Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Curs - Italian-A PDF
Curs - Italian-A PDF
L’ALFABETO ITALIANO.
DITTONGHI E TRITTONGHI.
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE, BATTUTE,
MASSIME
UNITÀ 1 1
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
UNITÀ 1 2
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
la cáttedra catedra la professoressa profesoara
chiamare a chema il professore profesorul
chiamarsi a se numi proporre a propune
la classe clasa, sala de clasa propongo propun
il colore culoarea pieno, piena plin, plinã
con cu il primo, la prima primul, prima
conoscere a cunoaşte il quaderno caietul
dipingere a picta il quadro tabloul
dipinti pictati questo, questa acesta, aceasta
dire a spune, a zice il raschino guma de cernealã
dolce dulce rispondere a raspunde
la domanda întrebarea rispondono raspund
fare a face il romeno limba românã
fanno fac scrivere a scrie
la finestra fereastra il signore, la signora domnul, doamna
il gesso creta lla spiegazione explicatia
giocondo vesel lo studente, la studentessa studentul, studenta
la gomma guma, guma de creion il termosifone caloriferul
grande mare trovare a gãsi, a afla
in în trovarsi a se afla
incominciare a începe si cancella se şterge
incominciano încep si canta se cânta
infatti de fapt si dice se spune
l’italiano limba italianã si parla se vorbeşte
il lapis creionul si scrive se scrie
la lavagna tabla si trova se aflã (sg.)
il latino limba latinã si trovano se aflã (pl.)
la lezione lectia dare l’inizio a da startul, a începe
la lingua limba davanti a în fata
la lingua italiana limba italianã dietro a în spatele
la lingua latina limba latinã dunque deci, aşadar
la lingua romanza limba romanicã durante în timpul
la lingua romena limba românã mentre în timp ce
leggere a citi per primo pentru început
leggono citesc per esempio de exemplu
la luce lumina su pe
GRAMATICÃ
L’ALFABETO ITALIANO ALFABETUL LIMBII ITALIENE
Alfabetul limbii italiene contine 21 de litere:
A (a) D (di) G (gi) L (elle) O (o) R (erre) U (u)
B (bi) E (e) H (acca) M (emme) P (pi) S (esse) V (vu/vi)
C (ci) F (effe) I (i) N (enne) Q (cu) T (ti) Z (zeta)
Existã inca 5 litere cu ajutorul cãrora se scriu cuvintele ce provin din greacã sau din latinã, sau
cuvintele strãine:
J (i lunga) K (kappa) W (doppia vu) X (ics, iccasse, ichese) Y (i greca)
Exemple: Jacopo, Ojetti, Jabot, Jazz, Kefir, Nuova York, kantiano, Wagner, xilofono, yogurt,
yoga.
LE CONSONANTI E CONSOANELE
LA LORO PRONUNZIA ŞI PRONUNTIA LOR
Alfabetul italian contine 16 consoane: b c d f g h l m n p q r s t v z .
Consoanele b d f l m n p r t v se pronuntã ca în limba românã: bastone (bãt, baston), data
(data), fontana (fântânã), lavoro (muncã), madre (mamã), nipote (nepot), padre (tatã), riga (rând),
tasca (buzunar), vaso (vas).
Consoanele c, g urmate de vocale si de l, m, r se pronuntã ca în limba românã: camera
(camerã), comune ( comun), caldo (cald), calmo (calm), cielo (cer), caro (drag), cortile (curte),
clima (climã), critico (critic), gamba (picior), gomma (gumã, cauciuc), gallina (gainã), gelato
(înghetatã), giorno (zi), gloria (glorie), grande (mare).
Grupurile che, chi, ghe, ghi (I Trigrammi) se pronuntã ca în limba românã: barche (bãrci),
parchi (parcuri), chirurgo (chirurgi), spaghetti (spaghete), ghirlanda (ghirlandã).
Litera H se intâlneşte în interiorul grupurilor che, chi, ghe, ghi şi în interjectiile ah [a], oh [o],
ahi [ai], ahime [aime]. În rest litera H este mutã, servind doar ca semn grafic: Hegel, herz,
himalaiano, hocheista, hitlerismo.
Litera Q [cu] este mereu urmatã de vocala U şi de altã vocalã accentuatã (în diftong): ua,
ue, uo, ui : questo (acesta), questa (aceasta), quadro (tablou), cinque (cinci), liquido (lichid),
quaderno (caiet), quasi (aproape), quieto (linistit). Nota: Un singur cuvânt se scrie cu qq :
soqquadro, în expresia “mettere a soqquadro” (a da peste cap)
Litera S se pronuntã diferit în functie de pozitia sa in cuvânt:
1. ca în limba românã, la începutul unui cuvânt şi înaintea unei vocale: Sicilia, seta (mãtase),
superiore (superior).
2. ca în limba românã, înaintea consoanelor c, f, q, p, t : studio (birou, studio, cabinet, atelier),
scambio (schimb), sforzo (efort), squadra (echipã), spalle (spate).
Nota: Consoana S urmatã de consoane reprezintã un fenomen specific limbii italiene şi care este
cunoscut sub denumirea de “S impura” .
3. în interiorul unui cuvânt, între douã vocale s dubla (doppia S) se pronuntã surd, ca în
limba românã: essenziale (esential), essere (a fi), riassunto (rezumat), rosso (roşu).
4. în fata consoanelor b, d, g, l, m, n, r, v , litera s se pronuntã asemeni literei romaneşti Z :
sbarco (debarcare), sdraiato (întins, culcat), sgarbo (mojicie), sgabello (taburet), smarrito (rãtãcit),
snello (elan, avânt), svenuto (leşinat).
5. litera S intervocalicã se pronuntã, de asemenea, ca litera româneascã Z : rosa (trandafir),
UNITÀ 1 4
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
paese (tarã, sat), luminoso (luminos), riposo (odihnã), ventesimo (al douãzecilea).
Litera Z se pronuntã în douã moduri indiferent de pozitia ocupatã în cuvânt:
1. asemeni literei Ţ , la începutul şi la sfârşitul cuvintelor: zio (unchi), lezione (lectie),
democrazia (democratie), giustizia (justitie, dreptate), pronunzia (pronuntie), grazie (multumesc),
prezzo (pret), pazzo (nebun), pozzo (put), carozza (trãsurã, vagon), fazzoletto (batic, batistã),
speranza (sperantã), danza (dans), clemenza (iertare).
2. asemeni unui Dz la începutul cuvintelor ca: zolla (brazdã), zanzara (tântar), zaino (rucsac,
ranitã), azzuro (albastru), mezzo (mijloc), zoo (gradina zoologicã), organizzatore (organizator);
precum şi în cazul cuvintelor de provenientã strãinã: zero (zero), zodiaco (zodiac), zibellino (zibelinã)
Nota: În pozitie intervocalicã litera Z se dubleazã: prezzo (pret), sbozzo (schitã).
UNITÀ 1 5
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
4. S+consoanã nu se desparte niciodatã: sta-vo (stãteam), scar-pa (pantof), sde-gno (dispret),
sgra-de-vo-le (neplãcut), spiag-gia (plajã), stru-men-to (instrument), svol-ge-re (a desfãşura).
5. Consoanele duble şi digramma cq se despart întotdeauna: don-na (femeie), lat-te (lapte),
sot-to (sub), ac-qua (apã), pen-na (penitã).
6. Nu se separ grupurile de consoane (digramme şi trigramme) care reprezintã un singur sunet:
fi-glia (fiicã), sci-a-re (a schia), o-gnu-no (fiecare), i-gno-rante (ignorant), ogni (orice).
7. Nu se despart niciodatã diftongii şi triftongii: chia-ro (clar), cuo-re (inimã), uo-mo (om, bãrbat),
buoi (boi), suoi (ai sãi), miei (ai mei).
IL VERBO VERBUL
LE TRE CONIUGAZIONI CELE TREI CONJUGÃRI
DEL VERBO ALE VERBULUI
În limba italianã existã trei conjugãri ale verbului, în functie de terminatia acestora la infinitiv:
Iª conjugare are terminatia – are ; IIª conjugare are terminatia – ere ; IIIª conjugare are
terminatia – ire :
guardare (a privi) vivere (a trãi) finire ( a termina)
cominciare (a începe) vedere (a vedea) vestirsi (a se îmbrãca)
cambiare (a schimba) crescere (a creşte) partire (a pleca)
cercare (a cãuta) mettersi ( a se pune) capire (a întelege)
tornare (a se întoarce) prendere (a lua) preferire (a prefera)
abitare (a locui) leggere (a citi) aprire (a deschide)
arrivare (a sosi) chiudere (a închide) dormire (a dormi)
impiegare (a folosi) rispondere ( a rãspunde) vestire (a îmbrãca)
EXERCITII
1. Rispondete alle domande (Rãspundeti la întrebãri):
- Che tipo di lingua è l’italiano?
- Che tipo di lingua è il romeno?
- Da quale lingua sono nate l’italiano e il romeno?
- Con che cosa si scive sulla lavagna? Ma nel quaderno?
- Con che cosa si cancella sulla lavagna? Ma nel quaderno?
- Che cosa c’è sulle pareti della classe?
- Che cosa si trovano sotto le finestre? Ma vicino alla porta?
- Che cosa fanno gli studenti durante le lezioni?
4. Sottolineate i dittonghi, i trittonghi e l’hiato nelle parole di qui sotto e poi grupate le parole
secondo questi (Subliniati diftongi, triftongii şi hiatul din cuvintele de mai jos şi apoi grupati cuvintele în
functie de aceştia):
fianco (şold) tiepido (cãldut) nuoto (notat) utopia (utopie)
gioventù (tinerete, tineret) poesia (poezie) giovane (tânãr) proiettore (reflector)
lauro (laur, dafin) giornaliero (zilnic) mormorio (murmur) gioia (bucurie)
teorico (teoretic) ghiandola (glandã) maestro (maestru) realizzare ( a realiza)
riunione (reuniune) più (mai, mai mult) chiudo (închid) poema (poem)
professionale (profesional) proibito (interzis) cuoco (bucãtar) viale (bulevard)
giocare (a se juca) paura (teamã) giocoso (glumet) aura (aurã)
poetico (poetic) viavai (du-te-vino) giù (jos) giglio (crin)
sedio (scaun) reagire (a reactiona) miei (ai mei) uomo (om)
ghiaccio (gheatã) proficuo (folositor) ufficiale (oficial) fiore (floare)
cuore (inimã) realtà (realitate) primario (principal) idea (idee)
pleonastico (pleonastic) deoclip (videoclip) gladiolo (gladiolã) tacciare (a acuza)
inviare (a trimite, a expedia) pleiade (pleiadã)
UNITÀ 1 7
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Abbigliamento Mantenimento
(îmbrãcãminte) (mentinere)
Accampamento (tabãrã,
lagãr) Muratore (zidar)
Nominalizzato
Apparatura (aparaturã) (nominalizat)
Pupazzetto (paiatã,
Cagnolo (cãteluş) marionetã)
Reminiscenza
Cognizione (cunoaştetre) (reminescentã)
Rimbombante
Coinquilino (colocatar) (rãsunãtor)
Disconoscere ( a nu Sottoscrivere (a
recunoaşte) subscrie)
Extracomunitario Trascendentale
(extracomunitar) (transcendental)
Impregnamento Vulcanizzare (a
(impregnare) vulcaniza)
UNITÀ 1 9
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Giorgio ha un taccuino.
Il cielo è sereno.
L’acqua è un liquido.
8. Sottolineate le terminazioni dei verbi che seguono e poi grupati questi verbi secondo la loro
coniugazione (Subliniati terminatiile verbelor ce urmeazã şi apoi grupati aceste verbe în functie de
conjugarea lor):
andare (a merge) stare ( a sta) esaurire (a epuiza, a istovi)
accestire (a înfrunzi) avvisare (a aviza) discendere (a coborî)
bordare (a tivi) bufare (a viscoli) dipingere (a picta)
combattere (a lupta) divertire (a se distra) grugnire (a grohãi)
disonorare (a dezonora) acquistare (a cumpãra) corregere (a corecta)
salire (a urca) bagnare (a scãlda) cogliere (a culege)
inseguire (a urmãri) eseguire (a executa) brontolare (a bombãni)
crescere (a creste) accedere (a se aprpia) godere (a se bucura)
espirare (a expira) ammaliare (a vrãji) restare (a r ãmâne)
accogliere ( a întâmpina) cessare (a înceta) gettare (a arunca)
corrodere (a roade, a eroda) costringere (a constrânge) empire (a umple)
gradire (a pofti, a fi pe plac) nuocere (a dãuna) patire ( a pãtimi, a îndura)
punire (a pedepsi) resuscitare (a reabilita) sciogliere (a desface, a dezlega)
seguire (a urma) spargere (a rãspândi) togliere (a lua)
UNITÀ 1 10
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
9. Completate gli spazi con il verbo AVERE all’indicativo presente (Completati spatiile cu verbul
avere la indicativ prezent):
1. Maria____________________________________________un bel quadro nella sua stanza.
2. Gli studenti_______________________________________________________un professore
inteligente e molto interesante.
3. La nostra aula _________________________________una lavagna grande e bianca.
4. Il critico____________________________________________un grande quaderno.
5. Giorgio _________________________________un taccuino.
6. Il mio ufficio_________________________________due porte ed una finestra grande, che dà al
giardino.
7. Voi_________________________________degli amici molto gentili e pieni di vita.
8. Tu e essa _________________________________ un esame molto importante.
9. Io e egli____________________________________________una casa grande e molto luminosa.
10. Questa stanza _________________________________quattro pareti.
UNITÀ 1 11
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
11. Quegli studenti____________________________________________nuovi dizionari.
12. Quante stanze_________________________________la vostra casa?
13. Tutti gli studenti _______________________________________________________i loro quaderni
sulla scrivania.
Maestra: - Vi do un problema:”Porto alla banca 100 milioni di lire. La banca mi promete un interese dello
0,5 per cento.” Fate il conto.
Tutti si metono a scrivere.
Maestra: - E tu perchè non fai il conto?
Allievo: - Per lo 0,5 per cento non vale la pena.
Apollo Creed: " Andate a scuola e usate il cervello, fate il medico, fate l' avvocato, trovatevi un lavoro serio, lasciate
stare lo sport come professione, lo sport fa soffrire e puzzare, ragazzi è me glio pensare che puzzare "
(Rocky)
"Io non ricordo quando sono nato, io non ricordo cosa ho avuto il primo Natale, e non so quando sono andato a fare la
prima scampagnata, ma certo mi ricordo la prima volta che ho sentito la piu' dolce voce che c'e' al mondo.
Non avevo mai visto niente di cosi' bello in vita mia, somigliava a un angelo "
(Forest Gump)
" Mamma tu dici sempre che il problema dell' Universo e' che nessuno aiuta gli altri "
(Star Wars Episode I – The phantom menace)
UNITÀ 1 12
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
TESTO: IN UFFICIO
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
L’ACCENTO: PAROLE PIANE, SDRUCCIOLE, BISDRUCCIOLE
E TRONCHE
L’ELISIONE
IL TRONCAMENTO
L’ACCRESCIMENTO
LO SCRIVERE CON MAIUSCOLA
L’ARTICOLO DETERMINATIVO. L’USO DELL’ARTICOLO
DETERMINATIVO
LA PROPOSIZIONE ARTICOLATA
IL VERBO AUSILIARE ESSERE ALL’INDICATIVO PRESENTE
I PRONOMI PERSONALI E DI CORTESIA
CONTIAMO DA 1 A 15
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – TUTTI FRUTTI, PROVERBI
UNITÀ 2 1
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
IN UFFICIO
Il nostro ufficio é una stanza bella piena di luce. Ha due porte ed una finestra grande cha dà al
giardino. Ci sono due scrivanie, la mia e quella del mio collega. Ogni scrivania (o scrittoio) ha quattro
cassetti nei quali mettiamo le cose necessarie per il lavoro: penne, matite, fogli di carta, buste,
francobolli, moduli, registri, carta intestata, fermaglini ed il timbro della ditta. Sopra la mia scrivania c’è il
telefono con l’elenco telefonico. Accanto alla mia scrivania si trovano il fax e la fotocopiatrice. Sotto c’è un
cestino per la carta straccia. Un armadio a muro ed una biblioteca contengono i registri e le cartelle con i
documenti della ditta.
Vicino alla finestra, sopra una picola tavola, c’è la macchina da scrivere. Sulla scrivania del mio
collega ci sono un computer ed una stampante. Davanti alla mia, sulla parete opposta, presso alla porta,
c’è un orologio grande e dietro quella del mio collega, sempre sulla parete, si trova un calendario. Le
nostre sedie sono ergonomiche, sono comode e si possono girare, come gli sgabelli.
Il nostro programma di lavoro è di otto ore al giorno – dalle otto alle diciassette, con un intervallo
di un’ora, alle dodici, per il pranzo. Lavoriamo tutta la settimana tranne sabato e la domenica, che sono
giorni di riposo.
l’armadio dulapul il modulo formularul, fişa
l’armadio a muro dulapul de perete neccessario, necessaria necesar, necesarã
la biblioteca biblioteca ogni fiecare
la busta plicul opposto, opposta opus, opusã
il calendario calendarul l’ora ora
il cassetto sertarul l’orologio ceasul
la carta intestata hârtia cu antet otto opt
la carta straccia hârtia ruptã la porta uşa
la cartella mapa la parete peretele
il cestino coşul la penna stiloul
il collegga colegul il pranzo prânzul
la collegga colega il programma programul
contenere a contine il quale, la quale care
comodo, comoda comod, comodã quattro patru
il computer computerul quello, quella acela, aceea
la cosa lucrul quelle, quegli aceia, acelea
il documento documentul il registro registru
la ditta firma il riposo odihna, repausul
diciassette şaptesprezece sabato sâmbãtã
dodoici doisprezece la scrivania biroul (mobilã)
du e doi scrivere a scrie
la doménica duminica lo scrittoio biroul (mobilã)
l’elenco telefonico cartea de telefon la sedia scaunul
ergonomico, ergonomica ergonomic, ergonomicã sempre mereu
il fax faxul la settimana sãptãmâna
il fermaglino agrafa de prins hârtii la stanza camera
il foglio di carta foaia de hârtie la stampante imprimanta
la fotocopiatrice xeroxul lo sgabello taburet
il francobollo timbrul il telefono telefonul
il giardino grãdina il timbro ştampila
il giorno ziua nei quali mettiamo în care punem
girare a roti si possono girare se pot roti
girarsi a se roti tranne cu exceptia, în afarã de
l’intervallo pauza accanto a lângã
lavorare a munci davanti a în fata
il lavoro munca dietro a în spatele
la macchina da scrivere maşina de scris presso alãturi, lângã
la matita creionul sopra deasupra
mettere a pune sotto sub
la mia a mea su pe
UNITÀ 2 2
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
il mio al meu
GRAMATICÃ
L’ACCENTO ACCENTUL
În limba italianã sunt douã tipuri de accent: accentul tonic ( l’accento tonico) şi accentul
grafic (l’accento grafico).
L’ACCENTO TONICO ACCENTUL TONIC
Marcheazã silaba care este pronuntatã mai intens, de obicei acest accent nu se noteazã grafic.
Însã existã unele cazuri când acesta poate fi şi semn grafic.
În functie de locul accentului tonic, în limba italianã existã:
1. parole piane (cuvinte plane) - cuvintele în care accentul cade pe penultima silabã. Acestea
sunt cele mai frecvente în limba italianã: fi-né-stra (fereastrã), bam-bí-no (copil), so-rél-la (sorã),
la-vó-ro (muncã), má-dre (mamã).
2. parole sdrucciole (cuvinte alunecãtoare) - cuvintele în care accentul cade pe a treia
silabã de la capãt. Se întâlnesc destul de rar în limba Italianã: ál-be-ro (copac), tá-vo-la (masã), úl-ti-
mo (ultimul), cát-te-dra (catedrã), mé-di-co (medic), rí-de-re (a râde), a-pó-stro-fo (apostrof), té-
le-fo-no (telefon).
3. parole bisdrucciole (cuvinte dublu alunecãtoare) - cuvintele în care accentul cade pe a
patra silabã de la capãt. Aceste cuvinte sunt şi mai rar înâlnite în limba italianã: lí-mi-ta-to (limitat), de-
sí-de-ra-no (ei doresc), á-bi-ta-no (ei locuiesc), an-dán-do-ce-ne (plecând de aici), man-dá-te-me-
lo (trimitându-ni-l), scri-vén-do-ve-le (scriindu-vi-le).
4. parole tronche (cuvinte trunchiate) - cuvintele
în care accentul cade pe ultima silabã şi este şi semn grafic. Acestea se întâlnesc rareori şi provin din
limba latinã: vir-tù (virtute), cit-tà (oraş), ca-ri-tà (caritate), u-ni-ver-si- tà (universitate), tri-bù
(trib), bon- tà (bunãtate), caf-fè (cafea), perchè (pentru cã), cio-è (adicã), bam-bù (bambus).
UNITÀ 2 3
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
L’ACCENTO ACCUTO marcheazã vocalel e, o închise (de obicei finale): benché (deşi), poiché
(dat fiind cã), perché (pentru cã), puó (el poate).
L’ELISIONE ELIZIUNEA
Reprezintã procedeul prin care ultima literã (vocalã) a unui cuvânt (articolele hotãrâte lo, la ;
articolul nehotãrât una , pronumele demonstrative quello, quella , prepozitia di , adjectivele bello,
santo , averbul dove ) cade în fata vocalei cuvântului ce-l urmeazã, fiind înlocuitã de apostrof: lo
albero – l’albero (copacul), lo uomo – l’uomo (omul), lo arrosto – l’arrosto (friptura), la
intelligenza – l’intelligenza (inteligenta), la oca – l’oca (gâsca), la idea – l’idea (ideea), una ora –
un’ora (o orã), una orchestra – un’orchestra (o orchestrã), quello uomo –quell’uomo (acel om),
quella acqua – quell’acqua (acea apã), stato di animo – stato d’animo (stare sufleteascã), di
accordo – d’accordo (de acord), di ora – d’ora (de acum), bello albero – bell’albero (copac
frumos), bello angelo – bell’angelo (înger frumos), Santo Antonio – Sant’Antonio, dove è – dov’è
(unde e).
Eliziunea nu se realizeazã când:
1. articoul se aflã la sfârşitul rândului: dello/uomo (a omului), una/ora (o orã), della/Italia
(a Italiei).
2. articolul determinativ feminin este la plural: le idee (ideile), le espressioni (expresiile), le
epoche (epocile), le erbi (ierburile).
IL TRONCAMENTO APOCOPAREA
Reprezintã fenomenul fonetic ce constã în cãderea ultimei vocale a unui cuvânt, când aceasta
este precedatã de l, m, n, r : amore di patria – amor di patria (patriotism), filo di ferro – fil di
ferro (fir de fier). În aceleaşi conditii poate sã cadã întreaga silabã: Santo Francesco – San Francesco,
Orto Santo Michele – Or San Michele. Deci se va spune: bel numero (numãr frumos) în loc de bello
numero, buon giorno (bunã ziua) în loc de buono giorno, quel pane (acea pâine) în loc de quello
pane, amor patrio (patriotism) în loc de amore patrio.
L’ACCRESCIMENTO CREŞTEREA
Pentru a avea o pronuntare mai frumoasã şi mai uşoarã, atunci când sunt douã cuvinte din care
prima se terminã în vocalã şi cea de-a doua începe tot în vocalã, se realizeazã L’ACRESCIMENTO
(CREŞTEREA). Pentru aceasta, în limba italianã se folosesc consoanele d şi i astfel:
d se adaugã conjunctiilor e (şi), o (sau) şi prepozitiei a (la) : tu ed io (tu şi eu), noi od essi (noi
sau ei), ad ambedue le ragazze (ambelor fete)
i este de obicei intialã, adãugându-se cuvintelor care încep cu s impura şi care la rândul lor sunt
precedate de cuvinte monosilabice ce se terminã în consoanã: per scherzo – per ischerzo (în glumã),
in Svizzera – in Isvizzera (în Elvetia), in Spagna – in Ispagna (în Spania).
UNITÀ 2 4
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
UNITÀ 2 5
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
- când aceste substantive sunt precedate de prepozitia in , articolul este omis: Vado in Italia
(Merg în Italia). Torno in Romania (Mã întorc în România).
4. în fata numelor marilor insule şi a grupurilor de insule: La Sicilia, La Sardegna, Le
Filippine.
5. în fata numelor de munti: Le Alpi, I Carpazi, gli Appennini, il Cervino. Exceptie fac numele
de origine greacã – Olimpo.
6. în fata numelor marilor râuri şi lacuri: L’Adriatico, Il Mediteraneo, Il Po, Il Garda, Il
Mar Nero, Il Danubio.
7. în fata adjectivului posesiv urmat de un substantiv: il tuo quaderno (caietul tãu), la
nostra lezione (lectia noastrã).
8. în fata numeralelor cardinale cu functie determinativã: le tre riviste comprate (cele trei
reviste cumpãrate), i quattro punti cardinali (cele patru puncte cardinale).
9. în fata numeralelor ordinale: il primo (primul), il secondo (al doilea), il terzo anno (al
treilea an).
10. între adjectivele ambedue, tutto, mezzo şi substantivul care le urmeazã: ambedue i
ragazzi (ambii bãieti), in mezzo alla strada (în mijlocul strãzii), tutto il mondo (toatã lumea).
11. în fata oricãrui cuvânt care este substantivizat: il come (modalitatea), il fare (fãcutul), il
perché (cauza), il domani (ziua de mâine).
12. în expresii: “dare del tu, dare del lei” (a vorbi cu tu, cu Dvs.).
UNITÀ 2 6
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
PERSOANÃ: DA + articol + Substantiv Comun
DA – articol + Substantiv Propriu
Când trebuie sã se traducã prepozitia românã ”de la”, ca rãspuns la întrebarea “Da dove
vieni?” (De unde vii?), în limba italianã se foloseşte doar prepozitia Da atât pentru a se face referire la
loc, cât şi pentru a se face referire la persoana de la care se vine, aceasta articulându-se numai în fata
numelor comune: Vengo dal mare, dai laghi, dalla montagna, dal ragazzo, dalla ragazza. (Vin de la
mare, de la lacuri, de la munte, de la bãiat, de la fatã), Vengo da Roma, da Costanza, da Mario. (Vin
de la Roma, de la Constanta, de la Mario).
LOC / PERSOANÃ: Da + articol + Substantiv Comun Da – articol + Substantiv Propriu
CONTIAMO DA 1 A 15 SÃ NUMÃRÃM DE LA 1 LA 15
0 zero 4 quattro 7 sette 10 dieci 13 tredici
1 uno 5 cinque 8 otto 11 undici 14 quatordici
2 du e 6 sei 9 nove 12 dodici 15 quindici
3 tre
EXERCITII
1. Rispondete alle domande (Rãspundeti la întrebãri):
Com’è l’ufficio?
Che cosa si trova sulla scrivania del narratore? Ma su quella del suo collega?
Che cosa ha ogni scrivania?
Quanti cassetti ha la scrivania?
Che cosa mettono nei cassetti?
Che cosa si trova vicino alla finestra?
Che cosa c’è presso alla porta?
Di quante ore al giorno è il loro programma?
2. Traducete in italiano:
UNITÀ 2 7
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
de telefon.
3. Mettete l’articolo definito ai seguenti nomi maschili e poi volgere al plurale (Puneti articolul
hotãrât la urmãtoarele substantive masculine şi apoi treceti-le la plural):
4. Mettete l’articolo definito ai seguenti nomi femminili e poi volgere al plurale ( Puneti
articolul hotãrât urmãtoarelor substantive feminine şi apoi treceti-le la plural):
UNITÀ 2 8
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Giorgio ha un taccuino.
Il cielo è sereno.
L’acqua è un liquido.
UNITÀ 2 9
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
6. Completate con le forme del verbo ESSERE (Completati cu formele verbului ESSERE – A FI):
Questo libro ........dello bambino, non della bambina.
........un rione pieno di parchi e di giardini.
Le case.........vecchie, ma belle.
Essa.........una ragazza gentile.
Tu..........uno studente romeno.
Io..........contento.
Noi.............fortunati.
Egli..........un giovane diligente.
Voi .........degli allievi tranquilli.
Esse..........simpatiche.
Essi..........degli amici simpatici.
6. Completate con i numerali giusti (Completati cu numeralele corespunzãtoare):
Ale cui sunt aceste maşini? Ele sunt ale lui Marian.
UNITÀ 2 10
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
CANE: Un lupo sentimentale.
CÉLIBE: Un uomo che ha perduto l’occasione di fare infelice una donna.
DANTE: Colosso che seppe scegliersi a maestro un gigante (Virgilio) e s’assise solenne fra i grandi, come
fra i pigmei. Cacciò nell’inferno molte persone, e in questo senso è un vero peccato che non viva ancora.
DICHIARAZIONE: Le dichiarazioni d’amore somigliano alle dichiarazioni di querra: appena esse sono fatte,
incominciano le ostilità.
DIVINA COMMEDIA: Un capolavoro autentico; ed è un peccato che ci sia giunto incompleto: infatti
comincia...”Nel mezzo”.
DON CHISCIOTTE: Un matto secco e un matto grasso che vanno per il mondo in cerca di legnate.
ECCETERA: La più comoda delle parole: viene usata quando si vuole far credere che si hanno ancora cose
da dire.
ECO: Il telefono della natura.
ESPERANTO: Lingua che si chiama universale perchè non è parlata da nessuno.
Camino notte e giorno /// Ma rimango sempre allo /// stesso posto. /// Chi sono?
UNITÀ 2 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
L’ARTICOLO INDETERMINATIVO. L’USO DELL’ARTICOLO INDETERMINATIVO
L’OMMISSIONE DELL’ARTICOLO
L’ARTICOLO PARTITIVO
L’AGGETTIVO QUALIFICATIVO
CONTIAMO DA 15 A 50
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE
UNITÀ 3 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
I DIVERSI COLORI
Gianni ha comprato un bel quadro. È un paesaggio molto bello, autunnale, con tanti alberi! Ci sono tutti
gli colori . il giallo, il rosso, il bianco, il verde, il grigio, il nero, il marrone, il color oliva, color viola, l’azzuro, il
color rosa, il blù e l’arancio, colori scuri o chiari, insomma, tutte le sfumature impercettibili dell’arcobaleno.
Le foglie degli alberi, i rami sono, insieme all’erba rimasta ancora in vita, una vera sinfonia cromatica. È
vero! L’Autunno è il più bel tempo per i colori! È una magnifica stagione.
UNITÀ 3 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
adatto, adatta = potrivit, potrivitã insomma = în sfârşit
albero = pomul il libro = cartea
alcuno,alcuna = unul, una il linguaggio = limbajul
alcuni, alcunele = unii, unele la libreria = librãria
l’altro, l’altra = altul, alta magnifico, magnifica = magnific, magnificã
gli altri, le altre = altii, altele il manuale = manualul
ancora = î ncã il mappamondo = harta lumii
l’appuntalapis = ascutitoarea il marrone = maroniul
gli appunti = notitele la materia = materia
l’arancia = portocala la matita nera = creionul negru
arancio, arancia = portocaliu, portocalie la matita colorata = creionul colorat
l’arcobaleno = curcubeul mentre = în timp ce
ascoltare = a asculta il migliore, la migliore = cel mai bun, cea mai bunã
l’astuccio = penarul molto, molta = mult, multã; foarte
l’atlante = atlasul il nero = negrul
autunnale = de toamnã il nonno, la nonna = bunicul, bunica
bianco, bianca = alb, albã il nostro, la nostra = al nostru, a noastrã
la bibliografia = bibliografia occorrere = a trebui, a fi necesar
GRAMATICÃ
L’ARTICOLO INDETERMINATIVO. ARTICOLUL NEHOTÃRÂT.
L’USO DELL’ARTICOLO INDETERMINATIVO FOLOSIREA ARTICOLULUI NEHOTÃRÂT
ARTICOUL NEHOTÃRÂT are în limba italianã urmãtoarele forme:
SINGOLARE
MASCHILE FEMMINILE
Un Una
Uno Un
Pluralul inexistent în limba italianã, este substituit în folosirea practicã de cãtre adjectivul pronominal
nedefinit alcuni (unii), alcune (unele), certi (anumiti), certe (anumite), sau de prepozitia articulatã di.
Articolul nehotãrât se foloseşte în fata numeralelor cardinale pentru a indica aproximatia numericã:
C’erano, credo, un sette, otto ragazzi.
Articoulul un se foloseşte în fata substantivelor masculine care încep în consoanã normalã
b,d,f,g,l,m,n,p,q,r,s,t,v : un babbo (un tãtic), un cielo (un cer), un frutto (un fruct), un genere (un gen), un leone (un
leu), un mezzo (un mijloc, o jumãtate), un nano (un pitic), un patto (un pact), un quarto (un sfert), un raggio (o razã),
un soldato (un soldat), un titolo (un titlu), un vulcano (un vulcan).
Articolul uno se foloseşte în fata substantivelor masculine ce încep cu consoanã de exceptie S impura,
gn, ps, x, y, z : uno scoiatolo (o veveritã), uno gnocco (o gãluşcã), uno xilofono (un xolofon), uno yogurt (un iaurt).
UNITÀ 3 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Articoulul un se foloseşte în fata substantivelor masculine care încep în vocalã: un uomo (un bãrbat), un
ingegnere (un inginer), un amico (un prieten), un eroe (un erou).
Articolul una se foloseşte în fata substantivelor feminine ce încep în consoanã: una domenica (o duminicã),
una colonna (o coloanã), una zebra (o zebrã), una teleferica (un teleferic), una santa (o sfântã).
Articolul un’ se foloseşte în fata substantivelor feminine ce încep în vocalã: un’anima (un suflet), un’età (o
vârstã), un’inglese (o englezoaicã), un’oliva (o mãslinã), un’unità (o unitate).
UNITÀ 3 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
(frumos) (urât) (sever) (indulgent) (uşor) (greu)
felice infelice fortunato sfortunato alto basso
(fericit) (nefericit) (norocos) (ghinionist) (înalt) (scund)
vecchio giovane studioso pigro largo stretto
(bãtrân) (tânãr) (studios) (leneş) (larg) (strâmt)
vecchio nuovo dolce amaro lungo corto
(vechi) (nou) (dulce) (amar) (lung) (scurt)
grande piccolo attento distratto pieno vuoto
(mare) (mic) (atent) (distrat) (plin) (gol)
simpatico antipatico onesto disonesto aperto chiuso
(simpatic) (antipatic) (sincer) (mincinos) (deschis) (închis)
CONTIAMO DA 15 A 50 SÃ NUMÃRÃM DE LA 1 LA 50
15 – quindici 22 – ventidue 29 – ventinove 36 – trentasei 43 – quarantatrè
16 – sedici 23 – ventitrè 30 – trenta 37 – trentasette 44 – quarantaquattro
17 – diciasette 24 – ventiquattro 31 – trentuno 38 – trentotto 45 – quarantacinque
18 – diciotto 25 – venticinque 32 – trentadue 39 – trentanove 46 – quarantasei
19 – diciannove 26 – ventisei 33 – trentatrè 40 – quaranta 47 – quarantasette
20 – venti 27 – ventisette 34 – trentaquattro 41 – quarantuno 48 – quarantotto
21 – ventuno 28 – ventotto 35 - trentacinque 42 – quarantadue 49 - quarantanove
50 - cinquanta
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
- Che cosa ti sei comprato?
- Con che cosa si può scrivere nel quaderno
- Con che cosa si appunta la matita?
- A che cosa serve il PC?
- Con che cosa si graffano insieme i fogli di un dossier?
- Che generi di stampante conosci?
- Che tipi di carta ci sono?
UNITÀ 3 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
tatã bun
casã frumoasã
mamã înteleaptã
cheie mare
clasã micã
sticlã curatã
glumã bunã
UNITÀ 3 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
creion alb
carte frumoasã
tablã neagrã
cretã albã
tavan înalt
tablou pretios
Mangio...........burro.
Bevo...........latte.
5. Traducete in italiano:
UNITÀ 3 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Ai (nişte) marmeladã? Da, am marmeladã, pâine, unt şi
brânzã.
6. Sostituite i puntini con le forme dei verbi tra le parentesi all’indicativo presente:
Signorina, che cosa .................. (mangiare)?
Voi non ....................... (rispondere) alle domande.
Quanto ........................ (costare) un chilo di mele, per cortesia?
Io non ti ....................... (sentire), perchè non ....................... (parlare) più forte.
Come si ............................. (chiamarsi) quella Signora?
Quando ........................ (arivare) al mare?
UNITÀ 3 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Noi .............................. (ripetere) le parole della nuova lezione.
Voi non ........................... (ricordare) il nome del ragazzo.
Perchè ........................... (piangere) il bambino?
Perchè non .............................. (ridere)?
Noi ........................ (finire) da lavorare e ......................... (cominciare) a mangiare.
Nel giardino ......................... (crescere) dei bei fiori.
7. Traducete in romeno:
8. Traducete in italiano:
UNITÀ 3 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
exercitiul util problema uşoarã
buono
vecchio
intelligente
sporco
pigro
aperto
chiaro
attento
UNITÀ 3 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
grande
fortunato
simpatico
abile
basso
infelice
amaro
vuoto
diligente
indulgente
UNITÀ 3 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
b. a
c. da
d. In
8. Arriverò .............................. mezzogiorno.
a. a
b. alle
c. al
d. di
9. .......................sportelli sono chiusi ..................pomeriggio.
a. Gli – lo
b. I – il
c. Gli – il
d. I - lo
10. Ho molto .........................................fare, non posso venire.
a. da
b. a
c. di
d. per
Tra amici:
- Cosa ti sei fatto a quel dito che tieni fasciato?
- Mi son preso una scheggia di legno.
- Te l’ho già detto altre volte di non grattarti la testa.
- Tu, per un uomo dotto, hai le orecchie troppo lunghe, che peccato!
- E tu, per un asino, le hai troppo corte.
Maestro: .- Che cosa sai sui serpenti velenosi? Per esempio il cobra?
Pierino: - Il cobra è un animale miope!
Maestro: - Miope?E come lo sai?
Pierino: - Ma se ha gli occhiali!
UNITÀ 3 15
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Pierino: - Il pilota.
Maestro: - E come sa il pilota dove andare?
Pierino:- Gli dice il dirottatore!
UNITÀ 3 16
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
TESTI: LA LETTERA
LETTERA ALL’AMICO
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
IL NUMERALE
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE
UNITÀ 4 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
LA LETTERA
Che cos’è la lettera? È un mezzo di comunicazione. Essa ci permette di comunicare con persone lontane,
anche sconosciute o conosciute da poco, ma soprattutto con amici e parenti.
Certo che c’è il telefono. Ma la lettera scritta ha il vantaggio di essere più precisa, più completa e meno
costosa!
