Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Samba Classic
IT Italiano
Valbrembo, 20/04/2016
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da
conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives Repealed by
cessive modifiche ed integrazioni.
2006/95/CE 2014/35/EU
English The machine described in the identification plate conforms to the legisla-
tive directions of the European directives listed at side and further amendments and 2006/42/EC
integrations 97/23/EC
Français La machine décrite sur la plaquette d’identification est conforme aux
2004/108/EC 2014/30/EU
dispositions légales des directives européennes énoncées ci-contre et modifications
et intégrations successives 90/128/EC 2002/72/CE+
2008/39/CE
Deutsch Das auf dem Typenschild beschriebene Gerät entspricht den rechts aufge-
führten gesetzlichen Europäischen Richtlinien, sowie anschließenden Änderungen 80/590/EEC EC 1935/2004
und Ergänzungen and 89/109/EEC
Español Se declara que la máquina, descrita en la etiqueta de identificación, cum- EC 10/2011
ple con las disposiciones legislativas de las Directrices Europeas listadas al margen
2002/95/EC 2011/65/EC
y de sus sucesivas modificaciones e integraciones
2002/96/CE 2012/19/UE
Português Declara-se que a máquina, descrita na placa de identificação está con-
forme as disposições legislativas das Diretrizes Européias elencadas aqui ao lado e
sucessivas modificações e integrações
Nederlands De machine beschreven op het identificatieplaatje is conform de
wetsbepalingen van de Europese Richtlijnen die hiernaast vermeld worden en latere
amendementen en aanvullingen
Italiano Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono Norme armonizzate / Specifiche tecniche
state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in
Harmonised standards / Technical specifications
vigore nella UE sono:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006
English The harmonised standards or technical specifications (designations) which + A2:2006+ A13:2008
comply with good engineering practice in safety matters in force within the EU have
been applied are: EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 +
A2:2008 + A12:2010
Français Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations) EN 62233:2008
qui ont été appliquées conformément aux règles de la bonne pratique en matière de
sécurité en vigueur dans l’UE sont : EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2:2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Deutsch Die harmonisierten Standards oder technischen Spezifikationen (Bestim-
mungen), die den Regeln der Kunst hinsichtlich den in der EU geltenden Sicherheits- EN 61000-3-2: 2014
normen entsprechen, sind: EN 61000-3-3: 2013
Español Las normas armonizadas o las especificaciones técnicas (designaciones)
que han sido aplicadas de acuerdo con las reglas de la buena práctica en materia de
seguridad vigentes en la UE son:
identificazione apparecchio
e delle caratteristiche
Ogni apparecchio è identificato da uno specifico nume-
ro di matricola, rilevabile dalla targhetta caratteristiche,
posta all’interno sul fianco destro.
La targhetta (vedi figura) è l’unica riconosciuta dal co-
struttore come identificazione dell’apparecchio e riporta
tutti i dati che consentono al costruttore di fornire, con
velocità e sicurezza, informazioni tecniche di qualsiasi
tipo e facilitare la gestione dei ricambi.
Modello N° di serie
Codice prodotto
Frequenza
Tipo
Corrente
Tensione di lavoro
Fig. 1
posizionamento distributore
L’apparecchio non è idoneo per installazioni all’esterno,
va installato in locali asciutti, con temperature comprese
tra i 5° ed i 34°C e non può essere installato in ambienti
dove vengano utilizzati getti d’acqua per la pulizia (es.:
grandi cucine ecc).
Il sistema di ventilazione permette di addossare lo schie-
nale dell’apparecchio, risparmiando spazio, in quanto
aspira l’aria da sotto e la scarica da una griglia sul lato
anteriore.
Attenzione !!!
Una ventilazione non corretta può compromettere il
buon funzionamento dell’unità refrigerante.
L’apparecchio deve essere posizionato in modo che
l’inclinazione massima non superi i 2°.
Eventualmente livellarlo utilizzando gli appositi piedini
regolabili.
Attenzione !!!
L’apparecchio completamente caricato raggiunge un
peso complessivo statico, concentrato sui 4 piedini di
appoggio, variabile da 300 a 600 Kg in funzione del
modello.
