositivi stessi, alterano il corretto funzionamento del contatto elettrico. B METERS, su richiesta,
ANTIFRODE fornisce dispositivi lancia impulsi dotati di un ulteriore contatto REED che, all’approssimarsi di una
(su richiesta)
ANTI-TAMPERING forza magnetica esterna, genera un segnale di allarme.
DEVICE (if required)
The fraud attempts to pulse emitter devices consist of the use of external magnets that, approached
to the devices themselves, alter the correct operation of the electrical contact. B METERS, upon
request, provides pulse emitter devices with a further REED contact that, if approached by an
external magnetic force, generates an alarm signal.
GSD5 » GSD8 » GMC8 » GMDX
WDE-K30 » WDE-K40 » TAN-X5 GMDM » GMB-RP » CPR-RP
Circuito standard, Circuito antifrode e antitaglio
Circuito standard, Standard Circuit Circuito antifrode, Anti-fraude Circuit Standard Circuit Anti-fraude and anti-cut Circuit

48
Modelli disponibili con dispositivo lancia impulsi
Available models with pulse emitter device
Contatori in versione P predisposti per il montaggio di dispositivo lancia impulsi. Water meters version P prepared for mounting of pulse emitter device.
Contatori in versione R completi di dispositivo lancia impulsi. Water meters version R with pulse emitter device.
Contatori in versione Z completi di dispositivo lancia impulsi antifrode. Water meters version Z with pulse emitter device antifraude version.

mod. CPR-RP
Specifiche modello a pag 14 Valore impulso litri
Model specifications on pag 14 1 - 10- 100 -1000
Pulse value liters
Disponibile anche versione acqua calda
Available hot water version

mod. GSD5
Specifiche modello a pag 16 Valore impulso litri 1 - 10- 100 -1000
Model specifications on pag 16 Pulse value liters
Disponibile anche versione acqua calda
Available hot water version

mod. GSD8
Specifiche modello a pag 18 Valore impulso litri 1
Model specifications on pag 18 Pulse value liters
Disponibile anche versione acqua calda
Available hot water version

mod. GMB-RP
Valore impulso litri
Specifiche modello a pag 28 1 - 10- 100 -1000
Pulse value liters
Model specifications on pag 28

mod. GMC8
Specifiche modello a pag 30 Valore impulso litri
1
Model specifications on pag 30 Pulse value liters
Disponibile anche versione acqua calda
Available hot water version

mod. GMDM
Specifiche modello a pag 32 Valore impulso litri
Model specifications on pag 32 1 - 10- 100 -1000
Pulse value liters
Disponibile anche versione acqua calda
Available hot water version

mod. WDE-K30*
Calibro 50-65-80 250-300
WDE-K40 DN 200
Size 100-125-150 400-500
WDE
Specifiche modello a pag 36/38/40
Model specifications on pag 36/38/40 Valore impulso litri 100 1000 10000
Disponibile anche versione acqua calda Pulse value liters
Available hot water version * Tutta la serie ha valore impulsivo K100
The complete series has got pulse value K100

Calibro
mod. TAN-X5 Size DN 50-65-80-100 125-150-200

Specifiche modello a pag 44


Model specifications on pag 44 Valore impulso litri 100 1000
Pulse value liters

49
Mod. Mod.

H7-BM1 H7CX-AWD1
Totalizzatore Totalizzatore multifunzione
Pulse counter Multifunction counter

Mod. H7-BM1 Mod. H7CX-AWD1

Il totalizzatore H7-BM1consente di leggere i dati di consumo di La serie H7CX offre il massimo in fatto di versatilità e
quattro contatori per acqua dotati di uscita impulsi. programmazione intuitiva.
E' possibile impostare il valore dell' impulso/litro per ognuno dei Dotato di un display a sei cifre, il modello H7CX offre numerose
quattro ingressi in modo indipendente. possibilità di configurazione che ne fanno la scelta ideale per
molteplici applicazioni.
Mod. H7-BM1 Mod. H7CX-AWD1
The H7-BM1 pulse counter allows the reading of the The H5CX series offers multiple timing ranges for precise timing
pulse signals generated by up to four water meters. control, as well as real twin-timing and memory function. These
It is possible to set the pulse value for each input and other added-value features ensure that the H7CX covers
signal indipendently. almost every possible user requirement in timers.

