Sei sulla pagina 1di 32

Drejebord

Forgótányér-
Točna
Masă
Stół
Turntable
Tavola
obrotowy
rotativă
-arbetsbord
Rotante
Sloup
Pyörityspöytä
Draaitafel
Mesa
Plateau -- Met
Giratória
Stretchwickler
Plataforma
Vridbart
Поворотный Mast
mast
tournantOszlop
–---Колонна
mit
giratoria
Стол stâlp
--kolom
słup
Palo
-pylväs
Coluna
Säule
Mât
- Palo
pelare
EVA
SYNTHESI
SYNTHEX
MYTHO
Pannello
Ohjauspaneeli
Operatörspanel
Betjeningspanel
Kezelőfelület
Obslužný
Panou
Pulpit
Панель
Painel
Bedieningspaneel
Bedienpanel
Panel
Tableau
Operator
operador
operatora
Operador
de
оператора
opérateur
Operatore
Panel
panel
operare
Alkuperäiset
Originalbrugsanvisning
Az
Překlad
Traducere
Instrukcje
Перевод
Instruções
Vertaling
Übersetzung
Traducción
Traduction
Translation
Istruzioni
eredeti
Originálního
van
оригинала
originali
Översättningoryginalne
fordítása
aoriginais
de
des
of
instrucțiunilor
avohjeet
der
de
las
the
instructions
denoriginele
Originalanleitung
instrucciones
original
italiaksi
emtextu
инструкций
w på
języku
língua
instructies
ursprungligaitaliensk
originale
originales
włoskim
italiana
originales
handboken

Atlanta Stretch S.p.A.


Via Torrianese, 58
47824 - Poggio Torriana - RN
ITALY
Tel. 0541 627145

www.atlantastretch.com
info@atlantastretch.com

HU
DK
RO
RU
DE
EN
CZ
NL
PT
SV
FR
PL
SP
IT
FI Rev.0 13/01/2020
Панель
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT

2 Rev.0 13/01/2020
YHTEENVETO
SAMMANFATTNING
RESUMÉ
ÖSSZEFOGLALÓ
PŘEHLED
REZUMAT
PODSUMOWANIE
резюме
RESUMO
OVERZICHT
ZUSAMMENFASSUNG
RESUMEN
INDEX
Summary
Sommario

1 COMANDI
YLEISET OHJAUKSET
ALLMÄNNA
GENERELLE
ÁLTALÁNOS
HLAVNÍ
COMENZI
POLECENIA
ОБЩИЕ
COMANDOS
ALGEMENE
BEFEHLE
MANDOS
COMMANDES
GENERAL OVLADAČE
ОРГАНЫ
GENERALES
CONTROLS
GENERALE
GENERALI
BEDIENINGSELEMENTEN
BETJENINGER
OGÓLNE
REGLAGE
VEZÉRLŐK
GERAIS
GÉNÉRALES
УПРАВЛЕНИЯ 1

1.1 OHJAUKSET
REGLAGE
BETJENINGER
COMENZI
COMANDO
BEDIENING
BEFEHLE
MANDOS
COMMANDES
COMANDI
NYOMÓGOMBOS
TLAČÍTKOVÉ
POLECENIA
КНОПКИ
COMMANDSMIT
УПРАВЛЕНИЯ.........................................................................
CON
MED
CU
CON
COM
MET
ZA
PAINIKKEILLA.
OVLADAČE.........................................................................
WITH
BUTOANE.........................................................................
TASTEN.............................................................................
MED
ÀPULSADORES.................................................................
KNAPPAR.
POMOCĄ
PULSANTI.
BOUTON-POUSSOIR....................................................
DRUKTOETSEN.
BOTÕES......................................................................
VEZÉRLŐK
BUTTONS.
KNAPPER.................................................................
.PRZYCISKÓW.................................................
......................................................................
.....................................................................
...................................................................
...............................................................
........................................................... 1

1.1.1 EVA-PANEELI..................................................................................
1.1.1 PANELEN
PANOU
PULPIT
PAINEL
PANEEL
BEDIENPANEL
PANEL
TABLEAU
EVA
PANNELLO
ПАНЕЛЬ
FELÜLET
PANEL.
EVA.
EVA.....................................................................................
EVA.
EVA....................................................................................
EVA.
EVA..................................................................................
EVA.................................................................................
.EVA..............................................................................
....................................................................................
.....................................................................................
...................................................................................
..................................................................................
EVA......................................................................... 1

1.1.2 SYNTHESI-PANEELI.
1.1.2 PANELEN
PANOU
PULPIT
PAINEL
PANEEL
BEDIENPANEL
PANEL
TABLEAU
SYNTHESI
PANNELLO
ПАНЕЛЬ SYNTHESI.
SYNTHESI...........................................................................
SYNTHESI.
SYNTHESI..........................................................................
SYNTHESI.
SYNTHESI
SYNTHESI
SYNTHESI.......................................................................
FELÜLET.
PANEL.
SYNTHESI
SYNTHESI...............................................................
............................................................................
.........................................................................
...........................................................................
........................................................................
.......................................................................
..................................................................... 2

1.1.3 MYTHO-PANEELI............................................................................
1.1.3 PANELEN
PANOU
PULPIT
PAINEL
PANEEL
BEDIENPANEL
PANEL
TABLEAU
MYTHO
PANNELLO
ПАНЕЛЬ MYTHO
MYTHO.
MYTHO
MYTHO..............................................................................
FELÜLET............................................................................
PANEL
MYTHO
MYTHO............................................................................
MYTHO...........................................................................
MYTHO........................................................................
.MYTHO...................................................................
.................................................................................
..............................................................................
............................................................................. 3

1.1.4 OMSCHRIJVING
1.1.4 OHJAUSTEN
BESKRIVNING
BESKRIVELSE
DESCRIEREA
DESCRIÇÃO
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
CONTROLS
DESCRIZIONE
VEZÉRLŐK
POPIS
OPIS
ОПИСАНИЕ
POLECEŃ
OVLADAČŮ
LEÍRÁSA
DESCRIPTION
DOS
KUVAUS
ОРГАНОВ
COMENZILOR
AF
COMANDI
DES
AV
MANDOS
..............................................................................
..DER
............................................................................
BETJENINGERNE
COMANDOS
REGLAGE
.........................................................................
COMMANDES
.......................................................................
BEFEHLE
.....................................................................
УПРАВЛЕНИЯ
..................................................................
.............................................................
.............................................................
............................................................
.........................................................
......................................................
.....................................................
.................................................
................................................
......................................... 4

1.1.5 FUNZIONAMENTO
TOIMINTA
FUNKTION
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO
FONCTIONNEMENT
EVA
FUNKČNOST
FUNCȚIONARE
FUNKCJONOWANIE
РАБОТА
WERKING
FUNKTIONSWEISE
/ SYNTHESY
ПАНЕЛЕЙ
EVA/SYNTHESY/MYTHO
-EVA
EVA
EVA
EVA
///SYNTHESY
/SYNTHESY
MYTHO
EVA
EVA
SYNTHESY
EVA
/EVA
EVA/SYNTHESY/MYTHO
SYNTHESY
////SYNTHESY
SYNTHESY
SYNTHESY
SYNTHESY
-MŰKÖDÉSE
OPERATION
FUNKTION
//MYTHO
/MYTHO
MYTHO
/ MYTHO
...............................................
////MYTHO
MYTHO
.MYTHO
.MYTHO
........................................
........................................
.......................................
......................................
...................................
...............................
..............................
.............................
.......................... 5

1.2 OHJAUKSET
REGLAGE
BETJENINGER
COMENZI
COMANDOS
BEDIENING
BEFEHLE
COMMANDES
COMANDI
ÉRINTŐKÉPERNYŐS
OVLADAČE
POLECENIA
ОРГАНЫ
MANDOS
COMMANDSMIT
УПРАВЛЕНИЯ
CON
MED
CU
CON
SVIA
NA
KOSKETUSNÄYTÖLLÄ.........................................................
COM
WITH
DOTYKOVOU
TOUCH
TOUCHSCREEN.
MED
AVEC
PANTALLA
PEKSKÄRM.....................................................................
EKRANIE
TOUCHSCREEN.............................................................
TOUCH
TOUCH
TOUCH
BERØRINGSSKÆRM................................................
ÉCRAN
VEZÉRLŐK..............................................................
SCREEN.
SCREEN............................................................
НА
DOTYKOWYM.
TÁCTIL..........................................................
SCREEN.
OBRAZOVKOU............................................
SCREEN.
TACTILE.....................................................
СЕНСОРНОМ
.................................................................
..............................................................
.......................................................
......................................................
................................................
ЭКРАНЕ.............................. 8

1.2.1 PANNELLO
PANEELI
PANELEN
PANOUL
PULPIT
PAINEL
PANEEL
BEDIENPANEL
PANEL
TABLEAU
SYNTHEX
ПАНЕЛЬ SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
- MYTHO
SYNTHEX
SYNTHESI
---MYTHO.............................................................
MYTHO............................................................
-PANEL.............................................................
FELÜLET..........................................................
MYTHO...........................................................
-MYTHO..........................................................
MYTHO.
MYTHO.
MYTHO........................................................
- MYTHO.
- MYTHO
.........................................................
........................................................
.....................................................
................................................ 8

1.2.2 FUNZIONAMENTO
TOIMINTA
FUNKTION
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO
FONCTIONNEMENT
SYNTHEX
FUNČNOST
FUNCȚIONAREA
DZIAŁANIE
РАБОТА
WERKING
FUNKTIONSWEISE
ПАНЕЛЕЙ
E
AND
ÉS
TOUCHSCREEN
-SYNTHEX
MYTHO-TOUCH
SYNTHEX
MYTHO-TOUCH
MYTHO-TOUCH
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
OCH
IA
JA
MYTHO-TOUCH.......................................
MYTHO-TOUCH.
MYTHO-TOUCH...................................
SYNTHEX
MYTHO-TOUCH................................
ȘI-UND
E
MYTHO-TOUCH............................
MŰKÖDÉS
FUNKTION....................................
ИYET
MYTHO-TOUCH.........................
OPERATION..............................
MYTHO-TOUCH........................
MYTHO-TOUCH.
MYTHO-TOUCH.....................
MYTHO-TOUCH....................
EN MYTHO........................
.....................................
....................... 11

2 TOIMINNOT
2 FUNKTIONER
FUNKCIÓK
FUNKCE
FUNCȚII
FUNKCJE
ФУНКЦИИ
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKTIONEN
FUNCIONES
FONCTIONS
FUNCTIONS
FUNZIONI 14

2.1 OHJAUSPANEELIN
FUNKTIONER
BETJENINGSPANELETS
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKTIONEN
FUNCIONES
FONCTIONS
CONTROL
FUNZIONI
VEZÉRLŐFELÜLET
FUNKCE
FUNCȚIILE
FUNKCJE
ФУНКЦИИOVLÁDACÍHO
PULPITU
PAINEL
BEDIENINGSPANEEL
PANEL
PANNELLO
PANOULUI
ПАНЕЛИ
PANEL
DU

BEDIENPANEL.
TABLEAU
MANÖVERPANEL......................................................
FUNCTIONS.............................................................
DE
FUNKCIÓI................................................................
TOIMINNOT.
STEROWANIA.........................................................
DEУПРАВЛЕНИЯ.
COMANDOS.
COMANDI.........................................................
DE
PANELU...........................................................
FUNKTIONER.
MANDOS.........................................................
COMENZI....................................................
DE...............................................................
COMMANDE.........................................
............................................................
......................................................
...................................................
.................................................. 14

2.2 MANUAALISET
EXTRA
YDERLIGERE
COMENZI
COMANDOS
BIJKOMENDE
ZUSÄTZLICHE
CONTROLES
COMMANDES
ADDITIONAL
COMANDI
TOVÁBBI
PŘÍDATNÉ
DODATKOWE
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
MANUELLA
KÉZI
MANUALE
MANUALI
MANUÁLNÍ
MANUAIS
MANUALES
MANUELLE
MANUAL
MANUELE
RĘCZNE
HANDSTEUERUNGEN.
MANUELLES
VEZÉRLŐK.....................................................................
LISÄOHJAUKSET...........................................................
KOMMANDON.......................................................
AGGIUNTIVI........................................................
SUPLIMENTARE..................................................
РУЧНЫЕ
OVLÁDACÍ
POLECENIA......................................................
CONTROLS......................................................
ADICIONAIS....................................................
BESTURINGEN..............................................
STYREELEMENTER.
COMPLEMENTARIOS...................................
SUPPLÉMENTAIRES.................................
КОМАНДЫ.........................................
PŘÍKAZY.........................................
...................................................
....................................... 18

2.3 AUTOMATIKBETRIEBE.
2.3 AUTOMAATTISET
AUTOMATISKA
AUTOMATISKE
AUTOMATA
CICLURI
AUTOMATYCZNE
CYCLES
AUTOMATIC
CICLI
AUTOMATICKÉ
АВТОМАТИЧЕСКИЕ
CICLOSOPERATIVI
OPERATIVOS
DE
OPERATIVE
FONCTIONNEMENT
ÜZEMMÓDBAN
CYCLES.............................................................................
CYKLUSSER..................................................................
DRIFTSCYKLER.............................................................
PROVOZNÍ
AUTOMATICI.............................................................
CYKLE
TOIMINTAJAKSOT....................................................
AUTOMATE..........................................................
РАБОЧИЕ
AUTOMÁTICOS..................................................
AUTOMÁTICOS
..........................................................................
PRACY
CYKLY........................................................
VÉGZETT
..ЦИКЛЫ..............................................
..........................................................
AUTOMATIQUE.................................
.................................................
CIKLUSOK............................... 19

2.4 PUOLIAUTOMAATTINEN
HALVAUTOMATISK
FÉLAUTOMATA
CICLU
HALFAUTOMATISCHE
HALBAUTOMATISCHER
CYCLE
SEMIAUTOMATIC
CICLI
POLOAUTOMATICKÝ
CYKL
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИЙ
CICLO
CICLOSPRACY
OPERATIVI
OPERATIV
OPERACIONAL
DE
OPERATIVOS
FONCTIONNEMENT
PÓŁAUTOMATYCZNY
CIKLUS.
SEMIAUTOMATICI.....................................................
SEMIAUTOMAT.........................................................
OPERATING
DRIFTSCYKEL.
DRIFTSCYKLUS......................................................
PROVOZNÍ
SEMIAUTOMÁTICOS..........................................
SEMIAUTOMÁTICO...........................................
BEDRIJFSCYCLUS
.BETRIEBSZYKLUS
.......................................................................
TOIMINTAJAKSO
РАБОЧИЙ
CYCLE
SEMI-AUTOMATIQUE.........................
CYKLUS............................................
........................................................
......................................................
.................................................
ЦИКЛ
.............................................
..........................................
..........................................
..................................... 21

2.5 LARMLISTA............................................................................................
2.5 HÄLYTYSTEN
LISTE
ALARM
LISTA
RIASZTÁSOK
SEZNAM
СПИСОК
LIJST MET
OVER
DER
DES
ALARMELOR................................................................................
DE
ALLARMI......................................................................................
ALARMÓW.
LIST...........................................................................................
ALARMŮ.................................................................................
ALARMES...............................................................................
ALARMAS...............................................................................
СИГНАЛОВ
WAARSCHUWINGSSIGNALEN.
ALARMES.
ALARME...............................................................................
ALARMER.
LISTÁJA.
LUETTELO.......................................................................
..................................................................................
.............................................................................
............................................................................
ТРЕВОГИ...........................................................
..........................................................................
............................................. 22

2.5.1 RIAVVIO
UUDELLEENKÄYNNISTYS
STARTA
GENSTART
HEROPSTARTING
NEUSTART
REINICIO
REDÉMARRAGE
RESTART
ÚJRAINDÍTÁS
REPORNIRE
PONOWNE
ПЕРЕЗАПУСК
REINÍCIOEFTER
DOPO
AFTER
PO
DESPUÉS
APÓS
EFTER
NACH
URUCHAMIANIE
DUPĂ
ALARMU
VÉSZLEÁLLÍTÁS
ПОСЛЕ
LARM
ALLARME
ALARME
APRÈS
ANNA
ALARM
EN
ALARMĂ
DE
ALARM
ELLER
ALARM
СИГНАЛА
PO
UNA
UNE
OU
HÄLYTYKSEN
ODER
O
PŘETRŽENÍ/UKONČENÍ
OR
SAU
EFTER
DOPO
ALARME
ALARMA
PO
DEPOIS
ELLER
OF
VAGY
AS
NACH
ALARMIE
DUPĂ
BREUK
ТРЕВОГИ
RESULT
BROTT/SLUT
ROTTURA
FÓLIASZAKADÁS
SOM
DE
OU
OFOLIENENDE/-RISS.......
RUPERE/TERMINARE
TAI
DESPUÉS
/RUPTURA/FINAL
UNE
FØLGE
EINDE
LUB
OF
ИЛИ
KALVON
/RUPTURE
TORN
PO
FINE

ПОСЛЕ
FOLIE.............
AF
DE
FÓLIE...........
ZERWANIU
FILM
REVET/
FILM.
/UNA
/ FINISHED
A /..FÓLIA
.........
DE
.......
FIN /27
RIKKOUTUMISEN
OPBRUGT
VÉGÉNEK
FOLIE
SKOŃCZENIU
РАЗРЫВА/ЗАВЕРШЕНИЯ
FILME............................................................................................
ROTURA/ACABADO
FILM..............................................................................................
.............................................................................................
ELÉRÉSE
FILM TAŚMY...................................................................
.............................................................................
/ UTÁN.............................................................
LOPPUMISEN
FILM.............................................................
ПЛЁНКИ. JÄLKEEN.................................
............................................ 27

Atlanta Stretch S.p.A. I


Панель
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT

II Rev.0 13/01/2020
Yleiset ovladače
Allmänna
Generelle
Általános
Hlavní
Comenzi
Polecenia
Общие
Comandos
Algemene
Befehle
Mandos
commandes
general
Comandi ohjaukset
органы
generales
controls
generale
generali
bedieningselementen
betjeninger
ogólne
reglage
gerais
vezérlők
générales
управления

1 YLEISET OHJAUKSET
ALLMÄNNA
GENERELLE
ÁLTALÁNOS
HLAVNÍ
COMENZI
POLECENIA
ОБЩИЕ
COMANDOS
ALGEMENE
BEFEHLE
MANDOS
COMMANDES
GENERAL
COMANDI OVLADAČE
ОРГАНЫ
GENERALES
CONTROLS
GENERALE
GENERALI
BEDIENINGSELEMENTEN
BETJENINGER
OGÓLNE
REGLAGE
VEZÉRLŐK
GERAIS
GÉNÉRALES
УПРАВЛЕНИЯ
1.1
1.1 MANDOS
COMANDO
BEFEHLE
COMMANDS
COMANDI MIT
CON
OHJAUKSET
REGLAGE COM
BETJENINGER
NYOMÓGOMBOS
TLAČÍTKOVÉ
COMENZI
POLECENIA
КНОПКИ
BEDIENING
COMMANDES TASTEN
PULSADORES
BOTÕES
УПРАВЛЕНИЯ
MED
CU
CON
MET
ZA
PAINIKKEILLA
OVLADAČE
WITH
BUTOANE
MED
ÀKNAPPAR
POMOCĄ
PULSANTI
BOUTON-POUSSOIR
DRUKTOETSEN
VEZÉRLŐK
BUTTONS
KNAPPER
PRZYCISKÓW

1.1.1
1.1.1 PANEL
PAINEL
BEDIENPANEL
ПАНЕЛЬ
PANEEL
TABLEAU
EVA EVA
PANNELLOEVA
EVA-PANEELI
PANELEN
PANEL
PANOU
PULPIT
FELÜLET
PANEL
EVA
EVA
EVA
EVA
EVAEVAEVA
EVA
EVA

H P
H P

B
B
F
F

G F12
G F12

E V
E V
F22 F23
F22 F23 C
C
0 1 D
0 1 D

O A
O A
Figura
Fig. 1 1
Kaavio
Figur
Àbra
Obr.
Fig.
Rys.
рис.
Figuur
Figure
Picture
Figura
11111111

Atlanta Stretch S.p.A. 1


Панель
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT

1.1.2 SYNTHESI-PANEELI
PANELEN
PANOU
PULPIT
ПАНЕЛЬ
PAINEL
PANEEL
BEDIENPANEL
PANEL
TABLEAU
SYNTHESI
PANNELLO
SYNTHESI
SYNTHESI
SYNTHESI
SYNTHESI
SYNTHESI
SYNTHESI
SYNTHESI
FELÜLET
PANEL
SYNTHESI
SYNTHESI

F12

H F14
P
F16

B F21 F25
1 F
0

F22 F23
G
0 1
V
F26
0 C
E 1
D

O A

Kaavio
Figur
Àbra
Obr.
Rys.
рис.
Figuur
Fig.
Figure
Picture
Figura
22222222

2 Rev.0 13/01/2020
Yleiset ovladače
Allmänna
Generelle
Általános
Hlavní
Comenzi
Polecenia
Общие
Comandos
Algemene
Befehle
Mandos
commandes
general
Comandi ohjaukset
органы
generales
controls
generale
generali
bedieningselementen
betjeninger
ogólne
reglage
gerais
vezérlők
générales
управления

1.1.3 MYTHO-PANEELI
PANELEN
PANOU
PULPIT
ПАНЕЛЬ
PAINEL
PANEEL
BEDIENPANEL
PANEL
TABLEAU
MYTHO
PANNELLO
MYTHO
MYTHO
MYTHO
FELÜLET
PANEL
MYTHO
MYTHO
MYTHO
MYTHO
MYTHO
MYTHO

P
H

B
F

G
V
E C

O A

Kaavio
Figur
Àbra
Obr.
Rys.
рис.
Figuur
Fig.
Figure
Picture
Figura
33333333

Atlanta Stretch S.p.A. 3


Панель
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT

1.1.4 OHJAUSTEN
BESKRIVNING
BESKRIVELSE
VEZÉRLŐK
POPIS
DESCRIEREA
OPIS
ОПИСАНИЕ
DESCRIÇÃO
OMSCHRIJVING
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
CONTROLS
DESCRIZIONE
POLECEŃ
OVLADAČŮ
LEÍRÁSA
DESCRIPTION
DOS
ОРГАНОВ
KUVAUS
COMENZILOR
AF
COMANDI
DES
MANDOS
AVDER
BETJENINGERNE
COMANDOS
REGLAGE
COMMANDES
BEFEHLE
УПРАВЛЕНИЯ
A ButonSTART
Taste
Ohjelmoidun
Knapp
START-knap
Programozott
Tlačítko
Przycisk
Кнопка
Botão
START
Botón
Bouton-poussoir
Programmed
Pulsante
INICIALIZAÇÃO
ARRANQUE
drukknop
för
ЗАПУСКА
SPUŠTĚNÍ
URUCHOMIENIA
AVVIO
START
PORNIREtildes
jakson
cycle
ciklus
programmeret
ciclo
geprogrammeerde
av
programmierten
de
запрограммированного
ciclo
programovaného
cicluSTART
programmerad
INDÍTÓ
DEMARRAGE
KÄYNNISTYS-painike.
programmato.
deprogramado.
ciclo
zaprogramowanego
button.
gomb.
programat.cyklus.
programado.
du
Durchgangs.
cykel.
cyclus.
cyklu.
cycle programmé.
цикла.
cyklu.
B Pressionado
Stijgen
Montée
Höjning
Salita
kelkan
Knap
Kocsi
Stoupání
Podnoszenie
Heben
Subida
Carriage
подъём
urcarea til
felemelése
carrello
nousu
des
del
van
manuel
каретки
av
up
manuelle
vozíku
carro
Wagens
vagn
manual
de
wózka
juntamente
manuaalisesti
infastholdelse
căruciorului vwagen
manuale
en
kézi
вimanuálním
manuellt
ручном
du
im
manual
ręczne
retention
înüzemmódban.
Handbetrieb
chariot
inadcom
режиме
imanueel
modalitatecon
valvotulla
działanie
läge
af
azione
režimu
button.
slæde
àaacción
med
action
tecla
при
mit (E)
ritenuta
smet
manualăiwstrzymujące.
toiminnalla.
aretací.
opkørsel
hålldon
retenida.
Rückhaltung.
удерживании
maintenue.
cuhold-functie.
o(premuto
(när
preensor
acţiune den
enfoncé
кнопки.
insieme
Indien
trycks
sobe
menţinută.
samtidigt
Apăsatămême (E)
automaticamente
hij
en
al tasto
samen som
met
iltemps
pressore
împreună knappen
deaté toets
que (E)
àsale (E)
posição
laautomaticamente
går
wordt
touche
(E) pressen de(E),
altaingedrukt,
início
automatiskt
le fino
depresseur
zalciclo.
alla
deupp
posizione
drukplaat
till
montehög
Az
Bei
Si
If
При (E)
Painettaessa
Hvis
Stisknuto
Wciśnięty
pressed
segleichzeitigem
den
pulsa
нажатииtrykkes
gombbal společně
together
razem
alyhdessä
mismo zcu
sammen
Druck
együttesen
вместе withtasta(E),
sprzyciskiem
tiempo
näppäimen
tlačítkem
с der medTaste
кнопкой presorul
(E),
que
megnyomva
the (E)
(E)
(E)
(E)
(E)
la
pressertecla
kører urcă
přítlačné
hebt
aприжим
kanssa(E) automat
dociskacz
leszorító
presseren
automatically
sich el
der
puristin
zařízení până
автоматически
automatikusan
prensor
podnosi
Presseur
automatisk
rises
nousee
stoupá
subeîn
bis
się
to
position
automatisch
automatiquement
alta
poziţia di inizio
för cykelstart).
ciclo).
stijgen
susdiminuição
destart
începutjusqu’à
tot in
ciclu.de
la position
hoge positie
en bas
voorde cyclusstart.
début de cycle.
C Botão de
automaattisesti
op
felemelkedik
automaticky
automatycznie
поднимается
in
automáticamente
the die
tiluptoppositionen
obere
cycle Position

aдоciklus

do
jakson
верхней
position.
do
hasta
horníde
for
kezdő
pozycji
beim valores.
aloituksen
cyklusstart.
la
polohy
posición
позиции
Durchgangsstart..
állásába.
górnejzačátku
yläasentoon.
alta
zначала
początku
de
cyklu.
inicio
цикла.).
cyklu.
del ciclo.
C Knapp de
Drukknop
Bouton-poussoir
Pulsante
Buton fördecremento
voor
sänkning
reducere afname
devalori.
av
réduction
valori.
värden.
van de des waarden. valeurs.
D
C Botão
Arvojen
Knappen
A
Tlačítko
Przycisk
Кнопка
Taste
Botón
Decrease
gombbal aumento
zum
deуменьшения
lasku-painike.
pro
zmniejszania
Reducer
descenso
values
Senken
asnížení de
beállított valores.
button.
værdier.
der
hodnot.
deзначений.
wartości.
értékeket
Werte.
valores. csökkentheti.
D Knapp de
Drukknop
Bouton-poussoir
Pulsante
Buton förincremento
voor
ökning
mărire toename
d’augmentation
av värden.
valori. valori. van de waarden. des valeurs.
E
D Reset
Arvojen
Knappen
A
Tlačítko
Przycisk
Кнопка
Taste
Botón
Increase
gombbal dos
zur
aumento alarmes
увеличения
nosto-painike.
pro
zwiększania
values
Øg
Erhöhung
azvýšení
værdier.
beállított
button.
de (pressão
valores.
hodnot.
der
wartości.
значений.
értékeket
Werte. rápida növelheti. – menos de 2 segundos);
E Alarmreset
Réinitialiser
RESET
ÅTERSTÄLLNING
Resetarea deglialarmelor l’alarme
allarmi
(snelle avdruk
(pressionelarmen
– minder
(pression
(apăsare veloce(snabbt
dan–- 2meno
rapide
rapidă tryck
- seconden);
mai moins di de 3de -secondi);
22under
secondes); tre
E Hälytysten
Alarmnulstilling
Vészjelzés
Reset
Kasowanie
Сброс
Zurücksetzen
Restauración
Alarm
Gravação alarmů
reset
сигналов dosújraindító
nollaus
alarmude
(fast der
(rychlé
parâmetros тревог
lasAlarme
(hurtigt
pressure alarmas
(nopea
(minimum
stisknutí
(szybkie tryk –painallus
(быстрое less
––(pulsación
(pressionar mindre
2méně
(schneller than
másodpercig
przyciśnięcie –até
нажатие 2než
alle
end 2puţin
second);
Druck 2–sekundy);
orápida
–LEDsekuntia);
sekunder);
przez-nyomva
менее
lampejar
weniger
– menos 2secunde);
mniej tartani);
секунд);
- als
niż
mais
de 2
sekunder);
Salvataggio
sekundy);
de
Parameters
Sekunden);
segundos);
Sauvegarde
Salvarea3 segundos); parametri
opslaan
des paramètres
parametrilor (indrukken
(pressione
(apăsare (appuyer
tot fino LED a lampeggio
knippert
jusqu’à ce- LEDlanger
que - piùladan Led
di 3
Сохранение
Parametrien
Lagring
Paraméterek
Ukládání
Saving parameters
afparametrů
parametreпараметров
tallennus
mentése (press
(držet
(tryk
(paina,
(lenyomni (нажать
until
indtil
stisknuté,
kunnes theapână
lysdioden
LED иLED
LED când
удерживать
dokudvillogásáig
flashes
vilkkuu
blinker
nezačneledul
-- yli до
--more3luminează
több,
mere мигания
blikat
sekuntia),
than
mint
end LED 3
Sparning
seconden);
clignote
secondi);
intermitent - av
plus - parametrar
mai de 3
mult secondes) ;
de (tryck
3 secunde); tills lysdioden blinkar - över tre
Pressionado
Zapisanie
Speichern
Guardado
sekunder).
másodpercig);
dioda
светодиода,
seconds); - víceparametrów
de
der juntamente
nežболее
losParameter
3parámetros
sekundy):
3 секунд); com
(wciśnięcie
(Tasteo(pulsar
botão drücken, STOP,
ażhasta do zapalenia
que
interrompe
bis el dieLED LED
się parpadee
e diody
reinicia
blinkt –-
sekunder); yhdessä painikkeen STOP kanssa se pysäyttää ja
Painettuna
Wanneer
Enfoncé
Premuto
więcej
o
-länger
más
ciclo
Apăsat de
niż
als
(no 3 en
împreună deze
insieme
3 visor même
segundos);
sekundy);
Sekunden). (V)
tegelijk
cual temps
exibe
pulsante
butonul ingedrukt
"INI" que
STOP STOP
para le wordt
o bouton
fermaefetivo met
e STOP,
resetta de
cancelamento). STOP-toets
il arrête
ciclo (sul
et
A STOP
Trykket
Při
При
When
resetoi stisknutí
pressed
нажатии
sammen
jaksongombbal společně
along
(näytöllä med
совместно
with
együtt sSTOP-knappen,
(V) tlačítkem
the
näyttää
lenyomva STOP сopreşte
“INI”STOP
кнопкой
button,
megáll şiseit
osoittaen
standses resetează
ésstops
cyklus ОСТАНОВКИ
alaphelyzetbe
tapahtuneen
ogand ciclul
zastaví
nulstilles
resets(pe a
När knappen
wordt
réinitialise
display de cyclus le STOP
visualizza cycle gestopt “INI”
trycks
(«  INI 
en
ner
per »
gereset
samtidigt
l’avvenuta
s’affiche (opstannas
cancellazione).
sur
display l’écran (V) verschijnt
cykeln (V)upppour och
F Wciśnięty
Die
Pulsado
peruutuksen).
cyklussen
állítja
resetuje
останавливает
the
Telacyclecom a(V)
Taste junto
(na se
zusammen
2razem
ciklust
(the
(på afişează
al (a
algarismos,
displeji
display
displayet zbotón (V) (V)
иprzyciskiem“INI”
kijelzőn (V)
mit STOP
сбрасывает
seque
shows pentru
der
zobrazí
visesindica STOP
(V)detiene
INI
“INI” aas
„INI“
STOP-Taste
megjelenik indica
toциклzatrzymuje
for
show
funções efectuarea
ypotvrzující
vellykket
reinicia
(на
thedrücken, “INI”
az(parâmetros)
cancellation).
iдисплее anulării).
elnulstilling).
resetuje
zrušení).
ciclo um
a (en törlés(V)
den
cykl
dola
återställs
"INI"
l’annulation
wanneer (påeffectuée).
display
annulering (V) visa gelukt“INI”is). som bekräftar annulleringen).
F megtörténtéről).
(na
отображается
programa
pantalla
Display wyświetlaczu
Wickelzyklus (V)
acu 2selecionado;
cifre,
se
2näyttö,INI:
cifre, (V)это
indica
zuvisualiza pokazuje
unterbrechen
indică “INI”
le funzioni
означает, “INI”
para
funcţiileund (parametri)
что
lapo cancelación
произошло
dokonanym
rückzustellen
(parametrii) delefectuada).
programma
стирание).
usunięciu).
(am Display
programului
F 2-lukuinen
2-cifret
2-digit
2-místnýdisplay display, displej indicating
derukazuje angiver
ilmoittaa the funktionerne
funkce
functions
valitun (parametry)
ohjelman
(parameters)
(parametrene) zvoleného
toiminnot
ofi det the
F (V)
Tvåsiffrig
2
Afficheur
cijfers
wird
selezionato;
selectat; "INI"
Display,
display
à 2 angezeigt
chiffres,
duidt
anger de funktionerna
indique
zur
functiesBestätigung,les(parameters)
fonctions
(parametrar)
dass (paramètres)
der
van för
Wickelzyklus
het detgekozenvaldadu
F Durante
(parametrit);
valgte
programu;
selected
Két jegyű
Wyświetlacz
Дисплей
Visualizador oprogramme;
program; сciclo
kijelző,2de mostra
2cyfrowy,
2цифрами
a cifras,
kiválasztott o indica
estado
wskazuje указывает do funciones
program
las
funkcje processamento
funkcióit
функции
(parametry) (parámetros) corrente;
(paramétereit)
(параметры)
wybranego del
programmet;
programma
gelöscht
programme wurde). aan;
sélectionné;
Durante
jelöli;
programu;
выбранной
programa
În timpul ilciclului
seleccionado;
ciclo программы;
mostra lo starea
stato dide lavorazione corrente;
A indicação
Jakson
Under
Během
During cyklussen
aikana
the
cyklu “CF”
cycle zobrazuje itafişează
osoittaa no
viser
shows visordet
nykyisen
stav the(V)probíhající
den current
noaktuelle
työstön
final lucruoperating
do curentă;
bearbejdningsstatus,
práce;
tilan,
ciclo indica status;a película
F Gedurende
Pendant
Under cykeln
2-Ziffern-Anzeige, le cycle,devisas cyclus indique
aktuell
Anzeigetoont lebearbetning;
het
statut
derdeFunktionenduactuele travailbedrijfsstatus;
en(Parameter)
cours ; des
A Podczas
Во
Durante
Mesajul время
L’indicazione
consumida;
ciklus el
cyklu
alatt
“CF” цикла
cicloa“CF”
pokazuje
pe muestra
показывает
folyamatban nel
display bieżący
display el (V)estado
lévő (V)
текущее
lastan
megmunkálás
alladeobróbki;
sfârşitul elaboración
рабочее
fine del állapotát
ciclo
ciclului состояние;
actual;
indica
indică mutatja;
il folia
film
CF
Merkki
Nåron
Zobrazení
ausgewählten “CF”display
cyklussen
the značky
näytöllä
Programms; (V)
er afsluttet,„CF“
(V) atjakson naviser
the displeji
end indikationen
lopussaof the (V) osoittaa
cycle
na konci “CF”
meanskäytetyn på
cyklu
the displayet
kalvon,
film
značí is
“CF"
Indikationen
L’indication
consumato;
consumată; op display « CF »
“CF” (V)på sur
na display
l’écran van
afloop (V) àde vid lacyclus
fin
cykelslut
du de cycle hoeveelheid
anger indique förbrukad le folie
film
A (V)
La „CF”
Napis
Надписьden“CF”
indicación
indicação
spotřebování
depleted; CFna
jelölés
forbrugte на“CF”
“AA”awyświetlaczu
дисплее
fólie; en
no lavisor
kijelzőn
film. (V)(V)
(V)
pantalla (V)
aв ciklus
конце(V) zakończeniu
indica
po alvégén
цикла
final
que del jelzi
aпоказывает
máquina
cicloaz
cyklu elfogyasztott
indica wskazuje
está
расход
el film
em
Merkki
Bei
film;islaufendem
die
consommé ; “AA” näytöllä
verbruikt; Wickelzyklus(V) osoittaa, wird ettäder laiteStatus on hälytystilassa.
des aktuellen
L’indicazione
fóliát; folii;
zużycie
пленки;
alarme.
consumido;
Mesajul “AA” “AA”
pe displaynel display (V) indică (V) faptul indicacăche maşina la macchina este în stare è in
AA
Indikationen
Zobrazení
on the
Wickelprogramms display
značky “AA” (V)
„AA“ na displeji
there (V)
angezeigt. valvotulla toiminnallathe(painettuna
på means
displayet is (V)
an
angiver,alarm
značí on
at poplachový
maskinen machine. stav
er i
G Kelkan
“AA”
de oplasku
Indikationen
L’indication
allarme.
alarmă. display « “AA”manuaalisesti
AA  (V)på »geeft
surdisplay aan (V)
l’écran dat(V) anger
de indiquemachine
att maskinen in alarm
une alarme äris. i larm.
sur la
G Az
Napis
Надпись
La indicación
Descida
stroje.„AA”“AA”
alarmtilstand. doAA
jelölés na “AA”
carro aна
wyświetlaczu
kijelzőn
en
em дисплее
lamanual (V) jelzi,
pantalla (V)
(V) com (V)
hogy
wskazuje,
указывает
indica
ação a gép de
que żeriasztásban
retenção
maszyna
la
наmáquina аварийное van.
(se
jestestá
for
w
G Carriage
yhdessä
Die Anzeige
machine. painikkeen
down "CF" manualam (E) Display retention
kanssa (V) kelkkabei button laskee
Zyklusende (if pressed automaattisesti
zeigt togetheran, dass
G Discesa
Sänkning
Daling
stanie
состояние
pressionado
en
Coborârealarma.alarmu.
van carrello
av машины.
de
căruciorjunto
vagnwagen com
in
iînmanuellt
manuale
a tecla
in manueel
modalitate (E),
läge ad
omanuală
carro
med azione
met desce
hålldon hold-functie
ritenuta
automaticamente
(när den (premuto
(indien
trycks
G Kocsi
Knap
Klesání
jakson
with
die Folie (E),
leengedése
tilaloituksen
vozíku
manuel
the
zu Ende carriage kézi
v manuálním
fastholdelse
ala-asentoon
ist. üzemmódban
automatically režimu af
saakka. s (az
slæde descends
aretací (E)i cu acţiune
nedkørsel
gombbal
(stisknuto
to theegyüttesen menţinută
(hvis
low
společně cycle
den
G Descente
samtidigt
até
hij
insieme
(apăsatăsamen
à posiçãoal som
manuelle
tasto
met
împreună baixa (E)
knappen
de il
detoets
du
cu carrello
início(E)
tasta (E)
chariot går
descende
wordt
(E) ciclo).
vagnen
à action
căruciorulautomaticamente
ingedrukt,
automatiskt
maintenue
coboară zal ner
de (enfoncé
finowagen
till
automat alla
låg
G Opuszczanie
Cпуск
Bajada
strykkes
start
tlačítkem
megnyomva position).
каретки
del
sammen (E),
carro
awózka vozík
kocsiв med en
ручном (E), kører
automaticky
ręczne
manual
automatikusan режиме
działanie
conpresseren
sestoupí
acciónс wstrzymujące
удерживанием
leereszkedik retenida
ažautomatisk
do spodnía ciklus(pulsado
(wciśnięty
кнопки
polohy
ned
kezdő til
al
H pöydän
Die Anzeige
position
automatisch
en
posizione
până même
înztiempopyöritys
för
poziţiabassa "AA"
cykelstart).
temps
dalen jos diam manuaalisesti,
inizio
totque Display
in ciclo).
dela lage (V) zeigt
touche pitämällä
positie (E),
an,voor dass painettuna
le cyclusstart).
chariot
ein Alarm descendpöytä
an der
H Rotação
bundpositionen
állásába).
začátku
razem
(при
mismo нажатии
cyklu).
przyciskiem
da mesa forde
вместе
que început
(E)
cyklusstart.
laem tecla
с кнопкой
wózek (E)ciclu).
manual, elzjeżdża(E)
carro mantendo-o
каретка
baja
automatycznie
automáticamente
автоматически
pressionado, aż do
H Rotating
pysähtyy
Maschine
automatiquement vaiheeseen
armausgelöst manual, (painettuna
wurde.
jusqu’à hold downyhdessä
la position to en stop bas painikkeen
the
de début rotating (E)dekanssa
arm
cycle). in
H Rotazione
Rotation
pozycji
опускается
hasta
Rotatie
comanda
Rotaţie ladolnej
posición
draaitafel
av
masă a tavola
до
bord
parada zнижней
înpoczątku
baja
i modalitate
in
manuellt
in de
da manuale,
manueel,
позиции
mesa inicio
cyklu) läge.
em detenuto
начала
manuală, När
indien
ciclo.).
fase den
(se premuto
цикла).
hij
for
dacă hålls ingedrukt
intryck
pressionado
este la menţinută
tavola
stannar
wordt
junto si
H Drejearm
pöytä
Forgótányér
Rotace
phase kääntyy
(iftočny i manuel
pressed kézi
vautomaattisesti
manuálnímüzemmódú
tilstand: with
together režimu,
Hold forgatása,
vaiheen
nede
“E” podrženo
the forasentoon
tableat
ha stoppe
astisknuté
gombot
saakka).
automatically drejearmen senyomva
točna
turnsi
G
H Rotation
Senken
bordet
com
arresta
gehouden,
apăsată a tecla
upp
in
masa des
du fase
zali(E)fas
plateau
de
se Wagens
a(premuto
(när
mesa
tafel
opreşte den engira
stoppen imtrycks
insieme
mode
automaticamente
înaspolečně
fază Handbetrieb
in samtidigt
manuel,
fase al tasto
(indien som (E)
maintenu
mitaté
hij (E)
la samenatavola
Rückhaltung
vrids
posiçãoenfoncé,
bordet
met ruota de
(E)
H Rotación
fase
zastaví
to
Obracanie
вращение
tartja, the (hvis
aphase
ve de
den stołu
forgótányérfázi
стола
laposition).
trykkes
mesa ręczne,
(stisknuto
вmegáll
en sammen
ручном
manual,
wciśnięty med
ciklus si(apăsată
режиме, (E),
powoduje
se mantiene
megadott s drejer împreună
tlačítkem
при zatrzymanie
skiven
pulsado (E)cu
нажатии,
szakaszában tasta
automatisk
se lastołu
točna
mesa
стол
(az’’E’’w
O le STOP-painike
automatiskt
fase).
toets
masa (E)
(gleichzeitiger
automaticamente
plateau
roteşte wordt fram
s’arrêtejakson
Druck
ingedrukt,
automat till
fino en tauko,
faspositionen).
mit alla
până der
phase zal pöytä
posizione
Taste
în de hidastaa
(E)
draaitafel
(enfoncé
poziţia didesenkt
fase).
en ja pysähtyy,
automatisch
fază). sich
même dertemps Wagen jakso
roteren bis
que
til fasepositionen).
automaticky
położeniu
останавливается
se
gombbal detieneegyüttesen fazowym
enotáčí faseaž в(pulsado
(wciśnięty
фазе
do
megnyomvapolohy(при alrazemmismo
fáze).
нажатии z przyciskiem
a forgótányértiempo вместе que с(E) laкнопкой
tecla
automatikusanpowoduje (E)(E) la
O STOP
voidaan
tot
in
la die
touche
in de cycle
unterealoittaa(E), pause
fasepositie). leuudestaan
Position button,
plateau beimpivote samasta
the rotating
Durchgangsstart). kohdasta.
automatiquement arm decelerates jusqu’àand la
O Botão
Pulsante
Knappen
addig
стол
mesa
Buton STOP
STOP STOP
автоматически
automatycznegira
forog, STOP
automáticamente
míg
com
ciclu ciclo
ställer
a ciclo
obracanie megadott
înbe in
поворачивается
emcykeln
pauză,pausa,
siępausa;
hasta
szakaszba
stołu
masailapaus,tavola
ala
do mesa
posición
до
bordet
nem
decelerează decelera
momentu позиции
desacelera
kerül).
de bromsar
fase).
şie
aż фазы).
si eferma,
znajdzie
se para,
in och
opreşte, się oil
O Knappen
Tlačítko
stops, the
position denäyttö, STOP STOP
cycle cyklu
cantil cyklus
v resumed
přestávce,
phase).ilmoittaa valitun ohjelman; på pause.
from točna theBordets
zpomalí
same point.
rotation
a zastaví bliverse,
P
O
H 2-lukuinen
STOP
Drehung
stannar
on
ciclo
ciclulw pode
può
położeniu
drukknop
poate upp,essere
desser cykeln
Tischs
fi cicloreiniciado
reluatfazowym).
voor
ripreso kancycluspauze,
im återupptas
dallo
Handbetrieb,
a partir stesso do de från
mesmo
punto.
tafel beisammavertraagt
Gedrückthalten
ponto. punkt. en stopt, hält
de
O A ciklus
Кнопка
Botón
cyklus
langsommere STOP
lze ОСТАНОВКИ
megszakító
restartovat og standser, endin STOP
od
цикла acelaşi
pausa, stejnéhogombbal punct.
наlaпаузе,
cyklussen mesabodu. стол
adesacelera
kan gépet замедляет
genoptages a ciklus y seскорость
fradetiene
közben
dette
P
O 2-digit display
Bouton-poussoir
cyclus
der Tischkan inne
van showing
in STOP
(gleichzeitiger
hetzelfde the
du selected
cycle
punt Druck enworden programme;
pause,
mit der vervolgd. Taste (E)décélère
le plateau dreht der et
O
P Jakson
Tvåsiffrig
Tela
Display
и Przycisk
punkt.
állítja dele,aikana
inmediatamente, a2aSTOP
останавливается,
cu display
2cifras,
2 cifre,
forgótányérosoittaa
cifre, indica
indica
anger
przerwanie
el ciclo
indică циклkorokkeen
o det
il programa
programma
lelassul, valda
puede
programul cyklu,
может majd kierron
programmet;
selecionado;
stół
retomarse
быть animaation,
selezionato;
megáll,
selectat; zmniejsza
возобновлён desdeprędkość
a ciklust később
el сmismo этого otti
P 2-místný
Tisch
s’arrête, displej ukazuje
automatisch
possibilité bis
de zur zvolený
reprendre Phasenposition). program;
le cycle au même endroit.
P During
2 cijfersthe
folytathatja,
момента.
punto.
zatrzymuje Display, cycle
aholcykl
się, it shows
duidt
megszakította.
może het gekozen an
zostać animation programma
wznowiony of theod rotation
aan; tego of the
samego
P HUOMAA:
Under
2-cifret
Durante
În timpul cykeln
display,
ocicluluinäytön
ilciclo,ciclo visas der
mostra vilkkuminen
indicăen
viser
mostra animering
uma
o det
animaţie valgte
un’animazione
animação osoittaa,
avaprogram;
plattformens että
da rotação
rotaţiei della jotain
pedalei; rotation;
rotazione
da parametria
plataforma; della
O
P BěhemSTOPP
platform;
Afficheur
Taste
punktu. cyklu zobrazuje
à 2 chiffres,Durchgang otáčení
indique in Pause, leplošiny;
programme der Tischsélectionné; verlangsamt und
P Kéton
Дисплей muutettu).
Visualizador
pedana; jegyű сkijelző,
Gedurende 2de de
цифрами 2acifras,
cyclus kiválasztottуказывает
toont indica hetprogramot
eleen programa
выбранную
animatie jelöli;
seleccionado;
van программу;
het draaiende
OBS: an,
NOTA:
Under
NOTĂ:
hält omcyklussen
odacălampejar
der displayendisplayul
Durchgangviser
do blinkar
visor
det indica
enbetyder
luminează
kann animation
que
an um
detaf
intermitent,
der parâmetro
attplatformens
gleichen enînseamnăparameter
foi alterado).
Stelle rotation.
că har
un
P POZNÁMKA:
NOTE:
Wyświetlacz
platform;
Pendant the le flashing
2 blikání
cycle,cyfrowy, značí,
display
indique wskazuje že
une došlo
indicates wybrany
animation ke that změně aprogram;
de parametru).
parameterla rotation haswieder been
de la
V Во 3-lukuinen
NOTA:
NOTA
A ciklus
Durante
ändrats.
parametru
aufgenommen : ilalatt
время näyttö,
lampeggio
el aciclo a tartórúd
цикла
fost werden. ilmoittaa
muestradel
modificat). forgásának
демонстрируется
display näytetyn
una indica animación toiminnon
animációja
cheанимацияun arvon;
lalátható;
de parametro rotación вращения è destato la
V BEMÆRK:
Tela
changed).de
plate-forme ; 3 cifras,
når displayet
indica o blinker,
valor da angiver
função det
exibida; at en parameter er
V 3-místný
OPMERKING:
Podczas
поддона;
plataforma;
modificato). displej
cyklu ukazuje
przedstawia
een knipperend hodnotuanimację zobrazené
display obrotu geeft funkce;
palety. aan dat er een
V Jakson
MEGJEGYZÉS:
Tresiffrig
ændret).
Display aikana
cu display tai
a angerliikuttamalla
kijelző värdet villogása kalvon
på funktionen
jelzi, kelkkaa hogy sommanuaalisesti,
egy visas; paraméter se
P
V 2-Ziffern-Anzeige,
3-digit
Durante
REMARQUE :
parameter o 3ciclo
display cifre,
is nebo ouindică
leindicating
gewijzigd).
Anzeige
movendo
clignotement
valoarea
the des value
manualmente
de
funcţiei
ausgewählten
l’écranof the vizualizate;
displayed
indique oProgramms;
carro
qu’un function;
da película,
paramètre
V Během
osoittaa
UWAGA:
ПРИМЕЧАНИЕ:
NOTA:
Display
módosításra cyklu
nykyisen
a miganie
el 3parpadeo
cifre,
került). korkeuden,
při
indica
мигание ručním
de illavalore
wyświetlacza pantalla
дисплея posuvu
della
oznacza, indica vozíku
funzione
показывает, żeque fólie
jakiśse značí
visualizzata;
parametr
ha
чтоmodificado aktuální
параметр został
V Bei3-cifret
Under
indica
În
a ététimpul display,
acykeln
laufendem suaciclului
modifié). altura dersau
eller angiver
atual;
Wickelzyklus en deplasând
manuell værdien
wird rörelse for Animation
manual
eine den viste
avcăruciorul
filmvagnen funktion;
der cu anges
Rotation folie,
V During
3 výšku;
zmodyfikowany.
был
uncijfers the
изменен.
parámetro). cycle
Display,jaduidt or manually moving
de waarde theaan film van decarriage, it
weergegevenindicates
V 3Pisteet
aktuell
Durante
jegyű
indică
despontos keskellä
höjd;
kijelző,
il
înălţimea
Drehtellers ciclo a o vasemmalla
megjelenített
muovendo
curentă;
angezeigt. ovat
manualmente
funkció arvojen
értékeit il desimaaliarvoja,
mutatja;
carrello film, ne
V Under
Os the
Afficheur
functie; current
cyklussen central
3height; eller
e esquerdo
ved manuelt são pontos
at bevæge decimais filmrulleholderen,dos valores,
V Středový
oikeanpuoleinen
Wyświetlacz
Дисплей
indica
Visualizador aàсlevý
l’altezza
chiffres,
3de bod 3 palava
3 cyfrowy,
corrente;
цифрами jsou
cifras,
indique
desetinné
piste
wskazuje
indica
la
показывает
valeur
osoittaa, bodyde
el wartość
valor
de
hodnot;
kun la fonction
la näppäimet
значения
wyświetlanej
función pravý affichée;
V+ ja V-
rozsvícený
выбранной
funkcji;
mostrada;
A
De
Punctul ciklus
angiver
o ponto
mittre detalatt
direito
central och vagy
denBlinken vänstra
aktuelle
aceso
şi a vom
stâng fóliakocsi
indica
højde.
punkterna
sunt quando kézi ärmozgatása
as
decimaler
teclas V+ alatt, V-jelzi
föreParameter
värdena.
estão az
HINWEIS:
The
on lukittu
bod
Pendant
Gedurende
функции; značí
central Das
leeikä
blokování
and
deole
cycle left
oumahdollista
cyclus, tlačítek
points
en bougeant
of
Display
V+
are
wanneer apuncte
muokatadecimalzeigt
V-,manuellement
pročež zecimale
an,
de parametrien
points dass
foliewagennenífor ein
možnéale
le the
valorilor,
arvoja.
chariot
handmatig values.
změnit du
IPodczas
Ompunti
Durante
aktuális
bloqueadas höger cyklu
centrale
el punkt
magasságot;ciclo
e lub
não e oärprzy
sinistro
éal tänd ręcznym
mover
possível sono
anger poruszeniu
punti
det
manualmente
alterar att
osdecimali
knapparna
valores wózka
el dei
carro
dos V+
folii
valori, del wskazuje
och
parâmetros.il V-
punto
film, är
se
punctul
geändert
Det
hodnoty
When
film,
verplaatst midterste
the
indique
la dreapta
wurde.
parametrů.
right
wordt, og
point
sa hauteur geeft
aprins
det ishet lit,
venstreindică
theactuele
actuelle ;
de V+punktmomentul
andhoogte V-erkeys când are tastele
decimalværdier
weer; blockedV+ and şi
for
blockerade
jego
Во
destro
indica
V- время
suntbieżącą
laacceso
altura
blocate och
цикла
wysokość;det
indica
actual;
şi nu går
или quando
puteţi inte att
в процессе
modifica ändra
i tasti V+ e V- sono
parametrarnas
ручного
valorile parametrilor.bloccati
перемещения värden. e non
V A værdierne,
the parameter
középső
2-Ziffern-Anzeige, det
és avalueshøjrebalAnzeige punkt
cannot
pontok tænder,
azbeértékek
der changed. når tasterne
Funktionen tizedes(Parameter) V+
pontjai, og V- aerjobb låst
des
è possibile
Les
De
каретки points
punten modificare
centraux
с пленкойin het midden et i de
показывает valori gauche
en links deiтекущееparametri.
sont
zijn decimalelesзначение
pointspunten décimaux
высоты; vandes de
og
Losdet
Punkty
oldali
ausgewählten ikke
puntos środkowy
világító ercentral
muligt
pont
Programms; eatizquierdo
i jelzi,
lewy ændre
są dziesiętnymi
amikor parameterværdierne.
a sonV + és puntos V -gomb
awartości, decimales punkt
zárolva prawy
de los
van,
valeurs,
waarden.leWanneer point de de droite punt allumé
rechtsindique brandt,quand geeft dat aan dat V+
les touches de
zapalony
Центральная
és valores,
a paraméter elwskazuje
punto и derecho
értékeketkiedy
левая przyciski
nem точки
encendidolehet V+megváltoztatni.
V- десятичные
i–indica są zablokowane
cuando las точки i nie
teclas
BeiV-
V+
et laufendem
en V-toetsen
sont bloquées Wickelzyklus et qu’il oder
zijn geblokkeerd n’est en bei
pashet manuellem
possible
niet mogelijk deBewegen modifieris omdes les
de
V+ ymożliwa
jest
отображаемых V- estánzmiana значений.
bloqueados wartości y Если
no parametrów.
esвключена
posible modificar правая los точка, valores это
Folienschlittens
valeurs des
waarden de wird
vanparamètres. parameters die aktuelle te wijzigen. Höhe angezeigt.
означает,
de los parámetros. что клавиши V+ и V- заблокированы и изменить
Der mittlere
значения und linke Ziffer
параметров невозможно. sind Dezimalstellen der Werte. Das
4 Einschalten der rechten Ziffer zeigt an, dass die Tasten V+ und
Rev.0 13/01/2020
O
O Bouton-poussoir
STOP
hält
Przyciskdrukknop
an, der
и останавливается,
inmediatamente,
A ciklus megszakító STOP
voor dukann
przerwanie
цикл
ciclo
STOP cycle
el cycluspauze,
STOPDurchgang en
ande
cyklu,
может
puede
gombbal pause,
tafel
der
stół
быть le plateau
vertraagt
gleichen
zmniejsza
возобновлён
retomarse
a gépet desde décélère
enelstopt,
Stelle wieder
prędkość
a ciklus mismo eti
de
сközben
этого
s’arrête,
cyclus kan
aufgenommen
zatrzymuje
момента.
punto.
állítja le, apossibilité
van
się,incykl
forgótányér demoże
reprendre
hetzelfde
werden. punt
zostać
lelassul, majdlewznowiony
cycle
worden au amême
vervolgd.
megáll, endroit.
od tego
ciklust samego
később ott
punktu.
folytathatja,
Afficheur ahol megszakította.
Yleiset ovladače
Allmänna
Generelle
Általános
Hlavní
Comenzi
Polecenia
Общие
Comandos
Algemene
Befehle
Mandos
commandes
general
Comandi ohjaukset
органы
generales
controls
generale
generali
bedieningselementen
betjeninger
ogólne
reglage
gerais
vezérlők
générales
управления P 2
Дисплей
Visualizador сà 2 de
cijfers Display,
2-Ziffern-Anzeige, chiffres,
2duidt
цифрами indique
het
Anzeige
cifras, desleel
gekozen
указывает
indica programme
programma
ausgewählten
выбранную
programa sélectionné;
aan;
Programms;
программу;
seleccionado;
P Wyświetlacz
Két 2 cyfrowy, wskazuje wybrany program;
Во jegyű
Pendant
Gedurende
Bei время
Durante elkijelző,
le
laufendem cycle,
de
цикла
ciclo amuestra
kiválasztott
indique
cyclus toont
Wickelzyklus une
hetprogramot
animation
een
wird
демонстрируется
una jelöli;
animatie
eine
animación devan
Animation
анимацияla rotación
la rotation
het
der de la
draaiende
Rotation
вращения
plate-forme ;
platform;
des Drehtellers
Podczas
поддона;
plataforma;
A ciklus alatt angezeigt.
cyklua przedstawia animacjęanimációja
tartórúd forgásának obrotu palety.
látható;
REMARQUE :
OPMERKING:
HINWEIS:
UWAGA:
NOTA: DasleBlinken
el miganie
ПРИМЕЧАНИЕ: aclignotement
een
parpadeo
MEGJEGYZÉS: knipperend
devom
wyświetlacza
мигание deoznacza,
l’écran
дисплеяdisplay
Display
la villogása
kijelző pantalla zeigt
indicaindique
jelzi, geeft
an,
że jakiś
показывает,
que
hogy qu’un
aan
dass
se paramètre
eindat
parametr
что
ha
egy erzostał
een
Parameter
параметр
modificado
paraméter
a été modifié).
parameter
geändert is került).
wurde.
zmodyfikowany.
был
un изменен.
parámetro).
módosításra gewijzigd).
1.1.5 Wyświetlacz
V 3 TOIMINTA
FUNKTION
FUNKČNOST
FUNCȚIONARE
FUNCIONAMENTO
EVA
FUNZIONAMENTO
Afficheur
cijfers /Display,
àсSYNTHESY
2-Ziffern-Anzeige,
Дисплей
Visualizador
jegyű 33de
kijelző, -EVA
3chiffres,
cyfrowy,EVA
EVA
duidt
aцифрамиAnzeige
3megjelenített
cifras, EVA
/wskazuje
indique/indica
SYNTHESY
/SYNTHESY
de MYTHO
EVA
SYNTHESY
/waarde
SYNTHESY
/wartość
SYNTHESY
lafunkció
der elvaleur
показывает - aan
OPERATION
FUNKTION
/értékeit
Funktionen
valor /значения
de
de MYTHO
/wyświetlanej
MYTHO
MYTHO
la
van
la /función
MYTHO/ MYTHO
fonction
de weergegeven
(Parameter)
mutatja; affichée;
funkcji;
выбранной
mostrada; des
Laddning ausgewählten
functie;
функции;
Parametrien
Caricamento
Carregamento av lataus:
parametri:
parametrar:
de Programms;
parâmetros:
tapahtuu
Nähdä
»» Vedi
See
Viz Fig.
Vedea Kaavio
Figura
Obr. 111 ---1side
Fig.
Se Figur
Ver Figura 1- -1
str.
s.
» See Picture 1 - pag. 1
1pag.
11- 1s.11
pg.
pág. Încărcare
Loading
Indlæsning
Načítání ofparametri:
Pendant
Podczas
Durante
A ciklusparameters:
parametrů:
af parametre:
le ciclo
cyklu
el
alattcycle are
provádí
lub
vagyoou
przy aavviene
alloc
takesen inträffar
Sker
moverautomat
se automaattisesti
place
bougeant
ręcznym
fóliakocsi automaticamente
éautomatisk
feito
automatickyautomatiskt
automaticamente
selectând
automatically
manualmente ved
manuellement
poruszeniu
kézi mozgatása valitsemalla
zvolením
at vid
programul
wózka
el by
vælge selezionando
carroval
le av
selecting
požadovaného
det haluttu
selecionando
dorit.
chariot
folii
del
alatt, önskat
ønskede
wskazuje
film,
jelzi azil
the
du
se
Nähdä
»» Vedi
See
Viz Fig.
Vedea
Ver Kaavio
Figura
Obr. 222 ---2side
Fig.
Se Figur
Figura 2- -2
str.
s. 2pag.
22- 2s.22
pg.
pág.
ohjelma.
programma
o programa
desired
program.
programu.film,
Bei
jego
Во
indica desiderato.
desejado.
programme.
indique
laufendem
Gedurende
bieżącą
время
aktuális sa
de
цикла
lamagasságot;
altura hauteur
Wickelzyklus
cyclus,
wysokość;
actual; или of actuelle ;
oder beide
в wanneer
процессе manuellem
foliewagen
ручного Bewegen
handmatig
перемещения des
» See Picture 2 - pag. 2
Nähdä
See
Vedi
Viz Fig.Kaavio
Figura
Obr. 333 ---3side
3- -3
str. 3pag.
33- 3s.33 Folienschlittens
verplaatst
каретки
SalvarePunktyparametri: wordt,
с пленкой wird
geeft die
показывает het aktuelle
de tastei
actueleHöhe
текущее angezeigt.
hoogte
RESET weer;
значение
(E) высоты;
» Vedea Fig.
Se Figur
Ver Figura s.
» See Picture 3 - pag. 3
pg.
pág. Les
Los
A points
puntos
középső centraux
środkowy
és adacă
central i lewy
bal etLED-ul
de
epontok sągauche
izquierdo dziesiętnymisont
son
az értékek les
puntos points
wartości,
tizedes este
décimaux
punkt
decimales
pontjai, stins, des
prawy
ade la
los
jobb
Parametrien
Spara
Salvataggio
parametrar:
Salvamento
menţinerea
Saving
Lagring
Ukládání ofaf
valeurs,
Der
De
zapalony
Центральная
valores,
oldali parametri:
detallennus:
apăsată
parameters:
parametrů:
parametre:
le
mittlere
punten parâmetros:
point
inund
elwskazuje
világító punto om
a
pont RESET
tastei
if
je-li
Hvis
de
hetиlinke se
the
LEDjos
droite
midden
kiedy
derecho
jelzi, il
RESET
LED
lysdioden
Ziffer
левая RESET-painikkeen
knappens
seLED o
tlačítkaof
allumé
en sind del
LED
timp
the
links
przyciski
amikor точки
encendido RESET
for
VV+ (E)
tasto
da
de
RESET
tasten
indique mai
(E)
a Dezimalstellen
zijn
+ és RESET
lysdiod
tecla mult
key (E)
RESET
NULSTILär
(E)
zhasnuta,
quand
decimale
V-a десятичные
i–indicasą (E)
de
les
deris
punten
zablokowane
cuando
V -gomb 4(E)
släckt,
LED-valo
è
(E) spento,
turned estiver
börjar,
secunde,
stisknutím
slukkes,
touches
Werte.
lasvan
zárolva on
off,
V+
Das
точки
teclasde
ivan,
nie
acest
press