E’ necessario pertanto che la struttura su cui il distri-
butore appoggia sia idonea a sostenere questo peso Fig. 2
per evitare qualsiasi condizione di pericolo quali crolli,
cedimenti, danneggiamenti ed in generale ogni possibile
instabilità.
Prezzi di vendita
Per ogni selezione è possibile impostare un prezzo di
vendita diverso.
Cassa monete
Con possibilità di montare coperchio e serratura.
Controlli e sicurezze
--interruttore vano sistemi di pagamento
--tempo massimo alimentazione motori di vendita
--protezione termica compressore
--fusibile di linea
--fusibili su primario e secondario trasformatore,
Accessori
Sull’apparecchio è possibile montare una vasta gamma
di accessori per variarne le prestazioni.
I kit di montaggio sono corredati da istruzioni di montag-
gio e collaudo che vanno scrupolosamente seguite per
mantenere la sicurezza dell’apparecchio.
Il montaggio e le successive operazioni di collaudo,
devono essere effettuate da personale qualifica-
to, con conoscenza specifica del funzionamento
dell’apparecchio sia dal punto di vista della sicu-
rezza elettrica che delle norme igieniche.
Fig. 3
vassoi standard
Questi vassoi consentono la distribuzione della maggior
parte dei prodotti.
In funzione delle dimensioni dei prodotti che si inten-
dono distribuire, le spirali possono essere contenute in
scomparti da 152mm (due spirali: destra e sinistra) per
prodotti di grandi dimensioni, o in scomparti da 75mm
(una spirale destra) per prodotti dimensioni più ridotte.
I vassoi standard possono essere configurati per:
--la distribuzione di prodotti snack e bottiglie
Per la distribuzione di prodotti snack e bottiglie non è
necessario l’utilizzo di accessori particolari. (vedi fig. 5).
E’ possibile distribuire le bottiglie in plastica caricando-
le capovolte in modo che il tappo scorra nella scanala-
tura degli scomparti.
Fig. 4
1- Impugnatura apertura vetrina
2- Vassoi estraibili
3- Spazio pubblicitario
4- Display
5- Spazio per modulo di pagamento cashless
6- Introduzione e pulsante recupero monete
7- Tastiera di selezione
8- Serratura e maniglia apertura vano scorrevole Fig. 5
9- Tastiera si selezione diretta (optional) 1- Scomparto singolo
10- Istruzioni per l’utente 2- Scomparto doppio
11- Sportello recupero monete 3- Sponde scomparti
12- Fotocellule (optional) 4- Scanalatura scomparti
13- Vano scorrevole sistemi di pagamento 5- Spirale sinistra
14- Interruttore generale 6- Spirale destra
15- Vano di prelievo
16- Copripiedini
17- Vetrina --la distribuzione di prodotti sottili
Questi scomparti sono riconoscibili dalla presenza di
un distanziatore (vedi fig. 6)
Fig. 6
1- Distanziatore
Fig. 9
1- Molla di trattenimento
2- Fori di fissaggio molla di trattenimento
vassoi standard
prodotti snack
Fig. 8
1- Rialzo prodotti
Fig. 10
Fig. 11
vassoi bottiglie / lattine
Caricare bottiglie e lattine in posizione verticale e con
l’etichetta rivolta verso la vetrina in modo che sia ricono-
--Spingere a fondo i vassoi accertandosi che superino lo
scibile.
scivolo di ritenuta.
In questi vassoi è possibile caricare bottiglie in plastica
Il bordo sigillato dei sacchetti può infilarsi sotto la spirale da 0,5 litri e da 0,33 litri e lattine di tipo “slim” da 0,33 e
impedendo la caduta del sacchetto stesso. 0,25 litri.
Ripiegarlo in avanti ed in alto prima di inserirlo nella Caricare le bottiglie/lattine in modo tale che la parte
spirale. superiore sia sopra la molla di trattenimento.
I prodotti più fragili devono essere posizionati nei
vassoi più bassi, in modo che non si danneggino
con la caduta.