Perche scriviamo le lettere? Per dare e chiedere notizie, per mostrare l’amicizia e l’amore a chi è lontano
da noi.
Quando scriviamo una lettera dobbiamo rispettare le seguente regole:
Si scrive la lettera con la matita
Si scrive su un foglio speciale, in genere senza righe o quadretti, nuovo e pulito
In alto, a destra, si scrive la data e la località
In alto, in mezzo al foglio, la formula di apertura, confidenziale o rispettosa a seconda della persona a
cui scriviamo (Caro fratello, Gentile signora...ecc)
Sulla busta, sul lato davanti, si scrive il destinatario (nome, cognome, indirizzo, città e codice postale);
se la lettera va all’estero si scrive anche il nome del paese.
Sull’altro lato della busta si scrive il mittente (cioè il proprio nome, cognome e indirizzo)
I francobolli si incollano sul lato davanti della busta, in genere in alto, nell’angolo destro.
LETTERA ALL’AMICO
Caro Giuseppe,
Nella tua ultima lettera dell’otto corrente chiedi, tra l’altro, “come si svolge” di solito una mia giornata di
lavoro.
Ecco la mia risposta:
La mattina mi alzo di buon’ora, alle sei e mezza, vado nello stanzino da bagno dove mi lavo bene –
faccio la doccia con acqua fredda, per svegliarmi del tutto – poi mi asciugo, mi pettino (non entro qui negli altri
particolari dell’igiene personale) e mi vesto. Prima di uscir di casa, com’è naturale, prendo la prima colazione:
succo d’arancia o di pompelmo, caffè con latte, panini e un uovo (qualche volta mangio un cereale invece di
uova).
Vado alla fermata d’autobus – sono già le otto – per andare al ufficio dove lavoro. Io sono molto contento
con il mio posto: sono sovrintendente di vendite in una azienda di esportazione, cioè ho la responsabilità di
UNITÀ 4 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
rispondere alle richieste di merci dei clienti. E’ un impiego di qualità. In generale faccio tutto ciò che un uomo
d’affari deve fare: telefonare, corrispondenza internazionale, controllo delle fatture, ecc. In ufficio sto a lavorare
fino alle quatro pomeridiane, ma verso l’una ho bisogno solo di venti minuti per, mangiare in una trattoria molto
vicina.
Alle cinque precise arrivo a casa, però, invece di fare una breve siesta, comincio a studiare l’italiano e a
fare gli esercizi del manuale; questa occupazione di fatto mi aiuta a distendermi. Alle sei vado in salotto e
prendo posto in una poltrona davanti alla televisione (spesse volte vedo un canale della tivù italiana) e ci resto per
un paio di ore. Quando non trovo un film interessante, prendo in noleggio una videocassetta oppure ascolto dei
dischi di musica classica (ho già una buona colezione di dischi CD). Finalmente, quando questo non desta più il
mio interesse, prendo una rivista o un libro e leggo fino all’ora della cena; di solito ceno alle otto; a quest’ora
tutta la famiglia è insieme. Spesso – per dormir bene – prendo soltanto del latte cagliato oppure un tè con pane e
marmellata. Mi riposo poi ancora un po’ e vado a letto abbastanza tardi; però mi addormento subito.
Certo che questo programma tranquillo e ideale non si ripete ogni giorno. Talvolta torno a casa molto tardi
e vado a letto verso mezzanotte o anche un po’ più tardi, perchè mi reco con degli amici a passeggiare o a
vedere uno spettacolo. Come vedi, non mancano i divertimenti.
Questa è una mia giornata di lavoro.Sempre nella tua ultima lettera dici che, a tuo giudizio, è bene levarsi
all’alba e scrivere la corrispondenza prima di andare al lavoro.
D’accordo! Ecco, scrivo questa lettera prima di uscire di casa, ma....qui devo interrompere perchè non ho
più tempo. Vedi!?
Aspetto la tua risposta,
Cordiali saluti ,
Mario
accendere a aprinde il particolare detaliul
l’alba zori passegiare a se plimba
l’allegato anexa la poltrona fotoliul
alzarsi a se scula, a se ridica il pompelmo grep(fruit)
asciugare a usca, a şterge il posto locul
ascoltare a asculta prendere a lua
aspettare a aştepta il preparativo pregãtirea
l’azienda întreprindere la questione chestiunea, întrebarea
la busta plicul la radio radio
chiedere a cere recarsi a se duce
cominciare a începe restare a rãmâne
coricarsi a se culca riposare a se odihni
la corrente curentul risolvere a rezolva
davanti a înainta la risposta rãspunsul
destare a trezi il salotto salonaş
il destinatario destinatarul di solito de obicei
il divertimento distractia svolgere a desfãşura
entrare a intra talvolta uneori
il giudizio pãrerea tardi târziu
UNITÀ 4 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
interrompere a întrerupe tornare a se întoarce
la lettera scrisoarea tranquillo liniştit
levarsi a se scula la trattoria birt
mancare a lipsi uscire a ieşi
il mitente expeditorul il vantaggio avantajul
SINONIME
chiedere = domandare (a cere) mandare = inviare, spedire (a trimite)
costoso = caro (scump) il sasso = la pietra (piatra)
dare = offrire (a oferi, a da) la tempesta = la bufera (furtuna)
in genere = generalmente (în general) volentieri = con piacere (cu plãcere)
ANTONIME
a destra ≠ a sinistra (la dreapta ≠ la stânga)
all’inizio ≠ alla fine (la început ≠ la sfârşit)
completo ≠ incompleto (complet ≠ incomplet)
conosciuto ≠ sconosciuto (cunoscut ≠ necunoscut)
costoso ≠ a buon mercato (scump ≠ ieftin)
davanti a ≠ indietro a (în fata ≠ în spatele)
in alto ≠ in basso (în partea de sus ≠ în partea de jos)
mandare ≠ ricevere (a trimite ≠ a primi)
EXPRESII CU
CUVINTELE
ESSERE = a fi, a se caracteriza, a proveni, a costa, a se întâmpla
essere al verde a fi lefter essere incapace di a fi incapabil sã
essere capace di a fi capabil sã essere in forse a fi în dubiu
esserci a exista, a se afla essere in grado di a fi în stare sã
essere d’aiuto a fi de ajutor essere in qualcuno a fi în locul cuiva
essere di buon gusto a avea gust essere in ritardo a fi în întârziere, a întârzia
essere d’obligo a fi obligatoriu essere sul partire a fi pe picior de plecare
essere di ritorno a se înapoia essere sul punto di a fi pe punctul de
essere fuori di sè a fi mânios, ieşit din fire l’essere fiinta, creatura
UNITÀ 4 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
IL SACCO = sacul, punga/ multimea, grãmada/ jaful, prãdarea
andar con la testa nel a merge neatent, distrat sacco a pelo sac de dormit
sacco
cogliere uno con le mani a prinde pe cineva cu un sacco di o grãmadã de
nel sacco mâta-n sac
fare le cose con la testa nel a fi distrat un sacco di gente o multime de lume
sacco
mangiare al sacco a mânca din pachet Un sacco di guai O multime de necazuri
mettere (uno) nel sacco a înşela pe cineva vuotare il sacco a spune tot
GRAMATICÃ
I NUMERALI
NUMERALI CARDINALI DA 50 E POI NUMERALELE CARDINALE DE LA 50 ÎN SUS
50 – cinquanta 63 – sesantatre 90 – novanta 200 – duecento 2.000 – duemila
51 – 68 – sesantotto 97 – novantuno 205 - 3.190 – tremilacentonovanta
cinquantuno duecentocinque
52 – 70 – settanta 100 – cento 500 – 10.000 – diecimila
cinquantadue cinquecento
UNITÀ 4 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
duemilioni, un miliardo – due miliardi. Milione şi miliardo cer prepozitia di : un milone di persone – un milion de
persoane, un miliarde di lei – un miliard de lei. Uno are gen, asemeni ARTICOLULUI NEDOTÃRÂT: un ragazzo, uno
scoiattolo, un amico, un’amica, una ragazza.
LE QUATTRO OPERAZIONI CELE PATRU OPERATII ARITMETICE ARITMETICHE
Acestea sunt: LA SOMMA (L’ADDIZIONE) – ADUNAREA; IL RISULTATO: LA SOMMA - SUMA
56 + 24 = 80 – cinquantasei più ventiquattro fanno (uguale) ottanta
UNITÀ 4 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
forme ale NUMERALULUI ORDINAL: undecimo (decimoprimo) – al XI-lea, duodecimo (decimosecondo) – al XII-lea,
decimosettimo – al XVII-lea, decimonono – XIX-lea.
În limba italianã, pentru secole (dupã al- XIII-lea) se folosesc numerale care au devenit substantive: Il
Duecento, Il Trecento, Il Quattrocento etc.
NUMERALUL ORDINAL se acordã în gen şi numãr cu substantivul pe care-l determinã: la prima donna, il
secondo posto.
I NUMERALI FRAZIONARI NUMERALELE FRACTIONARE
NUMERALELE FRACTIONARE sunt formate dintr-un numãrãtor şi un numitor: un mezzo (una metà) – o jumãtate, un
terzo – o treime, due quinti – douã cincimi, un quarto – o pãtrime. Mezzo se acordã cu substantivul pe care-l
acompaniazã: mezzalira, un chilogrammo e mezzo.
I NUMERALI DISTRIBUTIVI NUMERALELE DISTRIBUTIVE
NUMERALELE DISTRIBUTIVE sunt formate din NUMERALE CARDINALE şi din prepozitiile a şi per : due a due
(doi câte doi), tre per tre (trei câte trei), tre per volta (câte trei odatã), cinque per ciascuno (câte cinci pentru
fiecare), etc.
I NUMERALI MOLTIPLICATIVI NUMERALELE MULTIPLICATIVE
NUMERALELE MULTIPLICATIVE sunt: doppio (duplice) – dublu, tríplice – triplu, quadruplo – de patru ori,
quintuplo – de cinci ori, séstuplo – de şase ori, décuplo – de zece ori, céntuplo – de o sutã de ori.
I NUMERALI COLLETTIVI NUMERALELE COLECTIVE
I NUMERALI COLLETTIVI (NUMERALELE COLECTIVE) propriu-zise sunt: ambo, ambedue, entrambi, entrambe.
Alte NUMERALE COLECTIVE sunt utilizate cu valoare de SUBTSANTIV: un paio (o pereche), due paia (douã
perechi), una dozzina (o duzinã), un trimestre (un trimestru), il duetto (duetul), l’ottava (octava), il quinquennio
(cincinalul), il decennio (deceniul).
ESPRIMERE LA DATA E LE ORE CUM EXPRIMÃM DATA ŞI ORELE
ESPRIMERE LA DATA: Pentru a indica prima zi se foloseşte NUMERALUL ORDINAL : primo . : primo dicembre,
1980. Pentru alte zile se foloseşte NUMERALUL CARDINAL precedat de ARTICOLUL HOTÃRÂT: Oggi siamo il 7
gennaio, 1997.
ESPRIMERE LE ORE: Pentru a exprima orele se foloseşte NUMERALUL CARDINAL: “Sono le sei del pomeriggio.” (Este
ora şase dupã- amiaza), “Sono le due in punto.” (Este ora douã fix), “Ci vediamo alle otto e/meno dieci.”
(Ne vedem la ora opt şi/fãrã zece), “Sono le dieci e mezzo/un quarto.” (Este ora zece şi jumãtate/un sfert).
“E’ il tocco.” (Este ora unu), “E’ il mezzogiorno.” (Este ora 12, amiaza), “E’ la mezzanotte.” (Este miezul
noptii).
UNITÀ 4 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
medesimo – acelaşi medesimi – aceiaşi medesima – aceeaşi medesime – aceleaşi
ciò - asta ciò - asta ciò - asta ciò - asta
questi – acesta
quegli – acela
Când sunt însotite de un substantiv acestea sunt ADJECTIVE, iar când sunt prezente fãrã a însoti un substantiv,
acestea sunt PRONUME: “Conosno questa ragazza, non quella.” (questa – adjectiv, quella – pronume).
Questo, questa, questi, queste indicã persoana sau lucrul aflat în apropiere de cel ce vorbeşte: “Questo è
un bel posto.” (Acesta este un loc frumos)
Quello, quella, quelli, quelle indicã persoana sau lucrul aflat departe de cel ce vorbeşte: “Quello era
proprio un bel posto” (Acela era chiar un loc frumos)
Uneori pronumele şi adjectivele demonstrative demonstrative questo, codesto, quello sunt întãrite – în
special în italiana vorbitã – de adverbele qui (aici), costì (acolo lângã), lì (acolo) : “Questo qui è più bravo di
quello lì.”
Questi (acesta) , quegli (acela) , costui (asta) , costei (ãsta) , colui (acela) , colei (aceea ), coloro (aceia)
şi ciò (asta) nu se vor întrebuinta ca adjective, ci doar ca pronume.
Questi şi quegli sunt forme de masculin singular şi vor fi întrebuintate doar ca subiecte, cu referire la a IIIª
persoanã: “Questi leggeva e quegli cantava.” (Acesta citea şi acela cânta). Acestea sunt substituite de pronumele
questo şi quello .
Costui, costei, coloro se referã la persoana apropiatã, dar având un anume sens de dispret şi
neâncredere: “Fammi parlare un po’ a costtui!” (Lasã-mã sa-i vorbesc eu ãstuia)
Colui, colei, coloro indicã persoana aflatã la depãrtare şi se va întrebuinta aproape mereu cu pronumele
relativ che : “ Colui che sta venendo è Gianni.” (Cel care vine este Gianni)
Ciò se referã doar la lucruri şi poate avea functia de subiect sau de complement: “Ciò mi fa ripensare...
.” (Asta mã face sã mã gândesc din nou...), “Capisci ciò che sta succedendo?” (Întelegi ceea ce se întâmplã?)
IL PRONOME E L’AGGETIVO PRONUMELE ŞI ADJECTIVUL
POSSESSIVO POSESIV
PRONUMELE POSESIV are patru forme (gen + numãr), în functie de raportul posesor – obiect posedat.
Când pronumele posesiv este acompaniat de substantivul cu care se acordã, atunci acesta devine ADJECTIV: Questo
libro è mio (pronume). – Questo è il mio libro (adjectiv). Formele PRONUMELUI POSESIV sunt urmãtoarele:
IL MIO, LA MIA, I MIEI, LE MIE (al meu, a mea, ai mei, ale IL NOSTRO, LA NOSTRA, I NOSTRI, LE NOSTRE (al nostru, a
mele) noastrã, ai nştri, ale noastre)
IL TUO, LA TUA, I TUOI, LE TUE (al tãu, a ta, ai tãi, ale tale) IL VOSTRO, LA VOSTRA, I VOSTRI, LE VOSTRE (al vostru, a
voastrã, ai voştri, ale voastre)
IL SUO, LA SUA, I SUOI, LE SUE (al sãu, a sa, ai sãi, ale sale) IL LORO, LA LORO, I LORO, LE LORO (al lor, a lor, ai lor, ale
lor)
PRONUMELE POSESIV de persoana a IIIª poate fi înlocuit prin pronumele personal în genititv: Questo quaderno è il
suo. (Acest caiet este al sãu.) – Questo quaderno è di lui / di lei. (Acest caiet este al lui /al ei.)
UNITÀ 4 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Vado a Roma, a visitare i monumenti – merg la Roma Torna dagli Stati Uniti – se întoarce din Statele Unite
pentru a vizita monumentele Questo è un libro da leggere – aceasta este o carte care
Lui continua a scrivere – el continuã sã scrie trebuie cititã
Si scrive a mano, non a macchina – se scrie cu mâna, nu Tu studi l’inglese da un anno – eu studiez engleza de un
cu maşina an
Abita in fondo alla via, al numero cinque – locuieşte la Lui va dal medico, io vengo dal medico – el merge la
capãtul strãzii, la numãrul 5 doctor, eu vin de la doctor
Prendo due medicine al giorno – Iau douã medicamente
pe zi
Era una vecchia nave, a vapori – era o navã veche, cu
aburi
DI – de, din, ca, sã etc. FRA (TRA) – între, printre, peste
Questa camicia è di seta – aceastã cãmaşã este din Fra me e te c’è qualche differenza – între mine şi tine
mãtase existã o anume diferentã
Di fronte alla casa si trova un bel giardino – în fata cãşii se Il tavolo si trova fra la porta e la finestra – masa se gãseşte
gãseşte o grãdinã frumoasã între uşã şi fereastrã
Sei sicuro di essere venuto? Si, credo di si. – Eşti sigur cã Mario deve arrivare fra poco – Mario trebuie sã ajungã
a venit? Da, cred cã da. peste putin timp
Ho voglia di ballare – vreau sã dansez Tra i miei amici c’è anche un italiano – Printre prietenii mei
Questa ragazza è del sud, di Brindisi – Aceastã fatã este este şi un italian
din sud, din Brindisi
PER – pentru, pe, sã, pentru ca sã etc. PER, ATTRAVERSO, TRAMITE – prin intermediul
Questi dolci sono per te – aceste dulciuri sunt pentru tine Sei entrato per la porta principale – ai intrat pe poarta
Questo registro è per i conti delle vendite – acest registru principalã
este pentru conturile vânzãrilor Partiamo per la Turchía, attraverso la Bulgaria – mergem în
Per quale strada ci si arriva – pe care stradã se ajunge? Turcia, prin Bulgaria
Sto proprio per partire – sunt pe punct de plecare Ti mando il pacco per la posta – îti trimit pachetul prin
intermediul poştei
Mi spedisce il libro tramite suo fratello – îmi trimite cartea
prin intermediul fratelui sãu
EXERCITII
1. Scrivi al tempo presente i verbi:
PREGARE
ABBRACCIARE
PERMETTERE
17 + 9
UNITÀ 4 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
775 – 154
45 x 32
1725 : 25
1898 – 1575
325 x 5
111 + 599
125 : 5
324 – 179
1587 + 245
174 x 7
976 : 139
172.456 – 15.978
17.253 x 27
19.275 + 134.568
15.127 x 7
1.073.591 : 71
3. Combina:
a). il destinatario prende pesci e frutti di mare
il mittente è la persona che scrive e manda la lettera
il pescatore porta le lettere all’indirizzo
il portalettere riceve la lettera
4. Completa il seguente brano econdo il significato con le parole: foglio, righe, incollo, quasi, alcune, firma,
lettera, indirizzo:
UNITÀ 4 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Scrivo una__________ . La scrivo su un____________ bianco, senza __________ . In alto, in un __________ scrivo
la data. Poi continuo con ___________. Ho ___________ finito. Alla fine scrivo la _______________ e i saluti.
____________ la mia lettera è un po’ breve. Non importa. La metto in busta _______________ un francobollo e
scrivo _____________ .
5. Sostituisci con:
SINONIMI:
CONTRARI:
6. Traduci in italiano:
UNITÀ 4 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
În general, în zilele noastre, oamenii preferã sã
telefoneze decât sã scrie. E mai uşor, dar costã mai
mult.
ricco di – bogat în
UNITÀ 4 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
mantenere una promessa – a se tine de cuvânt
ad un tratto - deodatã
8. Mettete la forma giusta dell’aggetivo possessivo ai nomi di parentella di qui sotto e poi traducete:
Scolaro: - Signor professore, che cosa mi ha scritto sul quaderno di compiti, perché non capisco...
Professore: - Ti ho scritto che devi scrivere più bello e più leggibile...
Padre: Figlio mio, i tuoi voti scolastici non ti fanno onore. Sai che alla tua età, Napoleone Bonaparte era il
primo della classe?
Figlio: Si, papà, ma alla tua età, era già imperatore!
Maestra: Ditemi una parola che comincia con la lettera “l” (elle).
Pierino: Ieri.
UNITÀ 4 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Maestra: Ma “ieri” non comincia con la lettera “l”.
Pierino: Come? Ieri non è stato “lunedi”?
UNITÀ 4 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
I VERBI SERVILI
IL NOME.
IL PRONOME
I PRONOMI INDIRETTI
I PRONOMI DIRETTI
I PRONOMI COMBINATI
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE, TUTTI FRUTTI
UNITÀ 5 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
LA FAMIGLIA ITALIANA
Fino a 100 anni fa, in Europa e in Italia, le famiglie erano più numerose di quelle di oggi, e tutti vivevano
insieme: i nonni, i loro figli grandi con le mogli e i figli di questi ultimi, cioè i nipoti. Un bambino di quei tempi,
quindi viveva con tanti fratelli insieme ai genitori, ai nonni, agli zii, alle zie e a tanti cugini. Chi comandava era il
capofamiglia, che di solito era il nonno. Tanto in città, quanto in campagna c’erano case grandi che potevano
ospitare tutti quanti.
Oggi la magior parte delle famiglie italiene vive in città, in appartamenti piccoli, e le famiglie sono
composte dal marito, dalla moglie, e da uno o due figli. Spesso tutti e due i genitori lavorano fuori casa, e i figli
vanno a scuola.
In Italia, dal 1975, c’è una nuova legge: il capofamiglia può essere il papà o la mamma, e le decisioni
importanti devono essere prese da tutti e due.
Ancora oggi, in Italia, le famiglie, con i nonni, gli zii, le zie e tutti gli altri parenti, si riuniscono per le feste.
Soprattutto per le feste familiari come il battesimo di un bambino appena nato. Per il battesimo, il bambino è vestito
con un bell’abito bianco. Tutti i parenti e gli amici gli fanno un regalo. I più bei regali sono quelli della madrina e
del padrino. La madrina e il padrino di solito non sono parenti, ma sono persone importanti e amiche dela
famiglia. Anche il loro nome, che significa “piccola madre” e “piccolo padre”, ci dice che d’ora in poi faranno
parte della famiglia e della vita del bambino.
In Italia, le famiglie si riuniscono anche per le feste dei grandi: per i fidanzamenti e per i matrimoni. I più
begli avvenimenti sono le nozze. Gli sposi sono vestiti elegantamente e a tutti piace l’abito bianco e il velo della
sposa. La sposa ha poi un bel “bouquet” che alla fine della cerimonia lancia nel gruppo delel signorine che
UNITÀ 5 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
l’accompagnano. Chi riesce a prenderlo si sposerà presto! Gli sposi regalano i confetti! Le nozze si fanno in
chiesa, come anche il battesimo.
Ci sono poi le feste dei nonni: le nozze d’argento, dopo 25 anni di matrimonio e quelle d’oro, dopo 50
anni di matrimonio. Anche qui si regalano confetti che hanno il colore o dell’argento o dell’oro!
La famiglia si riunisce anche per le feste religiose. La più importante festa religiosa per tutta la famiglia è il
Natale. C’è anche un proverbio che dice “La Pasqua con chi vuoi, il Natale con i tuoi.”
l’abito îmbrãcãmintea insieme a împreunã cu
accompagnare a acompania lanciare a arunca
appena nato nou nãscut lasciarsi a se despãrti
apprezzato apreciat il maschio bãiatul
l’avvenimento evenimentul il maschietto bãiatul
gli avi strãmoşi la madre mama
il babbo tãticul la madrina naşa
il bambino copilul la mamma mãmica
il battesimo botezul la matrigna mama vitragã
battezare a boteza il matrimonio cãsãtorie
il bisnonno strãbunicul maritarsi a se cãsãtori
la bisnonna strãbunica nascere a naşte, a se naşte
il bouquet buchetul il neonato bebeluşul
la campagna câmpia, campania il nonno, la nonna bunicul, bunica
candido cald, candid i nonni paterni bunicii din partea mamei
il capofamiglia capul familiei i nonni materni bunicii din partea tatãlui
caro, cara drag, dragã le nozze cãsãtoria
cattivo rãu la nuora nora
il celibe, il celibatario celibatarul la núbile necãsãtoritã
la cerimonia ceremonia il padrino naşul
la chiesa biserica i parenti rudele
il cognato, la cognata cumnatul, cumnata partoire a naşte
colorato colorat il parto naşterea
comandare a comanda il patrigno tatãl vitreg
composto, composta compus, compusã il primogenito, la primagenita primul nãscut, prima nãscutã
il confetto bomboana fondantã i promessi sposi logodnicii
il coniuge sotul, sotia regalare a dãrui
costoso scump il regalo darul
il cugino , la cugina vãrul, vara riunirsi a se reuni
dare a da riuscire a reuşi
la decisione decizia lo scápolo burlac
divorziato, divorziata divortat, divortatã il secondogenito, la cel de-al doilea nãscut, cea
la donna incinta femeia însãrcinatã secondagenita de-a doua nãscutã
dovere a trebui separarsi a se despãrti
elegantamente elegant soprattutto mai ales, în special
la famiglia familia la sorella sora
fare a face la sorellastra sora vitregã
la femmina fetita gli sponsali cãsãtoria ca ceremonie
la femminuccia fetita, bebeluşa sposarsi a se cãsãtori
la festa sãrbãtoarea lo sposalizio cãsãtoria ca ceremonie
festegiare a sãrbãtori lo sposo, la sposa sotul, sotia
il fidanzamento logodna il suocero, la suocera socrul, soacra, cuscru, cuscra
il figliastro, la figliastra fiul vitreg, fiica vitrgã naş, naşã
il figlio, la figlia fiul, fiica il testimone, la testimone a se uni
il figlioccio, la figliaccia fin, finã unirsi vãduvul, vãduva
UNITÀ 5 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
il fratelastro fratele vitreg il vedovo, la vedova vãlul
il fratello fratele il velo îmbrãcãmintea
il fratellino frãtiorul il vestito fata bãtrânã
il genero ginerele la zitella
i genitori pãrintii
SINONIME
prendere = togliere (a lua) l’abito = il vestito
(îmbrãcãmintea)
tutti (e) due = ambedue (amândoi) il regalo = il dono (cadoul)
appena nato = neonato (nou nãscut) il “bouquet” = il mazzo (buchetul)
ANTONIME
spesso (deseori) ≠ raramente (rar) vivere (a trãi) ≠ morire (a muri)
prendere (a lua) ≠ lasciare (a lãsa) maschio (bãietel) ≠ femmina (fetitã)
allegro/lieto ≠ triste (trist) sposare(si) ≠ divorziare
(încântat, bucuros) (a se cãsãtori) (a divorta)
EXPRESII CU
CUVINTELE
Insieme (adv.) = împreunã insieme a/con = împreunã cu
mettere insieme = a aduna, a strânge, a acumula, a reuni, a alcãtui
l’insieme (subst.) = grupul, totalitatea, multimea, ansamblul
la vita (subst.) = viata dare la vita = a da viatã
togliere la vita = a lua viata
essere in fin di vita = a fi pe moarte
vendere cara la vita = a-şi scump pielea
fare la bella vita = a o duce bine
fare una vita da cani = a o duce rãu
a vita = pe viatã
godere la vita = a se bucura de viata
rendere (v.) = a da, a reda, rendere felice/infelice/nervoso = a face fericit/nefericit/nervos
UNITÀ 5 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
a restitui, a da randament rendere omaggio/onore = a aduce omagiu, a face onoare
rendere conto = a da socotealã
rendersi conto = a-şi da seama
GRAMATICÃ
LA FORMA RIFLESSIVA DEI VERBI FORMA REFLEXIVÃ A VERBELOR
Verbele Reflexive indicã o actiune care se reflectã asupra persoanei care o îndeplineşte: Io mi chiamo
(eu mã numesc), Tu ti prepari (Tu te pregãteşti).
Formele pronominale care precedã aceste verbe sunt: mi, ti, si, ci, vi, si . Si este pronume reflexiv, mi, ti, ci, vi ,
sunt forme atone ale pronumelui personal întrebuintate pentru diateza reflexivã.
UNITÀ 5 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
2. când sunt acompaniate de pronumele personal aton, acesta poate fi pus la oricare dintre verbe: Ti
devo raccontare la storia. Devo raccontarti la storia.
3. La timpurile compuse acestea sunt conjugate cu auxiliarul cerut de cel de-al doilea verb (de infinitiv):
Ho dovuto comprare una casa. Mi son dovuto comprare una casa. Hai potuto scrivere. Non sei potuto venire.
Abbiamo voluto comprare la macchina. Ci siamo voluto comprare la macchina.
NOTA : Verbul SAPERE (a şti) este modal doar când a sensul de POTERE (a putea), ESSERE CAPACE (a fi capabil): Ho
saputo prendere la strada giusta. (Am ştiut sã merg pe drumul bun). Mi sono saputo sistemare. (Am ştiut sã mã
aranjez).
În rest verbul SAPERE este un verb independent: Ho saputo fare/risolvere questo problema.
INDICATIVUL PREZENT AL VERBULUI SOLERE (a obişnui)
Io soglio Noi sogliamo Egli suole Essi sogliono
Tu suoli Voi solete Essa suole Esse sogliono
Verbul SOLERE (a obişnui) este defectiv. Poate fi conjugat la prezent, la imperfect, la passato remoto şi la gerunziu.
UNITÀ 5 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Anumite substantive au aceeaşi formã pentru ambele genuri distinctia fãcându-se prin articol: il nipote – la
nipote, il cantante (cântãretul) – la cantante (cântãreata), l’artista (artistul, artista), l’autista (şoferul, şoferita), l’inglese
(englezul, englezoaica), l’olandese (olandezul, olandeza) etc.
SUFFISSI SPECIFICI PER IL GENERE DEL NOME SUFIXE SPECIFICE PENTRU GENUL SUBSTANTIVELOR
1. MASCULIN:
- - ore : ardore, calore, fiore, cuore, colore, timore, valore, onore, dolore, sudore
- - one : filone, mattone (cãrãmida), fannullone (pierde-varã), etc. Exceptie: la canzone.
- - ale : animale, maiale, ospedale, locale, pugnale (pumnal), segnale, stivale (cizmã),
tribunale etc. Exceptie: numele provenite din adjective: la morale, la capitale, la cambiale (polita), la spirale
- - ile : campanile (clopotnita), cortile (curtea), fucile (puşca).
- - ule : grembiule (şortul).
2. FEMININ:
- - ione : azione, lezione, opinione, questione, omissione, ragione, regione, riunione etc. Exceptie:
il rione (sector al oraşului), il bastione.
- - aggine : stupidaggine, sfacciataggine (obrãznicie).
- - iggine : vertiggine (ametealã).
UNITÀ 5 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
- - uggine : ruggine.
il mánico (mânerul, teaca) la manica (mâneca) il filo (firul) la fila (şirul, coada)
il mazzo (buchetul) la mazza (mãciuca) il razzo (racheta) la razza (rasa)
UNITÀ 5 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
trice : lo scrittore – la scrittrice, il pittore – la pittrice, l’autore – l’autrice, lo scultore – la scultrice, il direttore – la
direttrice, l’imperatore – l’imperatrice. Substantivele ca difensore, possessore formeazã femininul difenditrice,
posseditrice.
5. Anumite substantive masculine care se termiã în – a , şi toate cele terminate în – ista sau – cida nu
se schimbã la feminin: il patriota – la patriota, il turista – la turista, il collega – la collega, il matricida – la
matricida, l’autista – l’autista, il belga – la belga. Genul acestor substantive este notat prin articol sau este dedus din
context: L’autista è molto bravo/brava.
6. Substantivele masculine terminate în – e rãmân neschimbate la feminnin: il cantante – la cantante, il
custode – la custode (paznicul, supraveghetorul), il cliente – la cliente, l’érede (moştenitorul, moştenitoarea).
7. Putine substantive masculine care se terminã în – o, – e sau în consoanã formeazã femininul în –
ina : l’eroe – l’eroina, il gallo – la gallina, il re – la regina, lo zar – la zarina.
GLI + LO, LA, LI, LE GLIELO, GLIELA, GLIELI, GLIELE I-L, I-O, I-I, I LE
LE + LO, LA, LI, LE GLIELO, GLIELA, GLIELI, GLIELE I-L, I-O, I-I, I LE
LE + LO, LA, LI, LE GLIELO, GLIELA, GLIELI, GLIELE VI-L, VI-O, VI-I, VI LE
UNITÀ 5 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
VI + LO, LA, LI, LE VE LO, VE LA, VE LI, VE LE VI-L, VI-O, VI-I, VI LE
LORO + LO, LA, LI, LE LO, LA, LI, LE .....LORO ÎI, O, II, LE........LOR
LORO + LO, LA, LI, LE GLIELO, GLIELA, GLIELI, GLIELE VI-L, VI-O, VI-I, VI LE
Ca şi în limba românã, complementul indirect precede complementul direct. Atunci când acestea se
combinã cu pronumele directe, formele atone în dativ, mi, ti, ci, vi devin me, te, ce, ve
PRONUMELE INDIRECT de persoana a IIIª plural are aceleaşi forme pentru masculin şi feminin când este
combinat cu PRONUMELE DIRECT: GLIELO – Mario mi da il libro, la rivista, libri, le riviste...Mario me lo da, me la da,
me li da, me le da. Pentru plural loro sau Loro va rãmâne invariabil, dar topica va fi schimbatã: Da loro il
quaderno – Lo do loro (Le dau lor caietul – Li-l dau lor), Scrivo questa lettera – La scrivo Loro (Vã scriu
Dumneavoastrã aceastã scrisoare – V-o scriu).
PRONUMELE ATON MASCULIN în ACUZATIV - LO se foloseşte şi în expresiile impersonale, cum ar fi: Lo so, lo
capisco, non lo devi fare = Ştiu, înteleg, nu trebuie sã faci acest lucru.
Atunci când acompaniazã verbe la moduri nepredicative (infinitiv, gerunziu, participiu) aceste forme
pronominale se gãsesc în pozitie encliticã: Dandomelo, farcela, scrittovi, parlandogliene = dându-mi-o, a ne-o
face, care v-a fost scris, vorbindu-i despre acesta.
Formele pronominale enclitice (în acuzativ) se unesc şi cu cuvântul ecco (iatã) , în modul urmãtor: eccomi,
eccoti, eccolo, eccola, eccoLa, eccoci, eccovi, eccoli, eccole, eccoLe.
EXERCITII
1. Fai delle frase con i seguenti gruppi di parole:
colorato caro
bello costoso
il velo della sposa può essere bianco il regalo può essere apprezzato
candido utile
UNITÀ 5 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
elegante pigro
3. Combina:
a). Sinonimi tutti e due morto b). Contrari lavora fuori casa togliere la vita
defunto vivente dare la vita la femmina
vivo ambedue il maschio il padrino
il regalo appena nato la madrina lavora in casa
il vestito il dono insieme raramente
neonato l’abito spesso separatamente
4. Traduci in italiano:
5. Traducete in italiano:
Eu mã numesc Maria.
UNITÀ 5 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
6. Traducete in italiano:
7. Traducete in romeno:
8. Traducete in romeno sostituendo i puntini con le forme dell’indicativo presente che corrispondono ai verbi:
Non si ........................ (mangiare) e non si ....................................... (andare a letto) prima di finire i compiti.
UNITÀ 5 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Ci ......................... (prepararsi) per gli esami.
Stiamo imparando molto perchè .................... (volere) ottenere degli ottimi risultati.
Ti .............................. (consigliare) di non fare sbagli quando ..................... (scrivere) e .....................
(leggere).
9. Trducete in italiano:
UNITÀ 5 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Mergem la doctor şi la doctoritã.
11. Sostituite i nomi ed i pronomi diretti + indiretti di qui sotto con le forme pronominali accopiate, secondo il
modello:
Mario mi dà il libro, la rivista...... Mario me lo, ma la dà...
12. Sostituite i pronomi diretti ed indiretti del testo di qui sotto con i pronomi accopiati secondo il modello:
Mario dà a me la mela. Mario me la da.
UNITÀ 5 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Lei ti parla spesso di questo.
Ad una grande festa un invitato si avvicina ad un uomo senza sapere che è il padrone di casa e gli fa:
- Lei non trova che questa festa sia noiosissima? Poi gli invitati... sono tutti brutti... guardi per esempio quella
signora seduta là in fondo!
- Quella è mia moglie!!!
- Eh ehm... ma non quella... quella accanto!
- Quella è mia sorella!!!
" Jenny, non lo so se mamma aveva ragione, se, se ce l'ha il tenente Dan o, non lo so, se abbiamo ognuno il
suo destino, o se siamo tutti trasportati in giro per caso come da una brezza, ma io credo, puo' darsi le due
cose, forse le due cose capitano allo stesso momento "(Forest Gump)
UNITÀ 5 15
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
LE PARTICELE CI, VI
ESERCIZI
UNITÀ 6 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
I MEZZI DI TRASPORTO
Il traffico è il movimento dei veicoli per persone e merci in un paese, in una città. Il Traffico rappresenta tutti
i mezzi meccanici ed eletrici di trasporto usati per lo spostamento nella stessa località o fuori.
Oggi con le linee aeree si può andare nei posti più lontani, arrivando in qualsiasi parte del mondo in solo
un paio d’ore.
I mezzi di trasporto urbano sono i veicoli: i mezzi (il carretto, la carrozza, la bicicletta, la motocicletta) e gli
automezzi: l’automobile (o l’autovettura), l’autobus, il filobus, il taxi. Nelle grandi città, il tram ed adesso la
metropolitana sono molto comode perchè assicurano i servizi ideali ed a lunga distanza.
Le auto sono parcheggiate nei parcheggi (posti aperti, opportunamente previsti) o nelle autorimesse (a
casa, ad esempio). Per l’autobus, il filobus, il tram, ci sono le fermate, mentre invece per il treno e per la
metropolitana, le stazioni.
L’autoambulanza si usa per il primo soccorso, il carro funebre e le machine della polizia, dei carabinieri e
dei vigili del fuoco nei casi speciali d’emergenza, per salvare vite umane, per spegnere incendi, per trovare ladri o
malfattori, ecc.
I mezzi di trasporto extraurbani sono: l’autocarro, il pullman, il pulmino, e naturalmente le auto normali.
Il treno è un veicolo ferroviario trainato dalla locomotiva.
I treni sono di merci e di viaggiatori. Questi ultimi sono – secondo la loro velocità: il rapido, il direttissimo,
il diretto e l’accelerato. Per le lunghe distanze percorse in pocco tempo ultimamente si usano i treni speciali
“intercity”.
L’aèreo (l’aereomòbile, o l’aeroplano, o l’idrovolante), a elica, a reazione, o supersonico, è di diversi tipi:
civile, di turismo e militare.
Il trasporto sul filo si fa in montagna, anche con il funicolare o la funivia.
Insomma, per il trasporto sull’acqua – fluviale, lacustre, marino, oceanico – ci sono le imbarcazioni di
diversi tipi e modelli, dalla barca (semplice, od a motore – il motoscafo), al battello, alla fregata, al panfilo (yacht),
al traghetto ed alla nave cpmmerciale o di crociera.
Ma la nave nei nostri tempi può essere anche spaziale, circolando nello spazio extraterrestre.
Ci sono anche le piccole imbarcazioni leggere a remi condotte da singoli atleti o da equiapggi, in
occasione delle gare sportive, come canòa, o la barca a vela.