a RESET
sammunut,
om
desligado,
tenendoLED
the
podržením
tryk etpåpremuto
knappen
V-mantendo
pitämällä
începe
RESET
tasten
waarden.
jest
V+ tlačítka
sont
Einschalten
możliwa
отображаемых il

key tasto
hålls
bloquées
der
Wanneer
zmiana
V- están bloqueados
és ay paraméter RESET
pressionada
painettuna
intryckt
clipească
for
NULSTIL
RESET more
rechtende
значений. i
etna mere
punt
wartości
értékeket nem per
i
rapid
than
dobu
qu’il
ZifferRESET-painiketta
över
a più
4
endtecla
n’est 4
delší
zeigt
rechts di
indicând
seconds.
4
pas
parametrów.
Если
y nolehet RESET
sekunder,
4 secondi,
sekunder.
než
an,
brandt,
включена
es posible că
4
possible
dass durante
This yli
denna
sekundy
die
geeft tale
neljä
parametrii
LED
Denne
праваяde
Tasten
dat LED
lysdiod
mais
willsekuntia,
začne
aan inizia
au
startde
lysdiode
modifier
точка,
modificar los valores
megváltoztatni. V+dat att
fost
to
tato
les
undde
это 4
a
blinka
salvaţi.
flash
dioda snabbt
segundos,
tämä
lampeggiare
LED
rapidly
LED
begynder V-
V+ esseto
rychle
at
valeurs
означает,
de los för
alkaa
velocemente
blinkeLED
des
en V-toetsen
gesperrt att
indicate
blikat ange
vilkkua
começa
hurtigt that
na
paramètres.
sindклавиши
что
parámetros. att
ad
nopeasti
a
the
znamení,
for parametrarna
indicare
at
undgeblokkeerd
zijn piscar
die V+ angive,
Werte ja
žerapidamente
parametersche
и V-derparametry
at sparas.
osoittaa,
i parametri
have
parametrene
en Parameter että
para
been
byly sono
het niet mogelijk
заблокированы parametrit
indicar
saved.
uloženy.
er stati
blevet
nicht salvati.
que
gemt.
geändert
is om de
и изменить on
os
tallennettu.
parâmetros
werden
waarden
значения foramkönnen.
van guardados.
de
параметров parameters невозможно.te wijzigen.
Il programma
Programul
The program
Program
Programmet P=00
P=00 P=00
P=00
je jenisär
P=00
este
P=00 pro endast
èread-only
di
doar
er sola
čtení förkonfigurován
a lettura
înskrivebeskyttet
citireand
je şiläsning
ised
it este è och
configurat
configured ärkonfigureret
configurato konfigurerat
with
ogs výchozími con
cu valori
default valorimed
implicite
values.
hodnotami. di
1.1.5
P=00 EVA
FUNKCJONOWANIE
FONCTIONNEMENT
ohjelma
fabriksvärden.
O
fabbrica.
programa on/ vain
P=00 SYNTHESY /deMYTHO
näyttöä varten
é somente EVA
EVA/SYNTHESY/MYTHO
/ eSYNTHESY
MŰKÖDÉSE
ja konfiguroitu
leitura / MYTHO
tehdasasetuksilla.
está configurado com os
din fabrică.
standardværdier.
»» Zobaczyć 1.1.5 dedes
valores
1.1.5
Paraméterek
Ładowanie
Entrée РАБОТА
WERKING
FUNCIONAMIENTO
fábrica. ПАНЕЛЕЙ
FUNKTIONSWEISE
betöltése:
parametrów:EVA/SYNTHESY/MYTHO
paramètres: EVA
EVA
elleEVA
automatikusan
odbywa się///SYNTHESY
SYNTHESY
SYNTHESY
megtörténik
s’effectue a//kívánt
automatycznie /MYTHO
MYTHO
MYTHO
automatiquement
po program
wybraniu
en
Lát Àbra 1Rys.- old.1 -1str. 1 Up
Je možnéto 99 programmes vytvořit 99 can programů be created (podle (based modelu on the stroje): machine pro
» Voir Figure 1 - pag. 1 kiválasztásával.
Zobaczyć
» Véase
Zie
Siehe Rys.
Figura
Lát Figuur
увидетьFig.
Àbra 12---pág.
1page
11- -old.
2рис. -seite str.
11 1
2стр. 21 żądanego
sélectionnant
Загрузка
Laden
Carga
È possibile
Mahdollista
Aveţi
model):
Det är
er
zkopírování möjligt programu.
parameters:
de
posibilitatea
To
muligt copyle
параметров:
los
creare
luoda
att
parametrů programme
at theparámetros:
fino
skapasă
oprettedit
99 a99
creaţi
parameters 99
ohjelmaa
stávajícího désiré.
gebeurt
происходит
op programmi
program
99 til seautomatisch
programe
of 99(in
an
programu selecciona
автоматически
(beroende (in
laitteen
existing
programmer base
(în
na door

funcţie
program automáticamente
al
mallin
nedotknutý het
при
modello
maskinmodell):
de on
(afhængigt gewenste
выборе
mukaan):
modelul
a
programdella
virginaf
» Voir Figure 2 - pag. 2 Laden der Parameter: erfolgt automatisch mit der Auswahl des
Zobaczyć
» Véase
Zie
Siehe
Lát Figuur
увидетьFig.
Àbra Rys.
Figura 23---pág.
2page
22- -old.
3рис. -seite str.
22 2
3стр. 32 программы.
programma
seleccionando
macchina):
É possível
parametrien
för att
maşinii):
program,
maskinens
zvolte
gewünschten kopiera
zdroj pentru
selectte
criar
per kiezen.
el
model):
programu, programa
99
copiare
kopioimiseksi
the
Programms. programas
parametrarna
a copia program i
Parametrene
stiskněte deseado.
parametri
parametrii för
olemassa(com
source,
a podržteettunuibase
di un
befintligt
olevasta
et program
i press no modelo
programma
and hold
eksisterende
tlačítko program
ohjelmasta
existent
RESET da
RESET
programmáquina):
esistente
till ett
într-un
a působte uuteen
and kan su
nytt
un
act
na
» Voir Figure 3 - pag. 3
» Véase
Zie
Siehe Figura
Figuur
увидетьFig. 3page
3--pág.
33--seite
рис. 33 33
стр. Сохранение
Opslag
ohjelmaan,
program,
un
para
program
on programma
P+
tlačítka
kopieres copiar
Paraméterek
Zapisywanie
Sauvegarde andparameters:
P+ tilavälj
nou, P-valitse
osP-
et параметров:
källprogrammet,
parâmetros
selectaţi
elmentése:
buttons
des pro
nyt
parametrów: volbu
paramètres: Wanneer
lähdeohjelma,
vergine, to
program selezionare
programul deha
select
cílového umесли
de
ved
jeśli
si az
the LED
håll
pidä
leprograma
sursă,
(E)светодиод
target
programu.
at
dioda
LED vanRESET
vælge LEDde
painettuna
ilde programma
menţineţi
RESET RESET
existente
program.
la touche gomb
Uvolněnímкнопки
knappen
programkilden,
przycisku knop
apăsată
RESET LED-je
Release (E)
RESET-painiketta
sorgente,
em umСБРОСА
tlačítka
RESET(E) uit
intryckt
tasta
the is,
nem moet
tenere
programa
RESET
hvorefter
est (E)éteint,(E)
och ja
ég,
jest
RESET
выключен,
de
valitse
manövrera
premuto
virgem,
şi acţionaţi
minimum
button
tasten
během
wyłączona,
en tenant within
NULSTIL
4 knop
RESET
kohdeohjelma
selecionar
sekund держать
knapparna
asupra
4appuyée voor
másodpercig
4los
wciśnięcie (E)o meer
ed
sebutoanelor
seconds
skal la нажатой
P+
trykkes
parametry
touche dan
painikkeilla
programa agire
och
nyomva 4
P-
sui
de
P+
theogparameters
przycisku seconden
кнопку
P+
för
holdes
pouze
RESET pulsanti
tartva
RESET ja
att
origem,
şielP- P- välja
pentru
den .
zkopírují;
pendant СБРОСА
worden
P+
Vapauttamalla
RESET
aprzez will
nede, ala
be P- ingedrukt,
selecta
gombot
je-li
plus
więcej более
destinationsprogrammet.
manter e per
pressionado
copied
og de RESET
programul
knapperne
stisknuto
niż
4RESETaonly,4
selezionare
4LED
secondes, totdat
poсекунд,
RESET
neljän
ifelkezd
sekundy,P+held
dobu de
ceil
og
Guardado
Speicherung de der parámetros:
Parameter: si
wenn LED
das de
LED tecla
der Taste RESET(E) está
(E)
LED
настоящий
Om
programma
e du
atuar
sekunnin snel släpper
nos begint
4sisällädiсветодиод
RESETte knipperen
destinazione.
botões ataP+
àparametrit 4knappen начинает
P-
epulsada om a aan
Rilasciando
inom
para
kopioidaan; быстро
4then tejosilgeven
sekunder,
selecionar tasto
sitä мигать,
o dat
RESET
kommer
programa
pidetään de parameters
указывая,
entro parametrarna
de 4
painettuna secondi
destino. что
zijn
yli
destinaţie.
gyorsan
down
P-
delší
LED skal
powoduje
apagado, for
než trykkes
commence
ausgeschaltet
moreEliberând
villogni,
sekundy
szybkie
manteniendo ezzel
than
for miganie
clignoter
ist,sittendie
tasta
jelzi,
seconds
poté
vælge
Taste
RESET
hogy
uvolněno,
diody
rapidement
RESET
and
målprogrammet.
LED în
la termen
paraméterek
budou
oznaczające,
tecla
für
et released,
RESET
4premuto
de 4 że
mentése
zkopírovány
indique
Sekunden
Parametrenesecunde
quewill
parametry
durante be
les
gedrückt
parametrii
megtörtént.
copied
a paramètres
uloženy.
bliver
más zostały
de
halten,
and
kun 4i
параметры
opgeslagen.
neljä
Liberando
parametri
endast
vor
saved. sekuntia
fiété
kopieret,
zapisane.
ont doaratt a были
saranno
kopieras;
copiaţi;
hvis
sauvegardés. ja
teclaknappen сохранены.
RESET
soloom vapautetaan,
dacăparpadeará dentro
copiati;
den
este
NULSTIL hålls se
menţinută de 4
intryckt
tenuto
slippesne kopioidaan
segundos, i
apăsată över
inden timp 4 ossekunder
for ja
per tallennetaan.
parâmetros
4de più di
mai mult
sekunder. och
4 serão
secondi
sedan
de
Hvis 4
segundos,
A P=00
POZN.:
besagtes program
Cílový LEDdicho program
beginntLED
csak olvasható
musí
schnell být zu odblokovánrápidamente
alapértelmezett
blinken, (F00=1)
um para
értékekre(dioda
anzuzeigen, indicar LED que
beállítva.
dasstlačítka los
die
släpps,
e poi
somente
secunde
knappen
Программа
Het
parámetros rilasciato,
kommer
programma copiados;
apoi
holdes se saranno
de
eliberată,
P=00 han nede
P=00 att
se i
guardado.kopieras
приводится
dient copiati
mantido
vor
mere fi eoch
copiaţi
end salvati.
pressionado
4 sparas.
şi
sekundersalvaţi. porog mais
efterfølgende de 4 segundos slippes, e
HUOM:
NB:
RESET
Program
Le The(E)
programme
Parameter Kohdeohjelman
virginzhasnutá).
P=00 target
gespeichertsłuży
P=00 programme
tylko
est wurden.doenkel
on
de oltava
odczytu
seule только
voor
must ainalezen
ialways
lecture, jest для ilen
vapaana
be просмотра
is geconfigureerd
released
skonfigurowany
est (F00=1)
configuré иzavec
(F00=1) задан
(RESET-
użyciem met
desс
(LED
depois
bliver
заводскими
de liberado,
parametrene
fabriekswaarden. serão
параметрами. kopieret copiados ogoff). e guardados.
gemt. alltid
OBS:
NOTA:
painikkeen
NB:
of the
wartości
valeurs
El programa Ilde
Programul
RESET (E)
Destinationsprogrammet
programma
domyślnych.key
défaut.
P=00led-valo
de(E) di
esdestinaţie
issolosammunut).
turneddestinazione
dezum måste
trebuie
lectura y estádeve
întotdeauna låsas
sempre
configurado upp (F00=1)
essere
deblocat (RESET
sbloccato
(F00=1)
Összesen
Das Programm 99 program
P=00 ist létrehozására
nur Lesen vanwird
und lehetőség werkseitig (acon gép valores
modelje
konfiguriert. de
Nota:
knappens
(F00
(LED-ul
NB:
fábrica. =
Det 1)
O tastei
nye(LED
programa
lysdiod del
RESET
målprogram (E)
tastode(E) RESET
släckt).
destinação
este
skal (E)
stins).
altid spento).
deve
frigøres estar
(F00=1) sempre (lysdiode desbloqueado
for tasten
alapján): egy meglévő
Automatické vyvoláníprogram posledního paramétereinek použitého egy programu.„szűz” programban Při příštím
(F00=1)
NULSTIL
Может
99 programma’s(LED
быть(E) daсоздано
slukkes). tecla kunnen RESET 99 (E) desligado).
программ
worden aangemaakt
(в зависимости (afhankelijk от модели
Viimeisimmän
való másolásához
Automatic
restartování
Można
Possibilité utworzyć opening
stroje
de créer käytetyn
válassza
načte
99 of theparametry
programów
99 ohjelman
ki a forrásprogramot,
program
programmes used
zvoleného
(na podstawieautomaattinen
previously.
(selon a spuštěného letartsa
modelu modèle palautus.
nyomva
programu.
maszyny): devan laa
Es
het können
машины):
model
Automatisk
Richiamo
Laitteen 99 Programme
van
automatico
seuraavassa återgång dea machine):
чтобы erstellt
копировать
till
dell’ultimo
käynnistyksessä det om werden
senast de (je
parameters
параметры
programma
ladataan använda nach Maschinenmodell):
viimeisimmänvan существующей
programmet een
utilizzato. bestaand
valitun Alla
Vidja
Solicitarea
RESET
machine):
aby
Se gombot
skopiować automată
pour és copier
parametry P+ aés
les ultimului
P- gombokkal
paramètres
istniejącego program d’un
programu válassza utilizat.
programme do ki programu La
célprogramot. următoarea
existant nowego, dansHa
umpueden
When
programma
программы
Chamada
käytetyn
successiva
påföljande diethe Parameter
ohjelman
crear 99isprogramas
machine
inв een новую
automática
påslagning
riaccensione nieuw
parametrit.
turned
aveines
программу,
programma
della do
maskinen
on (segúnthe
again,
bestehenden
último
macchina te
выбрать
kommer
el parameters
kopiëren,
modelo
programa
verranno Programms de la
программу-источник,
parametrarna hetcaricati
from
bronprogramma
utilizado.i
máquina):
förauf theeine
parametri
det
last
No
sist
pornire
a RESET
Automatisk
wybrać
un
para programme
copiar a maşinii
gombot
program losåbning vor
4źródłowy,
vierge,
parámetros fi încărcaţi
másodpercen
af det
se tidligere
placer
de nacisnąć
un parametrii
surbelül
programa anvendteelengedi,
i programme
lezabrání ultimului
przytrzymać
ya existente program
a paraméterek
program. przycisk
source, selectat
RESET,
maintenir
a unparametrů
programa csak
programme
Zamknutí/odemknutí
neu erstelltes selected zuкнопку and
kopieren, started
klávesnice: das willQuellprogramm
be loaded. modifikaci auswählen,
держать
kiezen,
valda
dell’ultimo
acendimento
şi
a pornit.
átmásolásra
pressée
następnie RESET
laнажатой
programmet programma
touche ingedrukt
seguinte
kerülnek.
użyć att
RESET
przycisków laddas
Ha СБРОС
et houden
selezionato
da máquinaoch
minimum
agir P+ surиistartas.
сP-,
en
edпомощью
serão
les 4 op
avviato.
aby
touches de drukknoppen
carregados
másodpercig
wybrać кнопок
P+ et
programP- P+ os
nyomva
pour P-docelowy.
P+
иparâmetros
выбрать
se endie
tartja
placer P-a
virgen
Når maskinen
zablokováním
Taste seleccione
RESET kláves
tændes
gedrückt el programa
V+ igen,a V-;bliver
halten fuente,
podržte
und mantenga
parametrene
diesoučasně Tasten pulsado
fra
stisknuto
det
P+RESET und RESET
sidste P- F-y actúe
F+ betätigen,
aprogram, a pak
программу
drukken
do último
gombot, om назначения.
het
programa
ésbotonescsak utána doelprogramma
selecionado Отпустить ete kiezen.
кнопку
inicializado. Als СБРОСА,
de в toets
течении binnen 4
Zwolnienie
sur
sobre le
Näppäimistön
der
stiskněte
um blev
das
programme
losZielprogramm
valgtRESETprzycisku cible.
lukitus/avaus:
og startet,
pro yengedi
RESET Lespara
P+ aktivaci/deaktivaci
P-
indlæst.
auszuwählen.
wel,ciągu
paramètres akkor
seleccionar
estää 4 asekund
Bei
paraméterek
sont
parametrien
zablokování.
Loslassen
powoduje
eluniquement
programa der Když
átmásolódnak
de
muokkauksen
Taste
wyłącznie
copiés
je destino.
funkce
RESET
dès
Keyboard
секунд
4 seconden
és mentődnek параметры block/
wordtis. release:
будут
losgelaten, prevents
копированы; zijn de modification
parameters
если держать of
enkel parameters
нажатой gekopieerd. более by
qu’on
skopiowanie
Soltando
Låsning/
Blocco/sblocco
lukitsemalla relâche
Blocare/deblocare
aktivní,
innerhalb pravá elvon botón la tastiera:
parametrów;
upplåsning
näppäimet
LED touche
displeje
4 Sekunden RESET
detastatură: V+RESET
wciśnięcie
(V) jaen
knappsats:V-;
impedisce
se
werden
après
estos pidä
împiedică
rozsvítí nur
4aförhindrar
i 4przytrzymanie
segundos
painettunasecondes
lazůstane
die modifica
modificarea
Parameter los ; parámetros
przezles
samanaikaisesti
svítit. modifiering
dei paramètres
więcej
parametri
parametrilor
kopiert;
niż
solo
wenn F+
av4
blocking
4
Als секунд,
sekundy
seront hij langerthe
а keys
затем dan V+
отпустить,
4 e V-;
seconden hold будут down
wordt at
копированы the
ingedrukt same и
en time
сохранены. F+
vervolgens and F- and
wordt
se
derF-
Bloqueio
ja
blocând
Megj: ja Acopiés
copiarán,
parametrarna
bloccando paina
Tastendruck
icélprogramnak
zwolnienie
tastele si
/i tasti etseV+
desbloqueio
sitten
genom mantiene
V+ şi epowoduje
enregistrés
RESET 4V-;Sekunden
låsning
V-; ţineţi
mindig do
tenere siavich
pulsado
lukituksen l’on
teclado: skopiowanie
relâche
knapparna
premuti
apăsate
lezártnak más de la4V+touche
kytkemiseksi/poistamiseksi. ioch
contemporaneamente
impede
simultankell zapisanie.
segundos a V-;
tastele
lennie aprèshåll
modificação
(F00=1) plus
yF+despuéssamtidigt
şi F- de
F+
Kun
dos
apoi
(Azwird, se
(E)4e
then
Blokering/frigørelse
Stav press
zamknutí/odemknutí
losgelaten,
secondes. zijn deüber
RESET to enable
parametersaf / disable
tastatur:
přetrvává gekopieerd dauert
the
Forhindrer
i po block. und
cyklu
en Whendann
ændring
vypnutí
opgeslagen. thelosgelassen
active
aafopětovného function
parametre
Примечание.
suelta,
F-
toiminto
knapparna
e poi
parâmetros
apăsaţi
RESET
NB: se RESET
gomb copiarán
premere
on F+ Программа
aktivoitu,
e F-
bloqueando
LED-jepentru y
RESET se
intryckta a
kikapcsol).guardarán.
näytön (E) назначения
as per
och
oikea
teclas
activa/dezactiva V+
abilitare/disabilitare
tryck LED-valosedanдолжна
e (V)
V-;
blocarea.in быть
RESET
syttyy
manter разблокирована
il
Când ja
blocco.
för jää att palamaan.
pressionados
funcţia aktivera/
Quando este
werden
the
ved right
zapnutí Program
at sie
blokereLED
stroje. docelowy
kopiert theund
oftasterne display musi
gespeichert.
V+ (V) ogbyćlights
V-.zawsze Tryk odblokowany
upsamtidigt
and stayspå lit. F+(F00 og =F-,1)og ( dioda
hold
NB:
(F00=1)
la
activă
NB:
LED Het
funzione
simultaneamente
inaktivera
Le LED-ul doelprogramma
(светодиод
programme
przycisku è attiva
låsningen.
dinRESET F+
partea кнопки
deil eLED
När
(E) F- moet
e
dreaptă
destination СБРОСА
destro
depois
funktionen
wyłączona). steeds
a del (E)
displayului
doit ontgrendeld
display
pressionar
är выключен).
aktiverad
toujours (V) RESETsi
se
être zijn
accende
tänds
aprindepara
débloqué (F00=1)
lysdioden
şie (LED
rimane
habilitar
rămâne
(F00=1) till/
N:
dem El
ANMERKUNG: programa
Lukitus/avaus-tila
nede, og de
tryk
Das destino
pysyy
derefter
Zielprogramm debemyös
på estar
NULSTIL
muss siempre
laitteenimmer for atdesbloqueado(F00=1)
sammutusjakson
aktivere/deaktivere
entriegelt sein (F00=1) ja
The
van
höger
acceso.
aprins.
(LED dedisabled/enabled
desabilitardepåRESET
la display
o
touche toets
bloqueio. (V) (E)
RESET och status
uit).
den
Quando(E) remains
förblir
éteint).a função even
tänd. after
estiver the
ativa, machine
o LED has
direito been do
(LED del
blokeringen.
(LED der botón
uudelleenkäynnistyksen
Az utolsó használt
Taste Når RESET
RESET program
funktionen (E) apagado).
(E)jälkeen. automatikus
er aktiv, lyser előhívása.
ausgeschaltet). den højre lysdiode A gép következő på (V)-
turned
visor (V)off and
acende on e again.
permanece FIGURA
aceso.
Автоматический
Lo
Stareastato
Statusen
bekapcsolásakor
displayet de di av
op, blocco/sblocco
lås/lås
blocare/deblocare
og den вызов
upp
betöltődnek
forbliver
Automatyczne przywołanie ostatniego użytego programu. Przy последней
permane
återstår även
persistă,
az
tændt. anche
utoljára используемой
efter
de dopo
cykeln
asemenea, il
kiválasztott ciclo
av di программы.
avstängning
dupăspegnimento
és ciclul
elindított ochde
Automatisch
При
e
återstart
O
oprire
program
Rappel
kolejnym последующем
riaccensione
estado av
şiautomatique
repornire
paraméterei.
włączeniu oproepen
dellaamaszyny
bloqueio/desbloqueio
maskinen. включении
macchina.
maşinii.
du vandernier het
zostaną laatst
машины
permanece
programme gebruikte
załadowane будут загружены
inclusive programma.
utilisé.
parametry depois параметры Bij
do ciclo de
Reclamo
Den automático
deaktiverede/aktiverede
Automatisches Laden del des último FIGURA
status
zuletzt
FIGURA
programa
forbliver,benutzten selv utilizado.
efter atEnmaskinen
Programms.
actionnant
ostatniego
Cuando se
er
Bei
последней
eerstvolgende
de desligamento
wybranego
nouveau
1) označuje iвыбранной
inschakeling
e
uruchomionego
la reacendimento
machine
desetinný и запущенной
van
les
bod de
programu.
paramètres
( hodnotymachine
da программы.
máquina. od zullen
du
0.00 de
dernier
do parameters
9.99) programme, van
active
blevet slukket
späterer de nuevo la
og tændtder máquina, igen. se cargarán los parámetros del último
het laatstEinschaltung
sélectionné gebruikte
et lancé,programma seront
Maschine
chargés. worden werden geladen. die Parameter des zuletzt
programa
Billentyűzár/billentyűzár
ausgewählten
2) označuje seleccionado
Programms
desetinný geladen y arrancado.
kioldása: FIGURA
bod ( hodnoty megakadályozza
und gestartet. od 0.00 do 9.99) a paraméterek
Блокировка
1) osoittaa
módosítását
Zablokowanie /
a V+ разблокировка
desimaalipisteen
/the és V-; gombok
odblokowanie FIGURA кнопочного
(arvot
lezárásával;
klawiatury:välillä 0,00 пульта:
nyomja - 9,99)
uniemożliwia meg неegyidejűleg
допускает
1)
3) indicates
ndikuje stav decimal point
zamknutí FIGURA
klávesnice (values from 0.00 to 9.99) zmianę
Vergrendeling
изменение
a F+2) ésosoittaa /F-/déblocage
gombokat / ontgrendeling
параметров, majd блокируя toetsenbord: кнопки a RESET belet V+ dat иdes deV-;
i parameters
aдержать
Blocage
parametrów
Bloqueo
Verriegelung
poprzez
desbloqueo
/ desimaalipisteen
Entriegelung
clavier:
blokadę del nyomja empêche
przycisków
teclado:
der (arvot meg
Tastatur:
la
impide V+
modification
välillä V-;
e 0,00que
verhindert
gombot
naciśnij
- se99,9) modifiquen
die
zárhoz/
paramètres
przytrzymaj
Änderung los
zár 2)
одновременно
worden 1)
jednocześnie
en bloquant indicates
gewijzigd
anger
indica
indică
kioldásához. punctul
les
przyciskithe
нажатыми
decimalpunkt
il punto door
Amint
touches decimal blokkering
decimale
zecimal
F+ a V+ F+
funkció
i F-,et point
(värden и
(valori
aV-; F-,
(valori
następnie(values
van
tenir и
från
de
aktiválódik,daзатем
de la0.00
appuyées from
toetsen
0.00
0,00
naciśnijнажать
till
aa la0.0
9.99)V+
9.99)
(V) 9,99) to
kijelző
simultanément
przycisk 9.9)
кнопку
en V-; jobb
RESET,СБРОСА
gelijktijdig
LED-je
F+
parámetros
der
ROZSVÍCENÁ
Parameter bloqueandoüber
: klávesnice
Sperrunglas teclas zablokována
derV+ y V-; mantenga
Tasten
(V+
V+
a V-
undКогда
zablokovány)
pulsados
V-; gleichzeitig a et
aby la
дляet3)
ingedrukt
F- 1)
kigyullad
3)
ilmoittaa
indica
appuyer
włączyć/wyłączyć és
ZHASNUTÁ
indicates houden
подключения/отключения
o
égve näppäinten
ponto
ensuite F+
marad.
BLOKADĘ.
the : e
decimal
sur
klávesnice
block F- RESETlukitustilan
en
status (
Kiedy vervolgens
valores
pour
odblokována
of блокировки.
funkcja
keyboard de
activer op
0.00
jest
(V+ RESET
/ a 9.99)
désactiver
aktywna,
a V- drukken
odblokovány) le
prawa om
функция
blocage.
dioda de
misma 2) vez
anger
indica
1) indică
gedrückt angiver F+
halten y F-
decimalpunkt
il punto
punctul y después
decimalkommaet decimale
F+zecimal pulse
(värden
und F-,светодиод (valori
(valori RESET
(værdierfrån
de da 0.0 para
0.0
la fra 0,0 till
a habilitar
99.9)
99.9)
la 99,9)
0,00 til 9,99) / inhabilitar el
активирована,
vergrendeling
LED
Lorsque wyświetlacza
PÄÄLLÄ
ON: la te: von
fonction
keyboard включается
activeren/deactiveren.
(V)función
active
näppäimistö zapala
blocked le sięLED
dann
i activa
lukittu
(V+ pozostaje
droit
and
RESET
(V+ V- Wanneer
de на drücken,
l’écran правом
włączona.
V-
jablocked) lukittu) de (V),
um
functie diede
дисплее
celui-ci
Sperre (V) zu
rechtse
s’allume и
bloqueo.
A 2) indica Cuando
billentyűzár/billentyűzár
aktivieren / o ponto
deaktiveren. la decimal Wenn está
kioldása (valores
die állapot
Funktion el
de LED
0.0 a derecho
a 99.9)
ciklus
aktiv ist, del
lekapcsolása
geht visualizador
die és a
rechte
3) anger
indica
2)vanindică låst
lo
starea stato
tillstånd di blocco
för knappsatsen
della tastiera
остаётся
LED
et
gépreste
angiver
de включенным.
allumé.
SAMMUNUT
OFF: display
keyboard : de
decimalkommaet
(V) blocare agaat
activeert,
näppäimistö tastaturii
(værdier
käytössä
e V- ensbloccati) fra(V+
blijft 0,0 tilV-9,9)
hijjaaan. käytössä)
(V)
Stan se
Signalizace
LED 3)der enciende
újraindítása
zablokowania/odblokowania
Anzeige
indica
yután
o estado (V) anisreleased
permanece fennáll.
und
de bleibt
bloqueio
(V+
encendido. utrzymuje
do tecladosię po cyklu wyłączania i
eingeschaltet.
3)status
Состояние
De
ponownego
L’état de TÄND:
ACCESO:
APRINS:
angiver låst tastiera
knappsats
tastatură
tastaturets
блокировки/разблокировки
blokkering/deblokkering
blocage/déblocage
włączania bloccata
blocată
maszyny. (V+
blokeringsstatus
persiste och
(V+
(V+ même V-
e V-
låsta)
şiblijft bloccati)
blocate)
остаётсяook na
après после
le de выключения
cycle cyclus et
d’arrêt voor de
El
Dioda
Der estado LEDdetlačítka
Zustand bloqueo
Sperre/Freigabe / desbloqueo
RESET (E) indikuje
bleibt permanece auchstav incluso
ochrany
nach dempři después přepsání
Aus- del
und
и
uitschakelen
включения
rallumage ACESO
SLÄCKT:
SPENTO:
STINS: de en : teclado
upplåst
tastiera
tastatură
машины.
opnieuw
la machine. blqoeuado
knappsats
sbloccata
deblocată
inschakelen (V+ (V+
(V+ şi
vanee
och V-
V- de V-bloqueados)
sbloccati)
upplåst)
deblocate)
machine.
Ilmoitukset
Signals
ciclo
zvoleného deTIL: apagado blokeret
programu. y una tastatur vezJe-li se(V+ og
enciende
FIGURA
rozsvícená, V- erde blokerede)
nuevo
nelze la máquina.změněné
Wiedereinschalten
DESLIGADO: derteclado Maschine desbloqueado erhalten. (V+ e V- přepsatdesbloqueados)
parametry. FRA:
RESET-painikkeen
The LED of the frigjort
Pro RESET provedení tastatur
(E) LED-valo
key (E) (V+ e
ILUSTRACJA
modifikací
osoittaa
indicates V-
FIGUREjevalitunfrigjort
the nezbytné )
writing ohjelman zvolit
protection parametr
kirjoitussuojanstatusF00 of
Signaleringar
Segnalazioni
Semnalări
stejného programu a nastavit FIGURA
jeho hodnotu na 1 a poté stisknout a
tilan.
the selectedJos palaa, programme.muokattuja parametreja
If turned FIGURA on, it iseinot olepossiblemahdollista to rewrite muokata. the
Sinalizações FIGURA
podržet1) del
Lysdioderna
IlLED-ul
LED
Muutosten
modified
Signaler tizedes
tlačítko
tasteitasto förpontot
tekemiseksi
parameters. RESET RESET
RESET
RESET jelöl
It(E) po
knappen
valitse(0.00
is indica dobu
indică
necessary -lo
(E)9.99)
parametri nejméně
stato
anger
starea to select F00
dide 3 protecţie
skyddsgraden
protezionesekund.
samasta
the parameter inPokud
învid
scrittura
ohjelmasta chcete
skrivning
scriere
F00 delja
on a
program
O
theLED
aseta 1)
programma
för det
programului
same
2) indique
wskazuje
davalda
siihen
tizedes uložit
teclaarvo a
le
selezionato.
selectat.
programme pontot zablokovat
separator
point
RESET
programmet.1, minkä décimal
toSe
Dacă
jelöl (E)
carry po
dziesiętny
indica
acceso,
Om
jälkeen
(0.00este out jeho
(valeurs
- det uložení,
(wartości
omodifications
non
aprins,
9.99) estado de
ärè possibile
paina 0.00 vždy
od
RESET-painiketta
startat
nu de
este à 9.99)
0,00
proteção
kan v
riscrivere
and inte
posibilă parametru
do
set de 9,99)
em
i rescrierea
the F00
escrita
parametri
ändrade
vähintään
value 1
Lysdioden
1) указывает
duidt forhet tasten
decimaal
точку NULSTIL
десятичной
punt aan (E)(waarden
дроби angiver (значения
van det 0.00 valgte
от
tot 0.00
9.99)programs
до 9.99)
nastavte
do programa
modificati.
parametrarna
kolmen
parametrilor
in the
1) nejdřív
sekunnin
parameter,
indica Per 1
modificaţi. (visací
selecionado.
skrivas
effettuare
ajan.
and
elleDezimalpunkt
punto om.Jos
then zámek
För
Pentru
decimal le Se
ohjelma
hold att a otevřený)
aceso
modifiche
utföra halutaan
efectua
down
(valores não
RESET
de a
ändringarna
è pak
é
modificările
0.00 for znovu
possível
necessario
tallentaa at
a 99.9)
9.99) är
leastja 0
este (visací
reescrever
det
selezionare
lukita
3 nödvändigt
necesar zámek
samaan
seconds. os
să il
If
Atlanta Stretch S.p.A. 2)
1) indique
wskazuje
gibt
skrivebeskyttelsesstatus.
3) a den
billentyűzár separator
point décimal
állapotátHvis dziesiętny
an
den (valeurs
jelöli (Werte
tændes, (wartości
de
von 0.0
er 0.00 àod
det 0,00
bis
ikke 9.99)do 99.9)
muligt at skrive 5
zavřený)
parâmetros
the välja
parametro
att
aikaan
selectaţi
programme
2) a pak
F00
parametern
kirjoituksessa
parametrul
указывает
duidt podržte
modificados.
hetdelloisdecimaal
toточку F00
bestesso
sen tlačítko
saved Para
för
al jälkeen
aceluiaşi
десятичной
punt and RESET
realizar
programma
självaaan atprogrammet
kun stisknuté
assame
se
program
the e modificações
impostare
on şi
time po
och
tallennettu,
săblockeddobu
ställa
setaţi é in
il valore nejméně
necessário
invärdet
aseta
valoarea1 nello
taas
writing, 3
1
de ændrede
2) indicaparametre el punto decimal igen. Det(valoreser (waarden дроби
nødvendigt
de 0.0 a 99.9)
van (значения
at0.0 vælge tot 99.9) от
parameteret 0.0 до
saved. P+ a P- pro
tlačítka
Примечание. Программаvolbu cílového назначения programu. должна Uvolněním
быть разблокирована tlačítka RESET
NB:
van
během Det
de
secondes.
neljä sekuntianye
RESET målprogram
toets
ja sitten (E) uit).skal
vapautetaan, altid frigøres
ne (F00=1)
kopioidaan (lysdiode
ja tallennetaan. for tasten
Nota:
ANMERKUNG:
NB:
N:
Megj:
OBS:
NOTA:
(F00=1) A4Il(светодиод
O
ElProgram
programa
Programul sekund
programa
Destinationsprogrammet
célprogramnak
programma Das
docelowy
de
desedestino
parametry
Zielprogramm
de destinação
dimusi
destinaţie
кнопки debe
destinazione
mindig СБРОСАpouze
byćtrebuie
måste muss
zawszedeve
estar
lezártnakzkopírují;
immer
estar
siempre
odblokowany
alltid
(E)deve
întotdeauna
kell
låsas
sempre
выключен). je-li
sempre
entriegelt stisknuto
desbloqueado(F00=1)
lennie upp (F00
deblocat
essere
(F00=1) 1)po
desbloqueado
sein
= sbloccato
((Az dobu
dioda
(F00=1)
(RESET (E)
NB:
NULSTIL
delší The
než virgin
(E)sekundy
4 targetaprogramme
slukkes). poté uvolněno, mustbudou alwayszkopírovány
be released a(F00=1) uloženy. (LED
(F00=1)
(LED
NB:
LED
RESET
(LED-ulLe
knappens
(F00
HUOM: der1) (LED
przycisku
=delgomb Taste
programme
botón
tastei
(LED
lysdiodda RESET
RESET
LED-je
del
Kohdeohjelman tecla
RESET
RESET (E) de
tasto RESET
(E)(E)
(E)
(E)
destination
RESET
kikapcsol).
släckt).
este on (E)
ausgeschaltet).
wyłączona).
apagado). (E)
stins).desligado).
oltava doit
spento). toujours
aina vapaana être débloqué
(F00=1) (F00=1)
(RESET-
of the RESET key (E) is turned Панель Panel off).
Operatörspanel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT
Automatisch
(LED de
painikkeen
POZN.: la
Cílový touche
(E) oproepen
led-valo
program RESET van
(E)
sammunut).
musí het
éteint).
být laatst
odblokován gebruikte(F00=1) programma.
(dioda LED Bij de
tlačítka
Автоматический вызов последней используемой программы.
Automatisk
eerstvolgende
RESET (E) használt åbning
zhasnutá). inschakeling af det tidligere vanzuletzt
de anvendte
machine zullen program. de parameters van
Chamada
Automatisches
Automatyczne
Reclamo
Az
Solicitarea
Automatisk
Richiamo
При utolsó
последующем automática
automático
automatico
automată
återgång Laden
przywołanie
program adel
включении des
till do último
ultimului
dell’ultimo
det último
ostatniego
automatikus
senast
машины program benutzten
programa programa
programmaużytego
använda
előhívása.
будут utilizado.
utilizat.
загружены Programms.
Autilizado.
programu.
programmet Cuando
utilizzato.
Lagép următoarea
következő
параметры Bei
No
Przyse
Alla
Vid
Automatic
het laatst openingprogramma
gebruikte of the program worden used previously.
geladen.
Når
Rappel maskinen
acendimento
späterer
kolejnym
active de
bekapcsolásakor
pornire
påföljande
successiva
Viimeisimmän
последней Einschaltung
aautomatique
włączeniu
nuevo
maşinii tændes
seguinte
påslagning
riaccensione
выбранной la
vor igen,
der
du
maszyny
máquina,
betöltődnek
käytetyn fiavda
încărcaţi
иdella bliver
Maschine
máquina
dernier
maskinenzostaną
se parametrene
macchina
az werden
serão
programme
cargarán
załadowane
parametrii
ohjelman
запущенной utoljára
kommer carregados
los
verrannodie fra
parámetros
ultimului det
Parameter
utilisé.
parametry
kiválasztott
parametrarna
automaattinen
программы. caricati sidste
os
programEn program,
parâmetros
des
actionnantzuletzt
ostatniego
del
ésiförparametriúltimo
elindított
selectat
det
palautus. sist
When
der
do blev
wybranego
programa
de
program
şi
valda
dell’ultimo
pornit.
Laitteen the
ausgewählten
último
nouveau
programmet machine
valgt
programa
i og
seleccionado startet,
Programms
uruchomionego
la
paraméterei.
programma
seuraavassa is
machine
att turned
y
laddasindlæst.
selecionado geladen
arrancado.
selezionato
käynnistyksessäles
Automatické vyvolání posledního použitého programu. Při příštím on e
programu.
och again,
paramètres
startas.
ed the
inicializado.
und gestartet.
avviato.
ladataan parameters
du dernier
viimeisimmän from
programme,the
valitun lastja
programme
Vergrendeling
sélectionné
käytetyn
restartování ohjelmanselected
et lancé, and
/ ontgrendeling
seront
parametrit. started chargés. will be
toetsenbord: loaded.
zvoleného abelet dat de parameters
Блокировкаstroje načte
/ разблокировка parametry кнопочного spuštěného
пульта: не programu. допускает
NÄYTÖN
DISPLAYET
KIJELZŐ
DISPLEJE
DISPLAYULUI
WYŚWIETLACZA
ДИСПЛЕЕ
VISOR
ANZEIGE
VISUALIZADOR
AFFICHEUR
DISPLAY
(V)(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)(V)(V)
(V) worden gewijzigd
Blokering/frigørelse
Bloqueio
Verriegelung / desbloqueio
/ door
Entriegelung af blokkering
tastatur:
do der van
teclado: de
Tastatur:
Forhindrer toetsen
impede ændring
verhindert V+
a en die V-; parametre
af
modificação gelijktijdig
Änderung dos
Zablokowanie
Bloqueo
изменение / desbloqueo
Billentyűzár/billentyűzár
Blocare/deblocare
Låsning/
Blocco/sblocco / tastiera:
upplåsning
параметров, odblokowanie del
tastatură: teclado:
knappsats:
kioldása:
impedisce
блокируя klawiatury:
împiedică impide
megakadályozza
förhindrar
la modificarea
кнопки que
modifica uniemożliwia
V+seи modifiquen
modifiering
adeiparaméterek
parametrilor
V-; zmianę
parametri
держать los
av
ingedrukt
Keyboard
ved at
parâmetros
der blokere
Parameter houden
block/ tasterne
bloqueando
über F+
release:e V+F-
Sperrung as en
og vervolgens
prevents
V-.
teclasderTryk V+ op
modification
samtidigt
Tasten e V-; V+RESET på
manter
und ofF+ drukken
parameters
V-;
og F-,
pressionadosog om
gleichzeitig de
by
hold
Blocage
parametrów
parámetros
módosítását
blocând
parametrarna
bloccando
Näppäimistön
одновременно /
Zamknutí/odemknutí déblocage
tastele
i bloqueando
poprzez
tasti
a V+V+
genomV+ és şie clavier:
blokadę
V-;
V-;
V-;
låsning
lukitus/avaus:
нажатыми las
gombok
ţineţi
tenere
F+ empêche
teclas
przycisków
av
иapăsate
klávesnice: zabrání V+
knapparna la
y
lezárásával;
premuti
F-,estää
и V+
V-;
simultan
затем V+ V-;
modification
e mantenga
contemporaneamente
nyomja
parametrien
нажать naciśnij
ochtastele
modifikaci V-; des
meg
кнопкуpulsados
i
F+
hållparamètres
przytrzymaj
F-
egyidejűleg
şi
samtidigt
muokkauksen
СБРОСА
parametrů a
F+
apoi la
e
vergrendeling
blocking
dem
simultaneamente
gedrückt nede, the
halten keys
og tetryk
activeren/deactiveren.
von V+
F+ F+e V-;
F-
derefter
und ehold F-, på
depois down
dann NULSTIL atWanneer
pressionar
RESET the same
for
drücken, RESET
at detimefunctie F+
aktivere/deaktivere
um paradie de
and rechtse
F-
habilitar
Sperre andzu
jednocześnie
misma
en
F-
a ebloquant
F+
apăsaţi
knapparna
poiés
lukitsemalla
для vez F- F+
RESET
premereF+ les
gombokat F-
przyciski
ykláves
touches
epentru
näppäimet
подключения/отключения
zablokováním yintryckta
F-RESET despuésF+
majd
aaV+V+
(E) F-,
iV-; etpulse
aV-;
activa/dezactiva
V+activeert, per
och
janyomja RESET
następnie
tenir appuyées
apara
naciśnij
abilitare/disabilitare
podržtetryck
pidä megsedan in habilitar
RESET
blocarea.
painettuna
блокировки.
současně simultanément
stisknutoprzycisk
gombot
Când för/ F+
ilКогда
blocco.
samanaikaisesti RESET,
inhabilitar
att
funcţia
aaфункция
aktivera/
Quando
zárhoz/
F- aF+aby
este
F+
pak el/
et
LED
then van
press
blokeringen.
desabilitar
aktivieren de display
RESETNår
/låsningen.
oèdeaktiveren.
bloqueio. to (V)
enable
funktionen Quando
Wenn /lukituksen
disable
er gaat
aktiv,
adie the
função en
lyser
Funktion blijft
block. den
estiver hij
When
aktiv aan.
højre
ativa, the active function (V)-
F-
zár
ja etkioldásához.
activă
inaktivera
la F-
stiskněte appuyer
włączyć/wyłączyć
bloqueo.
funzione
jaLED-ul
активирована,painaCuando
RESET dinensuite
attiva
sitten BLOKADĘ.
la función
Amint
partea
включается
pro sur
il När
LED
RESET RESET
adreaptă
funkció está
Kiedy
funktionen
destro
aktivaci/deaktivaci pour
aactiva
светодиод funkcjaactiver
el
aktiválódik,
del
displayului
är LED
display jest
aktiverad / (V)
(V)
aправом siist,
désactiver
derecho
aktywna,
se
kytkemiseksi/poistamiseksi.
на
zablokování. tänds
kijelző
accendeolysdiode
aprinde geht
LED
del die
le
prawa direito
lysdioden
дисплее
Když jobb
şi
je på
rechte
eblocage.
visualizador dioda
rămâne
rimane
LED-je
(V)
funkce do
till
Kun и
the
De
(V) seright
displayet
visor
LED
Lorsque
kigyullad
aprins.
höger
acceso.
toiminto
остаётся
aktivní, (V)
der
status
på LED
op,
Anzeige
acende
wyświetlacza
enciende
la
és
on
pravá of
og
fonction
displayégve the
(V)
den
e (V)
y marad.
aktivoitu,
включенным.
LED display
forbliver
permanece
an
blokkering/deblokkering
permanece
active und
zapala
och
displejenäytön den (V)
lesię
(V) LED lights
tændt.
bleibtaceso.
encendido.
sei rozsvítí
förblir
oikea up
pozostaje
droit
tänd.
LED-valo and
eingeschaltet.
blijft
de stays
ook
l’écran
włączona.
a zůstane(V) syttyy nalit.
(V),
svítit. de cyclus
celui-ci
ja jää s’allume
palamaan. voor
uitschakelen
et
The reste allumé.
disabled/enabled en opnieuw status inschakelen
remains van de machine.
Den
Der
O
Stan
El
A
Starea deaktiverede/aktiverede
estado
Statusen
Lo Zustand bloqueio/desbloqueio
billentyűzár/billentyűzár
stato de diav
Lukitus/avaus-tila
Состояние
Stav Sperre/Freigabe
zablokowania/odblokowania
de bloqueo
blocco/sblocco
blocare/deblocare
lås/lås upp
pysyy
блокировки/разблокировки
zamknutí/odemknutí / återstår
desbloqueo
permane status
kioldása persistă,
myös
přetrvává även ieven
forbliver,
permanece
bleibt
utrzymuje
anche
állapot auch
permanece
efter
pode
laitteen after
dopo selv
się
asemenea,
acykeln
остаётся
cyklu the
inclusive
nach
ciklus po avmachine
efter
incluso
cykludem
ilsammutusjakson
ciclo
vypnutí at
depois
lekapcsolása
после avstängning
didupă has
maskinen
Aus-
después
spegnimento
aвыключения do been
wyłączania
ciclul
opětovného és
ocher
ciclo
und
del
de ai
ja
turned
blevet
de
L’état
ponownego
ciclo
gép
oprire
återstart
e şioff
slukket
Wiedereinschalten
desligamento
de
de
riaccensione avand
újraindítása
repornire
uudelleenkäynnistyksen
и включения
zapnutí stroje. onután
og
blocage/déblocage
apagado włączania
maskinen.
della
машины. yagain.
etændt
areacendimento
der
una igen.
Maschine
ismaszyny.
vez
macchina.
maşinii.
fennáll.
jälkeen. sepersiste erhalten.
enciende damêmemáquina.
de nuevo après la le máquina.
cycle d’arrêt et de
rallumage de la machine. FIGURA
1 2 3
ILUSTRACJA
FIGURE
FIGURA
FIGURA
Kaavio
Figur
Àbra
Obr.
Rys.
рис.
Figuur
Fig.
Figure
Picture
Figura
44444
---4ANZEIGE
DISPLAYET
DISPLAYULUI
-4
-WYŚWIETLACZA
4ДИСПЛЕЕ
DISPLEJE
KIJELZŐ
-DISPLAY
--AFFICHEUR
VISOR
VISUALIZADOR
DISPLAY
NÄYTÖN
DISPLAY
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)(V)
(V)
1) duidt het decimaal punt aan (waarden van 0.00 tot 9.99)
1)
1) indicates
angiver
gibt den
2) indique
duidt het
wskazuje
indica ilel
označuje
anger
tizedes
indică
osoittaa
указывает lethe decimal
decimalkommaet
opontot
ponto
Dezimalpunkt
decimal
decimaal
punto
separator
point
desetinný
decimalpunkt
punto
punctul bod
decimale
zecimal
jelöl point
punt
decimal
décimal an(aan
dziesiętny
(värden
(0.00
desimaalipisteen
точку десятичной (values
(værdier
((valores
valores
(Werte
(waarden
(valeurs
-hodnoty
(valori
(valori från
9.99)
de
(arvot dade from
fra
von
(wartości
de 0.00
od
0.00
la 0,00
0.00
0.00
0.00
0,00
välillä
дроби vana0.00
od
till
ala
0,00 til
bis
0.0
à9.99)
9.99)to
9.99)
do0,00
9.99)
(значения9,99) 9.99)
9,99)
9.99)
totdo99.9)
9.99)
- 9,99)
от 9,99)
0.00 до 9.99)
2)
3) indicates
2) gibt
angiver
indica
duidtden
wskazuje
indique
označuje
anger
tizedes
indică
osoittaa
указываетo
de
ilelle the decimal
decimalkommaet
ponto
Dezimalpunkt
decimal
blokkering
punto
separator
point
desetinný
decimalpunkt
punto
punctul
pontot decimale
zecimal
jelöl
desimaalipisteen
точку point
van
decimal
décimal
bod an
(valores
het
dziesiętny
(värden
(0.00 (values
(værdier
(Werte
(valores
-hodnoty
(valori
(valori
десятичной devonfrom
fra
0.0
toetsenbord
((valeurs (wartości
från
9.99)
de
(arvot dade
de
0.0
la 0.0
od
0.0 0.0
a0,0
0.0
0,0 0.00
till
välillä
дроби la 0.0
aa99.9)
99.9)
bis
til
aan
à99.9)
od
0,0099.9)
99.9)to
0,00
do
99,9) 9.9)
-9,9)
99.9)
do 99.9)
9.99)
99,9)
(значения от 0.0 до
99.9)
3) indicates
angiver
indica
gibt
AAN: der
indique
ndikuje
anger
a
indică o
låst
ilmoittaalo stav
billentyűzár
starea the
toetsenbord
wskazuje el l’état
estado
stan
stato block
tastaturetsblokady
tillstånd
de
näppäinten de status
Verriegelungszustand
estado dide bloqueio
blocage
zamknutí bloqueo
blocco
för
állapotát
blocare of
klawiatury
adu
klávesnice keyboard
blokeringsstatus
vergrendeld doder
teclado
(V+
clavier
del
knappsatsen
della
jelöli
lukitustilan Tastatur
teclado
tastiera
tastaturii an
e V- vergrendeld)
ON:
3) TÄND:keyboard
UIT: blokeret
toetsenbord
указывает blocked
наklawiatura (V+блокировки
ontgrendeld
состояние and(V+ V- blocked)
e V- ontgrendeld)
кнопочного пульта
TIL:
ACESO
EINGESCHALTET:
WŁĄCZONY:
ENCENDIDO:
ALLUMÉ:
ROZSVÍCENÁ
ACCESO:
VILÁGÍT:
APRINS:
PÄÄLLÄ : :tastatură
låstteclado
claviertastatur
tastiera blqoeuado
Tastatur
:teclado
bloqué
klávesnice
knappsats
billentyűzet
näppäimistö (V+
bloccata
(V+
blocată
lezárva og
bloqueado V-
verriegelt
(V+
zablokowana
(V+ et
zablokována
och
lukittu (V+
(V+ V-
(V+
(V+ er
şieV-eV- V-
blokerede)
(V+ V-bloqueados)
(V+
bloqués)
låsta)
ésja V-
y(V+
(V+
bloccati)
blocate) undV- V-zablokovány)
blockiert)
ibloqueados)
lezárva)
lukittu)a V-zablokowane)
OFF: keyboard released (V+ e V- sbloccati)
FRA:
DESLIGADO:
AUSGESCHALTET:
frigjort
WYŁĄCZONY
APAGADO:
ÉTEINT:
ZHASNUTÁ
SLÄCKT:
SPENTO:
NEM
STINS:
SAMMUNUT
ВКЛЮЧЕНА : tastatur
clavier
upplåst
VILÁGÍT: :teclado
teclado
klávesnice
tastiera
tastatură Tastatur
(V+
: näppäimistö
klawiatura
débloqué
desbloqueado
knappsats
aкнопочныйsbloccata
billentyűzet
deblocată V-
desbloqueado
elezárása
entriegelt
odblokována
пульт (V+
(V+ frigjort
odblokowana
(V+ et
käytössä V-
şie
och
блокирован (V+
V-(V+)(V+
V- (V+ e(V+
V-
débloqués)
sbloccati)
feloldva
deblocate)
(V+ V-
jaaund
yupplåst)
(V+ desbloqueados)
V-
iés
V-
V-
(V+ entriegelt)
desbloqueados)
odblokowane)
иodblokovány)
V-V-
lezárása
käytössä) felodva)
блокированы)
Signaleringen
ВЫКЛЮЧЕН : кнопочный пульт разблокирован (V+ и V- раз
Signalsблокированы)
Anzeigen
Sinalizações
Signaler
De LED van de RESET toets (E) duidt de staat van de schrijbeveiliging van
Sygnalizacja
Señalizaciones
Signalisations
Signalizace
Jelzések
Signaleringar
Segnalazioni
Semnalări
Ilmoitukset
The
het LED of the
gekozen RESET keyaan.
programma (E) indicates
Indien the writing protection
ingeschakeld is valgte
het in niet status
mogelijk of
Die
O
Lysdioden
Dioda
El
IlLe
Az LED
LED
LEDLEDs
(E)
Lysdioderna
LED
LED-ul
RESET-painikkeenLED
deda
de
LED
RESET
del der
la
tastei latecla
tastofor Taste
przycisku
tecla
touche
tlačítka
för
gomb RESET
RESET
RESET (E)RESET
tasten
RESET
RESET RESET
RESET
LED-je(E)NULSTIL
(E)indica
knappen
LED-valo (E)aindica
(E)
(E)
indica
(E)
indică zeigen
indique
wskazuje
el(E)
ostato
indikuje
(E)
kiválasztott
lo
osoittaa den
estado
estado
anger
starea angiver
l’état
valitun Schutzzustand
stan
di stavde dede
skyddsgraden
program
de protezione det
ochronyproteção
protection
protección
ochrany
protecţie
ohjelman przed
írásvédelmét
in přien
vid
în em
ender
programs
scrittura
kirjoitussuojan escrita
Schrift
zapisem
écriture
escritura
přepsání
skrivning
scriere jelöli
del a
the
de selected
gewijzigde
Сигналы programme.
parameters If turned
te herschrijven. on, it isOm not possible
wijzigingen touit rewrite
teatvoeren, the
do
des
skrivebeskyttelsesstatus.
du
wybranego
zvolenéhoprograma
programului
programma
tilan. ausgewählten
för programme
del det
Bekapcsolt Josvalda palaa, selecionado.
programu.
programu.
programmet.
állapotban
selezionato.
selectat. Programms
sélectionné.
seleccionado.
muokattuja nem
DacăSe Hvis
Jeżeli
Je-li Se
Si
Om
acceso,
lehet
esteden
S’il aceso
an.
się
está est
rozsvícená,
parametreja dettændes,
felülírniWenn
aprins,
non ärènão
świeci,
allumé,
encendido startater
eingeschaltet,
possibile
aeinu éole
nie
nelze det
módosított possível
ileste n’est
nokan ikke
można
es
přepsat
riscrivere
mahdollista pas
inte
posibilă muligt
reescrever
posible können
possible
denadpisywać
paramétereket. skrive
volver
změněné
ändrade
i rescrierea
parametri
muokata. die
os
dea
modified
is het parameters.
noodzakelijk deItnicht is necessary
parameter F00 to van select the parameter
hetzelfde programma F00 on te
parâmetros
geänderten
de
A ændrede
réécrire
zmienionych
escribir
parametry.
módosítások
parametrarna
parametrilor
modificati.
Muutosten
Светодиод les Per
los Parameter
modificados.
Proparametre
paramètres
parametrów.
parámetrosprovedení
végrehajtásához
skrivas
modificaţi.
tekemiseksi
кнопки effettuare igen.
om.Pentru
СБРОСА Para
modifiés.
valitse umgeschrieben
leAby
modificados. Det
modifikací
För att realizar
er
aválassza
utföra
modifiche
efectua
parametri
(E) nødvendigt
wprowadzić
Pour Para
je
указывает as
nezbytné
ki modificações
effectuer
ändringarna
F00 werden.
arealizar
program
èmodificările
necessario
на at
zmiany,
samasta vælge
leslas
zvolit
состояние Um det
este éparameteret
Änderungen
modifications
należy
parametr
ärF00paraméterét necessário
modificaciones
nödvändigt
selezionare
necesar
ohjelmasta wybrać
защиты F00 jail