I prodotti sottili potranno essere distribuiti solo con l’uti-
lizzo dell’apposito distanziatore (vedi fig. 12)
Fig. 13
Fig. 12
1- Distanziatore prodotti
2- Prodotti “stretti”
Fig. 14
1- Vano di prelievo
2- Griglia di aspirazione
3- Copripiedini
Fig 16
1- Vite fissaggio scivolo monete
2- Scivolo monete
3- Leva apertura selettore
4- Fori di fissaggio gettoniera
5- Supporto gettoniera apribile
6- Scivolo recupero monete
7- Scivolo incasso monete
Fig. 17
1- Coperchio sollevabile
2- Morsetto fissacavo
3- Cavo di rete
regolazione temperatura
sbrinamento
Fig. 18
1- Vano scorrevole
2- Guide vassoi
3- Scheda illuminazione vetrina
4- Scheda CPU
5- Serratura e impugnatura vano scorrevole
6- Fotocellule rilievo passaggio prodotto (optional)
7- Interruttore generale
8- Alloggiamento vano prelievo prodotti
9- Condensatore gruppo refrigerante
10- Griglia di ventilazione
11- Evaporatore gruppo refrigerante
12- Serrande asportabili griglia aria fredda
13- Griglie di distribuzione aria fredda
14- Impugnatura apertura vetrina
Menu caricatore
--Rilevazione delle statistiche ed esecuzione di semplici
controlli sul funzionamento e sulle erogazioni.
Menu tecnico
--Funzioni di test, programmazione delle impostazioni
e delle prestazioni dell’apparecchio, articolate su due
livelli:
Ridotto
Per la gestione dei parametri delle selezioni
Completo
Le operazioni effettuabili, possono modificare i cicli di
funzionamento e perciò devono essere eseguite da
persone con conoscenza specifica dell’apparecchio
sia relativamente alla sicurezza elettrica che alle norme
igieniche.
SELEZIONARE IL
PRODOTTO
Credito
0.50 €
Fig. 19
SELEZIONE
NON DISPONIBILE CAR > X . X
"nome guasto"
Stampa
Questa funzione permette la stampa dei dati memorizza-
ti relativi al funzionamento dell’apparecchio
Collegando una stampante seriale RS232 con Baud
rate 9600, 8 bit di dato, nessuna parità, 1 bit di stop alla
presa seriale posta sulla scheda pulsanti è possibile
stampare tutte le statistiche e cioè:
MENÙ DEL CARICATORE
totali
Premendo una volta il pulsante di programmazione 1 - contatore per selezione;
posto sulla mensola scorrevole dei sistemi di pagamento 2 - contatore per fasce;
l’apparecchio si pone in modalità “menu del caricatore”. 3 - contatore sconti:
Sul display viene visualizzata la prima voce del menu 4 - contatore guasti;
“caricatore” con la serie di operazioni disponibili. 5 - dati gettoniera.
Sull’ultima riga viene visualizzato il menu ed il numero
relativi
che permettono di individuare a quale livello si è posizio-
nati. 1 - contatore per selezione;
Con il tasto di conferma � si accede al menu. 2 - contatore per fasce;
Con il tasto d’uscita � si ritorna al menu precedente. 3 - contatore sconti:
Con i tasti � e � si scorrono le voci di menu: 4 - contatore guasti;
5 - dati gettoniera.
Sulla stampa viene riportato anche il codice macchina la
data e la versione del software.
Per effettuare l’operazione di stampa operare come
segue:
--Dalla funzione di stampa premere il tasto � il display
visualizza “Confermi?”;
--Collegare la stampante;
--Premere il tasto di conferma � per dare inizio alla
stampa
CAR > X . X
CAR > X . X
selezioni virtuali
Con questa funzione viene definita una coppia di se- Selezione test
lezioni che può essere venduta ad un prezzo diverso Con questa funzione è possibile simulare la normale
dalla somma dei prezzi delle due selezioni, utilizzando distribuzione di prodotti senza introdurre il relativo im-
un unico numero di selezione. Sono programmabili 10 porto per verificare il funzionamento della rotazione delle
selezioni virtuali (da 70 a 79). spirali premendo i pulsanti di selezione.