Caratteristiche tecniche - Technical features Caratteristiche tecniche - Technical features

N° di ingressi a impulsi fino a 4 Contaimpulsi a una Facile controllo del set-point


Pulse signals sources Up to 4 preselezione 1 stage counter Easy "One" set-point control
Lettura massima 1 preselettore + totalizzatore Si risparmia l'uso di un totalizzatore separato
1999,999 m³
Maximum reading value 1 stage + total counter Save separate total counter

Impulsi settabili 1, 2, 5, 1025, 100, 1000 dm³/impulso Contaimpulsi a 2 preselezioni Per applicazioni più avanzate
Settable pulse values 1, 2, 5, 1025, 100, 1000 dm³/pulse 2 stage counter For more advance applications
Fissaggio a muro 2 viti da Ø 6 1 preselezione +
Due contaimpulsi in uno
Wall mounting Using 2 screws Ø 6 contaimpulsi di batch
Save separate batch counter
1 stage + batch counter
Alimentazione elettrica batteria interna ( durata 8 anni)
Power supply internal lithium battery (8 years life) Contatore doppio Per "addizionare" o "sottrarre" impulsi
Dual counter To "add" or "subtract" input pulses
Dimensioni esterne
89 x 73 x 42 mm
External dimensions Tachimetro Per il controllo di velocità
Protezione IP Tachometer To control speed applications
IP54
IP protection Alimentazione elettrica esterna
Power supply external
Dimensioni - Dimensions
Dimensioni - Dimensions

Vite per terminale M3,5 (lunghezza effettiva: 6mm)


50
SISTEMI M-BUS VIA CAVO
WIRED M-BUS SYSTEMS

Il protocollo di trasmissione M-BUS viene utilizzato per la lettura remota di tutti i tipi di contatori (elettricità, acqua,
calore, gas etc.).
Una rete M-BUS consente di collegare tra loro fino a 250 apparecchiature diverse e gestire la lettura di ognuna di
esse tramite un unico concentratore dati.
Dal concentratore dati è possibile effettuare letture remote o semplicemente scaricare i dati su PC.
I moduli M-BUS via cavo permettono il collegamento diretto ad una Centralina M-BUS, eliminando l’utilizzo di
dispositivi ad emissione d’impulsi e moduli per la conversione del segnale.
Ciò determina un risparmio sul costo delle apparecchiature utilizzate, una drastica riduzione dei tempi di montaggio
ed una notevole semplificazione dell’impianto.

The M-BUS transmission protocol is used for the remote data reading of any kind of metering devices (electricity,
water, heat, gas, etc.).
An M-BUS network allows the connection of up to 250 different devices and data reading of each one of them
through a single data concentrator.
The data concentrator allows remote reading or/and easy data download to a PC.
The M-BUS wired modules allow direct connection to an M-BUS Master concentrator, thus eliminating the need of
pulse emitting devices and M-BUS signal converting devices. This grants savings over the quantity of equipment
used, a dramatic assembly time reduction and a significant installation simplification.

Esempio di sistema M-BUS cablato - Example wired M-BUS system

51
Dispositivi per reti M-BUS VIA CAVO
M-BUS WIRED network devices

RFM-MB1
Modulo M-BUS a filo applicabile a tutti i contatori modello GSD8-RFM e GMC8-RFM.
Wired M-BUS module suitable for all water meters GSD8-RFM and GMC8-RFM series.

RFM-MB2
Modulo M-BUS a filo applicabile a tutti i contatori a getto multiplo modello GMDX-RFM
e GMDM-RFM.
Wired M-BUS module suitable for all multi jet water meters GMDX-RFM and GMDM-RFM
series.