the same
kiezen, er de programme
waarde 1der to te
in carrystellen outen modifications
vervolgens and set 3
minstens the value 1
seconden
F00
selecionar
anzubringen,
parametr
faut
es
stejného
att
selectaţi
parametro
és
aseta
записи i siihen
välja
állítsa det
sélectionner
necesario F00osamme
programu
F00
parametern
parametrul
be
выбраннойparâmetro
arvomuss
w tym
értékre,
dello program
le1,paramètre
1seleccionar samym
aminkä
F00 F00
nastavit
stesso alParameter
för
majd
программы. dofor
eljälkeen F00
jeho
själva
aceluiaşi
programma
tartsamesmo
programie
parámetro atdu hodnotu F00
foretage
même
programmet
painanyomva
program
Если iprograma
F00
eustawić desna
impostareaændringer
programme
del
RESET-painiketta
включён, selben
1să waemismo
şiRESET-et
och definir
nim
poté
ställa
setaţi et
il valore Programms
og
wartość ovärdet
stisknout
in
minimum indstille
valoarea
невозможно valor
configurer
programa,
1 nello
vähintään 1, 1 a
3
in
op the
RESET parameter, tei ewerden
drukken. andAls then u hold
het down RESET
programma wilt foropslaanat least en 3contextueel
seconds. If
værdien
no
podržet
och
în
stesso
kolmen mesmo
ausgewählt
następnie
la valeur
configurar
переписать sedan
acesta,
másodpercig. 1 1poi
tlačítko
esekunnin parameteret
hålla
ţineţi depois
przytrzymać
dans
el valor
tenere
изменённые RESET
apăsată
Amennyibenajan. manter
und
celui-ci
1premuto
Jos po og
der
wciśnięty
en et
knappen
tasta derefter
pressionado
Wert
tenir
eldobu
menteni
ohjelma
параметры. mismo
RESET
RESET 1
przycisk
appuyée
nejméně
intryckt holde
darin
yЧтобы
timp
szeretné
halutaan per RESETNULSTIL
eingetragen
iRESET
después la atouche
3 выполнить
minst
dealmeno durante
sekund.
cel
tallentaa przez
mantener
3puţin
programot nede
RESET
sekunder.
3ja co
Pokudpelo
werden,
secondi.
3
lukita i
secunde.
изменения,mindst
najmniej
éspendant menos
pulsado
Om dann
chcete
mentés
samaanSe du 3
În
si
the
in programme
schrift wilt is to be saved
vergrendelen, inskal and at theF00
parameter same eerst time blocked in
1 instellen writing,
(hangslot
die
3
sekunder.
RESET
au
sekundy.
program
után
vill
cazul
aikaan Taste
segundos.
moins
spara
desidera
необходимо încomo
egyben careRESET
3Hvis
Jeżeli
uložit Se
programmet
salvare
kirjoituksessa mínimo
secondes.
выбратьafür
programmet
se
zamierza wenigstens
deseja 3sen
il zablokovat
írásvédetté
doriţi programma
să och
salvaţi
параметр guardar
Sisegundos.
się
l’on
tenni,
samtidigt
jälkeen e3bloccarlo
zapisać
po
programul Sekunden
gemmes
souhaite oSi
jeho
ugyancsak
F00 kun programa
se
program
låsa
тойuložení,
şi
se og
desea
det
жеsă gedrückt
sauvegarder
on îlsamtidigt
eiguardar
bloqueá-lo
jednocześnie
vždy
azF00paramétert
för
contestualmente
blocaţi
программы skrivning
tallennettu, halten.
înskrivebeskyttes,
vle elи efter
parametru
acelaşi in Wenn
na
programa
programme aseta
установить escrita
włączyć
először
atttaas
scrittura
timp das
F00
detîny
et
after saving
open) dan it, set 10in(hangslot parameter F00 (padlock open) and then 0 again

depoisgem
Programm
bloquearlo
le
ochronę
sparats
scriere
dopo
állítsabloquer
nastavte
parametrissa
значение de det,
ska
averlo
după
1-re oopnieuw
przed ter
en
nejdřív
1, og
du
(lakatce guardado,
F00 indstil
gespeichert
escritura
contextuellement
zapisem
1 ensin
först
аsalvato,
l-aţi
затем (visací
nyitva) derefter
ställa
salvat, 1sempre
und
después
sempre
majd
держать po
zámek
tot inin
(lukitus
toe)
1nel
zapisaniu
en deno en
i 0-ra
Schrift parameter
otevřený)
înparametern
újból parametrul
нажатой
vervolgens
parâmetro
blockiert
haberlo
écriture go,
parametro
auki) (lakat asitten
jaкнопку pak
F00
F00 F00
guardado,
należy
après
zárva) F00 minstens
werden(åben
znovu
F00

setaţi configurar
najpierw
l’avoir en
1impostare
majd
uudestaan
СБРОС (öppet
mai
3 seconden
hængelås)
0soll,elне
(visací
întâi
tartsa primeiro
nachdem
parámetro
sauvegardé,
wstawić 1zámek
0hänglås),
prima
nyomva(lacăt
(lukitus
менее ogw
3
(padlock
RESET closed)
ingedrukt and
houden. then hold
De down
LED zal RESET
snel for
knipperen at least 3
indienseconds. u RESET The
derefter
es
1
F00 gespeichert
(cadeado
parametrze
toujours
zavřený)
sedan
deschis)
legalább configure
(lucchetto
kiinni),
секунд. 0
återigena igen
dans
apoi
3
minkä
Если pakaberto)
F00 le
másodpercig
din wurde,
(lukket
podržte

aperto) nou
jälkeen
необходимо 0 ee(stängt
paramètre
wartość
siempre hængelås).
immer
0depois
antes
poi diF00
1RESET
tlačítko
(lacăt
apaina (kłódka im
1novamente
hänglås) RESET
închis),
nuovo Parameter
Tryk
configurer
(candado
gombot.otwarta),
0och
RESET-painiketta
сохранить derefter
0d’abord
abierto),
stisknuté
ţineţi sedan
(lucchetto A apăsată
программуLED F00hålla
(cadeado
potem på po
gyorsan1NULSTIL,
zuerst
chiuso) znowu
dobu fechado)
(cadenas
después иRESET
tasta
vähintään 1RESET
ekezd einstellen
nejméně
poi
блокировать og
0knappen
de ouvert)
(kłódkahold
etimp
nuevo
villogni
tenere
kolmen em 3
LED
langer willdan blink fast only ingedrukt
3mindst
seconden pressing the houdt, RESET watblinkerforbetekent more than dat de 3 seconds,
machine
seguida
(Schloss
den
zamknięta),
0
ha (candado
et
premuto
intryckt
de nede
ensuite
sekund.
legalább
sekunnincel puţin
одновременно manter
offen)
i Diodai
RESET
minst
ajan. und
3acerrado)
de LEDpressionado
następnie
nouveau
3másodpercig
3 per dann
3
вsekunder.
secunde.
LED-valo budesekunder.
almeno
записи y0 erneut
przytrzymać
mantenga
(cadenas
rychle
nyomva
vilkkuu
после RESET
3 secondi.
Lysdioden
LED-ul va0 (Schloss
Lysdioden
blikat
nopeasti durante
tartja
clipi
сохранения, wciśnięty
pulsado
fermé)Ilpouze
kommer LED geschlossen),
RESET
apitämällä
rapid et pelo
RESETpodržením
lampeggerà
att
numai
также menos
przycisk
tenir kun
gombot,
blinka como
вensuite
prin
painettuna 3
dann
hurtigt
RESET
RESETsegundos.
mínimo
velocemente
snabbt
параметреez jelzi
menţinerea RESET
ved
appuyéeprzez
endast
RESET- déle
hogy
F00 at
3
indicating
klaar ispå om the demachine
parameters is ready op te toslaan;
storewanneer the parameters; de RESET by toetsdepressing wordt
trykke
O
für
la
co
než
genomLED
touche
apăsată
solo
a gép najmniej
segundos.
painiketta
сначала irá
3mindestens
sekundy,
tenendo
kész att NULSTIL
piscar
RESET
El3LED
hålla
aустановить
memorizálni
tastei premuto
painettuna rapidamente
sekundy.
což
RESET
RESETiznamená,
mere
3parpadeará
Sekunden
pendant
1yli Dioda
aRESET
knappen
timp end auže
paramétereket;
kolmen
(открыт somente
3
de sekunder,
gedrückt
moins
LED
rápidamente
stroj
intryckt
per mai
sekunnin
навесной będzie
più je3di
mult mantendo
připravenhvilket
halten.
isecondes.
migać
solo
RESET
över
aзамок),
3ajan,
de 3mikä
secondi, kangiver,
Daspressionado
szybko Le
manteniendo
uložení
sekunder,
secunde,
gomb
потом LEDLED
indicando
osoittaaопять at
tylko maskinen
blinkt
parametrů;
för
felengedésével
indicând 0att
että RESET
clignotera
poprzez
pulsado
che nur
ange
(замок că
laitela
the RESET
gelost, zijnatde button,
de parameters the parameters opgeslagen. will be De stored.
LED zal The
enkel LED traag wil knipperen
blink slow
dann
por
erparaméterek
RESET
po
att
a klar
maşina
on mais
przytrzymanie
rapidement
uvolnění
macchina
закрыт), schnell,
maskinen
valmis til
durante
este è lagre wenn
3wciśniętego
uniquement
más
tlačítka
är
pronta
pregătită
parametrien
а затем segundos,
klar
mentésre
держать de die
parametrene.
RESET
aför 3 en#Taste
indicando
przycisku
segundos, tenant
budou
kerülnek.
memorizzare
să att spara
memorizeze
tallennukseen;
нажатой RESET
Parametrene RESET
appuyée
parametry que
Aindicando
parametrarna;
кнопкуiLED kun für
lassan
parametri;
parametrii;ala
na mindestens
bliver
máquina
que dłużej
touche
uloženy.
päästät
СБРОС la
när
villog
al
вla lagret
niż
máquina está
RESET
Dioda
RESET 3sekundy,
3ved
vészjelzéskor.
rilascio
eliberarea
RESET-painikkeen,
течении Sekunden
3pronta
LEDat slippe
pendant
está
knappen
del bliká
tastei
tasto
секунд. co
lista a
only
bij to
signalering report the
van alarm
de status
alarmstatus.
knappen
memorizar
gedrückt
para
oznacza,
plus
pomalu
RESET
släpps
parametrit
Светодиод dememorizar
3pouzeNULSTIL.
wird,
że
iparametrii
uppparametri os
secondes,
kommer
on
мигает vparâmetros;
und
urządzenie los
případě
vor Lysdioden
gibt
enparámetros;
saranno
tallennettu. damit
fiindiquant
jest иaoтолько
gotowe,
signalizace
memorizaţi.
parametrarna blinker
memorizzati.
LED-valo liberar
an,
quecuandodass
abyla
stavukun
LED-ul
att azapisać
machine
sparas.
vilkkuu tecla
Ildie
selangsomt
alarmu.
LEDva suelte RESET
Maschineparametry;
est încet
clipi
lampeggerà
Lysdioden
hitaasti lafor
prête osbereit
tecla
vain atnumai
parâmetros
rapportere
àkommer RESET
mémoriserist,
zwolnienie
piano
hälytystilan
СБРОСА însolodie
los
caz
att
FORGÓTÁNYÉR KÉZIбыстро ÜZEMMÓDBAN если
gomb держать
melletti LED кнопку a forgótányér
The
De
przycisku
les
blinka
de
in casoLED
paramètres;
parámetros LED
inflammatoriske
Parameter
serão semnalare
ilmoituksen
более långsamt next
memorizados.
naast
3di секунд, zu
RESET
segnalazionede to
speichern;
au the
spowoduje
seamemorizarán.
endast
stării
tapauksessa. O
drukknop
relâchement
deidello
указывая, FOOTBOARD
LED bei
händelse
alarmă. iráLoslassen
TAFEL
zapisanie
El LED
stato
что piscar
de di la
av MANUAL
MANUEEL der
mais
parametrów.
touche
parpadeará
signalering
allarme. Taste
lentamente
duidtbutton
RESET,
lento
av RESETde
Dioda les
solo
larmtillstånd. indicates
werden
somente
automatische
paramètres
LED en el będzie the
die
em
caso
Dioda
forgásának LED vedle
automata tlačítka TOČNA
vezérlését Vмашина
MANUÁLNÍM
jelöli. готова označujeдля запоминания
automatické
automatic
caso
Parameter
besturing
migać
de
seront
параметров; de powoli
indicación command
sinalização
van
mémorisés. gespeichert.
de
tylko
del
при w
estadodo
Le ofLED
tafelrotatie footboard
estado
Die
przypadku
отпускании de LEDs
aan.
alarma.
clignotera rotation.
desygnalizacji
alarme.
blinken
кнопки lentement nur stanu
СБРОС, dann langsam,
alarmowania.
uniquementпараметры wenn
en cas
будутder
de
Lysdioden
ovládání
IlLED-ul
LED de
MANUAALINEN rotace
accanto ud
lângă
bredvidfor alknappen
točny.
butonul pulsante
knappen
PÖYTÄ-painikkeen MANUAL MANUELMANUALE
MANUELL MASĂ SKIVE
vieressä TAVOLA
indică
BORDangiver
oleva comanda
anger
indicaden automatiske
LED-valo ilautomatiskt
automată
comando
osoittaa a
KOCSI
Alarmzustand
signalisation
занесены EMELÉSE в de angezeigt
память.l’étatKÉZI ÜZEMMÓDBAN
d’alarme.wird.
Светодиод мигает gombмедленно melletti только LED в aслучаеkocsi
The
kommando
O
De
Dioda
El LED
rotaţiei
automatico
pöydän LED
LED alLED next
instalado
naast
lado
mesei.
pyörinnän for to
obok
della
av del de the
skiverotation.
ao
bordetsbotón MANUAL
lado
drukknop
przycisku
rotazione dodella
MANUAL
rotation.
automaattista botãoCARRIAGE
WAGEN
RĘCZNY MESA
tavola. MANUAL
ohjausta. STÓŁRISEMESA
STIJGING
indica elindicates
oznacza
control indica
MANUEEL theo automatic
automatyczne
automático comando
duidt de
Dioda
emelésének
сигнала LED vedle
аварийногоautomata tlačítka STOUPÁNÍ
vezérlését
состояния. jelöli. VOZÍKU V MANUÁLNÍM označuje
command
automático
Das
sterowanie
Le
la LEDLEDàneben
automatische
rotación of
côtédeda the
obrotemdu
la carriage
rotação
der
besturing Taste
bouton
mesa. stołu.da rise.
TISCH
van mesa.de
MANUEL MANUELL
stijging bras van zeigt
rotatifde die
wagen Automatiksteuerung
indique aan. la commande
Lysdioden
automatické
IlLED-ul
LED de
MANUAALINEN accanto ud
lângă for
stoupání
bredvid alknappen
butonul vozíku.
pulsante
knappen
NOUSU-painikkeen MANUAL MANUELT
MANUALEMANUELL
URCARE
vieressäSLÆDEOPKØRSEL
SALITA HÖJNING
CĂRUCIORoleva CARRELLO
LED-valo VAGN
indică angiver indica
comanda angerdenil
KOCSI
der
Светодиод ERESZTÉSE
Tischdrehung
automatique de
рядом brasan.
с KÉZI
rotatif.
кнопкой ÜZEMÓDBANgomb
РУЧНОГО режима melletti
СТОЛА LED osoittaa
указывает a kocsi на
The
automatiske
O
De
Dioda
El LED
automatiskt
comando
automată
kelkan LED
LED junto
LED
al
nousun next
naast
ladoobok
automatico
de kommando to
kommando
ao de
del
urcare the
botão drukknop
przycisku
botón
automaattistaa di MANUAL
forMANUAL
MANUAL
salita
av
căruciorului. slædeopkørsel.
RĘCZNE;
vagnens delWAGEN
ohjausta. CARRIAGE
SUBIDA
SUBIDA
carrello. DALING
PODNOSZENIE
höjning. CARRO DESCENT
CARRO indica
MANUEEL indica
WÓZKA indicates
o el comando
duidt
oznacza
control the
de
Dioda
leeresztésének
автоматическую LED vedle tlačítka
automata
команду KLESÁNÍ
vezérlését
вращения VOZÍKU
jelöli.
стола. V MANUÁLNÍM označuje
automatic
automático
Das
automatische
automatyczne
Le LED LED à côté command
neben
debesturing
subida
du
sterowanie
bouton ofdo
der del theTaste
vancarro.carriage
MONTÉE
carro. de daling
podnoszeniem WAGENHEBEN descent.
MANUELLE van de wagen
wózka. DU MANUELL aan. angiver
CHARIOT zeigt die
indique la
Lysdioden
automatické
IlLED-ul
LED accanto
MANUAALINEN de ud for
klesání
bredvid
lângă alknappenvozíku.
knappen
butonul
pulsante
LASKU-painikkeen MANUELT
MANUAL MANUELL
MANUALE SLÆDENEDKØRSEL
vieressäCOBORÂRE
DISCESA SÄNKNING
olevaCARRELLO CĂRUCIOR
LED-valo VAGNindica anger
indică
osoittaa den il
Automatiksteuerung
commande
Светодиод automatique
рядом с der
кнопкой Wagenhebung
de montéeРУЧНОГО du an.
chariot.
режима ПОДЪЁМА КАРЕТКИ
automatiske
O
Dioda
El LED
automatiskt
comanda
comando
kelkan junto
LED
al automată
laskun lado kommando
obokao
kommando
automatico botão
delprzycisku
automaattista botón MANUAL
for
av MANUAL
dedicoborâre
discesa slædenedkørsel.
RĘCZNE;
vagnens
ohjausta.del DESCIDA BAJADA
PODNOSZENIE
sänkning.
a căruciorului.
carrello. CARRO CARRO indica indica o
WÓZKAel oznacza comando
control
Az elfogyasztott
указывает на fóliamennyiség
автоматическую команду jelzéseподъёма каретки.
Indication
Das
Weergave
automatyczne
automático
Le LED LED à côté of
neben
van
dedu the
descida film
sterowanie
descenso
boutonder consumed
hoeveelheid do Taste carro.
DESCENTE
del WAGENSENKEN
verbruikte
podnoszeniem
carro. MANUELLE folie
wózka.DU MANUELL
CHARIOT indique zeigt die la
Indikuje spotřebování fólie
Minden
Automatiksteuerung
commande ciklus végén
automatique ( vagy
der a „CF”
Wagensenkung
deby descente paramétert du an. kiválasztva a kijelzőn (F)),
Светодиод
At
Na the
Angivelse
afloop
Indikation
Indicarea
Indicazione
Käytetyn endvan of
af рядом
foliei
av
kalvon each
forbrugt
elke
del förbrukad с consumato
cycle
cyclus
consumate
film
osoitus кнопкой
(or
film
(of wanneer
film РУЧНОГО
selecting men thechariot.
op режима
parameter
display (F) СПУСКА
CF "CF" КАРЕТКИ
on selecteert),
the display
Na
a gép
указываетkonci grammban každého
на cyklu
jelzi
автоматическую (nebo команду
a fóliafogyasztást, zvolenímспуска parametru
megjeleníti каретки. a„CF“ (V) na displeji)
kijelzőn az
(F)),
Indicação
zal de
Wskazanie
Indicación the machine machine
da película
zużycia
del het
film will indicate
consumida
folieverbruik
folii cyklus (eller
consumido the
in grammenconsumption op display of the film
(V) weergeven. in grams
Ved
stroj
Efter
La
Alla
Jokaisen afslutningen
zobrazí
(F) sfârşitul
fine
varje
kijelzőn di ogni spotřebu
cykelslut
jaksonfiecărui
pedig afmegjeleníti
ciclo
lopussa hver
ciclu, fólie
(eller
(oppure (sau v gramech
genom
(tai a „CF” val ved
selezionando
selectând
valitsemalla nape
på at
display
feliratot. vælge
displeji
display
sul display
näytöllä A(F) parameteren
(V) (F) a parametrul
anger
megfelelő na
(F)displeji
parametriilparametern “CF”
parametro
pontosság (F)
“CF”)
“CF”),på
se
on
Anzeige
Op the
display
Indication display
Folienverbrauch (V)
(F)angiver
du and
verschijnt
film consommé showing dan "CF". CF on Voor the een display goede (F). nauwkeurigheid
To obtain good
No
Po
Al
zobrazí
“CF”),
“CF”
“CF”)
maşina
laite final
displayetzakończeniu
final de
),osoittaa
eléréséhez, de
nápis(F))
filmförbrukningen
lava cada
macchina
indica az„CF“.
kalvon ciclo
każdego
ciclo
F24 Pro
consumul (ou
maskinen
indicherà
kulutuksen selecionando
(oidosažení
gram
paraméterben cyklu
seleccionado
deil folie
på forbruget
(lub
consumopotřebné
displayen
în grame
grammoissa nodel
zaznaczając
en
helyesen visor
af
la(V) filmen
pantalla
přesnosti
pefilm och
näytöllä (F)inna
display
kell ovisarparâmetro
igrammi
gram
(F)
wyświetlaczu
je
(V) (V) třeba
“CF”
beállítani på
jaelşi parámetro
sul a“CF”),
displayet
správně
afişând

näyttämällädisplay pea
(F)
fólia
precision,
dient men correctly
met F24 set
de the
juiste thickness
foliedikte of in thete film
stellen. in the parameter F24.
Am
máquina
À laeog
parametr
"CF"),
nastavit
(V)
(F).
display
näytöllä Ende
fin
För
vastagságát. lamed de von
indicará
máquina
tloušťku
(F)
visualizzando
att (F) chaque
“CF”),
mesajul
uppnå jedem
angivelsen no
maszyna
fólie
kirjoituksenensul Wickelzyklus
visor
cycle
indicará
“CF”. “CF”
vdisplay
korrekt (V)
(ou
wskaże
el
parametru
Pentru på
“CF”. o(F)
en
consumoconsumo
displayet
precision (oder
sélectionnant
azużycie F24.
laobţine
Jotta scritta del
ska (F).
bei
oda
foliifilm
“CF”.
“CF”
saavutetaan wAuswählen
película
For
precizie
rätt gramach
.en le atgramos
opnå empå
paramètre
tjocklek
Per adecvată,
ottenere
hyvä na von
gramas
god filmen Parameter
« CF »
wyświetlaczu
en la
una
tarkkuus, ebuona
præcision, exibe
pantalla
trebuie ställassur