UNITÀ 6 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Anche la scialuppa di salvaggio è prevista per i casi di primo soccorso.
Il sommergibile od il sottomarino che, come lo dimostra il suo nome, va complettamente immerso
nell’acqua, si usa per la pesca subàcquea, o per la ricerca della flora e fauna dei mari e degli ocèani. I
sommergibili sono anche militari.
L’argomento è molto ricco, inesauribile, ma ora, per riprendere le nostre forze, andiamo un po’ a fare una
passeggiata...a piedi.
l’accelerato tren personal lontano, lontana departe
l’aereo avion lungo, lunga lung, lungã
l’aereo a elica avion cu elice la macchina maşina
l’aereo a reazione avion cu reactie la macchina dei carabinieri maşina jandarmeriei
l’aeroplano aeroplan
adesso acum la macchina della polizia maşina politiei
aperto, aperta deschis, deschisã la macchina dei vigili del maşina de pompieri
l’argomento argumentul fuoco focul
arrivare a ajunge il malfattore rãufãcãtorul
assicurare a asigura marino marin
l’atleta atletul mecanico, mecanica mecanic, mecanicã
l’autoambulanza ambulanta mentre în timp ce
l’autobus autobuzul la merce marfa
l’autocarro autocarul la metropolitana metroul
l’automezzo autovehicul il mezzo mijlocul
l’automobile automobil militare militar
l’autorimessa g ar aj il modello modelul
l’autovettura automobil la montagna muntele
la barca barca il movimento mişcarea
la barca a vela barca cu pânzã la motocicletta motocicleta
il battello vaporaş il motore motorul
la bicicletta bicicleta il motoscafo barca cu motor
il canòa canoe la nave nava
il caretto cãrucior, faeton la nave commerciale nava comercialã
il carro funebre dric, maşina funerarã la nave di crociera nava de croazierã
la carozza trãsurã, echipaj, vagon la nave spaziale nava spatialã
la carozza a letti vagon de dormit la nave a velo nava cu pânze
il carabiniere jandarm naturalmente în mod natural
il caso cazul oggi astãzi
circolare circular oceanico oceanic
civile civil l’ocèano oceanul
condotto, condotta condus, condusã opportunamente în mod adecvat, potrivit
condurre a conduce il panfilo iahtul
la crociera croaziera parcheggiare a parca
dimostrare a demonstra il parcheggio parcarea
il direttissimo tren expres la passeggita plimbarea
il diretto tren accelerat percorrere a parcurge
la distanza distanta percorso, percorsa prcurs
l’elica elicea la pesca pescuitul
l’emergenza urgenta il posto locul
l’equipaggio echipajul previsto, prevista prevãzut, prevãzutã
extraurbane extraurban il primo soccorso primul ajutor
la fauna fauna il pullman autocarul
la fermata statia il pulmino microbuzul
ferroviario feroviar rappresentare a reprezenta
UNITÀ 6 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
il filobus troleul la ricerca cercetarea
la flora flora riprendere a relua
la forza forta rubare a fura
la fregata fregata salvare a salva
il funicolare funicular, teleferic semplice simplu
la funivia teleferic il servizio serviciul
fuori afarã il soccorso ajutorul
la gara întrecerea il sommergibile submarin
le gare sportive întrecere sportivã il sottomarino submarin
l’idrovolante hidroavion spaziale spatial
l’imbarcazione ambarcatie, îmbarcare lo spazio extraterrestre spatiul extraterestru
immergere a cufunda, a afunda, a spegnere a stinge
scufunda lo spostamento deplasarea, mutarea
immerso, immersa cufundat(ã), scufundat(ã), la stazione statia
afundat(ã) subacquea subacvatic
l’incendio incendiul il taxi taxiul
inesauribile inepuizabil il traghetto bacul
insomma în sfârşit, în concluzie trainare a trage, a tracta
la lacustra lacustra trainato tras, trasã
il ladro hotul il tram tramvaiul
leggero, leggera uşor, uşoarã il treno trenul
la linea li n i a il treno di merce trenul de marfã
la località localitatea trovare a gãsi
la locomotiva locomotiva il veicolo vehicolul
il vigile del fuoco pompierul
SINONIME
l’automobile = l’autovettura (automobilul) lontano = distante (departe)
la barca a vela = veliera (barca cu pânze) lungo = vasto (lung)
condurre = guidare (a conduce) la macchina = l’auto (maşina)
dimostrare = provare (a demonstra) il malfattore = il malvivente (rãufãcãtor)
la distanza = la lontananza (distantã) la metropolitana = il metrò (metroul)
l’emergenza = l’urgenza ( urgentã) la mottocicleta = la moto (motocicleta)
la forza = il vigore, la robustezza (fortã) la nave = il piróscaffo (nava)
la gara = la concorrenza (întrecere) percorrere = scorrere (a parcurge)
l’idrovolante = l’idroaéreo (hidroavion) rappresentare = raffigurare (a reprezenta)
imergere = affondare (a afunda) ricerca = indagine (cercetare)
inesauribile = inesàusto (inepuizabil) il sommergibile = il sottomarino (submarinul)
leggero = lieve (uşor) soccorso = aiuto (ajutor)
UNITÀ 6 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
EXPRESII CU
CUVINTELE
AVERE – a avea, a poseda, a obtine, a primi
avere a che fare a avea de–a face avere freddo, caldo, fresco a–i fi frig, cald, rãcoare
avere a cuore a avea la inimã avere fretta a se grãbi
avere a grado qualcuno o a–i plãcea / a agrea pe avere in animo, in idea a avea în gând
qualcosa cineva /ceva
avere a grato qualcuno a–i plãcea / a agrea pe aver male a–i fi rãu, a durea, a avea
cineva rãu de
avere a mente a tine minte aver nausea a–i fi greatã
avere a petto a avea la inimã, a se avere per pocco a pretui putin
ocupa cu grijã/cu interes
avere bisogno a avea nevoie avere pietà, paura a–i fi milã, fricã
avere caro qualcuno a îndrãgi pe cineva aver ragione a avea dreptate
averla con uno a purta picã, a avea ceva avere torto a greşi, a nu avea dreptate
cu cineva
avere da dire a avea ceva de spus riavere a redobândi
avere da fare a avea treabã riaversi a–şi reveni
avere fame, sette, sonno a–i fi foame, sete, somn
GRAMATICÃ
IL NOME. LA FORMAZIONE DEL FORMAREA PLURALULUI SUBSTANTIVELOR
PLURALE DEI NOMI
1. Substantivele monosilabice şi polisilabice terminate la singular în vocalã accentuatã, în – i sau în
consoanã, nu se schimbã la plural: il tè – i tè, la gru – le gru, la bontà – le bontà, la tesi – le tesi, il film – i film. Nu
se mai schimbã la plural nici substantivele nume de familie: Il Medici – I Medici.
2. De asemenea nu se schimbã la plural:
a). Substantivele feminine terminate în – ie : la serie – le serie, la specie – le specie. Exceptie: la superficie – le
superficie, la moglie – le mogli.
b). Substantivele masculine terminate în – a : il boia – i boia, il vaglia – i vaglia.
c). Unele substantive feminine terminate în – o : la foto – le foto, la moto – le moto.
3. Substantivele masculine terminate în – a fac pluralul în – i : il poeta – i poeti, il poema – i poemi.
4. Substantivele feminine terminate în – a fac pluralul în – e : la ragazza – le ragazze, la donna – le
UNITÀ 6 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
donne.
5. Substantivele masculine terminate în – ca, – ga fac pluralul în – chi, – ghi, : il monarca – i
monarchi, lo stratega – gli strateghi. Substantivele feminine terminate în – ca, – ga fac pluralul în – che, – ghe : la
greca – le greche, la bottega – le botteghe. Exceptie : il belga – i belgi.
6. Substantivele feminine terminate în – cia, – gia cu i accentuatã sau cu terminatia precedatã de
vocalã fac pluralul în – cie, – gie : la farmacia – le farmacie, la bugia – le bugie, la camicia – le camicie, la
ciliegia – le ciliegie.
7. Substantivele feminine terminate în – cie, – gie fãrã i neaccentuatã sau cu terminatia precedatã de
consoanã fac pluralul în – ce, – ge : la roccia – le rocce, la spiaggia – le spiagge, la pronuncia – le pronunce, la
pioggia – le piogge.
8. Substantivele masculine terminate în – co, – go – cuvinte plane – fac pluralul în – chi, – ghi : il
turco – i turchi, l’arco – gli archi, il lago – i laghi. Dacã sunt cuvinte alunecãtoare se vor termina la plural în – ci,
– gi : il sindaco – i sindaci, il filologo – i filologi, il parocco – i parocci, il teologo – i teologi. Exceptie: lo stomaco
– gli stomaci, il dialogo – i dialoghi.
9. Substantivele masculine care se terminã în – io – cu i accentuatã – fac pluralul în doppia i (i
dublã): lo zio – gli zii, il pio – i pii.
10. Substantivele masculine terminate în – io – fãrã accent – fac pluralul într-un singur i : il raggio –
raggi, il saggio – i saggi. Exceptie: il tempio – i templi.
11. Un singur substantiv îşi schimbã genul în functie de numãr: l’eco (f. sg.) – gli echi (m. pl.)
UNITÀ 6 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
3. Substantivele compuse formate cu ajutorul cuvântului capo şi un alt substantiv formeazã pluralul în
moduri diferite în functie de ceea ce exprimã cuvântul capo : il capolavoro – i capolavori (capodopera), il
capodanno – i cappodanni (anul nou), il capogiro – i capogiri (mateala), il capoluogo – i capoluoghi (capitala de
provincie, judet).
Când cuvântul capo desemneazã “persoana care este şeful a ceva sau al unui grup”, pluralul se
formeazã doar prin transformarea cuvântului capo , cel de-al doilea element rãmânând invariabil, acest lucru se
realizeazã doar în cazul substantivelor masculine: il caposquadra – i capisquadra (şeful de echipã), il capoufficio –
i capiufficio (şeful de birou), il capoclasse – i capiclasse (şeful de clasã), il capostazione – i capistazione (şeful de
garã), il capotecnico – i capitecnici (şeful serviciului tehnic). În cazul substantivelor feminine pluralul se formeazã
lãsând invariabile ambele elemente lexicale, pluralul deducându-se prin articol: la capoclasse – le capoclasse (şefa
de clasã), la caposala – le caposala (şefa de salã), la cpoufficio – le capoufficio (şefa de birou).
Când cuvântul capo este doar un simplu atribut, pluralul se formeazã schimbând desinenta celui de-al
doilea cuvânt, în cazul substantivelor feminine: la capocuoca – le capocuoche (bucãtara şefã).
il coltello (cutit cu lama la coltella (cutit cu lama i coltelli (cutite cu lama le coltella (cutite cu lama
îngustã) latã) îngustã) latã)
il fronte di guerra (frontul la fronte del corpo umano i fronti di guerra (fronturile le fronti del corpo umano
UNITÀ 6 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
de rãzboi) (fruntea) de rãzboi) (fruntile)
il frutto (fructul din pom, la frutta (fructul de pe masã) i frutti (fructele din pom, le frutta (fructele de pe
rodul educatiei) roadele educatiei) masã)
il legno (parte din trunchi şi la legna (lemnul de ars) i legni (pãrti din trunchi şi le legna (lemne de ars)
din ramuri) din ramuri)
il midollo dele ossa la midolla del pane (miezul i midolli delle ossa le midolle del pane
(mãduva oaselor) pâinii)
l’orecchio (urechea omului) l’orecchia (urechea omului gli orecchi (urechile omului) le orecchia (urechile omului
/ a animalelor) / a animalelor)
UNITÀ 6 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
il costume (obiceiul) i costumi (moravurile) il rostro (cioc, gât i rostri (tribuna forului
il ferro (fierul) i ferri (lanturile, fiarele) de pasãre, animal) roman)
O altã categorie de substantive are singularul masculin şi pluralul feminin:
il centinaio – le centinaia (sutã, sute) il migliaio – le migliaia (mie, mii) il paio – le paia (pereche, perechi)
il riso – le risa (râs, râsete) lo staio – le staia (banita, banite) l’uovo – le uova (oul, ouãle)
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
1. Quali sono i mezzi di trasporto terrestre?
2. Quali sono i mezzi di trasporto sull’acqua?
3. Ma i mezzi di trasporto nell’aria?
4. Che macchine e treni conoscete?
5. Che cuosa vuol dire traffico?
2. Traducete il testo che segue, volgendo poi tutte le frasi al plurale facendo attenzione ai nomi sottolineati:
UNITÀ 6 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Am vãzut un film interesant la TV.
Am cãutat medicamentul la
farmacie.
A început ploaia.
portacenere
capogruppo
pianoforte
capoverso
UNITÀ 6 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
portamonete
bassorilievo
soprascarpa
portabagagli
controfferta
5. Traducete in italiano:
6. Sostituite i puntini con i nomi che mancano, scegliendo tra: veleno, aria, sonno, sale, pepe, mani, calende,
fórbici, fame, occhiali, pantaloni, brio, nozze, esequie, spezie.
Una musica dolce si sentiva nell’............... . Sono stanco perchè ho ............... . L’ape si è lasciata tutto
il ................. . Non mangio, perchè non ho ............... . Non usare tanto .............. e ............. nel cibo, è gia
troppo condito! Alla festa c’era molto .................. con tutta quella gente allegra. Essi sono arrivati troppo tardi,
UNITÀ 6 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
alle ............. . I romani si fidavano dei ch’erano i loro dei. Ho bisogno delle ............ per tagliare questa carta.
Non si può vestire perchè non trova più i suoi ..................... . Lucio non vede bene senza gli ................. .
Quando è morto il nonno, siamo tutti ale sue .................. . Nella pizza si mettono molte ................ per renderla
saporita. Maria si sposa domani. Vieni anche tu alle sue .............. .
7. Completate i puntini con le parole giuste, scegliendo tra: gli orecchi, le orecchia, le orecchie,il frutto, i frutti, la
frutta, le frutta.
Il vaso di gialla aveva le ............... rotte. Questo era il ................... dell’ottima educazione che Luigi
aveva ricevuto. Mi fanno male le ................., gridò Mario, e non sento più! La nonna era ancora giovane, al
pranzo beveva un po’ di vino e mangiava sempre volentiei la .................. .
8. Traducete in italiano:
9. Traducete in romeno:
UNITÀ 6 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Mi interessano sempre i film sui pellirose.
UNITÀ 6 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
per il fuoco.
UNITÀ 6 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
I L VE R B O
IL PARTICIPIO PASSATO ED IL PASSATO PROSSIMO
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – AFFORISMI, BARZELLETTE, BATTUTE
UNITÀ 7 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
UNITÀ 7 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Un furgone o càmion con mobìlia fernato davanti la casa annuncia il momento nel quale il proprietario o
l’inquilino viene a stabilire la sua nuova dimora.
E quando anche il tappezziere ha sistemato finalmente i tappeti e le tende, ha ricoperto le poltrone e le
sedie, quando all’ingresso si è messa la nuova targhetta con il cognome dei Latini, Romano, e quando le terazze o
le logge sono state adornate di fiori, vuol dire non solo che in quella casa si vive, ma anche che ci si gode la vita!
Ogni tanto ci si sentono delle voci sottili di bambini, come canti d’uccelli!
abitante locuitor la maniglia ivãr, clanta, toarta, mânerul
abitare a locui il mattone cãrãmida
l’abitato aşezare omeneascã il mercato piata comercialã
l’abitazione locuintã, domiciliu il muratore zidarul
adatto potrivit, apt il muro zidul
adornare a orna, a împodobi il nome prenumele, numele de botez
adornato ornat, împodobit în vremea de azi
affitare a închiria oggigiorno muncitorul, muncitoarea
affitasi de închiriat l’operaio, l’operaia blocul, constructia
l’agente agentul il palazzo zãvorul, încuietoarea micã
l’agenzia agentia il paletto parcul
alto, alta înalt il parco parchetar, pavator
l’ambiente mediul, mediul înconjurãtor il pavimentatore oblonul
annunciare a anunta la persiana etajul, planul
apparire a apãrea il piano planul, harta topograficã,
appeso agãtat, atârnat la pianta planul de constructie
approvare a aproba faianta
l’argilla argila la piastrella piata
l’artigiano meseriaşul la piazza a împietri
il balcone balconul pietrificarsi tâlpul
la calce varul il pilastro plumb
la calcina tencuiala, varul il piombo pitoresc
la caldaia cãldarea, cazanul pittoresco fotoliul
il cantiere şantierul la poltrona priza electricã
il canto cântecul la presa di corrente, di
la capanna coliba contatto profund
il cardine tâtâna, pivotul profondo proiectul
il cartello afişul, inscriptia il progetto perspectiva
il cemento armato beton armat la prospettiva viitor, viitoare
la cima vârful prossimo, prossima publicitatea, reclama
il cognome numele de familie la pubblicità schela
il collegamento legãtura, conexiunea il punteggio poiana
collocare a aşeza, a pune la radura cabana
la commozione emotia il rifugio alpino încãlzirea
consigliare a sfãtui il riscaldamento a acoperi din nou
il contatore contorul rivestire robinetul
la cornice cadrul, cornişa il rubinetto nisipul
costruire a construi la sabbia jaluzeaua
la dimora locuinta, reşedinta la saracinesca piatra
dipingere a picta il sasso boilerul
economico, economica economic, economicã lo scaldabagno a alege
l’edificio edificiul scegliere scrierea, inscriptia
l’elettricista electricianul la scritta scaunul
l’emozione emotia la sedia rezervorul
esitare a ezita il serbatoio încuietoarea, broasca de uşã
il fabbricato blocul, constructia la serratura a aranja, a pune în ordine
il fabbro ferraio fierarul, lãcãtuşul sania
UNITÀ 7 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
la facciata fatada sistemare zurgãlãul
il falegname tâmplarul, dulgherul la slitta a supraveghea, a dirija
fermo, ferma nemişcat, nemişcatã il sonaglio strada, şoseaua
il ferro fierul sorvegliare supermagazinul
il fienile şura la strada covorul
il filo elettrico firul electric il supermercato tapiter
il fiume râu, fluviu il tappeto inscriptia
le fondamenta fundatiile il tappezziere t i g la
il furgone furgoneta la targhetta telefericul
la g i t a excursia la tégola telescaunul
l’idràulico instalatorul la teleferica perdeaua, cortina
l’imbianchino zugravul la telesedia terasa
immobile nemişcat, nemişcatã la tenda a trage
immoto, immota nemişcat, nemişcatã la terrazza tubul, conducta
l’impianto instalatia tirare pasãrea
l’ingresso intrarea il tubo de vânzare
l’inquilino chiriaşul l’uccello veranda, geamlâc
inserire a insera, a introduce véndesi naina groasã
il lampadario lustra, lampadarul la veranda geamgiul
la latta tabla la veste grossa sticla
la loggia portic, lojã il vetraio bulevardul
il lucernario luminator il vetro
lucidare a lustrui il viale
SINONIME
abitare = dimorare (a locui) l’idràulico = installatore (instalator)
l’abitazione = la dimora, il domicilio (locuinta) l’imbianchino = l’èdile, il muratore (zugrav)
adatto = atto (potrivit) immoto = immobile, fermo (nemişcat)
adornare = ornare, abbelire (a orna) l’ingresso = l’entrata, il vestibolo (intrarea)
affitare = dare in affito (a închiria) inserire = introdurre (a introduce)
annunciare = annunziare, comunicare (a anunta) la latta = la laniera (tabla)
apparire = affacciarsi (a apãrea) lucidare = lustrare (a lustrui)
appeso = attaccato (agãtat) la maniglia = il mànico (mânerul)
approvare = confermare (a aproba) la piastrella = la maiolica (faianta)
il balcone = la terrazza (terasa) la poltrona = il seggiolone (fotoliul)
la caldaia = la secchia (cãldare) la pubblicità = la reclame (reclama)
il collegamento = il legame (legãturã) il rubinetto = la cannella (robinet)
la commozione = l’emozione (emotia) la sabbia = la rena (nisip)
la cornice = il quadro (cadru) la targhetta = l’iscrizione (inscriptia)
dipingere = pingere (a picta) il tubo = la canna (tubul)
UNITÀ 7 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
l’edificio = il fabbricato (edificiul) il viale = il corso (bulevard)
la facciata = il frontezpizio (fatada)
EXPRESII CU
CUVINTELE
CAMBIARE = a schimba
cambiare casa a se muta cambiare mestire a-şi schimba meseria
cambiare d’abitudine a-şi schimba obiceiurile cambiare nome a-şi schimba numele
cambiare d’opinione a-şi schimba pãrerea cambiare soldi a schimba bani
DARE = a da, a oferi
dare ascolto/retta a da ascultare dare sui nervi a cãlca pe nervi
dare da fare a-şi face de lucru dare una mano a da o mânã de ajutor
dare dell’occhio a sãri în ochi dare un’occhiata a arunca o privire
dare dello stupido a face/a numi prost pe cineva darsela a gambe a o lua la sãnãtoasa
dare del tu/lei a vorbi cu tu/dvs. darsi alla pittura a se apuca de picturã
dare in pianto a izbucni în plâns darsi delle arie a-şi da aere
dare in riso a izbucni în râs darsi per vinto a se da învins
dare la caccia a vâna il dare datoria, debitul
dare nell’occhio a sãri în ochi Da i Hai! Lasã!
dare ragione a da dreptate
GRAMATICÃ
IL NOME. ALTRI SUBSTANTIVUL.ALTE SUBSTANTIVE CU
NOMI SOVRABBONDANTI DOUÃ FORME DE PLURAL
il calcagno i calagni le calcagna
(cãlcâiul) (cãlcâiele) – în expresia “a se tine scai”: stare/avere qualcuno alle calcagna
il dito i diti le dita
(degetul) (degetele separat) (degetele împreunã)
il fuso i fusi le fusa
(fusul) (fusurile de tors) (torsul pisicii) – în expresia “far le fusa”
il gesto i gesti le gesta
(gestul) (gesturile) (faptele)
il ginocchio i ginocchi le ginochia
(genunchiul) (genunchii) (genunchii)
il muro i muri le mura
(zidul) (zidul casei) (zidurile cetãtii)
l’urlo gli urli le urla
(urletul) (urletele animalelor) (urletele, tipetele oamenilor)
UNITÀ 7 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
IL VERBO VERBUL
IL PARTICIPIO PASSATO PARTICIPIUL TRECUT ŞI
ED IL PASSATO PROSSIMO PERFECTUL COMPUS
IL PARTICIPIO PASSATO (PARTICIPIUL TRCUT) se formeazã prin adãugarea urmãtoarelor desinente la tema
infinitivului verbelor de conjugat:
- ato (Iª coniug.) - uto (IIª coniug.) - ito (IIIª coniug.)
UNITÀ 7 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
lottato;
3. cu câteva verbe intranzitive: ho dormito.
Auxiliarul ESSERE se foloseşte:
1. cu el însuşi: io sono stato;
2. cu toate verbele reflexive şi cu acelea precedate de si impersonal: Io mi
sono svegliato/svegliata, tu ti sei lavato/lavata, essa si è vestita, noi ci siamo preparati/preparate.
3. cu verbele care exprimã mişcarea: io sono andato/andata, tu sei partito/partita, voi siete
tornati/tornate. Verbele care indicã mişcarea ca actiune de sine stãtãtoare, fãrã a fi terminatã, ca: ballare (a
dansa), camminare (a merge), errare (a rãtãci), girare (a înconjura, a roti), passeggiare (a se plimba), viaggiare (a
cãlãtori), cer auxiliarul AVERE: voi avete ballato, io ho camminato, noi abbiamo errato per il mondo, tu hai girato,
lui ha viaggiato.
Unele verbe de mişcare se conjugã atât cu verbul Essere cât şi cu verbul Avere, în functie de aspectul
perfectiv sau imperfectiv al actiuni:
L’uccello è volato per i paesi caldi – actiune perfectivã, realizatã, terminatã.
L’uccello ha volato per giorni, sempre, continuamente – actiune imperfectivã, nerealizatã, neterminatã,
care se desfãşoarã încã.
4. cu verbele perfective ca: crescere (a creşte), diventare (a deveni),
nascere (a naşte), morire (a muri), vivere (a trãi): io sono nato/nata, tu sei vissuto/vissuta, egli è cresciuto, essa
è diventata, essi sono morti.
5. cu verbe care par impersonale, ca: accadere (a se întâmpla),
succedere (a se întâmpla), avvenire (a se întâmpla), capitare (a se întâmpla), parere (a pãrea), sembrare ( a pãrea),
bastare ( a fi suficient), essere certo che (a fi sigur cã), essere probabile ( a fi probabil), essere facile (a fi uşor),
essere neccesario (a fi necesar): è accaduto (s-a întâmplat), è successo (s-a întâmplat), è capitato (s-a întâmplat), è
bastato (este de-ajuns), è stato facile ( afost uşor).
I VERBI IMPERSONALI (VERBELE IMPERSONALE) sunt verbele care nu au un subiect determinat şi din aceastã
cauzã se conjugã doar la persoana a IIIª singular. Acestea sunt de trei tipuri:
1. Verbe care indicã fenomene atmosferice: albeggiare (a se lumina de ziuã), annottare (a se înnopta),
fioccare (a fulgui), fulminare (a fulgera), grandinare (a cãdea grindinã), nevicare (a ninge), piovere (a ploua),
tuonare (a tuna) care pot fi conjugate cu ambele auxiliare fãrã a se realiza o diferentiere semanticã.
2. Verbele care exprimã actiuni impersonale: accadere (a se întâmpla),
convenire (a fi de acord), parere (a pãrea), sembrare (a pãrea), succedere (a se întâmpla) care de obicei introduc
una sau mai multe subiective: Sembra di essere tanti. – Ci è sembrato di esserne tanti. (Ni se pare cã sunt atât de
multi); Ci conviene andarci. – Ci è convenuto andarci. (E bine sã plecãm – A fost bine sã plecãm)
3. Expresiile impersonale formate din verbe personale folosite fãrã subiect, ca: È
bene (male) fare questa cosa. – È stato bene (male) fare questa cosa. (E bine/rãu sã faci acest lucru. – A fost
bine/rãu sã faci acest lucru). Aceste verbe şi expresii cer doar auxiliarul ESSERE.
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
- Che tipi d’abitazioni conoscete?
- Come si costruisce una casa?
- Chi sono quelli che tirano su i muri della casa?
- Che cosa fanno prima della costruzione l’edile, l’architetto ed il costrutore?
- Che cosa fanno l’idraulico, l’elettricista ed il vetraio? Ma il fabbro ferraio?
- Chi lúcida il pavimento? Chi imbianca le pareti e vernicia le porte e le finestre?
- Qual’è l’attribuzione del tappezziere? Che cosa sistema lui?
- Come si può vendere od affitare una casa?
1. Traduci in italiano:
UNITÀ 7 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
O duzinã de maieuri s-a oferit participantilor la concurs.
2. Traducete in romeno:
UNITÀ 7 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Non mi dire questo!
7. Quando _______________ (io - venire) in questa città _________________ (scoprire) sempre qualcosa di nuovo.
8. Da ieri sera Paola non sta bene: __________________ (tossire) spesso e ha anche un po' di febbre.
9. _________________ (noi - uscire) insieme stasera? No, mi dispiace ___________________ (io - uscire) con Luigi.
13. Per non viaggiare con troppi bagagli, Sergio e Agnese _________________ li (spedire) prima con il treno.
15. Sì, grazie. ________________ (finire) di mettere in ordine la casa e _________________ (venire).
UNITÀ 7 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Dante _________________ (scrivere) la “Divina Commedia”. Francesco Petrarca ________________
(amare) tutta la sua vita Laura. Giovanni Boccaccio___________________ (creare) la novella italiana. Lorenzo il
Magnifico ____________________ (essere) Signore di Firenze e grande poeta. Angelo Ambrogini
________________ (prendere) il nome di Poliziano dal paese natale. Ludovico ariosto ________________ (cantare)
nell’Orlando Furioso le donne, i cavalier, le armi, gli amori, le audaci imprese ... Niccolò Machiavelli
______________ (sognare) l’Italia libera dagli stranieri. Torquanto Tasso _________________ (vivere) presso la corte
degli Estensi a Ferrara. Giuseppe Parini _______________ (passare) la giovinezza in riva all’ameno lago di
Pusiano, in Brianza. Vittorio Alfieri _________________(essere) esempio mirabile d’italiana volontà. Ugo
Fuscolo_________________ (evocare) l’eroismo e la grazia del popolo ellenico. Alessandro Manzoni
__________________ (colocare) i suoi personaggi sullo sfondo pittoresco del lagi di Como. Giacomo Leopardi
_________________ (esaltare) nei suoi canti la dolcezza del paesaggio marchigiano.
UNITÀ 7 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
dare dell’occhio – a sãri în ochi
6. Traducete in italiano:
UNITÀ 7 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
dansuri şi nişte costume populare minunate!
7. Completate la tabella:
DI A DA IN SU
l'acqua all'acqua
l'albero sull'albero
lo specchio
i libri
gli spazzolini
UNITÀ 7 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
14. ___________________________ (io - provare) tante cure.
15. ______________________ (loro - sentire) appena la notizia alla radio.
9. Rispondete alle domande di qui sotto:
- Sei mai stato in California?
- Vai adesso al mercato?
- Salli sull’autobus?
- C’erano molti turisti messicani sulla nave?
- Andate spesso al cinema?
- Anche Lucia è stata con te a teatro?
- I tuoi amici sono partiti per la Nuova Zelanda?
10. Mettete i verbi dalle parentesi al passato prossimo:
Tu (volere aiutarla).
Un genovese torna a casa presto dal lavoro. Davanti casa trova parcheggiato il furgoncino di un idraulico.
Alzando lo sguardo al cielo:
- Ti prego Signore, fa che sia il suo amante!!!
Un inglese stà trascorrendo le vacanze in Scozia; un giorno la sua automobile si guasta in una zona molto
remota delle Highlands. L’uomo cerca di riparare da solo il guasto, ma non riesce a capire che cosa non
funziona, così decide di sedersi e di aspettare finchè non passi qualcuno.
Parecchie ore più tardi un pastore scozzese si avvicina e il turista gli chiede: “Mi scusi, lei è un meccanico?”.
Il pastore gli risponde seccato: “Non vede che sono un MacIntosh?”.
UNITÀ 7 15
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
"Mi chiamo Massimo Decimo Meridio, generale della decima armata dell'impero: marito di una moglie
assassinata, padre di un figlio ucciso... E avrò la mia vendetta, in questa vita o nell'altra!"
[Russell Crowe "Il gladiatore"]
Uno dei grandi privilegi della saggezza è quello di non scomporsi mai.
(Baltasar Graciàn)
UNITÀ 7 16
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
I NOMI ALTERATI
I PREFISSI
IL VERBO
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE, TUTTI FRUTTI
AFORISMI E BATTUTE
UNITÀ 8 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
COME ARREDEREMO IL NOSTRO NUOVO APPARTAMENTO
Qualche giorno fa abbiamo festeggiato un gradito evento: ci siamo trasferiti in una nuova abitazione. E’ un
appartamento moderno che si trova in un casamento di sei piani, situato in uno dei nuovi quartieri della capitale.
Com’è naturale, il nostro appartamento ha tutte le comodità dei nostri giorni, cioè: gas, luce elettrica,
riscaldamento centrale, aria condizionata, acqua corrente, calda e fredda, ecc. Ma bisogna vedere questo
aoppartamento:
Rientriamo della città. Dal pianterreno prendiamo l’ascensore perchè stiamo al quarto piano. Arriviamo così
alla porta del nostro appartamento, levio la chiave dalla tasca e apro la porta.
L’appartamento che abbiamo affitato (preso in affitto) non è troppo grande, ma è assai comodo; consta di
sei vani che sono:un’anticamera, la sala da pranzo, una camera da letto, uno studio, il bagno e la cucina. Dalla
camera da letto si esce su dei balconi.
In tutte le stanze abbiamo dei mobili moderni di ultimo tipo. Anche i colori delle pareti e le decorazioni
sono di gusto moderno. Nella camera da letto la mobília si compone di un letto grande, matrimoniale, di due
comodini con piccole làmpade di notte sopra, di un armadio, un cassettone e di una toletta. L’armadio è per il
nostro guardaroba e la toletta con uno specchio (rotondo) e con un piccol o sgabello davanti, ci serve quando ci
vestiamo e ci trucchiamo. La làmpada, i tappeti e gli scendiletti completano l’interno della camera da letto. La
trapunta, le lenzuola e le fédere per i guanciali, o per i cuscinetti (tutta la roba conservata nel cassettone) sono –
insieme al materasso – gli ascessori del letto.
La sala da pranzo avrà un altro tipo di mobília: un gran távolo circondato dalle sedie al centro, una
libreria con il bar lungo una parete ed una credenza ed il tavolino per il televisore, dall’altra parte della stanza. Un
lampadario di ferro battuto o di cristallo, qualche quadro e soprammobile, un carrello portavivande, dei candelabri
sulle ménsole completeranno con il tapeto, questo piacevole ambiente.
Tutte le stanze avranno saracinesche alle finestre, dei ferri da tenda e tende con tendaggi.
Nella cucina, la più importante resterà senza dubbio la cucina a gas, con o senza bòmbola, con il forno
all’interno o fuori. Nella credenza – vicino all’acquaio – saranno messe le pentole, padelle, tegámi e casseruole. I
piatti, i piattini e le scodelle, i bicchieri, le tazze, le posate (il cucchiaio, il coltello, la forchetta ed il cucchiaino) li
metteremo nei cassetti della credenza, in cucina o nella sala da pranzo. Il tritacarne, il batticarne, il macinino (di
caffè, di pepe), la gratella, il colabrodo, il tagliére, l’imbúto, lo schiumarola, lo spremilioni ed altri oggetti
preziosissimi per preparare il cibo li troveremo sempre qui. Per aprire le bottiglie ci serviranno un apribottiglie ed
una cavatappi (o cavaturaccioli) e per far montare il bianco delle uova (per i dolci e per la pasta), un frullatore
elettrico. Anche la péntola a pressione ci farà comodo per preparare i nostri cibi. Vicino alla tavola ci staranno il
frigorìfero (od il refrigeratore) per i prodotti alimentari preparati o semipreparati ed il congelatore.
Nel bagno ci saranno la vasca con scendibagno, il lavandino a rubinetti, la doccia, il gabinetto ed il
bidè. Il portasciugamani (per gli asciugamani) ed il portasapone con il sapone ci staranno sempre lì. E qui
UNITÀ 8 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
troveremo tutto l’occorrente per lavarci e per farci la toletta: il dentifricio e gli spazzolini da denti, le spugne, i péttini
e le spazzole da capelli, l’asciugacapelli, il rasoio elettrico (od a lamette), il pannello e la crema da barba, lo
sciampo e diverse creme e lozioni cosmetiche.
Nel nostro appartamento c’è sempre sole, perchè la facciata è esposta a mezzogiorno. Le finestre e i
balconi danno su due ampie strade e un parco molto quieto; ho cosi una vista splendida su tutti i dintorni.
Ci piace molto stare alla finestra o al balcone per ammirare la vita quotidiana di questo quartiere che è lo
specchio della vita nuova della nostra città. Grazie all’industria edilizia, oggi la città cresce con un ritmo sempre
più accelerato, arricchita di quartieri nuovi e lusuosi centri commerciali, vasti complessi d’abitazioni, un velodromo,
due o tre campi da golf, ecc. Anche il traffico stradale è aumentato da quando la capitale è diventata la sede di
importanti grandi stabilimenti industriali, enti economici e istituti de richerche scientifiche. L’afflusso crescente dei
turisti dimostra la sempre maggiore attrattiva della capitale.
l’abitazione locuinta la ménsola consola, etajera
accingersi a se apuca de treabã il mezzogiorno sud, amiaza
l’acquaio chiuveta, spãlãtorul de il mobile mobila
bucãtãrie la mobília mobila
l’afflusso afluxul la padella tigaia (cu oalã)
l’ambiente mediul la pala fãraşul
ammirare a admira i panni haine
l’apribottiglie dispozitiv de destupat sticle la péntola oala
aprire a deschide le persiane jaluzele
arredare a mobila il piano etajul
l’arredamento mobilarea casei il pianterreno parterul
arrichire a îmbogãti il piattino farfurie micã
arrivare a sosi, a ajunge il piatto farfuria, fel de mâncare
l’aspirapolvere aspiratorul la pittura pictura, zugrãveala
assai foarte la poltrona fotoliul
assegnare a da, a acorda il portasapone suport de sãpun
l’attrattiva atractia il portasciugamani suport de prosoape
aumentato crescut, crescutã le possate tacâmurile
il batticarne bãtãtor, ciocan de fripturã pulire a curãti
il bicchiere paharul quieto liniştit
il bidè bideul quotidiano cotidian
bisogna trebuie refrigerare a rãci, a îngheta
il canapè canapea, sofa il refrigeratore frigiderul
il casamento clãdirea rientrare a se întoarce
la casseruóla cratita cu coadã il riscaldamento încãlzirea
il cassettone comoda, scrinul il rispotiglio debara
il cavatappi tirbuşon il rubinetto robinetul
il cavaturaccioli tirbuşon le saracinesche jaluzele
la chiave cheia lo scendibagno covoraş de baie
il cibo mâncarea lo scendiletto covoraş de pat
cioè adicã lo sciampo şamponul
il colabrodo strcurãtoare de supã la sciumatuóla spumiera
il comodino noptiera la scodella farfuria de supã
il congelatore congelatorul la scopa mãtura
constare a consta lo specchio oglinda
la credenza bufetul spolverare a scutura de praf, a şterge
crescere a creşte praful
la cucina bucãtãria il sofà canapea
i cuscinetti pernele il sole soarele
UNITÀ 8 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
il dentifrício pasta de dinti lo spremilimone storcãtorul de lãmâi
il detersivo detergentul il stabilimento clãdirea, uzina
dimenticare a uita stirare a cãlca
dimostrare a demonstra lo straccio cârpa
la dispensa cãmara i supramobili bibelourile
la doccia duşul il tagliére tocãtor, fund de lemn
l’ente institutia il tappo dopul
esposto expus, expusã la tasca buzunarul
l’evento evenimentul la tazza ceaşca
la facciata fatada il tegáme tigaia (cu toartã)
la federa fata de pernã la tenda perdea
festeggiare a sãrbãtori le tendaggi draperii
il forno cuptorul la tolétta toaleta
il fricorìfero frigider la tranquillità linişte
il gabinetto toaleta, closet la trapunta plapuma
gradito plãcut, binevenit trasferirsi a se muta
la gratella grãtarul il tritacarne maşina de tocat carne
i guanciali pernele troppo prea
l’imbúto pâlnia trovare a gãsi
il lavandino chiuveta il turacciolo dopul
letto patul la vasca cada de baie
levare a lua, a scoate il vano încãperea, odaia
la libreria biblioteca la vista priveliştea, vederea
il macinino râşnita la vita viata
il materasso salteaua volere a vrea
SINONIME
Il canapè = il sofà (sofa, canapea) Il frigorìfero = il refrigeratore (frigiderul)
Il cavatappi = il cavaturaccioli (tirbuşon) Il tappo = il turacciolo (dop)
I cuscinetti = i guanciali (perne)
EXPRESII CU
CUVINTELE
UNITÀ 8 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
DIRE – a spune, a comunica, a povesti, a exprima, a se spune
dire di si, di no a spune da, nu non c’è che dire nu e nimic de zis, n-ai ce
zice!, frumos!
dire la sua a-şi spune propria pãrere viene a dire înseamnã cã
dire tra se a-şi spune în sinea sa
DOVERE – a trebui, a fi obligat, a fi dator
dovere riconoscenza a datora bani dovere soldi a datora bani
dovere rispetto a datora respect
PANE - pâine
buono come il pane bun ca pâinea caldã pan di spagna pandişpan
dire pane al pane a spune lucrurilor pe nume pan di spezie turtã dulce
essere pane e cacio a se avea ca fratii panettone cozonac milanez
pandolce cozonac genovez rendere pane per a plãti cu aceeaşi monedã
focaccia
pandorato frigãnele togliersi il pane di a-şi lua pâine de la gurã
bocca
panforte chec
LA PASTA – pasta, amestecul, coca, aluatul, pastele fãinoase, prãjitura, pateul
pasta asciuta paste cu sos pasta in brodo paste cu supã
pasta in bianco paste cu unt şi brânzã pasta in umido paste cu supã
IL SERVIZIO – serviciul, atentia, plãcerea, favoarea, reportajul
fare il servizio militare a face serviciul militar servizio da tavola serviciu de masã
servizi igienici grupuri sanitare servizio segreto serviciu secret
GRAMATICÃ
I NOMI ALTERATI
I NOMI ALTERATI sunt acele substantive care se formeazã prin derivare, cu ajutorul unor sufixe:
⇔ dacã indicã un lucru mai mic sau mai drãgut se numesc DIMINUTIVE (DIMINUTIVI).