MB-PULSE 4
Convertitore di segnale da impulsi a M-BUS. Applicabile a 4 contatori dotati di
uscita a impulsi.
Pulse to M-BUS signal converter. Suitable for 4 water meters with pulse output.

M-BUS MASTER
Concentratore M-BUS, consente di visualizzare a display i consumi di tutti i contatori
collegati alla rete M-BUS e di effetuare letture ed esportazione dati collegando un PC.
Disponibile nelle versioni per reti fino a 60 e 250 dispositivi M-BUS.
Fornito con software di configurazione e lettura per il settaggio dei dispositivi
connessi alla rete e per l’acquisizione e memorizzazione dei dati di lettura su PC,
attraverso un’ interfaccia utente semplice ed intuitiva.

M-BUS concentrator, suitable for displaying the consumption data of all the meters connected
to an M-BUS network and to acquire reading and export data using a PC.
Available in different sizes for supporting networks up to 60 and 250 M-BUS slaves.
Supplied with configuration and reading software useful to set the devices connected to the
network to acquire and store the consumption data into a PC, using a simple and user friendly
interface.

52
Modelli disponibili con modulo M-BUS via cavo integrato
Available models with integrated wired M-BUS modules

mod. GSD8-RFM

Pag 20
Getto singolo, quadrante asciutto, lettura diretta su 8 rulli numeratori.
Single jet, dry dial, direct reading on 8 numerical rolls.

mod. GMC8-RFM

Pag 30
Getto multiplo, quadrante asciutto, lettura diretta su 8 rulli numeratori.
Multi jet, dry dial, direct reading on 8 numerical rolls.

mod. GMDM-RFM

Pag 34
Getto multiplo, quadrante asciutto, lettura diretta.
Multi jet, dry dial, direct reading.

Catalogo Calore
mod. HYDROCAL-M3

See Heating
Catalogue
Contatori di calore versione compatta. Vedere
Compact heat meters version. Catalogo Calore

mod. HYDROSPLIT-M3
See Heating
Catalogue
Vedere

Contatori di calore versione separata.


Separated heat meters version.
Catalogo Calore

mod. HYDROSONIS
See Heating
Catalogue
Vedere

Contatori di calore versione compatta.


Compact heat meters version.

53
SISTEMI M-BUS WIRELESS
WIRELESS M-BUS SYSTEMS

I sistemi di lettura remota consentono la trasmissione dei dati di consumo registrati dal dispositivo eliminando qualunque operazione
manuale.
Tutto ciò si traduce in:
» Risparmio dei tempi di lettura
» Rilevazione della tentata frode e di eventuali perdite d'acqua nell'impianto
» Nessuna possibilità di errore di lettura
» Maggiore Privacy per l'utenza
» Dati di lettura direttamente memorizzati su PC eliminando operazioni di trascrizione
I nostri prodotti utilizzano il protocollo di trasmissione M-BUS wireless EN13757-4 (OMS), consentendo quindi la comunicazione
con tutti gli altri sistemi di lettura (luce, gas) che operano con questo protocollo standard e di utilizzare dispositivi accessori
prodotti da aziende terze. La soluzione è di facile utilizzo e consente di partire dall’acquisto del semplice contatore predisposto
per poi sviluppare il sistema nella sua completezza.

The remote reading systems allow the collection of the data recorded by the meter thus eliminating any manual operation.
All the above allows:
» Time saving in the reading procedure
» Attempted fraud detection and water leak detection
» Error free data reading
» More Privacy
» Data are directly stored into a PC thus eliminating any transcription operation
Our products use the M-BUS wireless transmission protocol EN13757-4 (OMS) allowing communication with any other
reading systems (electric power, gas) using the same protocol, and to use accessories manufactured by third party Companies.
The system represents an easy solution and allows starting with a simple prearranged meter to develop later on the complete
package.

Esempio di sistema M-BUS wireless - Example wireless M-BUS system

email

54
Dispositivi per reti wireless M-BUS
Wireless M-BUS network devices

RFM-TX1 & TX2


Modulo trasmettitore wireless M-BUS applicabile a tutti i contatori
modello GSD8-RFM e GMC8-RFM, GMDX-RFM e GMDM-RFM.
Wireless M-BUS transmission module suitable for all water meters
GSD8-RFM and GMC8-RFM series, GMDX-RFM e GMDM-RFM series.