on
NOTE:
"CF"
no
skal
OPMERKING:
(V)
l’écran
precisione
in
setaţi
asetettava am
visor It (F)is
Display
filmtykkelsen
(F)), oikein
i iyparametern
pokazując
mostrará
corect a also
lagrosimea (F)
escrita
Tevens
machine
occorre na
en F24. possible
zeigt
kalvon “CF”.
indstilles is die
indiquera
wyświetlaczu
la pantalla
impostare
foliei Parato
Maschine
korrekt
hetîn(F)el order
obter
mogelijk
(F) i
laparametrissa
parametrul models
den
uma
parameter
om
consommation
napis
texto
correttamente “CF”.
"CF". F24. W
Parawith
Folienverbrauch
boa
modellen F24.
precisão,
loF24. celude film
obtener
spessore te
uzyskania consumption
é
filmbestellen
en am
una
del Display
necessário
grammesdobrej
filmbuena met
nel
POZNÁMKA:
MEGJEGYZÉS:
Показание Případně
Opcionálisan
расхода jepaksuus
пленки možné megrendelhetők objednat modely olyan se
modellek,spotřebou amelyek fólie
expressed
(V)
sur
parametrodie
configurar
folieverbruik
l’écran
dokładności
precisión Menge se in
(V) metres.
należy
F24.
F24 debe.in
corretamente
uitgedrukt
en Gramm In in
affichant
ustawić
configurar athis
anespessura
meters;casezeigt
und
l’inscription
prawidłowo
correctamente as
ook dawell,
ampelícula
daarbij
« 
grubość toelobtain
Display
CF  » no
dient
sur
folii
espesor (F)
w good
an
parâmetromen
l’écran
parametrze
del dieprecision,
voor
(F).
film F24.
Anzeige een
F24.
Pour
en el
BEMÆRK:
vyjádřenou
OBS:
NOTĂ:
HUOMAA: Modeller
filmfogyasztása Opţional Som valgmulighed
vVaihtoehtoisesti
milimetrech;
med puteţi
méterben filmförbrukningi v tomto
comanda
van er det
megadva;
on případě
modele som muligt
mahdollista je pro
uttrycks
ebben cu at azbestille
consumul dosažení
i metermalleja,
esetben
tilata modeller
ispožadované
foliei
kan beställas.
exprimat
a megfelelő med
jossa
correctly
"CF"
goede an. set
Um
nauwkeurigheid the
eine diameter
präzise of
Angabe the measurement
des Verbrauchs roller zu in the
erhalten,
F24 parameter muss
obtenir
parámetro
В конце
filmforbruget
UWAGA:
přesnosti
NOTA:
Även
în metri;
pontosság
kalvon
une
i detta
kulutus
F24.
каждого
Opcionalmente,
třeba
Opzionalmente
şi în
bonne
Opcjonalnie udtrykt
fall,
acest
elérése správně
för caz,
ilmoitetaan i de
précision,
цикла épentru
attmożliwe
érdekében
diameter
(или
èpossível
meter.
nastavit
uppnå
l’épaisseur
possibile при
Disse
jest
aprůměr
en
metreissä. obţine
az bra
van
выборе
encomendar
F24
ordinare
de
du meetrol
modeller
zamówienie oměřícího
precision,
Myös
film
на
precizie
paraméterben modelli
tässä
doit
дисплее
modelos
kræver
modeli
ärválce
met
êtreogså
adecvată,
det ze
correctement
Fwskazaniem
com
parametru
connödvändigt
tapauksessa, helyesen
correct
ilпараметра
at
trebuie
consumorullens
F24.
in
att
jottasă
kell
6 F24.
die
te Dicke
stellen.
renseignée
CF) машина der dansFolie le
показывает mit dem расход
paramètre Parameter
F24. пленки F24 korrekt в граммах eingestellt на
Rev.0 werden.
дисплее
13/01/2020
de
NOTA:
zużycia
film
korrekt
setaţi película
diameter
beállítaniespresso
saavutetaan folii
corect
ställa expresso
aindstilles
Opcionalmentewhyvä metrach;
diametrul
in
in
mérőhenger diametern
metri; emanche
korrekt
tarkkuus, es
roleimetros.
równieżpå
átmérőjét. i in
posible
de
on wTambém
parameteren
mätvalsen
măsură
questo
asetettava takim
pedir încaso, nesteF24
i przypadku,
modelos
parametrul
parametern
oikein percaso, for
conw
ottenere
mittarullanat para
F24.
F24. opnå
elcelu consumo obter
una en
uzyskania uma
buona
halkaisija god
del
(V); при этом на дисплее F отображается надпись CF. Для того,
besturing
автоматическую
Das LED van de tafelrotatie
команду aan.
вращения стола.
IlEl
Dioda
O
The LED
FORGÓTÁNYÉR
MANUAALINEN
LED al
LED
LED
Lysdioden
LED-ul
Le LED deàneben
accanto
ladovedle
instalado
LED next
ud
côté del
obok
bredvid
lângă der
duto
for al
KÉZI
ao Taste
botón pulsante
tlačítka
przycisku
butonul lado
the
knappen TISCH
PÖYTÄ-painikkeen
ÜZEMMÓDBAN
MANUAL
TOČNA
knappen
bouton do MANUELL
MANUALE
VMESA
botão
FOOTBOARD
MANUAL
MANUELRĘCZNY
MANUEL MANUAL
MANUELL
MASĂ
bras zeigt
vieressä
gomb TAVOLA
indica
MANUÁLNÍM
STÓŁ
MANUAL
SKIVE die
melletti
oleva
el
MESA Automatiksteuerung
indica
oznacza
angiver
BORD
indică
rotatif LED
LED-valo
control
označuje
indica
button
anger
comanda
indique ilautomatiskt
comando
aindicates
forgótányér
denautomático osoittaa
automatické
automatyczne
la ocommande
automatiske
automată de
thea
der
la
De Tischdrehung
automatico
forgásának
pöydän
rotación
LED
ovládání
sterowanie
automático
automatic
kommando
rotaţiei
automatique
Светодиод della
pyörinnän
automata
de
naast
rotace
mesei. la
obrotem
da
command
for
av de
рядом an.
rotazione
mesa.
de
točny.
rotação automaattista
drukknop
с stołu.
of
skiverotation.
bordets
bras da della
vezérlését
mesa.
footboard
rotation.
rotatif.
кнопкой tavola.
jelöli.
ohjausta.
WAGEN STIJGING
rotation.
РУЧНОГО MANUEEL
режима ПОДЪЁМА КАРЕТКИ duidt de
Yleiset ovladače
Allmänna
Generelle
Általános
Hlavní
Comenzi
Polecenia
Общие
Comandos
Algemene
Befehle
Mandos
commandes
general
Comandi ohjaukset
органы
generales
controls
generale
generali
bedieningselementen
betjeninger
ogólne
reglage
gerais
vezérlők
générales
управления automatische
указывает
Das LED
IlLysdioden на
nebenbesturing
автоматическую
der van
TastedeMANUALE
stijging
команду
WAGENHEBENvan de oleva
подъёма wagen aan.LEDzeigt
каретки.
MANUELL die
TheLED
KOCSI
MANUAALINEN
El
Dioda
O
LED-ul
Le LED
LED
LED LED
deaccanto
àEMELÉSE
al lado
junto
nextvedle
obok
ud
lângă
côté ao
to del
for
bredvid
du altlačítka
botão
the
butonulpulsante
NOUSU-painikkeen
KÉZI
botón
przycisku
bouton ÜZEMMÓDBAN
MANUAL
knappen
knappenMANUAL
STOUPÁNÍ
MANUALRĘCZNE;
MANUAL
MONTÉE SUBIDA
VOZÍKU
SUBIDA
CARRIAGE
MANUELT
MANUELL SALITA
vieressä
gomb
PODNOSZENIE
URCARE
MANUELLE CARRO
CARRO
RISE
SLÆDEOPKØRSEL CARRELLO
melletti
Vindicates
HÖJNING
CĂRUCIOR
DU LED-valo
MANUÁLNÍMindica
indica
WÓZKA
the elindica
osoittaa
označuje
o automatic
VAGN
indică
CHARIOT comando
angiveroznacza
den
anger
comanda
indique lail
acontrol
kocsi
Automatiksteuerung
comando
emelésének
kelkan LEDnousun
automático
De
automatické
automatyczne
command
automatiske
automatiskt
automată
commande
Светодиод automatico
de de
naast automata
subida
de
stoupání
sterowanie
ofautomatique
the
kommando
kommando
urcare
рядом ader
automaattista
carriage di
del
сdrukknopWagenhebung
salita
vezérlését
vozíku.
do avcarro.del
carro. jelöli.
WAGEN
podnoszeniem
rise.
for
de
кнопкой slædeopkørsel.
vagnens
căruciorului.
montée
РУЧНОГО an.
carrello.
ohjausta. DALING
höjning. режимаMANUEEL
wózka.
du chariot. СПУСКА duidt КАРЕТКИ de
automatische
указывает
Das
IlEl LED LED на
nebenbesturing
автоматическую
der van
Taste de daling
команду van
WAGENSENKEN de
спуска wagen aan.
каретки.
MANUELL zeigt die
KOCSI
MANUAALINEN
Dioda
O
The LED
LED-ul
Le LED
Lysdioden
LED àaccanto
LEDERESZTÉSE
al
junto
de lado
vedle
obok
next
côtéud ao
for
bredvid
lângă
du al
del
tobotão
boutonpulsante
LASKU-painikkeen
KÉZI
botón
tlačítka
przycisku
the
knappen
knappen
butonul MANUALE
ÜZEMÓDBANgomb
MANUAL
KLESÁNÍ
MANUALRĘCZNE;
MANUELT
DESCENTE DESCIDA
MANUELL
MANUAL DISCESA
vieressä
BAJADA
VOZÍKU
PODNOSZENIE
CARRIAGE
MANUELLE oleva
VCARRO
CARRO CARRELLO
melletti
DESCENT
SLÆDENEDKØRSEL
SÄNKNING
COBORÂRE DU LED-valo
MANUÁLNÍM
indica
WÓZKALED
indica o el
VAGN
CĂRUCIOR
CHARIOT indica
osoittaa
označuje
comando
indicates
angiveroznacza lail
acontrol
kocsi
the
den
anger
indică
indique
Automatiksteuerung
comando
leeresztésének
kelkan
automático
automatic laskun
automatické
automatyczne
automatiske
automatiskt
comanda
commande automatico
de automaattista
command automata
descenso
klesání
sterowanie
descida
kommando
kommando
automată
automatique deder
di
vozíku.
doWagensenkung
discesa
av del
vezérlését
del ohjausta.
carro.
podnoszeniem
carro.
ofcoborâre
the
for carriage an.
carrello.
jelöli.
descent.
slædenedkørsel.
devagnens wózka.
sänkning.
a căruciorului.
descente du chariot.
Weergave van hoeveelheid verbruikte folie
Anzeige
Az afloopFolienverbrauch
Indicazione
Käytetyn
elfogyasztott
Indicación
Na
Indikuje
Wskazanie
Indicação
Indication
Angivelse
Indikation
Indicarea kalvon
vandadel
of
af
av del
spotřebování elke
zużycia
foliei
du film
film
película
the
forbrugt
förbrukad
film film consumato
fóliamennyiség
osoitus
consumido
cyclus
folii
consumate
consommé (offilm
fólie
consumida
consumed
film wanneer jelzése
men op display (F) "CF" selecteert),
Показание
zal de machine расходаhet пленки in grammen op display (V) weergeven.
folieverbruik
Amla
Alla
Jokaisen
Minden
Al
Na
Po
No
At
Ved
Efter
La
À the Ende
finalfine
konci
final endde
zakończeniudi
de
afslutningen
varje
sfârşitul
fin de von
ciklus ogni
jakson
cada
každého
of jedem
végén
each
cykelslut
fiecărui
chaque ciclo
lopussa
ciclo
ciclo
każdego
afcycle (Wickelzyklus
(oppure
cyklu
hver vagy
(o(or
(ou
(eller
ciclu,
cycle (taia „CF”
seleccionado
(nebo
selecionando
cyklu
cyklusby
genom
(sau
(ou en (lub
selecting
(eller
selectând (oder
selezionando
valitsemalla
paramétert
zvolením
val
sélectionnant en bei
zaznaczając
ved
på no
the
pe Auswählen
sul
atnäytöllä
la
visor ledisplay
kiválasztva
pantalla
parametru
parameter
vælge
display
display (F)
(F) na(F)
o(F) von
(F)
parametri
(F)
„CF“
parâmetro
wyświetlaczu
CF
parameteren
anger
paramètre on
parametrul Parameter
aelilparametern
parametro
kijelzőn
parámetro
na
the “CF”),(F)),
“CF”),
displeji)
display
“CF”
« CF » (F)

“CF”)
sur a
Op
В
"CF"конце
“CF”),
“CF” display
am
), la каждого
Display
macchina (F) verschijnt
(F) цикла
zeigt
indicherà die dan
(или "CF".
при
Maschine
il consumo Voor
выбореden del een на goede
дисплее
Folienverbrauch
film in grammi nauwkeurigheid
F параметра
am
sul Display
display
laite
a gép
"CF"),
stroj
parametr
máquina
(F)),
displayet osoittaa
thelagrammban
zobrazímáquina
indicará
“CF”),
machine
va(F))
“CF”) filmförbrukningen
maşina
l’écran (F)), kalvon
spotřebu
la angiver
indica maszyna
machine nojelzi
will
consumul kulutuksen
indicará a
fólie
visor fóliafogyasztást,
indicate
maskinen
i gramel
(V)
wskaże
indiquera v consumo
gramech
o
defoliedikte grammoissa
consumo
zużycie
the
påforbruget
folie del
na
consumption
displayen
la în grame
consommation megjeleníti
filmw näytöllä
displeji
folii
da en
película
af(V)
pe gramach
filmen
och gramos
(V)
displayof ema(V)
the
i gram
visar
de ana
na
film (V)
jaen
gramas
“CF”
(V) näyttämällä
kijelzőn
la
displeji pantalla
wyświetlaczu
film
şi
en in
påafişânde (F)
exibe
grams
displayet
på display
grammes az
se
pe
dient
CF) men
машина met F24
показывает dedisplay
juiste расход inam
пленки te stellen.
вPara граммах
(V)
zobrazí
no
on
(V)
(F). iydie
(F) evisor
näytöllä
the
og
display
sur För
l’écran Menge
visualizzando
kijelzőn
mostrará (F)mesajul
nápis
pokazując (F)
display
medatt
(F) pedig
angivelsen
uppnå
(V) in
akirjoituksen
en
„CF“.
escrita
na
(V)
enen Gramm
sul
megjeleníti
la pantalla
Pro
wyświetlaczu
and “CF”.
showing
“CF”
korrekt
“CF”.
affichant an
“CF”.
dosažení
Pentru Para
på und
(F)
adisplayet
(F)el Jotta
a(F)
obter
precisionCF
l’inscriptionzeigt
laobţine
„CF” scritta
texto
potřebné
napis
on uma
the
ska o “CF”.
“CF”
feliratot.
saavutetaan
"CF".
“CF”.
(F).
«  Display
boa .W
display
For
rätt
precizie
CF  Per
A
přesnosti precisão,
»at celu
tjocklek (F)uzyskania
ottenere
megfelelő
hyvä
obtener
(F).
opnå
adecvată,
sur je an
To
på god
l’écran éнаdie
una
tarkkuus,
třeba дисплее
Anzeige
buona
pontosság
buena
správně
necessário
obtain
filmen dobrej
præcision,
trebuie
(F). good
ställas
Pouron

(V);
"CF"
asetettava
nastavit при
precisione
eléréséhez,
precisión
OPMERKING:
dokładności
configurar
precision,
skal
obtenir an. этом
Umse oikein
tloušťku
filmtykkelsen
in i parametern
setaţi corect azeine
occorre
debe
corretamente
należy
correctly
une bonne на
grosimea F24
Tevens дисплее
präzise
fólie
F24. impostare
kalvon
set v
ustawić
indstilles the het Angabe
paraméterben
configurar
is paksuus
parametru
a F отображается
mogelijk
espessura
prawidłowo
thickness
folieikorrekt
précision, înl’épaisseur
parametruldes
correttamente
parametrissa
correctamente
F24. of om
da Verbrauchs
helyesen
grubość
i parameterthe elнадпись
lo
modellen
película
film
duF24. F24. F24. spessore
kell
espesor
folii
in nothe wzu te CF.
erhalten,
beállítani
del del
bestellen
parâmetro
parametrze
parameter
doit être correctement Для
filmfilm
a того,
muss
en
F24. nel
fólia
met
F24.
F24. el
чтобы
die
parametroDicke
vastagságát.dans
parámetro
folieverbruik
renseignée добиться
der F24.
F24 Folie
.
uitgedruktвысокой
mit
lepossible dem
paramètre точности,
Parameter
in meters; F24. необходимо
F24 korrekt
ook daarbij dient men voor een правильно
eingestellt задать
werden.
HUOMAA:
POZNÁMKA:
NOTA:
UWAGA:
NOTE:
BEMÆRK:
OBS:
NOTĂ: Opcionalmente,
Modeller isSom
Opţional Vaihtoehtoisesti
It Opcjonalnie Případně
also medvalgmulighed
puteţi jepossível
możliwe
é
filmförbrukningmožné
comanda to on jest
erorderdetmahdollista
objednat
encomendar
zamówienie
modelesom models
muligt modely
uttrycks at with tilata
modelos
modeli
bestille se
i meter malleja,
filmspotřebou
zecom wskazaniem
modeller
kan consumo
consumption jossa
fólie
med
beställas.
толщину
goede
HINWEIS:
NOTA:
пленки
nauwkeurigheid
Optional
Opzionalmente
в параметре
ist deèkann diameter
possibile
F24.
ein van
Modell
ordinare decubestellt
consumul
meetrol
modelli met
werden,
con
foliei exprimat
F24il correct
bei
consumo dem in
MEGJEGYZÉS:
kalvon
vyjádřenou
zużycia
demetri;
película
expressed
filmforbruget
Även
în
REMARQUE : kulutus
Opcionalmente
folii
i detta şi vwfall,
expresso
in
în Opcionálisan
ilmoitetaan
milimetrech;
metrach;
metres.
udtrykt
acest
Il est för em
att
caz, es i vde
również
metros.
i Inmeter.
possible this
uppnå
pentru megrendelhetők
metreissä.
posible
tomtocase w
Disse
en
a pedir
případě
Também
takim
bra
obţine
commander Myös
asmodeller modelos
well, je
precision,
o to olyan
tässä
pro
przypadku,
neste
precizie
en obtain
kræver
option är con modellek,
tapauksessa,
dosažení
caso, det
adecvată,
des el
wgood
para
ogsåconsumo
celu
nödvändigt
modèles amelyek
požadované
obter
uzyskania
precision,
at rullens
trebuie jotta
umadel
avecatt

te stellen.
ПРИМЕЧАНИЕ: По выбору заказчика можно
der
film
přesnosti
dobrej
boa
correctly
diameter
korrekt
setaţi
la Folienverbrauch
espresso
filmfogyasztása
saavutetaan
expresado
precisão, třeba
dokładności
set
ställa
corect
consommation éinnecessário
hyvä
the
indstillesin metri;
méterben
en
správně
diameter
diametern
diametrul de in
tarkkuus,
metros; Meter
anche
należy
korrekt
film rolei van
nastavit on
configurar
of

exprimée ithe
de in angegeben
questo
megadva;
también asetettava
průměr
ustawić enen
measurement
parameteren
mätvalsen
măsură caso,
ebben
este
corretamente
în wird.
oikein
měřícího
prawidłowo
F24per
az
caso,
i parametrul
mètres ; parametern roller
dans Auch
esetben
for oзаказать
ottenere
mittarullan
válce para
ce in
diâmetro
in
atśrednicę
F24.the
opnå
F24.
cas diesem
una
isobtener модели
do
parameter
en buona
aégalement,
parametru megfelelő
halkaisija
wałkaFall
una
F24.
rolo
god
сF24.
указанием
müssen
precisione
parametrissa
pontosság
buena
pomiarowego
de medida
præcision.
pour der
precisión
obtenir occorre
elérése
noune расхода
Durchmesser
F24.
w se
parâmetro impostare
parametrze пленки
érdekében
debe
bonne précision, des
configurar
F24. в
az метрах;
Messrads
correttamente
F24 и
korrekt
paraméterben
correctamente
F24. le diamètre du rouleau de mesure в
il этом
mit
diametro elслучае,
dem helyesen
diámetro чтобы
Parameter
del rullo di
kell
del
добиться
F24
misura
beállítani
rollo
Stoppen
doit eingestellt
denel
être medida
in высокой
fasewerden,
a parametro
mérőhenger
correctement en точности,
F24.
F24
el parámetro
draaitafel um . en
átmérőjét.
renseigné eine F24.
wagen необходимо
präzise
dans Angabe des
le paramètre правильно
F24. Verbrauchs zu задать
Zastavení
Stopp i în
fas točny
av roterande a vozíku ve fázi
bord şioch
Oprire
диаметр
erhalten. fază
измерительного masă rotativă ролика в vagn
cărucior параметре F24.
Pyörityspöydän
Door
Zatrzymanie
Parada
Turntable
Stop afdedrejeskive
em combinatie
endfase podczas ja og
da
carriage kalvokelkan
mesavan
pracy
slæde meerdere
rotatoria
in-phase stół
i uvést
fase pysäytys e drukknoppen
obrotowy
stop carro kesken
i wózek vaiheen
kan de machine
Pomocí
Genom
Prin kombinace
intermediulkombination tlačítek
combinaţiei av lze
flera mai knappar
multor stroj do
är fáze.
butoane det este möjligt posibilă att punerea
försätta
Arresto
A forgótányér
Detención
opnieuw
Arret en in fase
en
gesynchroniseerd
phase éstavola
fase
de a kocsi
mesa
la rotante
table leállítása
rotativa
worden.
tournant e carrello
y ciklus
carro
et közben
chariot
Useamman
Através
Kombinacja
Through
Ved
maskinen
în fază at da the
kombinere
i
a maşinii. fas.painikkeen
combinação
kilku przycisków
combination flere yhdistelmällä
de
knapper diversos
of umożliwia
multipleer det laite
botões
buttons
muligt éon at mahdollista
possível
zsynchronizowanie you stoppecan colocar
stop pysäyttää
em
maszyny.
in-phase
maskinerne fasei
Stisknutím
Остановка
Halt drehtisch a вpodržením
фазе
und ротационного
wagen tlačítka in phase (H) aстола stisknutím и каретки tlačítka (E) se točna
Tramite
vaiheeseen.
A
Door
a
the través
máquina.
fase.
Avec de
machines.
une la
Billentyűkombinációk
de combinazione
la
drukknop
combinaison combinación (H) di
segítségével de
ingedrukt
de touches più máspulsantilehetséges
botones
te
il(H)est è
houden possibile
se
possible apuedeciklus
en mettere
debutonul poner
gelijktijdig
mettre in
meghatározott
en
en fase
op dela
otáčí
Przytrzymanie
Genom
Apăsând až attdo şi dosažení
trycka
ţinând wciśniętego
på předem
knappen
apăsat butonulstanovené
przycisku
(H) och hållapolohy
şi (H) den
apăsând (tzv.
i intryckt odstavení
wciśnięcie samt vephase
przycisku
trycka
(E), fázi).
masa på
С
Über помощью
macchina.
szakaszába
máquina.
drukknop
la machine. die kombination
(E)helyezni комбинации
te drukken, mehrerer
a gépet. нескольких
zal de tafel tasten draaien кнопок
kanntot можно
diehijmaschineeen voorbepaalde запустить
in phase
Painamalla
(E),
Pressionando
Pressing powoduje painiketta
o obracanie
botão (H) (H),
la(H) e,sięja pitämällä
mantendo-o
stołu obrotowego sitä
pressionado,pohjassa,ażtlačítka
endo painamalla
pressionando
osiągnięcia (E),
Tryk
knappen
rotativă
Stisknutím
машину
gesetzt
positie
på werden:вthe
knappen
(E)
roteşte
bereikt фазу. button
aroterar (H),det
până
podržením
(stilstand
og and,
hold
roterande
inatingerea
tlačítka
fase
keeping
den nede,
bordet
(G)
genoemd).unei itapressed,
og
poziţiitryk
tills det
stisknutím press
samtidigt
når
prestabilite the påbutton
knappen
förutbestämd
(denumită
(E) vozík
Premendo
Ha botão
Pulsando megnyomja
painiketta
wyznaczonej
o
the
(E),
position
oprire turntable
hvorefter
în (do el(E)ilbotón
(E),
benämning
fază). pulsante
pozycji és
pyörityspöytä nyomva
(H)
leadrejeskiven
rotates mesa y,(H)
(zwanej
until
stopp rotatória e,
tartja
itapyörii
manteniéndolo mantenendolo
zatrzymanie
reaches
idrejer,
fas). a roda
kunnes (H)a que
indtil gombot
saavuttaa
pulsado,
podczas
até premuto,
,maintiendra
l’onalcançar
predetermined
den når közben
siennalta
pracy).
en umapremendo
se position
pulsa megnyomva
forudbestemt botónil
määritetyn
el
posição
(called
Appuyer
sestoupí sur spodní bouton-poussoir
polohy pak se(H) zastaví. enfoncé
Нажать
Durch
pulsante
Door (E)
asennon
az
(E), la
predeterminada
stop
position
en mesa
de и
Druck
gombot,
in-phase)
maintenant держать
(E),
(kutsutaan der
la
rotativa
drukknop
(kaldt stop and Taste
tavola
a нажатой
gira
(G)
(denominada
le på then (H)
rotante
forgótányér
pysäytys hastaund
ingedrukt
stops.
i fase) ogprzycisku
bouton-poussoir кнопку bei
ruota
vaiheeseen).
addig
alcanzar
parada
stopper. (H)
ihrem fino
forog,
te em
(E),la и a
unaнажать
Gedrückthalten
houden raggiungere
amíg
fase).
table posición en при
el
tournant nem этомuna der
ér кнопку
Taste
posizione
egy
predeterminada
gelijktijdig
poursuit op (E),
előre(E)
de
son
Przytrzymanie
Genom
Apăsând
Stisknutím attşi trycka
ţinând
tlačítka wciśniętego
apăsat
(B), knappen
kterébutonul je (G)třeba och
(G) şi (G)
hålla
apăsând
držet, iden
a wciśnięcie
intryckt
butonul
stisknutím przycisku
samt
(E), trycka
căruciorul
tlačítka (E) (E),

se
поворотный
dreht
predeterminata
megadott
(denominada
drukknop
mouvement sich der
helyzetet стол
Drehtisch,
te (denominata
detención
(E)jusqu’à поворачивается
(leállás
drukken,ce bis
enzal
qu’il er
működés
fase).
ait de eine
arresto wagen
atteint до
vorbestimmte
in
közben).
une достижения
fase).
totposition
in de lage Stellung
prédéfinieопределённой
erreicht
stand dalen (appelée hat
en
Painamalla
Pressionando
powoduje
Pressing
Tryk
knappen
coboară på the
knappen
(E)
până painiketta
o
obniżenie
button
sänksîn botão
(G), (G),
vagnen
poziţia og(G) (G),
wózka
ande,
hold
jos tillapoija
mantendo-o
do
keeping
den
lågt pitämällä
se dolnego
nede,
läge it
opreşte.och og sitä
pressionado,
pressed,tryk
stannar pohjassa,
położenia,press
samtidigt
sedan. the påpainamalla
pressionando
a następnie
button
knappen (E),o
přítlačné
позиции
(als
stoppen. Halt in zařízení
(которая
Phase začne
называется
bezeichnet) automaticky . остановкой pohybovat, в фазе). dokud nenajede do
arrêt
Premendo
Ha megnyomja
painiketta
Pulsando
zatrzymanie.
botão
the
(E), en phase)
(E), el
carriage
hvorefter ilcarro
o(E), botón
falls
slædenet
pulsante s’arrête.
éstodesce
kelkka nyomva
(G)
thelaskee (G)
y,low
kører e,
tartja
manteniéndolo
até mantenendolo
à posição
position
ned (G)and
tila bundpositionen
ala-asentoon gombot,
baixa ja pysähtyy.
pulsado,
then premuto,
majd
e stops.
depois siogmegnyomja
se
para. premendo
pulsa
stopper. az (E)il
el botón
horní
Genom
Apăsând polohy
att butonul začátku
trycka och
(B) cyklu.
hålla
şi ner
menţinându-l knappen (B) och
apăsat, apăsând knappen (E)
butonul stiger
(E),
Нажимая
Durch
pulsante
gombot,
(E),
Wanneer
Appuyer el Druck
carro a(E), кнопку
kocsi
toets
sur der
il
baja le Taste
carrello (G)
leereszkedik,
hasta
(B) laи
(G)
scende
tegelijk
bouton-poussoir удерживая
und
posición majd
met bei
fino ihrem
alla
megáll.
baja
toets
(G) нажатой,
y
que Gedrückthalten
posizione
después
(E) wordt
l’on нажать
bassa
se poi
detiene.
ingedrukt,
maintiendra кнопку
dersi Taste
arresta.
gaat
enfoncé (E),
(E)
de
Painamalla
Trzymając
Pressionando
Press
Ved
pressen
presorul at the
trykke painiketta
wciśnięty
button
automatiskt
urcă på o botão (B)
knappen
automat (B)
(B),
przycisk
and,
till högt
până jaeholding
(B) pitämällä
(B)poziţia
mantendo-o
og
läge
în i för
holdewciskając
it sitä
down,
den
cykelstart.
de suspainettuna
jednocześnie
pressionado,
press
nede,de og the
începere sekä
trykkeebutton a painamalla
przycisk
pressionando
på (E).
knappen
ciclului. (E),
The
каретка
senkt
aandrukker
en sich
maintenant опускается
der Wagen
automatisch
lelenyomva до bis нижней
bouton-poussoirauf
naar de untere позиции,
hoge Stellung
(E), затем
positie
le cycle ab,
chariot останавливается.
dann
aandescend hält
het begin er an.van de
jusqu’à lail
Premendo
A
o (B)
painiketta
Pulsando
(E),botão
docisk
presser gombot
gårpodnosi el(E),
(E), ilbotón
automatically
presseren pulsante
opuristin
pressor
się (B) y, (B)
sobee,
nousee
manteniéndolo
automatycznie
ascends
automatisk opmantenendolo
ésautomaticamente
to lenyomva
automaattisesti
ażden
the
til do pulsado,
pozycji
start høje tartva,premuto,
jakson
position pulsando
até
wysokiej
top és
àalun premendo
posição el(E)
azcyklusstart.
yläasentoon.
początku
position.
for botón gomb
alta (E),
cyklu.de
cyclus.
position basse puis s’arrête.
(B) sale
Если
Durch
pulsante нажать
megnyomásával
el prensor
início de Drücken
(E),
(E)
ciclo. , ilкнопку
sube der
pressore Taste
a leszorító
automáticamente и, удерживая
(B) undhasta
automaticamente
automatikusan beiее, laнажать
Gedrückthalten finoкнопку
felemelkedik
posición alla dera(E),
altaposizione
de прижим
Taste
ciklus
comienzo (E)
alta
eleji
автоматически
fährt
di
magas
de
En inizio
ciclo. der
appuyant ciclo.
állásba. sur поднимется
Folienschlitten le boutonautomatisch (B) до et en положения hoch, начала
le maintenant bis er die
enfoncé, цикла.
obere Position
en appuyant
vom Zyklusstart erreicht hat.
sur le bouton (E), le presseur monte automatiquement jusqu’à la
position haute de début de cycle.

Atlanta Stretch S.p.A. 7


Панель
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT

1.2 COMANDIMIT
OHJAUKSET
REGLAGE
BETJENINGER
ÉRINTŐKÉPERNYŐS
OVLADAČE
COMENZI
POLECENIA
ОРГАНЫ
COMANDOS
BEDIENING
BEFEHLE
MANDOS
COMMANDES
COMMANDSУПРАВЛЕНИЯ
MED
CON
CU
CON
SVIA
NA
KOSKETUSNÄYTÖLLÄ
COM
WITH
DOTYKOVOU
TOUCH
TOUCHSCREEN
MED
AVEC
PEKSKÄRM
PANTALLA
EKRANIE
TOUCH
TOUCHSCREEN
TOUCH
TOUCH
BERØRINGSSKÆRM
ÉCRAN
VEZÉRLŐK
SCREEN
SCREEN
НА
DOTYKOWYM
SCREEN
TÁCTIL
SCREEN
OBRAZOVKOU
TACTILE
СЕНСОРНОМ
ЭКРАНЕ
1.2.1 PANEELI
PANELEN
PANOUL
PULPIT
PAINEL
PANEEL
BEDIENPANEL
PANEL
TABLEAU
SYNTHEX
PANNELLO
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
-SYNTHEX
MYTHO
SYNTHEX
SYNTHESI
---MYTHO
MYTHO
-PANEL
FELÜLET
MYTHO
--MYTHO
MYTHO
MYTHO
- MYTHO
- MYTHO
1.2.1 ПАНЕЛЬ SYNTHEX - MYTHO
Y B N H P C D S

Y B N H P C D S

1
2
1
2
T
L
Q F
L T
Q U
F
I
U
R
I M
G
R V
M
G K
V
X K
E
X
EJ
WJ
W

O A 3

O A 3
Kaavio
Figur
Àbra
Obr.
Rys.
Figuur
Fig.
Figure
Picture
Figura
55555555

рис. 5

8 Rev.0 13/01/2020
Yleiset ovladače
Allmänna
Generelle
Általános
Hlavní
Comenzi
Polecenia
Общие
Comandos
Algemene
Befehle
Mandos
commandes
general
Comandi ohjaukset
органы
generales
controls
generale
generali
bedieningselementen
betjeninger
ogólne
reglage
gerais
vezérlők
générales
управления

A INDÍTÁS
Icona
Kuvake
Ikon
Ikonet
Icon STARTA
SPUŠTĚNÍ
AVVIO
START
Pictograma
Ikona
Ícone
Icoon
Symbol
Icono
Icône
Иконка DÉMARRAGE
AVVIO
START
ARRANQUE
KÄYNNISTYS
START
STARTURUCHOMIENIE
ЗАПУСКА
ikonPORNIRE
(INICIO)
programmerad
geprogrammeerde
ciclo
tilaprogrammierter
programmeret
programovaného
programozott
programmato
programmed программированный
cycle
ciclo
ohjelmoitu
ciclo
ciclu
programmé
programado
programado
cykel
cykl
cycle programat
cyklus
ciklus
cyclus
Durchgang
jakso
(occorre
(du
cyklu
(presszaprogramowany
måste
(tryk
(pidettävä
(il
indításához
and(u
(musíte

faut
(hay
moet
tenerlo
(trebuie
og
цикл
hålla
(muss
holdpreciso
la
hold
que
jidie
for tenir
držet
den
painettuna
(необходимо
premuto
mantenerlo
meer
(legalább
inde
mehr
menţinută
morenedtryckt
mantê-lo
appuyée
po
(należy
i dan
mere
dobu
alsper
than yli
3
ikolme
end
másodpercig
delší
apăsată
przytrzymać
держать
pressionado
seconden
Sekunden
pulsado
pendant
più
merdi3než
än
3sekunder).
seconds).sekuntia).
secondi).
timp
durante
3plus
нажатым
3ingedrukt
lang
sekunder).
sekundy).
wciśnięty
por
lenyomva
de
degedrückt
cel
3mais
más
secondes)
более
puţin
houden).
de
przez
dekell
gehalten
333segundos).
segundos).
tartani).
секунд).
secunde).
ponad
. werden).
3 sekundy) .
B Salita
Kelkan
Höjer
Tryk
Kocsi
Stoupání
Stijgen
Heben
Subida
Montée
Podnoszenie
Urcarea
Подъём
Press ogleeresztése
carrello
vagnen
andnousu
des
van
do
del
hold
du vozíku
кареткиcarro
carro
Wagens
de
chariot
hold inde
wózka
manuellt
manuaalisesti
in
căruciorului wagen
tosem
manuale
en
вmegtartott
for
manuálním
en
lift im
manual
ręczne,
manuelt
ручномinmode
the Handbetrieb
med
manueel
în adрежиме
con
hållfunktion.
com
valvotulla
działanie
carriagemanuel
azione
kézi
příkazem
at acción
modalitate køre
ação
met
üzemmódban.
ritenuta.
mit
àslæden
при
manually. hold-functie.
wstrzymujące.
toiminnalla.
action
deretenida.
sRückhaltung.
aretací.
retenção.
manuală retenue.
удерживании op. cu кнопки. acţiune
menţinută.
C Ikon
Programok
Ícone
Pictogram
Symbol
Icono
Icône
Vähennyskuvake
Ikona
Icona
Ikonafor
Иконка
Program för
decremento
pro
diminuição
descendre
disminución
zwiększenia
Programmwert
reducering
sänkning
snížení
naar
уменьшения
decreasecsökkentése volgende
ohjelmille.
dans
programas.
programů.
program.
programów.
programas.
af номера
programmi.
programmi
icon. programmer.
les
verringern.
ikon.
programma’s.
programmes.программы.
C Pictogramă de reducere a programmi.
D Ikon
Programok
Ícone
Pictogram
Symbol
Icono
Icône
Lisäyskuvake
Ikona
Ikonafor
Icona
Иконка
Program för
pro
aumento
monter
zwiększenia
Programmwert
forøgelse
ökning
incremento zvýšení
naar
увеличения
increasenövelése
ohjelmille.
dans program.
programas.
volgende
programů.
programas.
afprogramów.
les
programmi.
programmi
icon. programmer.
ikon.
номераprogrammes.
erhöhen.
programma’s.
программы.
D Pictogramă de mărire a programmi.
E NULSTILLER
REINICIO
RÉINITIALISATION
RESET del
СБРОС
RESET
Gépciklus laitteen
av
cyklu
do
van
des
cyklu
цикла
the RESET.
maskincykel.
ciclo
del
de
Arbeitsdurchgangs
ciclo stroje.
machinemaszyny.
maskincyklussen.
ciclo
machinecyclus.
jakso.
da
машины. máquina.
macchina. dedu
cycle.lacyclemáquina. machine.
der Maschine.
E RESET ciclu maşină.
F Visor
2-cijferig
2-cifret
Display
Wyświetlacz
Pantalla
2
2-místný
2-numeroinen
Tvåsiffrig
Дисплей
Afficheur
2-digit dedisplay
számjegyes 2display,
adisplay,
mitde dígitos,
2àна
display cifre,
22 2
displej
2  dwucyfrowy
cifras,
somgeeft
chiffres,
showingindica
indica
Ziffern,
kijelző,
näyttö
anger
цифры de
angiver
ukazuje indica
leasfuncties
funktionerna
indique
zeigt
jelzi
osoittaa
показывает
thefunções
funzioni
awskazuje
funktionerne
las
die
funkce (parameters)
program
functions (parâmetros)
funciones
(parametri)
lesvalitun
Funktionen
fonctions funkcje
(parametrar)
(parametry)
функции (parametre)
(parámetros)
kiválasztott
ohjelman
(parameters) van
del do
(Parameter)
(paramètres) het
programa
(parametry)
(параметры)
förprogramma for
zvoleného
toiminnot
det
funkcióit
ofvalda det
del
des
du
the
F valgte
zaznaczonego
programa
(parametrit),
programmet;
(paraméterek);
programu;
Display
выбранной
ausgewählten
programme
selezionato;
selected program.
cuseleccionado; programu;
sélectionné ;
2 Programms
cifre, indicăan.funcţiile (parametri) programului
Durante oprogramme;
Gedurende ciclo
de cyclus mostratoont o estado het de doactuele
processamento bedrijfsstatus; corrente;
selectat;
Under
Podczas
Durante
A Jakson
Během
Во
Pendant
Bei
Duringвремя
ciklus cyklussen
ilel
cyklu
cykeln
aikana
cyklu
laufendem
alatt ciclo
ciclo
leцикла cycle, pokazuje
azobrazuje
visas muestra
osoittaa viser
mostra
показывает
indique
folyamatban aktuell
Wickelzyklus detlobieżący
nykyisen
stav el
le den
estado
stato
bearbetning;
statut
lévő aktuelle
distan
probíhající
текущее
wird lavorazione
työstön
dudeder
megmunkálás obróbki;
elaboración
bearbejdningsstatus,
travail
рабочее
práce;
tilan,
Status encorrente;
cours ;actual;
состояние;
állapotátdes aktuellen
mutatja;
“CF" opthe
A indicação display cycle
“CF”(V) itno shows
navisor afloop the(V) vancurrent
no final de cyclus operating
do ciclo status;
de hoeveelheid
indica a película folie
În timpul ciclului afişează
Wickelprogramms angezeigt. starea de lucru curentă;
ANapis
Når
La
CF „CF”
Merkki
Indikationen
Zobrazení
Надпись
L’indication
L’indicazione
consumida;
die on “CF”
indicación“CF”
iscyklussen
verbruikt;
jelölés
the CF na« CF »
značky
display “CF”er
näytöllä
на awyświetlaczu(V)„CF“
afsluttet,
дисплее en
kijelzőnpå
sur
nel (V)
ladisplay
at (V)
(V)
pantalla
l’écran
displaythe (V)
naviser
jakson (V)
(V)
displeji
aвend (V)
ciklus
конце
lopussa
po indikationen
àof
vid
alla (V)
zakończeniu
la
althe
végén
цикла
fin
cykelslut
final
fine
osoittaa
du na
del
cycle jelzi “CF”
показывает
cycle
konci
ciclo
anger
meanskäytetyn
az
cyklu
indique
elfogyasztott
indica

indica
cyklu
förbrukad
wskazuje
thedisplayet
расход
kalvon,
le
elilznačí
film film is
(V)
Mesajul
Die den
film;
fóliát;
consumato;
depleted;Anzeige
spotřebování
zużycie
пленки;
consumido;
consommé ; “CF”"CF"
folii;
forbrugte pe film.
fólie; am display Display (V) (V) la bei sfârşitulZyklusende cicluluizeigt indică an, dass folia
“AA”
A indicação
Merkki op“AA” display “AA”(V)no
näytöllä (V)
geeft visor aan (V)dat
osoittaa, de
indicaettämachine laite
que on in
a máquina alarm is.
hälytystilassa, está em
consumată;
die Folie zu Ende ist.
AA „AA”
Indikationen
Az
Napis
Zobrazení
Надпись
L’indication
La indicación
L’indicazione
alarme; on “AA”
the jelölés AA « 
značky
na
display“AA”
“AA”
AA 
aна »„AA“
wyświetlaczu
kijelzőn

(V)en
påдисплее
nel sur
display
means (V) displeji
ladisplayet
pantalla
l’écran
na
display (V)(V)
jelzi,
there(V)
(V)(V)
(V)
anger
hogy (V)
wskazuje,
indica
указывает
is indique
indica
an att
aalarm
angiver, gépmaskinen
značí
chequeżeriasztásban
uneat
lapoplachový
on maszyna
la
наmacchina
maskinen
alarme
máquina
the ärmachine;
i larm.
аварийное van;
jest
sur está
stav
èerinla
wi
Piste
De punt vasemmalla
links geeft osoittaa aan dat de kalvokelkan
foliewagenlaskun, omlaag piste gaat. De oikealla
punt
Mesajul
Diealarma.
Anzeige
alarmtilstand.
stroje;
stanie
состояние
en
machine ;
allarme; “AA”
alarmu; "AA"
машины;pe display am Display (V) indică (V) zeigt faptul an,cădass maşina ein Alarm este înanstare der
Punkten
A
Ovastaa
rechts
The bal
ponto oldali
left näppäimen
vergelijkbaar
àtillesquerda
point pont vänster jelzi
indicates RESET met
indica
a angerfóliakocsi
LEDiä
the deadescentLED
descida
näppäinpaneeleissa.
enleereszkedését,
van sänkning
ofdode RESET-toets
thecarro film avda a filmvagnen.
jobb
película,
carriage. opoldali de
The o
de alarmă;ausgelöst wurde.
Maschine
Det
Punkt
IlEl
Levý
Точка
Le punto
rightpunto
Punkten
pont
ponto venstre
toetsenpanelen.
point àpo
pedig
bod слева
point atill
aàlewej
direita sinistra
la
značí
is punkt
izquierda
gauche
ahöger éwskazuje
billentyűs
сигнализирует
equivalentklesání indica
angiver
equivalente
motsvarar
indique indica
to la
opuszczanie
panelen
vozíku the återställningsknappens
nedkørslen
discesa
laao el
опускание
descente
fólie,
LEDLED RESET
adescenso
on del
da af
wózka,
pravý
the carrello RESET
filmrulleholderen,
tecla
dugombdel
каретки
bod
RESET punkt
chariotcarro
film,
LED-jének
odpovídá
button po
сnos
dude
ilпленкой,
punto
prawej
LED
painéis
film,
onfelel det
LED
theel

lea
G Kelkan lasku manuaalisesti valvotulla toiminnalla.
højre
odpowiada
punto
Punctul
Der
key punkt
knappanelerna.
meg.
diodě
точка
de
point
destra teclas.
panels.aсправа
Punkt
àtlačítkala
èdroite
la derecha
diodzie
svarer
stânga
equivalentelinks RESET
est tilprzycisku
аналогична
zeigt
indică es
lysdioden
équivalent al equivalente
na das
tlačítkových
coborârea
LED delRESET