⇔ dacã indicã un lucru mai mare se numesc AUGMENTATIVE (ACCRESCITIVE).
⇔ dacã indicã un lucru mai urât, mai rãu, mai murdar se numesc PEIORATIVE (PEGGIORATIVI).
SUFIXE DIMINUTIVALE SUFIXE AUGMENTATIVE SUFIXE DEPRECIATIVE
ino tavolino one librone accio ragazzaccio
ina gattina ona ragazzona accia linguaccia
etto libretto astro giovinastro
etta vecchietta astra giovinastra
ello asinello ucolo maestruncolo
ella asinella ucola maestruncola
icino cuoricino onzolo mediconzolo
icina tossicina upola casupola
icello venticello aglia gentaglia
UNITÀ 8 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
icella grandicella accio ragazzaccio
uccio cavalluccio accia linguaccia
uccia boccuccia astro giovinastro
erella vecchierella astra giovinastra
ola bestiola
ettina corsettina
uzza pietruzza
erello pazzerello
capello (pãlãrie) cappelino (pãlãrioarã) cappelone (pãlãrie cu boruri mari) cappellaccio (pãlãrie veche,
ruptã)
libro (carte) libricino (cãrticicã) librone (carte groasã) libraccio (cãrtulie)
mano (mânã) manina (mânutã) manone (mânã mare, grosolanã) manaccia (mânã urâtã ca o
ghearã)
occhio (ochi) occhietto (ochişor) occhione (ochi mare) occhiaccio (ochi rãu, privire rea)
piede (picior) piedino (picioruş) piedone (picioroi) -
ragazzo (bãiat) ragazzino (bãietaş) ragazzone (bãietandru) ragazzaccio (bãiat rãu,
derbedeu)
Chiar şi substantivele propri pot avea diminutive: Carlo – Carluccio, Carletto, Giovanni – Giovannino, Luisa
– Luisella, Luigi – Luigino, Maria – Mariuccia, Marietta, Nina – Ninetta, Ninuccia, Tonio – Tonino.
Unele adjective şi verbe pot fi de asemenea derivate:
caro (drag) carino (drãgut) giocare ( a se juca) giocherellare (a se juca în
glumã)
grande (mare) grandicello (mãrişor) parlare (a vorbi) parlottare (a flecãri)
pigro (leneş) pigrone (foarte leneş) ridere (a râde) ridacchiare (a chicoti)
verde (verde) verdastro/verdino (verzuliu,
verde deschis)
Câteva cuvinte derivate şi-au pierdut un pic din sensul de bazã:
canzone (cântec) canzonetta (cantonetã) pane (pâine) panino (chiflã)
madre (mamã) madrina (naşã) rosso (roşu) rossetto (ruj)
padre (tatã) padrino (naş) signora (doamnã) signorina (domnişoarã)
Alte cuvinte care par derivate, dar nu sunt, fiind nişte simple coincidente (“derivate false”):
burro (unt) burrone (prãpastie)
cavallo (cal) cavallone (val mare)
foca (focã) focaccia (lipie, plãcintã)
posto (loc) postino (poştaş)
matto (nebun) mattino (dimineatã) mattone (cãrãmidã)
I PREFISSI
Principalele prefixe folosite în limba italianã, care au provenit din latinã, sunt:
ac accordare (a acorda), re reattività (reactivitate), pre prevenire (a preceda),
accompagnare (a reintegrare (a reintegra) prestabilire (a prestabili)
acompania)
de deliberare (a delibera), ri rifare (a reface), riscaldare (a pro progenitore (strãbun),
denominazione încãlzi) promettere (a promite)
UNITÀ 8 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
(denumire)
ex ex-ministro s sradicare (a dezrãdãcina), su b subácqueo (submarin),
stracciare (a sfâşia, a rupe) subentrare (a înlocui, a urma)
es esportazione (export), dis disfare (a desface), stra straordinario (extraordinar),
estrarre (a extrage) disapprovare (a dezaproba) strapotente (ultrapotent)
in incredibile (incredibil), mis misconoscere (a nu lua în sopra sopraffare (a copleşi),
indeciso (nedecis), seamã, a tãgãdui), misdire (a sopraciglio (sprânceanã)
inginocchiare (a vorbi de rãu)
îngenunchia)
im imbiancare (a albi, a per percorrere (a parcurge), sovra sovraccarico (supraîncãrcat),
zugrãvi), impadronirsi (a perciò (de aceea) sovrastare (a sta deasupra)
lua în stãpânire)
IL VERBO VERBUL
IL TEMPO FUTURO TIMPUL VIITOR
IL FUTURO SEMPLICE (VIITORUL SIMPLU) indicã o actiune care se va întâmpla în viitor: “Ora lavoro, ma
domani mi riposerò” – Acum lucrez, dar mâine mã voi odihni.
IL FUTURO ANTERIORE (VIITORUL ANTERIOR) indicã o actiune viitoare, dar precedentã, anterioarã unei alte
actiuni viitoare: “Lunedi, se avrò ottenuto il risultato, te lo farò conoscere” – Luni, dacã voi fi aflat rezultatul, ti-l voi
comunica.
VIITORUL ANTERIOR se formeazã din: IL FUTURO SEMPLICE (VIITORUL SIMPLU) al verbelor ESSERE sau AVERE şi IL
PARTICIPIO PASSATO (PARTICIPIUL TRECUT) al verbului de conjugat.
În limba vorbitã VIITORUL ANTERIOR tinde sã fie înlocuit PRIN VIITORUL SIMPLU: “Quando lo saprò, te lo dirò” –
când voi şti, îti voi spune. Viitorul anterior poate avea valoare dubitativã înlocuind PERFECTUL COMPUS: “Sarà venuto,
ma non me l’hanno detto (Forse è venuto ma ...)” – Poate o fi venit, dar mie nu mi-au spus.
UNITÀ 8 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
esso/essa temerà essi/esse temeranno esso/essa avrà temuto essi/esse avranno temuto
PARTIRE (a pleca)
io partirò noi partiremo io sarò partito/partita noi saremo partiti/partite
tu partirai voi partirete tu sarai partito/partita voi sarete partiti/partite
esso/essa partirà essi/esse partiranno esso sarà partito essi saranno partiti
essa sarà partita esse saranno partite
EXERCITII
1. Rispondete alle domande ?
- Che cosa ci serve nel bagno, per prendere la doccia e per lavarci i denti, i capelli ?
- Quali sono i vasi che ci occorrono per cucinare ?
- Cosa ci serve per apparecchiare la tavola ?
- Quali sono le posate ?
- Com’è la camera da letto ?
- Che tipi di mobili si trovano nella camera da letto ?
- Ma nella sala da pranzo ?
- Che cosa avranno tutte le finestre del nostro appartamento ?
- Perché è sempre sole nel nostro appartamento ?
- Che cosa dimostra che la sempre maggiore attrattiva della capitale ?
2. Sostituite l’infinito dal testo che segue con il futuro e con il futuro anteriore :
UNITÀ 8 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
UNITÀ 8 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
7. Quando _______________ (io - venire) in questa città _________________ (scoprire) sempre qualcosa di nuovo.
8. Da ieri sera Paola non sta bene: __________________ (tossire) spesso e ha anche un po' di febbre.
9. _________________ (noi - uscire) insieme stasera? No, mi dispiace ___________________ (io - uscire) con Luigi.
13. Per non viaggiare con troppi bagagli, Sergio e Agnese _________________ li (spedire) prima con il treno.
15. Sì, grazie. ________________ (finire) di mettere in ordine la casa e _________________ (venire).
5. Metti i verbi delle seguente frasi al futuro (l’anno prossimo) e al passato prossimo (l’anno scorso):
UNITÀ 8 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Voi avete da fare e non siete in
grado di risolvere tutti i problemi.
6.Traduci in italiano:
7. Traducete in romeno:
UNITÀ 8 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
ho l’abitudine di leggere a letto).
"Colui che sorride quando le cose vanno male ha pensato a qualcuno a cui dare la colpa." (Legge di Jones)
Sono in attesa sempre della sera. Per incontrare la notte e rivivere un'alba nuova e diversa.
(Lorenzo Tramaglino)
Gli unici affronti si ricevono dagli uomini d'onore (quelli mediocri non contano).
(W. Cowper)
Non è esatto dire che un uomo ammogliato vive più di uno scapolo: semplicemente il tempo gli pare più lungo.
(Anonimo)
Bisogna essere dei grandi ignoranti per rispondere a tutto quello che ci viene chiesto.
(Voltaire)
" Nessuna porta deve essere aperta prima che l' ultima sia stata chiusa, è cosi' difficile da capire ? Questa casa è
come una nave e qui la luce deve essere controllata come se fosse acqua, aprendo e chiudendo le porte "
(The Others)
UNITÀ 8 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
" L' Oracolo ha molti nemici, dovevo essere sicuro "
" Sicuro di cosa ? "
" Che tu fossi l' eletto "
" Avresti potuto chiedermelo... "
" No, non conosci bene una persona finchè non ci combatti "
(Matrix Reloaded)
" Sua alta eccellenza il grande Jabba The Hut, ha decretato che veniate eliminati, immediatamente "
" Meglio, detesto le attese "
" Quindi sarete oirtati al mare delle dune, e buttati nel pozzo di Karinn, dove ha la tana il potentissimo SirLock"
" Poteva andare peggio... "
" Nel suo ventre, scoprirete una nuova qualita' di dolore e di sofferenza, venendo digeriti lentamente per un
migliaio di anni "
(Star Wars Episode IV – The return of the Jedi)
UNITÀ 8 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
IL VERBO
L’IMPERFETTO ED IL TRAPASSATO PROSSIMO DEI VERBI AUSILIARI
L’IMPERFETTO ED IL TRAPASSATO PROSSIMO DEI VERBI REGOLARI
ALTRI VERBI IRREGOLARI ALL’INDICATIVO E PASSATO PROSSIMO:
SAPERE, SEDERE, BERE, RIMANERE, SCEGLIERE
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE, TUTTI FRUTTI
AFORISMI E BATTUTE
UNITÀ 9 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
UN PO’ D’ANATOMIA
La testa, il tronco e gli arti formano il corpo umano. Lo schéletro (o le ossa) sostiene il copro, che è coperto
da carne, muscoli, nervi e pelle e che dentro contiene i vari òrgani.
La testa è coperta dai capelli – neri, castagni, biondi, grigi, rossi o bianchi. Essi possono essere ondulati,
ricciuti o lisci, folti o radi. Le ragazze li possono avere intrecciati. Le persone senza capelli sono calve. Il cervello si
trova nella cassa o scatola crànica, nel cranio. Esso è il centro del sistema nervoso e dirige e controlla le sensazioni
ed i pensieri.
La faccia (o il volto) viene formata dalla fronte, dagli occhi con le ciglia e le sopraciglia, dal naso con le
narici, dal mento (od il barbiglio), dalle guance e dagli orecchi. Bruni, castagni, verdi o celesti, gli occhi
rispecchiano l’animo. Il naso può essere affilato, camuso, adunco od aquilino. La carnagione di una persona
giovane è fresca e ròsea, mentre quella di una persona anziana ha delle rughe. A volte, a causa della sofferenza,
le persone malate hanno le così chiamate “gotte scarne”. Il color della pelle è bianco, giallastro, più o meno scuro,
od addirittura nero. Di una persona con un aspetto fisico piacevole, si può dire che ha dei bei lineamenti. Gli
uomini hanno le guance ed il mento coperto di peli che formano la barba ed i baffi. Però non tutti gli uomini si
radono, alcuni hanno la barba, alcuni i baffi, altri preferiscono averne tutte e due.
La bocca ha le labbra, la lingua – con la quale gustiamo – ed i denti, con i quali mastichiamo il cibo. La
dentatura ideale è regolare e bianca e, certamente, dev’essere pulita e curata. Quando ci fanno male i denti,
andiamo allo stomalógo a farci curare. Sul dietro della bocca c’è la gola. Il collo unisce la testa al tronco.
Nel tronco si trovano tutti gli òrgani importanti del corpo umano. Gli òrgani che si trovano nella casa
toracica sono: il cuore, con le vene e le artèrie, che assicura la circolazione del sangue, i polmoni con i quali si
respira e l’esófago. L’addòme, che si chiama anche pancia, si trova tra il torace ed il bacino e contiene l’apparato
digestivo (fégato, vescica biliare, duodèno, pàncreas e stómaco), la milza, gli intestini ed i reni. Questi organi sono
collegati per diversi canali e còlon.
Il tubo digerente, formato dall’intestino ténue e dall’intestino crasso, rappresenta insieme al cuore ed ai
polmoni una vera fabbrica dell’organismo che riceve e conserva l’ossígeno e le sostanze nutrienti (o nutritivi) ed
elimina il biossido di carbone.
La colonna vertebrale (o la spina dorsale) sostiene l’equilibrio e la posizione verticale del corpo,
caratteristica fondamentale dell’uomo nei confronti degli animali. Le ossa sono coperte dai múscoli, con le vene ed i
nervi e dalla carnagione. La pelle con i peli proteggono l’organismo umano dal contatto con l’esterno.
Gli arti sono le braccia e le gambe. Essi si chiamano anche membra. Il braccio viene formato dalla spalla,
dal gomito, dal polso e dalla mano, con la palma e le cinque dita. Le parti della gamba sono: la coscia, il
UNITÀ 9 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
ginocchio, il polpáccio, la caviglia ed il piede con la pianta e le cinque dita. Le dita della mano e del piede sono
protette dalle unghie. Le dita della mano sono: l’índice, il póllice, il medio, l’anulare ed il mignolo. Di solito, l’uomo
usa di più la sua mano destra. Chi usa invece meglio la mano sinistra si chiama mancíno.
I sensi dell’uomo sono cinque: la vista, l’udíto, l’odorato o l’olfatto, il gusto ed il tatto. Chi è in buono stato
di salute si chiama sano e chi non lo è, si chiama malato. Colui che ha un’infermità, si chiama infermo e chi ha un
handicappo nativo o dopo un’incidente, si chiama handicappato. E’ questa gente ha bisogno del nostro aiuto.
Così, quello che non vede è cieco, chi non sente è sordo e chi non parla è muto. Chi non può né parlare, né
sentire, si chiama sordomuto. Zoppo è quello che va zoppicando, perché ha una gamba più corta dell’altra e
gobbo è colui le cui spalle sono curve. E pur la più sana persona avrà sempre un suo “tallone d’Achille”.
Quando siamo malati ed abbiamo dolori possiamo dire: ho mal di gola, di testa, di denti...o,
semplicemente: mi fa male la testa, mi fanno male i denti.
Sneli o grassi, alti o bassi, dalle spalle larghe o strette, dalle dita e membra sottili o carnose, gli esseri
umani (uomini, donne, bambini) devono avere una buona salute, che è più importante della statura o della
corporatura. E la salute dev’essere robusta, fiorente e vigorosa.
addatarsi a se potrivi le labbra buzele
addirittura de-a dreptul, direct i lineamenti trãsãturile
l’addòme abdomenul malato, malata bolnav, bolnavã
l’adulto adultul il mancíno stângaciul
adunco nas coroiat masticare a mesteca
affilato, affilata ascutit, ascutitã il medio degetul mijlociu
l’anca şoldul, coapsa le membra membrele
l’anima sufletul il mento bãrbia
l’animo sufletul il mignolo degetul mic
l’anulare degetul inelar la milza splina
anziano bãtrânul mingherlino, mingherlina subtire, firav(ã), plãpând(ã)
aquilino acvilin il múscolo muşchiul
l’arteria artera il muto mutul
gli arti articulatiile, membrele la narice nara
il bacino bazinul il naso nasul
i baffi mustãtile il nervo nervul
la barba barba obeso, obesa obez, obezã
il barbíglio bãrbia l’occhio ochiul
la bocca gura l’odorato mirosul
le braccia bratele l’olfato mirosul
calvo, calva chel, chealã l’orecchio urechea
camuso cârn l’òrgano organul
la carnagione carnatia le ossa osatura
la carne carne l’ossígeno oxigenul
carnoso cãrnos la palma palma
i capelli pãrul la pancia burta
la caviglia glezna il pascolamento pãscut
il cervello creierul pascolare a paşte, a pãşuna
il cibo h r an a il pastore ciobanul
le ciglia genele la pecora oaia
il cieco orbul la pelle pielea
collegare a uni il pelo firul de pãr (de pe corp)
UNITÀ 9 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
il collo gâtul (în exterior) la pianta talpa
la corporatura statura, talia, corpul il piede piciorul
la coscia coapsa, pulpa il póllice degetul mare
le cosce coapsele il polmone plãmânul
il cuore inima il polso încheietura mâinii, pulsul
la dentatura dantura radunarsi a se aduna
il dente dintele il rene rinichiul
il dito degetul rispecchiare a oglindi
le dita degetele ròseo trandafiriu
il duodèno duodenul la ruga ridul
l’esófago esofagul saggio, saggia cuminte, întelept, înteleaptã
l’età vârsta sano, sana sãnãtos, sãnãtoasã
la faccia fata scarno, scarna uscat(ã), descãrnat(ã)
il fégato ficatul lo schéletro scheletul
fiorente înfloritor la sofferenza suferinta
le fossette gropite le sopracciglia sprâncenele
la fronte fruntea il sordo surdul
le gambe picioarele il sordomuto surdomut
giallastro galben închis sostenere a sustine
il ginocchio genunchiul sottile subtire, fin
il giovane tânãrul spalancati deschişi
il gobbo cocoşatul la spalla umãrul
la gola gâtul (în interior), grumaz struggere a mistui
il gomito cotul il tatto pipãitul
grácile subtire, firav(ã), plãpând(ã) tozzo, tozza bondoc, bondoacã
la guancia obrazul la testa capul
il gusto gustul il tronco trunchiul
l’handicappo handicapul l’udíto auzul
l’handicappato handicapatul l’unghia unghia
l’índice degetul arãtãtor la vena vena
l’infermo infirmul la vista vederea
l’ingrediente ingredientul il volto chipul
intrecciare a împleti în cozi zoppicare a şchipãta
intrecciato împletit în cozi il zoppo şchiopul
UNITÀ 9 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
SINONIME
adunco = a becco di civetta (nas coroiat)
il barbíglio = il mento (bãrbia)
la cassa cranica = la scatola cranica (cutia cranianã)
il catàrro = la corizza, il raffredore (guturaiul)
la frattura = la rottura dell’osso (fractura)
la grippa = l’influenza (gripa)
l’odorato = l’olfato (mirosul)
la pneumónia = la pneumoníte, la polmoníte (pneumonia)
GRAMATICÃ
IL PRONOME RELATIVO
În limba italianã sunt şase PRONUME RELATIVE:
il, la quale = care (sg.) i, le quali = care (pl.)
che = care
quali, quale = care
chi = care
quanto = cât
onde = pentru care, de la care, cu care.
Fraza româneascã < Fata pe care o cunosc se numeşte Maria>se poate traduce în limba italianã în
douã moduri:
La ragazza che conosco si chiama Maria.
La ragazza la quale conosco si chiama Maria.
Pronumele il, la quale se poate declina:
SINGULAR PLURAL
N. il, la quale i, le quali
G. del quale, della quale dei quali, delle quali
D. al quale, alla quale ai quali, alle quali
Ac. il quale, la quale i quali, le quali
Pronumele che are pentru G. şi D. formele di cui , a cui :"Il ragazzo del quale libro ho letto è il mio
collega"/ "Il ragazzo di cui libro ho letto è il mio collega" – Bãiatul a cãrui carte am citit-o este colegul meu.
UNITÀ 9 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
"La ragazza alla quale ho dato i fiori è mia cognata"/"La ragazza a cui ho dato i fiori è la mia cognata" – Fata
cãreia i-am dat florile este cumnata mea. Pentru genitiv prepozitia di poate fi înlocuitã de articolul partitiv:"Il
ragazzo di cui fratello conosco è greco" <=> "Il ragazzo il cui fratello conosco è greco" – Bãiatul, pe al cãrui frate
îl cunosc, este grec.
Pronumele chi este invariabil: "Chi vuole lavorare, lavora" – Cine vrea sã lucreze, lucreazã.
Quanto (echivalentul lui “tutto ciò che”) şi quanti (echivalentul lui “tutti quelli che”) sunt invariabile:
"Dimmi quanto ne sai" – Spune-mi tot ceea ce şti., "Quanti conosco ne sono d’accordo" – Toti pe care îi cunosc
sunt de acord cu aceasta.
Quale (quali) se foloseşte pentru a relua o idee: "Ti ho prestato il libro, quale mi devi restituire subito" –
Ti-am împrumutat cartea, pe care trebuie sã mi-o restitui repede.
Onde are mai multe sensuri: da cui (de care), dal quale (de unde), con qui (cu care), con la
quale (cu care), per la quale (pentru care), per la qual cosa (pentru care lucru): "Il paese onde ci separa il mare"
– Tara de care ne desparte marea, "Il posto onde vengo" – Locul de unde vin, "L’opera onde ha vinto il premio" –
Opera cu care a câştigat premiul.
UNITÀ 9 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
stesso poate avea sens neutru, corespunzând lui ciò : "Ha fatto lo stesso" – a fãcut la fel, "Gli e
capito lo stesso" – i s-a întâmplat acelaşi lucru.
medesimo, medesima, medesimi, medesime – acelaşi, aceeaşi, aceiaşi, aceleaşi ~au valoare de
adjective de identitate şi sunt însotite de un subtsntiv sau un pronume: "E’ venuto il medesimo studente" – a venit
acelaşi student.
IL VERBO
L’IMPERFETTO ED IL TRAPASSATO IMPERFECTUL ŞI MAI MULT CA PERFECTUL
PROSSIMO DEI VERBI AUSILIARI VERBELOR AUXILIARE
ESSERE
IMPERFETTO TRAPASSATO PROSSIMO
io éro noi eravàmo io éro stato/stata noi eravàmo stati/state
tu éri voi eravàte tu éri stato/stata voi eravàte stati/state
egli/essa éra egli/esse érano egli/essa éra stato/stata egli/esse érano stati/state
AVERE
IMPERFETTO TRAPASSATO PROSSIMO
io avévo noi avevàmo io avévo avuto noi avevàmo avuto
tu avévi voi avevàte tu avévi avuto voi avevàte avuto
egli/essa avéva egli/esse avévano egli/essa avéva avuto egli/esse avévano avuto
IMPERFECTUL indicã:
o stare sau o actiune care avea continuitate în trecut:”Quando abitavo in quella città, andavo sempre a
visitare qualcosa.” – Când locuiam în acel oraş, mergeam mereu sã vizitez ceva.
o actiune trecutã, incompletã în momentul în care începea o altã actiune trecutã: “Mentre leggeva il
giornale, Alberto ha udito un grande rumore.” – În timp ce citea ziarul, Alberto a auzit un zgomot puternic.
contemporaneitatea a douã sau mai multe actiuni trecute: “Lucia camminava e pensava a tutto quello che
le era accaduto.” – Lucia se plimba şi se gândea la tot ceea ce i se întâmplase.
MAI MULT CA PERFECTUL exprimã o actiune trecutã cu referire la o altã actiune trecutã:”Renzo fuggiva perché aveva
avvertito il ladro.” – Renzo fugea pentru cã observase hotul; “ Aveva avuto tanta sete e perciò si era comprato
un’aranciata.” – Îi fusese atât de sete şi de aceea îşi cumpãrase o oranjadã; “ L’avevano trovato colpevole, ma
non lo era stato lui.” – Îl gãsiserã vinovat, dar nu fusese el.
UNITÀ 9 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
noi cant-avàmo noi legg- evàmo noi part- ivàmo
voi cant- avàte voi legg- evàte voi part- ivàte
essi/esse cant-àvano essi/esse legg- èvano essi/esse part- ìvano
IL TRAPASSATO PROSSIMO (MAI MULT CA PERFECTUL) se formeazã din: L’IMPERFETTO DEGLI AUSILIARI (IMPERFECTUL VERBELOR
AUXILIARE) şi IL PARTICIPIO PASSATO (PARTICIPIUL TRECUT) al verbului de conjugat:
ABITARE (a locui) NASCERE (a naşte) PARTIRE (a pleca)
io avévo abitato (eu locuisem) io éro nato/nata (eu mã nãscusem) io éro partito/partita (eu plecasem)
tu avévi abitato (tu locuisei) tu éri nato/nata (tu te nãscusei) tu éri partito/partita (tu plecasei)
egli/essa avéva abitato (el/ea egli/essa éra nato (el/ea se nãscuse) egli/essa éra partito (el/ea plecase)
locuise)
noi eravàmo nati/nate (noi ne noi eravàmo partiti/partite (noi
noi avevàmo abitato (noi locuisem) nãscusem) plecasem)
voi eravàte nati/nate (voi vã voi eravàte partiti/partite (voi
voi avevàte abitato (voi locuiseti)) nãscuseti) plecaseti)
egli/esse érano nati (ei/ele se egli/esse érano partiti (ei/ele
egli/esse avévano abitato (ei/ele nãscuserã) plecaserã)
locuiserã)
ALTRI VERBI IRREGOLARI ALL’INDICATIVO E PASSATO PROSSIMO: SAPERE, SEDERE,
BERE, RIMANERE, SCEGLIERE
BERE (a bea)
PRESENTE PASSATO PROSSIMO
io bevo noi beviamo io ho bevuto noi abbiamo bevuto
tu bevi voi bevete tu hai bevuto voi avete bevuto
esso/essa beve essi/esse bevete esso/essa ha bevuto essi/esse hanno bevuto
RIMANERE (a rãmâne)
PRESENTE PASSATO PROSSIMO
io rimango noi rimaniamo io sono rimasto/rimasta noi siamo rimasti/rimaste
tu rimani voi rimanete tu sei rimasto/rimasta voi siete rimasti/rimaste
esso/essa rimane essi/esse rimangono esso è rimasto essi sono rimasti
essa è rimasta esse sono rimaste
SAPERE (a şti)
PRESENTE PASSATO PROSSIMO
io so noi sapiamo io ho saputo noi abbiamo saputo
tu sai voi sapete tu hai saputo voi avete saputo
esso/essa sa essi/esse sanno esso/essa ha saputo essi/esse hanno saputo
SCEGLIERE (a alege)
PRESENTE PASSATO PROSSIMO
io scelgo noi scegliamo io ho scelto noi abbiamo scelto
tu scegli voi scegliete tu hai scelto voi avete scelto
esso/essa sceglie essi/esse scelgono esso/essa ha scelto essi/esse hanno scelto
SEDERE (a şedea)
PRESENTE PASSATO PROSSIMO
io siedo noi sediamo io sono seduto/seduta noi siamo seduti/sedute
tu siedi voi sedete tu sei seduto/seduta voi siete seduti/sedute
esso/essa siede essi/esse siedono esso è seduto essi sono seduti
essa è seduta esse sono sedute
UNITÀ 9 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
EXERCITII
1. Rispondete alle domande?
- Quali sono gli órgani del corpo umano?
- Quali sono gli órgani che si trovano nella cassa toracica?
- Ma quelli dal bacíno?
- Di che cosa vengono formati l’apparato digestivo ed il tubo digerente?
- Come può essere la statura di una persona?
- Come si chiamano quelli che non vedono, non sentono, non possono parlare, non posono
camminare?
- Quali sono le parti principali del corpo umano?
- Di che cosa si compone la testa?
- Come possono essere i capelli? Ma il naso, gli occhi?
- Come si dice in italiano “mi-e rãu”?
2. Traducete in italiano:
3. Fate delle proposizioni usando i pronomi stesso e medesimo, come pronomi e come aggettivi, secondo il
modelo:
E’ arrivato lo stesso. E’ arrivato lo stesso allievo.
UNITÀ 9 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
4. Traduci in romeno:
UNITÀ 9 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Colui che sta parlando è il mio professore.
5. Coniugate all’imperfetto:
UNITÀ 9 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Quella sera il ragzzo (sentirsi male) e (non aver voglia)
di vedere nessuno.
6. Traducete in italiano:
UNITÀ 9 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
8. Traducete in romeno:
UNITÀ 9 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Quando abitavo in quela città, andavo sempre a
visitare qualcosa.
"Allora dimmi, ragazzo del futuro, chi è il Presidente degli Stati Uniti nel 1985?"
"Ronald Reagan"
"Ronald Reagan??? L'attore ?? Hah!! E il vicepresidente chi è Jerry Lewis? Suppongo che Marilyn Monroe sia la
First Lady e John Wayne il Ministro della Guerra! "
(Ritorno al futuro)
"Qualche anno piu' tardi, quel bel giovanotto che chiamavano il Re, doveva aver cantato troppe canzoni, e gli
venne un infarto o cose cosi'. deve essere difficile fare il Re "
(Forest Gump)
" Ricorda, il vigore di uno jedi proviene dalla forza, ma stai attento, collera, paura, aggressivita', il lato oscuro
essi sono, quando il sentiero oscuro tu intraprendi, per sempre esso dominera' il tuo destino, Luke... Luke, non
sottovalutare i poteri dell' Imperatore, o il fato di tuo padre tu soffrirai. Luke, quando piu' non saro', l' ultimo degli
jedi sarai tu, Luke la forza scorre potente nella tua famiglia, trasmetti cio' che impararato hai, Luke c'e un altro
Skywalker "
(Star Wars Episode IV – The return of the Jedi)
Beati coloro che non si aspettano nulla, perché non avranno delusioni.
(M. Brush)
UNITÀ 9 15
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Ci sono due tipi di storie, quelle che sono vere e quelle che dovrebbero esserlo.
Ci sono più pazzi che savi, e nel savio stesso c'è più pazzia che saggezza.
(N. de Chamfort)
Noi invidiamo la felicità degli altri, senza sapere che gli altri invidiano la nostra.
(P.Siro)
I fanciulli trovano il tutto anche nel niente, gli uomini il niente nel tutto.
(G. Leopardi)
Un tizio fa ad un amico:
- Hanno rapito mia suocera!
- Accidenti! - fa l'amico - E cosa è successo? Hanno chiesto dei soldi?
- Si - dice lui - 500 mila euro!
- E allora?
- Glieli ho dati, ma sono preoccupato...
- Perché?
- Ne vogliono ancora!
- Altrimenti?
- Altrimenti me la riportano...
UNITÀ 9 16
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE:
- BARZELETTE, AFFORISMI E BATTUTE
UNITÀ 10 1
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
SINONIME
il gelso = il moro (dud) la quèrcia = il rovere (stejarul)
il g ìg lio = il fiordalìso (crin) la viola = la màmmola
(violeta, toporaş)
EXPRESII CU CUVINTELE
BOCCA – gurã
acqua in bocca – sã taci ca mutul/ in bocca al lupo – noroc!, baftã!
peştele levarsi il pane di bocca – a–şi lua pâine
non aprir bocca – a nu deschide de la gurã
gura restare a bocca aperta/asciuta – a rãmâne cu
(non) cavare una parola di bocca – a (nu) scoate gura cãscatã
o v o r bã
dire ciò che vienne alla bocca – a zice ce–ti
vine la gurã
LA GRAZIA – delicatetea, gratia, bunãvointa, iertarea, gratierea, multumirea, recunoştinta
grazie a – multumitã, datoritã, gratie ottenere la grazia – a obtine gratierea
La Grazia Divina – Gratia Divinã, iertarea
pãcatelor
LA ROSA – trandafirul
acqua di rosa – apã de trandafir, slab rosa di macchia – mãcieş
bello come una rosa – frumos ca un trandafir rosa rampicante – trandafir agãtãtor
fresco come una rosa – proaspãt ca un trandafir rosa di venti – roza vânturilor
rosa delle Alpi – bujor de munte, azalee stare in un letto di rose – a se simti minunat
FAMILIE DE CUVINTE
ABITARE – a locui DEBOLE –
slab, debil
l’abitante – locuitor l’indebolimento – slãbirea,
epuizarea
abitato, abitata – locuit, locuitã indebolire(si) – a
slãbi, a se epuiza
l’abitazione – locuinta indebolito(a) – slãbit(ã),
epuizat(ã)
GRAMATICÃ
GLI AGGETTIVI
ADJECTIVELE
IL PLURALE DEGLI AGGETTIVI PLURALUL ADJECTIVELOR
UNITÀ 10 4
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
GLI AGGETTIVI (ADJECTIVELE) urmeazã aceleaşi reguli ca şi substantivul în ceea ce priveşte
formarea
pluralului:
Adjectivele masculine terminate în - co formeazã pluralul în – chi (dacã accentul cade
pe penultima silabã) şi în – ci (dacã accentul cade pe cea de-a treia silabã): bianco – bianchi,
antìco – antìchi, turco – turchi, simpàtico – simpàtici, teòrico – teòrici. Exceptie:amìco – amìci,
nemìco – nemìci, greco – greci, càrico – càrichi (sarcinã), mèndico – mèndichi (cerşetor).
Pluralul feminin al adjectivelor care se terminã care se terminã în – ca este întotdeauna –
che: bianca – bianche, antìca – antìche, turca – turche, simpàtica – simpàtiche, teòrica – teòriche,
amìca – amìche, nemìca – nemìche, greca – greche, càrica – càriche, mèndica – mèndiche.
Adjectivele care se terminã la singular în – go fac pluralul în – ghi şi acelea care se terminã
în – ga , fac pluralul în – ghe : làrgo – làrghi, pròdigo – pròdighi (risipitor), anàlogo – anàloghi, làrga
– làrghe, pròdiga – pròdighe, anàloga – anàloghe. Exceptie: adjectivul idròfugo are douã forme
de plural: idròfugi şi idròfughi.
Adjectivele masculine care se terminã la singular în – io ( cu i fãrã accent) formeazã
pluralul într-un singur – i , iar cele terminate în – ìo fac pluralul în - i dublu : saggio – saggi
(întelept), contrario – contrari (contrar), serio – seri, vario – vari, ampio – ampi, grigio – grigi, natìo –
natìi, pìo – pìi, restìo – restìi (încãpãtânat).
La feminin, adjectivele terminate la singular în – ia , fac pluralul în – ie : sàggia – sàggie,
natìa – natìe, vària – vàrie, àmpia – àmpie, grìgia – grìgie, contrària – contràrie.
Adjectivele compuse îşi schimbã la plural doar desinenta celui de-al doilea element:
chairoveggente – chiaroveggenti, variopinto – variopinti (pestrit), aerodinamico – aerodinamici,
fisico-chimica – fisico-chimiche.
Rãmân invariabile urmãtoarele adjective: pari, ìmpari, dìspari, dappoco, dabbene,
perbene. Acestea sunt adjective ce provin din locutiuni adverbiale cu functie etributivã.
UNITÀ 10 5
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
grand’uomo – grand’uomini, grand’azione – grand’azioni.
În fata substantivelor masculine ce încep în consoanã acesta poate deveni gran: gran cose, gran
problemi. Nu se schimbã în fata substantivelor la plural care încep în s impura, z : grandi scienziati,
grandi zóccoli.
SANTO
În fata substantivelor ce încep cu consoanã (în afarã de s impura) devine San : San Paolo, San
Giovanni, San Pietro, San Zaccaria. În fata substantivelor care încep cu vocalã se va elida vocala
finalã: Sant’Andrea, Sant’Antonio
UNITÀ 10 6
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Se foloseşte în aceleaşi conditii ca şi comparativul de superioritate, marcând în schimb o
caracteristicã inferioarã. Se formeazã cu ajutorul lui meno di (nume+nume, pronume+pronume,
numeral+numeral) şi meno che (adjectiv+adjectiv, nume+nume): "L’allieva (Lei, la prima) è meno
studiosa dell’allievo (di questo, del secondo) – eleva (ea, prima) este mai putin studioasã decât
elevul (acesta, al doilea), "L’allieva è meno studiosa che intelligente" – eleva este mai putin
studioasã decât inteligentã, "Scrivo meno lettere che cartoline" – scriu mai putine scrisori decât
felicitãri.
I PREFISSOIDI PREFIXOIDELE
I PREFFISOIDI (PREFIXOIDELE) sunt prefixe neologice care dau un nou sens dacã sunt adãugate
unui cuvânt
de bazã, al cãrui sens este mai mult sau mai putin diferit: centrale – centralã, atomocentrale –
centrala atomicã, diffusione – rãspândire, împrãştiere, difuzare, radiodifusione – radiodifuzione.
UNITÀ 10 7
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
archi- architettura, archivista, arcivescovo, moto- motocicletta, monografia
arci- arcicontento
auto- automobile, autonomia, autoportante multi- multiforme, multicolore
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
- Quali sono i fiori della primavera? Ma queli dell’estate?
- Conoscete alcuni agrumi? Nominateli!
- Che alberi fruttiferi conoscete? Ma alberi dei boschi, delle acque?
- Quali sono gli alberi che crescono nei paesi caldi? Quali sono i coniferi?
- Enumerate alcune piante che crescono sulla terra: frutti, legumi e verdura.