restituzione prezzo virtuale Prova motori
Con questa funzione è possibile definire, nel caso di Attua in sequenza tutti i motori, visualizzando sul display
fallimento della seconda erogazione di una selezione vir- il numero della selezione interessata.
tuale, di non incassare il prezzo della seconda selezio-
Autotest
ne (solo se sono utilizzati sistemi di pagamento MDB o
validatori). Con gli altri sistemi di pagamento, è possibile Nel software è implementata una funzione per verificare,
stabilire se rendere o meno l’intero importo. in modo semi-automatico, il corretto funzionamento di
alcuni dispositivi .
selezioni con due motori Alcuni dei controlli avvengono automaticamente altri
Per la distribuzione di prodotti lunghi è possibile mon- necessitano dell’azionamento manuale del componente
tare i separatori in modo che utilizzando due motori per controllato; premendo il pulsante � si passa al controllo
una singola selezione. successivo.
Con questa funzione è possibile associare il funzio- I dispositivi controllati sono:
namento di due motori, specificando il numero della --Tastiera: premendo il tasto richiesto sul display, se
selezione e del secondo motore.. funziona correttamente, si passa alla richiesta del tasto
Il primo numero di motore sarà il numero della selezio- successivo.
ne, mentre il numero di selezione del motore associato
resterà disabilitato. --Temperatura: viene visualizzato il valore della tempe-
ratura rilevato dalla sonda.
Importante!
In caso di interruzione viene visualizzato il valore -11.0.
Dopo l’intervento di un guasto ai motori di queste In caso di corto circuito viene visualizzato il valore 41.0.
selezioni, è necessario seguire la procedura di con-
--Buzzer: viene emessa una serie di suoni.
figurazione macchina del menu “Spirali/Selezioni”
--Compressore: con i tasti � e � viene attivato e disat-
rilevazione distribuzione tivato il compressore.
Sull’apparecchio può essere presente (di serie od
--Selezioni: vengono attivate in sequenza tutte le sele-
optional a seconda dei modelli) un dispositivo che, con
zioni.
fotocellule, rileva il passaggio dei prodotti distribuiti.
Con questo dispositivo montato è possibile, in caso di --Gettoniere: controlla che il colloquio con la gettonie-
mancata rilevazione della distribuzione di un prodotto: ra avvenga correttamente e quali linee del validatore
--impostare un tempo di rotazione della spirale oltre il siano impostate come attive.
fine corsa per superare eventuali inceppamenti;
--restituire o meno l’importo pagato;
--bloccare l’effettuazione di ulteriori selezioni sulla spirale
interessata.
gsm t ec n ic o
reset contato ri pre allarmi Si st e mi di pag a m e n to
P r e zzi
C onfigura zione D. A .
T e st
Stat i st ich e
C o mun ica zi o n e
G uast i
Trasferimento EVADTS
Da questo menù, attivando la funzione “connessione”,
l’apparecchio si mette in attesa della connessione con
un dispositivo per l’acquisizione statistiche EVADTS.
evadts
connessione
Overpay
E’ possibile decidere se incassare o lasciare a disposi-
zione dell’utente l’eventuale credito eccedente l’importo
tec > X . X della selezione.
Executive
I protocolli di comunicazione per sistemi di pagamento
previsti sono: Versione
--Validatori Per il sistema Executive è necessario scegliere tra i
sistemi di pagamento previsti. che sono:
--Executive
--Standard
--BDV
--Price holding
--MDB
--UKEY (Price holding price display)
--Nessuno ( vendita libera)
--SIDA
Utilizzare i tasti � e � per scorrere i protocolli di comu-
nicazione disponibili
Resto immediato
Alcuni parametri, comuni a più sistemi di pagamento,
mantengono il valore impostato anche cambiando il tipo Normalmente l’importo relativo ad una selezione viene
di sistema. incassato dopo che l’apparecchio invia il segnale di
Se necessario, possono essere modificati dai menu dei “Selezione riuscita”.
vari sistemi di pagamento. Abilitando questa funzione, disabilitata di default, il se-
gnale di incasso viene inviato all’inizio dell’erogazione.