Runterfahren
àсветодиодуtasten
latasto
Led alna RESET
LEDRESET
pulpitach
căruciorului
panelech.
de de
la клавиши
touche
des sui la
på RESET
pannelli RESET
СБРОС
przyciskowych.
tastpanelerne.
Folienschlittens,
cutecla
folie, asurtasti.
punctul en
les
на
G Dalen van de wagen in manueel met hold-functie.
H Pöydän
los paneles
la dreapta
кнопочных
der
tableaux Punktmanuaalinen
à este de
touches.
rechts
панелях.teclas.
echivalent
entspricht pyörintä,
cu ledulder LED pitämällä
tastei derRESET painettuna
RESET-Taste pe panourile anpöytä dencu
G Discesa
Tryk
Opuszczenie
Sänker
Kocsi
Klesání
Descida
Press og and carrello
hold
leeresztése
vagnen
vozíku
dohold inde
wózka
carro toinem
smanuelltfor
manuálnímmanuale
megtartott
lower ręczne,
manuelt
manual the ad
meddziałanie
příkazem
kézi
de atazione
carriage køre
hållfunktion.
ação ritenuta.
wstrzymujące.
üzemmódban.slæden
aretací.ned.
sretida.
manually.
H Rotatie
pysähtyy
taste.
Bedienpanels tafel vaiheeseen.
in manueel;
mit Tasten. indien u die ingedrukt houdt, stopt de
G Bajada
Спуск каретки
Descente deldu carro в en
chariot ручном modo
en mode manual
режиме manuel con àудерживании
при acción
actionretenida. retenue. кнопки.
H Manuell
Drejer
Asztal
Rotace
Obracanie
Rotação
Rotazione
tafel in the
Rotate skiven
fase.
forgatása
točny
bordsrotation,
dastołu tavola
tablemesavmanuelt.
manuálním
ręczne, kézi
em
manually,in manuale, genom
manual;
przytrzymując
Tryk
üzemmódban,
režimu,
press ogattse hold
tenuto
and hålla
for
podržením
inde,
holdwciśnięty,
ned
mantido
megnyomva
premuto
and stannar
og the skiven
sestół
pressionado,
točna
la
tablebordet
zatrzymuje
az
stopper
tavola
zastaví
stopsasztal
i fas. si
atai
IG Kelkan lasku,
Senken des Wagens
Coborârea kelkka
căruciorului laskeutuu
im Handbetrieb automaattisesti
în modalitate mit Rückhaltung. jakson
manuală cu acţiune aloituksen
H Вращение
Rotación
Rotation
slutning
fázisban
ve
się
mesa
arresta
the fázi.
podczas
end para in af
megáll.
table
de
ofvagn,fase.
cyklussen.
em стола
pracy.
la
thewagen, en
fase.
mesa
cycle. modeв ручном
en manuel,
modo режиме,
manual,
tenue appuyée,
если
si se держать
mantiene la table нажатой,
pulsado,
s’arrête
I ala-asentoon.
Sänkning
Dalen
menţinută. van de vagnen dse sänks wagenautomatiskt gaat automatisch till lågnaar position beneden för
H Drehen
стол
la
en mesa
phase.
останавливается
des
se detiene Tischs im en Handbetrieb,
fase.
в фазе. wird sie gedrückt gehalten,
I Kører
Discesa
Opuszczanie
cykelns
tot
Descida
Kocsi
Lower aanslæden
Klesání carrello,
süllyesztése,
de
början.
vozíku,vozík
do
carriage, lage wózka,
carro,ned. theiloSlæden
positie acarrello
wózek
carro
automaticky
kocsivoor
carriage køres
zjeżdża
desce scende
automatikusan
begin automatisk
lowers automatycznie
automaticamente
automaticamente
sestoupí
cyclus. automatically neddo
leereszkedik
až til dens
ażdown
até
nízké do
a fino
position
pozycji
aposição
polohy
kezdő
to alla
its
J
H Arvojen
Rotirea
bleibt der lisäys-
manuală Tischjainavähennyskursori.
Phasenposition
mesei, dacă estestehen. menţinută apăsată masa se
I iDescente
dolnej
posizione
Bajada
starten
ciklus
začátku
baixa
Спуск
position dezdel
alsó początku
Каретки,af
cyklu.
at bassa
início cyklussen.
pozíciójába.
ducarro,
start chariot,
de diel
of cyklu.
каретка inizio
ciclo. carro le ciclo.
desciende
автоматически
chariot descend automáticamente
опускается automatiquement hasta la
до нижней
J Markör toename
Cursor
opreşte ökning
în fază. och encycle.minskning
afname van värden.
de waarden.
IK Hälytysten
posición
позиции
jusqu’à
Senken lades baja nollaus
начала
position de inicio
Wagens, цикла.ja äänimerkin
basse deder de ciclo.
début
Wagen mykistys.
dewird cycle.automatisch bis zur
J Markør
Kursor
Cursore
Érték
Kurzor
Cursor zwiększania
tilincremento
növelésére
pro
incremento
for at øge og
zvýšení
increasing ésaeimindske
e
zmniejszania
decremento
csökkentésére
snížení
decremento
and værdier.
hodnot.
decreasing wartości.
de valori.
szolgáló
valores.
values. kurzor.
K
IL Återställning
Reset
unteren
Coborâre van de
Anfangsposition
cărucior,av
alarmen larmcăruciorul ochen für tystar
stilleggen
den signalen.
coboară van
Durchgang de buzzer.
automat abgesenkt. până în poziţia
J Puristimen
Aumento
Курсор увеличения
Curseur nousuy manuaalisesti
cursor
d’augmentation descensoи уменьшения
et de valvotulla
dediminution
valores. значений. toiminnalla.
des valeurs.
K Nulstiller
Reset
A
Resets
jos de alarmów
degli
vészjelzések
alarmů
dosthe
început alarmerne
allarmi
alarmes
alarms iumlčení
aciclu. wygłuszanie
törlése e og
and tacitamento
silenciamento
és stopper
bzučáku.
stops brzęczyka.
a hangjelzés
the summeren.
deldobuzzer.
buzzer. némítása.
avisador acústico.
L
JM Stijgen
Manuell
Cursor van zum höjning de Erhöhenaandrukker
pressund med inhållfunktion.
Senken manueel der Werte. met hold-functie.
K Parametrien
Reinicio
Сброс
Réinitialisation de las
сигналов tallennus.
alarmas
des тревоги alarmes y silenciado
и etвыключение
blocage del du zumbador.
зуммера.
buzzer.
L
JM Podnoszenie
Tryk
Salita
Subida
Stoupání
Leszorító
Press
Cursor og pressore
and hold
do
de hold
mărireinde
přítlačného
preensor
egység dociskacza
in
to şi for
manuale
lift at
em
felemelése
the
reducere løfte
zařízení ręczne,
manual adtrykrullen
pressure asazionedziałanie
manuálním
com
kézi roller
valorilor. ritenuta.
ação manuelt.
üzemmódban wstrzymujące.
depříkazem
manually. retenção. s aretací.
megtartott
K Parameters
Spara
Zurücksetzen parametrar. opslaan.
derpöytä Alarme und Stummschaltung des Buzzers.
N
L Pöydän del
Subida
Montée
kapcsolóval.
Подъём kierto,
presseur
прижима prensor en вen mode
ручном pyörii
modo manual
manuel automaattisesti
режиме, con
à actionесли acciónretenue.
удерживать vaihe-asentoon
retenida. кнопку
M
K Zapisywanie
Gem
Salvataggio
Memorização
Uložení parametre.
Save parameters.
Resetarea parametrů. parametri.
parametrów.
alarmelor de parâmetros. şi oprirea buzerului.
N
L saakka.
Bordsrotation,
Rotatie
Heben
нажатой. tafel, de bordet
tafel roteert
des Presseurs im Handbetrieb mit Rückhaltung. roterar automatisch
automatiskt tot ända
aan detill fasepositie.
position i
M Guardado
Sauvegarde
Paraméterek dedes parámetros.
mentése. paramètres.
N
L Drejer
Rotace
fas.
Rotazione
Obracanie
Rotação
Rotate
Urcare table, skiven.
točny,
da
presor stołu,
tavola,
mesa;
the Skiven
točna stół
în table a
la
modalitate sedrejer
mesa otáčí
obraca
tavola
rotates automatisk
automaticky
gira się
ruota automaticamente
automatycznie
automatically til až
automaticamentedens
todo faseposition.
polohy

its phase até
do ve fázi.
położenia
a fino
posição
position. alla
O M Kuvake
Icoon
Parameter
Сохранение STOP
STOP voor
speichern.painike
параметров. jaksonmanuală
cycluspauze, tauko, depöytä cu
tafel acţiune
hidastaa
vertraagt menţinută.
ja en pysähtyystopt
N Asztal
fazy.
de
posizione
Rotación
Rotation
fase. forgatása, de
table,
di fase. la mesa, az table
la asztal la mesa automatikusan
tourne gira automatiquement fázis pozícióba
automáticamente jusqu’àforog.la
hasta
O M Ikonet
Ikona
Ikon
STOP STOP
STOPP
välittömästi,
onmiddellijk, STOP
cycle
Salvaţi parametrii. cyklu
cyklus.
jakso
de
icon, cykeln v
cyclus
the přestávce,
voidaanSkiven i
kan
table paus,bremser
aloittaa
op
slows točna
bordet
hetzelfde down ogzpomalí
uudestaan stopper
bromsar
punt
and a
worden
stops zastaví
med
samasta och det
instantly;se,samme.
stannas
hernomen. cyklus
kohdasta. the
N posición
position
Вращение
Drehung de
de des phase.
fase.
стола,Tischs, стол derповорачивается
Tisch dreht sich автоматически automatisch bis до in
O STOP
Ikona
Ícone
Icona
omedelbart,
Cyklussen
lze
cycle STOP
can STOP
STOP
restartovat
ikon, kan
continueciklus
przerwa
cykeln
ciclo
ciclo
fortsætte
od stejného szüneteltetése,
kan
inem
from cyklu,pausa,
återupptas
fra
thepausa,
stół
bodu.
det
same la
zmniejsza
sammeatavola
azfrån
point.mesa asztal
punkt.
samma
prędkość
decelera
desacelera
azonnal punkt. iezatrzymuje
lelassít
sie ferma para és
P N 2-numeroinen
2-cijferig
Rotire
позиции
Phasenposition.masă, display,
в фазе. näyttö geeft osoittaa
het geselecteerde
masa roteşte automat până în poziţia de fază. valitun ohjelman,
programma weer;
O Icono
Icône a STOP
leáll,natychmiastowo,
immediatamente,
się
imediatamente STOP erről
ciklus ciclo
cycle e oilaen pontról
enpausa,
ciclo
ciclo cykl pause,
pode
puòmożeindítható
laser
essere mesa
lareiniciado
table
zostać újra.
desacelera
ripreso décélère
wznowiony
dallo
a partir y et
stesso se
dood detiene
s’arrête
mesmo
punto.tego
P Tvåsiffrig
2-cifretdisplay
2-místný
2-digit display,
displej
display som
ukazuje
showing anger angiver det
thezvolený valda
det valgte
selected program;
programmet; program.
programme;
O Jakson
Gedurende
Pictograma
Иконка
Symbol
samego
ponto.
inmediatamente,
immédiatement, aikana
STOP
punktu. de
STOP
ОСТАНОВКИ osoittaa
cyclus
Durchgang ciclu
le el cycle ciclokorokkeen
toont
în цикла het
pauză,
inpeutPause,
puede een
masa
на
être kierron
animatie
derrepris
retomarse паузе, animaation,
decelerează van
Tisch àverlangsamt
стол
desde
partir het draaiende
şi замедляет
se el opreşte
du sofort
mismo
même
P 2 számjegyes
Display a 2 cifre, kijelző, indica jelzi a kiválasztottselezionato;
il programma programot;
Během
Under
platform;
During
imediat,
punto.
point.
скорость
und hält cykeln
cyklu
cyklussen
theciclul
an, и zobrazuje
cyclevisas
немедленно
der poate viser
it en
Durchgang shows
fi animering
det otáčení
reluat enan din plošiny;
animation
останавливается,
kann avanplattformens
animation
acelaşi der af ofplatformens
punct. the
gleichen цикл rotation;
rotation
Stelle
может rotation.
of
wieder
быть the
P HUOMAA:
Wyświetlacz
Visor de 2 dígitos, näytön
dwucyfrowy vilkkuminen
indica wskazuje
o programa osoittaa,
zaznaczony että jotain
selecionado; program; parametria
A ciklus
Durante
platform;
возобновлён
aufgenommen alattil a
ciclo tartórúdmostra
сdisplayet
werden.
этого forgásának
момента. un’animazione animációja della látható;
rotazione della
P OBS::
POZNÁMKA:
OPMERKING:
BEMÆRK:
on muutettu,
Pantalla
Afficheur
Display om cu de àdisplayen
når
222cifre,blikání
een
cifras,
chiffres, indică značí,
knipperend
blinkar
indica
indique žebetyder
blinker,
el
programul došlo
programa angiver
display
le programme kedet
selectat;změně
det
geeft
att at
seleccionado;enparametru;
en
aan parameter
sélectionné ; parameter
dat er een harer
Podczas
Durante ocyklu
pedana; ciclo,przedstawia
mostra umaanimację animaçãoobrotu da rotação palety; da plataforma;
P MEGJEGYZÉS:
ändrats.
ændret.
parameter
NOTE:
Дисплей
Display the
mit на is gewijzigd;
flashing
2 Ziffern, a kijelző
2 stoupání display
цифрыzeigt villogása
indicates
das показывает
ausgewählte jelzi,
that ahogy
parameter
номер
Programm egy paraméter
has
выбранной
an. been
Piste
Pravý
Durante
În timpul
Pendant oikealla
bod el
le značí
ciclo
cicluluicycle, osoittaamuestra
indicăindique okalvokelkan
vozíku
una
animaţie
une fólie,
animación
animation nousun,
a rotaţiei levý bod
piste
depedalei;
la značí
la rotación vasemmalla
rotation otáčení
de la
UWAGA:
NOTA:
módosításra
changed;
программы; miganie
oil lampejo
lampeggio került); wyświetlacza
do visor
del indicaoznacza,
display que um
indica che że
parâmetro
unjakiś parametr
parametro èzostał
foi alterado; stato
Höger
Det
De
osoittaa
plošiny punt
højre punkt
nebo
korokkeen
rechts
punkt chod
anger geeft
angiver,
robota;
pyörityksen
Bei laufendem Wickelzyklus wird eine Animation der Rotation
plataforma;
plate-forme ; en aan lyftning
atdat filmrulleholderen
de
tai av filmwagen
robotin
filmvagnen. käytön,omhoog
kører
Vänster opad,
gaat. punkt det
De
NOTĂ:
zmodyfikowany;
modificato; dacă displayul luminează intermitent, înseamnă că un
O
Aanger
The
des
Во ponto
jobb
venstre
punt en
rightoldali
links
Drehtellers
время à
punkt direita
rotation
point pont
geeft
циклаangiver indica
jelzi
av
aan
indicates
angezeigt. plattformen
a
dat a subida
fóliakocsi
rotationen het
the ascent
демонстрируется doeller
platform
af carro
emelkedését,
platformen
of therobotensda
draaitfilm
анимация película,
ofadrift.
ellerbal
dat
carriage, at o
oldali
de ponto
robotten
вращения pont
robot
the left à
Blikání
Roboteissa,
NOTA:
REMARQUE 
parametru levého
el parpadeo : bodu
a vasemmalla
fost lemodificat; ude robotů
clignotement la olevan
pantalla značí de rezervní
pisteen
indica que
l’afficheur režim
vilkkuminen
se indique
habaterie. osoittaa,
modificado qu’un
IlPunkt
bevæger
pedig
beweegt;
punto
esquerda apo tartórúdprawej
asig. destra
indica wskazuje
aforgását
indica
rotação podnoszenie
vagy
lada ofsalitaa robot
plataforma del működését wózka,
carrello
ouor a marcha punkt
film,jelöli. po
il dopunto lewej
robô; a
Ipoint
поддона;
että
robotarna
HINWEIS:
un
indicates
akku
parámetro.
paramètre onDas anger
apřítlačného
été
the
loppumassa.
Blinken en
modifié ;
rotation
blinkning
vom Display
the platform
av vänsterzeigt an,punktdass
the attrobot
einbatteriet
path;
Parameter är
Q Stoupání
Punctul indica
wskazuje
sinistra laobrót dreapta lapalety
rotazioneindică lubzařízení,
urcarea
ruch
dellarobota; pedana přítlačné
căruciorului o la marcia zařízení
cu folie, stoupá
punctul
del robot;
Nos
For
A
Op
i reserv.
In the robôs,
robotter
robotokban
de robots
robots, o angiver
lampejo
ageeft
bal oldalidet
het doknipperenponto
blinkende
pont à esquerda
villogása venstre
van jelzi,
de stip indica
punkt,
hogy links
az que
at a bateria
batteriet
akkumulátor
aan dat de er
Q ПРИМЕЧАНИЕ:
geändert
Puristimen
automaticky
El punto
la
Le point aàindică
stânga
wurde.
la ažthe
nousu,
derecha
droite do left
мигание
rotaţia horní
indique
point
puristin
indica pedalei
flashing
дисплея
polohy
la elmontée nousee
začátku
ascenso
sau
indicates
показывает,
dudel
funcţionarea
that
automaattisesti
cyklu.
carro du
chariot de
the
что
film,
film, el
robotului;
battery
параметр
lejakson
punto
point
is
Nei
Wved
hamarosan
batterij
está at
robot,
robotach,
in reserve.
был na løbe
изменен;bijna
reserva. il
ud. lampeggio
lemerül.
leeg
miganie is. punktu del punto
po lewej a sinistra
wskazuje, indica
że la
akumulator che la
Q Höjning
aloituksen
Der
a
à la Punkt
izquierda
gauche press, yläasentoon.
rechts
indique indica pressen
zeigt
la zařízení das
la rotación
rotation stigerHochfahren
de automatiskt
de
la la plate-forme des
plataforma ända
Folienschlittens,
ou o latillmarchaden höga
R Klesání
În cazulpřítlačného
batteria
pracuje roboţilor,
è inrezerwie.
na riserva. luminareas intermitentă manuálním příkazem
a punctului s marche
aretací.
la stânga
der
del
du
Q Løft
Subida
Stijgen
Leszorító
positionen
Lift
Punkt trykrullen.
pressure
Точка справа
robot;
robot ; do
van
links lasku preensor;
egység
de
i början
zeigt Trykrullen
aandrukker,
roller, emelkedése,
сигнализирует av the o
die Rotation подъем løftes
preensor
cykeln.
pressurede des automatisk
sobe
aandrukker
a leszorító
roller
Drehtellers automaticamente
egység
lifts
каретки til
stijgt dens
automatisch
automatically
сoder
пленкой, topposition
automatikusan
das Laufen até
to
точка tot
itsa
R Puristimen
indică faptul că bateria manuaalisesti este în rezervă. valvotulla toiminnalla.
S
Q Ikona
Salita
Podnoszenie
i starten
posição
felső,
aan
top
слева
des position
Roboters “kopírovat”,
pressore,
af cyklussen.
alta
decikluskezdő
hoge
сигнализирует de
at dociskacza,
positie
an.start ilpozícióba
início ofde
voor zkopíruje
pressore cycle.
вращение dociskacz
ciclo.
start sale
emelkedik.
cyclus. hodnoty
automaticamente
поддонаpodnosiили funkcí
sięпуск zvoleného
automatycznie fino alla
роботов;
R Manuell
En
Dans losles robots,sänkning
robots, elstisknutí press
parpadeo
le clignotement med delhållfunktion.
punto du
S
Q Kuvake
programu.
posizione
Urcare
aż do pozycji “kopio”,
presor, altaPřigórnej kopioi
dipresorul
inizio toimintojen
ciclo.
z początku displeje
urcă automat (P)point
cyklu.
azačne
arvot la izquierda
până
àvalitusta
gauche
blikat
în poziţia aindica
indique
ohjelmasta.
displej que
sus (V)
que
de
la
R Tryk
Descida
Dalen
Leszorító
Press
На
Bei
batería
la ogand
роботах
den
batterie van hold
se dohold de
egység
Robotern inde
preensor
encuentra
est aandrukker
мигание
sur to forlower
zeigt
la at
emsænke
süllyesztése
левой
en
réserve. the
das manual
in manueel
reserva. pressure
точки
Blinken trykrullen
com
kézi означает
des ação
met
roller manuelt.
üzemmódban
linken de retenção.
hold-functie.
manually.
резервный
Punkts megtartott
an,режим dass
S Ikon “kopia”,
Painettaessa
zobrazí
început CPY jako
ciclu. näyttökopierar (P) alkaa
signalizaci, värden vilkkua
že operace av jadet näyttö valda (V) näyttää
kopírování programmets tekstin
a vkládání
R Discesa
Opuszczenie
kapcsolóval.
батареи.
die pressore
Batterieladung dociskacza inschwachmanuale ręczne, ist.ad azione
działanie ritenuta.
wstrzymujące.
S
Q CPY,
Ikonetjoka
Ícone
Icoon
funktioner.
probíhá;
“Copy”
Subida
Montée “Kopiér”.
“Copiar”,
“kopiëren”,
icon,
delpresseur, Om
osoittaa
působte copies
prensor, du Kopierer
copia
kopieert
trycker
lena että
the
el ikony os værdierne
påde
values
prensor
presseur valores
kopioi P+monte
displaywaarden
of ja
nebo
sube the (P)
for
das
liitä P-
funktionerne
funções
van
börjar
functionsprode
toiminto
automáticamente
automatiquement denzvolenído
functies
ofonatt
the ikäynnissä;
det
programa
blinka valgte
uit
cílového
selected
hasta
jusqu’à het
och la
Atlanta Stretch S.p.A. R Coborâre presor în modalitate manuală cu acţiune menţinută. 9at
S
Q Icona
Ikona
selecionado.
geselecteerde
“másolás”
displayen
käytä
programu;
program.
Подъём
Heben
posición
la position “copia”,
“kopiuj”,
kuvakkeita
des (V)
Når
ikon,
When
прижима,
alta Se
kommer
stiskněte
Presseurs,
haute de inicio P+
copia
kopiuje
dettepressionado,
programma.
másolja
pressed,
de прижим tai i
bliver
att
ikonu P- valori
derciclo.
de
début (T)
wartości
a
visathe
PresseurCPY
trykket,
Indien a delle
kiválasztott
kohdeohjelman
pro funkcji
telaför
display
deавтоматически die
vložení (P)
funzioni
begynder
att
cycle. wird automatisch wybranego
inicia
wordt
programból
indikera
(P)sady starts a (P)-displayet
dal
valitsemiseksi;piscar
ingedrukt,
funkcí att
поднимается programma
programu.
flashing a e a
funkció
funktionen
zvolenéhobegint
paina
bis in die tela
andдо
L platform;
Montée
Subida
Heben
Jakson
Podnoszenie
pedana;
A cikluscykeln
Under
нажатой. presseur
do
des
aikana
alatt
del preensor
Presseurs enen
osoittaa
adociskacza
tartórúd
visas
prensor enmode
em im manual
korokkeen manuel
Handbetrieb
ręczne,
forgásának
animering
modo manualcom àanimációja
action
ação
kierron
działanie
av mit acción
plattformens
con deretenue.
retenção.
Rückhaltung.
animaation,
wstrzymujące.
látható;
rotation;
retenida.
K
P BEMÆRK:displej
OPMERKING:
Resetarea
2-místný når displayet
alarmeloreen
ukazujeknipperendblinker,
şi oprirea angiver
display
zvolenýbuzerului.
program; det
geeft at en
aanparameter
dat er een er
M
M NOTE:
Sauvegarde
Memorização
Parameter
HUOMAA:
Zapisywanie
NOTA:
MEGJEGYZÉS:
OBS::
Guardado
ændret.
parameter
Сохранение omthe flashing
des
näytönde
speichern.
displayen
de
is display
paramètres.
parâmetros.
parametrów.
il lampeggio vilkkuminen
del
a kijelző
parámetros.
gewijzigd;
параметров. display
blinkar indicates
villogásaindica
betyder that
osoittaa, cheettä
jelzi,
det a parameter
un en
hogy
att jotain
parametro
egy has
parametria
paraméter
parameter been
è statohar
L Urcare
Během
changed; presor
cyklu került);în Панель
modalitate
zobrazuje otáčení manuală
plošiny; cuPanel acţiune menţinută.
on muutettu,
modificato;
módosításra
ändrats.
Rotation table, la
Operatörspanel
Panel
atable
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
tourne
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
automatiquement
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT
N Rotação
Drehung
Obracaniehøjreda
Rotación
Det punt
De
Вращение des
de mesa;
punkt
rechts laTischs,
stołu,
стола, stół
mesa, mesa
angiver,
geeft стол der
obraca gira
Tisch
się automaticamente
la поворачивается
aan mesa
atdat dreht
automatycznie
gira automáticamente
filmrulleholderen
de filmwagen aż até
sich автоматически
automatisch
kører
omhoog do jusqu’à
agaat.posição
położenia
opad,hasta bisdetla
in
De
до
M Salvaţi
POZNÁMKA:
The
position
de right
fase. parametrii.
Phasenposition. depoint blikání
phase. indicates značí, theže došlo
ascent ke
of změně
the parametru;
filmpiste
carriage, the left
Piste
fazy.
Ilpuntpunto
A jobb
Höger
posición
venstre
позиции oikealla

oldali
punkt
de
punkt
links destra
pont
fase.
geeft
фазе. osoittaa
anger
angiver indica
jelzi
aan en a kalvokelkan
la
hetsalita
fóliakocsi
lyftning
rotationen
dat av
af
platform nousun,
del carrello
emelkedését,
filmvagnen.
platformendraait afilm,
bal vasemmalla
Vänster
eller
of dat atil de
oldali punto
robotten pont
punkt
robot a
N point
Rotire
osoittaa
sinistra
pedig aen
anger
Pravý indicates
masă,
bodindica
tartórúd masa
korokkeen
rotation
značí the rotation
roteşte
pyörityksen
la rotazione
forgását
av enplattformen
stoupání of
della
vagy the
automat
vozíku tai platform
a pedana
robot
ellerpână
robotin în or
o décélère
működését
robotens the
poziţia
käytön,
ladesacelera
marcia
boddrift. robot
de fază.
del robot;
jelöli. path;
O bevæger
beweegt;
Icône
Ícone
Symbol
Icono STOP
Ikona
Иконка STOP
STOP sig.
STOP cycle
ciclo
Durchgang
przerwa
ciclo
ОСТАНОВКИ enemcyklu, pause,
pausa, pausa,
in Pause,
stół
цикла laafólie,
mesa
на table
mesa
der
lazmniejsza levý
Tisch
desacelera
паузе, verlangsamt
prędkość značí
столyi et eotáčení
s’arrête
zatrzymuje
se para
sofort
detiene
замедляет
O plošiny
In the
immédiatement,
imediatamente
und hält
Pictograma
Roboteissa,
się
Nei
A nebo
robots,
an,
natychmiastowo,
robot,
robotokban
Iinmediatamente,
robotarna chod
der
STOP
il thee le
o
vasemmalla robota;
left
ciclo
Durchgang
ciclu
lampeggio
a bal oldalipoint
cycle în
cyklpode flashing
peut
pauză,
olevan
del
pont możeser
kann être
puntomasa indicates
pisteen
villogása repris
reiniciado
an der
zostać
a decelerează à
a
gleichenthat
partir
vilkkuminen
sinistra
jelzi, wznowiony
hogy indica
az the
şi do
Stelle
se battery
dulaod
akkumulátor même
mesmo
wieder
opreşte
osoittaa,
che is
tego
la
For
Op robotter
de
скорость robotsи anger
angiver
geeft
немедленно enhet
el blinkning
ciclo
det puede
blinkende
knipperen av vänster
van de punkt
retomarse
venstre
останавливается, punkt,
stip desde
цикл att
links batteriet
atможет el mismo
aan dat är
er
de
быть
in
samegoreserve.
point.
ponto.
iaufgenommen
imediat,
että
batteria akku
hamarosan
reserv.
punto.
Blikání
ved
batterijat
возобновлён èciclul
on
punktu.
levého
løbe
bijnainud. сwerden.
poate
riserva.
lemerül.
bodu
leeg is. ufi robotů
loppumassa.
этого reluat din
момента. značíacelaşi
rezervní punct. režim baterie.
P
Q Lift
Visorpressure
Afficheur
Displayde
Puristimen
Leszorító
Höjning
Pantalla
Stoupání
Løft
Дисплей 2àegység
mit
cu
Wyświetlacz
Salita 2
2на
pressore,
press,
de roller,
chiffres,
dígitos,
Ziffern,
cifre,
nousu,
pressen
cifras,
přítlačného
trykrullen.
Stijgen van de the
indica
ilindică
2dwucyfrowy pressure
indique
zeigt
pressore
2 emelkedése,
indica
Trykrullen
aandrukker,
цифры das
stiger
el le
oløftes
programa
asale
zařízení,
de roller
ausgewählte
programul
puristin
wskazujenousee lifts
programme
selectat; automatically
sélectionné ;
selecionado;
Programm
automaattisesti
zaznaczony
automaticamente
leszorító
automatiskt
programa egység
ända program;
seleccionado;
přítlačné
automatisk
aandrukker
показывает til
stijgt
номер zařízení
dens an.
fino
automatikusan to
jakson
tillвыбранной
den its
alla
höga
stoupá
topposition
automatisch tot
top position
aloituksen
posizione
felső, cikluskezdő
positionen
automaticky i at start
yläasentoon.
alta di
början
až inizio
do of
pozícióba
av
horní cycle.
ciclo.
cykeln.emelkedik.
i starten
aan
Bei
În de hoge
программы;
Pendant
Durante af
le
laufendem
timpul
Podczas cyklussen.
ocyklu positie
cycle,
ciclo,
ciclului
el ciclo voor
indique
mostra
Wickelzyklus
indică
przedstawia
muestra opolohy
umastart
une
wird
animaţie začátku
cyclus.
animation
animação
animację
una eine cyklu.
daAnimation
rotação
a rotaţiei
obrotu
animación la rotación
rotation
da
pedalei;
depalety;
la der de la
plataforma;
Rotation
R Press
Discesa
Leszorító
Manuell ogand
plate-forme ;
des Drehtellers
Puristimen
plataforma;
Klesání hold
pressore lasku
egység
sänkning to inlower
angezeigt.
manuaalisesti
press manuale
süllyesztése the
med pressure
ad valvotulla
azione
kézi
hållfunktion. roller
ritenuta.
üzemmódban manually.
toiminnalla. megtartott
Tryk
Dalen
Во
NOTA:
NOTĂ:
UWAGA: время opřítlačného
van hold de
lampejo
dacămiganie inde
aandrukker
цикла
displayul for
do zařízení
atluminează
sænke
демонстрируется
visor
wyświetlacza in
indicasmanueel
manuálním
trykrullen
que
oznacza, um met
intermitent, příkazem
manuelt.
hold-functie.
анимация
parâmetro
że jakiśînseamnă parametr sfoi aretací.
вращения
alterado;
că un
został
S kapcsolóval.
поддона;
“Copy”
REMARQUE 
HINWEIS:
parametru
Kuvake
zmodyfikowany;
Icona icon,
“kopio”,
“copia”, Das
a copies
: Blinken
fost le
copia the
clignotement
modificat;
kopioi vom
i values Display
toimintojen
valori of
dellethe
de zeigt
arvot functions
l’afficheur
an,
funzioni dass
valitusta of
dal ein the
indique selected
Parameter
ohjelmasta.
programma qu’un
Ikon
NOTA:
Ikona
Ikonet
Icoon “kopia”,
el
“kopiëren”,
“Kopiér”. parpadeo
“kopírovat”, kopierar
Kopierer de
kopieert
O ponto à direita indica a subida do carro da película, o ponto la
zkopírujevärden
pantalla
værdierne
de waardenavindica
hodnoty
for det que valda
funktionerne
van se
funkcí
de haprogrammets
functies modificado
izvoleného
det uit
valgtehet à
S program.
paramètre
geändert
Painettaessa
selezionato.
“másolás”
funktioner.
un parámetro.
programu.
geselecteerde
ПРИМЕЧАНИЕ: When
a
wurde.
NårOm
Při été
Se
ikon,näyttödu pressed,
modifié ;
premuto
másolja
stisknutí
dette
programma. (P)
trycker
мигание alkaa
bliver ila
på the
display
displeje displaydisplay
vilkkua
kiválasztott
trykket,
Indien
дисплея (P)(P) ja
(P)
die začne (P)
näyttö
inizieràprogramból
börjar
begynder
показывает,wordt starts
(V)a
den
blikat
ingedrukt, flashing
näyttää
lampeggiare
att
что a
(P)-displayet a
blinka
displej
параметр and
tekstin
funkció
begintoched
(V)
at
esquerda
Punctul
Punkt polaprawej indica
dreapta awskazuje
rotação
indică urcarea da plataforma
podnoszenie căruciorului ou a marcha
wózka, cu folie,do
punkt po robô;
punctul
lewej
ilCPY
CPY,
blinke,
het
был
Le
Der
la punto
appears
display
értékeket.
displayen
zobrazí joka
displayog
изменен;
point
Punkt
stânga CPY
à (V)
(V)
CPYosoittaa
(P)
droite
rechts
on
visualizzerà
Megnyomva,
kommer
jako vises
te display että
signalizaci,
knipperen
indique
zeigt på att
das a (V)
kopioi
CPY(P)
visa
(V)-displayet
la
toper
žeen
montée
Hochfahren
indicate
ja
kijelző
CPY förliitä
indicare
operace
op villogni
for
du att
het des
that
toiminto
indikera
at kopírování
display
chariot angive,a copy
l’operazione
kezd, du
Folienschlittens,on
att
(V)
ata
film,
and
käynnissä;
a(V)
en paste
copia
funktionen kijelző
vkládání
verschijnt
“kopiér
le point
der e
wskazuje
El
Nos robôs, aindică
obrót
laoderecha
lampejorotaţia
palety lub
indica
do pedalei ruch
ponto el ascensosau
robota;
à funcţionarea
esquerda del carro indica de robotului;
film,aelbateria
que punto
operation
käytä
incolla
megjeleníti
kopiera
probíhá; kuvakkeita
inoch is
corso;
působte in progress;
CPY-t,
aklistra P+agire tai
inrotation press
P-gang.
isulle
jelezve,
pågår; the
kohdeohjelman
icone
hogy
manövrera
P+ icons
P+másolás
apå P- P+ P-
oikonerna and
valitsemiseksi;
per P-
ésP+ to
selezionare
P+ a das select
obeillesztés
P- paina
för theatil
att
àCPY
og
Punkt
a la
Точка
indsæt”-handling
gaucheom links
izquierda
справа
aan indique teindica
zeigt geven lana
die
сигнализирует laer ikony
dat
Rotation
rotación het de des
delanebo
kopiëren
Tryk
подъем plate-forme
Drehtellers
la ikonerne
en
plataforma
каретки
pro
plakken zvolení
ou
сoder
oże lainog
пленкой, marche
marcha cílového
P-
uitvoering for
Laufen
точка du
del
Westá
În
kuvaketta
programmana
cazul
robotach,
target
folyamatban
välja
programu;
vælge
is; reserva.
roboţilor,
program; T miganie
di
destinationsprogrammet;
gebruik
målprogrammet. de van;
stiskněte press
liittääksesi
iconen luminarea
destinazione; a punktu
ikonu the
P+ P+
Tryk (T)
vagy
ofintermitentă
påpo
icon
toimintasarjan
premere
tryck
proP- lewej
P- topå
vložení
(T)-ikonet
om wskazuje,
paste
l’icona
ikonokkal
ikonen
het avalittuun
sady
for punctului
the (T) set
(T) per of
válassza
funkcí
doelprogramma
at för
indsætte la stânga
akumulator
functions
ohjelmaan
incollare
att
zvoleného ki
klistra
sættet te ail
robot ;
des
robot;
слева Roboters
сигнализирует an. вращение поддона или пуск роботов;
Q indică
pracuje
in
tai
set
med the
célprogramot;faptul
funktionerna
programu
selecteren;
Subida na
selected
diRESET
funzioni
do anebo
funktioner că
rezerwie.
druk
preensor; bateria
program,
poistuaksesi
sul
nyomja
itill
opRESET
det programma
det
het omegeste
valgte valda
pro
icoonor
preensor în
pressrezervă.
ilman
(T)
aukončení
programmet
(T)
program, om RESET
selezionato
ikontsobe parametrien
abez
de
eller to
funkciók
setuložení
tryk
automaticamenteexit
oeller
met RESET
på without
RESET tallennusta
parametrůper för
beillesztéséhez
NULSTIL
functies saving
uscire
in
até att
do
het
for a
Dans
Bei
En
the
На
a den
los les
роботахrobots,
parameters
kohdeohjelmaan
senza salvare
kiválasztott
avsluta utanrobots,
Robotern el
мигание
att i in le the
parpadeo
.
parametri
programból,
spara clignotement
zeigt das
target
левой nel
parametrarna del Blinken
vagy punto
program
точки duозначает
programma
RESET point
des
a
i . la à
linken
izquierda
di
gombot gauche
резервныйPunkts
destinazione
destinationsprogrammet a indique
indica
paraméterek an, que
режим
. que
dass la
Q cílového
at
geselecteerde
afslutte
posição
Urcare presor,
Podnoszenie programu
alta de uden programma
at
início
presorul
dociskacza, .
gemme de ciclo. urcăparametrene
te
dociskacz plakken
automat podnosi of i RESET
målprogrammet.
până się poziţia sus de.
om
în automatyczniete verlaten
la
die batterie
bateríaBatterieladung
батареи.
célprogramba
zonder se
de est
encuentra
parameterssur
történő la réserve.
schwach en reserva.
mentése
in het ist. nélküli
doelprogramma kilépéshez op . the
te slaan . (ks.
T
R început

ikon
Ikonado“klistra
“Paste”
kuvake
icona
Ikonet
Descida ciclu.
pozycji
icon,
“liitä”,
“incolla”,
“přilepit”
“Indsæt”.
do preensor górnej
pastes
in”, liittää
incolla
klistrar
vloží zhodnoty
Indsættertheempoczątku
ini values
toimintojen valori
värdena
manual cyklu.
of
funkcí
værdierne the
arvot
delle
för
com dodet functions
valittuun
funzioni
ação forvalda
zvoleného de in
nelohjelmaan
programmet
funktionerne programu
retenção. selected
programma (se
(viz
i det
Q
Q
T Montée
Heben
Subida
program
Подъём
yllä).
selezionato
“beillesztés”
ovan).
výše).
Icoon program
valgte despresseur,
del (see Presseurs,
prensor,
прижима,
“plakken”, (vedi above).
ikon (se le
sopra).
plakt presseur
el
прижим
beilleszti
ovenfor). der
prensor
de Presseur monte
sube
автоматически
a manuală
funkció
waarden wird automatiquement
van automatisch
automáticamente
értékeket de поднимается
a menţinută.
functies bis jusqu’à
hasta
kiválasztott in
uit het diela
до
R
S Coborâre
Opuszczenie
Ícone presor
“Copiar”, dociskacza încopia modalitate osręczne, valores działaniedas cu acţiune
wstrzymujące.
funções do programa
la position
obere
posición
позиции
programba
geselecteerdeStartposition
alta haute
подъёма deprogramma
(lásd de
inicio
fent). fürdébut
в начале den
de ciclo. de
(zie cycle.
Durchgang
цикла.
hierboven). angehoben.
U
S “Reload”
Kuvake
Icona
Ikon
Ikona
Ikonet “ladda
selecionado.
Pictograma
Ikona “načíst”,icon,
“uudelleenlataus”,
“ricarica”,
“Genindlæs”.
“kopiuj”, om”,
Se reloads
načte
“copiere“, ricarica
laddar
pressionado,
kopiuje the
uložené om
Genindlæser
copiază isaved
wartości lataa
valori
de values
hodnoty
avalorile
tela tallennetut
memorizzati
sparade
funkcjide (P) of the selected
värdena
zvoleného
gemte
inicia
funcţiilor
wybranego aarvot
del för
programu.
værdier
piscar
din program.
uudelleen
programma
detefor
programul
programu. avaldadet
tela
R
R
U Descente
Senken
Bajada
Спуск
valittuun
selezionato.
“betöltés”
programmet.
Icoon
valgte des
del
прижима
“opnieuw
program. presseur
Presseurs
prensor
ohjelmaan.
ikon, в
betölti
laden”, en
ручном mode
im
modo
a laadt manuel
Handbetrieb
manual
режиме,
kiválasztott de in à
con
если
program
het action
mit retenue.
Rückhaltung.
acciónудерживать
geheugen elmentett retenida. кнопку
értékeit.
opgeslagen
V (V)
3-digit mostra
selectat.
Po naciśnięciu
3-místný display a mensagem
Dacă
displej este apăsată,
wyświetlacza
indicating
ukazuje CPY
the value
zobrazenou para
(P) indicar
displayul
zacznie the on
of funkci; a (P) operação
displayedmigać vadeilumina
se i function;
wyświetlacz Copiar
S нажатой.
waarden
Icône
e Editar
Symbol
intermitent,
(V)
Icono pokaże«copier»,
em
“copia”,van
“Kopieren”,CPY het
curso;
iar copie
w
copia geselecteerde
displayul
celu atuar
kopiertles
los valeurs
wskazania no
die
(V)
valores íconeprogramma.
des
Funktionen
va afişa
operacji
de fonctions
P+
las ou aus
mesajul P-
kopiowania
funciones dempar
para le programme
selecionar
ausgewählten
CPY
del i pentru
wklejania
programa oa
V 33-numeroinen
Display
számjegyes
Tresiffrig
3-cifret
During a display
3 cycle
display,
the cifre, näyttö
kijelző,
som
orindica
anger osoittaa
jelzi
angiver
manually il valore
värdet näytettävän
a megjelenített

værdien
moving della
funktionen
thefunzione
af den
film toiminnon
program som
viste
carriage,visualizzata;
visas;
funktion.itarvon,
értékét; indicates
Během
sélectionné.
programa
Programm.
indica
w cyklu
toku;operaţiunea
seleccionado. naciśnij deWennnebo
Sidestino;
appuyée
Siikony espři
sedegedrückt
P+ ručním
copiere
lub
mantiene l’écran
pressionar posuvu
P- wird,
,şiaby(P)
lipire
pulsado, vozíku
commencera
owybrać ícone
beginnt aflată el fólie
(T)
die značí
para
Anzeige
învisualizador
program curs; aktuální
à docelowy,
clignoter
editar(P) (P)
acţionaţi zuoс
S
V Иконка
3-cijferig
the current “копировать”,
display,height; toont de копирует
waarde van значения
de weergegeven функций functie;
Jakson
Durante
A
Under
et ciklus
výšku;
l’écran
conjunto
blinken aikanailalatt
cykeln
cyklussen
und de ciclo
(V) tai
vagy
eller
funções
die liikuttamalla
oAnzeige
eller
affichera muovendo
aen fóliakocsi
ved
no manuell
CPY manuelt
programa
(V) kalvon
manualmente
pour
zeigt kézi
rörelse
at
CPY kelkkaa
mozgatása
bevæge
indiquer
selecionadoan, av um manuaalisesti,
ilfilmvagnen
carrello
alatt,
filmrulleholderen,
l’opération
zu ou RESET
signalisieren,film,
jelzi
anges
copier/ se
ne
az
asupra
naciśnij
empezará pictogramelor
ikonę a (T),
parpadear
выбранной программы. При нажатии дисплея (P), дисплей aby P+ y sau
wkleić
el P- pentru
zestaw
visualizador a selecta
funkcji
V mostrará do programul
wybranego
CPY para de
osoittaa
indica
aktuális
aktuell
Gedurende
angiver
The central nykyisen
l’altezza
magasságot;
höjd;
det den corrente;
deRESET,
and korkeuden,
: aktuelle
cyclus,
left points of højde. wanneer de foliewagen handmatig
coller
sair
dasssem
programu
indicar
Středový
начинает en
ein
destinaţie; la cours
memorizar
aKopier-
apăsaţi
lub
operación
levý
мигать bod agir
und ossur
pictograma
jsou (V)aby
copia les
parâmetros
Einfügevorgang
wyjść
desetinné yare
icônes
появляется (T)decimal
bez
pega deP+
pentru
body ou
destino
zapisywania
en points
ausgeführt
curso;
hodnot; aP-lipi
сообщение pour for
. actúe wird;
setul the
sélectionner
parametrów
pravý demit
sobre values.
rozsvícený
CPY den
funcţii w
los
что
verplaatst
When
le
pe programme
Symbolen
Pisteet the
programul
programie
IA punti keskelläwordt,
centraleright
P+ oder
docelowym de geeft
point
selectat
ja
e P-destination
das het
is
vasemmalla
.
sinistro saulit, de the actuele
Zielprogramm
RESET
sono ;icons
appuyer
ovat hoogte
pentru
punti with auswählen;
arvojen the
sur
decimali a weer;arrows
l’icône
ieşi das
fără
desimaaliarvoja,
dei and
(T)Symbol
a the
pour
salva
T De
bod
Det középső
iconos mittre
značí P+
midterste
указывает,
ícone “Editar”; o és
ochP-
blokování a
что editaog bal
vänstra
para идёт os pontok
seleccionar
šipek
det punkterna
a
venstre
операция az
kurzoru
valores das értékek
el
punkt är
programa
(J),
копирования tizedes
decimaler
pročež
er
funções no denenípontjai,
decimalværdier för
destino;
tedy вставки;сil
и programa valori,
a
värdena. jobb
pulse
možné for
cursor
coller
(T)
parametrii
oikeanpuoleinen
punto
oldali
Om
el
změnit
De höger
icono
punten
værdierne, le
drücken, (J)
destro
világító set
(T)
hodnoty are
înpunkt
in
det de
um
para
hetblocked
programul
acceso
pont
højrefonctions
die
palava
pegar
parametrů.
midden jelzi,
ärindicações
tänd
punktand sur
amikor
elen the
Funktionseinstellungen
indica depiste destinaţie
quando
anger
set
links
tænder,le parameter
osoittaa,
dezijn programme
az
det le.når
ikonok
funcionesattkun
icone
decimale values
ikonerna
ikonerne ain
kuvakkeet
con ensélectionné
das
le
nyilakkal cannot
frecce
elmed medgewählte
nuolien
programa edou
és be
pilar ail
T помощью
selecionado
Ikona “wklej”, иконок
(ver as P+
wkleja или P- выбрать
wartości citadas программу
anteriormente).
funkcji » Se Figur dopunten
5
назначения;
- wybranego
s. 8
van
pilene de
changed.
RÉINITIALISATION
Programm
kanssa
cursore
kurzorral
och
og
waarden.
нажать ja
markören
seleccionado
markørerne (J)
иконку (J) einzufügen
kohdistin
sono
Wanneer o bloccati
blokkolva
(J)
REINICIO
(T) (J) pour
(J)
är
de er
для вставки oder
on e
vannaksortir
blockerade
låst
punt lukittu
non
para RESET
og
rechtsèsans
és
salireikä
possibile
det
заданных a ochenregistrer
drücken,
sin
brandt, ole
paraméter
ikke det
guardar mahdollista
modificare
er går
geeft
функцийikony um
muligtles
inte
los
dat den
értékeketparamètres
i
aan
в выбранную attVorgang
muokata
valori
parámetros
at nem
ändra
ændre
dat dei
de
T
W
U Pictograma
programu(patrz
Ikona zamknutí
Ícone “recarregar”; „lipire”,powyżej).
klávesnice; lipeştesekvenčně
recarrega valorile
oscursor valoresfuncţiilor
stiskněte în
memorizados programul
ULOŽIT do
W dans
abzubrechen,
parametrien
parametri.
lehet
en el le programme
megváltoztatni.
parametrarnas
programa
parameterværdierne.
pictogrammen
программу
BlockF+, keyboard или ohne
arvoja.värden.
de
meticon; de
СБРОС, de
die
destino destination
Programmparameter
pijlen
press . en
чтобы de
the icons (W). .выйти (J) из zijn
SAVE (M), F+, F-, BLOCK im Zielprogramm
geblokkeerd
программы безen
selectat
(M),
programa (vezi
F-, mai
ZAMKNUTÍ
selecionado. sus). KLÁVESNICE
U Ikona
zu
het
сохранения “załaduj”,
speichern.
niet mogelijk ładuje
параметров is om zapisane
de wartości
parameterwaarden
вtrykпрограмме wybranego
назначения te wijzigen. programu.
.kuvakkeita
T
W KEYBOARD
Icône
Billentyűzár«coller»,
Näppäinlukituksen
Icona blocco
Ikon tangentlås;
icono
Ikonet “pega”,
Deaktiver (W)
tastiera;
ikon;pega in
colle sequence.
egymás
tryck leskuvake;
los
tastatur; i valeurs
premere
sekvens
valores után des
inpaina
nyomja
de
påpå fonctions
sequenza
las ikonerna
ikonerne meg
funcionesperäkkäin iadans
le icone
SPARA
denne enleel
MENTÉS programme
SALVA
(M), (M),
programa
rækkefølge F+,(M),F+,
F-,
U
X
V Pictograma
Funkce.
Visor de 3 „încărcare”,
dígitos, indica o încarcă
valor da valorile
função memorizate
visualizada; ale
T
W Wyświetlacz
sélectionné
Symbol
F+,
F-, F-,
TALLENNA
BILLENTYŰZET
TANGENTBORDSLÅS
seleccionado
GEM
Pictogram
Иконка (M), “Einfügen”,
BLOCCO F+, trzycyfrowy
(voir
(M), (vea
F-, ci-dessus).
TASTIERA
F+,LÅS
toetsenbordvergrendeling;
“вставить”, F-,fügt
BLOKKOLÁSA
arriba). (W). wskazuje
TASTATUR die(W).
NÄPPÄIMISTÖN wartość
Funktionswerte
(W)
(W).
вставляет значения функций в wyświetlonej
LUKITUS
gombot.
druk ins ausgewählte
(W).
achtereenvolgens funkcji;
X Functions.
programului selectat.
Y Manuální
Programm
op
выбранную de příkazy.
ein (siehe
pictogrammen
программу oben) . manualmente
(смотреть OPSLAAN o (M), F+, F-,
U
X
Y
Durante
Podczas
Icône
Toiminnot.
Funzioni.
Funkciók.
Icono
Funktioner.
Manual
o
cyklu
«recharger»,
“recarga”,
commands.
ciclo lub ou przy
recarga movendo ręcznym
recharge
los valores lesвыше)
poruszeniu valeurs
memorizados . wózka carro
mémorisées
del daprograma
folii película,
wskazuje du
V Display cu
TOETSENBORDVERGRENDELING
indica a sua 3 cifre,
altura indică
atual; valoarea funcţiei
(W). afişate;
U jego
programme
Symbol bieżącą
seleccionado.
Иконка “Neu wysokość;
sélectionné.
laden”, lädt dieперезагружает
“перезагрузки”, gespeicherten Werte значения, des
Y Manuaaliset
Comandi
Kézi
Manuella
Manuelle vezérlők. manuali.ohjaukset.
kontroller.
kommandoer.
X În timpul
ausgewählten
Functies.
занесённые ciclului Programms. sau deplasând manual căruciorul cu folie,
V Os
Punktypontos
Afficheur
Pantalla
indică
środkowy
de
înălţimea 3 вcifras,
à central память
3 chiffres, ielewy
curentă;
esquerdo
indica выбранной
indiquesąeldziesiętnymisão
la
valor valeur
de программы.
pontos lade decimais
wartości,
la fonction
función dos
punkt
visualizada; valores,
affichée ;prawy
V o ponto
zapalony
Display
Manuelemit direito
wskazuje aceso kiedyindica ikonyquando ze os ícones
strzałkami comi as
kursor setas (J) esą o
Y Дисплей
Pendant
Durante leна3
commando’s.
el ciclo
Ziffern,
3 цифры
cycle o ou al
zeigt
en
mover
den Wertmanuellement
показывает
bougeant manualmente
der
значение ausgewählten
el carroотображаемой
le del Funktion
chariot film, du
se
cursor
Punctul
zablokowane
an.
функции; (J)central
estão i nie bloqueados
şijest stâng możliwa sunt e não puncte
zmiana é possível zecimale
wartości alterar aleosvalorilor,
parametrów. valores
film,
indica indique
la la altura sa actual;
hauteur actuelle ;
dos parâmetros.
punctul dreapta aprins indică momentul când pictogramele
W Ikona
Bei
Во blokady
laufendem
время цикла klawiatury;
Wickelzyklus wcisnąć oder kolejno beisont manuellem ikony ZAPISZ Bewegen (M), des F+,
W
Les
săgeţi
Los
Ícone
points
puntosşi cursorul
de
centraux
central
bloqueio (J)или esunt
do
вde
etizquierdo
teclado;
процессе
gauche
blocate şi nu
son
pressionar
ручного
puntos puteţi les decimales
em
pointsперемещения
modifica
sequência
décimaux
valorile
de los os
F-, BLOKADA
Folienschlittens
каретки с пленкой KLAWIATURY
wirdпоказывает diedroite aktuelle (W). Höheindique
текущее angezeigt.
значение
des valeurs,
parametrilor.
valores, el le point
punto derecho de encendido allumé indica quandвысоты;
cuando les iconos
los icônes
ícones GUARDAR (M), F+, F-, BLOQUEIO TECLADO (W).
X Funkcje.
avec
con lesflechas
Der mittlere
las
Центральная flèches und et
и yлевая linke
el le
cursor curseur
Ziffer(J)–sind
точки (J) sont
están
десятичныеDezimalstellenbloqués
bloqueados точкиetотображаемыхyderqu’il
no esn’est
Werte. posible pas
Das
W
X Pictogramă
Funções. blocare tastatură; apăsaţi succesiv pictogramele
Y possible
Einschalten
modificar
значений.
Polecenia ręczne. de los modifier
dervalores
Если F+, rechten
включена les
de valeurs
Ziffer
los parámetros.
правая des
zeigt paramètres.
an, dass
точка, это(W). die Pfeiltasten
означает, что und
SALVEAZĂ (M), F-, BLOCARE TASTATURĂ
der
иконки Schieber со (J)
стрелками gesperrt и курсор sind und
(J) die
заблокированы Werte der Parameter
Y
W
X
Comandos
Icône
Icono bloqueo
Funcţii.
manuais.
blocageteclado; clavier pulsar ; appuyer en secuencia sur lalos iconosиGUARDAR
séquence изменить
d’icônes
nicht
значения
ENREGISTRERgeändert параметров werden
(M), F+,TECLADO können.
невозможно.
F-, BLOCAGE
(M), F+, F-, BLOQUEO (W).DU CLAVIER (W).
Y
W Comenzi
Taste
Иконка manuale.
Tastatursperre. Nacheinander die Tasten SPEICHERN
X Funciones.блокировки кнопочного пульта; необходимо
Fonctions.
(M), F+, F- und TASTENSPERRE
последовательно нажать иконки (W)СОХРАНИТЬdrücken. (M), F+, F-,
Y Commandes
Controles
БЛОКИРОВАТЬ manuelles.
manuales. КНОПОЧНЫЙ ПУЛЬТ (W).
X Funktionen.
X
Y Функции.
Manuelle Steuerungen.
Y Ручные команды.