- Che legumi e verdure usate di solito nella vostra cucina?
- Che cosa ci dà la vite?
- Qual’è il contributo dell’uomo nella vita delle piante? Come riesce lui a farle
crescere?
2. Traducete in italiano il testo seguente:
UNITÀ 10 8
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
3. Volgete gli aggettivi di qui sotto al plurale, cambiando anche la topica, se necessario:
UNITÀ 10 9
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
4. Fate delle proposizioni con le parole di qui sotto, applicando il comparativo degli aggettivi:
la lezione - difficile
l’inverno – lungo
la neve - bianca
Il romanzo – interessante
Maria – carina
Maria – Francesco
L’oro – prezioso
L’oro – l’argento
Il frutto – dolce
Il frutto – lo zucchero
La poltrona – comoda
La poltrona – la seggiola
Il fratello – giovane
Il fratello – la sorella
La casa – grande
La casa – il palazzo
UNITÀ 10 10
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Il ragazzo – la ragazza
5. Sostituite i puntini con gli elementi lessicali che mancano, per rendere il comparativo di
maggioranza ed il superlativo relativo degli aggettivi:
La _______ solenne festa _______ l’anno è il Natale. Aténe è la _______ antica città ______
Grecia d’oggi. Atene è _______ antica ______ Roma. L’Italia è circondata ________ dal mare _______
della terra. Il clima di Romania è non _______ caldo ________ il clima d’Italia. Il tuo vestito è ________
elegante _______ suo. Però, non è __________ elegante _________bello. La lepre è ________ veloce
_________ il coniglio. Lo spettacolo fu __________ noioso __________ divertenet. La novella mi
piacque _________ il romanzo, ma _________ la poesia.
6. Fate delle proposizioni usando il comparativo di minoranza (meno che, meno di) e usando le
parole:
rivista – libro
canzone – ballo
il giorno – la sera
a lto – b a s s o
grande – piccolo
la figlia – il figlio
bello - brutto
UNITÀ 10 11
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Dal momento che il vizio non si può distruggere, i più abili governanti riescono a utilizzarlo per il
bene pubblico.
(L. de Vauvenargues)
"Non so che cosa si presuppone che io dica per avere un rapporto sessuale con lei... ma non
possiamo far finta che l'abbia già detto? "
[Russel Crowe - "A beautiful mind"]
UNITÀ 10 12
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
La felicità nasce dall'altruismo e l'infelicità dall'egoismo.
(C. Mouni)
UNITÀ 10 13
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE: AFFORISMI, BARZELETTE E BATTUTE
UNITÀ 11 1
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
UNITÀ 11 2
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
animali che vivono nell’acqua: sono i pesci, d’acqua dolce i salata, cioè del mare,
dell’ocèano o del lago e del fiume: la carpa (del lago e del mare), la trota (del fiume), il luccio, la
luccioperca, lo sterletto e lo storione (del mare). Le uova di questi últimi sono molto pregiate
perché deliziose (come il caviale bianco, il caviale ed il caviale di Manciuria). Nell’acqua vivono
poi i crostacei: il gàmbero (di fiume) o l’astaco (di mare), il pòlipo, il calamaro, il polpo e
l’aragosta. La gente ama tanto mangiare questi e gamberetti di mare, cozze e chicciole.
I pesci – che hanno il corpo coperto di scaglie, ed ali e coda, invece di zampe, - mangiano
piante acquatice, pesci piccoli o le uova di questi.
Nelle acque grandi vivono anche le balene, i crocodrilli ed i pescecani, che sono sempre
stati nemici dell’uomo. Essi mangiano i pesci più piccoli, così come si usa dire, “il pesce grande
mangia il pesce piccolo”. Al polo Nord, nella zona dove c’è più ghiaccio che terra, vivono la
focca ed il trichecco. All’acqua appartiene poi la rana, che esce anche sulla terra, dove incontra
i suoi parenti, le rèttili: la vipera, la serpe, il serpente. Questi hanno solo testa, corpo e coda, nè ali,
nè gambe, nè zampe. Essi non caminano, nè nuotano, striciano solo la terra con le loro quattro
piccole gambe, come la lucèrtola e la salamandra.
Vi sono poi animali con molte gambe: il ragno, il bruco, il baco di seta, il millepiedi ed altri.
Essi sembrano altrettanto strisciare, ma questi camminano effettivamente usando tutti i loro piedi.
animali che vivono nell’aria: questi sono gli uccelli, con il corpo coperto di penne che
hanno soltanto due gambe piccole e due zampe terminate in artigli. Al posto delle braccia,
hanno le ali, per poter volare nell’aria ed al posto della bocca hanno un becco, con il quale
acchiappano gli insetti o beccano il cibo per terra. Quasi tutti gli uccelli – la ròndine, l’ànitra
selvatica, la gru, la cicogna (che porta i neonati), la folaga, la pernice, il fringuello – sono
migratori: lasciano l’Europa in autunno per andare nei paesi più caldi, specialmente nell’Africa e
ci tornano in primavera.
Nei boschi vivono la gazza, l’ùpupa ed il cùculo – che ci diverte con i suoi cuccù – e poi il picchio –
reso celebre nei cartoni animati di Walt Disney – e tanti cinguettanti! Che cosa possa essere di più
bello che il canto dell’allòdola o dell’usignolo (rosignolo)? Altri uccelli, come i passeri, le colombe
(con i piccioni ed i colombacci, perché questi volano nei paesi più caldi ) restano alle loro case, ai
loro nidi, costruiti con tanta premura da essi stessi, o dall’uomo. Al mare incontriamo l’alcèdine ed il
gabbiano, che portano in tramonto, sulla spiaggia, il lontano saluto delle onde...
Nell’aria volano anche le mosche, i moscerini, le zanzare, le vespe, che, meno piacevoli per
l’uomo, perché l’infastidiscono con i loro ronzio e con le pizzicottate, hanno il loro ruolo che solo il
Signore conosce. Questi sono insetti. Da questi, le api sono le sole amiche dell’uomo, perché lo
nutriscono con il loro miele, pieno di proteine. Gli insetti hanno un corpo piccolo, con sei gambe e
due ali. La loro testa ha un pungiglione con il quale succhiano il sangue degli altri animali e anche
dell’uomo. Essi caminano, volano, pungono ed affliggono tutti gli esseri! Ancora più antipatici sono
UNITÀ 11 3
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
gli insetti parassitici, come le pulci, le zecche e le cimici, che attacano non solo l’uomo e gli
animali, ma persino il legno!
Nocivi o non, tutti quanti sono esseri della terra, che vivono come l’uomo: cercando un po’
di pace, di tranquillità, ma anche un po’ di guerra, a volte, in un mondo dove il più forte, di solito,
vince.
abbastanza destul, destul de la lince linx, râs
acchiapare a înhãta, a prinde il luccio ştiuca
addomesticare a îmblânzi la lucèrtola şopârla
affliggere a (se) întrista, a (se) la luccioperca şalãul
mâhni, a (se) chinui, a il manzo vitelul
affondare (se) îndurera il millepiedi miriapod
l’agnello a afunda, a scufunda minacciare a ameninta
l’ala mielul il montone berbecul
l’alcedine aripa la mosca musca
l’alladola pescãruşul il moscerino musculita
alquanto ciocârlia la mucca vaca de lapte
l’ànitra, l’ànatra întrucâtva il muso botul
l’ape rata il nido cuibul
l’aragosta albina nitido neted
l’ariete langusta l’oca gâsca
l’artiglio berbecul orrendo oribil, îngrozitor
l’àsino gheara l’ovile stâna, târla
l’àstaco mãgarul la panna smântâna
il baco di seta racul il parassitico parazitul
il bagliore virmele de mãtase pascere a paşte
la balena strãlucire, lumina il passero vrabia
beccare orbitoare patriarcale patriarhal
il becco balena la pecora oaia
il bruco a ciuguli la pelliccia blana
la bùfala ciocul percuotere a bate, a lovi, a izbi, a
il bùfalo omida emotiona puternic
il calamaro bivolita percossi bãtut, lovit, izbit,
calmo bivol emotionat puternic
il cammello calamarul, sepia la pernice potârnichea
il canile calm il pescecane rechinul
il caos cãmila il picchio ciocãnitoarea
la capra cuşca il picciòne porumbelul de casã
il capretto haosul la pizzicottata întepãtura, ciupitura
il capro capra il pòlipo polip
la carota iedul il pollaio cotetul pãsãrilor
carne di maiale tapul il pòlpo caracatita
carne di vitello morcovul il porcile cotetul porcilor
la carpa carne de porc la premura grija
carponi carne de vitã la pulce puricele
il caviale crapul il pulcino puiul de gãinã
la cenere de-a buşelea pungere a întepa
la cerva icre il puniglione ac întepãtor
il cervo cenuşa il ragno pãianjen
la chiòcciola cãprioara la rana broasca
il cibo cerbul la renna r enu l
la cicogna melcul comestibil la rettile reptila
la cìmice hrana la ròndine rândunica
il cinghiale barza il ronzìo bâzâitul, zumzãnitul
cinguetare ploşnita il rosignolo privighetoarea
ciondoloni urs mistret la salamandra salamandra
il coccodrillo a ciripi, a gânguri sbiadire a decolora, a pãli
la colomba bãlãbãnindu-se sbiadito decolorat, pãlit
UNITÀ 11 4
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
il colombaccio crocodilul la scaglia solzul
la conigliera porumbelul la scimmia maimuta
il coniglio porumbel mai mare lo scoiàttolo veverita
la cozza cotetul iepurilor la serpe şarpe
la criniera iepurele de casã il serpente şarpe
il crostaceo scoica comestibilã il sentiero cãrarea
la cúccia coama la slitta sania
il cùculo crustaceul spargere a sparge
dolcezza culcuşul câinelui, pisicii sparso spart
dotato cucul sputare a scuipa
il dromedario blândete la stalla grajdul
fattoria dotat lo sterletto cega
il firmamento dromaderul lo storione morunul
la foca gospodãrie strisciare a (se) târî
la folaga firmament, bolta succhiare a suge
il fringuello cereascã il tacchino curcanul
la gábbia foca la tartaruga broasca testoasã
il gabbiano lişita il toro taurul
la gazza pitigoi il trifoglio trifoiul
il gamberetto di mare colivia il trillo trilul
il gàmbero di fiume pescãruşul la trota pãstrãvul
il gambero marino cotofana il triccheco morsa
la gallina crevete l’ùpupa pupãza
il gallo rac l’usignolo privighetoarea
la gru homarul la vacca vaca de carne
l’inquinamento gãina la vespe viespea
l’insetto cocoşul il volatile pãsãri de curte
il lapillo cocorul la zampa laba
la lepre poluarea la zanzàra tântarul
insecta la zecca cãpuşa
pietricicã
iepurele sãlbatic
EXPRESII CU CUVINTELE
IL SERVIZIO – serviciul, atentia, plãcerea, favoarea, reportajul
fare il servizio militare a face armata servizio segreto serviciul secret
servizi igienici grupuri sanitare servizio da tavola serviciu de masã
LA VIA – strada, calea, drumul
avere via libera a avea cale liberã via cavo prin cablu
essere in via di a fi pe cale sã via mare p e m ar e
non c’è via da nu e cale de scãpare via radio prin radio
scampo
a mezza via la jumãtatea drumului via terra pe uscat
UNITÀ 11 5
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
via aria pe calea aerului
LA STELLA – stea, star, vedetã
stella alpina sfloare de colt stella marina stea de mare
stella commeta cometa stella di venere luceafãr
stella filante serpentinã
STARE – a sta, a se gãsi, a trãi, a locui, a se simti, a se afla, a costa
lasciar stare a lãsa în pace, a stare fresco a fi în pom, a o încurca
renunta
starci a consimti, a se preta stare per a fi pe punctul de
stare in ansia a fi îngrijorat stare agli scherzi a şti de glumã
stare attento a fi atent stare sulle spigne a sta pe ghimpi
stare bene/male a sta bine/rãu (o stare sulle sue a o tine pe a lui
hainã)
stare buono a fi cuminte stare tranquillo a fi cuminte
stare calmo a fi calm stare vicino a sta lângã cineva, a-i fi
ap r o ap e
stare di casa a locui stare zitto a tãcea
RENDERE – a da, a reda, a restitui, a da randament
rendere conto a da socotealã rendere a aduce omagiu, a face
omaggio/onore onoare
rendere a face fericit/nervos rendersi conto a-şi da seama
felice/nervoso
GRAMATICÃ
GLI SUFFISSI SUFIXELE
În limba italianã se folosesc foarte multe sufixe. Acestea sunt:
1. Sufixe colective: - ria , - ame , - eto : libreria, fogliame, vigneto.
2. Sufixe care indicã o actiune repetatã şi intensã: - io : lavorìo, mormorìo.
3. Sufixe care indicã un loc determinat: -ile , - orio , - oio : pecorile, laboratorio, dormitoio.
4. Sufixe care indicã o actiune, continutul sau durata în timp a acesteia: - ata : fucilata,
manata, giornata.
5. Sufixe care indicã modul sau efectul unei actiuni: - tura : cucitura, tessitura.
6. Sufixe specifice substantivelor abstracte care denumesc o calitate: - udine , - aggine , -
ezza : moltitudine, sfacciataggine, grandezza.
7. Sufixe care indicã efectul unei actiuni: - mento : sentimento, giuramento.
8. Sufixe ale substantivelor abstracte care denumesc un sistem de gândire, un curent cultural:
- ismo , -esimo : idealismo, umanesimo.
9. Sufixe care indicã profesiunea sau locul de origine: - ano, - igiano, - ino: napoletano,
artigiano, contadino.
10. Sufixe care indicã meseria, profesiunea: - iere , - aio , - iolo , - ista : parrucchiere,
pecoraio, legnaiolo, autista, artista.
11. Sufixe care indicã asemãnarea: - esco : principesco, dantesco.
12. Sufixe care indicã o calitate (adjective provenite din participiu prezent): - ante , - ente :
andante, sapiente.
UNITÀ 11 6
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
13. Sufixe care indicã o calitate (adjective): - oso: impetuoso, sontuoso, gioioso.
14. Sufixe care indicã capacitatea, particularul: - ace, - abile, - ibile: capace, audace,
amabile, perceptibile.
15. Sufixe cu ajutorul cãrora se formeazã adjective şi substantive care indicã apartenenta
geograficã: - esse, - no, - ino, - asco, - otto: milanese, romano, perugino, bergamasco,
orsacchiotto.
L’AVVERBIO ADVERBUL
I GRADI DI COMPARAZIONE GRADELE DE
COMPARATIE
DEGLI AVVERBI DI MODO ALE ADVERBELOR DE
MOD
L’AVVERBIO (ADVERBUL) este partea de vorbire care modificã şi precizeazã sensul unui verb, al
unui adjectiv sau a altor adverbe. Acestea sunt: DI MODO (DE MOD), DI LUOGO (DE LOC), DI TEMPO (DE
TIMP), RELATIVI (RELATIVE), DI QUANTITÀ (DE CANTITATE), DI SOMIGLIANZA (DE ASEMÃNARE), AGGIUNTIVI (DE
ADÃUGARE).
GLI AVVERBI DI MODO (ADVERBELE DE MOD) se formeazã din forma femininã a adjectivului şi sufixul
–mente : rapida – rapidamente, seria – seriamente, chiara – chiaramente.Adjectivele care se
terminã în – le şi – re pierd vocala e finalã în formarea adverbului: gentile – gentilmente, singolare
– singolarmente.
Sunt iregulare: benevolo – benevolmente, leggero – leggermente, violente – violentemente.
Unele adjective se folosesc fãrã sufixul – mente ca adverbe: "E’ chiaro.", " Va’ piano!", alte
adverbe de mod sunt identice cu forma masculinã a adjectivului: alto (sus), baso (jos), caro
(scump), certo (sigur), sicuro (sigur), chiaro (clar), forte (tare), giusto (just), piano (încet), presto
(repede), subito (imediat).
Alte adverbe se formeazã cu sufixul – oni : bocconi (pe brânci), ginocchioni (în genunchi),
tastoni (orbeşte, pe dibuite).
Adverbele bene (bine), male (rãu) – derivate din latinã – şi adagio (încet), apposta (într-
adins), così (aşa), insieme (împreunã), invano (în zadar) au forme proprii.
Ca şi adjectivul, şi adverbul are grade de comparatie:
1. IL POSITIVO (POZITIVUL) constã în forma de bazã a adverbului: bene, male, difficilmente.
2.a. IL COMPARATIVO D’UGUAGLIANZA (COMPARATIVUL DE EGALITATE) se formeazã cu ajutorul adverbelor
tanto....quanto , così.....come , non meno.....di : "Scrive tanto difficilmente quanto legge",
"Interviene così opportunamente come non te lo immagini.","Parla non meno corsivamente di lui."
2.b. IL COMPARATIVO DI MAGGIORANZA (COMPARATIVUL DE SUPERIORITATE) se formeazã cu ajutorul
adverbelor più.....che , più.....di : "Si comporta più amabilmente che coscientemente.", "Si
esprime più chiaramente di Mario".
2.c. IL COMPARATIVO DI MINORANZA (COMPARATIVUL DE INFERIORITATE) se formeazã cu ajutorul adverbelor
meno .....che , meno.....di : "E’ andato meno rapidamente di quanto mi aspettassi", "Megio più
tardi che mai."
3.a.a. IL SUPERLATIVO RELATIVO DI MAGGIORANZA (SUPERLATIVUL RELATIV DE SUPERIORITATE) se formeazã cu
ajutorul adverbului più , articulat cu articol hotãrât: "Corre il più velocemente possibile."
3.a.b. IL SUPERLATIVO RELATIVO DI MINORANZA (SUPERLATIVUL RELATIV DE INFERIORITATE) se formeazã cu ajutorul
adverbului meno , articulat cu articol hotãrât: "Sta il meno confortevolmente possibile".
3.b. IL SUPERLATIVO ASSOLUTO (SUPERLATIVUL ABSOLUT) se formeazã cu ajutorul adjectivului molto sau prin
adãugarea sufixelor: – issimo la forma de pozitiv a adverbului şi – mente la forma de superlativ
absolut a adjectivului din care provine adverbul: "Corre molto velocemente - velocissimamente."
UNITÀ 11 7
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Alte adverbe simple de mod sunt: anche – şi, de asemenea; inoltre – în plus, în afarã de...;
magàri – mãcar, chiar, cel putin; sempre – mereu, întotdeauna; volentiri – cu plãcere: "Lo sa
anche lui.", "Non aveva più soldi e inoltre aveva anche debiti.", "Magàri fossi io così ricco!"
(magàri + conjunctiv), "Arriva sempre tardi", "Verrò volentieri alla festa."
În afarã de adjectivele buono şi cattivo , cãrora le corespund adverbele bene şi male ,
toate celelalte adjective formeazã adverbe cu ajutorul sufixelor prezentate anterior:
rapidamente, seriamente, chiaramente etc.
LE LOCUZIONI AVVERBIALI DI MODO (LOCUTIUNILE ADVERBIALE DE MOD) se formeazã din adjective sau
substantive precedate de prepozitii:
d’abitudine – de obicei con osservanza – cu respect
di buon grado – de bunãvoie da poco – de nimic
di buona voglia – de bunãvoie di rado – de obicei
in concordanza – în conformitate cu con rapidità – repede
in conformità a – în conformitate cu di recente – recent
in generale – în general con riferimento a – referitor la, ca
rãspuns la
a lungo – îndelung in riferimento a – referitor la, ca rãspuns
la
di mal grado – împotriva vointei a rispetto di – în comparatie cu
di mala voglia – împotriva vointei con rispetto – cu respect
di nuovo – din nou di solito – de obicei
Întotdeauna se vor folosi ca adverbe, constructiile: a più non posso – cât se poate de tare,
pânã când nu mai pot, volente o nolente – vrând nevrând etc.
Anumite adverbe au forme alterate: "Va benone!" – o duc binişor, "Sto maluccio." – o duc
destul de rãu, "Se ne veniva adagino adagino." – se venea încetişor, încetişor.
UNITÀ 11 9
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
- Quali sono gli animali che l’uomo ha sacrificato per il suo nutrimento?
- Quali sono gli animali domestici?
- Che animali ed ucceli allevano i contadini?
- Come si chiamano i posti nei quali codesti dormono?
- Perché sono utili gli animali e gli uccelli domestici?
- Quali sono gli animali che vivono sulla terra?
- Che animali selvatici conoscete?
- Quali sono gli animali che vivono nell’acqua?
- Che pesci d’acqua dolce conoscete? E di fiume, di mare e d’ocèano?
- Che cosa vi paicerebbe mangiare in un ristorante di lusso:pesce, uva di
pesce, crostacei?
- Quali sono le rèttili che conoscete?
- Come sono la lucertola e la salamandra?
- Quali sono gli animali a molte gambe?
- Che uccelli conoscete? Come hanno loro il corpo e le zampe? Che cosa
hanno invece delle braccia?
- Quali sono gli uccelli che vivono nei boschi?
- Descrivete gli insetti conosciuti (corpo, testa, zampe ed ali). Quali di essi sono
simpatici e quali antipatici?
2. Traducete in italiano:
UNITÀ 11 10
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
UNITÀ 11 11
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
sentimento, giuramento
laboratorio, dormitorio
cucitura, tessitura
moltitudine, grandezza
milanese, romano
4. Mettete le forme giuste del comparativo e del superlativo avverbiale facendone delle
proposizioni se condo il modello:
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
1. salire – _______________________________________________________________
2. scrivere – _______________________________________________________________
3. cantare – _______________________________________________________________
4. salutare – _______________________________________________________________
5. parlare – _______________________________________________________________
6. sorridere – _______________________________________________________________
7. dormire – _______________________________________________________________
8. ridere – _______________________________________________________________
UNITÀ 11 13
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
9. lavorare – _______________________________________________________________
1. bene –
_______________________________________________________________
2. male –
_______________________________________________________________
3. duramente – _______________________________________________________________
4. leggeramente – _______________________________________________________________
5. meglio – _______________________________________________________________
6. peggio – _______________________________________________________________
7. ciondoloni – _______________________________________________________________
8. adagio – _______________________________________________________________
9. invano – _______________________________________________________________
8. Traducete in romeno:
UNITÀ 11 14
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
difficilissimo, quasi imposibile non commetterli.
9. Traducete in italiano:
UNITÀ 11 15
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Un figlio dopo molti mesi torna a casa dall'università per un solo weekend e il padre gli chiede:
- Allora, come vanno le cose?
- Bene. - risponde il ragazzo.
- Com'è il vitto?
- Buono.
- E il dormitorio?
- Buono.
Allora il padre insiste:
- So che lì da te c'è una squadra di calcio molto agguerrita? Come sta andando il campionato
quest'anno?
- B en e.
- E come procedono i tuoi studi?
- Bene-
- Hai deciso quale sarà il soggetto della tua tesi di laurea?
- Si.
- Allora, dimmi, quale sarà???
- Comunicazione...
UNITÀ 11 16
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
IL CARNEVALE
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
IL VERBO
ESERCIZI
UNITÀ 12 1
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
IL CARNEVALE
Che cos’è il Carnevale? E’ una bella e allegra festa mascherata con origini assai antiche.
Presso tutti i popoli, o quasi, ci sono o almeno c’erano usanze e riti dove i pertecipanti portavano le
maschere. Anche oggi a molti piace mascherarsi, soprattutto ai bambini a ai giovani. E’ molto
divertente nascondere la faccia e fare scherzi senza esere riconosciuti.
UNITÀ 12 2
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Da dove viene questa parola "carnevale"? Da due parole latine: "carnis e vale!", cioè
"addio carne!" Perché? Perché il Carnevale è una manifestazione, una festa, che dura una
settimana prima della Quaresima. La Quaresima indica il lungo periodo, di sei settimane, quando
non si mangia più carne od altri prodotti animali. Non si mangia più "di grasso" e invece si mangia
"di magro", così si dice nel popolo. Si mangia solo pane, pasta, riso, frutta, ortaggi, legumi, olive,
funghi, noci, uva secca, fichi secchi. Sono proibiti anche i vari divertimenti: i balli, gli spettacoli, le
nozze. E’ il periodo che precede la Settimana della Passione e della morte di Gesù Cristo e perciò
tutti devono abbandonare i cibi buoni ed i divertimenti, devono fare penitenza e purificare il loro
corpo e la loro anima per la grande gioia della Festa Pasquale.
Oggi si rispettano ancora queste usanze nei monasteri e tra le persone più anziane. Il
"digiuno" è stato quasi dimenticato, ma il carnevale è rimasto. Generalmente il Carnevale si svolge
a fine febbraio, dipendendo dalla data della Pasqua che è variabile, cioè non è ogni anno alla
stessa data, come il Natale o altre feste. Il Carnevale si svolge in tutti i paesi di religione cattolica e
in alcuni protestanti. Anche in Romania si svolgeva una volta, probabilmente solo nelle grandi
città. Prove ne sono alcune commedie di Vasile Alecsandri e di Ion Luca Caragiale. Oggi si svolge
solo in poche località fra la popolazione protestante e cattolica, ma con poco fasto. In Europa,
l’Italia lo festeggia con il più grande fasto in molte sue città e specialmente a Venezia. Ma il più
famoso carnevale del mondo è a Rio De Janeiro in Brasile, paese catolico.
In Italia il Carnevale è una grandissima festa. Tutti si mascherano, girano per la strada o di
casa in casa, ballando, cantando e suonando le trombette. Si divertono a lanciare stelle filanti e
manciate di coriandoli che cadono a terra come una pioggia a colori. Per chi non ha un costume
basta un buffo naso, uno strano cappellino e una mascherina che copre gli occhi. Ma
generalmente si indossano anche costumi veri e molte volte anche costosi. I costumi sono diversi:
personaggi delle fiabe come Cappuccett Rosso, Cenerentola, Peter Pan, Pinocchio, la Fata dai
capelli turchini, Biancaneve e i sette nani, Aladdino, ecc.; dei film – Zorro, Tarzan, Superman,
Dracula, Robin Hood, Batman. Ci sono poi: re, regine, principi, principesse, moschettieri, pirati,
zingare, cow–boys, sceriffi, estraterrestri, samurai, indiani, pellirossa, ecc. Ma le più amate sono le
maschere tradizionali italiene, vecchie da centinaia di anni che rappresentano i personaggi della
Commedia dell’Arte: le belle signorine – Rosaura, Isabella, Corallina, i bei cavalieri – Leandro,
Cinzio, Lelio, Colombina, la serva carina e astuta e i servi Arlecchino, Brighella e Pulcinella,
furbacchioni e pigroni. Ci sono poi Pantalone e Balanzone, vecchi e avari, il Capitano Spaventa,
fanfarone, dei qualli tutti ridono.
Il Carnevale italiano è anche un buon affare perché attira migliaia di turisti. E’ bello e
divertente visitare l’Italia, e specialmente, Venezia, durante il Carnevale.
l’àbito costum la linea linia, silueta
l’accappatòio halatul il lino in
accollato pe lângã gât la maglia bluza (de lânã, tricot)
il bàvero gulerul la manica mâneca
UNITÀ 12 3
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
il berretto basca il manicótto manşon
la borsetta poşeta le mutande chiloti
il bottone nasturele il negoziante negustorul
il braccialetto brãtara il negozio magazinul
ilámice halatul gli occhielli butoniere
la canottiera maioul il panciotto vesta
la canna bastonul la pantófole papuci
il cappello pãlãria il pigiàma pijamaua
il cappótto paltonul il polsini manşete
la catenélla lãntişorul il reggicalze portjartier
la catenina lãntişorul il reggipetto sutienul
la cerniera fermoarul il reggiseno sutienul
la cintura cordonul il reparto raionul, sectia
il cióndolo pandantivul, medalionul scegliere a alege
il colbácco cãciula (de lânã, blanã) lo scialle eşarfa, şalul
la collana mãrgele, colierul la sciarpa eşarfa, şalul
il colletto gulerul scollato decoltat
il comerciante negustorul la seta mãtasea
il cotone bumbacul il sopràbito pardesiul
il fermáglio broşa, catarama il sottoveste furoul
il frak frac lo smoking smoking
il gilè vesta svasato evazat
il gioiello bijuteria svestire(si) a (se) dezbrãca
il golf jerseu la tasca buzunarul
i guanti mãnuşile il tessuto tesãtura
indossare a purta il turbante turbanul
il lampo fermoarul la tuta salopeta
la lana lâna la vestaglia capotul
lanciare a lansa vestire(si) a (se) îmbrãca
SINONIME
abbandonare = lasciare (a abandona, a lãsa) il cibo = l’alimento (hrana,
alimentul)
l’accappatòio = il cámice (halatul) la faccia = il viso (chipul)
almeno = magari (cel putin, mãcar) il g ilè = il panciotto
(vesta)
antico = vecchio (antic, vechi) il monastero = il convento
(mânãstirea)
UNITÀ 12 4
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
as s ai = abbastanza (destul de) proibito = vietato (interzis)
a s tu to = furbo, furbacchione (şiret, iscusit) il reggipetto = il reggiseno (sutienul)
il bàvero = il colletto (gulerul) lo scialle = la sciarpa (şalul, eşarfa)
la cerniera = il lampo (fermoarul) turchino = celeste
(albastru închis)
ANTONIME
accollato ≠ scollato (pe lângã gât ≠ decoltat) giovane ≠ anziano, vecchio
(tânãr ≠ bãtrân)
antico ≠ nuovo/moderno (vechi ≠ nou/modern) lu n g o ≠ breve (lung ≠ scurt)
avaro ≠ generoso (avar ≠ generos) la morte ≠ la vita (moartea ≠
viata)
coprire ≠ scoprire (a acoperi ≠ a descoperi) pigro(ne) ≠ laborioso (leneş ≠
muncitor)
divertente ≠ noioso (distractiv ≠ plictisitor) prima ≠ dopo, poi (înainte ≠ dupã, apoi)
divertirsi ≠ annoiarsi ( a se distra ≠ a se plictisi) prima di ≠ dopo di (înainte de ≠
dupã)
GRAMATICÃ
IL VERBO VERBUL
IL PASSATO ED IL TRAPASSATO PERFECTUL COMPUS II ŞI MAI
MULT
REMOTO DEI VERBI AUSILIARI CA PERFECTUL II VERBELOR
AUXILIARE
AVERE
PASSATO REMOTO TRAPASSATO REMOTO
io èbbi noi avèmmo io èbbi avuto noi avèmmo avuto
tu avèsti voi avèste tu avèsti avuto voi avèste avuto
egli/essa èbbe egli/esse èbbero egli/essa èbbe avuto egli/esse èbbero
avuto
ESSERE
PASSATO REMOTO TRAPASSATO REMOTO
io fui noi fummo io fui stato/stata noi fummo
stati/state
tu fosti voi foste tu fosti stato/stata voi foste stati/state
egli/essa fu egli/esse furano egli fu stato essi furono
stati
essa fu stata esse furono state
IL PASSATO REMOTO indicã un fapt care s–a petrecut deja de ceva timp şi care este complet
realizat. Numele sãu latin “perfectum” exprimã caracterul închis, finit al acestui timp:"Il mio nonno
combatté nella seconda guerra mondiale." – bunicul meu a luptat în al doilea rãzboi mondial.
Acesta se mai numeşte şi timpul naratiunii, deoarece este utilizat în povestiri.
Acesta diferã de PERFECTUL SIMPLU românesc, care prezintã o actiune trecutã, dar nu foarte
îndepãrtatã, chiar care s–a întâmplat de curând.
Va fi tradus în limba românã prin PERFECTUL COMPUS sau prin orice alt timp trecut, în functie de
context.
UNITÀ 12 5
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
IL TRAPASSATO REMOTO este timpul compus al timpului PASSATO REMOTO, indicând o actiune
complet realizatã, cu referire la o altã actiune, tot trecutã. Acesta va fi tradus prin românescul MAI
MULT CA PERFECTUL.
IL PASSATO ED IL TRAPASSATO PERFECTUL SIMPLU ŞI MAI MULT
REMOTO DEI VERBI REGOLARI CA PERFECTUL VERBELOR REGULATE
IL PASSATO REMOTO se formeazã adãugând rãdãcinii verbului de conjugat terminatiile pentru
fiecare persoanã, specifice fiecãrei conjugãri în parte:
Iª CONIUGAZIONE IIª Coniugazione IIIª Coniugazione
IO – ài – èi – ìi
Tu – àsti – è st i – ìsti
EGLI, ESSA –ò –è –ì
NOI – àmmo – èmmo – ìmmo
VOI – àste – è st e – ìste
ESSI, ESSE – àrono – èrono – ìrono
CANTARE (a cânta): LEGGERE (a citi): PARTIRE (a pleca):
i o c a n t – ài io legg– èi io part– ìi
t u c a n t – à s ti tu legg– èsti tu part– ìsti
egli/essa cant– ò egli/essa legg– è egli/essa part– ì
noi cant–àmmo noi legg– èmmo noi part– ìmmo
voi cant– àste voi legg– èste voi part– ìste
essi/esse cant–àrono essi/esse legg– èrono essi/esse part– ìrono
IL TRAPASSATO REMOTO (MAI MULT CA PERFECTUL II) se formeazã din: IL PASSATO REMOTO (PERFECTUL COMPUS II)
al verbelor auxiliare şi IL PARTICIPIO PASSATO (PARTICIPIUL TRECUT) al verbului de conjugat:
ABITARE (a locui) NASCERE (a naşte) PARTIRE (a pleca)
io ébbi abitato (eu locuisem) io fui nato/nata (eu mã io fui partito/partita (eu
tu avésti abitato (tu locuisei) nãscusem) plecasem)
egli/essa ébbe abitato (el/ea tu fosti nato/nata (tu te nãscusei) tu fosti partito/partita (tu
locuise) egli/essa fu nato (el/ea se plecasei)
nãscuse) egli/essa fu partito (el/ea
noi avèmmo abitato (noi plecase)
locuisem) noi fummo nati/nate (noi ne
nãscusem) noi fummo partiti/partite (noi
voi avèste abitato (voi locuiseti)) voi foste nati/nate (voi vã plecasem)
nãscuseti) voi foste partiti/partite (voi
egli/esse ébbero abitato (ei/ele plecaseti)
locuiserã) egli/esse furono nati (ei/ele se egli/esse furono partiti (ei/ele
nãscuserã) plecaserã)
UNITÀ 12 6
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Dovere (a trebui) – dovei (dovetti), dovesti, dove (dovette), dovemmo, doveste, doverono
(dovettero)
Fare (a face) – feci, facesti, fece, facemmo, faceste, fecero
Mettere (a pune) – misi, mettesti, mise, mettemmo, metteste, misero
Pottere (a putea) – potei, potesti, poté, potemmo, poteste, poterono
Stare (a sta) – stetti, stesti, stette, stemmo, steste, stettero
Sapere (a şti) – seppi, sapesti, seppe, sapemmo, sapeste, seppero
Vedere (a vedea) – vidi, vedesti, vide, vedemmo, vedeste, videro
Volere (a vrea) – volli, volesti, volle, volemmo, voleste, vollero
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
- Come vestiamo durante le caldi e fredde stagioni?
- Quali sono gli indumenti maschili? Ma femminili?
- Che cosa indossate quando andate al lavoro?
- Ma quando andate a teatro, o in visita, dagli amici?
2. Traducete in italiano:
UNITÀ 12 7
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
- Bene. Crede che mi vada bene. Lo compero. Prego, per la biancheria devo andare in un
altro reparto? Dov’è che posso trovare camíce da notte e pigiàma?
- Vada al primo piano, dove ci sono i reparti di bianchieria da uomo, da donna e per i
bambini, vicino al reparto “Calzature”.
l’usanza – ________________________________________________________
mascherare(si) – ________________________________________________________
UNITÀ 12 9
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
turchino – ________________________________________________________
il r ito – ________________________________________________________
nascondere(si) – ________________________________________________________
lo scherzo – ________________________________________________________
proibire – ________________________________________________________
la maschera – ________________________________________________________
carino – ________________________________________________________
svolgere(si) – ________________________________________________________
il b a llo – ________________________________________________________
indossare – ________________________________________________________
fasteggiare – ________________________________________________________
a s tu to – ________________________________________________________
il fasto – ________________________________________________________
a ttir a r e – ________________________________________________________
il d ig iu n o – ________________________________________________________
as s ai – ________________________________________________________
secco – ________________________________________________________
l’affare – ________________________________________________________
almeno – ________________________________________________________
buffo – ________________________________________________________
il prodotto – ________________________________________________________
s tr a n o – ________________________________________________________
lanciare – ________________________________________________________
d u r a n te – ________________________________________________________
UNITÀ 12 10
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
fasteggiare
g ir a r e
mascherarsi
svolgere
proibire
UNITÀ 12 11
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
7.Nell’esercizio seguente non tutte le parole di base sono vere; trovate le false:
VERE FALSE
UNITÀ 12 12
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
buono a s tu ta
importante riuscita
un affare può essere colorato una festa può essere divertente
sporco noiosa
grosso proibita
furbacchione
pigrone
un raggazzino può essere fanfarone
turchino
carino
10. Traducete in italiano adoperando i tmpi giusti:
11. Volgete tutti i verbi dal testo di qui sotto ai tempi passati dell’indicativo (passato e trapassato
prossimo, passato e trapassato remoto, imperfetto):
Cristoforo Colombo, scopritore dell’America, fare grandi viaggi nella ricerca di nuove terre.
UNITÀ 12 13
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Lui trovarsi alla corte spagnola, partire per l’India ed arrivare in America.
UNITÀ 12 14
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
"Non so che cosa si presuppone che io dica per avere un rapporto sessuale con lei... ma non
possiamo far finta che l'abbia già detto? "
[Russel Crowe - "A beautiful mind"]
Un passeggero nel taxi tocca la spalla del tassista per chiedergli qualcosa. Il tassista fa un grido
strepitoso, perde il controllo della vettura, manca per poco un pullman, sbatte contro un
marciapiede e si ferma a pochi centimetri da una vetrina. Ci sono un paio di secondi di silenzio
totale, e poi il tassista dice:
- La prego non lo faccia mai piu. Mi ha spaventato a morte!
Il passeggero si scusa e dice:
- Non immaginavo che lei si sarebbe spaventato cosi' semplicemente toccandole una spalla!!!
- Vabbe' non e' proprio colpa sua, ma oggi e' il mio primo giorno di lavoro come tassista... e sa ...
negli ultimi 25 anni guidavo un carro funebre...
La maggior parte delle mie paure, circa i mali fisici, riguarda i medici e le loro cure, non la malattia.
(Guido Ceronetti)
Cade un aereo in Africa e si salva solamente una bella hostess che rimane impigliata in un ramo di
un albero. Arrivano padre e figlio carnivori. Dice il figlio:
- Papà, guarda quant'è bella, ce la mangiamo subito no?