Validatore
Resto immediato
Normalmente l’importo relativo ad una selezione viene
incassato dopo che l’apparecchio invia il segnale di
“Selezione riuscita”.
Abilitando questa funzione, disabilitata di default, il se-
gnale di incasso viene inviato all’inizio dell’erogazione.
L’impostazione di questo parametro è obbligatoria.
Resto massimo
E’ possibile impostare un limite all’importo totale del re-
sto che la gettoniera pagherà alla pressione del pulsante
rendiresto o dopo una erogazione singola.
L’eventuale credito eccedente l’importo programmato
con questa funzione verrà incassato.
Dispositivo parallelo
Prezzi
Con questa funzione è possibile abilitare la presenza di
Da questo menù è possibile impostare i prezzi in modo
un validatore o di un lettore di banconote parallelo con
individuale (per singola selezione) o in modo globale
cui ricaricare le chiavi.
(prezzo uguale per tutte le selezioni) e definire gli inter-
Equazione resto esatto valli della fascia promozionale.
L’apparecchio è in grado di gestire fino a 4 prezzi diversi
Permette di scegliere tra 15 algoritmi di controllo diffe-
per ogni selezione che possono essere attivi in funzione
renti per fare in modo che la macchina sia in grado di
della fascia oraria impostata (standard o promozionale)
dare resto al termine della selezione.
e/o del sistema di pagamento utilizzato.
Ogni algoritmo verifica una serie di condizioni, quali ad
esempio, la quantità di monete nei tubi oppure lo stato prezzi
(vuoto o pieno) dei tubi che la gettoniera, ecc... utilizzerà P r e zzo i n dividua l e
per dare resto. P r e zzo g lo ba l e
Se una di queste condizioni non viene soddisfatta l’ap- FAS C IA P RO M OZIONALE
parecchio non sarà in grado di fornire resto: in questo
caso il display visualizza il messaggio “Non da resto”
Permette di impostare il numero di monete tra 0 e 15 a Con questi sistemi, oltre alla lista prezzi standard è pos-
per determinare lo stato pieno dei tubi e l’avviso all’uten- sibile gestire una lista prezzi promozionale, se la faccia
te “inserire importo esatto” oraria viene abilitata con l’apposita funzione.
Le selezioni verranno erogate al prezzo della lista pro-
mozionale, durante gli intervalli di tempo programmati.
mdb
temperatura
simbolo valuta
impostazione
tipo di samba
--Gettoniera: l’apparecchio riceve un impulso per più --motore non presente; quando il motore non viene rile-
di 2 secondi su una linea del validatore o se la comu- vato all’accensione della macchina.
nicazione con la gettoniera non avviene per più di 30 --motore scollegato; quando un motore rilevato all’accen-
secondi (protocollo Executive) o 75 secondi (protocollo sione non viene rilevato durante l’erogazione.
BDV).
--motore bloccato; quando l’interruttore di posizionamen-
--Dati RAM: Una o più aree di memoria RAM dell’appa- to non viene azionato entro il tempo di “time out”.
recchio contengono dati alterati che sono stati corretti
con valori di default. --spirale vuota; quando , con il dispositivo di controllo
avvenuta erogazione montato (fotocellule), non viene
--Sonda: l’apparecchio va in blocco dopo 5 minuti se rilevato il prodotto erogato.
viene rilevata un’interruzione elettrica della sonda (sul
display viene indicata una temperatura di -11°C). Reset errori motori
L’apparecchio va in blocco dopo 1 ora se viene rilevato Con questa funzione tutti i guasti eventualmente presenti
un cortocircuito della sonda (sul display viene indicata vengono azzerati.
una temperatura +41°C).
Storico guasti
--Errore motori: L’apparecchio visualizza a display tutti i Con questa funzione è possibile visualizzare lo storico
motori in errore. guasti; lo storico guasti riporta il nome del guasto con
La visualizzazione dei motori in errore avviene a inter- rispettiva data e ora.
valli di 1 secondo.