10 Rev.0 13/01/2020
Yleiset ovladače
Allmänna
Generelle
Általános
Hlavní
Comenzi
Polecenia
Общие
Comandos
Algemene
Befehle
Mandos
commandes
general
Comandi ohjaukset
органы
generales
controls
generale
generali
bedieningselementen
betjeninger
ogólne
reglage
gerais
vezérlők
générales
управления

1.2.2 TOIMINTA
FUNKTION
FUNČNOST
FUNCȚIONAREA
DZIAŁANIE
РАБОТА
FUNCIONAMENTO
WERKING
FUNKTIONSWEISE
FUNCIONAMIENTO
FONCTIONNEMENT
SYNTHEX
FUNZIONAMENTO
ПАНЕЛЕЙ
ETOUCHSCREEN
ÉS
AND
-SYNTHEX
MYTHO-TOUCH
SYNTHEX
SYNTHEX
MYTHO-TOUCH
MYTHO-TOUCH
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
SYNTHEX
OCH
IAJA
MYTHO-TOUCH
MYTHO-TOUCH
MYTHO-TOUCH
SYNTHEX
MYTHO-TOUCH
ȘI-UND
MŰKÖDÉS
FUNKTION
E
MYTHO-TOUCH
ИYET
MYTHO-TOUCH
OPERATION
MYTHO-TOUCH
MYTHO-TOUCH
EN MYTHO
Lát Àbra 5555рис. -5side
-5old. 8стр. Caricamento
Laddning
Indlæsning
Încărcare
Загрузка
Carregamento
Laden
Entrée
Loading der
parameters:
des
of
parametri:
параметров:
av
af
parameters:
Parameter:
parametri:
parametrar:
paramètres:
parametre:
de parâmetros:
dit
are erfolgt
loc
происходит
gebeurt
takes
avviene
Sker
inträffar
automat
elle
seéautomatisk
place
feito
automatisch
s’effectue
automatisch
automaticamente
automatiskt
automaticamente
selectând
automatically
автоматически
vedautomatiquement
mit
at
programul
door
vælge
vid
der
»»» Vedi
Ver Figura
Siehe
Nähdä
Viz Fig.
Zobaczyć
Zie Obr.
Figuur
Figura
увидеть
Véase
See
Vedea
Voir
Se Figur -5--55
Kaavio
Figura
Fig.
Figure
Fig. Rys. ---seite
str.
5
s.
pág.
-5page
-8
55
pag.
-88
pg. 8s.88888 88
--pág.
pag. str. Parametrien
Načítání
Ładowanie
Carga de
parametrů:
Paraméterek parametrów:
los
lataus:
parámetros:
provádí
betöltése:tapahtuu
odbywaautomaticky
automaattisesti
se
automatikusan sięselecciona
automatycznie
zvolením aby
selezionando
het
val
selecionando
Auswahl
при
selecting
detav
valitsemalla
megtörténik dorit.
gewenste
ønskede
выборе
önskat
automáticamente
požadovaného
po
kívánt des
the
wybraniuenil
haluttu
program
» See Picture 5 - pag. 8 program.
программы.
o
gewünschten
sélectionnant
desired
programma
programa
programme.
desejado.
teProgramms.
desiderato.
lekiezen.
ohjelma.
programu.
żądanego
seleccionando elprogramme
programu.
kiválasztásával. désiré.
programa deseado.
Сохранение параметров: если правый светодиод дисплея (F)
Salvare parametri: dacă LED-ul din partea dreaptă a displayului (F)
выключен, держать нажатой кнопку СОХРАНИТЬ, настоящий
Spara
Lagring
Memorização
Parameters
Speicherung
Sauvegarde
Saving
Salvataggio
este
Parametrien
Ukládání
Zapisywanie
Guardado
Paraméterek parametrar:
of
stins, afparameters:
parametre:
la parametri:
des
opslaan:
parametrů:
de der
menţinereade paramètres:
tallennus: Parameter:
parametrów:
los
mentése: parâmetros:
om
parámetros: alsHvis
se
ifapăsată
je-li het
höger
josthe
ilhaLED
lysdioden
LED-lampje
LED
si
pravá azle
wenn
näytön
jeśli destro
se
lysdiod
aLED
si right
prawa
(F) odie
tastei (F)
eldioda LED
LEDtil
droite
delofSALVARE
højre
kijelzőpå
rechts
rechte display
the
à display
dioda
derecho
oikea LED direita
de for
display (F)-displayet
(F)
l’écran
in
LED-Anzeige
displeje
jobb LED
LED-valo het è(F)
da
acest
del (F)
(F)tela
spento, LED
äris
Display
est
(F)
wyświetlacza
oldalivisualizador
on (F)
am
turned
släckt
începe
éteint,
tenendo
sammunut,slukkes,
Display
estiver
zhasnuta,
ledje uitoch
nemoff,
en

is,
(F)
светодиод начинает быстро мигать, что указывает, что параметры
(F) SAVE
knappen

clipească
apagado,
de
tenant
press
premuto
tryk
ausgeschaltet
pitämällä
stisknutím
jest
está
világít, the

appuyée
wyłączona,
apagado, SPARA
SAVE
knop
manter
il
rapid
tasten
tasto
painettuna
a podržením GEM
SALVA
ingedrukt
pentru
key
la
trycks
pressionada
manteniendoist,
touche
for
przytrzymanie idie mere
more
ain,tale
TALLENNA ENREGISTRER
indica
houden
Taste
börjar
tlačítka
MENTÉS ez a LED gyorsan elkezd villogni, hogy jelezze, hogy a end
than
LED
a
pulsada SPEICHERN
tecla
că denna
4tot
inizia
4
ULOŽIT
wciśniętego SALVAR
parametrii
sekunder.
seconds.
dat
painiketta,
la alysdiod
deze
teclace
lampeggiare
začne LED
e gedrückt
Denne
This
au
GUARDA
przycisku este
LED
att
tämä fost
commence
tatoLEDblinka
LED
begint
lysdiode
salvaţi.
will
velocemente
ZAPISZ
LED halten,
começa
dioda
durante snabbt
te
start
alkaa à
knipperen
LED begynder
clignoter
besagte
ato
powoduje för
piscar
más flash
vilkkua
rychle att
ad
de
были сохранены.
ange
at
rapidamente
om
rapidement
rapidly
indicare
LED blinke
nopeasti
blikat
szybkie
4 aanatt
na
segundos, to
beginntte che
parametrarna
hurtigt
jaindicate
geven
znamení,
miganie et idicho
para
osoittaa,parametri
indique
schnell for
dat
diody that
indicar
že atettä
LED de
zu angive,
que
the
har
parametry
LED parameters
sono que
blinken,parameters
sparats.
lesstati
parametrit
parpadeará at
os
paramètres
oznaczające, parametrene
parâmetros
um
byly salvati.
zijn haveopgeslagen.
anzuzeigen, ont beenforam
erété blevet
saved.
sauvegardés.
dass memorizados.
gemt.
die Parameter
paraméterek
Programul P=00 mentése este doar mgtörtént. în citire onuloženy.
şirápidamente
este tallennettu.
że parametry
configurat para cuzostały
indicar
valorizapisane. que los
implicite
Программа se
gespeichert
parámetros wurden.
P=00 han приводится
guardado. только для просмотра и задана с
Programmet
din
O
Het
Le
IlThe
P=00programma
programa
Programprogramme
fabrică.
programma
program
ohjelma P=00
P=00 P=00
P=00
onP=00
jeP=00P=00
służyP=00
vain
jen is
éär èread-only
pro somente
tylkoest
dient
er
di
endast
näyttöä
čtení sola
de
do skrivebeskyttet
enkelseule
lettura
and
de
för voor
leitura
läsning
itlecture,
isi ed
lezen
configured
eè skonfigurowany
och
está
ilconfigurato
en
og est
s is är configurado
geconfigureerd
configuré
konfigureret
with
konfigurerat
default
con avec
valori
com
values.
med
met
desos
di
A P=00
Încărcare
заводскими program parametri:
параметрами. csak olvasható
are varten
loc aodczytu je
automat konfigurován
alapértelmezett ja konfiguroitu
jest
selectând výchozími
értékekre
programultehdasasetuksilla. hodnotami.
zdorit.
beállítva.użyciem
fabriksvärden.
standardværdier.
valores
de
Das
valeurs
fabbrica.
fabriekswaarden.
wartości
El Programm
programa de fábrica.
défaut.
domyślnych. P=00 P=00 es ist solo nurdezum lectura Lesen ysię und wird
está configurado werkseitig con konfiguriert.
valores de
Ładowanie
Paraméterek
Laddning
Indlæsning
Carregamento
Caricamento
Carga deav afparametrów:
los betöltése:
parametri:
parametrar:
parametre:
de parâmetros:
parámetros: odbywa
automatikusan
avviene
Sker
inträffar éautomatisk
feito
se automaticamente automatycznie
megtörténik
automatiskt
automaticamente
selecciona ved at vælge vid valpo
detavwybraniu
a selezionando
kívántselecionando
automáticamente program
ønskede
önskatil
DISPLAYULUI (F) fábrica.
Laden parameters: dit происходитgebeurt automatisch door het gewenste
KIJELZŐ (F) żądanego
kiválasztásával.
Загрузка
program.
o
programma
programa
Parametrien
Načítání
seleccionando programu.
параметров:
parametrů:desejado.
desiderato.
lataus:
el programa provádí
tapahtuu se
deseado. automaticky
automaattisesti автоматически zvolením valitsemalla при
požadovaného выборе
haluttu
FIGURA
Laden der Parameter:
NÄYTÖN
DISPLAYET
DISPLEJE
WYŚWIETLACZA
VISOR
ANZEIGE
AFFICHEUR
DISPLAY
(F)(F)
(F)(F)
(F) (F)
FIGURA
programma
Salvare
Entrée
Loading
FIGURA
программы.
ohjelma.
programu. of te
parametri:
des kiezen.
paramètres:
parameters: dacă erfolgt LED-ul
takes elleplace automatisch
din partea
s’effectue automatically dreaptămit der
automatiquement by
Auswahl des
a displayului
selecting the (F)
en
ДИСПЛЕЕ (F) (F)
VISUALIZADOR FIGURE
FIGURA
ILUSTRACJA
gewünschten Programms.
este stins,
sélectionnant
desired
FIGURA la
programme.
1) указывает menţinerea
le programmeсостояниеdésiré. apăsată блокировкиa tastei SALVARE
программы acest LED începe să
Сохранение
1)
Zapisywanie
clipească Zeigt den параметров:
Blockierungszustand
parametrów: если правый des Programmsсветодиод an дисплея (F)
(F)
Paraméterek
Spara parametrar:
Lagring
Memorização
Salvataggio
Guardado afrapidparametre:
de parametri:de
lospentru
mentése: parâmetros:
om
parámetros: aHvis
seindica ilha
höger LED jeśli
lysdiodencădestro
az se prawa
parametrii
(F)
lysdiod
si elo LED kijelző
LED
til
del dioda
højre
på display au
à display
derecho jobb
direita
for LED
fost (F)del wyświetlacza
salvaţi.
oldali
(F)-displayet
è(F)
da spento, är ledje
tela
visualizador (F)tenendo
släcktslukkes,nem
estiver
och
1)
выключен,
Parameters
1) indicates
indică
indikuje
osoittaa
ВКЛЮЧЕН
duidt
a program destarea
держать
opslaan: stavthe
ohjelman
: block
de
zablokování
программа
blokkering
blokkolását als blocare
нажатой status
lukitustilan
het van LED-lampje
jelzi of
aprogramu
кнопку
блокирована
het keyboard
programului
toetsenbord СОХРАНИТЬ,
rechts in
(F00=0)
aan het (F) настоящий
Display uit is,a
jest
világít,
knappen

apagado,
premuto
trykwyłączona,
Parametrien
Ukládání
está MENTÉS

apagado, SPARA
manter
iltasten
tasto
parametrů:
EINGESCHALTET: przytrzymanie
ez
GEM
SALVA
trycks
tallennus:
manteniendo a
pressionada LED
i merein,tale
je-li gyorsan
börjar
jos
Programm end
LEDwciśniętego
a tecla
pravá
näytön
pulsada denna elkezd
4inizia SALVAR
sekunder.
(F)
diodala
blockiert alysdiod
oikea
tecla przycisku
villogni,
lampeggiare
LED eGUARDA
Denne
este
att
LED-valo
(F00=0) hogy
displejeblinka
LED ZAPISZ
lysdiode jelezze,
velocemente
começa
on
durante snabbt powoduje
begynder
(F)sammunut, hogy
amás
zhasnuta,för
piscar att
ad
de
Programul
Speicherung
1)
светодиод
de SAVE anger
angiver
indique
indica
wskazuje
knop P=00
начинаетder
att
o
lo este
Parameter:
tastaturets
l’état
estado
stato
programmets
stan blocked
ingedrukt dedoar
di de
blokady
быстроblocage
blocco
houden în
bloqueiocitire
wenn
blokeringsstatus şi
låsningstillstånd
del
мигать, du
klawiatury tot dieeste
programma
clavier
do dat programa
что configurat
rechte
deze указывает, LED-Anzeige
LED begintcu что valori
te am
параметрыimplicite
knipperenDisplay
Saving
szybkie
at 1)attindica
Sauvegarde
paraméterek
ange
rapidamente
indicare
4 blinke
pitämällä
stisknutím
segundos, of
miganie
ON:
APRINS:
ROZSVÍCENÁ:
PÄÄLLÄche
parametrarna
hurtigt
ВЫКЛЮЧЕН
AAN:
VILÁGÍT: ides
parameters:
akeyboard
painettuna el
mentése
para
parametri
podržením
dicho
toetsenbord estado
paramètres:
diody
:program
ohjelma
for
programindicar
at
LED LED
: program deifsono
angive,
har
TALLENNA blocat
mgtörtént. bloqueo
the
que
tlačítka
parpadeará
программа sparats.
vergrendeld
blokkolva si
LED
oznaczające,
lukittu (F00=0)
stati
at
os le
je(F00=0) LEDdel
right
zablokován
(F00=0)
parametrene
parâmetros
ULOŽITsalvati.
painiketta, programa
droite
rápidamente
разблокирована
(F00=0) of
że
(F00=0) the
začne de
parametry
(F00foram
er
tämäl’écran
display =para
blevet
tato 0) (F)
(F)
zostały
memorizados.
LEDdioda
(F00=1) gemt.
indicar est
is
alkaaLED éteint,
turned
zapisane.
vilkkua
querychle en
off,
los
din
(F)
были
om fabrică.
ausgeschaltet
aan AUSGESCHALTET
сохранены.
te geven ist,
dat de die : Taste
Programm
parameters SPEICHERN freigegeben
zijn opgeslagen. gedrückt (F00=1) halten, besagte
tenant
press
nopeasti
blikat
parámetros naappuyée
the
TÄND
TIL:
ACESO:
ALLUMEE
ACCESO
WŁĄCZONY:SAVE blokeret
znamení,
ja
ENCENDIDO : program
osoittaa,
se han:laprogramma
key : touche
programa že for
programme
:tastatur
klawiatura
että more
låst
parametry
guardado.
programa ENREGISTRER
bloqueado than
(F00=0)
parametrit(F00=0)
bloccato
bloqué
zablokowana
byly4 seconds.
bloqueado on(F00=0)
(F00=0)
uloženy. ce(F00=0)
LED
tallennettu. Thiscommence
(F00=0) LED will start à clignoter
to flash
Program
A P=00
Programmet
O
IlLED
programma
programa OFF:
STINS:
program
beginnt
UIT:
NEM P=00
ZHASNUTÁ:
SAMMUNUT keyboard
P=00
P=00 służy
program
P=00
schnell
toetsenbord
VILÁGÍT: P=00 csak é tylko
program
:är released
somente
zu
program deblocat
olvasható
èohjelmaer
di
endast doskrivebeskyttet
sola
blinken,
ontgrendeld jeodczytu
(F00=1)
(F00=1)
alapértelmezett
odblokován
käytössä
lettura
de
för
kioldva um leitura
läsning i edjest
(F00=1)
anzuzeigen,
(F00=1)
(F00=1) skonfigurowany
eè(F00=1)
och
estáog értékekre
configurato är configurado
konfigureret
dass konfigurerat
die con z valori
beállítva.użyciem
commed
Parameter os
di
rapidement
rapidly
Es können
Программа
Het to indicate
programma et
99P=00 indique
Programme P=00 that
приводится que
theerstellt
dient les
parameters
enkel paramètres werden
только
voor lezen have для ont
(je beennach
en été sauvegardés.
saved.
is Maschinenmodell).
просмотра geconfigureerd и задана metс
wartości
fabriksvärden.
P=00
Program
gespeichert
El programa SLÄCKT
FRA:
de
ohjelma
APAGADOdomyślnych.
DESLIGADO:
ETEINTE
SPENTO
WYŁĄCZONY
standardværdier.
valores
fabbrica. P=00 frigjort
fábrica.
wurden.
P=00 on : :
je jen program
programma
programme
vain
:es tastatur
programa
:
pro klawiatura
solo
programa näyttöä
čtení upplåst
(F00=1)
sbloccato
débloqué
desbloqueado
avarten
de lectura (F00=1)
odblokowana
je konfigurován
desbloqueado yjaestá (F00=1)
konfiguroitu (F00=1)
configurado
(F00=1) (F00=1)
s výchozími tehdasasetuksilla.
conhodnotami.
valores de
Можно
99
Um programma’s
die
заводскими
de
FIGURA
Le
The fabriekswaarden.
programme
program создать
Parameter параметрами.
P=00 P=00 is99
kunnen
eines est
read-only программdeworden
bereits seule
andvorhandenen (в
itlecture,
is зависимости
aangemaakt
configured il Programms
est configuré (afhankelijk
with от
in ein
default модели
avec van
neuesdes
values.
fábrica.
Il
Das est possible
Programm P=00 de créer
ist 1 nur 99
zum programmes
Lesen und wird (selon werkseitig le modèle konfiguriert. de la
het
A машины).
Programm
Aveţi
FIGURA
Lze
On
valeurs
99
model
total
vytvořit
mahdollista
programot of
posibilitatea
de défaut. zuvan
99 99 lehet
de
чтобы
kopieren,
programs să
programů
luoda 1
machine):creaţi
létrehozni
копировать
das can
99 (podle99 om
Quellprogramm
be
ohjelmaa de
(a
de
created
gépprograme
modelu параметры
parameters
modelje (based
(laitteen auswählen,
(în
stroje). van
funcţie
alapján). on
mallin существующей
Pro Egyeen
the das
de bestaand
Symbol
machine
modelul
mukaan).
zkopírování
meglévő
machine).
KOPIEREN
программы
programma pour
(S)in вeen copier
новую, nieuw les
выбрать paramètres d’un CPY programme existant sur
ILUSTRACJA
Det
Der
É
È possível
possibile
model).
maşinii).
Można
parametrů
Olemassa
FIGURA
program
Se
FIGURA är
kan
pueden möjligt oprettes
criar
creare
inparamétereinek
utworzyć order
Pentru
stávajícího
olevan
crear
drücken
att 99
to
a99 skapa
99 99
programas
fino
copy
copia 1 (die
programów
programu
ohjelman
programas aprogramma
programmer
the99 Anzeige
99
parametrii
egy program
programmi
parameters
„szűz” (com
na (na
(según
(V)
программу-источник,
te
ibase
unui
panenský
parametrien programba
kopiëren,
zeigt
(beroende
alt of (afhængigt
(in
no
in
program
podstawie
el amodelo base
saved
program an,
modelo het

kopioimiseksi
történő albronprogramma
um
program
existent
modelu de zvolteeinen
maskinmodell).
modello
af
da нажать
maskinens
máquina).
másolásához
la to
într-un
maszyny). Kopier-
adella
zdrojový
máquina). uuteennew на
un
Fig. 6 - DISPLAYULUI (F) un
FIGURA
иконкуprogramme КОПИРОВАТЬ vierge, 1 sélectionner
(S) KOPIËREN le programme source, appuyer sur
Àbra 6 - KIJELZŐ (F) kiezen,
und
FIGURA
macchina).
macchina
model).
För
para
one,
program1)
program,
Aby
válassza
para att druk
Einfügevorgang
copiar
select
skopiować
ohjelmaan,copiar kopiera
indicăHvis
kinou, os
athe
stiskněte op
Per
valitse
los du het
parâmetros
source
selectaţi
starea
parametry
forrásprogramot,
parámetros
icoon
parametrarna
copiare de
ikonu zuprogram,
villähdeohjelma,
kopiere signalisieren),
programul
blocare
KOPÍROVAT
de
(на
iistniejącego
deparametri
parametrene
um för дисплее
apress
nyomja
un ett(S)
programa
sursă,
programului
paina
programa dimit
the
(S)
programu
meg
(op
befintligt
un (V)
den
iCOPY
apăsaţi
(displej
kuvaketta het
aexistente
et MÁSOLÁS
existente
появится
programma
gemt dodisplay
Tasten
(S)
program
pictograma
(V)
KOPIOprogram
em
icon P+
zobrazí
nowegoen(S)
(V)
um сообщение
und
esistente
(CPY
un till
(S) programa
til
CPYett
programu,
ikont
programa
P-
verschijnt
COPIEREet
appears das
nytt
nyt
(ajako
(näytöllä su
(V)
l’icône
CPY,
CPY что
om
Zielprogramm
FIGURE 1) COPIER
указываетуказывает,
aan te (S)geven
auswählen (l’écran
состояние что dat und(V)
идёт het affichera
операция
kopiëren
anschließend
блокировки CPYen pour
копирования
das plakken
программы Symbol indiquerin EINFÜGEN
и l’opération
вставки),
uitvoering (T)
is); с
Kaavio
Figur
Obr.
Rys.
Figura
Figuur
Fig.
Figure
Picture
6666
---6ANZEIGE
DISPLAYET
6
-WYŚWIETLACZA
6DISPLEJE
-DISPLAY
--AFFICHEUR
VISOR
DISPLAY
NÄYTÖN
DISPLAY
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)(F)(F) (S) display
un
program,
virgem,
on
(V) programma
(displayul
1)
signalizaci,
wybierznäkyy
kijelzőn
virgen, a (V)
selecionar

välj
program
seleccioneCPY,
aprogram
CPY ževælg (V)
tokällprogrammet,
vergine,
indicate
operace
joka
feliratva kildeprogrammet,
oafişa programa
blokkolását
źródłowy,
el osoittaa
jelzi,
programa selezionare
that
mesajul
kopírování jelzi
naciśnij
hogy aCPY
tryck
akopioi-liitä
copy fonte,
emergente, and iltryk
aikonę
másolás pressionar
programma
på paste
pentru
vkládání på
ikonen
KOPIUJ
toiminnon ikonet
operation
a probíhá),
folyamatban
pulse indica
elP- oKOPIA
(S) KOPIÉR
sorgente,
ícone
olevan
icono isvan),
in
operaţiunea
(wyświetlacz COPIAR
(S)
působte
COPIA (S)
premere
a(display
progress),
käynnissä), P+(CPY
(S) (S)
de
(V)
na
és
(el
рис. 6 -6ДИСПЛЕЕ
Figura - VISUALIZADOR
(F) (F) copier/coller
помощью
gebruik1)
drücken. APRINS:
Zeigt
de кнопок en
den
drukknoppen program
cours),
Blockierungszustand
P+mensagemиP- agir
P- blocat
P+ sur
выбрать
en P- (F00=0)
les om boutons
программу
het des P+
Programms
doelprogramma etназначения pour an tesélectionner
иstiskněte
нажать
selecteren
(V)
vises
l’icona
(a
press
tlačítka
pokaże
käytä
P- 1)
tela
copiere1) duidt
COPIA
(V)
kommer
på P+(V)-displayet
wskazuje
the CPY,
painikkeita
anger
angiver
indica
osoittaa
indikuje
nyomógombokkal mostra
şi keyslipire
nebo de
(S)
att
aby
att
o
lo P+ blokkering
(ilvisa
awskazać
stan
P-
P+:display
and
aflată
tastaturets
estado
stato
stavprogrammets
ohjelman for
pro
ja
di CPY
blokadyîn
de
zablokování
válassza P- at (V)
to
zvolení
blocco van
angive,
curs),för
czynność
valitaksesi
bloqueio het
aCPY
visualizzerà
klawiatury
select
blokeringsstatus
lukitustilan
ki att ettoetsenbord
the
acţionaţi
cílového
låsningstillstånd
del para
indikera
en
programma
programu do
célprogramot kopiowaniaCPY
”kopiér
target indicar
asupra
kohdeohjelman
programa programu per
laprogramatt aan
og
és aindicare
funktionen
indsæt”-handling
operação
butoanelor
inyomja ajaand
wklejania poté
paina
meg P+
l’operazione
then Copiar
w végülşi P-
kopiera
press
y toku),
lopuksi ere
visualizador
le
иконку
en
1)
programme
druk
1)
ВКЛЮЧЕН
indica
VILÁGÍT:
ВСТАВИТЬ
ten
STINS:
indicates
(V)
slotte
el de
program
mostrará
estado
program программа
destination
the op (T). het
block
de CPY
bloqueo
blokkolva
icoon
deblocat status et para
блокирована
appuyer
PLAKKEN
(F00=1)
of
del indicar
(F00=0)
keyboard
programa
enfin
(T).
operación
(F00=0)
sur l’icône copia
COLLER (T).a
pega
ien
copia
och
Editar
the
ikonu
naciśnijPASTE
gang),
pentru
kuvaketta
ANMERKUNG:klistra
eem
a tryk
incolla
PŘILEPIT (T)
curso);
selecta
LIITÄ
przyciski
EINGESCHALTET: in
på pågår),
tasterne
icon.in
(T).atuar
P+corsa),
programul i P- P+
manövrera
nos
aby agire
Programm botões
og
dewybraćP- sui
destinaţiefor P+
knapparna
pulsanti
at
programe
blockiert P-
vælge
şi, paraP+
în P+ P-
målprogrammet,
eselecionar
final,
docelowy
(F00=0) och per
apăsaţi P- i selezionare
för
o
naciśnij programa
att
pictograma og välja
tryk
ikonę deil
BELILLESZTÉS
curso),
1)
AAN:
WŁĄCZONY:
TÄND
TIL:
ACESO:
ACCESO
PÄÄLLÄ
ROZSVÍCENÁ:
ВЫКЛЮЧЕН
ENCENDIDO
NEM
indique
pulse toetsenbord
blokeret
VILÁGÍT: : :Das
(T)
: program los
programa ikont.
ohjelma
l’état
Zielprogramm
botones
klawiatura
programmatastatur
: program
de
låst
программа
programa
program
vergrendeld
bloqueado
lukittu
blocage
P+
(F00=0)zablokowana
(F00=0)
bloccato
je (F00=0)
kioldva
du
P- (F00=0)
yzablokován muss
para
разблокирована
bloqueado clavier
(F00=0)
(F00=0)
(F00=1)
immer
seleccionar
(F00=0)
(F00 = (F00=1)
(F00=0) 0)freigegeben
el programasein
NB:
LIPIRE
derefter
programma
destinationsprogrammet
de
WKLEJ destino
Le
Примечание:
NB:
(F00=1).
destino (T).
programme
Het(T).
ON: på ekeyboard
ikonet
doelprogramma
yKohdeohjelman
pulse dipressionar por INDSÆT
destinazione de
Программа
último destination
blocked omoet
och (T).
íconeeicono
elaina tryck
premere EDITAR
назначения
steeds
(F00=0) doit
slutligen
PEGA (T).
toujours
infine (T).på
ontgrendeld l’icona
ikonen
êtrezijn
должна INCOLLA
KLISTRA
débloqué быть (F00=1).
(F00=1). (T).IN (T).
всегда
POZN.:
HUOM:
MEGJ: Cílový
AUSGESCHALTET
Mindig
UIT:
WYŁĄCZONY program
oldja
toetsenbord fel : amusí on: upplåst
célprogramot
klawiatura ontgrendeld být
Programm vždy
oltava
odblokowana odemčený
vapautettuna
freigegeben
(F00=1).
(F00=1) (F00=1).
(F00=1) (F00=1) (F00=1).
разблокированаSLÄCKT
FRA:
DESLIGADO:
SPENTO
SAMMUNUT
ZHASNUTÁ:
APAGADO frigjort : : program
programma
: tastatur
programa
program
: ohjelma
programa
(F00=1). (F00=1)
je sbloccato
desbloqueado
käytössä
odblokován
desbloqueado (F00=1) (F00=1)
(F00=1) (F00=1) (F00=1)
(F00=1)
NB:
NOTA:
OBS:
Nota:
Aveţi
N: DetOALLUMEE
Destinationsprogrammet
ElProgramIlProgramul
programa
nye
programma
posibilitatea
programa docelowy de: programme
målprogram de destino
di
săprogramme
destino musi
creaţi destinazione
destinaţie skal
debebyć99 bloqué
deve
altid
måstezawsze
de frigøres
ser
trebuie
programe
bloquearse (F00=0)
alltid
deve
sempre sălåsas
(F00=1)
odblokowany sempre
fie(în desbloqueado
upp
întotdeauna
funcţie essere
(F00=1).
(F00=1). de sbloccato
(F00=1).
deblocat
modelul
NB:
Es
99 The
können OFF:
programma’s virgin99keyboard target
Programme kunnen released erstellt
worden (F00=1) must
werden always
aangemaakt (jesiempre
nach be released (F00=1).
Maschinenmodell).
(afhankelijk (F00=1). van
(F00
(F00=1).
Можно
maşinii).
99 = 1).
programot
ETEINTE создать
Pentru lehet
: deaLaden 99
copia
programme létrehozni программ
parametrii débloqué (alaatst
gép (вmodelje
unui зависимости
program
(F00=1) alapján). existent от
Egy модели
într-un
meglévő un
Rappel
Um
het die
Automatisch
Automatisches
model automatique
Parameter van oproepen einesmachine):du van
desdernier
bereits het zuletzt
om programme
vorhandenen de gebruikte
benutzten
parameters utilisé.
Programms programma.
Programms.
van En
een in actionnant
ein
bestaandneues
Bij de
Bei
Automatic
Viimeisimmän
Az utolsó
машины). használtopening чтобыkäytetyn
program of копировать
the automatikus
program параметры
ohjelman used
automaattinen
előhívása. previously. A gép
существующей When
palautus.
következő the
Można
program
Det
Der
É
È
On
Lze
de
Se possível
possibile
är
kan utworzyć
möjligt
vytvořit
mahdollista
nouveau
Programm
pueden
Автоматический
eerstvolgende
späterer nou,
paramétereinek
oprettes
criar
zu creare
crear
Einschaltung 99 selectaţi
la att 99 99skapa
99
programů
luoda
machine
kopieren, 99
inschakeling вызов programów
programas
fino programul
programmer
programas
der a
das egy
99
99 99
les „szűz”
program
programmi
(podle
ohjelmaa
последней
van
Maschine (com (na
sursă,
paramètres
Quellprogramm
de (según i
modelu
machine
werden podstawie
programba
base apăsaţi
(beroende
alt (afhængigt
(in
no
in
(laitteen
el
используемой du stroje).
modelo
zullen
die történő
modelo
base dernier
auswählen,
Parametermodelu
pictograma
påde almaskinmodell).
mallin
dePro da
modello
af la
parameters maszyny).
másolásáhozCOPIERE
máquina).
maskinens
mukaan).
zkopírování
programme,
das
máquina).
программы.
des della
Symbol van
zuletzt
programma
Il est possible
Automatisk
Chamada
machine
Automatyczne
Laitteen
bekapcsolásakor in
isautomático
turned
seuraavassa een
automática
åbning
вåtergång de nieuw
on créer
przywołanieafkäynnistyksessä
det
again,tillprogramma
99
tidligere
do det
the programmes
último
senast
parameters
ostatniego te
anvendte kopiëren,
ladataan använda
programa (selon
from
użytego program. het
the
viimeisimmän bronprogramma
leprogramu.
programmet.modèle
utilizado.
last Når maskinen
programme
valitun de Vid
No
Przy la
ja
Reclamo
программы
A
(S)
Aby total
válassza
parametrů
Olemassaskopiować
(displayul
Automatické
model).
macchina).
macchina
För
para att
copiar
sélectionné
KOPIEREN
para
При
het
kiezen, copiar of
ki
Hvis
kopiera
последующем
laatst
ausgewählten druk
99
(S)olevan
et
los
gebruikte op
(V)
astávajícího
os lancé,
drücken vilbetöltődnek
новую,
programs
parametry
va
forrásprogramot,
Per duvyvolání copiare
parâmetros
parámetros
Programms
het
afişa
kopiere
parametrarna del
ohjelman
включении
programma
icoon programu
seront (die
último
выбрать
posledníhocan
iistniejącego
mesajul
deparametri
chargés.
Anzeige
de
geladen
KOPIËREN un
az
be
nyomja
parametrene
um för CPY utoljára
programa
программу-источник,
created
programa
машины ett
parametrien
na programu
panenský
(V)
programa
worden und pentru
meg
použitého
di
(S) un
befintligt
zeigt
будут
geladen.
gestartet.
(op et kiválasztott
utilizado.
(based
i aexistente agemt
MÁSOLÁS
programma
CPY do
indica
programu.
program
existente
het program
kopioimiseksi
an,
загружены
display
on
nowego
program
em
umen
Enthe
zvolteumés
operaţiunea
(S) la
нажать
esistente
einen
un
(V) till elindított
siguiente
machine
programu,
ikont
Při
параметрыtil
programa
ett et
zdrojový(anytt
příštím
uuteen
Kopier-
programa
verschijnt
на
de
(V)
nyt
su
machine).
Richiamo
Solicitarea
tændes
påföljande
acendimento
selected igen,
and pour
automatico
automată
påslagning
bliver
seguinte
started copier parametrene
will ava les
da(S)
be paramètres
dell’ultimo
ultimului
maskinen
máquina
lloaded. frakommerprogram
serão
det d’un
programma
sidste programme
carregados utilizzato. existant sur
kolejnym
käytetyn
program
activación
иконку
model).
wybierz
copiere
kijelzőn
restartování
virgem,
un programma
ohjelmaan,
program,
und
virgen, inwłączeniu
ohjelman
paraméterei.
program
şi
selecionar
så de
aКОПИРОВАТЬ
order
lipire
CPY
välj
stiskněte
Einfügevorgang
seleccione stroje
vælg
valitse la
feliratto maszyny
parametrit.
máquina
copy
źródłowy,
aflată
načte
källprogrammet,
vergine,
el jelzi,
kildeprogrammet,
oikonu programa
lähdeohjelma,
zu
programa înи the
parametry
selezionare
KOPÍROVAT
zostaną
se
signalisieren),
(на cargarán
parameters
naciśnij
curs),
hogy aдисплее
acţionaţi
fonte,
tryck
emergente,
załadowane
ikonę
másolás
zvoleného
paina iltryk los
of
pressionar

programma
(S)
mit på(V)
KOPIUJ
asupra
kuvaketta
utilizat.
aparametrarna
folyamatban
ikonen
(displej
den
pulse
program,
parametry
parámetros
появится
asaved
spuštěného
ikonet el(V)
Tasten (S) program
butoanelor
KOPIA
oKOPIO
osder
La
(wyświetlacz
KOPIÉR
ícone
sorgente,
icono zobrazí
P+
parâmetros
van),
för
(S)
und
COPIA
blev
următoarea
ostatniego
del
сообщение
to
P+
det
aP+valgt
último
a(display
programu.
COPIAR
(S) (S)
premere
CPY
(näytöllä
P-
Alla
sist
şinew
(CPY
(S) (V)
jako
dasP-
és
(S)
(el
последней
CPY
un
og om
programme
successiva
valda
do startet,
pornireúltimo
wybranego programmet
a aan выбранной
programa
indlæst. te
riaccensione
maşinii
i uruchomionego geven
vierge,
voratt dat
sélectionner
selecionado
fi laddas della
încărcaţi запущенной
het och kopiëren
macchina
programu. e le
startas.
inicializado.
parametrii программы.
programme en
verranno plakken
ultimului source, in
caricati
program uitvoering
appuyer
i parametri
selectat is);
sur
programa
CPY,
one,
pokaże
pentru что
select
aCPY, seleccionado
указывает,
selectathe aby source awskazać
programul что y
program, arrancado.
идёт czynność
de операция
press
destinaţie the
kopiowaniaşi, копирования
COPY
în final, (S) iconEINFÜGEN
inyomja
wklejania
apăsaţi и
(CPY вставки),
wappears
pictograma eaс
P-
(V)
vises
(a nyomógombokkal
l’icona
tela
näkyy
signalizaci,
Zielprogramm
visualizador
gebruik
l’icône
dell’ultimo
şi pornit.
COPIA
(V)
kommer
på de (V)-displayet
COPIER
mostra
CPY, že (V)
drukknoppen
programma
(S)
att joka(ilvisa
operace
auswählen display
mostrará
(S)
válassza
mensagem
for
osoittaa
(l’écran
CPY at (V)angive,
kopírování
P+ und
selezionatoCPY
(V)
för
en
kianschließend
aCPY
visualizzerà
kopioi-liitä
para
P-
affichera
célprogramot
att
om etaindicar
ed
para
indikera
en
het CPY
”kopiér
indicar
toiminnon
vkládání das
la
doelprogramma
CPY
avviato. pour
perattés
og aindicare
funktionen
probíhá),
Symbol
operación indsæt”-handling
operação
olevan
indiquer
meg
l’operazione
copia
te käynnissä),
působte
selecteren
l’opérationy toku),
végül
Copiar
kopiera
pega er
na
(T)
помощью
on
LIPIRE
ioch display
naciśnij
BELILLESZTÉS
Editar
copia
gang), (T).
klistra
eem tryk
incolla кнопок
(V)
przyciski
curso);
in
på to (T) indicate
/pågår), P+
tasterne
/in P+ipro
ikont.
atuar
corsa), P- P-
иmanövrera
nosthat
aby
P+ выбрать
agire aP+
botões
og copy
wybraćP- sui for P+ программу
and
program
knapparna
pulsanti
at paste
P-parametrien
everhindert
vælge paraP+ P+ назначения
operation
docelowy P-
målprogrammet,
eselecionar
och per P- isnaciśnij
ide in иstiskněte
selezionare
för
o нажать
progress),
programa
att ogikonę
välja
tryk
käytä
tlačítka
Vergrendeling
Blockierung
drücken.
en curso),
Disable/enable
Näppäimistön
en druk
copier/coller
Billentyűzet
P+
painikkeita
ten nebo
pulseslotte
en P+
P-
ontgrendeling
Freigabe
los
keypad: ja
botones
lukitus/avaus:
op
cours),
lezárása/feloldása: het P-
agir zvolení
valitaksesi
icoon Tastatur:
prevents
sur ycílového
toetsenbord:
PLAKKEN
les P-
estää
boutons
a
kohdeohjelman
para
modification
V+
programu
(T). P+belet
seleccionar
és et
V- P-die
ofdat aja
pour
ikokok el poté
paina
Änderung parameters
programa
parameters
muokkauksen
sélectionner
lezárásával
lopuksi byil
der
de
Zamknutí
иконку
press
WKLEJ
kuvaketta
ikonu
Блокировка
worden
Parameter, theВСТАВИТЬ
(T).
destinationsprogrammet
derefter
de
programma
destino
PŘILEPITpå keyse
LIITÄ/
gewijzigdikonet
di
indem odemknutí
P+
pressionar
/ and
destinazione
(T). (T).
INDSÆT
разблокировка
diedoor P-
Symboleo ochto klávesnice:
íconeeselect
(T).
blokkering tryck
premere
V+ EDITAR the
slutligen
кнопочного
und van zabraňuje
target
(T).
infine
V- de på
blockiert program
l’icona
ikonen
toetsen пульта: změně
INCOLLA
werden; and
KLISTRA
V+ parametrů
then
запрещает
en
in (T).INpress
V-;druk
Sequenz (T).
destino
NOTA:
Blocage
Deaktiver/aktiver
Låsa
blocking
MEGJ:
Zablokowanie
lukitsemalla
le y/the
Bloqueio/desbloqueio
/ låsa
Mindig
programme pulse
déblocage
Programul/upp icons
oldja
kuvakkeet
de por
tangentbordet:
/Das V+ último
fel clavier:
tastatur:
de
odblokowanie
adestination V+ V-; do
eadestinaţie el
célprogramot
ja icono
press, teclado:
empêche
forhindrer
V-;
et paina
appuyer PEGA
trebuie
förhindrar
inklawiatury:
order,
(F00=1). (T).

laimpede
modification
ændring
sarjassa fie
modifiering
the întotdeauna
icons aaf
uniemożliwia
kuvakkeita SAVE
parametre
modificação
avdes (M),
parametrarna F+,
deblocat
paramètres
TALLENNA
COLLER ved
zmianę dos
(T).F-,
at
megakadályozza
Bloqueo
ANMERKUNG:
zablokováním
NB:
the Het doelprogramma
PASTE
изменение
achtereenvolgens
die Symbole (T)desbloqueo ikony
icon.
SPEICHERN
параметров,
paraméterek
op V+ Zielprogramm
de amoet teclado:
V-;
(M),
iconen блокируя
módosítását.
stiskněte
steeds
F+, OPSLAAN
F-,
impide
muss v enfin
ontgrendeld
BLOCKIERUNG
иконки
immer
sekvenci
(M),
lasur
Nyomja
V+ F+,
l’icône
modificación
zijn
и
meg
freigegeben
ikonyF-, (F00=1).
V-;
egymás
ULOŽIT
BLOKKERING
TASTATUR нажать
de utánlos
sein
(M),
(W) в
Примечание:
Blocco
DISABLE
NB:
Blocare/deblocare
(F00=1).
blokere
en
och
(M), Program
parâmetros
bloquant
låser
parametrów
Nota:
NOTA:
OBS: F+,
DetO /F-,
ikonernesblocco
KEYPAD
ikonerna
programa
nye docelowy
bloqueando
les
NÄPPÄIMISTÖN
Destinationsprogrammet
IlCílovýprogramma poprzez
målprogram Программа
V+V+
(W).
touchesde tastiera:
ogoch
blokadę V-.
musi
tastatură:
diWhen
destino V+os V-;
skal być
Tryk
et
ícones
klicka
destinazione the назначения
V-;
LUKITUS
ikon
deve
altid
måstezawsze
impedisce
ioltava
V+ V+
rækkefølge
appuyer
i frigøres
följd
function
împiedică
ser e(W)
V-;
(W).
eodemčený
sempre
alltid
deve V-;
odblokowany
ypå la
en
isikonerna
naciśnij должна
pressionar
ikonerne
Kun modifica
séquence
enabled,
modificarea kolejno
toiminto SPARA
GEM
the быть
(F00=1).
dei
em
suron(M),
right
ikony (M),
sequência
les всегда
parametri
parametrilor F+, los
icônes
LED
ZAPISZ
aaktivoitu, F-,
on
aHUOM:
POZN.:
F+,
NB:MENTÉS
parámetros
(F00=1).
N: El
F-,
Le
TOETSENBORD
Kohdeohjelman
programa
ZAMKNUTÍ
programme
последовательности
DRÜCKEN:.
(M),
Wenn
program
bloqueando deF+,
(W).
die
F-,
destino
KLÁVESNICE
de musí
on
BILLENTYŰZÁR
los
destination
иконки
Wanneer
Funktion
aina
debe být
iconos
СОХРАНИТЬ
de
aktiv
vždy
bloquearse
(W). doit
functie
ist,
V+Když vapautettuna
toujours
geht
V-;
actief
(F00=1)
jelåsas
(M),
die
sempre
ikonokat.
funkce desbloqueado
pulsar
siempre être
F+,
is,
upp
(F00=1).
rechte F-,
gaat
essere
(F00=1).
(F00=1).
en Amint
(F00=1).
aktivní,
débloqué secuencia
БЛОКИРОВАТЬ
de
LED pravá
rechtse
der
(F00=1).
sbloccato
funkció
(F00=1).
Anzeige LED
LED
разблокирована
LÅS
DEAKTIVER
ENREGISTRER
bloccando
os
the
(M),
näytön
(F00 TANGENTBORD
ícones
blocânddisplay
F+,
= 1). F-SALVAR
le
pictogramele
oikea TASTATUR
icone
VaBLOKADA
turns (M),
LED-valo (F00=1).
(M),
V+
F+,(W).
on V+ eF-,
F+,
and (W).
V-;
şi
KLAWIATURY
(V) BLOCAGE
F-
V-;
När premere
syttyy Når
remains BLOQUEIO
eapăsaţi
funktionen
jafunktionen CLAVIER
steady.
jää in
(W). sequenza
secvenţial
palamaan. är DO
Kiedy és(W).TECLADO
aktiverad
aktiveres, leLorsque
pictogramele
funkcja icone
tänds
lyser (W).
jestSALVASALVARE
laden
lysdioden
fonction
Quando
aktywna, (M),
højre
aktiválódik,
iconos
displeje
КНОПОЧНЫЙ
(V)
van ande
GUARDA
(V)bleibt
display
und se(V) rozsvítí
ПУЛЬТ
(V)
kijelző
(M),
aan
eingeschaltet.
jobb
F+,
ablijft
zůstane
(W).
F-,LED-je
Когда
hij
BLOQUEO
aan. svítit. kigyullad
функция
TECLADO
активирована,
égve marad.
(W). Cuando
включается
la
Az
F+,
(M),
till
prawa
funciónutolsó
lysdiode
est
a F-,
F+,
função
höger
activée,BLOCCO
diodaF-,