Il padre risponde:
- Sta buono e sta calmo figliolo, questa ce la portiamo a casa e ci mangiamo la mamma...
Apollo Creed: " Andate a scuola e usate il cervello, fate il medico, fate l' avvocato, trovatevi un
lavoro serio, lasciate stare lo sport come professione, lo sport fa soffrire e puzzare, ragazzi è meglio
UNITÀ 12 15
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
pensare che puzzare "
(Rocky)
UNITÀ 12 16
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
TESTI: LE PROFESSIONI
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
ALCUNI VERBI IRREGILARI ALL’INDICATIVO
L’AVVERBIO
AVVERBI DI QUANTITÀ
AVVERBI OPINATIVI
AVVERBI E LOCUZIONI AVVERBIALI ANTONIMI E PIÙ FERMI
LA PREPOSIZIONE
LOCUZIONI PREPOSITIVE
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE, BATTUTE, MASSIME
UNITÀ 13 1
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
LE PROFESSIONI
Abbiamo incontrato già alcune professioni: il maestro che insegna ai piccoli ragazzi, mentre
che l’insegnante (od il professore) insegna agli allievi di scuola superiore e agli studenti
dell’università.
I direttori od i manager (e questa non è una professione, ma una funzione) dirigono le
imprese aiutati da vicedirettori, capiufficio, segretarie e dattilògrafe o programmatori.
Il ragioniere ed il contabile fanno i conti e le operazioni bancarie, in moneta nazionale e in
altre valute, cálcolano redditi, entrate, profitti ed interessi (útili), benefici, tasse e partite IVA, ecc.
Loro fanno anche il bilancio ánnuo e verificano il búdget.
Gli informatici (analisti programmatori) elaborano ed óperano programmi soft con basi di
datti per il funzinamento automatico delle macchine; gli ingegneri elettronici costruiscono e
mantengono i computer (hardware). L’informatica pénetra sempre di più la nostra vita, le reti dei
PC collegati ad un computer principale trasmettendo oggi a gran distanza le informazioni che
adesso tramite l’INTERNET si possono avere in qualche attimo in tutto il mondo.
I funzionari statali o privati dai trasporti, dalla sanità, dalla rete elettrica, dalla stampa, radio,
TV assicurano la prontezza dei servizi pubblici. Gli impiegati dei diversi ministeri ed organismi
rispondono alle richieste, rilasciano atti, documenti, certificati ed attestati necessari per la vita
sociale.
Il sìndaco ( che è sempre una funzione) controlla l’amministrazione del municipio o del
comune, mentre i deputati, i senatori, i ministri o gli ambasciatori ed i cònsoli, sono rappresentanti
incaricati a livello governamentale o diplomatico.
I militari – soldati dell’esercito, sottufficiali ed ufficiali: maresciallo, sottotenente, tenente,
capitano, maggiore, colonello e generale (ammiraglio) – difendono la patria o sono pronti a
salvare la pace e l’indipendenza del popolo.
L’avvocato difende nel nome della legge i suoi clienti (imputanti ed imputati od incolpati)
nei processi civili e penali, mentre il giudice pronunzia la sentenza nel tribunale. Il procuratore, il
cancelliere ed il notaio sono udualmente rappresentanti della giustizia. Il comissario asigura insieme
ai carabinieri ed ai polizioti la tranquilità della nostra vita quotidiana. I vigili urbani ci fanno
rispettare le regole di circolazione ed i vigili del fuoco sono pronti a spegnere il fuoco degli incendi.
Nelle fabbriche, nele scuole, in tutte le imprese sono i guardiani che fanno la guardia.
Il medico esamina, cura e cerca di guarire i suoi pazienti nel policlinico, nell’ospedale o
nell’ambulatorio. Lui può essere uno specialista come: il laringoiatra, l’oculista, il neurólogo, lo
psichiatra, il pediatra, il chirurgo, il ginecólogo, il microbiólogo. L’infermiere fa i trattamenti, le
iniezioni, la fisio- e elettroterapia prescritte dal medico. I farmacisti vendono le medicine, gli
anestetici, in base alle ricete ed al consiglio medico. Il dottore deve compilare anche la scheda
UNITÀ 13 2
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
del paziente, indicare gli esami da fare ( la verifica della pressione del sangue, il prelevamento del
sangue, le lastre ed altre).
Il pilota, l’autista, la guida e la hostess sono a disposizione dei turisti durante i loro giri e
viaggi.
L’architetto disegna i pianti delle costruzioni (in base alla misurazioni e spartizioni, secondo
le dimensioni e le condizioni del terreno) e l’ingegnere edilizio erige le case ed i palazzi da abitare
ed industriali: fabbriche, officine, imprese, alberghi, costruzioni socioculturali, come le scuole, i
teatri e poi ponti, strade, dighe, termo-, idro- ed atomocentrali.Gli ingegneri, i tecnici e gli operai
svolgono le attività industriali. Loro lavorano sui cantieri, nei diversi campi dell’industria leggera e
pesante: alimentare, di confezioni, meccanica, elettrica, di costruzioni di machine.
L’artista è un’attore che récita nel teatro o nel cinema, un pittore, uno scultore che
scolpisce la pietra o il marmo, un intaglaitore che lavora il legno, o un musicista (strumentista o
cantante di musica classica o leggera). Il regista ed il direttore d’orchestra, il produttore dello
spettacolo sono quelli che rendono finita l’opera d’arte.
I compositori, i poeti, gli scrittori, i critici, gli editori ed i pubblicisti ci regalano la bellezza e la
purezza della poesia e del canto. Gli scienziati (fisici, matematici, biólogi, chimici, astrólogi,
astrónomi,...) fanno progredire con le scoperte delle loro indagini la scienza e la tecnica.
Il prete, il vescovo, il párroco della nostra parròcchia, ci danno la benedizione dalla nascita
(con il battesimo e con la prima comunione) fino al matrimonio ed al funerale, pregando il Signore
di voler perdonare i nostri peccati e di salvarci le anime.
Gli artigiani confezionano e riparano oggetti di pellecceria, ottica, gioielleria, orologeria,
ecc. I commercianti ed i commessi vendono al minuto ed all’ingrosso le merci dei piccoli e gran
negozi e dei supermercati. In edícola compriamo giornali, riviste, periodici dal giornalaio, dal
barista prendiamo il caffè, dal macellaio la carne, i salami e le salsicce, dal panettiere il pane ed il
panettone, dal lattaio i prodotti lattìferi (latte, burro, formaggio, panna). Dagli altri fornitori del
mercato compriamo la verdura e la frutta.
Nell’agricoltura lavorano insieme l’agrónomo, lo zootecnico ed il veterinario. I contadini
s’affaticano a raccogliere i prodotti della terra: cereali, legumi, verdure e frutta. In passato essi
usavano l’aràtro tirato dal bue e lavoravano la terra con la zappa, la falce, la pala, la vanga ed il
rastrello. Adesso essi hanno a disposizione macchine ed attrezzi come: trattori, seminatrici,
falciatrici, mietitrici e trebbiatrici per fare l’aratura, la seminagione e la raccolta. Per il trattamento
del suolo sono previste l’irrigazione e la concimazione. L’allevamento del bestiame, del pollame e
delle api, la viticoltura, la pesca, la caccia sono altre attività agricole.
Però, per comprendere queste attività si devono anzitutto conoscere alcuni nomi d’arnesi,
d’uténsili e d’attrezzature richiesti dai primi mestieri dell’uomo. Così, il carpentiere ed il falegname
(od il legnaiolo) lavorano in legno. Per confezionare i diversi oggetti e persino i mobili loro hanno
bisogno del tornio, della pialla, del succhiello e della lima. Anche le tenaglie sono útili loro.
UNITÀ 13 3
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Il fabbro ferraio, che lavorava i metalli (soprattutto il ferro) usava un martello grande,
l’incúdine e la mazza. Però, oggi il suo lavoro si fa nelle gran fabbriche con sistemi moderni
automatici. Anche l’attività del muratore, attrezzato sempre con il famoso filo a piombo, con la
cazzuòla e la casseruòla è stato cambiata; oggi non lo vedi più con l’archipendolo, con il frettazzo
e con la secchia di calce, perché i muri dei palazzi crescono sotto i nostri occhi. Pannelli già
fabbricati prima vengono montati sul posto. I mattoni non sono più gli stessi, fatti a mano in
terracotta, perché si preferiscono il cemento ed il calcestruzzo od il cemento armato.
Gli idráulici impintano gli edifici, aggiustano le tubature d’acqua (calda e fredda, per l’uso
domestico e per il riscaldamento), i serbatoi ed i sistemi del termosifone. Poi vengono gli elettricisti
a montare la rete elettrica ed a mettere in funzione il sistema elettrico. Gli imbianchini (od i pittori)
imbiancano o dipingono le pareti, o ci mettono sopra l’intónaco la carta a diversi colori. Il
palchettista pialla e pulisce il pavimento di legno (palchetto), mentre il ceramista sistema la
ceramica o la maiolica del pavimento.
I netturbini, gli spazzaturái e gli spazzacamíno puliscono gli spazi ed i locali pubblici, le
strade, i fumaióli e le ciminiére, i miniatori sottraggono il carbone ed i minerali dalle cave, i
conduttori e gli autisti assícurano il trasporto, i facchini portano i bagagli, i marinài conducono le
navi commerciali e di passeggeri sui mari, i portalettere ci fanno avere in tempo la corrispondeza
(lettere, cartoline), od i vàglia, l’erogazione della pensione.
Che cosa fa il sartro? Il sartro taglia e cuce i vestiti con le fórbici, con l’ago e con il filo. Il
calzolaio confeziona ed aggiusta le calzature: le scarpe (a tacchi alti o bassi), i sándali, le scarpe
alte, gli scarponi, gli stivali. Lui ha bisogno delle tenaglie, di un martello, di chiodi, di un ago grande
(con un filo duro) e del cuoio.
Il barbié, il parrucchiére, l’estetísta ed il creatore di moda ci fanno avere un aspetto fisico
più bello e più piacevole, il cuoco, il pasticiere ed i camerieri ci fanno mangiare cibi buoni,
speciali, nei ristoranti, nelle pizzerie e pasticcerie ed il fioraio ci offre fiori che compriamo in tutte le
occasioni della nostra vita: per un compleanno, un anniversario, per una festa qualsiasi ma anche
per un funerale.
Dall’apprendista al perito, qualsiasi mestiere o professione conosce una lunga strada che è
bene poter percorrere in condizioni di un’ottima salute e di un gran voglia di lavorare.
UNITÀ 13 5
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
il cònsole consulul il procuratore a prescrie
il cantiere şantierul il proffito preotul
confezionare a confectiona, a lucra il programmatore procuror
consiglio medico sfatul medicului progredire profitul
il contabile contabilul programator
il contadino tãranul proprio a înainta, a avansa, a
il conto contul la purezza progresa
il corale coralul raccogliere tocmai
corrompersi a se corupe la raccolta puritatea
cucire a coase il ragioniere a recolta
il cuoco bucãtarul il rapporto recoltarea
il cuoio pielea il rastrello contabilul
difendere a apãra recitare raportul
la diga digul, stãvilarul il reddito grebla
il dirretore directorul il reggimento a recita, a juca, a
il dirretore d’orchestra şeful de orchestrã il regista interpreta
dirigere a conduce regolare venitul, renta
disavveduto, nesocotit(ã), la rete regimentul
disavveduta nechibzuit(ã), de richiedere regizorul
nebãgat în seamã la richiesta a regla
disegnare a desena rilasciare reteaua
il documento documentul riparare a cere, a solicita
la domanda cererea riscaldare cererea
l’edícola chioşcul de ziare il riscaldamento a elibera
l’elettroterapia electroterapia il salame a repara
l’entrata câştig, încasare, import la salsiccia a încãlzi
erigere a ridica, a construi la salute încãlzirea
l’esèrcito armata i sándali salamul
l’esposizione expunere la sanità cârnatul
l’estetista cosmetician(ã), il sarto sãnãtatea
la fabbrica estetician(ã) la scarpa sandalele
il fabbro fabrica le scarpe alte domeniul sãnãtãtii
il fabbroferraio fierarul gli scarponi croitorul
il facchino fierarul scattare ghetele
la falce hamalul la scoperta pantoful
la faciatrice coasa scoprire ghetele
il falegname maşina de secerat segare a declanşa
il ferro cemento tâmplarul descoperirea
la ferrovia betonul armat la seminagione a descoperi
la festa calea feratã la seminatrice a tãia cu fierãstrãul, cu
i fiammiferi sãrbãtoarea semplice joagãrul
il filo chibrituri de lemn il senatore semãnarea
il filo a piombo firul la sentenza semãnãtoarea
il fioraio firul cu plumb il serbatóio simplu
la fisoterapia florarul il sìndaco senatorul
le forbici fizioterapia sofisticato sentinta
il frettàzzo foarfecele il sottotenente rezervorul
il fumaiólo drişca sottrare primarul
fumare coş de casã il sottufficiale sofisticat(ã),
il funerale a fuma la spartizione complicat(ã)
il funzionamento înmormântarea lo spazzacamíno sublocotenentul
automatico functionarea automatã lo spazzaturáio a extrage
il funzionario lo specialista subofiterul
il generale functionarul spegnersi împãrtire, repartitie
la gioiellerìa generalul squadrare coşarul
il gioiellière bijuteria mãturãtorul
il giornalàio bijutierul gli stivali specialistul
il giro vânzãtorul de ziare lo strumentista a se stinge
il giudice plimbarea, turul il succhièllo a tãia în bucãti, a trasa
la giustizia judecãtorul il supermercato forme geometrice
la grotta justitia il tacco cizmele
il guardiano grota, peştera la tassa instrumentistul
UNITÀ 13 6
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
guarire paznicul la tellecamera burghiu
il guerriero a vindeca supermagazin
la guida rãzboinicul le tenaglie tocul
la hostess ghidul il tenente taxa
l’idráulico stewardesa la termocentrale camera de luat vederi
l’idrocentrale instalator de apã la terracota pentru televiziune
l’imbianchino hidrocentrala torcere cleşte
impiantare zugravul il tornio locotenent
l’impianto a instala tradire termocentrala
l’impiegato instalatia il traduttore teracota
l’impresa functionarul la traduttrice a suci, a rãsuci, a curba
l’imputante întreprinderea il trattore strung
l’imputato acuzator la trebbiatrice a trãda
inchiodare acuzat, inculpat la turchese traducãtorul
l’incolpato a bate cuie, a prinde în l’ufficiale traducãtoarea
l’incudine cuie l’utènsile tractorul
l’indagine acuzat, inculpat l’ùtile maşina de treierat
l’informatico nicovala la verìfica turcoazã
l’ingegnere edilizio cercetarea, investigatia il vestito ofiterul
l’ingegnere elettronico informatician il veterinario unealta
l’iniezione inginerul constructor il vicedirettore dobânda
l’innocente inginerul electronist il vìgile urbano verificarea
l’insegnamento injectia il vìgile del fuoco îmbrãcãmintea, haina,
l’intagliatore inocentul la viticoltura rochia
l’interesse învãtãmântul il vómere medicul veterinar
l’intónaco sculptor (tãietor) în lemn lo zootecnico director adjunct
l’irrigazione dobânda agentul de circulatie
la làmpada tencuiala pompierul
la lampadina irigatia brãzdar de plug
il laringoiatra lampa, aplica viticultura
lampa micã, becul inginer zootehnician
electric
laringologul
SINONIME
l’attestato = il certificato (certificatul) la falciatrice = la mietitrice
(maşina de
secerat)
la casseruola = la cazzeruola (mistria) l’impiegato = il funzionario
(functionarul)
il commerciante = il negoziante (comerciantul) l’imputato = l’incoloato
(inculpatul)
UNITÀ 13 7
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
il contabile = il ragioniere (contabil) il magazzino = il negozio
(magazinul)
il cuoio = la pelle (pielea) i móbili = la mobìlia (mobila)
il direttore = il manager (directorul) il pompiere = il vìgile del fuoco
(pompier)
la domanda = la richiesta (cererea) le scarpe alte = gli scarponi (ghete)
il fabbroferraio= il fabbro (fierarul)
EXPRESII CU CUVINTELE
DIRE – a spune, a comunica, a povesti, a exprima, a se spune
dire di si, di no a spune da, nu non c’è che dire nu e nimic de zis, n-ai ce
zice!, frumos!
dire la sua a-şi spune propria pãrere viene a dire înseamnã cã
dire tra se a-şi spune în sinea sa
DOVERE – a trebui, a fi obligat, a fi dator
dovere riconoscenza a datora bani dovere soldi a datora bani
dovere rispetto a datora respect
PANE - pâine
buono come il bun ca pâinea caldã pan di spagna pandişpan
pane
dire pane al pane a spune lucrurilor pe nume pan di spezie turtã dulce
essere pane e a se avea ca fratii panettone cozonac milanez
cacio
pandolce cozonac genovez rendere pane per a plãti cu aceeaşi
focaccia monedã
pandorato frigãnele togliersi il pane di a-şi lua pâine de la
bocca gurã
panforte chec
LA PASTA – pasta, amestecul, coca, aluatul, pastele fãinoase, prãjitura, pateul
pasta asciuta paste cu sos pasta in brodo paste cu supã
pasta in bianco paste cu unt şi brânzã pasta in umido paste cu supã
IL SERVIZIO – serviciul, atentia, plãcerea, favoarea, reportajul
fare il servizio militare a face serviciul militar servizio da tavola serviciu de masã
servizi igienici grupuri sanitare servizio segreto serviciu secret
GRAMATICÃ
ALCUNI VERBI IRREGILARI UNELE VERBE
NEREGULATE
ALL’INDICATIVO LA INDICATIV
INFINITIV INDICATIV PREZENT PASSATO PASSATO PROSSIMO
L’AVVERBIO
ADVERBUL
AVVERBI DI QUANTITÀ ADVERBE DE
CANTITATE
Cele mai folosite adverbe de cantitate sunt: molto (mult), poco (putin), meno (mai putin),
più (mai
mult), abbastanza (destul), troppo (prea mult), assai (aşa de mult), alquanto (întrucâtva),
altrettanto (la fel, de asemenea), nulla (nimic), niente (nimic). Adverbul affato înseamnã "cu totul"
propozitii afirmative - "Sei sicuro di aver detto questo? Affato."; şi "nimic, nicidecum", precedat de
niente în ptopozitiile negative:"Hai saputo questo? Niente affato!"
Un alt adverb de cantitate (minimã), derivat din latinã, este mica : "Non sta mica male." –
nu stã deloc rãu.
AVVERBI OPINATIVI ADVERBE CARE EXPRIMÃ O
PÃRERE
Adverbele care exprimã o opinie sunt de trei feluri:
1. afirmative: sí (da), certo (sigur), appunto (întocmai) .
2. de negatie: non (nu), no (nu) .
3. dubitative: forse (poate), probabilmente (probabil) .
Alte adverbe:
1. de asemãnare: così (aşa), come (cum) .
2. de adãugare, care adaugã ceva valorii actiunii: anche (şi), altresi (de asemenea), pure
(tot aşa),
perfino (chiar), finànche (pânã şi, chiar şi).
LOCUZIONI AVVERBIALI (LOCUTIUNI ADVERBIALE):
dall’abbondanza = abbondamente all’improviso = improvvisamente
(din abundantã) (pe neaşteptate)
in un attimo = prestissimo insomma = finalmente
(într-o secundã) (în final, în concluzie)
in un batter = prestissimo alla marinara = come i marinai
(într-o secundã) (marinãreşte)
a bizzeffe = abbondamente alla milanese = come fanno i milanesi
(din abundantã) (asemeni milanezilor)
in fretta = rapidamente tutt’a un tratto =
improvvisamente
(în grabã) (pe neaşteptate)
Exemple : "In questa casa non trovi neppure (neanche, nemmeno) un po’ di pane.", "Ero proprio
UNITÀ 13 10
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
(davvero) felice.", "Tu non sei contenta per nulla (affatto).", "Questo non è mica vero!", "Certo che lo so!",
"Sicuro che viene", "Eccome non saperlo!", "Non so nulla", "Forse ci tornerò.", "E’ un americano di sicuro
(di certo, senza dubbio, senz’altro).", " La strada è deserta del tutto (completamente)."
LA PREPOSIZIONE
PREPOZITIA
LA PREPOSIZIONE (PREPOZITIA) este partea de vorbire care leagã un termen al propozitiei de cel
care-l prcede, fãrã a schimba raportul sintctic deja existent.
1. LE PREPOSIZONI PROPRIE (PREPOZITIILE PROPRII) sunt acelea care pot fi articulate: di, a, da, su, in,
per, con care devin: del..., allo...., dall’..., nella..., etc . Mai sunt şi tra şi fra traduse prin ”între,
dintre, peste” :"Fra (tra) di noi c’era una bell’intesa." – între noi exista o bunã întelegere; "Andrò
all’opera fra due settimane." – voi merge la operã peste douã sãptãmâni.
2. LE PREPOSIZIONI IMPROPRIE (PREPOZITIILE IMPROPRII) sunt acele prepozitii care pot avea şi alte
functii
gramaticale: de adverb, de participiu, de adjectiv. Acestea sunt: davanti (în fata), stante (dat fiind,
din cauzã cã), durante (în timpul), sopra (deasupra), sotto (sub), salvo (în afarã de), dopo (dupã),
verso (spre, la), presso (lângã), contro (împotriva), circa (în jurul), intorno (de-a lungul), rasente (de-
a lungul, pe lângã), malgrado (în pofida), accanto (lângã), vicino (lângã), lontano (departe).
În timp ce prepozitiile determinã substantive, adjective şi pronume, adverbele determinã un
verb: "Andate dentro la casa." – intrati în casã; "Andate dentro!" – intrati.
PREPOZITIILE IMPROPRII se folosesc de alte prepozitii pentru a se uni cu substantivul pe care-l
determinã:
1. addosso (în spate), davanti (în fata), fino (pânã), innanzi (înaintea, în fata), intorno (în
jurul),
riguardo (referitor), rispetto (referitor), accanto (lângã), vicino (lângã), sunt întotdeauna urmate de
prepozitia a :"Davanti alla casa, intorno al giardino, vicino alla càttedra..." – în fata casei, în jurul
grãdinii, lângã catedrã...
2. insieme (împreunã), cere atât prepozitia a cât şi prepozitia con ; lontano (departe),
cere
prepozitia da ; fuori (în afarã) şi prima (înainte), cer prepozitia di :"Vado insieme a (con) miei
amici." – merg împreunã cu prietenii mei; "Lontano dagli occhi, lontano dal cuore." – ochii care nu
se vãd se uitã; "Prima di me è arrivato Luciano" – Luciano a sosit înaintea mea.
3. contro (împotriva), dietro (în spate), dentro (înãuntru), dopo (dupã), fra (între), oltre (în
afarã),
presso (lângã), senza (fãrã), sopra (deasupra), sotto (sub), su (pe), verso (spre), nu au nevoie de o
altã prepozitie atunci când determinã un substantiv: "Cammina verso la città." – merge spre oraş;
"Lottiamo contro il male." – luptãm împotriva rãului.
Dar când sunt urmate de un pronume personal cer prepozitia a sau di : "Dentro di lui,
Mario pensava alle sue premure." – în sinea sa Mario se gândea la grijile sale; "Sopra di noi si alzava
il monte di ghiaccio." – deasupra noastrã se înãlta muntele de gheatã.
Când este însotit de un pronume, senza se foloseşte cu sau fãrã prepozitie: "E’ andato
senza di te / senza te." – a plecat fãrã tine.
Oltre – atunci când înseamnã “in più di – mai mult decât” – cere întotdeauna prepozitia
a, che sau di (mai rar) :"Oltre a ciò mi disse che non stava bene." – mai mult decât atât, îmi spuse
şi cã nu se simtea bine.
LOCUZIONI PREPOSITIVE LOCUTIUNI PREPOZITIONALE
Grupurile de cuvinte folosite ca prepozitii se numesc locutiuni prepozitionale. Cele mai
folosite sunt:
UNITÀ 13 11
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
per mezzo di (cu ajutorul), a cagione di (din cauza), di qua da (dincoace de), a favore di (în
favoarea), in faccia a (în fata), a dispetto di (în ciuda), in direzione di (în directia), a somiglianza di
(la fel cu), etc.
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
- Che cosa fanno il medico, l’ifermiere?
- Che cosa fa il maestro (il professore)? Ma l’ingegnere?
- Chi disegna i piani edilizi e chi li realizza?
- Di che cosa hanno bisogno per il lavoro il sarto, il calzolaio, il fabbroferraio, il falegname?
- Che cosa fa l’idràulico e di che ustensili si serve?
- Quali sono le attività del muratore e dell’imbianchino? Di che ustensili si servono loro?
- Quali sono i materiali di costruzione che conoscete?
- Come si chiamano i preparatori di cibo – pietanze varie, pizze e dolci?
- Come si chiama il venditore di fiori?
- Che cosa fanno il giudice, l’avvocato, il procuratore, il notaio?
- Ma l’ingegnere, l’agrómo, il ragioniere?
- Che cosa fanno i commissari, i vigili urbani, i vigili del fuoco?
- Come esrcitano le loro attività il tecnico, l’operaio, lo scienziato ed il giornalista?
- Dove lavorano e di che cose si servono?
- Quali sono i professionisti che lavorano nel campo dell’arte (nella musica, nella pittura,
scultura, nel
teatro e nel cinema)
- Come si chiamano i comessi che vendono carne, pane, latte?
- Che artigiani conoscete? Qual è lo specifico dei loro mestieri?
- Quali sono gli ufficiali ed i sottufficiali dell’esercito?
- Che cosa fa il síndaco? Qual è la missione degli ambasciatori e dei consoli?
- Che altre professioni conoscete?
2. Traducete in romeno:
UNITÀ 13 12
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
prime si usano nelle industrie d’ultima ora
UNITÀ 13 13
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
in lavanderia.
3. Traducete in italiano:
UNITÀ 13 14
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
4. Fate delle proposizioni con i seguenti avverbi e locuzioni avverbiali:
all’improviso
a fattica
a malapena
a poco a poco
d i q u a n d o in q u a n d o
d’ora in poi
di buon’ora
a pochi passi
del tuto
di certo
senza dubbio
quasi sempre
prima e poi
in avvenire
a bassa voce
in affito
in un batter d’occhio
a bizzeffe
dall’abbondanza
a strecchetto
casualmente
d i p a s s a g g io
UNITÀ 13 15
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
per mezzo di
ad alta voce
di solito
5. Distinguete quali sono le preposizioni e quali gli avverbi nel testo che segue:
Il colpevole è stato trovato e messo dentro. Il ragazzo pensava dentro di se: avrò fatto bene o
male? In macchina, gli piaceva sempre stare davanti. Davanti alla casa c’era un bel giardino
pieno di rose. Non se ne andava, le stava sempre presso. Presso l’opera c’è la statua della Libertà.
E’ meglio star lontano da quei ragazzi. Franco abitava lontana dall’università.
PREPOZITIILE ADVERBE
7. Traduci in italiano:
UNITÀ 13 16
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
in mezzo a
per mezzo di
a l d i là
a causa di
fino (sino) a
dopo
contro
vicino a
sopra
davanti
intorno a
insieme a (con)
a favore di
UNITÀ 13 17
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
UNITÀ 13 18
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
CONVERSAZIONE: IN ALBERGO
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
IL MODO CONDIZIONALE
LA CONGIUNZIONE
ESERCIZI
UNITÀ 14 1
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
IN ALBERGO
La famiglia Cillerai va a trascorrere un paio di giorni a Caserta, al mare. Quest’anno
vorrebbero passare delle vacanze un po’ particolari, perché festeggiano i loro vent’anni di
matrimonio. E’ un’occasione che non si dovrebbe dimenticare.
Il Signore Cillerai ha già inviato un fax all’albergo “Bella Vista”, che, pensa lui, potrebbe
offrire ai turisti almeno questo: una bella vista.
Ecco il giorno tanto sognato: i Cillerai arrivano in tassi davanti al portone di un albergo non
tanto grande, ma molto carino: le tendine di color rosa alle finestre e gli ombrellini sulla terrazza del
bar – proprio sulla riva del mare, sotto le palme – sembrebbero farti entrare nel paradiso.
Il garzone attento, che non farebbe mai aspettare i clienti dell’albergo, apre la porta della
macchina, salutando cortesemente la signora ed il signore e chiama subito il facchino per portare
i bagagli.
Ecco ora i nuovi arrivati alla ricezione dell’albergo, per compilare i mòduli richiesti con gli
anagrafici dalla carta d’identità, o dal passaporto.
- Giorni fa Le abbiamo inviato un fax per prenotare una stanza grande, con letto
matrimoniale, una delle
più belle (se possibile) con il balcone sul davanti, verso il mare, dice il Signore Cillerai. Ci
piacerebbe vedere lo spuntar del sole la mattina, presto. Niente di più belo che svegliarsi
accarezzati da un raggio d’oro.
- Si signore. Abbiamo ricevuto il Suo fax. Avremmo una stanza del genere al primo piano,
una grande
stanza con bagno. E’ molto bella e soddisfarebbe i Loro gusti. C’è tutto l’occorente: teléfono,
radio, televisione e frigorìfero. Sul balcone ci sono le poltrone a sdraio ed alla riccezione potranno
chiedere qualsiasi altra cosa che farebbe comodo Loro: giocchi a scacchi, carte ecc. C’è solo un
inconveniente: per ora si lavora all’impianto d’aria condizionata. Dovrebbero aspettare ancora un
po’ prima di essere riparato il guasto. Quanto riguarda la spiaggia, ci sta tutto: troveranno
nell’albergo ombrelloni, sdraie, ecc.
- La ringrazio, Lei è molto gentile. Vorremmo però vedere prima questa stanza e se ci
piacerà, la
prenderemo.
- Dov’è che si mangia di solito? Si potrebbe mangiare anche qui?
- Si signora. La piccola colazione è già inclusa nel prezzo della camera. Per gli altri pasti
potrebbero andare
in qualsiasi ristorante nei dintorni. Nell’albergo c’è un bar, dove troveranno sempre un caffè, una
bibita fresca, però potrebbero consumare anche quello che c’è nel frigorìfero della loro stanza.
UNITÀ 14 2
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
- Va bene. Vorrei sapere se possiamo pagare anche con la carta assegni.
- Si, come no. Lei può pagare anche in contanti, o con assegno turistico. Accettiamo tutto.
- E per le chiamate telefoniche come si fa?
- Si può parlare dalla ricezione, ma lo si potrebbe fare anche dalla stanza.
- E per parlare all’estero?
- In questo caso dovrebbero chiedere il numero desiderato al centralino.
- Bene, grazie! Andiamo a vedere la nostra stanza!
- Si, Signori. Ecco qui i Loro documenti. Il facchino porterà subito in camera i Loro bagagli.
Speriamo di
non aver problemi e di trascorrere qui delle belle vacanze! Ci piacerebbe averli ospiti anche
l’anno prossimo. A presto e “Buona permanenza”!
accarezzare a mângâia l’incoveniente incovenientul
gli anagrafici datele de stare civilã il matrimonio cãsãtoria
il bagaglio bagajul l’ombrellino umbrela, umbreluta
la bibita bãutura la palma palmierul
il centralino centrala telefonicã il passaporto paşaportul
confortevole confortabil il poltrone poarta de intrare,portalul
i contanti (plata) numerar prenotare a rezerva
i dintorni împrejurimile la sdraia şezlongul
il facchino hamalul il tassi taxiul
festeggiare a petrece, a sãrbãtori la tendina perdeaua
EXPRESII CU CUVINTELE
PIÙ – mai, mai mult, plus, şi cu
di più mai mult parlare del più e del a vorbi de una şi de alta
meno
in più în plus, pe deasupra per di più în plus, pe desupra
il (la, i, le) più cel (cea, cei, cele) mai per lo più de obicei, în general
il più delle volte de cele mai multe ori più che mai mai mult ca oricând
la più parte majoritatea tanto più cu atât mai mult
UNITÀ 14 3
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
mai più niciodatã una volta in più o datã în plus
MALE - rãu
andare a male a se deteriora la maledizione blestemul
avere male di a-i fi rãu de, a durea maleducato lipsit de educatie
finir male a ajunge rãu, a sfârşi la maleducazione proasta educatie
r ãu
il male rãul, boala, durerea malefico dãunãtor, rãufãcãtor, nefast
malcondotto prãpãdit, ajuns rãu il malessere boala, starea proastã
malconoscente ingrat, nerecunoscãtor il malfattore rãufãcãtorul
malcontento nemultumit portarsi male a se comporta urât
malcurante neglijent, neatent restar male a se simti jignit, a fi
deziluzionat
malcurato neîngrijit, prost îngrijit risponder male a rãspunde nepoliticos, greşit
maledetto blestemat sentirsi male a se simti rãu
maledire a blestema star male a se simti rãu
GRAMATICÃ
IL MODO CONDIZIONALE MODUL CONDITIONAL
IL CONDIZIONALE PRESENTE CONDITIONALUL PREZENT ŞI
E PASSATO DEI VERBI AUSILIARI TRECUT AL VERBELOR
AUXILIARE
IL MODO CONDIZIONALE (MODUL CONDITIONAL) indicã o actiune care va avea loc cu conditia ca
o altã actiune sã aibã loc: "Se fossi venuto presto, l’avresti trovato qui." – dacã ai fi venit mai
înainte, l-ai fi gãsit aici.
Acest mod se foloseşte pentru a exprima o dorintã, o pãrere discretã, modestã sau un
dubiu: "Vorrebbe un caffe." – ar vrea o cafea, "Direi che ha ragione." – aş spune cã are dreptate,
"Che dovresti fare?" – ce ar trebui sã faci?.
CONDITIONALUL are, ca şi în limba românã, douã timpuri: PRESENTE (PREZENT) şi PASSATO (TRECUT).
AVERE (a avea)
io avrei noi avremmo io avrei avuto noi avremmo avuto
tu avresti voi avreste tu avresti avuto voi avreste avuto
esso/essa avrebbe essi/esse avrabbero esso avrebbe avuto essi avrabbero avuto
essa avrebbe avuto esse avrabbero avuto
ESSERE (a fi)
io sarei noi saremmo io sarei stato/stata noi saremmo stati/state
tu saresti voi sareste tu saresti stato/stata voi sareste stati/state
esso/essa sarebbe essi/esse sarebbero esso sarebbe stato essi sarebbero stati
essa sarebbe stata esse sarebbero state
UNITÀ 14 4
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
esso port – erebbe essi port – erebbero esso avrebbe portato essi avrebbero portato
essa port – erebbe esse port – erebbero essa avrebbe portato esse avrebbero portato
TEMERE (a se teme)
io tem – erei noi tem – eremmo io avrei temuto noi avremmo temuto
tu tem – eresti voi tem – ereste tu avresti temuto voi avreste temuto
esso tem – erebbe essi tem – erebbero esso avrebbe temuto essi avrebbero temuto
essa tem – erebbe esse tem – erebbero essa avrebbe temuto esse avrebbero temuto
PARTIRE (a pleca)
io part – irei noi part – iremmo io sarei partito/partita noi saremmo partiti/partite
tu part – iresti voi part – ireste tu saresti partito/partita voi sareste partiti/partite
esso part – irebbe essi part – irebbero esso sarebbe partito essi sarebbero partiti
essa part – irebbe esse part – irebbero essa sarebbe partita esse sarebbero partite
Nota: Trebuie observatã diferenta dintre formele viitorului şi cele ale conditionalului prezent, care
constã în prezenta, la conditional, a unui m dublu la prima persoanã a pluralului: FUTURO (VIITOR):
avremo, saremo, staremo, sentiremo, goderemo; CONDIZIONALE (CONDITIONAL): avremmo, saremmo,
staremmo, sentiremmo, goderemmo.
IL CONDIZIONALE PRESENTE CONDITIONALUL PREZENT
DEI VERBI IRREGOLARI AL VERBELOR NEREGULATE
ANDARE: andrei, andresti, andrebbe, andremmo, andreste, andrebbero
BERE: berrei, beresti, berebbe, beremmo, bereste, berebbero
CADERE: cadrei, cadresti, cadrebbe, cadremmo, cadreste, cadrebbero
DOVERE: dovrei, dovresti, dovrebbe, dovremmo, dovreste, dovrebbero
GODERE: goderei, goderesti, goderebbe, goderemmo, godereste, goderebbero
LASCIARE: lascerei, lascereste, lascerebbe, lasceremmo, lascereste, lascerebbero
POTERE: potrei, potresti, potrebbe, potremmo, potreste, potrebbero
RIMANERE: rimarrei, rimarresti, rimarebbe, rimarremmo, rimarreste, rimarebbero
SAPERE: saprei, sapresti, saprebbe, sapremmo, sapreste, saprebbero
TENERE: terrei, terresti, terrebbe, terremmo, terreste, terrebbero
VEDERE:vedrei, vedresti, vedrebbe, vedremmo, vedreste, vedrebbero
VENIRE: verrei, verresti, verrebbe, verremmo, verreste, verrebbero
VIVERE: vivrei, vivresti, vivrebbe, vivremmo, vivreste, vivrebbero
VOLERE: vorrei, vorresti, vorrebbe, vorremmo, voreste, vorrebbero
REGENTÃ SUBORDONATÃ
Un timp trecut al indicativului Conditional trecut
"Mi dissero che sarebbero tornati presto." – mi-au spus cã o sã se întoarcã repede
"Mi hanno detto che avvrebbero fatto tutto il possibbile." – mi-au spus cã vor face tot
posibilul
2. MODUL CONDITIONAL nu se foloseşte în propozitii conditionale aşa cum este folosit în limba
românã – Dacã aş putea…ti-aş spune – în acest caz se foloseşte CONJUNCTIVUL (IL PERIODO
IPOTETICO).
3. În anumite cazuri, conditionalul din propozitia subordonatã poate fi înlocuit printr-un timp al
indicativului: "Parti quando puoi." – pleci când poti – când ai putea.
UNITÀ 14 6
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
UNITÀ 14 7
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
g. consecutive: che (cã) così (aşa cã) in modo che (astfel cã) : "Gridava così forte
che si sentiva da lonatno."
h. modale: come (cum, precum) senza (fãrã) quasi (aproape) :"Fa’ come ti
conviene."
i. interogative: perché (pentru cã) se (dacã) se non (dacã nu) :"Gli chiesi perché
non parlava."
j. comparative: come se (ca şi) che (ca) di quello (decât ceea ce) :"E’ più bello di
quello che me l’avvèssi aspettato."
k. adversative: mentre (în timp ce) laddove (în loc sã) : "Mentre io lavoro, tu ti diverti."
l. de exceptie: eccetto che (cu exceptia) se non (numai dacã) fuorché (în afarã
de) tranne che (în afarã de) :"Non fai niente tranne leggere i tuoi gialli."