RFM-TXE
Modulo trasmettitore wireless M-BUS per contatori con uscita ad impulsi.
Può trasmettere la lettura simultanea di 2 contatori dotati di uscita a lancia impulsi.
Wireless M-BUS transmission module for water meter with pulse output.
It can send the reading of 2 water meters with pulse output simultaneously.

RFM-RX2
Ricevitore/programmatore wireless M-BUS.
Permette di acquisire i dati di lettura inviati dai moduli tramite PC.
Wireless M-BUS receiver/configurator.
It allows to acquire the reading data sent by the modules using PC.

RFM-RBT
Ricevitore wireless M-BUS compatibile con Smartphone / Tablet
con sistema operativo Android
Wireless M-BUS receiver connectable to Android Phones / Tablet.

RFM-C2
Concentratore GPRS/ETHERNET per reti M-BUS. Acquisisce le letture dalla rete wireless
M-BUS e trasmette i dati di lettura attraverso la rete GPRS/ETHERNET ad un PC o centro
di elaborazione dati.
Wireless M-BUS-GPRS/ETHERNET concentrator. It acquires the reading data from the wireless
M-BUS network and sends them via GPRS/ETHERNET network to a PC or data center.

RFM-RPT2
Ripetitore wireless M-BUS. Permette di estendere la portata dei moduli di trasmissione.
Wireless M-BUS repeater. It allows to extend the transmission range of the transmission modules.

55
Modelli disponibili con modulo M-BUS wireless integrato
Available models with integrated wireless M-BUS modules

mod. GSD8-RFM

Pag 20
Getto singolo, quadrante asciutto, lettura diretta su 8 rulli numeratori.
Single jet, dry dial, direct reading on 8 numerical rolls.

mod. GMC8-RFM

Pag 30
Getto multiplo, quadrante asciutto, lettura diretta su 8 rulli numeratori.
Multi jet, dry dial, direct reading on 8 numerical rolls.

mod. GMDX-RFM / GMDM-RFM

Pag 30
Getto multiplo, quadrante asciutto, lettura diretta.
Multi jet, dry dial, direct reading.

Catalogo Calore
mod. HYDROCAL-M3

See Heating
Catalogue
Vedere
Contatore di calore versione compatta.
Compact heat meters version.

Catalogo Calore
mod. HYDROSPLIT-M3

See Heating
Catalogue
Vedere
Contatore di calore versione separata.
Separated heat meters version.
Catalogo Calore

mod. HYDROSONIS
See Heating
Catalogue
Vedere

Contatore di calore ad ultrasuoni.


Ultrasonic heat meter.
Catalogo Calore

mod. HYDROCLIMA-RFM
See Heating
Catalogue
Vedere

Ripartitore dei costi di calore.


Heat cost allocator.
Catalogo Calore

mod. RFM-AMB
See Heating
Catalogue
Vedere

Sensore di temperatura e umidità.


Temperature and humidity sensor.

56
STRUMENTI SOFTWARE PER LA TELELETTURA
METERING SOFTWARE TOOLS

Software per la lettura dei consumi e la configurazione di moduli di trasmissione wireless applicabili
a contatori d’acqua.
Consente la configurazione dei moduli e la successiva lettura dei dati di consumo trasmessi dai
moduli RFM-TX1, RFM-TX2, RFM-TXE.
Interfaccia semplice e veloce, visualizzazione grafica allarmi in corso, importazione dati da file
esterno, esportazione dati in formato standard, supporto multilingua.

Reading and configuration software for water metering wireless modules.


It allows configuring of transmission modules and reading of consumption data transmitted
by RFM-TX1, RFM-TX2, RFM-TXE modules.
User friendly interface, graphical viewing of alarms, importing data from external files,
file export in standard format, multilanguage support.