Nota: riaccendendo l’apparecchio i motori in errore
vengono rilevati come non presenti.
Fig. 21
1- Distanziatore prodotti
2- Cavallotti
3- Tacche di regolazione
Fig. 20
1- Impugnatura apertura vetrina
2- Vassoi
3- Scheda illuminazione vetrina
4- Scheda C.P.U.
5- Serratura e impugnatura apertura vano scorrevole
6- Fotocellule (optional)
7- Vano scorrevole dei sistemi di pagamento
8- Interruttore generale
9- Vano di prelievo
10- Copripiedini
Fig. 22
1- spirali
2- espulsori
Fig. 23
1- Spirale per rotazione 180°
2- Separatore
A- Passo spirale
B- Dimensione massima prodotto
24 (180°) 20 19+19
Fig. 25
1- Scomparto singolo
2- Scomparto doppio
3- Sponde scomparti
4- Scanalatura scomparti
5- Spirale sinistra
6- Spirale destra
sostituzione spirali
Per sostituire le spirali procedere come segue: Fig. 26
--Estrarre il vassoio interessato 1- Spirale
2- Flangia in plastica
--Far ruotare la spirale nel senso contrario a quello di
espulsione tenendo ferma la flangia di supporto in
plastica per separare i due particolari
--Montare il nuovo gruppo spirale procedendo in senso
contrario, accertandosi che la spirale sia posizionata
correttamente
Fig. 27
1- Molla di trattenimento
2- Fori di fissaggio molla di trattenimento
Fig. 29
1- Leva vassoi reclinabili
2- Fori bloccaggio leva (vassoi orizzontali)
Fig. 28
1- Griglia distribuzione aria fredda
2- Serranda
3- Viti di fissaggio serranda
temperatura uniforme
temperatura stratificata
scheda cpu
Sulla scheda vi sono dei LEDs che, durante il funziona-
mento, danno le seguenti indicazioni:
--LED verde (26) lampeggia durante il normale funziona-
mento della scheda C.P.U.;
--LED giallo (28) si accende quando sono presenti i 5
Vdc;
--LED rosso (27) si accende nel caso vi sia, per qualsia-
si motivo, un reset nel software.
La scheda C.P.U. gestisce:
--motori dei vassoi;
--dispositivo di blocco del vano prelievo;
--tastiera di selezione numerica;
--tastiera di selezione diretta (se presente);
--sistema di pagamento;
--il display grafico;
--attuazione gruppo refrigerante e sensori;
--fotocellule rilievo passaggio prodotto;
--scheda regolatore di corrente.
aggiornamento software
L’apparecchio è dotato di Flash EPROM che consente di Fig 31
essere riscritta elettricamente. 1- Sonda di temperatura
2- Validatori
Con un apposito programma ed un idoneo sistema 3- Ponticello batteria (2-3)
(UpKey, personal Computer o simili) è possibile riscrive- 4- non usato
re il software di gestione dell’apparecchio senza sostitu- 5- Tastiera di selezione diretta (se presente)
ire la EPROM. 6- Ponticello JP4 WDI (chiuso)
7- Up-key
Attenzione !!! 8- Tastiera di selezione
Durante le fasi di scarica del software è consigliabile 9- Pulsante ingresso programmazione
10- Display
scollegare i connettori dei motori dei vassoi. 11- non usato
12- Seriale RS232
13- Pagamenti EXE/BDV
14- Pagamenti MDB
15- Can-Bus
16- Can-Bus
17- Ponticello Can-Bus JP1 (chiuso)
18- Buzzer
19- Fotocellule (se presenti)
20- Non usato
21- Non usato
22- Espansione dati RAM (optional)
23- Alimentazione 24Vac (solo classic) o 34Vac
24- Alla scheda di illuminazione vetrina
25- Blocco vano / percorso luminoso
26- Led verde DL3 “RUN”
27- Led rosso DL2 “RESET”
28- Led giallo DL1 “+5V”
29- Al pulsante programmazione esterno e
gestione OUT/R gruppo refrigerante
30- Batteria
31- Motori vassoi
Fig 32
1- Alla scheda CPU
2- Alle schede LED
Fig. 33
1- Interruttore generale
2- Fusibile di linea
3- Non usato
4- Non usato
5- Connettore alimentazione CPU
6- Non usato
7- Connettore compressore motoventilatore
8- Fusibile protezione trasformatore
Fig. 34
1- Griglia anti-intrusione
2- Griglia asportabile
3- Copripiedini
Fig. 35
1- Vano di prelievo
2- Copripiedini
3- Condensatore
4- Evaporatore
Fig. 36
Quando il software di gestione richiede l’inserimento di
caratteri alfanumerici tasti assumono le seguenti funzio-
ni:
--Il tasto di conferma � permette di modificare / inserire
il primo carattere, confermarlo e passare poi al succes-
sivo.