EXERCITII
1. Traducete in romeno:
UNITÀ 14 8
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
riservare
s a lu ta r e
scrievere
UNITÀ 14 9
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
sopportare
preferire
dormire
mangiare
3. Traducete in italiano:
UNITÀ 14 10
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
dar nu este recomandabil.
UNITÀ 14 11
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
questo scherzo.
mentre
dopo che
giacché
acciché
se
qualora
benché
sebbene
in modo che
laddove
come se
6. Traducete in iatliano:
UNITÀ 14 12
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
Non mostra di essere veramente grande chi bada ad ogni piccolezza.(Baltasar Graciàn)
Se i coniugi non vivessero insieme, i buoni matrimoni sarebbero più frequenti.(Friedrich Nietzsche)
Gli uomini si divertono a inseguire una palla o una lepre: è il piacere persino dei re.(Blaise Pascal)
Un facchino ad un altro:
- Che avaro quel tizio! Pensa che gli ho portato tutte le borse sino a casa e come ricompensa ha
messo la mano in tasca e ha detto: "Tenga buon uomo, per il caffè!"
- E cosa ti ha dato?
- Una zolletta di zucchero
Un turista prende un treno notturno e chiede all’addetto di svegliarlo prima che il treno arrivi alla
stazione dove deve scendere. Si addormenta e quando la mattina seguente si sveglia si accorge
che il treno ha superato di gran lunga la sua destinazione. Si arrabbia moltissimo e chiama
l’addetto per dirgli tutto quello che pensa di lui. L’addetto non apre bocca fino a quando il
passeggero non ha finito e poi commenta: “Signore, lei è davvero arrabbiatissimo, ma avrebbe
dovuto vedere l’uomo che ho fatto scendere alla sua stazione. Lui sì che era violento!”.
Un passeggero su una nave mostra evidenti segni di mal di mare e chiede ad un altro passeggero:
“Che cosa devo fare?”. “Non si preoccupi - risponde l’altro passeggero - lo scoprirà presto”.
UNITÀ 14 13
CORSO D’ITALIANO PRINCIPIANTI
- Cameriere!
- Comandi!
- Si può avere uno stuzzicadenti?
- Non ce n’è, signore. Una volta ne tenevamo, ma poi li abbiamo smessi perché tutti, dopo esserne
serviti, li gettavano via !
UNITÀ 14 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
TESTO: NEGOZI
VOCI E STRUTTURE
GRAMMATICA:
IL MODO CONGIUNTIVO
I VERBI SOVRABBONDANTI
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BATTUTE, AFFORISMI, BARZELETTE
UNITÀ 15 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
NEGOZI
Le merci che compriamo le vediamo di solito nelle vetrine dei negozi che c’invitano a fare gli aquisti
odierni. Ben messi in valore di giorno, in merito ai disegner ed ai disegnatori di pubblicità e ben illuminati la sera
(quando non sono chiusi a saracinesche), questi negozi ci fanno ammirare qui il vestito esposto su un manichino, là
un libro o un pezzo di mobília, una macchina, che un giorno forse speriamo di comprare.
Dai grandi articoli commerciali – attrezzi, macchinario, materiali da costruzione, impianti elettrici, idraulici,
mobili per l’appartamento o per l’ufficio – dalle autovetture fino ai piccoli oggetti d’uso personale, il commercio
offre oggi tutte le scoperte della superproduzione in tutti i campi. Reclami pubblicitari – nei magazzini, sulle strade,
sui giornali, in televisione – ci aiutano a decidere sulla scelta del nuovo profumo, soprabito o detersivo.
Oltre ai classici negozi con le merci esposte lungo le pareti, nei gran magazzini e nei supermercati
troviamo varietà di prodotti in diversi reparti: d’abbigliamento, di merceria, d’articoli casalinghi, di tappezzeria,
ecc.
Nel reparto di cosmetiche troveremo: profumi, acqua di toletta, di colonia, di lavanda, cipria, fontondina,
latte di pulizia, ecc; crema per il viso (da giorno, da notte, idratante), per il corpo, gelée, solare, da barba;
shampoo, colorante, decolorante, schiuma da bagno; lozione tonica, per i capelli; sapone (solido e liquido),
dentifricio e spazzolino, deodorante, solvente per le unghie, smalto per unghie, lacca per i capelli, lima e forbici
per manicure, pinza, péttini, spazzole, bigodini, asciugacapelli, rasoio (a mano, elettrico), ecc.
Nel reparto d’elettrodomestici potremmo comprare macchine ed apparecchi per la casa, come
aspirapolvere, frullatori elettrici, forni, fornelli, macchine da stiro ed altri apparecchi e poi prodotti per la casa e per
i locali pubblici.
Dal tabaccaio compriamo le sigarette ed i fiammiferi ed i cerini; alla posta troviamo le buste, le carte, le
cartoline ed i francobolli, mentre in mesticheria i prodotti necessari per pulire ed abbelire la nostra casa: spazzole,
granate, cera, sapone, vernici, penelli, detersivi liquidi e in polvere per lavapiatti, lavatrici, forni elettrici, fornelli a
gas e per lucidare il pavimento, le pareti, o per imbiancarle o dipingerle.
Le medicine le troviamo in farmacia ed il filo, gli aghi, gli spilli, i bottoni, ecc. in merceria.
Le scarpe, i sandali, gli stivali e le pantofole le compriamo in una calzoleria, mentre nei negozi di
confezioni troveremo abiti già confezionati, se non vogliamo andare dal sarto a cucirci indumenti a misura.
Per i bambini ci sono tanti negozi di giocattoli, basta solo entrarci con i piccoli per non poterne più uscire.
Ci vorranno comprare tutto: palle, palloni, bambole, trenini elettrici, macchine ed aerei piccoli, barchette e
vaporetti, cámion – tutti meccanici ed automatici, guidati, matite colorate, animaletti di stoffa o felpa, fucili ed altre
armi (che non saranno dafuoco!), aquiloni, racchete da tennis e da ping-pong, giochi diversi e libri.
UNITÀ 15 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Ma i libri li troviamo in libreria, mentre i quaderni, le penne e tutto il necessario per scrivere troveremmo in
cartoleria.
Sfolgoranti sono le vetrine del pellicciaio e del gioielliere. Una vetrina piena di pietre preziose: brillanti,
smeraldi, rubini, zaffirir, montati in bracciali, anelli, spilli, orecchioni, poi vezzi di perle e di corallo, catenelle d’oro
bianco e tanti ninnoli di ogni specie e qualità fa vittime tra le donne di tutte l’età: dalla più candida fanciulla fino
alla più anziana signora. Tutte sognerano il mondo delle favole davanti a tali oggetti.
I negozi alimentari sono i più importanti ed i più frequentati dai clienti. Chi non desidera prendere, quando
fa lo spuntino o la merenda, un dolce, un gelato, un cornetto o almeno una cremonese (una veneziana)? Come
sarebbero il Natale senza il “torrone” e la Pasqua senza il”panettone-colomba”? Cosa farebbero poi i bambini se
non fossero la nutella, le caramelle, i confetti, sli zuccherini od i ciocolatini? E come fare stare tutta la giornata
fermi, senza masticare la gomma (il chewing gum)?
Nel reparto dei prodotti alimentari sono tutte le varietà di cibo.
In panetteria compriamo il pane: integrale, di grano, di ségala, d’orzo, di granturco, di sémola, biscottato,
tostato; condito:all’olio, al burro, al latte.
Dal macellaio compriamo la carne: di vitello, di maiale (o suina), di manzo, equina, caprina, di coniglio,
pollame, di selvaggina.
Il pescivèndolo vende il pesce, le uova di pesce e la frutta di mare, prodotti freschi o conservati – marinati,
sotto sale, in aceto, in baráttoli, ecc.
Il lattaio vende il latte, lo yógurt, la panna, le uova ed i formaggi che sono: salato – pecorino,
caciocavallo, olandese; duro – grana, parmigiano; piccante – gorgonzola; fresco – mozzarella, ricotta, ecc.
Al salumiere troviamo diversi tipi di salame, prosciutto (cotto, crudo), mortadella, galantina, soppressata,
salsicce e salsiccioti; alla pizzicheria troviamo zucchero, olio (oliva, di girasole), aceto, riso, semolino, farina,
pepe, sale, aromi, e poi la pasta: spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, rigatoni, tortellini, penne e pennine
lisce o rigate, fusili, vermicelli, buccatini e fettuccine, e tanti altri.
Le bevande si possono comprare in vari negozi alimentari; esse sono: la birra – chiara o scura, dolce o
amara, alla spina, in bottiglia; il vino – bianco, rosso, rosato, frizzante, spumante, nuovo o vecchio, amabile o
asciuto, secco, dolce o aspro, delicato (leggero) o generoso; questi vini accompagnano – ben scelti – l’antipasto,
la carne, il pesce, ed il dessert (gli spumanti o lo sciampagna). Ci sono vini aromatizzati (vermut, marsala) ed altri
tantissimi liquori che si prendono come aperitivi o digestivi: maraschino, Campari, Cinzano, rum, fernet...o
l’acquavite: cherry brandy, silbovitz, vodka, whisky, gin, cògnac, grappa, ecc.
Insomma, le bevande analcoliche sono: calde – latte, caffè, tè, caffelàtte, cappuccino, coccolata,
camomilla, infuso (di tiglio, di menta, ecc.) e fredde (le bìbite) – acqua minerale, gassosa, limonata, aranciata,
spremuta di limone, d’arancia, succo di frutta (albicocca, pesca, pompelmo, mela, pera, uva, ecc.).
UNITÀ 15 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Al mercato troviamo ortaggi e verdura che compriamo dal fruttivéndolo.
l’aceto otetul la grappa tãitei
l’affettato şunca, salamul, mezelurile l’infuso maşina automatã de spãlat
tãiate felii le lasagne vase
l’ago acul la lavapiatti pila
l’acquavite rachiu, tuicã a lustrui
l’aquilone zmeul la lima manechinul
apprezzare a aprecia lucidare a lichior de vişine
l’arme arma il manichino gustarea de dupã amiazã
l’aroma, le aromi aroma, arome il maraschino magazinul de vopsele
l’asciugacapelli uscãtor de pãr la merenda ciorba
attraverso pr i n la mesticheria caş proaspãt de bivolitã
la bambola pãpuşa la minestra jucãria, fleacul, zorzoanele
il barattolo cutia, borcanul (pentru la mozzarella tuicã, tescovinã
conserva) il ninnolo infuzie, ceai
il basìlico busuiocul la nutella crema de ciocolatã şi alune
la bìbita bãutura rãcoritoare l’olio uleiul
il bigodino bigudiul gli ortaggi zarzavat, verdeturile
la birra berea la palla mingea
biscottare a coace în formã de biscuiti il pallone balonul
il bottone nasture il panettone cozonacul
il brillante briliantul il parmiggiano parmezanul
il brodo supa, bulionul la pinza penseta
i bucatini paste mici pentru supã la pizzichería bãcãnia
la busta plicul il pollame carne de pui
la calzoleria cizmãrie pregiare a aprecia
il camomilla muşetelul la pubblicità publicitatea, reclama
le caramelle bomboane la racchetta racheta
la carta cartea poştalã la ricotta urda
la cartoleria papetãria i rigatoni macaroane scurte şi groase
la cartolina vedere il ristorante restaurantul
la catenella lãntişorul rosato rosé
i cerini chibrituri din cearã il rubino rubinul
i cioccolatini bomboane de ciocolatã la salsa sosul picant
la cipria pudra la salsiccia cârnat
la colomba porumbita i salsiccioti cremvuşti
condire a condimenta la selvaggina vânatul
i confetti bomboane fondante il semolino g ri ş
il coniglio iepure de casã sfolgorante strãlucitor, sclipitor
il contorno garnitura lo smaraldo smaraldul
il cornetto înghetata (cornet) la soppressata cârnat din carne şi creier de
il costume obiceiul porc
cotto fiert la spàzzola peria
la cremonese brioşa lo spillo ac cu gãmãlie
culinario culinar la spina cutie metalicã (ambalaj pentru
il detersivo detergentul bãuturi)
il disegner designerul la spremuta sucul
gli elettrodomestici articole electrocasnice lo spuntino gustarea de dimineatã
il felpa pluş la stoffa stofa, materialul
le fettucine paste mic pentru supã il succo sucul
i fiammiferi chibrituri din lemn il tabaccaio vânzãtorul de tigãri
il filo firul, ata le tagliatelle tãitei
la fontondina fondul de ten il torrone nuga, prãjitura specialã de
il forno cuptorul crãciun
il francobollo timbrul i tortellini coltunaşi
UNITÀ 15 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
frizzante întepãtor tostare a prãji
il fruttivendolo vânzãtor de fructe il trenino trenulet
il fucile puşca valutare a aprecia
i fusili paste mici pentru supã la veneziana brioşa
la galantina aspic, melcişiori de gãtit i vermicelli paste mici pentru supã
il giocattolo jucãrie il vezzo şirul, colierul de mãrgele, de
la gorgonzola brânza de gorgonzola perle
(lombardia) lo zaffiro safirul
la grana parmezanul gli zuccherini bomboane de zahãr
SINONIME
la cremonese = la veneziana (brioşa) la spremuta = il succo (sucul)
il parmigiano = la grana (parmezan) la tagliatelle = le lasagne (tãitei)
EXPRESII CU
CUVINTELE
FARE – a face, a fabrica, a construi; a actiona, a opera; a produce; a deveni, a creşte; a costa
fare degli aquisti a face cumpãrãturi fare la scelta a alege
fare attenzione a fi atent fare la seconda a frecventa clasa aiiª
fare la barba a-şi rade barba fare la spesa a face cumpãrãturi
fare bel tempo a fi frumos fare lo stupido a face pe prostul
fare una bella vita a duce o viatã bunã fare tardi a întârzia, a sta pânã
târziu
fare il biglieto a lua bilete fare torto a nedreptãti
fare brutto tempo a fi urât afarã fare una vita da cani a duce o viatã de câine
fare buio a fi întuneric fare una vita da inferno a duce o viatã infernalã
fare caldo/fresco a fi cald/rãcoare far entrare a chema, a aduce înãuntru
fare la calza a croşeta, a tricota far fare a pune/a obliga pe altul
sã facã ceva
UNITÀ 15 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
fare i capelli a se tunde far festa a qualcuno a sãrbãtori, a întâmpina cu
bucurie
fare la carità a avea milã, a da de far fuori qualcuno a omorî
pomanã
fare colazione/merenda a lua cina/gustarea far leggere/scrivere a pune/a obliga sã
citeascã/sã scrie
fare il conto a face socoteala far male a face rãu, a durea
fare una domanda a pune o întrebare far parlare a face/a obliga pe cineva
sã vorbeascã
fare da sè a se descurca singur far sapere a informa, a aduce la
cunoştintã
fare festa a se bucura far vedere a arãta
fare la fila a sta la rând far venire a chema, a duce (pe
cineva), a provoca
fare finta a se preface far uscire a scoate, a da afarã
fare un giro a face un tur, a da un ocol farcela a reuşi, a o scoate la capãt
fare la guardia a sta de pazã farla finita a-şi pune capãt zilelor
fare la maglia a tricota, a croşeta farla a uno a o plãti cuiva
fare il medico a profesa meseria de farsi avanti a se prezenta (la rând, la
medic raport)
fare a meno di a se lipsi de ceva, a farsi fare a-şi face....
renunta
fare il nome a-şi spune numele farsi largo a-şi croi drum
fare paura a speria, a înspãimânta non far parola a nu scoate o vorbã
fare presto a se grãbi, a se mişca il fare actiunea
repede
fare a pugni a se lua la bãtaie al far del giorno în zori
fare la quinta a frecventa clasa avª al far della sera la cãderea serii
GRAMATICÃ
IL MODO CONGIUNTIVO MODUL CONJUNCTIV
În timp ce MODUL INDICATIV indicã sigurantã, realitate, certitudine:"Dio esiste.";"Un giorno moriremo.",
MODUL CONJUNCTIV indicã o dorintã, o ipotezã, o posibilitate:"Stiano bene, Signore!" – sã fiti sãnãtoase,
Doamnelor!; "Oh, se lo avvèssi saputo..." – ah dacã aş fi ştiut acest lucru – tradus în limba românã prin conditional.
Uneori se foloseşte IL CONGIUNTIVO ESORTATIVO (CONJUNCTIVUL PORUNCITOR):"Prego, si sieda qui." – vã rog
sã luati loc aici, şi IL CONGIUNTIVO CONCESSIVO (CONJUNCTIVUL CONCESIV):"Provi anche di far questo. Vedrà ch’era
meglio non farlo." – încercati sã faceti acest lucru. Veti vedea cã era mai bine sã nu-l faceti.
Spre deosebire de limba românã, unde conjunctivul are doar douã timpuri – presente e passato (prezent şi
trecut) – conjunctivul italian are patru timpuri – presente, passato, imperfetto, trapassato (prezent, trecut, imperfect şi
mai mult ca perfect).
IL CONGIUNTIVO CONJUNCTIVUL
DEI VERBI AUSILIARI AL VERBELOR AUXILIARE
PRESENTE Che io sìa, che tu sìa, che egli sìa, che essa sìa, che noi siàmo, che voi siàte, che essi
sìano, che esse sìano
ESSERE IMPERFETTO Che io fossi, che tu fossi, che egli fosse, che essa fosse, che noi fossimo, che voi foste,
che essi fossero, che esse fossero
PASSATO Che io sìa stato/stata, che tu sìa stato/stata, che egli sìa stato, che essa sìa stata, che
noi siàmo stati/state, che voi siàte stati/state, che essi sìano stati, che esse sìano state
TRAPASSATO Che io fossi stato/stata, che tu fossi stato/stata, che egli fosse stato, che essa fosse
stata, che noi fossimo stati/state, che voi foste stati/state, che essi fossero stati, che
esse fossero state
PRESENTE Che io àbbia, che tu àbbia, che egli àbbia, che essa àbbia, che noi abbiàmo, che voi
abbiàte, che essi àbbiano, che esse àbbiano
AVERE IMPERFETTO Che io avvèssi, che tu avvèssi, che egli avvèsse, che essa avvèsse, che noi avvèssimo,
che voi aveste, che essi avvèssero, che esse avvèssero
PASSATO Che io àbbia avuto, che tu àbbia avuto, che egli àbbia avuto, che essa àbbia avuto,
che noi abbiàmo avuto, che voi abbiàte avuto, che essi àbbiano avuto, che esse
àbbiano avuto
TRAPASSATO Che io avvèssi avuto, che tu avvèssi avuto, che egli avvèsse avuto, che essa avvèsse
avuto, che noi avvèssimo avuto, che voi aveste avuto, che essi avvèssero avuto, che
esse avvèssero avuto
IL CONGIUNTIVO CONJUNCTIVUL
DEI VERBI REGOLARI AL VERBELOR REGULATE
PRESENTE Che io cànti, che tu cànti, che egli cànti, che essa cànti, che noi cantiàmo, che voi
cantiàte, che essi cantìno, che esse càntino
UNITÀ 15 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
IMPERFETTO Che io cantàssi, che tu cantàssi, che egli cantàsse, che essa cantàsse, che noi
CANTARE cantàssimo, che voi cantaste, che essi cantàssero, che esse cantàssero
PASSATO Che io àbbia cantato, che tu àbbia cantato, che egli àbbia cantato, che essa àbbia
cantato, che noi abbiàmo cantato, che voi abbiàte cantato, che essi àbbiano cantato,
che esse àbbiano cantato
TRAPASSATO Che io avvèssi cantato, che tu avvèssi cantato, che egli avvèsse cantato, che essa
avvèsse cantato, che noi avvèssimo cantato, che voi aveste cantato, che essi avvèssero
cantato, che esse avvèssero cantato
PRESENTE Che io vènda, che tu vènda, che egli vènda, che essa vènda, che noi vendiàmo, che
voi vendiàte, che essi vendano, che esse vendano
VENDERE IMPERFETTO Che io vendèssi, che tu vendèssi, che egli vendèsse, che essa vendèsse, che noi
vendèssimo, che voi vendèste, che essi vendèssero, che esse vendèssero
PASSATO Che io àbbia venduto, che tu àbbia venduto, che egli àbbia venduto, che essa àbbia
venduto, che noi abbiàmo venduto, che voi abbiàte venduto, che essi àbbiano
venduto, che esse àbbiano venduto
TRAPASSATO Che io avvèssi venduto, che tu avvèssi venduto, che egli avvèsse venduto, che essa
avvèsse venduto, che noi avvèssimo venduto, che voi aveste venduto, che essi
avvèssero venduto, che esse avvèssero venduto
PRESENTE Che io sènta, che tu sènta, che egli sènta, che essa sènta, che noi sentiàmo, che voi
sentiàte, che essi sentano, che esse sentano
SENTIRE IMPERFETTO Che io sentìssi, che tu sentìssi, che egli sentìsse, che essa sentìsse, che noi sentìssimo,
che voi sentìste, che essi sentìssero, che esse sentìssero
PASSATO Che io àbbia sentito, che tu àbbia sentito, che egli àbbia sentito, che essa àbbia
sentito, che noi abbiàmo sentito, che voi abbiàte sentito, che essi àbbiano sentito, che
esse àbbiano sentito
TRAPASSATO Che io avvèssi sentito, che tu avvèssi sentito, che egli avvèsse sentito, che essa avvèsse
sentito, che noi avvèssimo sentito, che voi aveste sentito, che essi avvèssero sentito, che
esse avvèssero sentito
PRESENTE Che io capìsca, che tu capìsca, che egli capìsca, che essa capìsca, che noi capiàmo,
che voi capiàte, che essi capìscano, che esse capìscano
CAPIRE IMPERFETTO Che io capìssi, che tu capìssi, che egli capìsse, che essa capìsse, che noi capìssimo,
che voi capìste, che essi capìssero, che esse capìssero
PASSATO Che io àbbia capito, che tu àbbia capito, che egli àbbia capito, che essa àbbia
capito, che noi abbiàmo capito, che voi abbiàte capito, che essi àbbiano capito, che
esse àbbiano capito
UNITÀ 15 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
TRAPASSATO Che io avvèssi capito, che tu avvèssi capito, che egli avvèsse capito, che essa avvèsse
capito, che noi avvèssimo capito, che voi aveste capito, che essi avvèssero capito, che
esse avvèssero capito
INDICATIV CONJUNCTIV
4. Mi manderà la foto dopo che sarà tornata. 4. Mi manderà la foto prima che sia tornata.
5. a. Alla persona che domanda (domanderà) di me, 5. a. A qualsiasi persona che (a chiunque) domandi di
UNITÀ 15 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
devi dire che non ci sono. me, devi dire che non ci sono.
b. Maria ha detto che non l’ha visto. b. Qualunque cosa abbia visto, Maria non lo dirà
mai.
c. Il padre dice che tutto va bene. c. Comunque vadano le cose, il padre sta tranquillo.
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
Quali sono i negozi alimentari che conoscete?
Che cosa si compra dal panettiere, dal macellaio e dal pescivendolo?
Ma dal lattaio?
Che prodotti troviamo dal salumiere?
Quali alimenti si trovano nella pizzicheria?
Che tipi di pasta italiana conoscete?
Che bevande alcooliche ed analcoliche si possono trovare in un negozio alimentare?
Che cosa vende il fruttivendolo?
2. Indicate che specie di congiunzioni si trovano nelle frasi seguenti:
Non sapiamo niente di questo né io, né lui. Capisco perché non vuole parlare; infatti è lui il colpevole. I tre artisti,
cioè Raffaello, Michelangelo e Bernini furono i più pregiati autori della cattedrale San Pietro. Mario era un ragazzo
molto buono, Filippo, invece, non voleva obbedire ai miei ordini. Avete fatto tante belle cose; orbene è il momento
giusto di ricompersarvi. Sia la maestra, sia glia allievi si preparavano per la gitta. Non solo che non ci parlò, ma
neppure ci disse buon giorno. Buono o non buono, era pure suo marito. Se vieni non mi disturbi affatto, anzi, mi
farà piacere rivederti.
UNITÀ 15 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
adempíre, Adémpiere
Addomesticare
adomesticire
Attristare
Attristire
còmpiere
Compíre
Dimagrare, Dimagrire
UNITÀ 15 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Émpiere, Empíre
Incoraggiare, incoraggire
Intorbidare
Intorbidire
Scoraggiare, scoraggire
Starnutare, starnutire
5. Traducete in romeno:
UNITÀ 15 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
6. Traducete in italiano:
7.Mettete i verbi dalle proposizioni di qui sotto al modo e tempo giusto, facendo attenzione alle parole messe in
rilievo:
UNITÀ 15 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Gli rincresce che non potere venire.
Tre donne di colore si trovano al mercato, e chiacchierando del più e del meno si ritrovano a parlare dei loro
mariti.
Fa la prima:
- Sì, vabbè, potete dire tutto dei vostri consorti, ma il marito più nero è il mio!
- E come fai a dirlo?
- Perchè l'altro giorno, armeggiando con un cacciavite, per sbaglio si è tagliato un dito, ed il sangue che ne è
uscito era NERO!
- Beh, niente in confronto al mio! Ieri, guardando un film commovente alla TV, ha cominciato a piangere, e le
lacrime che gli sono uscite dagli occhi erano NERE!
La terza le guarda e sbotta:
- Sì, non c'è dubbio che i vostri mariti siano neri, ma sono nulla in confronto al mio! Pensate che una sera del mese
scorso stavamo tutti in tinello a guardare la TV, ed un certo punto lui ha mollato una scorreggia; siamo rimasti 3
giorni al buio!!!
Adoro il fatto che tu abbia freddo quando fuori ci sono 25 gradi. Adoro il fatto che ci metti un'ora e mezzo per
ordinare un panino. Adoro la piccola ruga che ti si forma sul naso quando mi guardi come se fossi matto. Adoro il
UNITÀ 15 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
fatto che dopo aver passato una giornata con te, possa ancora sentire il tuo profumo sui miei vestiti. E adoro il fatto
che tu sia l'ultima persona con la quale voglio parlare prima di addormentarmi la notte. Non è che mi senta solo, e
non c'entra il fatto che sia Capodanno. Sono venuto qui stasera perché quando ti rendi conto che vuoi passare il
resto della tua vita con una persona, vuoi che il resto della tua vita inizi il prima possibile.
(Harry ti presento Sally )
Le anime belle, le figurine del presepe, le persone oneste... Ne ho conosciute tante, erano tutte come te. Facevano
le tue domande, e con voi il mondo diventa più fantasioso, più colorato... Ma non cambia mai!
(Il portaborse )
UNITÀ 15 15
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
UNITÀ 15 16
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
L’INTERIEZIONE
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE, BATTUTE,
AFFORISMI
UNITÀ 16 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
OSPITI A PRANZO
Oggi i Lamberti ricevono ospiti nel loro nuovo appartamento. La Signora Nunzia ha già adornato di fiori le
stanze ed i balconi. Alla porta ad al poltrone del palazzo è stata già messa la nuova targhetta con il cognome
della famiglia. Anche lo stoino, all’ingresso, è nuovo, perché chi ci entra si pulisca le scarpe e non porti dentro la
polvere ed il fango della strada.
La stanza di soggiorno, grande e luminosa, ha dei bei mobili. La scrivanìa si trova vicino alla finestra, in
modo che colui che ci si mette a scrivere goda una buona luce. La signora Nunzia ama tanto le partite a canasta
ed il tavolino da gioco, circondato da quattro sedie, è prolungabile, proprio perché possa servire a volte anche da
tavola da pranzo.
In questa stanza, dove i Lamberti passano una certa parte della giornata, è possibile che ognuno svolga le
proprie attività che desidera e trascorra delle ore piacevoli, seduto davanti al televisore nelle poltrone o sul sofà.
A meno che non ci siano ospiti, la famiglia prende i pasti nel tinello, attìguo alla cucina, che è una stanza
semplice con una tavola, delle sedie impagliate e con una credenza. La cucina è così bella e pulita che non
crederesti che fossero preparati qui i meravigliosi piatti della signora Nunzia.
Ma oggi, con gli ospiti, si magerà nella sala da pranzo, affinché si stia più comnodo; gli anfitrioni
fasteggiano non solo lo sgombero nella nuova casa, ma anche il compleano del Signor Renzo Lamberti.
Perché tutto sia in ottimo stato e che le cose vadano bene, la tavola è stat già apparecchiata con tutto
l’occorente: bei piatti, piattini e scodelle di porcellana cinese, per tutti i pasti – minestra, spaghetti, carne a ferri,
insalata, dolce, frutta, caffè – tazze dallo stesso servito da tavola, bicchieri di cristallo per il vino, per l’acqua e per
lo saliera e la pepaiola vicino alla cestina del pane ed alla fruttiera con mele, pere e pesche.
Una bella tovaglia bianca di lino ricamato orna la tavola nel centro della quale un vaso con fiori di campo
pare che porti un po’ dell’aria fresca della campagna.
E’ l’una. Il campanello annuncia allegramente l’arrivo dei primi ospiti. Sono i Renzi – madre, padre, figliola
– che regalano fiori e cioccolatini. Malena, la loro figlia, ha la stessa età di Gianni, figlio dei Signori Lamberti:
diciotto anni. Lei studia medicina, mentre lui studia il diritto. Sono stati amici d’infanzia e colleghi di scuola media.
Benché sognasse prima alla letteratura, ultimamente lei ha scelto la nobile professione di curare i malati. “ Vorrei
poter curare i miei genitori quando ne avranno bisogno” – ha detto lei – “perché la più bella professione ch’io
UNITÀ 16 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
conosca penso che sia la medicina! E’ bene che uno abbia il proprio medico in famiglia. Occorre che i figli
s’interessino della salute di tutti: genitori, parenti, amici. Almeno poter dar loro un consiglio.”
Quanto a Mario, è da supporre che lui abbia pensato agli affari della famiglia: sarebbe utile che di questi
si occupasse un buon avvocato.
Si aspetta che lui finisca gli studi universitari, perché il babbo, che lavora in una grande ditta di consulenza
amministrativa, gli potrebbe concedere la possibilità di proseguire la via della legge ed applicarla nelle nuove
norme aziendali.
In un quarto d’ora arrivano anche gli ospiti: ancora due famiglie – gli Lombardi ed i Catani, fratello e
cognata della Signora Lamberti – i primi – cognato e sorella del Signor Lamberti – i secondi. Non c’è dubbio che
siano tutti contentissimi di ritrovarsi insieme e di poter alzare una coppa alla salute dei pasroni di casa.
- Peccato che non siano potuti venirci anche i Mongiardi! – dice il Signor Lamberti. Mi aspetto però che
siano contenti del viaggio che stanno facendo in Egitto. Spero che si ricordino oggi di noi, così come noi
ricordiamo loro.
- E adesso credo che sia il momento di prendere un aperitivo. – dice la Signora Lamberti. E’ necessario
però che voi pronunciate le vostre preferenze: Martini, Campari, Gin, o Marsala? Può darsi che qualcuno desideri
anche una bevanda analcolica. Abbiamo spremuta di limone, d’arancia e d’ananasso.
- Ci vogliamo sedere! Suppongo che abbiamo tutti un po’ di fame perché ci dispiacerebbe che non
vengano apprezzate le pietanze di mia moglie! – dice il Signor Lamberti.
- Abbiamo prosciuto al melone, tortellini, poi pollo e vitello ai ferri con contorno di carciofi e piselli,
formaggio pecorino e cacciocavallo, insalata di lattuga e pomodori, caffè (o capuccino) e la torta alla vaniglia. –
dice la Signora Lamberti. Spero che vengano soddisfatti tutti i gusti. Non resta che augurarvi “Buon appetito!”