estápåhasznált
estiver (V)-displayet,
BLOCARE
la display
LED LED
activa ativa, program
TASTIERA
(V)
droite
wyświetlacza
el TASTATURĂ
o
LEDoch LED
deog automatikus
(W).
den
l’écran
den
direito
derecho (F) förblir (F)
(W).
forbliver
Quando
zapala do
del s’allume
tänd.
visor
Când előhívása.
tændt.
się la
visualizadori (V)
funzione
funcţiaet
pozostajeacende
reste este
(V) A è gép
allumée.
e attivakövetkező
permanece
activă
włączona.
se enciende il LED
LED-ul
A Automatisch
NB:
The The virginoproepen
disabled/enabled
Lukitus/avaus-tila
billentyűzár/billentyűzár
светодиод
Automatyczne
Solicitarea
bekapcsolásakor
Stav zamknutí/odemknutí
Automatisk
Chamada
Viimeisimmän наautomată
åbning
targetpysyy
правом
återgång
automática przywołanie
programme
betöltődnek
käytetynaf
status
det
van
дисплее
a till ultimului
het laatst
remains
myös
kioldása
přetrvává
tidligere
do det (V)
must
ostatniego
ohjelmanaz senast
último и even
laitteen
állapot
остаётся
program
utoljára
i
anvendtepo
gebruikte
always after
cyklu
användaużytego
programa
automaattinen
bethe
akiválasztott
ciklus
utilizat.
vypnutí
program.
programma.
releasedmachine
sammutusjakson
включенным. lekapcsolása
programu.
La
programmet. a és
utilizado.
Når
has Bij
(F00=1).
următoarea
been
elindított
opětovného
maskinen
palautus. és
Przy
de
Vid
No
jaay
destro
aceso.
din
De
Der
permanecepartea
Automatisches
Reclamo del
status
Zustand
eerstvolgende
Rappel display
dreaptă
automático
automatique (V)
blokkering/deblokkering
encendido. a
Laden
Sperre/Freigabe
inschakeling si del
du accende
displayului des último
van
dernier (V)
zuletzt
de e rimane
bleibt se
programa
machine
programme aprinde
blijft auchacceso.
benutzten ook
zullen şi
utilizado.
nach rămâne
na
utilisé. de Programms.
de
dem En
parameters
En aprins.
laactionnant
cyclus
Aus-siguiente Bei
voor
und
van
Statusen
Den
L’état
turned deaktiverede/aktiverede
deoff
Stanújraindítása
gép blocage/déblocage
av and lås/lås
zablokowania/odblokowania
uudelleenkäynnistyksen on után upp
again. återstår
jälkeen. persiste
status även forbliver,
utrzymujemêmeefter cykeln
après selv
się po efter
leav cycle
avstängning
cyklu at maskinen
d’arrêt
wyłączania et ochde
eri
Автоматический
Automatic
kolejnym
pornire
program
zapnutí
Richiamo
tændes
acendimento
påföljande
Laitteen
späterer
activación
Состояние
uitschakelen a
Wiedereinschalten włączeniu
maşinii
seuraavassa opening
paraméterei.
stroje.
igen, automatico
påslagning
Einschaltung
de bliver
seguinte
la vor вызов
maszyny
máquina
блокировки/разблокировки
en opnieuw der fiis
of
parametrene av fennáll.
da the
încărcaţi
käynnistyksessä
der
последней
dell’ultimo
maskinen
máquina
Maschine
se
inschakelen
Maschine
program
zostaną parametrii
fra
cargarán
erhalten. załadowane
kommer
serão
det используемой
ladataan
werden
van
used
programma
sidste
los ultimului
carregados
остаётся
de
previously.
parametrarna
die parametry
program,
viimeisimmän
Parameter
parámetros
machine. после program
os программы.
utilizzato.
der When
ostatniego
parâmetros
för
des
delblev
выключения selectat
det
valitun the
Alla
valgt
zuletzt
último sist
ja
Elhet
de
Lo
O laatst
nouveau
Automatické
estado
stato
återstart
blevet
rallumage
Starea
ponownego
Приestado di
slukket
de
последующемav
degebruikte la
vyvolání
bloqueio/desbloqueio
blocco/sblocco
de maskinen.
la og
blocare/deblocare
włączania machine
machine.
tændt
bloqueo/desbloqueo programma
включении posledního
igen.
maszyny. les
permane worden
paramètres
persistă,permanece
машины použitého
anche
permanece degeladen.
dopo
будут du
inclusive
asemenea,
inclusoildernier
programu.
загруженыciclo depois
didupă
después programme,
Při
spegnimento
параметры do příštím
ciclul
del ciclo
ciclode
machine
wybranego
şi pornit.
valda
og
do startet,
último
successiva
käytetyn programmet
ausgewählten
programa is turned
i
programa uruchomionego
indlæst.
riaccensione
ohjelman
seleccionado Programms on again,
attselecionado
parametrit. laddas della
yparametry the
geladen
arrancado. programu.
och
macchinaparameters
estartas.
inicializado.
und from the
verranno caricati i parametri
gestartet. last programme
и включения
sélectionné et машины.
restartování
e
de
de riaccensione
desligamento
oprire
apagado
последней
selected
dell’ultimo
şi repornire
and allancé,
ystroje
выбранной
programma
della
started e načte
encender seront
areacendimento
macchina.
maşinii. иbe
willselezionato
chargés.
nuevoda
delloaded.
запущенной zvoleného
ed lamáquina.
máquina.
программы.
avviato.
a spuštěného programu.
FIGURA
FIGURA
Billentyűzet lezárása/feloldása: a V+ és V- ikokok lezárásával
FIGURA
Vergrendeling
FIGURA
FIGURE
ILUSTRACJA / ontgrendeling toetsenbord: belet dat de parameters
FIGURA
Zablokowanie
Blocare/deblocare
megakadályozza
Låsa
Deaktiver/aktiver
Bloqueio/desbloqueio
/ låsa
Näppäimistön
Blockierung
Bloqueo /upp /
desbloqueo /Freigabe
odblokowanie
tangentbordet: tastatură:
alukitus/avaus:
paraméterek
tastatur: do Tastatur:
teclado: förhindrar klawiatury:
împiedică
módosítását.
teclado:
forhindrer estää impede
ændring
verhindert
impide modificarea
Nyomja
modifiering
parametrien la uniemożliwia
aafdie meg
parametre
modificaciónmodificação
avV+ parametrilor
egymás
parametrarna
muokkauksen
Änderung zmianę
devedután
dos
derat
los
FIGURA
worden
Zamknutí
FIGURA 1) gibt gewijzigd
/den odemknutí door
Dezimalpunkt blokkering
klávesnice:
an (Werte van de
zabraňuje
von 0.00toetsen bis změně9.99) en
parametrů V-;druk
Блокировка
Disable/enable
parametrów
blocând
a
ochMENTÉS
Blocco
blokere
parâmetros
låser
lukitsemalla
1) pictogramele
/
ikonerne
indique (M),
sblocco
ikonerna poprzez /
bloqueando
kuvakkeet le разблокировка
F+, keypad:
V+V+
point F-, ogV+
blokadę
tastiera:
och V+ şi
BILLENTYŰZÁR
V-. os
décimal V-;
japrevents
V-;
Tryk ikon
apăsaţi
ícones
klicka
V-; impedisce
i V+ кнопочного
V+
rækkefølge
paina
(valeursi följde modification
V-;
secvenţial
e (W)
pånaciśnij
V-;
sarjassa
de la ikonokat.
ikonerna
0.00 modifica
pressionar
ikonerne пульта:
kuvakkeita
à of
kolejno
pictogramele
9.99) SPARAparameters
Amint
GEM dei
em запрещает
ikony SALVARE
(M),a
(M), ZAPISZ
funkció
parametri
sequência
TALLENNA F+, by
F-,
Parameter,
parámetros
achtereenvolgens
zablokováním
1) указывает
duidt
indicates
osoittaa indem
bloqueando
het ikony the die
opdecimal
точку
decimaal V+
desimaalipisteen Symbole
de a losiconen
десятичнойV-;
punt point V+
iconos
stiskněte
aan und
OPSLAAN V+V-vvälillä
дроби
(waarden
(values
((Werte
arvot yblockiert
V-; (M),
sekvenci
(значения
from pulsar
van 0.00
0,00 F+, werden;
0.00ikony
-и en
F-,
toот
9,99)tot 0.00
9.99) inид
secuencia
BLOKKERING
ULOŽIT
9.99) Sequenz
оF+, los
(M),
9.99)
(M),
LÅS
os 1)
изменение
Blocage
blocking
2)
1)
DEAKTIVERF+,tizedes
F+,
aktiválódik,
ícones gibt /the
F-
F-,
označuje
TANGENTBORD
bloccando F-, déblocage
SALVAR
le den icons
aBLOKADA
BLOCARE (V)
TASTATUR
icone
NÄPPÄIMISTÖNpontot
параметров, V+
Dezimalpunkt
kijelző
desetinný
V+(W).
(M), ejelöl
clavier:
e V-;
KLAWIATURY
TASTATURĂ
jobb
F+, V-;
(W). (0.00-9.99)
F-
När блокируя
press,
bod empêche
an
LED-je
premere
Når
e ( hodnoty
BLOQUEIO
funktionen
LUKITUS in
(W). order,
(W).
kigyullad
funktionen in иконки
la
Când modification
vonod
sequenza
(W). är DOthe
Kiedy 0.0
funcţia
és
0.00 V+
icons
bis
égve
TECLADO
aktiverad
aktiveres,
Kun le 99.9)
funkcja
do
toiminto este des
SAVE
marad.
9.99)
icone V-;
tänds
lyser jest
activă
on нажать
paramètres
(M),
SALVA
(W). aktywna,
den LED-ul
lysdioden
Quando (M),
højre
aktivoitu, в
F-,
die
iconos Symbole
TOETSENBORD
F+, F-,
1)
2) GUARDA
ZAMKNUTÍ
anger
angiver
indique
wskazuje SPEICHERN (W).
decimalpunkt (M),
decimalkommaet
le point
separator Wanneer
KLÁVESNICE F+,
décimal (M),
F-,
(värden de
dziesiętny F+,
BLOQUEO
(W).
(valeurs F-,
functie
(værdier från BLOCKIERUNG
Když de
(wartości0.00
fraTECLADO
actief
je 0.0 funkce
0,00
till àis,
od 9.99)
99.9)gaat
til
0,00 TASTATUR
(W).
de
aktivní,
9,99) do Cuando
rechtse
pravá
9,99) (W)
LED la
последовательности
en
prawa
din
F+,
till
a bloquant
DISABLE1)
lysdiodeF-, dioda
partea
2)
função
höger
näytön2) KEYPAD
указывает
duidt
indicates
indica
osoittaa
BLOCCO
oikeapå
tizedes på dreaptă
estiver les
het
LEDelpontot
(V)-displayet,
display
LED-valo touches
the
punto (W).
точку
decimaal
wyświetlacza
ativa,ael иконки
decimal
desimaalipisteen
TASTIERA
(V) When
displayului V+
десятичной
decimal
o och
(V)
jelöl LEDog puntet
den
syttyy СОХРАНИТЬ
the
point
(W).
den V-;
(F) aan
(V)
(valores
direito
(0.00-9.99) appuyer
(function
zapala
förblir se
(values
arvot
Quando
forbliver
jahodnoty
jää do дроби
(waardenaprinde
de
tänd. się
visor
palamaan. is(M),
en
from
0.00
välillä ienabled,
(значения
ladie
tændt. (V)van F+,
séquence
pozostaje
şi
a0.0
0,00
funzione 0.0
rămâne
9.99)
acende F-,
-to БЛОКИРОВАТЬ
the
tot èот
99.9)
99,9) surright
0.0
e99.9)
włączona.
aprins.
attiva les
permaneceдо icônes
LED
il99.9)
LED ony
A DRÜCKEN:.
función
van 3)
2)
displeje
1) gibt(V) Wenn
está
billentyűzár/billentyűzár
označuje
de display
indica
indică seactiva
der ilo (V)
rozsvítí
punto
punctulponto die
aan Funktion
Verriegelungszustand
desetinný aLED
blijft
zůstane
decimale
decimal
zecimal derecho
kioldása
bod
hij aktiv
aan.(valores
svítit.
( (valori
(valori ist,
del
de geht
der
állapotda visualizador
de
la Tastatur
od
0.00 a 0.00
0.00
0,00 rechte
ciklus
alaa9.99) do
9.99)
9,99) an (V) LED
9.99) se
lekapcsolása der
enciendeAnzeige és a
КНОПОЧНЫЙ
ENREGISTRER
the
destro
aceso. display
2)
3) anger
angiver
indique
wskazuje
del V
display turns ПУЛЬТ
(M),
decimalpunkt
l’état F+,
on
decimalkommaet
separator
(V) desi (W).
F-,
and blocage
accende Когда
BLOCAGE
remains
(värden
dziesiętny du функция
(værdier
e CLAVIER
steady.
clavier
från
rimane (wartości0.0 активирована,
fra till
acceso. 0,0 (W).
99.9)
od til Lorsque
99,9)
0,00 do включается
la
99.9) fonction
(V)
Stan3)
Starea
gép an
permanece
3)
2)
Statusen
Den und
указывает
duidt
indicates
indica
újraindítása
ilmoittaa bleibt
encendido.
zablokowania/odblokowania
debillentyűzár
deaktiverede/aktiverede de
avblocare/deblocare
el punto
lås/lås eingeschaltet.
the
utánна
blokkering
näppäinten
upp состояние
block
isdecimal
fennáll.
återstår van
status het
persistă,блокировки
(valores
lukitustilan
status of
även toetsenbord
utrzymuje
keyboard de 0.0
de кнопочного
się
asemenea, aundaan:
po
99.9) cyklu după пульта
wyłączania
cicluloch jai
de
Lukitus/avaus-tila
est
Stav 3)
светодиод
De activée,
2) a
EINGESCHALTET:
indikuje
status
zamknutí/odemknutí
indica
indică на LED
ilo stav
правом
lablokkering/deblokkering
punto
punctulponto droite pysyy
állapotát
zablokování
decimale
decimal
zecimal Tastatur
дисплее
depřetrvává myös
l’écranjelöli
(valores
(valori
(valori иforbliver,
verriegelt
klávesnice
(V) (F) de
efter
laitteen
i остаётся
blijft
s’allume
po
dade la0.0cyklu
0.0
0,0
cykeln
(V+
ook selv
ala et
vypnutí
a99.9)
99.9)
99,9)
efter
включенным.
na avV-
sammutusjakson
reste
avstängning
de at
blockiert)maskinen
a cyclus
allumée.
opětovného voor er
The 3)disabled/enabled
ponownego
oprire
stato
återstart
OLo
blevet
estado şi
anger
angiver
ALLUMÉ:repornire
wskazuje
diav
slukket włączania
låst
blocco/sblocco tastaturets
bloqueio/desbloqueio
maskinen.og stan a
clavier
tillstånd
tændt status
maszyny.
maşinii.
blokady bloqué
igen. för remains
blokeringsstatus
permane knappsatsen
(V+
klawiatury etanche
permanece even
V- after
bloqués) the machine has been
uudelleenkäynnistyksen
Der
El 3)Zustand
estado
uitschakelen
zapnutí
VILÁGÍT ON:
indica
PÄÄLLÄ de
ВКЛЮЧЕНА:
AAN:
stroje. keyboard
en
: blocage/déblocage
billentyűzet el Sperre/Freigabe
bloqueo/desbloqueo
toetsenbord
: estado
näppäimistö
opnieuw кнопочный
blockedde jälkeen.
vergrendeld
bloqueo
inschakelen (V+пульт
lukittu bleibt
permanece
and del
V-(V+ (V+
V-
van auchedopo
V-V-
блокирован
jablocked)
tecladode inclusive
inclusoil ciclo
nach
vergrendeld)
lukittu)
machine. (V+ diиspegnimento
depois
dem
después V-Aus- do ciclo
del und
ciclo
Atlanta Stretch S.p.A. Состояние
L’état
turned
e
de 3) deAUSGESCHALTET:
ROZSVÍCENÁ
off
indica
indică
riaccensione
desligamento andблокировки/разблокировки
lo
o on
starea estado
dellastato
e again. : lezárva
de klávesnice
di
macchina.
reacendimento de Tastatur
blocco
blocare bloqueio(V+
persiste della
a
és entriegelt
zablokována
da do
tastaturii même lezárva)
tastiera остаётся
teclado
máquina. (V+
après (V+und ale после V-zablokovány)
V-cycle entriegelt)
выключения
d’arrêt et11 de
Wiedereinschalten
de apagado TÄND:
TIL:
ÉTEINT:
WŁĄCZONY: y al
blokeret låst encender
clavier der
knappsats
tastatur
klawiatura Maschine
débloqué de(V+ nuevo
(V+ erhalten.
(V+
og
och
zablokowana V-la
etV- máquina.
erV- låsta)
blokerede)
débloqués)
(V+ i V- zablokowane)
FIGURA
и включения
rallumage
NEM блокированы)
UIT:
OFF:
ENCENDIDO
SAMMUNUT
VILÁGÍT: toetsenbord
dekeyboard aмашины.
la machine.
billentyűzet released
teclado
: näppäimistö ontgrendeld (V+käytössä
bloqueado
lezárása and (V+
feloldva e
V-(V+ V-
unlocked)
(V+(V+ ontgrendeld)
y V-jaés bloqueados)
V-V-käytössä)
lezárása felodva)
Es BELILLESZTÉS
können
Примечание:
NOTA:
Nota: OETEINTE
IlProgramul 99 Programme
programa
programma (T)Программа ikont.
de destino di
destinaţie erstellt
destinazione deve werden
назначения
trebuieser deve sempre (je sempre
să nach
fie должна Maschinenmodell).
desbloqueado
întotdeauna essere бытьsbloccato всегда
deblocat
(F00=1).
: programme débloqué (F00=1)
POZN.:
Aveţi
Um машины).
die Cílový
posibilitatea
Parameter program
чтобы să
eines musí
creaţi копировать
bereits být
99 vždy
de
vorhandenen odemčený
programe параметры (în
Programms (F00=1).funcţie существующейde modelul
(F00
99
N:
NB: разблокирована
(F00=1).
OBS:
HUOM:
MEGJ: Het=programa
Elprogramma’s
Program
Det 1).Kohdeohjelman
doelprogramma
Destinationsprogrammet
Mindig nye målprogramdocelowy
oldja (F00=1).
de destino kunnen
fel amusi onmoet debe
skal worden
być
aina
célprogramot steeds
altid
måste bloquearse
zawsze
oltava frigøres aangemaakt
ontgrendeld
alltid odblokowany
vapautettuna
(F00=1). siempre
låsas
(F00=1) upp zijn (F00=1). neues
(afhankelijk
(F00=1).
(F00=1).
(F00=1).
(F00=1). in ein van
A
Il
maşinii).
É
È
Lze
программыtotal
est
possível
possibile
Programm possible
vytvořit of Pentru
zu99
criarcreare
в99 programs
de
99a
programů
новую,
kopieren, créer
programas
fino
copia a can
99
99
parametrii
выбрать
das (podle be
programmes
programmi
(com
Quellprogramm created
unui
modelubase
программу-источник, (in
program (based
no
in (selon base
stroje).modelo
auswählen, on
le
al
existent Pro the
modèle
modello
da machine
máquina).
într-un
zkopírování
нажать
das de
Symbol della la
un
на
het
Det
Der
Można
On
Se 99 model
ärkan
programot möjligt
mahdollista
pueden utworzyć oprettesvanlehet
crear att de99 skapa
99
luoda machine):
programów
programmer
létrehozni
programas 99
99 program om
ohjelmaa(a (na
gép
(según de parameters
iOperatore
(beroende
podstawie
alt
modelje (afhængigt
(laitteen
el modelo alapján). på van
modelu een
maskinmodell).
mallin
de af laEgy bestaand
maskinens
maszyny).
mukaan).
meglévő
máquina).
NB: Automatisches
Rappel
model).
machine).
macchina).
macchina
program
para
parametrů
иконку
Chamada The
copiar automatique
virgin
innou, order
pour
os Per
stávajícího
КОПИРОВАТЬ target
selectaţi
parâmetros
automática Laden
to
copier
copiare copy du
programme les
Панель des
the
programul
programu(S) dernier
i de parametri
do zuletzt
parameters
paramètres
Operatörspanel
Panel Tableau
Pannello
оператора
umúltimo
(на mustprogramme
Bedieningspaneel
PainelPanou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
programa
na sursă,
дисплее Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
panenský de benutzten
always
dizeigt d’unof
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
unObslužný
VRIDBART
apăsaţi a
PLATAFORMA
| ||
existente
(V)
programa be
saved
programme
programma
program utilisé.
STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|
PLATEAU
| released
DRAAITAFEL
|
|PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ Programms.
program
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|
pictograma
появится GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
em En
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
um
zvolte - actionnant
(F00=1).
existant
MET

esistente
utilizado. MITto
КОЛОННА
- -
COLUNA
-
programa
сообщение - a
OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-
COPIEREMAST
-
SLOUP
-
SÄULE
zdrojovýSTÂLP
-
MAST
PALO
SŁUP
MÂTBei
new
sur
su
No
KOPIEREN
programma
model).
Aby
För
Olemassa
program
para skopiować
attcopiar kopiera
Hvis (S) in du
paramétereinek
olevan
los drücken
een
parametry
parámetros nieuw
parametrarna
vil kopiere
ohjelman(die egy Anzeige
programma
istniejącego
de parametrene
för
„szűz”
un parametrien
programa(V)
ett te
programba kopiëren,
programu
befintligt iCOPYet CPY gemt
existente do an,
het
program
kopioimiseksi
történő um
nowego en einen
bronprogramma
program till
programu,
másolásához
un til Kopier-
ett
programa et nytt
uuteen nyt
de
one,
un späterer
(S)
virgem, nouveau
select
programme
(displayul
programma
Автоматический
program,
CPY,
Richiamo
Solicitarea
acendimento что Einschaltung
selecionar the
stiskněte
указывает, (V)la
automatico
automată source
vierge,
seguinte machine
vergine,
va o afişa
вызов
ikonu что der
program,
sélectionner
programaa
da Maschine
les
selezionare
mesajul
последней
KOPÍROVAT
идёт
ultimului
dell’ultimo
máquina paramètres
press
fonte,
операция CPY le werden
il
program
serão the
programme
pentru
pressionar
programma
(S) используемой
programma (displej die
du
копирования
carregados a Parameter
dernier
(S)
indica
utilizat. o
(V) icon
source,
sorgente,
ícone (CPY
operaţiunea
zobrazí программы.
и
utilizzato.
La
os des
programme,
appuyer
COPIAR zuletzt
appears
premere
CPY
вставки),
următoarea
parâmetros sur
(S)
jakode
Alla с
Reclamo
Automatisch
und
Automatisk
Automatyczne
Viimeisimmän
Automatic
Az
kiezen,
program,
wybierz utolsó
ohjelmaan,
válassza
virgen, Einfügevorgang
druk kiautomático
használt
program
seleccione så
välj op
avalitse oproepen
åbning
återgång
opening
vælg przywołanie
het käytetyn
källprogrammet,
forrásprogramot, źródłowy, af
program zu
icoon of
elkildeprogrammet,
lähdeohjelma,
programadel
det van
till
theúltimo
signalisieren),
tidligere
det
KOPIËREN het ostatniego
ohjelman
program
automatikus
naciśnij
nyomja programa
laatst
senast
tryck
emergente, paina anvendte
ikonę (S)
tryk mit

meg gebruikte
använda
used
(op
kuvaketta den
på utilizado.
aużytego
automaattinen
előhívása.
KOPIUJ
ikonen
pulse het
ikonet
MÁSOLÁS Tasten
program.
previously.
display
el programma.
programmet.
KOPIA
(S)
KOPIO
icono A
KOPIÉR En
P+
programu. Når
gép(V)
(wyświetlacz
(S) la
und
(S)
(S)
COPIA siguiente
maskinen
palautus.
When
következő
ikont P-
verschijnt
(S) Bij
(display
(näytöllä (a
(S) das
Przy
(CPY de
Vid
the
(V)
(el
on ausgewählten
sélectionné
l’icône
l’icona
При display
copiere
(a tela
signalizaci,
помощью
successiva
pornire
do COPIER
COPIA
(V)
последующем
último a şi (V) et
mostra
lipire to
(S)
žebliver
кнопок
maşinii
programa Programms
lancé,
riaccensione indicate
(S) (il
aflată
operace vor (l’écran
aP+
display seront
mensagem
включении în
fiиagain,
selecionado P-that geladen
(V)
(V)
curs),
kopírování
încărcaţi
della chargés.
выбратьa copy
affichera
CPY
visualizzerà
acţionaţi
машины
macchina und
parametrii and para
apoužitého
программу
efrainicializado. gestartet.
paste
CPY
vkládání CPYindicar
asupra
будут
verranno pouroperation
per
ultimului загружены indiquer
aindicare
probíhá),butoanelor
назначения operação
caricati
program is in progress),
l’opération
l’operazione
параметры
působte
iför P+
Copiar
иelindított
нажать
parametri
selectat şivanP-
nae
activación
eerstvolgende
Automatické
Zielprogramm
tændes
kolejnym
påföljande
Laitteen
machine
CPY bekapcsolásakor
(V)
vises
pokaże
kijelzőn om
kommer
näkyy
visualizador på igen,
CPY, aan de
włączeniu
påslagning
seuraavassa
is turned
a(V)-displayet
CPY,
CPY (V)te
aby
att la
inschakeling
vyvolání
auswählen
geven
felirat
joka máquina
on
visa
mostrará maszyny
parametrene
betöltődnek
wskazać for
osoittaaav
jelzi, posledního
dat
CPY at und
maskinen
käynnistyksessä CPY se
van
hetzostaną
the
angive,
czynność
hogy för cargarán
de
anschließend
az parameters
kopiëren
aatt
kopioi-liitä
para et machine
kommer
det
załadowane
utoljára
másolás ladataan
indikera
enkopiowania
indicar sidste
en
”kopiérlos
toiminnon zullen
das parámetros
parametrarna
from
kiválasztott
plakken
att
folyamatban
la programu.
ogSymbol
program,
operación parametry
viimeisimmän de
ithe
funktionenin parameters
lastEINFÜGEN
indsæt”-handling
wklejania
olevan derés
uitvoering
van),
copia del
Při
ostatniego
blev
programme yúltimo
příštím
det
valitun
wakopiera
käynnissä), toku),
P+ pega (T)
valgt
sist
ja
is);
er
és
press
copier/coller
copia
pentru
Editar
последней
tlačítka
иконку
dell’ultimo
şi
programa
het pornit.
laatst the
e
em a P+
ВСТАВИТЬ keys
incolla
selecta
curso); en
выбранной
nebo
programma
seleccionado
gebruikte P+
in cours),
P-and
programul
atuar
corsa),
(T). pro
programma P-agir
nos и to
agire de select
sur
botões
запущенной
zvolení
selezionato
yP+ arrancado. les
destinaţie
sui the
boutons
P+
pulsanti
cílového
ed e target
P-
avviato. şi,
программы. paraînP+
programu program
final,et
e P-
selecionar pour
apăsaţi
pera and
poté then
sélectionner
selezionare
opictograma
programa
stiskněte press il
restartování
og
en drücken.
wybranego
valda
käytetyn
iselected
program
gebruik
naciśnij
och startet,
P-gang),
käytä programmet
klistra
nyomógombokkal
curso), de
tryk ohjelman
and
przyciski
painikkeita pulse stroje
indlæst.
iin
paraméterei.
påuruchomionego
started
drukknoppen pågår), P+
tasterneP+
los načte
att
parametrit.
will
P- laddas
iválassza
ja
botones parametry
be
P+
manövrera
P-aby lloaded.
en
og wybrać
valitaksesi
P+ P-aworden
programu.
och
kiP- yomfor zvoleného
startas.
knapparna het
program
célprogramot
P- at geladen.
vælgedoelprogramma
kohdeohjelman
para seleccionar amålprogrammet,
P+
docelowyspuštěného
és och nyomja P-
ja
el te
i naciśnij
painaför
meg
programa programu.
selecteren
att ogikonę
lopuksi
végül välja
tryk
dea
the
le
ikonuLIPIRE
programma
de PASTE
programme
destino (T).
PŘILEPIT (T)
eslotte icon.
de
dipressionar destination
destinazione
(T).op hetoicoon ícone et
e premere appuyer
EDITARinfine enfin
(T). sur
l’icona INCOLLA (T). l’icône COLLER (T).
en
derefter
WKLEJ druk
Примечание:
BELILLESZTÉS
kuvaketta
destino
Blockierung (T).
destinationsprogrammet ytenpå LIITÄ
pulse ikonet /(T) Программа
(T).
por INDSÆT
ikont.
Freigabe último och (T). tryck
elTastatur:
icono PLAKKEN
назначения slutligen
PEGA verhindert (T).på
(T). должна
ikonen быть всегда
KLISTRA INsein (T).
ANMERKUNG:
Bloqueio/desbloqueio Das Zielprogramm do teclado: muss impede immer adie Änderung
freigegeben
modificação der
dos
NB:
NOTA:
Nota:
POZN.: Le
разблокирована
Parameter,
(F00=1). O programme
Il
Programul
programa
Cílový programma
indem program de
de
(F00=1).
die destination
destino
di
destinaţie
musí
Symbole destinazione
býtdeve
V+ vždy doit
trebuie
und ser toujours
deve
sempre
odemčený
V- să
blockiert sempre
fie être
desbloqueado
întotdeauna
(F00=1). débloqué
werden; essere in (F00=1).
sbloccato
deblocat
Sequenz
NB:
N: Блокировка
OBS:
NB:
Blocco
HUOM:
MEGJ:
Bloqueo
Blocage
Vergrendeling
Zamknutí Het
ElProgram
Deaktiver/aktiver
Zablokowanie
Låsa Det
Blocare/deblocare
parâmetros Mindig
programa doelprogramma
Destinationsprogrammet
//nye sblocco
Kohdeohjelman
/upp
déblocage /tangentbordet:
målprogram
docelowy
/bloqueando
oldja/de
desbloqueo
odemknutí/разблокировка
fel
destino
ontgrendeling amusi
tastiera:
tastatură:
clavier: moet
osskal
célprogramot
on być
ícones
aina
debe
teclado: steeds
altid
måste
empêche
klávesnice: zawsze
impedisce
oltava кнопочного
bloquearse
toetsenbord:frigøres
împiedicăV+aimpide ontgrendeld
alltid
e
(F00=1).odblokowany
V-;
vapautettuna
lazabraňuje lalåsas
(F00=1)
modificationmodificarea
pressionar
modifica
siempre
la belet upp afzijn
пульта:
modificacióndat
změně (F00=1).
(F00=1).
(F00=1).
(F00=1).
(F00=1).
desdei
deem запрещает
parametrilor
sequência
parametri
paramètres
parameters
parametrů devedlos
Disable/enable
Näppäimistön
(F00
NB:
Billentyűzet
(F00=1).
die =/ låsa
Symbole
The 1).virgin odblokowanie
tastatur:
lukitus/avaus:
keypad:
lezárása/feloldása:
SPEICHERN
target programme (M),
forhindrer
prevents förhindrar
F+, must
klawiatury:
estää
F-,
modification
V+ ændring
BLOCKIERUNG
always
modifiering
parametrien
és
be
V-uniemożliwia of parametre
ikokok
released
av parametrarna
parameters
muokkauksen
TASTATUR
lezárásával
(F00=1).
zmianę
(W)
at
by
изменение
blocând
os
bloccando
ícones
parámetros
worden
en bloquant
zablokováním
och
blokere
parametrówlåser
lukitsemalla
blocking ikonerneSALVAR
pictogramele
le
gewijzigd
ikonerna
the параметров,
icone
bloqueando
les ikony
poprzez
kuvakkeet
icons touches
V+ (M),
V+
V+
megakadályozza a paraméterek módosítását. Nyomja meg egymás utánV+
door V+
og V+ e
blokadę
oche F+,
V+ a
V-.V-;
şi
V+
V-; los
V-;F-
V-; блокируя
Tryk
ja premere
blokkering
et e
press, BLOQUEIO
apăsaţi
iconos
V-;
stiskněte
klicka
ikon
V-; i appuyer
V+
rækkefølge
paina i
in V+
följd ein
van
order, V-;иконки
secvenţialsequenza
v ypå
sarjassa DO
V-;
de en
sekvenci
naciśnij
ikonerna
the pulsar
ikonerne V+
TECLADO
pictogramele
toetsen
séquence
icons le
kolejno
kuvakkeita иicone
ikonyen
SPARAGEM
SAVE V-;
V+ (W).
secuencia
sur ULOŽIT
ikony enнажать
SALVA SALVARE
les
(M),
TALLENNA
(M), Quando
V-;druk
icônes
ZAPISZ
F+,
F+, (M),
losв
F-,
aDRÜCKEN:.
последовательности
funçãoF-,
F+, BLOCCO
F-, Wenn
BLOCARE
estiver die
TASTIERA
ativa, Funktion
иконки
TASTATURĂ
o LED (W).aktiv
СОХРАНИТЬ
direito (W).
Quandoist,do geht
Când
visor la die
(M), (V)
funcţia rechte
funzione F+, acende F-, este LED
БЛОКИРОВАТЬ
èEn ejest der
activă
attiva
permanece Anzeige
LED-ul
ilhøjre
iconos
ENREGISTRER
achtereenvolgens
F+,
LÅS
DEAKTIVER
(M),
DISABLE
Automatic
a
Rappel F-,
MENTÉS
Chamada
Автоматический GUARDA
F+,ZAMKNUTÍ
TANGENTBORD F-
F-, KEYPAD
automatique BLOKADA
TASTATUR(M),
NÄPPÄIMISTÖN
(M),opening
automática F+, (M),
opF+,
KLÁVESNICE
(W). F-,(W).
вызов de
of F+,
F-,
KLAWIATURY
When
du (W). iconen
theNär
BILLENTYŰZÁR F-,
BLOCAGE
dernier
do Når BLOQUEO
LUKITUS
the
последней program OPSLAAN
(W).
funktionen funktionen
function
último CLAVIER
programme Když
(W).(W).(W)used är TECLADO
je
Kiedy
is
programa
используемой (M),
Kun (W).
funkce
aktiverad
aktiveres,
enabled,
ikonokat. F+,
funkcja
toiminto
previously.
utilisé. LorsqueF-, (W).
aktivní,
tänds
the BLOKKERING
lyser
Amint right
on
utilizado.
программы. Cuando
lapravá
den fonction
lysdioden
When aktywna,
aaktivoitu,
actionnant LED
funkció LED la
on
the
No
Automatisches
Automatisch
(V)
Automatisk
Automatycznean
Viimeisimmän
Az
Reclamo utolsó und bleibt
használt
automático oproepen
åbning
återgång Laden
eingeschaltet.
przywołanie
käytetyn af
program det
del tilldes
van tidligere
últimodet het zuletzt
ostatniego
automatikus
ohjelman laatst
senast
programaanvendte benutzten
gebruikte
använda użytego
automaattinen
előhívása. program.
utilizado. Programms.
programma.
programmet.
programu.
A En Når
gép la maskinen
palautus.
következő
siguiente Bei
BijPrzy de
Vid
КНОПОЧНЫЙ
din
aceso.
destro
función
till
lysdiode
prawa
näytön
the
machine
de partea
TOETSENBORD
est
displeje activée,
höger
display
aktiválódik,
nouveau del
dioda está
oikea(V)
på på display
dreaptă
Vla
se
is turned activa
LED ПУЛЬТ
(V)-displayet,
display
LED
turns
LED-valo
(V)
aautomatico (W).
rozsvítí
la kijelző (V)a
on
on
machine el
droite
(V)
wyświetlacza Wanneer
a (W).
displayului
si LED
(V)
and accende
och
again,
jobb de
zůstane
og Когда
derecho
l’écran
den
syttyy den
remains
lesthe de
(F)
LED-je (V)e функция
svítit.
förblir
ja rimane
functie
forbliver
zapala
paramètresjää
parameters se
del
(F)
steady.
kigyullad aprinde
tänd.
palamaan. się активирована,
acceso.
visualizador
s’allume actief
tændt. i şi et
is,
pozostaje
from
ésutilizat.
du égve rămâne
reste
gaat
dernier (V)
themarad. de
last se
allumée. включается
aprins.
włączona. enciende
rechtse
programme LED y
Richiamo
Solicitarea
acendimento
При
späterer
eerstvolgende последующем automată
Einschaltung seguinte
inschakeling включении der a
da ultimului
dell’ultimo
máquina
Maschine
van машины
de program
serão
werden
machine programma
будут carregados
die
zullen загружены
Parameter os programme,
de utilizzato.
La
parameters următoarea
parâmetros
параметры
des zuletzt Alla
van
Automatické
tændes
kolejnym
påföljande
Laitteen
bekapcsolásakor
activación
светодиод
Der
permanece Zustand igen, włączeniu
påslagning
seuraavassa
de
на vyvolání
bliverla
правом
encendido. maszyny
parametrene
betöltődnek
máquina
Sperre/Freigabe av posledního
maskinen
käynnistyksessä
дисплее zostaną
se az fra
cargarán
(V) použitého
kommer
det
załadowane
utoljára
и ladataan
остаётся sidstelos parametrarna
kiválasztott programu.
program,parametry
viimeisimmän
parámetros
включенным. derés Při
för
ostatniego
del blev příštím
det
elindított
valitun últimovalgt
sist
ja
van
selected
sélectionné
successiva
pornire
do
Lo
Stav
de
último
последней
Starea
O estado
L’étatstato
ausgewählten
Statusen
Den
Stan dede
display
adi and
zamknutí/odemknutímaşiniiet
programa
riaccensione
выбранной (V)
started
lancé,
bloqueio/desbloqueio
deaktiverede/aktiveredeblocco/sblocco
blocare/deblocare
blocage/déblocage
zablokowania/odblokowania
av lås/låsProgramms voraan
upp will blijft
seront
selecionado
fistatus be
încărcaţi
иdella hij
запущенной
permane aan.
lloaded.
chargés.
macchina
persistă,
persiste
přetrvává
geladen ebleibt
parametrii
inicializado.
permanece
undancheimême po de auch
verranno
программы.
gestartet. dopo
cyklu ultimului
asemenea,
inclusive
après
nach
lecaricati
ilsammutusjakson
vypnutíciclo cycle
dem
program
depois
didupă i Aus-
aspegnimento
d’arrêt parametri
opětovného selectat
ciclul
do et
und
ciclode
het Lukitus/avaus-tila
The
restartování
og
wybranego
valda
käytetyn
program
programa disabled/enabled
A billentyűzár/billentyűzár
laatst
startet, programmet
Wiedereinschalten
gebruikte
i stroje
indlæst.
ohjelman
paraméterei.uruchomionego
seleccionado att pysyy
programma
načte
parametrit.
der laddasyåterstår
parametry
Maschine arrancado. status
remains
myös
kioldásaochworden
programu. ävenutrzymuje
forbliver,
zvoleného
startas.
erhalten.
efter
even
állapotlaitteen geladen. acykeln
after się
selv
ciklus the
a spuštěného po efter
avmachine
cykluavstängning
at
lekapcsolása maskinen
wyłączania
has
programu. beenoch
és erai
ja
dell’ultimo
şi
El
De pornit.
Состояние
oprire
de
e riaccensione
desligamento
estado
rallumage
zapnutí
återstart
blevet
ponownego
turned
gép status şi stroje.
slukket
uudelleenkäynnistyksen
off
újraindítása av programma
de блокировки/разблокировки
repornire
de and della e
bloqueo/desbloqueo
blokkering/deblokkering
laog
maskinen.
włączania
on machine.
tændt
után a
reacendimento
again. macchina.
maşinii.selezionato
ismaszyny.jälkeen. permanece
igen.
fennáll. da ed avviato.
máquina.
blijft ook остаётся incluso после
na después de cyclus выключения del voor ciclo
и включения
de apagado yen
uitschakelen машины.
al encenderinschakelen
opnieuw de nuevo lavan máquina. de machine.
Disable/enable
Bloqueio/desbloqueio
Блокировка
Blockierung keypad:doprevents
/ / разблокировка
/lezárása/feloldása: teclado: кнопочного modification
impede adie
пульта: ofmodificação
parameters запрещает dosby
DISPLAY (V)
NÄYTÖN
DISPLAYET
KIJELZŐ
DISPLEJE
DISPLAYULUI
WYŚWIETLACZA
VISOR
AFFICHEUR
DISPLAY
(V)(V)
(V)
(V)(V)
(V)(V)(V)
Vergrendeling
FIGURA
Zamknutí
Deaktiver/aktiver
Zablokowanie
Låsa
Näppäimistön
Billentyűzet
Bloqueo
blocking / låsa the /upp/ desbloqueo
odemknutí
icons /Freigabe
ontgrendeling
tangentbordet:
odblokowanie
tastatur:
lukitus/avaus:
V+ e V-;
Tastatur:
klávesnice:
teclado:
press,
toetsenbord:
forhindrer
förhindrar klawiatury:
estää
in aorder,
impideverhindert
V+ zabraňuje
ændring
modifiering
parametrien
és
the labelet V-
iconsuniemożliwia
afikokok
modificacióndat
změně avÄnderung
parametre
SAVE
de parameters
muokkauksenparametrů
parametrarna
lezárásával
(M), zmianę
deved
F+,
der at
los
F-,
ДИСПЛЕЕ(V)
DISPLAY
ANZEIGE
VISUALIZADOR
(V)
(V) (V) Blocco
Blocare/deblocare
parâmetros
изменение
FIGURA
FIGURE
Parameter,
ILUSTRACJA
FIGURA
Blocage
worden //gewijzigd
sblocco
bloqueando
indem
déblocage параметров, diedoor tastiera:
tastatură:
Symbole
clavier: os ícones
блокируя
blokkering impedisce
V+
empêche împiedică
und V+van V-eиконки
la V-; la modificarea
blockiert
modification
de pressionar
modifica
toetsen V+werden; и des V+dei
em
V-; parametrilor
in sequência
parametri
нажать
paramètres
en Sequenz
V-;druk в
zablokováním
blokere
parametrów
och
lukitsemallalåserikonerne
megakadályozza
parámetros
FIGURA
FIGURA ikonerna ikony
poprzez
kuvakkeet
bloqueando aV+ V+og V+
paraméterekblokadę
och V+ a
V-.losV-;V-;
Tryk
ja stiskněte
klicka
ikon
V-;
iconos i painaV+
rækkefølge
i följd
módosítását. V+e V-; v ypå
sarjassa sekvenci
naciśnij
V-; ikonerna
ikonerne
Nyomja
pulsar kolejno
kuvakkeita ikony
SPARA
meg
en GEM ULOŽIT
ikony (M),
(M),ZAPISZ
TALLENNA
egymás
secuencia F+, (M),
után F-,
los
DISABLE
bloccando
blocând
os 1)
ícones
последовательности
die Symbole gibt KEYPADden
SALVAR
pictogramele
le icone
SPEICHERN (W).
Dezimalpunkt
(M),
V+ V+ eWhen
F+,
иконки V-;
şi V-;
F-
(M), the
an
premere
e BLOQUEIO
apăsaţi
СОХРАНИТЬ
F+, function
(Werte
F-,Když secvenţial
in von
sequenza
BLOCKIERUNG is
DO(M), enabled,
0.00 TECLADO bis
pictogramele
F+, leF-, the
9.99)
icone
БЛОКИРОВАТЬ
TASTATUR right
(W). SALVA SALVARE LED
Quando (M),
(W)on
en
F+,
LÅS
DEAKTIVER bloquant
achtereenvolgens
F-, F+,ZAMKNUTÍ
TANGENTBORD F- V les
BLOKADA
TASTATUR touches op
KLÁVESNICE
F-,(W). de V+
KLAWIATURY
(W). iconen
När etNår V-; (W).
funktionen appuyer
OPSLAAN
funktionen (W). en
je (M), séquence
funkce F+, aktivní, F-, sur
BLOKKERING les
pravá icônes LED
(M),
F+,
a MENTÉS
iconos
the (M),
a 1)
display
função
КНОПОЧНЫЙ F-,
F+,
F-,
GUARDA
indique
BLOCCO
F-,
(M),
NÄPPÄIMISTÖN
BLOCARE
estiver turns leF+,
ПУЛЬТ
(M),
pointon
TASTIERA
ativa, andBILLENTYŰZÁR
F+,
décimal
TASTATURĂ
o(W). LED
F-,
remains
Когда
LUKITUS
(W).
BLOQUEO
direito (valeurs (W).
Quando
функцияsteady.
do
(W).
Cânddeär
(W)
visor
Kiedy
la0.00 aktiverad
aktiveres,
Kun
ikonokat.
TECLADO
(V)
funcţia
funzione
активирована,
funkcja
àtoiminto
acende9.99) este
tänds
lyser
Amint
(W).
è e
jest
onCuando
activă
attiva
den
lysdioden
permanece
включается
aktywna,
aaktivoitu,
funkcióhøjre
LED-ul
il LED
la
DRÜCKEN:.
ENREGISTRER
displeje
till
lysdiode
prawa 1)
TOETSENBORD
2)
höger
aktiválódik,
näytön
función указывает
gibt
dioda
oikea(V)