--i tasti � e � permettono di scorrere i valori disponibili.
inserimento password
K
1
2
A
1 2
6 4
K
5 5 5
+ 4
D CF MS1 9
6
1 8 1
MBV 3
4
A
4 5
- ISA 1
9
J2
K
CMV
A
J19
1
K
J20
9
1
A
J21
1 2 - 1 2 -
K
1
2 1 - 2 1 -
+
J17
1 A1
2 K1
3 + 1
3
4
A2
K2 J1 1 - 2 J19 1
2 on 3
5 A3
4 SUC
6 K3
Salim
J15
J2 1 2 3
EX
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
1 1
MVT MVT MVT MUR
J14
J11
MDB
82
70
2
7
4 3 2 1
X1 1 2 3 4 5
X3 1 2
X5 1 2 3 4 5 6 7 8 9
X2 J
1
86
T6,3A IP 1 3
1 1
L
T800mA
7 9
BDV
8 1 T4A
2 1 7
230V
3 2 1
L2 U1
6 5 4
R1
EX
45
FA
9 8 7
R1
24V-4A
82 7
N4 U3 7
9 6
6
N IP
This drawing
This contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE
AZUL CLARO
BLEU CIEL
AMARILLO
N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE
ARANCIO
AZZURRO
SCHWARZ
NARANJA
GIALLO
GRIGIO
BIANCO
ORANGE
YELLOW
VIOLET
MARRON
ORANGE
ORANGE
MARRON
OSCURO
BLANCO
VERDE
VIOLA
BLACK
BROWN
GREEN
WHITE
ROUGE
JAUNE
BLANC
BRAUN
GRUEN
LILLA
WEISS
NEGRO
VERDE
ROSA
BLUE
PINK
GREY
NOIR
VERT
BLEU
ROSE
ROSE
GRIS
GELB
BLAU
ROSA
GRAU
ROJO
ROSA
ROSA
GRIS
to third parties
copiedor discosed oftootherwise used.
third parties of otherwise used.