Adornare (di) A orna (cu) La pepaiola Vasul/cutia cu piper
affinché Cu scopul sã Perché Pentru cã, pentru ca sã
L’ampolla Vas de sticlã cu toartã permaloso supãrãcios
Attiguo Alãturat La pietanza Felul de mâncare
benché Deşi , cu toate cã Il pisello mazãrea
Il caciocavallo caşcaval La polvere Praful
Il carciofo anghinarea La saliera solnita
Il cestino coşuletul Lo sgombero mutarea
La credenza bufetul Lo stoino Ştergãtor de picioare
godere A se bucura de suscettibile supãrãcios
impagliato Din paie La targhetta Plãcuta
L’ingresso Intrarea Il tinello Camera (bucãtãria) de
La lattuga Lãptuca, salata serviciu
I l li n o Pânza de in trascorrere A petrece
EXPRESII CU
CUVINTELE
CAMBIARE – a schimba
cambiare d’abitudine a-şi schimba obiceiurile cambiare nome a-şi schimba numele
cambiare casa a se muta cambiared’opinione a-şi schimba pãrerea
cambiare mestiere a-şi schimba meseria cambiare soldi a schimba bani
CAPIRE – a întelege
non capire un’acca a nu întelege o boabã capire allo meglio a întelege de bine de rãu
capire l’antifona a întelege aluzia capire a volo a întelege din zbor
METTERE – a pune
mettere al corrente a pune la curent mettere alla porta a da afarã, a concedia
mettere al mondo a aduce pe lume mettere nel sacco a pãcãli
mettere in onda a transmite
LAVORARE – a munci, a lucra
lavorare sott’acqua a lucra pe ascuns, a sãpa lavorare la pasta a plãmãdi aluatul
pe cineva
lavorare dall’alba al a munci din zori şi pânã în lavorare a più non posso a munci pânã nu mai poti
tramonto searã
lavorare giorno e notte a munci zi şi noapte lavorare sodo a munci din greu
lavorare di gomiti a da din coate
POTERE – a putea, a avea putere, a avea dreptul, a fi puternic
non potercela con a nu se putea pune cu non poterne più a nu mai putea rãbda
qualcuno cineva
SAPERE – a şti, a cunoaşte, a fi capabil, a lua cunoştintã, a avea gust de
saper leggere e scrivere a şti carte sapere il proprio fatto a-şi cunoaşte meseria
non saper di niente a fi searbãd, insipid saperla lunga a fi şmecher, descurcãret
saper di tutto a şti din toate câte ceva non volere più sapere a nu mai vrea sã ştie de
cineva (ceva)
saperci fare a şti sã te porti în orice
împrejurare
VENIRE – a ajunge, a proveni, a preceda, a reuşi, a costa, a veni
venire bene a ieşi bine venire alla luce a apãrea, a veni la luminã,
a veni pe lume
venire a capo di a o scoate la capãt venire alle mani a se lua la bãtaie
venire a conoscenza a fi informat venire meno a leşina, a-şi pierde
cunoştinta
venire dietro a urmãri venire a patti a cãdea de acord
UNITÀ 16 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
venire al dunque/nocciolo a atinge miezul problemei, venire alle prese a se lua la bãtaie
a trece la subiect
venire giù a cãdea venire su a creşte, a se dezvolta
GRAMATICÃ
IL CONGIUNTIVO DEI CONJUNCTIVUL VERBELOR
VERBI IRREGOLARI NEREGULATE
PRESENTE Che io vada, che tu vada, che egli vada, che essa vada, che noi andiamo, che voi
andiate, che essi vadano, che esse vadano
ANDARE IMPERFETTO Che io andassi, che tu andassi, che egli andasse, che essa andasse, che noi
andassimo, che voi andaste, che essi andassero, che esse andassero
PASSATO Che io sìa andato/andata, che tu sìa andato/andata, che egli sìa andato, che essa
sìa andata, che noi siàmo andati/andate, che voi siàte andati/andate, che essi sìano
andati, che esse sìano andate
TRAPASSATO Che io fossi andato/andata, che tu fossi andato/andata, che egli fosse andato, che
essa fosse andata, che noi fossimo andati/andate, che voi foste andati/andate, che
essi fossero andati, che esse fossero andate
PRESENTE Che io beva, che tu beva, che egli beva, che essa beva, che noi beviamo, che voi
beviate, che essi bevano, che esse bevano
BERE IMPERFETTO Che io bevessi, che tu bevessi, che egli bevesse, che essa bevesse, che noi bevessimo,
che voi beveste, che essi bevessero, che esse bevessero
PASSATO Che io àbbia bevuto, che tu àbbia bevuto, che egli àbbia bevuto, che essa àbbia
bevuto, che noi abbiàmo bevuto, che voi abbiàte bevuto, che essi àbbiano bevuto, che
esse àbbiano bevuto
TRAPASSATO Che io avvèssi bevuto, che tu avvèssi bevuto, che egli avvèsse bevuto, che essa avvèsse
bevuto, che noi avvèssimo bevuto, che voi aveste bevuto, che essi avvèssero bevuto,
che esse avvèssero bevuto
PRESENTE Che io dìa, che tu dìa, che egli dìa, che essa dìa, che noi diàmo, che voi diàte, che
essi dìano, che esse dìano
DARE IMPERFETTO Che io dessi, che tu dessi, che egli desse, che essa desse, che noi dessimo, che voi
deste, che essi dessero, che esse dessero
PASSATO Che io àbbia dato, che tu àbbia dato, che egli àbbia dato, che essa àbbia dato, che
noi abbiàmo dato, che voi abbiàte dato, che essi àbbiano dato, che esse àbbiano
dato
UNITÀ 16 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
TRAPASSATO Che io avvèssi dato, che tu avvèssi dato, che egli avvèsse dato, che essa avvèsse dato,
che noi avvèssimo dato, che voi aveste dato, che essi avvèssero dato, che esse
avvèssero dato
PRESENTE Che io dìca, che tu dìca, che egli dìca, che essa dìca, che noi diciàmo, che voi
diciàte, che essi dìcano, che esse dìcano
DI R E IMPERFETTO Che io dicessi, che tu dicessi, che egli dicesse, che essa dicesse, che noi dicessimo,
che voi diceste, che essi dicessero, che esse dicessero
PASSATO Che io àbbia detto, che tu àbbia detto, che egli àbbia detto, che essa àbbia detto, che
noi abbiàmo detto, che voi abbiàte detto, che essi àbbiano detto, che esse àbbiano
detto
TRAPASSATO Che io avvèssi detto, che tu avvèssi detto, che egli avvèsse detto, che essa avvèsse
detto, che noi avvèssimo detto, che voi aveste detto, che essi avvèssero detto, che esse
avvèssero detto
PRESENTE Che io debba (deva), che tu debba (deva), che egli debba (deva), che essa debba
(deva), che noi dobbiamo, che voi dobbiate, che essi debbano (devano), che esse
debbano (devano)
DOVERE
IMPERFETTO Che io dovessi, che tu dovessi, che egli dovesse, che essa dovesse, che noi dovessimo,
che voi doveste, che essi dovessero, che esse dovessero
PASSATO Che io àbbia dovuto, che tu àbbia dovuto, che egli àbbia dovuto, che essa àbbia
dovuto, che noi abbiàmo dovuto, che voi abbiàte dovuto, che essi àbbiano dovuto, che
esse àbbiano dovuto
TRAPASSATO Che io avvèssi dovuto, che tu avvèssi dovuto, che egli avvèsse dovuto, che essa
avvèsse dovuto, che noi avvèssimo dovuto, che voi aveste dovuto, che essi avvèssero
dovuto, che esse avvèssero dovuto
PRESENTE Che io faccia, che tu faccia, che egli faccia, che essa faccia, che noi facciamo, che
voi facciate, che essi vendano, che esse facciano
FARE IMPERFETTO Che io faccessi, che tu faccessi, che egli faccesse, che essa faccesse, che noi
faccessimo, che voi facceste, che essi faccessero, che esse faccessero
PASSATO Che io àbbia fatto, che tu àbbia fatto, che egli àbbia fatto, che essa àbbia fatto, che
noi abbiàmo fatto, che voi abbiàte fatto, che essi àbbiano fatto, che esse àbbiano fatto
TRAPASSATO Che io avvèssi fatto, che tu avvèssi fatto, che egli avvèsse fatto, che essa avvèsse fatto,
che noi avvèssimo fatto, che voi aveste fatto, che essi avvèssero fatto, che esse
avvèssero fatto
PRESENTE Che io piàccia, che tu piàccia, che egli piàccia, che essa piàccia, che noi piacciàmo,
che voi piacciàte, che essi piàcciano, che esse pi piàcciano
UNITÀ 16 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
IMPERFETTO Che io piacessi, che tu piacessi, che egli piacesse, che essa piacesse, che noi
PIACERE piacessimo, che voi piaceste, che essi piacessero, che esse piacessero
PASSATO Che io sìa piaciuto/piaciuta, che tu sìa piaciuto/piaciuta, che egli sìa piaciuto, che
essa sìa piaciuta, che noi siàmo piaciuti/piaciute, che voi siàte piaciuti/piaciute, che
essi sìano piaciuti, che esse sìano piaciute
TRAPASSATO Che io fossi piaciuto/piaciuta, che tu fossi piaciuto/piaciuta, che egli fosse piaciuto,
che essa fosse piaciuta, che noi fossimo piaciuti/piaciute, che voi foste
piaciuti/piaciute, che essi fossero piaciuti, che esse fossero piaciute
PRESENTE Che io possa, che tu possa, che egli possa, che essa possa, che noi possiamo, che voi
possiate, che essi possano, che esse possano
POTERE IMPERFETTO Che io potessi, che tu potessi, che egli potesse, che essa potesse, che noi potessimo,
che voi poteste, che essi potessero, che esse potessero
PASSATO Che io àbbia potuto, che tu àbbia potuto, che egli àbbia potuto, che essa àbbia
potuto, che noi abbiàmo potuto, che voi abbiàte potuto, che essi àbbiano potuto, che
esse àbbiano potuto
TRAPASSATO Che io avvèssi potuto, che tu avvèssi potuto, che egli avvèsse potuto, che essa avvèsse
potuto, che noi avvèssimo potuto, che voi aveste potuto, che essi avvèssero potuto, che
esse avvèssero potuto
PRESENTE Che io riesca, che tu riesca, che egli riesca, che essa riesca, che noi riusciamo, che voi
riusciate, che essi riescano, che esse pi riescano
RIUSCIRE IMPERFETTO Che io riuscissi, che tu riuscissi, che egli riuscisse, che essa riuscisse, che noi riuscissimo,
che voi riusciste, che essi riuscissero, che esse riuscissero
PASSATO Che io sìa riuscito/riuscita, che tu sìa riuscito/riuscita, che egli sìa riuscito, che essa sìa
riuscita, che noi siàmo riusciti/riuscite, che voi siàte riusciti/riuscite, che essi sìano
riusciti, che esse sìano riuscite
TRAPASSATO Che io fossi riuscito/riuscita, che tu fossi riuscito/riuscita, che egli fosse riuscito, che
essa fosse riuscita, che noi fossimo riusciti/riuscite, che voi foste riusciti/riuscite, che essi
fossero riusciti, che esse fossero riuscite
PRESENTE Che io salga, che tu salga, che egli salga, che essa salga, che noi saliamo, che voi
saliate, che essi salgano, che esse salgano
SALIRE IMPERFETTO Che io salissi, che tu salissi, che egli salisse, che essa salisse, che noi salissimo, che voi
saliste, che essi salissero, che esse salissero
PASSATO Che io sìa salito/salita, che tu sìa salito/salita, che egli sìa salito, che essa sìa salita,
che noi siàmo saliti/salite, che voi siàte saliti/salite, che essi sìano saliti, che esse sìano
salite
UNITÀ 16 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
TRAPASSATO Che io fossi salito/salita, che tu fossi salito/salita, che egli fosse salito, che essa fosse
salita, che noi fossimo saliti/salite, che voi foste saliti/salite, che essi fossero saliti, che
esse fossero salite
PRESENTE Che io sàppia, che tu sàppia, che egli sàppia, che essa sàppia, che noi sappiàmo,
che voi sappiàte, che essi sàppiano, che esse pi sàppiano
SAPERE IMPERFETTO Che io sapessi, che tu sapessi, che egli sapesse, che essa sapesse, che noi sapessimo,
che voi sapeste, che essi sapessero, che esse sapessero
PASSATO Che io àbbia saputo, che tu àbbia saputo, che egli àbbia saputo, che essa àbbia
saputo, che noi abbiàmo saputo, che voi abbiàte saputo, che essi àbbiano saputo, che
esse àbbiano saputo
TRAPASSATO Che io avvèssi saputo, che tu avvèssi saputo, che egli avvèsse saputo, che essa avvèsse
saputo, che noi avvèssimo saputo, che voi aveste saputo, che essi avvèssero saputo,
che esse avvèssero saputo
PRESENTE Che io stìa, che tu stìa, che egli stìa, che essa stìa, che noi stiàmo, che voi stiàte, che
essi stìano, che esse stìano
STARE IMPERFETTO Che io stessi, che tu stessi, che egli stesse, che essa stesse, che noi stessimo, che voi
steste, che essi stessero, che esse stessero
PASSATO Che io sìa stato/stata, che tu sìa stato/stata, che egli sìa stato, che essa sìa stata, che
noi siàmo stati/state, che voi siàte stati/state, che essi sìano stati, che esse sìano state
TRAPASSATO Che io fossi stato/stata, che tu fossi stato/stata, che egli fosse stato, che essa fosse
stata, che noi fossimo stati/state, che voi foste stati/state, che essi fossero stati, che
esse fossero state
PRESENTE Che io tenga, che tu tenga, che egli tenga, che essa tenga, che noi teniamo, che voi
teniate, che essi tengano, che esse tengano
TENERE IMPERFETTO Che io tenessi, che tu tenessi, che egli tenesse, che essa tenesse, che noi tenessimo,
che voi teneste, che essi tenessero, che esse tenessero
PASSATO Che io àbbia tenuto, che tu àbbia tenuto, che egli àbbia tenuto, che essa àbbia tenuto,
che noi abbiàmo tenuto, che voi abbiàte tenuto, che essi àbbiano tenuto, che esse
àbbiano tenuto
TRAPASSATO Che io avvèssi tenuto, che tu avvèssi tenuto, che egli avvèsse tenuto, che essa avvèsse
tenuto, che noi avvèssimo tenuto, che voi aveste tenuto, che essi avvèssero tenuto, che
esse avvèssero tenuto
PRESENTE Che io oda, che tu oda, che egli oda, che essa oda, che noi udiamo, che voi udiate,
che essi odano, che esse odano
UNITÀ 16 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
IMPERFETTO Che io udissi, che tu udissi, che egli udisse, che essa udisse, che noi udissimo, che voi
U DI R E udiste, che essi udissero, che esse udissero
PASSATO Che io àbbia udito, che tu àbbia udito, che egli àbbia udito, che essa àbbia udito, che
noi abbiàmo udito, che voi abbiàte udito, che essi àbbiano udito, che esse àbbiano
udito
TRAPASSATO Che io avvèssi udito, che tu avvèssi udito, che egli avvèsse udito, che essa avvèsse
udito, che noi avvèssimo udito, che voi aveste udito, che essi avvèssero udito, che esse
avvèssero udito
PRESENTE Che io esca, che tu esca, che egli esca, che essa esca, che noi usciamo, che voi
usciate, che essi escano, che esse escano
USCIRE IMPERFETTO Che io uscissi, che tu uscissi, che egli uscisse, che essa uscisse, che noi uscissimo, che
voi usciste, che essi uscissero, che esse uscissero
PASSATO Che io sìa uscito/uscita, che tu sìa uscito/uscita, che egli sìa uscito, che essa sìa
uscita, che noi siàmo usciti/uscite, che voi siàte usciti/uscite, che essi sìano usciti, che
esse sìano uscite
TRAPASSATO Che io fossi uscito/uscita, che tu fossi uscito/uscita, che egli fosse uscito, che essa
fosse uscita, che noi fossimo usciti/uscite, che voi foste usciti/uscite, che essi fossero
usciti, che esse fossero uscite
PRESENTE Che io veda, che tu veda, che egli veda, che essa veda, che noi vediamo, che voi
vediate, che essi vedano, che esse vedano
VEDERE IMPERFETTO Che io vedessi, che tu vedessi, che egli vedesse, che essa vedesse, che noi vedessimo,
che voi vedeste, che essi vedessero, che esse vedessero
PASSATO Che io àbbia visto, che tu àbbia visto, che egli àbbia visto, che essa àbbia visto, che
noi abbiàmo visto, che voi abbiàte visto, che essi àbbiano visto, che esse àbbiano visto
TRAPASSATO Che io avvèssi visto, che tu avvèssi visto, che egli avvèsse visto, che essa avvèsse visto,
che noi avvèssimo visto, che voi aveste visto, che essi avvèssero visto, che esse
avvèssero visto
PRESENTE Che io venga, che tu venga, che egli venga, che essa venga, che noi veniamo, che voi
veniate, che essi vengano, che esse vengano
VENIREE IMPERFETTO Che io venissi, che tu venissi, che egli venisse, che essa venisse, che noi venissimo, che
voi veniste, che essi venissero, che esse venissero
PASSATO Che io sìa venito/venita, che tu sìa venito/venita, che egli sìa venito, che essa sìa
venita, che noi siàmo veniti/venite, che voi siàte veniti/venite, che essi sìano veniti, che
esse sìano venite
UNITÀ 16 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
TRAPASSATO Che io fossi venito/venita, che tu fossi venito/venita, che egli fosse venito, che essa
fosse venita, che noi fossimo veniti/venite, che voi foste veniti/venite, che essi fossero
veniti, che esse fossero venite
Temo che lui non mi abbia Temo che lui non mi creda Temo che lui non mi creda
creduto (ieri) (oggi) (domani)
Temevo che lui non mi avesse Temevo che lui non mi credesse Temo che lui non mi avvrebbe
creduto (prima d’allora) (allora) creduto (dopo di allora)
L’INTERIEZIONE INTERJECTIA
L’INTERIEZIONE (INTERJECTIA) este partea neflexibilã de vorbire (cum este adverbul, conjunctia şi prepozitia),
care exprimã exclamatii (de bucurie, de tristete, de durere, şi alte stãri sufleteşti), sau imitã sunete ale naturii.
INTERJECTIILE cele mai folosite sunt: "Ah!ahimè!, ohimè!, oh!, uh!, càpperi!, càspita! (durere, uimire), "Deh!,
eh!" (dorintã, rugãminte, implorare), "Eh!, eheh!, eh!, ah!" (ironie), "Auff!, poh!, uff!, deh!, mah!" (plictisealã,
nerãbdare), "Puh!, Puah!"(dispret, repulsie), "Ah!, Ahi!, oh!, hum!, uf!, misericordia!" (teamã, timiditate), "Ohibò!"
(dubiu), "Orsù!, suvvia!, urrà!" (stimulare, încurajare). Acestea se numesc INTERJECTII PROPRII:"Ahimè, che male mi fa la
testa!"
UNITÀ 16 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Tot cu nuantã exclamativã pot fi folosite şi alte pãrti de vorbire, cum ar fi: verbe, substantive, adjective,
adverbe: dagli! (dã-i), coraggio! (curaj), aiuto! (ajutor), misericordia! (îndurare), peccato! (pãcat), silenzio! (linişte),
bravo! (bravo), via! (pleacã), presto! (repede). Acestea se numesc INTERJECTII IMPROPRII.
"Magari" este o interjectie care cere conjunctivul: "Magari fossi ricco!" – mãcar de-aş fi bogat! De
asemenea cere conjunctivul atunci când are valoare de CONJUNCTIE:"Ci andrò, magari dovessi andare a piedi!" –
mã voi duce acolo, chiar dacã va trebui sã merg pe jos! Ca ADVERB se foloseşte în felul urmãtor: "Se non oggi, ci
vederemo magari domani." – dacã nu astãzi, ne vom vedea mãcar mâine.
LE LOCUZIONI ESCLAMATIVE (LOCUTIUNILE EXCLAMATIVE) sunt grupuri de cuvinte întrebuintate cu valoare
esclamativã: "Beato lui!" – ferice de el; "Corpo di mille bombe!" – Ei drãcie; "All’armi!" – la arme; "Che barba!" – ce
plictisealã.
L’ONOMATOPEA (ONOMATOPEEA) tinde sã imite un sunet: miao (gatto), bau-bau (cane), coccodé (gallina),
chicchirichì (gallo), bum-bum (cannone – tun), tataratà (tamburo – toba), din-don, din-din (campanello – clopotel), tic-
tac (orologio).
Din aceste onomatopee derivã substantive şi verbe, cum ar fi: muggito (muget), muggire (a mugi), trillo (tril),
trillare (a scoate triluri), abbaio (lãtrat), abbaiare (a lãtra).
EXERCITII
1. Rispondete alle domande:
Che cosa festeggiano oggi i Lamberti?
Come ha adornato la signora Nunzia il nuovo appartamento?
Perché è necessario lo stoino all’ingresso della casa?
Perché la scrivania si trova alla finestra?
Perché è prolungabile il tavolino da gioco?
Perché passano i Lamberti una certa parte della giornata nella stanza di soggiorno?
Perché Malena ha deciso di studiare la medicina?
Perché ha deciso Gianni di diventare avvocato?
Perché non sono venuti alla festa anche i Mongiardi?
Che cosa augura signora Lamberti ai suoi ospiti?
2. Traducete in italiano:
UNITÀ 16 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
farfuriile, paharele şi tacâmurile.
UNITÀ 16 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
E’ facile che tu faccia la traduzione.
accidenti!
avanti!
bene!
fermo!
mamma mia!
peccato!
coraggio!
misericordia!
UNITÀ 16 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
silenzio!
magari!
dagli!
che barba!
6. Volgete l’infinito dalla proposizione secondaria alla persona conveniente del congiuntivo, considerando il verbo
dalla reggente:
UNITÀ 16 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Desideravo che tu mi dire la verità.
UNITÀ 16 15
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Essi volevano che noi finire subito il lavoro.
Ogni partito cerca di presentare come non importante ciò che di importante è cresciuto fuori di sé; ma se non gli
riesce, lo avversa con tanta più asprezza, quanto più è eccellente.
(Friedrich Nietzsche)
Ascolta ciò che dicono i tuoi calunniatori: potrai così apprendere la verità su di te.
(Arthur Schnitzler)
Solo per quegli uomini che non sanno produrre nulla, non esiste nulla.
(J. W. Goethe)
Leggere significa prendere in prestito; tirare fuori qualcosa di nuovo di ciò che si è letto significa ripagare il
debito.
(G. C. Lichtenberg)
Val sempre la pena di fare una domanda ma non sempre di darle una risposta.
UNITÀ 16 16
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
(Oscar Wilde)
"lo so che non mi crede se glielo dico, ma io corro come il vento ceh soffia ! E da quel giorno, se andavo da
qualceh parte, io ci andavo correndo !"
(Forest Gump)
UNITÀ 16 17
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
ESERCIZI
ABC DIVERTENTE – BARZELLETTE, BATTUTE, AFFORISMI
UNITÀ 17 1
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
SPORT E GIOCHI
Dai tempi remoti l’uomo ha fatto gare sportive per provare la forza del suo corpo, ma anche la forza della
sua mente. I greci e poi i romani le consideravano ideali per la salute del fisico, ma anche dello spirito. “Mens
sana in corpore sano” traduce proprio questo detto.
I più comuni sport sono: il calcio, il tennis, lo sci, il nuoto. Cerchiamo di raggruppare gli sport secondo le
loro caratteristiche.
1. L’atletismo si compone: - dall’atletica leggera con le prove di: corsa su strada (la maratona), su pista –
corsa piana (gare di velocità, di fondo e mezzofondo, di staffetta) e corsa di ostacoli; poi il salto (in lungo e in
alto), il lancio del disco, del giavellotto, del peso e del martello e - dall’atletica pesante con le prove di: il
sollevamento pesi, la lotta (greco-romana, stile libero, giapponese = judò, lotta con cintura) ed il pugilato
(categorie: mosca, gallo, piuma, leggero, mediomassimo, massimo).
La ginnastica è molto bella ed anche elegante, soprattutto la ginnastica artistica. Le prove sono al suolo ed
agli apparecchi. Ecco alcuni attrezzi ginnici: il cerchio, le clave, il plinto, le parallele, gli anelli, la sbarra fissa, la
trave, la cavallina, il cavallo, la stanga, il trampolino, la spalliera, ecc.
2. Gli sport del pallone sono: il calcio, ormai più popolare sport “del campo e del pallone”, giocato sullo
stadio. Le squadre cercano di mandare ognuna il pallone nella porta avversaria, che è difesa dal portiere. L’àrbitro
decide le controversie, i colpi, i tiri a porta, i calci d’angolo e di rigore, ecc. I tifosi che partecipano alle partite
sono simpatici, ma a volte quando si agitano troppo, fanno chiasso e dimenticano di rispettare l’atmosfera sportiva
e d’accettare anche le sconfitte, non solo le vittorie (il goal o la rete). Il rugby (sempre giocato sul terreno da due
squadre ) è il giocco della palla ovale. La pallavolo richiede il punteggio per la palla passata sopra la rete. Il
pallamano fa passarsi la palla di mano a mano, battendola per terra, finché si getta alla rete (porta). Al
pallacanestro la palla si passa ugualmente per mano da un giocatore all’altro, e si getta finalmente nel canestro.
Infine, il pallanuoto è una specie di pallacanestro nell’acqua, mandano il pallone nella rete. I giocatori saranno
prima di tutto degli ottimi nuotatori.
Gli sport della piccola palla sono: Il baseball (o pallabase), il cricket, con il picchetto di gioco (birillo) ed il
maglio (bastone), il hockey sul prato, il golf (o pallaprato), giocato sul campo con i bastoni e mandando la palla
alla buca. Il tennis (di campo), gioco singolo o in coppia (doppio maschile, doppio femminile, doppio misto) è lo
sport della racchetta. Richiede forza, ma anche pazienza e molta attenzione e rigore.
3. Gli sport delle armi sono: lo scerma (a fioretto, sciabola o spada), necessita equipaggiamento adatto
(guantoni, màschera, calzature senza tacchi, ecc.); il tiro (al volo, al disco, ai piatelli) e la caccia. La caccia con il
UNITÀ 17 2
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
fucile si fa solo nei posti riservati, al mare, in montagna, in pianura, ai laghi e richiede prima di tutto la licenza di
caccia. Si devono rispettare le règole imposte sull’uso delle armi, del terreno e del’insegnamento della cacciagione:
uccelli ed animali. La pesca è ugualmente sport e passatempo, come la caccia. Oltre l’àmo, la lenza e l’esca (certi
vermicciuoli per adescare i pesci), ci occore tantissima pazienza! Ma ne vale la pena, perché i pescatori – come
anche i cacciatori – diranno poi le favolose storielle sulla loro preda fantastica (un cinghiale, un orso, o un pesce
ballena).
La pesca è anche subàcquea, per l’immersione e l’emersione del pescatore ben allenato e con
complicatissimi equipaggiamento: màschera, bòmbole per l’autorespirazione, pinne, cintura con piombi di zavorra,
stringinaso, guanti palmati, tuta ed armi.
4. Gli sport automobilistici e d’aria sono: il ciclismo d’una volta, che continua ad attirare giovani alle corse
di distanza e di velocità con la bicicletta, ha ora la concorrenza delle corse automobilistiche, in auto da grande
velocità, guidate sulle piste speciali da piloti che corrono dei rischi anche mortali. I piloti degli aerei di sport, dei
veleggiatori ed i paracadutisti sono gli amanti del volo e delle corse aeree. Il loro coraggio è altrettanto
sensazionale.
5. Gli sport invernali sono: il pattinaggio con i pàttini sul ghiaccio (artistico, a vela, di velocità), ma anche
sulla pista con i pàttini a rotelle. Ci sono poi gli sport sulla neve: con la slitta, il bob, il toboga. Ma il più bello
resterà senz’altro lo sci ( che richiede tuta, scarponi e bastoncino adatti) e che si fa – come anche altri sport – per
piacere (sport dilettante), o per professionismo. Le gare qui saranno di salto, di slalom, di discesa libera, sulla pista
da corsa, ecc.
L’alpinismo è lo sport della montagna, che si pratica in tutte le stagioni, non solo d’inverno.
L’equipaggiamento è molto importante e speciale in questo caso (bastoni, scarponi chiodati, ramponi, martelli da
roccia, corde, chiodi, anelli di corda, ecc.), ma più che altro occorreranno il coraggio e la robustezza fisica,
sopratutto quando si tratta di salire sulle cime di Himalaia, sul Monte Bianco o in altre montagne altissime.
D’inverno c’è il pericolo delle valanghe di neve e dei ghiacciai. Per le semplici gite in montagna occorrono cose
meno complicate, come, per primo, la tenda, quando si va in campeggio. Il campeggio è amato da turisti che
preferiscono l’ambiente naturale piuttosto che l’albergo, tanto in montagna, tanto al mare.
I mezzi di trasporto in montagna sono: la funivìa, seggiovìa, cabinovìa, slittovìa, sciovia,...
6. Gli sport balneari e della vela sono: il nuoto ( a stile libero, a rana, a delfino, a farfalla, sul dorso,
ecc.), il tuffo (dal trampolino), che può essere acrobatico, spettacolare, perpendicolare; il conottaggio – da gara,
da diporto, a remi (o a pagaia) – su imbarcazioni leggere, condotte da singoli atleti o da equipaggi: caiacco,
canotto ed altre.
Lo sport della vela si fa in barca a vela, in motoscafo. Poi c’è lo sci nautico, il surf, sport della forza dei
muscoli contro le onde del mare.
UNITÀ 17 3
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
7. I giocchi da tavola sono: il tennis da tavola (o il ping-pong), con palette invece di racchette e con
palline in cellulòide, passate sopra la rete da tavola.
Gli scacchi, con i pezzi di bianchi e neri (re, dama, alfiere, cavallo, torre, pedoni) si giocano sulla
scacchiera dei quadretti dagli stessi colori. Essi sono sport che non richiedono forza fisica, ma dell’inteligenza.
Dama, domino, biliardo (giocato con la stecca e con i birilli – o le boccette) sono piuttosto un modo di
passatempo, che sport propriamente-detti. Sempre per divertimento sono i giochi da carte: scopa, briscola,
canasta, solitario e bridge (che, come gli scacchi, è sport della mente).
8. I giochi d’azzarda sono: la roulette, il baccarà (macao), il poker, i dadi, giocati sopratutto nei casinó.
Per le feste nazionali, ufficiali, si fanno i famosi giochi d’artifici (di pirotecnica), che sono giocchi pubblici consentiti
dallo stato.
9. In fine, i giocchi infantili, li conosciamo tutti, perché, nonostante le frontiere, le lingue, le religioni, le
razze, le opzioni politiche, li abbiamo giocato anche noi, come li giocano i nostri figli e nipoti e come li
giocheranno tutti i bambini finché il mondo esisterà. Essi sono: i quattro cantoni, il nascondino (il rimpiattino), la
mosca cieca, le guardie e i ladri, il girotondo, la barriera, il salto alla corda, la scivolarella, lo scaricàlsino, la
cavallina, la giostra, l’altalena, la quintana, le bolle di sapone, la piastrella, la battaglia navale o della mattonella,
ecc.
Ai giocattoli meccanici, automatici, di legno, di plastica, metallici, come la palla, il pallone, il cerchio,
l’aquilone, il monopàttino, il meccàno, le bambole e tanti altri, si aggiungono i nuovi giocchi e giocattoli elettronici,
come auto, trenini, elicotteri, sommergibili, piccole navi spaziali, a elttro e teleguida, case con giardini, ponti, ecc.,
che i bambini stessi possono fare per commettitura di pezzi, come al LEGO. Li troviamo in tutti i negozi che sono
diventati ormai una specie di Disney Lands.
Ma il meno costoso e pericoloso sport resterà senza dubbio una sana corsa nel parco o nel giardino, la
mattina presto, per respirare dell’aria fresca, o, se non una corsa, almeno una semplice caminata. Così potremo
muovere un po’ il nostro corpo altrimenti tanto sedentario.
UNITÀ 17 4
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
la cavallina sãritul caprei remare a vâsli
il cavallo calul la rete golul, plasa, fileul
il cerchio cercul il rimpiattino de-a va-ti ascunselea
la clava mãciuca gli scacchi şah
la commettitura asamblarea lo scricàlsino tintar
il dado zarul lo scherma srima
la dama dama lo sci schi
l’emersione emersiune, ieşire la suprafatã la sciabola sabia
echipament la sciovìa teleschi
l’equipaggiamento momeala la scivolarella coborârea scãrii prin
l’esca floreta alunecare pe balustradã
il fioretto puşca la scopa joc de carti
il fucíle teleferic la slitta sania
la funivìa întrecerea la slittovìa funicular pentru sãnii
la gara sulita, lancea il solitario joc de carti
il giavellotto cãluşei la spalliera spalierul
la giostra hora, joc în cerc la spada spada
il girotondo mãnuşi mari (de scrimã, de lo stallo şah la rege
i guantoni box) la stanga bara fixã
imersiune, scufundare la stecca betişor
l’immersione sfoara de unditã lo stringinaso ochelari de protectie (ficşi pe
la lenza mai, ciocan de crichet nas)
il maglio masca subacqueo subacvatic
la màschera ciocanul il tifoso microbist
il martello jucãria mecanicã i l t i ro tir, tragere cu arma
il meccàno trotineta il tobòga tobogan
il monopàttino de-a va-ti ascunselea il trampolino trambulina
il nascondino înnotul la trave bârna
il nuoto obstacolul il tuffo sãritura
l’ostacolo baschetul la tuta salopeta
la pallacanestro hambalul la valanga avalanşa
la pallamano polo il vermicciuolo viermişor
il pallanuoto voleiul il vileggiatore planorul
la pallavolo paleta la zavorra lest, balast
la paletta
UNITÀ 17 5
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
competitional il tiro al disco - tir la disc
il canottaggio a pagaia - canotajul academic il tiro a piattelli - tir la talere
il canottaggio a remi - canotajul academic il tiro a volo - tir la zbor
il cervo volante - zmeul
fare chiasso - a face gãlãgie
SINONIME
l’aquilone = il cervo volante (zmeu) il calcio = la rete (golul)
il bastone = il maglio (mai, ciocan de crichet) il canottaggio a remi = il canottaggio a pagaia (canotajul
il birillo = la boccetta (minge micã, popic) academic)
il birillo di gioco = il picchetto di gioco (tãruş, cui) il nascondino = il rimpianto (de-a va-ti ascunselea)
EXPRESII CU
CUVINTELE
GROSSO – mare, voluminos, gros, solid, important
avere il fiato grosso a respira greu, gâfâit grosso di cervello greu de cap
avere il sangue grosso a-i fierbe sângele în vene grosso modo aproximativ
avere l’udito grosso a fi tare de urechi grosso d’udito greu de urechi
bestie grosse vite cornute, mari parola grossa vorbã grea
caccia grossa vânãtoare de anumale mari persona grossa persoanã bogatã
gente grossa oameni ignoranti pezzo grosso om influent
GRAMATICÃ
IL MODO IMPERATIVO MODUL IMPERATIV
IL MODO IMPERATIVO (MODUL IMPERATIV) incdicã o comandã sau o invitatie, o rugãminte, un sfat sau un
îndemn:”Fèrmati là!” – opreşte-te acolo; “Mi dìa una mano!” – dati-mi o mânã de ajutor; “State buoni!” – stati
cuminti; “Prèndino queste medicine!” – luati aceste medicamente.
Acesta are douã timpuri: PREZENT şi VIITOR (identic cu timpul viitor al indicativului). Iatã câteva
caracteristici:
La IMPERATIV lipseşte prima persoanã, cãreia nu i se poate da un ordin. Persoanele proprii modului sunt a
doua persoanã singular (fa tu questo!) şi a doua persoanã plural (fate voi questo!).
Pentru celelalte persoane ( a treia singular şi plural şi prima plural), imperativul foloseşte formele
conjunctivului prezent fãra conjunctia “che”: “Fàccia lei/Lei!” – sã facã ea/faceti Dumneavoastrã; “Facciàmo noi!”
– sã facem noi, “Fàcciano loro/Loro!” – sã facã ele/faceti Dumneavoastrã (mai multe persoane)
NOTA:
1. la forma negativã pentru a doua persoanã singular se foloseşte infinitivul precedat de negatia “non”, în
timp ce la alte persoane forma negativã se va forma la fel ca la celelalte moduri: “Non partire!” – nu pleca; “Non
parta!” – sã nu plece el, ea / nu plecati Dumneavoastrã; “Non partiamo!” – sã nu plecãm noi; “Non partite!” – sã
nu plecati voi; “Non partano!” – sã nu plece ei, ele / nu plecati Dumneavostrã.
UNITÀ 17 6
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
2. cu pronumele, imperativul se combinã în urmãtoarele moduri:
a. Parla (tu) + a mi, a ti, a lui, a lei, a Lei, a noi, a loro, a Loro – di ciò, di questo – Parlami,
parlati, parlagli, parlale, parlaLe, parlaci, parla loro, parla Loro (vorbeşte-mi, vorbeşte-ti, vorbeşte-i (lui), vorbeşte-i
(ei), vorbeşte-i Dumnealui / Dumneaei, vorbeşte-ne, vorbeşte –le lor, vorbeşte – le Dumnealor despre asta !)
b. Parlate (voi) + a mi, a lui, a lei, a Lei, a noi, a voi, a loro, a Loro – di ciò, di questo - Parlatemi,
parlategli, parlatele, parlateLe, parlateci, parlatevi, parlate loro, parlate Loro (vorbiti-mi, vorbiti-i (lui), vorbiti-i (ei),
vorbiti-i Dumnealui / Dumneaei, vorbiti-ne, vorbiti-vã, vorbiti –le lor, vorbiti – le Dumnealor despre asta !)
c. Parliamo (noi) + a ti, a lui, a lei, a Lei, a noi, a voi, a loro, a Loro – di ciò, di questo - -
Parliamoti, parliamogli, parliamole, parliamoLe, parliamoci, parliamovi, parliamo loro, parliamo Loro (sã –ti vorbim,
sã –i vorbim (lui), sã –i vorbim (ei), sã –i vorbim Dumnealui / Dumneaei, sã ne vorbim, sã le vorbim, sã le vorbim
Dumnealor despre asta !)
d. Parli (lui, lei, Lei) + a mi, a ti, a lui, a lei, a Lei, a noi, a voi, a loro, a Loro – di ciò, di questo -
Mi parli, ti parli, gli parli, le parli, Le parli, ci parli, vi parli, parli loro, parli Loro (vorbiti-mi, vorbiti-i (lui), vorbiti-i (ei),
vorbiti-i Dumnealui / Dumneaei, vorbiti-ne, vorbiti-vã, vorbiti –le lor, vorbiti – le Dumnealor despre asta !)
e. Parlino (loro, Loro) + a mi, a lui, a lei, a Lei, a noi, a voi, a loro, a Loro – di ciò, di questo - Mi
parlino, ti parlino, gli parlino, le parlino, Le parlino, ci parlino, vi parlino, parlino loro, parlino Loro (vorbiti-mi,
vorbiti-i (lui), vorbiti-i (ei), vorbiti-i Dumnealui / Dumneaei, vorbiti-ne, vorbiti-vã, vorbiti –le lor, vorbiti – le Dumnealor
despre asta !)
3. pentru verbele reflexive, pronumele atone se vor folosi în acelaşi mod:”Alzati!” – ridicã-te, “Alzatevi!” –
ridicati-vã, “Alziamoci!” – sã ne ridicãm, dar “Si alzi! (Lei)” – ridicati-vã Dumneavostrã, “Si alzino! (Loro)” – ridicati-
vã Dumneavostrã.
4. Formele atone ale pronumelor personale adãugate imperativelor monosilabice îşi dubleazã consoana
initialã (da’, di’, fa’, sta’ + mi, ci, ce, lo, la, li, le, ne = dammi, dicci, fallo, dalle), exceptie face “gli”, în propozitii
de genul:
a. “Dammi prego, quel quaderno, ma dammelo subito!” – dã – mi, te rog, acel caiet, dar dã-mi-l
repede; “Non voglio tutte le caramelle. Dammene soltanto una, per piacere!” – nu vreau toate bomboanele. Dã-mi
numai una din ele, te rog.; “Dacci il programma dello spettacolo, daccelo per cortesia!” – dã-ne programul
spectacolului, fi amabil şi dã-ni-l.; “Da’ queste riviste a Marila, ma dalle solo a lei!” – dã aceste reviste Mariei, dar
dã-i-le numai ei.
b. “Dimmi la verità, ma dimmela, non mi mentire!” – zi-mi adevãrul, dar spune-mi-l, nu mã minti;
“Dilla ti prego, solamente a me!” – spune-mi-l , te rog, numai mie; “Dille a tutti quelle storie, se vuoi!” – spune-le
tuturor acele poveşti, dacã vrei; “Di’ che cosa vuoi e a chi vuoi!” – spune ce vrei şi cui vrei. Dar: “Non le dire a
me!” – nu mi le spune mie; “non me le dire!” – nu mi le spune.
c. “Fammi un favore, prego.” – fã-mi, te rog o favoare; “Fammelo e basta, non mi dire di no!” – fã-
mi-o şi gata, nu mã refuza; “Fallo solo perché mi consideri la tua amica.” – fã-o numai pentru cã mã consideri
prietena ta; “Fa’ quattro passi con me, ne ho voglia! Ma falli ora, non più tardi, quando non me ne servirà più” –
fã o plimbare cu mine, am nevoie de asta! Dar fã-o acum, nu mai târziu, când nu voi mai avea nevoie.
d. “Sta’ a sentirmi. Stammi a sentire un po’, non ti muovere tanto!” – stai şi ascultã-mã! Ascultã-mã
putin, nu te mişca atât.; “Va’ a dire a Mario che l’aspetto. Vagli a dirlo. Vattene!” – du-te şi spune-i lui Mario cã îl
aştept. Du-te şi spune-i. Pleacã!
L’IMPERATIVO DEI VERBI MODUL IMPERATIV AL VERBELOR
AUSILIARI AUXILIARE
ESSERE – a fi AVERE – a avea
Sii tu – fii tu Abbi tu – ai tu
Sia lui, lei / Lei – sã fie el, ea / sã fiti Dumneavoastrã Abbia lui, lei /Lei – sã aibã el, ea / sã aveti
Dumneavostrã
Siamo noi – sã fim noi Abbiamo noi – sã avem noi
UNITÀ 17 7
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Siate voi – sã fiti voi Abbiate voi – sã aveti voi
Siano loro / Loro – sã fie ei / sã fiti Dumneavoastrã Abbiano loro / Loro – sã aibã ei / sã aveti
Dumneavostrã
UNITÀ 17 8
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
EXERCITII
1. Rispondete alle seguenti domande:
- Come vengono raggruppati gli sport?
- Quali sono gli sport d’atletica leggera? Ma quelli d’atletica pesante?
- Che sport della grande e piccola palla conoscete?
- Quali sono le prove e l’equipaggiamento della ginnastica?
- Quali sono gli sport dell’acqua e dell’aria? Descriveteli!
- Parlate sulla caccia e sulla pesca?
- Che sport della neve conoscete?
- Vi piace pattinare, sciare, fare alpinismo? Che cosa occorre per praticarli?
- Come si arriva in montagna quando non ci si va a piedi? Quali sono le vie conosciute?
- Quali sono gli sport balneari e della vela? Descriveteli!
- Quali sono gli stili del nuoto? E quale lo preferite voi?
- Che giochi da tavola conoscete e come si giocano?
- Che cosa sono gli scacchi e di che cosa si compongono?
- Che giochi da carte conoscete?
- Quali sono i giochi d’azzardo?
- Quando si fanno i giochi d’artifici?
- Quali sono i giochi infantili ed i giocattoli che voi conoscete? Quali vi piacciono di
più? E perché?
2. Completate le seguente frasi con i verbi al tempo e al modo giusto:
UNITÀ 17 9
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Io avevo avuto paura che lei non superare l’esame.
3. Traducete in italiano:
UNITÀ 17 10
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Nu sta aici! Nu spune prostii! Nu veni cu mine!
Sã fim de acord!
Cantare (a cânta)
Temere (a se teme)
UNITÀ 17 11
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Dormire (a dormi)
Dare (a da)
Piacere (a plãcea)
Salire (a ieşi)
Vedere (a vedea)
UNITÀ 17 12
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Abbi pazienza!
Alzati e avvicinati!
Saluta il professore!
Da’ la mano!
Sta’ zitto!
Dammi la penna!
Entra, prego!
Accomodati qui!
Fa’ il vaccino!
Prendi le medicine!
Leggi il compito!
UNITÀ 17 13
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
Ti prego, Mario, venire subito e non tardare tanto
stasera.
E' difficile decidere quando la stupidità assume le sembianze della furfanteria e quando la furfanteria assume
le sembianze della stupidità. Perciò sarà sempre difficile giudicare equamente i politici.
(Arthur Schitzler)
- Sarà poi efficace questa vostra lozione contro la calvizia? – domanda il cliente al negoziante.
- Efficacissima! Infaillibile! Costa soltanto 15.000 lire la bottiglia. E alla decima bottiglia che comprate c’è un
regalo.
- Quale?
- Una magnifica perrucca!
Chiedete un favore sempre dopopranzo. Non fatene mai uno prima del pranzo.
(Carlo Dossi)
UNITÀ 17 14
CORSO D’ITALIANO
PRINCIPIANTI
" Adoro i vini francesi come pure la lingua francese; io le ho provate tutte ma il francese resta la mia preferita,
una lingua fantastica soprattutto per pronunciare oscenità "nom de Dieu de putain de bordel de merde de
saloperie de connard d'enculè de ta mère!" Sentite? è come pulirsi il culo con la seta…ne sono affascinato”
(Matrix Reloaded)
Perché una relazione fra uomo e donna sia veramente interessante, bisogna che vi sia tra loro o piacere o
ricordi o desiderio.
(Nicolas de Chamfort)
UNITÀ 17 15