Software per la lettura dei consumi e la configurazione di moduli di trasmissione wireless applicabili a
contatori di calore. Consente la configurazione dei moduli e la successiva lettura dei dati di consumo
trasmessi dai contatori di calore serie HYDROCAL, HYDROSPLIT e HYDROSONIS.
Segnalazione allarmi in corso, visualizzazione dati riscaldamento e raffrescamento,
esportazione dati in formato standard, supporto multilingua.

Reading and configuration software tool for heat meter wireless modules.
It allows configuring and following reading of consumption data transmitted by heat meters of
HYDROCAL, HYDROSLIT and HYDROSONIS series.
Alarms signaling, viewing of heat and cooling consumptions, file export in standard format,
multilanguage support.

Software per la lettura dei consumi e la configurazione dei ripartitori da calore. Consente la
configurazione dei ripartitori di calore HYDROCLIMA-RFM e HYDROCLIMA-OPTO e la successiva
lettura dei dati di consumo trasmessi.
Interfaccia semplice e veloce, importazione dati anagrafici dei vari utenti, esportazione dei dati di
lettura, impostazione coefficiente a bordo ripartitore, supporto multilingua, assistente decodifica
auto lettura.

Reading and configuration software for heat cost allocators.


It allows configuring of the heat cost allocators HYDROCLIMA-RFM and HYDROCLIMA-OPTO
and following data reading of consumption data. Simple interface, importing of tenant database,
exporting of reading data, setting of HCA coefficient on the device, multilingual support, auto
reading decoding assistant.

57
ACCESSORI
ACCESSORIES

RAC Set di raccordi per contatori per acqua (2 dadi, 2 cannotti, 2 guarnizioni)
Set of connectors for water meters (2 nuts, 2 tailpieces,2 gaskets)

DN mm 15 (1/2") 20 (3/4") 25 (1") 32 (1"1/4) 40 (1"1/2) 50 (2")

BKM Cannotto per contatore d' acqua con valvola di non ritorno incorporata
Da montare al condotto d'uscita del contatore d'acqua a getto singolo
Minima pressione di lavoro - 0,05 bar / Massima pressione di lavoro - 16 bar

Tailpiece for water meters with no-return valve built in.


Available for the outlet of the water meters
Minimum working pressure - 0,05 bar / Maximum working pressure - 16 bar

DN mm 15 (1/2") 20 (3/4")

SAF Sigillo anti-frode in plastica per contatori d'acqua


Anti-tampering plastic seal for water meters

DN mm 15 (1/2") 20 (3/4") 25 (1")

NRV-S Valvola di non ritorno per contatori a getto singolo


No-return valve for single jet water meters

DN mm 15 (1/2") 20 (3/4")

NRV Valvola di non ritorno per contatori a getto multiplo


No-return valve for multi jet water meters

DN mm 15 (1/2") 20 (3/4") 25 (1") 32 (1"1/4) 40 (1"1/2)

KSB Staffa con raccordi di ottone (lunghezza regolabile)


Bracket set with brass connectors (adjustable lenght)

DN mm 15 (1/2") 20 (3/4") 25 (1") 32 (1"1/4) 40 (1"1/2)

58
condizioni di vendita e termini di garanzia
SALES AND WARRANTY TERMS

Le condizioni di vendita e i termini di garanzia applicati da B METERS Srl sono disponibili al link www.bmeters.com/terms.asp
B METERS Srl sales and warranty terms available at www.bmeters.com/terms.asp
Les conditions de vente et de garantie appliquées par B METERS Srl sont disponibles à l’adresse www.bmeters.com/terms.asp
Las condiciones de venta y los términos de la garantía aplicados por B METERS Srl se encuentran disponibles
en la dirección de internet www.bmeters.com/terms.asp

Le copie dei manuali e le istruzioni tecniche relative ai prodotti B METERS sono disponibili all’indirizzo internet www.bmeters.com.
Copies of B METERS products manuals and technical instructions available at www.bmeters.com.
Copies des manuels et instructions techniques concernant les produits B METERS sont disponibles à l’adresse internet www.
bmeters.com.
Las copias de los manuales e instrucciones técnicas relativas a los productos de B METERS se encuentran disponibles
en la dirección de Internet www.bmeters.com.