BLU
RED
ROT
This drawing
This drawing hashas
to beto returned
be returned promptly
promptly upon request
upon
to N&W.request to N&W
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SX 6085 494 02
PIP
30 NTC 1 2 3 4 5
4
5
1 1
6
J3 J1 J6 7
8
8 1
SUC 9
4 1
1
J4
5 2
1 6 3
9 1
J2
1 2 3
J5
4 5 6
J19
7 8 9
0 E C
J20
J6
1
SP
J16
J21
1 8
1 847 5619
SUC 1
L C D
J17
J7
J18
1 1
1
J15
J8
1 1
J14
J13
J11
MDB
2
7 8 9
X2 J12 J10 J9
1 1 1
86495 1 1 9 5
1 3
0
5
9
9
7 9
6
1
5
8
BDV 1
4
5
6
7
J15
3 2 1 4 3 SUC
6 5 4 2
9 8 7
EX 1
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 7 6 5 4 3 2 1
J2 J1 J1
FT FD
MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED
AZUL CLARO
Samba
BREMBILLA MONGUZZI
4 AMARILLO
30/07/2008 1/1
3 NARANJA
- SCHEMASCHEMA ELETTRICO
ELETTRICO SAMBA
6 OSCURO
9 BLANCO
5 VERDE
classic
7 ROSA
ROSA
8 GRIS
WIRING DIAGRAM
LEGENDA PART NUMBER VERSION
-
CLASSIC - 608549402 A
A3
M0 M7
CASSETTI/TRAYS
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
1 6
7
6
7
4
8 8
9 9
10 10
11 11
12 12
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
2 6
7
6
7
5
8 8
9 9
10 10
11 11
12 12
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
3 6 6 6
7 7
8 8
9 9 2
10 10 2
11 11
12 12 2 1
D D
+ + +
D CF D CF D
M4 M3 M
- - -
CM4 CM3
1
2
3 1 2 3
4 70
5 96 91
6 30
7 91 60
8 60 0
9 90
10 93
11 82
12 0
7
0(15)
0(14)
0(13)
0(12)
0(11)
0(10)
0(16)
0(3)
0(2)
0(1)
0(4)
0(5)
0(6)
0(7)
0(9)
0(8)
3 2 1 4 5 6 7 151413121110 9 8 16
J1
CUSTOM VERSION
VERSIONE SELECTA
SUC
9(15)
9(14)
9(13)
9(12)
9(11)
9(10)
9(16)
9(3)
9(2)
9(1)
9(4)
9(5)
9(6)
9(7)
9(9)
9(8)
3 2 1 4 5 6 7 151413121110 9 8 16
J1
SUC
This drawing
This contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE
AZUL CLARO
BLEU CIEL
AMARILLO
N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE
ARANCIO
AZZURRO
SCHWARZ
NARANJA
GIALLO
GRIGIO
BIANCO
ORANGE
YELLOW
VIOLET
MARRON
ORANGE
ORANGE
MARRON
OSCURO
BLANCO
VERDE
VIOLA
BLACK
BROWN
GREEN
WHITE
ROUGE
JAUNE
BLANC
BRAUN
GRUEN
LILLA
WEISS
NEGRO
VERDE
ROSA
BLUE
PINK
GREY
NOIR
VERT
BLEU
ROSE
ROSE
GRIS
GELB
BLAU
ROSA
GRAU
ROJO
ROSA
ROSA
GRIS
to third parties
copiedor discosed oftootherwise used.
third parties of otherwise used.
BLU
RED
ROT
This drawing
This drawing hashas
to beto returned
be returned promptly
promptly upon request
upon
to N&W.request to N&W
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SX 6085 497 01
2
2 2 2
2 2 2 1
D D D D
+ + + +
D CF D CF D CF D CF
M7 M6 M5 M5
- - - -
1 1 1 2 3
70 96 30
30
0
2 2 2
2 2 2 2
1 2 1 2 2 1 2
D D D D D D D
+ + + + + + +
D CF D CF D CF D CF D CF D CF D CF
M3 M3 M2 M2 M1 M0 M0
- - - - - - -
2 3 1 2 3 1 1 2 3 1
60 90 93 82
60 90 82
0 0 0
Slcd1
6 5 4 3 2 1
1 0(23)
1
7
1
1
0(21)
2 J19
4
2
3
3
4
SUC_SM
5
4
8
9 5
6
Slcd7
6 5 4 3 2 1
7
7
1
1 2
4
3 0(22)
5
8
4
5
0(25)
1
2
J13-14
9
6
0(26)
3 SUC_SM
MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED
AZUL CLARO
30/07/2008 1/1
SCHEMA ELETTRICO CASSETTI
3 NARANJA
6 OSCURO
9 BLANCO
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in
questa pubblicazione; declina inoltre ogni responsabilità per le eventuali inesattezze imputabili ad errori di stampa
e/o trascrizione contenute nella stessa.
Le istruzioni, i disegni, le tabelle e le informazioni in genere contenute nel presente fascicolo sono di natura riservata
e non possono essere riprodotte ne completamente ne parzialmente od essere comunicate a terzi senza l'autorizza-
zione scritta del Costruttore che ne ha la proprietà esclusiva.