Per richieste commerciali e condizioni d’acquisto scrivere all’indirizzo info@bmeters.com


For sales inquiries and terms of purchase please write to info@bmeters.com.
Pour demandes commerciales et conditions d’achat s’il vous plait contactez l’adresse info@bmeters.com.
Para consultas comerciales y condiciones de compra os rogamos escribir a la dirección info@bmeters.com.

Per richieste tecniche e di supporto post vendita scrivere all’indirizzo support@bmeters.com.


For technical inquiries and after sale support please write to support@bmeters.com.
Pour demandes techniques et de service après-vente s’il vous plait contactez l’adresse support@bmeters.com.
Para consultas técnicas y de servicio postventa os rogamos escribir a la dirección support@bmeters.com.

Per l’attivazione di licenze software HYDROLINK, HYDROCLIMA ed HYDROCAL è possibile accedere alla propria area Riservata
collegandosi all’indirizzo www.bmeters.com.
For the activation of software licenses HYDROLINK, HYDROCLIMA and HYDROCAL access your Reserved area connecting at www.
bmeters.com.
Pour l’activation de licences de logiciels HYDROLINK, HYDROCLIMA et HYDROCAL accédez a votre espace Réservée se connectant
à l’adresse www.bmeters.com.
Para la activación de licencias de software HYDROLINK, HYDROCLIMA y HYDROCAL conectarse a su área Reservada a la dirección
de Internet www.bmeters.com.

Per visualizzare il calendario relativo ai corsi di formazione tecnica B METERS collegarsi all’indirizzo internet www.bmeters.com ed
eventualmente prenotare la propria partecipazione compilando l’apposito modulo.
To view B METERS technical training schedule please connect to www.bmeters.com and eventually book your participation by filling
the pertinent module.
Pour consulter le calendaire des cours de formation technique de B METERS connectez s’il vous plait l’adresse www.bmeters.com
et éventuellement réservez votre participation en remplissant le formulaire.
Para consultar el calendario de los cursos de formación técnica de B METERS conectarse a la dirección www.bmeters.com y si
necesario reservar su participación rellenando el formulario.

La Ditta B METERS Srl, nel continuo processo di miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica
tecnica ed estetica che ritenga necessaria, senza preavviso e declinando ogni responsabilità su eventuali dati inesatti. I dati
integrativi potranno essere forniti di volta in volta e dietro esplicita richiesta avanzata dal Cliente.
B METERS Srl, in the continuous process of improving its products, reserves the right to make any technical and aesthetic change
it may deem necessary, without prior notice and declining any responsibility for any incorrect information. Binding data can be
provided from time to time and upon specific request by the Customer.
B METERS Srl, dans le processus continu d’amélioration de ses produits, se réserve le droit d’apporter des améliorations techniques
et de conception qu’il juge nécessaires, sans préavis et sans s’engager en la responsabilité de toute information erronée.
Données engageants peuvent être fournis de temps à autre sur demande spécifique du Client.
En el proceso continuo de mejora de sus productos, B METERS Srl se reserva el derecho a realizar las mejoras técnicas y de diseño
que considere necesarias sin previo aviso y sin incurrir en responsabilidad por cualquier información incorrecta.
Datos técnicos ciertos y garantizados pueden proporcionar de vez en cuando y, a petición expresa del Cliente.

59
NOTE
NOTES

60
NOTE
NOTES

61
BMETERS produce, in media, 7000 contatori al giorno
esportati in oltre 80 paesi nel mondo.
BMETERS produces on an average 7000 meters per day
exported in over 80 countries worldwide.
MID
2004/22/CE
v 1.1 30/03/16

Via Friuli, 3 - 33050 Gonars (UD) - Italy


Tel. +39.0432.931415 - Fax +39.0432.992661
info@bmeters.com - www.bmeters.com

Potrebbero piacerti anche