está Wenn
den
se (M), (W).
rozsvítí
påa(V)-displayet,
display
LED
(V) kijelző
LED-valo
activa die
точкуF+,
Dezimalpunkt (V)LED
wyświetlacza
el Funktion
Wanneer
a F-,
(V) десятичной
BLOCAGE
zůstane
och
jobb og den
syttyy den aktiv
de
an
(F)
LED-je
derecho svítit.
förblir
jaforbliver
zapala
jää ist,
functie
(Werte дроби
CLAVIER
kigyullad geht
tänd.
delpalamaan. actief
von
się tændt.
visualizador die
(значения
0.0
iés (W).rechte
is,
pozostaje bis
égve (V) Lorsque
gaat 99.9)отLED
marad.de 0.00
włączona. derla
rechtse
se enciende y ид Anzeige
о
fonction 9.99)
LED
destro
The aceso.
din an
светодиод
(V) partea
1)
2) del
undindică
indica
indique
označuje
anger
angiver
wskazuje
osoittaa
indicates
disabled/enabled display
dreaptă
на
bleibt правом
punctul
ilo punto
leponto
decimalpunkt (V)
point a decimal
eingeschaltet.
desetinný
decimalkommaet
separator
desimaalipisteen
the displayului
si
zecimal
statusaccende
дисплее
decimale
decimal
décimal bod (valori
dziesiętny
(värden
point
remains (V)
((valores
(aan e
(valori
valores
(valeurs rimane
hodnoty
(værdier
( arvotse
и
från
(values de aprinde
остаётся
da de
la
(wartości
even de 0.00
0.00od acceso.
0,00
fra
välillä 0.00
0.0
from
after 0.00
0,00
till şi
a0,00
la a0.00
àet
od rămâne
включенным.
9.99)9,99)
9.99)
99.9)
9.99)
the do
til
0,00
- 9.99)
9,99)
to
machine do
9.99) aprins.
9,99) has
est
Stav
van
permanece
Statusen
ADen Stan
1)
activée,
de
2)
3)
tizedes
display
indica
duidt
указывает
gibt
zamknutí/odemknutí
deaktiverede/aktiverede
Lukitus/avaus-tila
billentyűzár/billentyűzár
la
der
zablokowania/odblokowania
av
LED
el
het
encendido.
lås/lås
pontot
(V) punto droite
aan
decimaal
точку
Verriegelungszustand
upp pysyy
jelöl
blijft
decimal de (0.00-9.99)
hij
punt
десятичной l’écran
přetrvává
återstårkioldása
aan.
status
myös även
(F)
(waarden
utrzymuje i
állapot
s’allume
дроби
der
forbliver,po
efter
de
laitteen
0.00
Tastatur
cyklu acykeln
się
van
(значения
selv
ciklus
a
vypnutí
po
reste
9.99)
0.00
an
efter
av
sammutusjakson cyklu
allumée.
tot
отa
avstängning
at
lekapcsolása
9.99)
0.0
opětovného
maskinen
wyłączania до been 99.9)
och
és erai
ja
turned
Lo OStarea
Der estado
stato
Состояние2)
3) off
de
indică
indicadi
indique
Zustand
označuje
anger
angiver
wskazuje
osoittaa
indicates and on
bloqueio/desbloqueio
blocco/sblocco
blocare/deblocare
блокировки/разблокировки
punctul
o
il punto
ponto
l’état again.
Sperre/Freigabe
decimalpunktdesetinný
decimalkommaet
separator
desimaalipisteen
the de zecimal
decimale
decimal
decimal blocage permane
bod
dziesiętny
(värdenpersistă,
(valori
(valores
point ( du permanece
(valoribleibt
hodnoty
(værdier
( anche
de
clavier
arvotfrån
(values dade de
la
(wartości auch
0.0 od
fra
välillä dopo
остаётся
0.00.0
0,0
fromasemenea,
ainclusive
la
a
0.00
till
0,0 99.9) il
99.9)
99,9)
nach
99.9)
0,00od0.0 tilciclo
doпосле
0,00
99,9)
-
to depois
di
dem
9.99)
99,9) după
do
99.9) spegnimento
выключения
99.9)Aus- ciclul
do ciclo
und de
L’état
De
zapnutí
återstart
blevet
gép
El 2)
ponownego de
status
uudelleenkäynnistyksen tizedes
indica
duidt
újraindítása
estado
3) blocage/déblocage
stroje.
slukket av
указывает de el
het
maskinen.pontot
blokkering/deblokkering
włączania
og punto
decimaal
tændt
után
bloqueo/desbloqueo на is jelöl
decimal
maszyny.
состояниеigen.
fennáll.
jälkeen.(0.00-9.99)
punt persiste
(valores
aan permanece
блокировки même
(waardenblijftde 0.0 après
ook a 99.9)
van
incluso
кнопочного na le
0.0 cycle
de
tot
después d’arrêt
cyclus
99.9) пульта del etvoor
ciclode
e de
иoprire
riaccensione
включения
Wiedereinschalten
rallumage
uitschakelen şiEINGESCHALTET:
desligamento repornire
deyen la della
машины. e areacendimento
machine.
opnieuw der macchina.
maşinii. Tastatur verriegelt
Maschineinschakelen da van
erhalten. máquina. (V+ und V- blockiert)
de machine.
de apagado
3) indicatesindică
indica
ALLUMÉ:
indikuje
anger
angiver
wskazuje
ilmoittaa
a
indica
duidt billentyűzár starea
o
lo
al
låst
el estado
stato
encender
stavclavier
tastaturets
stan
tillstånd
näppäinten
the
estado
de blokkering de di de
zablokování
blokady
block
állapotátblocare
de blocco
bloqué bloqueio
de
för nuevodella
(V+
blokeringsstatus
status a
lukitustilan
bloqueo
van het jelöli tastaturii
et
klávesnice
knappsatsen
klawiatury of dolatastiera
keyboard
del V-
toetsenbord teclado
máquina.bloqués)
teclado
ВКЛЮЧЕНА:
AUSGESCHALTET: кнопочный Tastatur пульт
entriegelt блокирован (V+ aan: und (V+ и V-
V- entriegelt)
FIGURAACCESO APRINS:
ACESO:
ÉTEINT:
ROZSVÍCENÁ teclado
:tastatură
:näppäimistö
claviertastiera blqoeuado
débloqué
: teclado
klávesnice bloccata
blocată (V+(V+(V+
zablokována et şieV- V-V- V- blocate)
bloccati)
bloqueados)
débloqués) (V+ a V- zablokovány)
VILÁGÍT
FIGURAILUSTRACJA
FIGURA TÄND:
TIL:
WŁĄCZONY:
PÄÄLLÄ
ON:
ENCENDIDO
AAN: 1blokeret
блокированы) keyboard
: billentyűzet låst
toetsenbord knappsats 2
klawiatura
:tastatur
blocked
lezárva (V+
(V+
vergrendeld zablokowana
lukittu
(V+
bloqueado ogés3and
och V-
V-(V+V- er
(V+ låsta)
ja
lezárva) blokerede)
eV-
blocked)
(V+ (V+
ylukittu)
V- V- V-
i bloqueados)
vergrendeld) zablokowane)
FIGURA
FIGURA
FIGURA 1 2 3
FIGURE STINS:
DESLIGADO:
SPENTO
ZHASNUTOÁ
SLÄCKT:
FRA:
WYŁĄCZONY:1 toetsenbordatastatură
frigjort : tastiera
upplåst 2
:teclado deblocată
: näppäimistö
tastatur klávesnice sbloccatadesbloqueado 3 (V+ (V+
odblokována
V- şioch
eV- V- V- deblocate)
V-(V+
)sbloccati) eja V- desbloqueados)
V-
iadesbloqueados)
V- odblokovány)
Picture 7 - DISPLAY (V) NEM VILÁGÍT:
Anzeigen 1)
1) указывает
SAMMUNUT
OFF:
APAGADO
UIT:
ВЫКЛЮЧЕН
gibt
keyboard billentyűzet
den Dezimalpunkt
: teclado
точку : klawiatura
кнопочныйknappsats
released
десятичной
(V+
lezárása
desbloqueado
ontgrendeld (V+e
odblokowana
an (Werte
(V+
käytössä
пультand frigjort
feloldva
дроби
(V+ e(V+
von
unlocked)
(V+
V-
разблокирован (V+
(значения
upplåst)
(V+ V- és
yontgrendeld)
0.00 bis 9.99)
V- odblokowane)
käytössä)
lezárása
от 0.00 (V+ и идV-
felodva)
о 9.99)
Kaavio
Figur
Àbra
Obr.
Fig.
Rys.
Figure
Figura
77777
---7DISPLAYULUI
DISPLAYET
-7
-WYŚWIETLACZA
DISPLEJE
KIJELZŐ
-DISPLAY
- AFFICHEUR
VISOR
DISPLAY
NÄYTÖN(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)(V)
рис.77- -7
Figuur
Fig.
Figura ANZEIGE
ДИСПЛЕЕ
- VISUALIZADOR
DISPLAY
(V)(V)
(V) (V) 1) indicates
Signalisations indique lethe point decimal décimal point (valeurs (values defrom 0.000.00 à 9.99) to 9.99)
Die 1) 2)
1)
2)rechte разблокированы)
označuje
anger
angiver
wskazuje
osoittaa
tizedes
duidt
указывает
indica
gibt LED
den decimalpunkt
het
el pontot desetinný
decimalkommaet
separator
desimaalipisteen
decimaal
des
punto точку
Dezimalpunkt jelöl
Displays
decimal bod
dziesiętny
punt
десятичной(värden
(0.00-9.99)(F)
an (aan
(valoreshodnoty
(værdier
((Werte
arvot
zeigtfrån (wartości
(waarden
дроби de 0.00
den
vonod
fra
välillä 0.00 0.00
0,00
till0,00
van od
Schutzzustand
(значения
0.0 9.99)
aa9.99) do
til
0,00
0.00
9.99)
bis 9.99)
9,99)
- 99.9) do
tot
от 0.0 9,99)
9.99) inдоSchrift 99.9)
Semnalări
Sinalizações
Segnalazioni
La LED1)
2) indică
indica
indicates
indique
droite de l’écran punctul
o
il punto
leponto
thepoint zecimal
decimale
decimal
decimal décimal
(F) indique (valori
(
point (valori
valores
(valeurs (values de
la condition da de
lade 0.00
0,00
0.00
from
0.0 a la
à 0.0 9,99)
9.99)
99.9)
de protectionkönnen to 99.9) en écriture
Signalizace
Sygnalizacja
Signaleringar
Signaler
Ilmoitukset
Signals
Jelzések
Señalizaciones
des
Signaleringen ausgewählten Programms an. Wenn eingeschaltet, die
Сигналы 2)
3) duidt
2)
3) označuje
anger
angiver
wskazuje
osoittaa
tizedes
указывает
indica
gibt der decimalpunkt
het
el pontot desetinný
decimalkommaet
separator
desimaalipisteen
decimaal
punto на состояние
Verriegelungszustand jelöl
decimal bod
dziesiętny
(värden
(0.00-9.99)
punt (aan
(valoreshodnoty
(værdier
( arvot
блокировкиfrån (wartości
(waardender de 0.0 od
fra
välillä 0.0
Tastatur 0.00
till
0,0 99.9)
a0,00
van od
кнопочного tildo
99.9) 0,00
0.0an99,9)9.99)
- 99,9)totdo99.9) 99.9)
пульта de
du programme
Ilgeänderten 2) indică
indica punctul
o
il
Parameter sélectionné.
punto
ponto zecimal
decimale
decimal
nicht Si elle
(valori
(valores
(valori
umgeschrieben est de allumée,
dade la 0.00.0
0,0 a la
a
werden. il
99.9)
99.9) n’est
99,9) Um pas possible
Änderungen
LED-ul
O
Dioda
Höger
Näytön
Ha
El
DeThe
Правый
LED
LED
LED a3)
Lysdioden LED
LED indicates
indique
destro
àdin
LED
LEDlysdiod
kijelző
derecho
rechts direita
(F)
on partea
po
светодиод
indikuje
vpravo
til
the del
oikea
jobb opl’état
prawej
højre
delpå the
da
right
stav
display
dreaptă
oldalán
de tela
na block
de
displayen
LED-valo for
of
visualizador
display
дисплея
zablokování
blocage
(F)
displeji
stronie
the status
(F)aindica
(F)-displayet
display
elhelyezett
(F) (F)
osoittaa
(F)
du
displayului
indica (F)
wyświetlacza
duidt of oanger
indica
указывает
klávesnice
keyboard
clavier
lo
(F) estado
udává opstato
(F) (F)
angiver
indicates
valitun
led
el
de stav indică
de
(F)
skyddsgraden
estado di
világít,
lopende
состояние
protezione
proteção
ochrany
wskazuje
det
ohjelman
the de starea
az valgte
writing
azt
protección em
de
při
stan
vid
beschermingstaat
защиты
inprotection
jelenti, protecţie
escritura
scrittura
přepsání
programs
skrivning
ochrony
kirjoituksen записи hogy
contra
réécrire
vorzunehmen, 3)
3) anger
angiver
wskazuje
ilmoittaa
a
duidt billentyűzár
les
ВКЛЮЧЕНА:
indica
EINGESCHALTET: låst
de
el tastaturets
paramètres stan
tillstånd
näppäinten
blokkering
estado
muss blokady
állapotát
кнопочный
derde för
blokeringsstatus
van
modifiés.
bloqueo
Tastatur knappsatsen
klawiatury
lukitustilan
jelöli
Parameter het пульт toetsenbord
Pour
del
verriegelt effectuer
блокирован
teclado
F00 (V+ des undaan: les
selben(V+
V- modifications,
и
blockiert) V-
Programms il
în
do
del
zvoleného
przed
för scriere
suojaustilan.
a status
escritura
van programa
3)programma
kiválasztott of
hetALLUMÉ:indică
indica
skrivebeskyttelsesstatus.
det zapisemvalda a
the programului
delkeyboard
geselecteerde selecionado.
programu.
starea
o
lo
selected
Jos estado
program
programa selezionato.
stato
programmet.
wybranego
palaa, de di de
program. selectat.
Je-li
blocare
blocco
muokattuja
írásvédett.
seleccionado.
programma. Se
bloqueio
Hvis Om Se
programu.
den aceso
rozsvícená,
della
a If acceso,
detitDacă
tastaturii
do tastiera
er
is är não
teclado este
tændt,
parametreja
Bekapcsolt
Si on, Jeżeli
startat
está non
it é
nelze
is aprins,
possível
się
er
not è kan
állapotban
encendido no possibile
přepsat
det
świeci,
ei nu
inte
possible ole reescrever
ikke este
de nie riscrivere
muligt
mahdollista
nemto
iseshet posibilă
změněné
ändrade
można
rewrite
posiblelehet os
at
выбранной
faut ON:
sélectionner программы. clavier
le blocked
paramètre bloqué Если (V+ (V+
F00 and
включен,et Indien
du V-V- bloqués)
même blocked) ingeschakeld
невозможно
programme etпереписать
configurer
niet
iausgewählt
rescrierea
parâmetros
parametri
VILÁGÍT
parametry.
nadpisywać
parametrarna
skrive
muokata.
the
felülírni
volver
mogelijk edited adeROZSVÍCENÁ
TÄND:
TIL:
WŁĄCZONY:
PÄÄLLÄ
AAN::escribir
блокированы)
ENCENDIDO de
werden,
blokeret
Pro
redigerede låst
parametrilor
abillentyűzet modificados.
modificati.
zmienionych
parameters.
Muutosten
módosított
AUSGESCHALTET: : los
toetsenbord
skrivas
gewijzigde knappsats
näppäimistö
provedení der
: teclado
klávesnice
klawiatura
:tastatur
lezárva
om.
parámetros parametre Wert
modificaţi.
PerPara
tekemiseksi
In
paramétereket.order
parameters
Tastatur (V+
(V+
vergrendeld
změn
parametrów.
För att 1to
zablokowana
bloqueado og
effettuareoch
realizar
lukittu és darin
zablokována
utföra
igen. V-
Pentru
je
make
modificados. V-(V+
entriegelt V- er
valitse
te A as
lezárva)
(V+
nezbytné
Aby eingetragen
låsta)
ja blokerede)
le
eV-
ändringarna
Hvis
edits,
módosítások
(V+ (V+ (V+
amodificações
V- efectua
wprowadzić
herschrijven. man itiund
modifiche
lukittu)
vergrendeld)
parametri
y(V+
ParaV- zvolit
is V-
arealizar
V- vil är und
necessary
bloqueados) V- zablokovány)
zablokowane)
modificările
èélos
parametr
redigere
det
zmiany,
F00
végrehajtásához
Omentriegelt)
gespeichert
necessario
necessário
nödvändigt
deto należy
noget,
samasta
cambios este
select
nodige F00
изменённые
la
werden. valeur APRINS:
ACESO:
ACCESO
OFF:
ÉTEINT: 1
Wenn dans keyboard teclado
tastatură
:celui-ci,
параметры.
clavier
dastastiera blqoeuado
puis
released
débloqué
Programm bloccata
blocată
Чтобы sauvegarder.
(V+ (V+(V+(V+
выполнить
and
gespeichert et şi e V-V-
V-V- blocate)
Sibloccati)
bloqueados)
débloqués) изменения
l’on
unlocked) und souhaite in Schrift необходимо
sauvegarder blockiert
necesar
selecionar
selezionare
stejného să oaselectaţi
programu ilaseta
parâmetro
parametro :parametrul
a:brengen,
nastavit F00F00 do dello
jeho F00
mesmo stesso
hodnotu al aceluiaşi
programa, programma
na 1value program definir enim impostare
o
şi valor
să setaţi1 eil
wybrać
atter necesario
NEM
выбрать
le
det
ohjelmasta,
the
válassza
es
wijzigingenvälja
F00
programme
parametr
nødvendigt
parametern
parameter
ki
ZHASNUTOÁ
SLÄCKT:
FRA:
WYŁĄCZONY:
VILÁGÍT:
SAMMUNUT
UIT:
ВЫКЛЮЧЕН
APAGADO aan program
seleccionar
frigjort
aet
toetsenbord
параметр F00
te
upplåst
billentyűzet
le
ofat
siihen
tastatur
: teclado
w
:F00
bloquer
F00
the vælge
tym
F00
klávesnice
klawiatura
кнопочный för
same
el
knappsats
näppäimistö samym
arvo(V+ själva
parametret
lezárása
ontgrendeld
той же program,
paraméterét
parámetro 1
selecteer
desbloqueado e programie
ja
odblokována
contextuellement V-
odblokowana
(V+ programmet
käytössä
программы
пульт tallenna.
frigjort
feloldva
(V+F00
och eF00
set
és
de del
V-(V+
V-
разблокирован
(V+
theiи
)állítsa ustawić
ija
parameter
(V+ upplåst)
(V+en V-
det
Jos
programa,
és
yontgrendeld)
ochiaadesbloqueados)
V-
установить be
V-
écriture
poté
V- samme
ställa
1w
ohjelma 1 and uložit.
értékre,
odblokovány)
odblokowane)
käytössä)
lezárása (V+ inthen
après
wartość
configurar
F00 иprogram,
värdet
van Pokud
halutaan
felodva)
значениеV-zuerstsave.
majd
l’avoir
het1,
1
el
awerden
valoarea
salvar.
valore
ochchcete
indstille
następnie 1Se soll,
STINS:
DESLIGADO:
SPENTOnello
program 1desejar
în nachdem
tastatură
stesso :
acesta, tastiera
memorizar
uložit teclado
e es
apoi
poi
a gespeichert
deblocată
sbloccatadesbloqueado
salvare.

zablokovat o salvaţi.
programa (V+
Se (V+po wurde,
sişi
În e V- V-
desidera
jeho ecazul bloqueá-loim
deblocate)
(V+
sbloccati)
uložení, e
în Parameter
V-
salvare
care desbloqueados)
na
vždy doriţi
escrita
il v F00
programma

parametru depois
salvaţi
tallentaa
If
mentse
valor а sedan
you
programma,
11,
sauvegardé,
(Schloss
1wish
затем en værdien
el aspara.
jaelto zapisać.
lukita
savede
módosítást.
mismo
stel
сохранить.
offen) toujours
1Om
samaan
und
an og
yJeżeli du gemme
already
después
waarde
danndans
vill
zamierza
aikaan
Amennyiben
Если spara
1saved
erneut
derefter.
grabar.
in
необходимо
le
en programmet
paramètre
się
kirjoituksessa
program
0mens
zapisać
Simenteni
bewaar.
(Schloss
se Hvis desea and
Alsdu
сохранить
F00
program
och
sen ønsker
lock
szeretné
geschlossen)
guardar
men samtidigt
jälkeen
ithet
configurer
iпрограмму
while at
jednocześnie
ael gemme
kun inlåsa
programot
programa
programma se det
writing
d’abord
einstellen,
et
onи
programul
de
e bloccarlo
Anzeigen
F00
zablokować
förallerede
tallennettu,
ésmode,
ywilt memorizá-lo,
nastavte
skrivning
mentés
bloquearlo
bewaren разблокированы)
access gemt şi
utáncontestualmente
gosă
aseta nejdřív
efter
althe
en îl
program
do
egyben
mismoconfigurar
blocaţi
att
F00
taas pisania
tegelijk 1
det parameter în
(visací
og sparats
parametrissa låse
írásvédetté
tiempo
ook acelaşi
po in
primeiro
zámek
det,
na scrittura
jego ska
again,
contra timp
tenni,
het du
F00 1
otevřený)
zapisaniu, în dopo
först
then du(cadeado
ensin
ugyancsak
escritura
bewaren scriere
er ställa
set 1 averlo
i a
także după
pak aberto)
skrivetilstand,
(lukitus
1 después
wilt in
(padlock
az salvato,
ce
znovu
parametern
należy
F00
beveiligen auki) del-aţie
open) 0 sempre
depois
salvat,
najpierw
paramétert ja så (visacíF00
tilgå
sitten
haberlo
tegen and
блокировать
Signals
Signalisations
1
danach (cadenas speichern. одновременно
ouvert) etconfiguraţi
ensuite в de записи nouveau после 0 (cadenas сохранения, fermé), также puis в
tot
novamente
nel
zámek
wstawić
på în
Signalizace
uudestaan
then
először parametro
parametret
1
Signaleringar
Sygnalizacja
Signaler
Ilmoitukset
Jelzések
Signaleringen
guardado,
overschrijven,
Сигналы 0 parametrul
zavřený)
(öppet
again w
állítsa 0
en 0F00
parametrze F00
(cadeado
hänglås),
(padlock
(lukitus
el a
1-re
stel F00
poté
igen,
parámetro impostare
in (lakatkiinni),
de fechado)
uložte.
indstil
sedan
closed);F00 ja
nyitva)
F00
parameter prima
derefter
wartość
återigen
sitten
then mai
e,majd
configure asave.
1 întâi
seguir,
1(lucchetto

tallenna.
F00 (åben
újból 1 (stängt
(kłódka
0primero
eerst (lacăt
salvarhængelås)
0-ra 1 aperto)
deschis)
otwarta),
in 1no
hänglås)
(lakat parâmetro
(candado
(hangslot ezárva),
og apoi
poi
a och di
derefter din
następnie F00.
nuovo
sedan
és
abierto),
open) nou
ezt
en0
Señalizaciones
Die
параметре
sauvegarder.
Semnalări
Sinalizações
Segnalazioni rechte LED F00 des сначала Displays установить (F) zeigt1den (открыт Schutzzustand навесной in замок) Schrift и
0 The
La
znowu
spara.
igen
követően(lacăt
después
dan LED
(lucchetto
LED 0închis)
droite
(lukket
weer on
(kłódka
mentse
de0 the deşiright
chiuso)
hængelås).
nuevo
(hangslot salvaţi.
l’écran
zamknięta)
el. 0 eof poi (F)
Gem
(candado
gesloten).the display
salvare.
indiquei derefter.
dopiero la(F)
cerrado)
Bewaar condition indicates
zapisać. y
vervolgens. a de the
continuación protection writing guarde protection
en écriture los
des
затем
Höger
Dioda
Lysdioden ausgewählten
сохранить.
LED
LEDlysdiod po vpravo
til prawej
højre
påoldalán Programms
na
displayenfor displeji
stronie (F)-displayet (F) an.
(F)
wyświetlacza anger Wenn
udává angiver eingeschaltet,
stav
(F)
skyddsgraden ochrany při können přepsání die
Näytön
DeHa
Правый
El LED
status
du
LED-ul
IlO LED
a kijelző
LED
programme
LED
cambios. of rechts
derecho
destro
àdin
(F)
светодиод
the
direita
jobb
partea
oikeaopdel
selected
del
de
sélectionné.
dadisplay
LED-valo
dreaptă
tela
display
дисплея
visualizador program. elhelyezett
(F)(F)
(F)
Si
aindica
osoittaa
(F) duidt
(F)
elle указывает
displayului
indica If indica
oitest lo is(F)
op
estado on,valitun
allumée,
stato
led
de
el
(F)estado is wskazuje
világít,
lopende
itсостояние
indică
dedi not det
ohjelman
de
ilproteção
n’est
protezione
az
starea
valgte
azt
protección
possible pasem
stan
vid
beschermingstaat
защиты jelenti,
de into
programs
possible
skrivning
ochrony
kirjoituksen записи hogy
contra
rewrite
protecţie
escritura
scrittura de
geänderten
zvoleného
för
przed
skrivebeskyttelsesstatus.
a
van
Anzeige det
suojaustilan.
kiválasztott
выбранной
Indicação
escritura het zapisemvalda Parameter
programu.
geselecteerde
Folienverbrauch
delda Josprogrammet.
program
программы.
película
programa wybranego
palaa, nicht Je-li
Hvis
írásvédett.
muokattuja
programma.
consumida Если
seleccionado. umgeschrieben
Om rozsvícená,
programu.
den det
включен, er är
Bekapcsolt tændt,
parametreja
Indien
Si Jeżeli
startat
está werden.
nelze się
er
ingeschakeld
невозможно
encendido kan
állapotban přepsat
det
świeci,
ei Um
inte
oleikkeno Änderungen
de nie změněné
muligt
mahdollista
nem
is
переписать
es ändrade
het można
posiblelehet
nietat
Indikuje
Показание
Käytetyn
Indication
thescriere
réécrire
del
do
în edited
programa
programma spotřebování
les kalvon расхода
ofparamètres
aparameters. the
programului osoitus
selecionado. film consumed
selezionato. пленкиfólie
Inmodifiés.
order
selectat.SeSeaceso toacceso, make
Pour
Dacănão edits,
effectuer
este non édes itèis les
aprins,
possível necessary
possibilenumodifications,
reescrever
este to
riscrivere select
posibilă osil
Indication
vorzunehmen,
parametry.
parametrarna
nadpisywać
skrive ade du Pro
redigerede film
zmienionych muss
skrivas consommé
provedení om. der
parametre Parameter
změn
parametrów.
För att utföra
igen.jevalitse Aby F00
Anezbytné
ändringarna
Hvis wprowadzić
man zvolitselben parametr
vilärvégrehajtásához Programms F00
muokata.
felülírni
mogelijk
изменённые
Indicarea
Indicazione
ivolver
Wskazanie
AzIndikation
AmAngivelse
the
faut
Weergave
No
В F00
elfogyasztott
parâmetros
rescrierea
Na sélectionner
Ende
parametri
Jokaisen
At final
konci
конце
the endde
ade
escribir
parameter
von
Muutosten
módosított
foliei
afav
van
gewijzigde
параметры.
del
zużycia
forbrugt
parametrilor
cada
každého
каждого
jakson of
consumate
film
los
förbrukad
jedem hoeveelheid
modificados.
modificati.
each ciclo
lopussa of
cyklu
цикла folii
fóliamennyiség
le the
paramètre tekemiseksi
paramétereket.
consumato
parámetros film
Wickelzyklus
(ou
cycle
parameters
Чтобы
film
same
modificaţi.
PerPara
selecionando
(nebo
(или
(tai (or program,
F00
verbruikte
effettuare
при
выполнить
modificados.
realizar jelzése
du
(oder
zvolením
valitsemalla
by Pentru
выборе
selecting
te même
no
módosítások
bei
as
herschrijven.
set
folie
le
parametri
theизменения
Para
programme
Auswählen
amodificações
visor
parametru
näytöllä на
the efectua
modifiche(F)value
дисплее
parameter
realizar
o poté
(F) 1redigere
det
Om
„CF“)
zmiany,
von
F00
and
modificările
parâmetro
parametri etlos
nödvändigt
de
èFéнеобходимо
then
Parameter
necessario
necessário
na
параметра
CF
należy
noget,
samasta
nodige
cambios
configurer “CF”),save.
displeji
on este
“CF”),the a
ausgewählt
stejného
er
wybrać
att det
válasszavälja
ohjelmasta,
wijzigingen
выбрать
es necesario parametr programu
nødvendigt
parametern
ki a
параметр werden,
aan program
aseta
seleccionar F00
te a
at
siihen wder
nastavit
F00
brengen,
F00 vælge
tym
F00 тойWert
för
elF00 samym
arvo jeho
själva
paraméterét
же
parámetro 1
parametret
1
selecteer darin
ja
программыhodnotu
programie
programmettallenna.
F00 eingetragen
és
de F00del nai
állítsaustawić
i
parameter 1det
Jos
иleprograma, och
установитьa be und
samme
ställa
ohjelmaw1 nim
értékre,
F00 gespeichert
uložit.in wartość
configurar program,
värdetPokud
halutaan
van
значение majdhet1,
1
el
LaÀlaIf la
you
máquina
Alla valeur
Indicación
"CF"
necesar
selecionar
selezionarefin
am
sfârşitul
fine wish de di1
Display
să chaque
to
dans
o
indicarádel save
selectaţi
ogni il parâmetro
fiecărui celui-ci,
(F)
film
parametro
ciclono cycle
an zeigt
ciclu, already
consumido
parametrul
visor
(oppure (ou
puis
die
F00
(sau(V) ensaved
do
o sélectionnant
sauvegarder.
Maschine
dello
selectând F00
mesmo
selezionando
consumo program
stessoal den pe Si
aceluiaşi
programa,
da and
l’on
Folienverbrauch
programma
display
sul
película paramètre
display lock
souhaite
program
(F) it
definir
em while
(F)e
parametrul
gramas « CF »
sauvegarder
am
impostare
il o
şi in
valor

parametro ewriting
Display sur
setaţi
exibe 1
“CF”) eil
Po
laite(F)
CF)
Efter
Ved
display
Minden
Na chcete
mentse stroj
машина
zakończeniu
afslutningen
afloop
werden.
indstille
och
a następnie
tallentaa sedan
programma, varje
osoittaa (F),
program
elzobrazí
ciklus van
Wenn
værdien
ja cykelslut
the
aspara. kalvon
végén
elke
zapisać.
módosítást.
lukita
stel spotřebu
показывает
daskażdego
af
machine
de cyclus
uložit
1Om
samaanhver
og (eller
kulutuksen
(Programm
vagy
Jeżeli
waardeduagemme cyklus
(ofwillfólie
расход
cyklu
genom
zablokovat
vill
zamierza
Amennyiben
aikaan 1indicate
„CF”
awanneer
sparain vgrammoissa
(eller
(lubgramech
val
paramétert
gespeichert
derefter. пленки
ved
men
po
programmet
się zaznaczając
kirjoituksessa
en påthe
bewaar. jeho
zapisać
menteni at
display
op
Hvis na
vælge вAls
consumption
display
und
uložení,
dudispleji
näytöllä граммах
kiválasztva
program
ochF) parameteren“CF”
na
ønsker
szeretné
sen men in anger
(F) vždy (V)
wyświetlaczu
(V) "CF" ija
Schrift
samtidigt
jälkeenhet aofat aparametern
aна
ven na
näyttämällä
the
kijelzőn
selecteert),
jednocześnie
gemme displeji
дисплееfilm
blockiert
parametru
programot
kun
programma låsa seand (F)

detin
(F)),
et
on
1,
(V)valor
l’écran
mode,
le а
programme
valoarea
salvar.
valore die затем
1 en
1Se (F)),
access
Menge nello el
1этом
desejar сохранить.
la mismo
machine
înanachdemthe
et
in
stesso
acesta, leF00
Gramm y
bloquer
memorizar después
emaskinen
apoi
poi Если
indiquera
parameter ansalvare. необходимо
grabar.
contextuellement
und
săFoilshowing
salvaţi.
programa laagain,
zeigt
Se Si
consommation
si
În amse
then
desidera
ecazul deseaсохранить
set
Display
bloqueá-lo en
în 1 guardar
de
(padlock
écriture
salvare
care (F) film
na an программу
doriţi el
après
escrita
ilel die programa
grammes
open)
programma
să l’avoir
Anzeige
depois
salvaţi и
“CF”),
“CF”
no
maşina
(F)
(V);
“CF””)
parametr
näytöllä
a
zalgrams
Al gép
werden
F00 visor
se
displayet
final
de ),при la
nastavteon va
zobrazí
maskinen
grammban
de
machine (F)
macchina
soll,(F) indica
(F))
"CF"),
thecada escrita
nápis
на
angiver
kirjoituksen
display
het
nejdřív consumul
maszyna
ciclo indicherà
jelzi „CF“.
дисплее
filmförbrukningen “CF”.
(V)
1(o
folieverbruik es Para
Pro
wskaże de
“CF”.
and
aírásvédetté folie
consumo
fóliafogyasztást,
seleccionado
gespeichert
(visací zámekobter
dosažení
отображается
forbruget
zużycie
Jotta
inзаписиîni gram
grammen grame
uma
CF del
požadované
folii
saavutetaan
en
wurde,
otevřený) af
on påboa
wpefilm
filmen
megjeleníti
la the
pantalla
opim display
precisão,
надпись
gramach
displayen ain
display
display
Parameterpakgrammi (V)
přesnosti
ihyvä
gram na CF.
(V)
(V)
aparametern
(F) (V)
znovu éşi necessário
sul
afişând
Для
wyświetlaczu
(F). på
tarkkuus, och
To display
jeså
displayet
kijelzőn
parámetro
weergeven.
F00 0также třeba
того,
obtain
zuerstvisar
(visací pe
on
az
för
allerede
surwilt skrivning
zablokować
tallennettu,
és mentés
блокировать
then bewaren
y bloccarlo
bloquearlo
l’écran
0 again gemt után(V) efter
go
asetaal program
en do
egyben
одновременно
(padlock en mismo att
taas pisania
tegelijk
affichant det og
closed); sparats
parametrissa låse
ook
tiempo po det,
na
в jego ska
contra
l’inscription
then het mens
tenni,
save. du
zapisaniu,
F00 bewarenförst
du
ensin
ugyancsak
после
escritura
«  CF  er ställa
1»itakże(lukitus
wilt
сохранения,
después
sur in
skrivetilstand,
az należy
F00
beveiligen
l’écran auki) najpierw
paramétert
de ja
(F). sitten
tegen
haberlo F00
tilgå
Pour в
(V) sauvegardé,
"CF"
programul
de
e
configurar
display
správně
чтобы
““CF””
asetettava
good
(F) e
iog an.
memorizá-lo,
pokazując
på (F)
visualizzando
добиться
med
precision,
kijelzőn Um
nastavitşi
mesajul
display toujours
eine
contestualmente

corretamente
angivelsen
oikein
pedig na îl präzise
configurar
blocaţi
“CF”.
sul
tloušťku
высокой
(F).
wyświetlaczu
correctly
kalvon För
megjeleníti “CF”dans
display attîn
Pentru
a Angabe
espessura
fólie
paksuus
set точности,

uppnåthele
acelaşi
in
primeiro
(F)
av(F)a la paramètre
scrittura
obţine
parametru
displayet des
napis
en
thickness
„CF” timp
scritta
parametrissa da Verbrauchs
1
необходимо
korrekt oîn
(F).
“"CF"”.
feliratot. dopo
(cadeado
“CF”.
“CF”
película
of scriere
precizie
F24.
For F00
. Per
precision
the WA averlo
at
F24. no
celu
film configurer
opnå zu
după aberto)
adecvată,
ottenere
правильно
megfelelő erhalten,
salvato,
parâmetro
uzyskania
in ska
godce
the l-aţi
una
rätt e
trebuie d’abord
sempre
præcision,
parameter
pontosság muss
depois
salvat,
F24.
buona
задать
tjocklek
dobrej să
"CF"),
Op 1
zámek
uudestaan
először display
(Schloss
parametret
wstawić
på 1
overschrijven,
параметре
guardado, lazavřený)
(öppet máquina
w
állítsa 0
en (F)
offen)
F00
parametrze
hänglås),
(lukitus a
1-re
stel
elF00 indicará
verschijnt
und
poté
igen,
сначала
parámetroin (lakat dann
kiinni),
de uložte.
indstil
sedan F00 el
dan
parameter ja
nyitva)consumo
erneut
установить
F00 "CF".
derefter
wartość
återigen
sitten majd
configure 0 Voor del
(Schloss
1på
tallenna.
F00 1 (åben
újból film
(kłódka
0
eerst een
(stängt
(открыт
primero en goede
hængelås)
0-ra 1 gramos
geschlossen)
otwarta),
in hänglås)
(lakat
(hangslot
навесной
1no (candado en
nauwkeurigheid
og a
zárva), la pantalla
einstellen,
derefter
następnie
och open)
замок) sedan
és
abierto), ezt
en0
и
obtenir
die1 (cadenas
tot
novamente
nel Dicke
în une der 0bonne
ouvert)
Folie F00 précision,
mit etconfiguraţi
demensuite l’épaisseur
Parameter de ai nouveau F24 du film
korrekt0loF24. doit
(cadenas être
eingestellt ecorrectement
fermé), werden. puis
F00.
precisione
setaţi
толщину
dokładności

dientskal
F24.
eléréséhez,
(V) danach
spara.
igen
znowu
NOTA:
követően
dan yparametro
filmen
POZNÁMKA:
затем
HUOMAA:
después weer
parametrul
corect
filmtykkelsen
mostrará
men
(lukket speichern.
0Opcionalmente,
сохранить.
occorre
пленки
ställas
met
(kłódka
mentse
de0
(cadeado
grosimea
należy
az
(hangslot en
hængelås).F24
Případně in
F24
Vaihtoehtoisesti
nuevo
вel.
la impostare
zamknięta)
impostare
параметре
indstilles
iustawić
de
0
parametern
pantalla fechado)
foliei
paraméterben
juiste
Gem
é
gesloten).
je
(candado possível
možné
în prima
prawidłowo
korrekt
(F) F24.
i foliedikte
derefter.
dopiero
on el mai
e,
parametrul
correttamente
F24.
Bewaar texto 1parameter
encomendar
objednat
cerrado)
întâi
seguir,
mahdollista
(lucchetto
ingrubość
helyesen
zapisać. "CF".1F24.
te
vervolgens.
y
(lacăt
a
salvar
stellen.
modely Para aperto)
folii
kell
modelos
continuación
deschis)
spessore
tilata obtener
se
parâmetro
wbeállítani
parametrze apoi
poi
comguarde
spotřebou
malleja,
deluna di din
film
consumo
nuovo
abuena nou
nel
F24.
fólia
fólie
jossa los
renseignée
sauvegarder.
0 (lacăt
(lucchetto
parametro închis) dans
F24.
F24 chiuso) şi
. le
salvaţi. paramètre
e poi salvare. F24.
vastagságát.
HINWEIS:
precisión
NOTĂ:
de
UWAGA:
OBS:
BEMÆRK:
NOTE:
kalvon película
vyjádřenou
Indication Opţional
Modeller
It
kulutus se Optional
Opcjonalnie
isSom
of debe
expresso
v metrech;
also med
the puteţi configurar
valgmulighed ist
em
filmförbrukning
possible
ilmoitetaan
film i
możliwe kann
comanda
vmetros.
consumed tomtoto ein
correctamente
erjest
metreissä.order modele
Também
případě
det Modell
zamówienie
som muligt
models
Myös je cu
uttrycks bestellt
neste pro el
consumul
attässäwith espesor
caso,
dosažení
modeli
bestille
i meter werden,
film ze
tapauksessa, del
foliei
para
modeller
kan obter
požadované
wskazaniem
consumption bei
film
exprimat
beställas. endem
uma
med
jotta el
cambios.
Показание расхода пленки
REMARQUE :
Indikuje
Käytetyn
der
parámetro
NOTA:
boa
în metri;Folienverbrauch
precisão, spotřebování
kalvon
OpzionalmenteF24.
şitřeba
în Il
acestest
éudtrykt
necessário possible
osoitus
caz, in fólie
Meter
pentru
èrównież de
possibile
configurar commander
aangegeben
obţine ordinare
corretamente
oměřícího en
preciziewird. option
modelli Auch des
adecvată,
ow diâmetro
con modèles
in diesem il trebuie
consumodo avec
Fall
rolosă
přesnosti
zużycia
Även
filmforbruget
saavutetaan
expressed
MEGJEGYZÉS:
Indicação i dettafolii dainwfall,
hyvä správně
metrach;
metres. för
Opcionálisan
película tarkkuus, att iвыбору
In nastavit
meter.
uppnåthis
consumida on Disse
en
case průměr
wbra
asetettava
megrendelhetők takim
as modeller
precision,
well, przypadku,
oikeintoolyan kræver
obtain ärválce det
mittarullan
modellek,parametru
også
nödvändigt
celu
good uzyskania
at rullens
precision,
halkaisija
amelyek F24.
att
ПРИМЕЧАНИЕ:
At
OPMERKING:
la Anzeigethe
consommation
Indikation
Angivelse
Wskazanie
Az
müssen elfogyasztott
Weergave end of
Folienverbrauch
der afav
van zużycia each
Tevens
forbrugt
förbrukad
Durchmesser По
de cycle
film
folii
fóliamennyiség
hoeveelheid is
film het (or
exprimée
filmdes by заказчика
mogelijk
verbruikte
Messrads selecting
en
jelzése om
mètres ; folie можно
korrekt the
modellen dans parameter mit заказать
cete dem bestellen
cas CF
également,
Parameter модели
on the
met
В конце
setaţi
film
de medida corect
espresso каждого
no diametrul
in
parâmetro
metri; цикла rolei
anche (или
F24. de inпри
măsură
questo выборе încaso, parametrulнаper дисплее ottenere F24. Fis aпараметра
una buona
dobrej
korrekt
diameter
сNa
correctly
parametrissa
Indicareakonci
filmfogyasztása
Indication
Jokaisen
NOTA:
Indicazione
No
F24 указанием
display
folieverbruik
pour final obtenir
eingestellt
ställa
(F),
de
dokładności
setindstilles
každého
jakson
Opcionalmente du
foliei
the
cada
in
F24.
the
del film diametern
расхода
uitgedrukt
une
diameter
méterben
lopussa
consumate
film
machine
ciclo
werden, bonne
korrekt
cyklu
consommé należy
es
consumato
(ou
(nebo
(tai
пленки of
van
will
in
på ithe
posible mätvalsen
parameteren
ustawić
megadva;
indicate
meters;
précision,
selecionando
um eine
zvolením
вmeasurement
valitsemalla pedir
метрах;
präzise ook
leпленки the ebben
diamètre
no
prawidłowo
i näytöllä
modelos иF24
parametern
parametru
consumption
daarbij
visor
Angabe
az
в(F)roller
du
for
esetben
этом
dient
(F) in
con
orouleau
des
at F24.
średnicę
„CF“)
el opnå
the
parametri
случае,
parâmetromen ofconsumo
Verbrauchs
na
parameter
the
de voor
en
megfelelő wałka
displeji
чтобы
film
mesure
“CF”),
god
“CF”),del
een in
zua
CF)
precisione
Indicación
Am
pomiarowego
præcision.
(F)
F24.
pontosság
Efter
Ved
Po
Minden
laite
Na
film машина
Ende
stroj
zakończeniu
afslutningen
afloop varje
osoittaa
expresado ciklus von
zobrazí
van occorre
del
elérése
cykelslut показывает
jedem
w film
végén
kalvon
elke parametrze
enspotřebu
każdego
af cyclus impostare
hverconsumido
Wickelzyklus
érdekében
(eller
( vagy
kulutuksen
metros; cyklus
(of расход
fólie
cyklu
genom
a F24.
„CF”
wanneer
también correttamente
v az
(eller
(lub (oder
gramech
val F24
paramétert
grammoissa ved
men zaznaczając
enpå bei at
display
op
este na
paraméterben
vælge в
Auswählen il граммах
displeji
kiválasztva
näytöllä
displaycaso, diametro
F) parameteren“CF”
na anger
(F)
para (V)von
wyświetlaczu
(V) "CF" a
ja на
a
helyesendelna
parametern
kijelzőn дисплее
Parameter
näyttämällä
selecteert),
obtener rullo
displeji di
kell
(F)
unapå
(F)),
добиться
grams
À lasfârşitul
fin on de the высокой
chaque display cycle (V) точности,and
(ou en showing необходимо
sélectionnant CF on the
le правильно
display
paramètre (F). To
« CF » задать
obtain sur
goede
doitLa
máquina
Alla
erhalten.
Kalibrace
(V);
misura
"CF"
(F)
beállítani
“CF””)
displayet
parametr
näytöllä
a
zal
buena gépde
être
fine
seпри am
nauwkeurigheid
nel
zobrazí
maskinen
grammban
machine
dicorrectement
(F))
(F)
precisión
fiecărui
indicará
ogni
aobrazovky
этом
Display parametro
mérőhenger
"CF"), на
nápis
angiver
ciclo
(F) no
maszyna
kirjoituksen
het se
ciclu,
дисплее
zeigt
jelzi
visor
„CF“.
filmförbrukningen
(oppure de
renseigné
F24.
F24
maskinen
folieverbruik
debe
(sau
die .diameter
(V)
Pro
a átmérőjét.
wskaże
“CF”. Foselectând
selezionando
consumo
отображается
Maschine
dosažení
fóliafogyasztást,
configurar forbruget
zużycie
Jotta
in
dans vanle
den
i параметре
grammen gram
pe de
da
požadované
folii
saavutetaan
correctamenteaf på
meetrol
paramètre
display
sul
película
wfilmen
megjeleníti
op
display
надпись
Folienverbrauch
gramach
displayen
display
(F) met
em F24. (F)
přesnosti
ihyvä
gramaelna
F24
parametrul
gramas
CF.
(V)
(V)
(V)
il am correct
parametro
Для
wyświetlaczu

tarkkuus, och
e exibe
displayet
kijelzőn
weergeven.
diámetro
“CF”)
того,
jeDisplay
třeba
visar
in
on
az
del
te Al
диаметр
good
“CF” final
l’écran
stellen.
“CF”),
maşina
no visor
), la de
precision,
(F)),
va (F)
macchinacada
измерительного
la
indicaa escrita ciclo
correctly
machine consumul
indicherà (oindiquera
“CF”. seleccionado
set ролика
Para
de the
il folie
consumo
obter înв
thickness
la consommation
grameen
uma del laof boapepantalla
the
film display F24.
film
precisão,
in degrammi(F)
in
film
(V)the elé en
şi parámetro
parameter
grammes
necessário
sul
afişând display pe
Calibrarea
Calibração
Näytönчтобы
Kalibrering
(V) die добиться
Menge ecranului
kalibrointidoav ecrã высокой
skärmen
in Gramm anточности,und zeigt необходимо
am Display правильно
(F)uzyskania
an задать
správně
““CF””
(F)
Se
"CF"),
F24.
sur
(V)
display
iog
asetettava
Op
rollo pokazując
kijelzőn
display
strojem
configurar
e
de
l’écran

med
la (F)
visualizzando
nastavit
display
medida
máquina angivelsen
oikein
pedig
(F)
v(V)
mesajul
na
poplachovém
corretamente en
tloušťku
(F).
wyświetlaczu
kalvon
verschijnt
en elFör
megjeleníti
indicará
affichant
“CF”.
sul
“CF”
parámetro
display
att fólie
paksuus
dan
el
Pentru
a

uppnå
stavu v(F)
consumo parametru
adisplayet
"CF".„CF”
l’inscription
espessura(F) a la
napis
enVoor
parametrissa
F24.
klepněte
obţine
scritta
korrekt
dadel (F).
“"CF"”.
feliratot.
o film
« 
“CF”.
“CF”
een
na
película
F24.
For
CF 
precizie
precision
.
W atgramos
AF24.
goede
jakýkoliv
en Per»
celu
sur
no
opnå
megfelelő
adecvată,
ottenere
ska
god
bod
l’écran
parâmetro endie
nauwkeurigheidrätt
obrazovky;
la
una
trebuie
Anzeige
præcision,
pontosság tjocklek
dobrej
pantalla
(F). F24.
buonaPour să
Калибровка
толщину
Kalibracja
Kalibrering
Screen
Kalibratie
"CF" an. пленки
calibration
Um ekranu
af
scherm экрана
eine skærmen в параметре
präzise Angabe F24. des Verbrauchs zu erhalten, muss
Laitepå
skal
dokładności
Com
Cu(V)
Calibrage filmen
eléréséhez,
dient
po
Med y10
POZNÁMKA:
obtenir
HUOMAA:
Kalibrierung
setaţi
precisione
filmtykkelsen
maşina amen
aktiva máquina
sekundách
hälytystilassa
mostrará
corectune
ställas
met
de należy
înlarm az
bonne
stareF24
en
l’écran
Případně in
em
F24

Vaihtoehtoisesti
occorre Touchscreen
grosimea
indstilles
la iustawić
de
se
paina parametern
alarme,
alarmă,
paraméterben
juiste
maskinen,
pantalla
précision,
impostare
naje
foliei mitä prawidłowo
korrekt
možné în
foliedikte
displejích
(F) elF24.
pressionar
apăsaţi
tryck
tahansa
l’épaisseur
on
parametrul
correttamente
i parameter
texto
objednat var
mahdollista
ungrubość
helyesen
(P) in
näytön du
um
apunct
te
som
"CF". ponto
stellen.
(F)
modely
film
F24. helst
pistettä,
Para
lo
F24.
folii
oarecare
kell
zobrazí
doittilata
spessore
wpå
obtener
se
être
parametrze
qualquer
beállítani
noin nápis
skärmen.
spotřebou al
10 una
correctement
malleja, del
ecranului;
do abuena
„PASS“
sekunnin
film
F24.
ecrã;
fólia
Efter
fólie
jossanel
Calibrazione
A NOTE:
die képernyő
Dicke Itsegundos,is
der schermo
also
kalibrálása
Folie possible
mit topress order models
F24 with film consumption
Przy
10NOTA:
após
după
vastagságát.
požadující
Переведите
Når
With
kuluttua
precisión
Wanneer
vyjádřenou
UWAGA:
OBS:
BEMÆRK:
renseignée
kalvon
10Opcionalmente,
10
maskinen
maszynie
sekunder
the
Modeller
kulutus
secunde
zadání
machine
näytöille
se
de машину
v debe
Opcjonalnie
dans
Som visaser
macchine
metrech;
med w le ipe
hesla.
(P)
ilmoitetaan
surgirá
“PASS”
stanie
alarming,
configurar
paramètre
valgmulighed вdem
edisplay
alarmtilstand, éinаварийный
i(F)
możliwe
filmförbrukning
possível
v alarmu
Parameter
apå
tulee
alarm
tomto (P)
escrita
display
F24.
erjest
metreissä.
şi encomendar
näkyviin
correctamente
is,
případě
det
(F)
trykkes
wcisnąć
any "PASS”
druktрежим
zamówienie
som
apare
(P)
muligt point
Myös uder
kirjoitus
je
uttrycks
korrekt
och nos
и mesajul
jakikolwiek
el
at on modelos
нажмите

willekeurig
pro tässä (F) visores
espesor
modeli the
dosažení
bestille
i eteingestellt
som
“PASS”
meter
“PASS” com
vilkårligt
screen;
ze
tapauksessa,
(P)
любую
punkt
uppmanar
del
ergens efilm
osoittamaan
modeller
kan požadované
wskazaniem
werden.
consumo
(F)
pentru
sted
afterop
beställas. enpara
точку
ekranu; med
jottapå
att
10
het a
el
Avecparametro
expressed
Calibración
Wenn la ein machine F24.
F24
in
Alarm de .
metres.
la en
an alarme,
pantalla der In this
Maschine appuyer
case as n’importe
ausgelöst well, to ist, oùobtain den sur l’écran ;
good
Touchscreen au
precision, bout an
Con
poнаNOTĂ:
de
indicar
indica
seconds,
salasanan
Riasztásbanpelícula
экране.
skærmen.
lösenordet10
parámetro
scherm;
HINWEIS: Opţional
la solicitarea
macchina
o na
sekundach pedido
on expresso
Через
Efter
anges.
F24.10displays
pyyntöä.
lévő
Optional 10 puteţi
in
da
parolei.
seconden 10allarme,
na senha.
sekunder
géppel, em
секунд
ist comanda
metros.
wyświetlaczach
(P) and
nyomja
kann premere
verschijntна
vises
(F),
ein modele
Também
дисплеях
PASS un (P)
angivelsen“PASS”
meg op
Modell punto
will
bármelyik
de cu
i (P)neste
(F)
appear consumul
displays
bestellt иqualsiasi
ukaże (F) caso,
pontot появится
to på
(P) się
werden, foliei
para
dello
endisplayene
indicate napis
adokud obter exprimat
schermo;
надпись
képernyőn;
(F) “PASS”
that
“PASS”
bei uma
dem (P)
the ,
de přesnosti
zużycia
Även
filmforbruget
MEGJEGYZÉS:
saavutetaan i detta
Na 10 secondes,
displeji
ПРИМЕЧАНИЕ: folii třeba
(V) wfall,
hyvä správně
metrach;
udtrykt för
Opcionálisan
se Поtarkkuus,
zobrazí
l’inscription att iвыборуnastavit
również
meter.
uppnå
počítání Disse
en průměr
megrendelhetők
on« PASS » w
asetettava
od
заказчика bra takim0modeller
do
apparaîtměřícího
precision, przypadku,
200; oikein
можно olyan kræver är
pokračujte,
sur válce lesdet w
modellek,
mittarullan
заказатьparametru
celu
også
nödvändigt
afficheurs uzyskania
at rullens
amelyek
halkaisija
модели se
(P) F24.
att
na
et
dopocorrectly
REMARQUE :
OPMERKING:
einer
NOTA:
în
boa
PASS,
e metri;
(F)
wskazujący
password beliebigen
precisão,
10
forобозначающая set
Opzionalmente
şi în
secondi
anmodning
is the
Il
acest
żądanieé est
Tevens
required. diameter
Stelle
necessário
sui possible
caz,
hasła.display
om is è het
berühren.
pentru
запрос of de the
possibile
configurar
adgangskode. (P) commander
mogelijk
a e
пароля. measurement
Nach
obţine
(F) ordinare om
apparirannoo 10
corretamente en
modellen
precizieSekundenoption
modelliroller adecvată,
la o in
des
te con the
wird
diâmetro
scritta modèles
bestellen ilparameter
antrebuie
“PASS”consumoDisplay
do avec
met
rolo
persă
10
watCon
No
Pe
På der
dobrej
korrektmásodperc
diameter la
betekent
visor
displeji
Näytölle display
filmfogyasztása
сparametrissa
указанием
display máquina
Folienverbrauch dokładności
ställa
(V)
nezobrazí
(V)indstilles
(V)
(V) dat
in
aparecerá
F24.után
va en er
diametern
méterben
расхода
visas az
alarma,
om
korrekt
apărea
čísloen in
uma (P)
od een
należy Meter
пленки
räkning és
van på (F)
pulsar
wachtwoord
i do
contorizarea
contagem
90 megadva;
från kijelzőkön
angegeben
ustawić
mätvalsen
parameteren
99.
в un
метрах;
0ook de punto
till wordt
0200.
de
ebben megjelenik
prawidłowo
ipasse. 200;
la cualquiera
wird.
иF24
aparametern 0
-az gevraagd.
вdans
Fortsätt Auch
for
continuar
la
esetben
этом 200; at
att a de
in
F24. “PASS”
średnicę
opnå la
diesem
continuaţi
случае,is apainamista,
trycka pressionar
aégalement, en
megfelelő felirat,
pantalla; wałka
чтобы
tills Fall
godsă
ett
(F)
(P)NOTA:
F24.
la
film
setaţi
de
indicare
kérve
tras
müssen
pour
consommation
folieverbruik
undespresso
medida
10
Opcionalmente
corect
a (F) indiquer
la
jelszót.
segundos
der notulee
die
richiestauitgedrukt
inAnzeige
diametrul
Durchmesser
la
de
metri;
parâmetro näkyviin
en
demande
film
password.
las
es
"PASS"
anche
rolei exprimée
inF24.
pantalla
laskenta
posible
desdein de
meters; mot
angezeigt,
questo
măsură
Messrads
pedir
(P)
en välillä
y
demètres ;
în
(F)
modelos
daarbij
caso, die 0
parametrul
aparecerán
korrekt
darauf
per 200, dientcon
ottenere
mit
cejatkael
hinweist,
F24.
el
dem
cas
men consumo
texto una voor
dass
Parameter buona
“PASS”
del
een
ein
Na pomiarowego
Наpræcision.
até
apăsaţi
pontosság
nummer

kunnes
EenOn film atingir
дисплее
добиться
displayet
wyświetlaczu
the
expresado
teller până
displayfrån
saavutetaan um
van (V)se
elérése
высокой
(V)90wnúmero
0(V) parametrze
ajunge
появится
(V)
vises
till
enbonne
tot 99
a200 érdekében
metros; pojawi
en
count
numero entre
la
точности,
uppnås. un
отсчет
tællerfrom
verschijnt F24.
sięnumăr
90
también fra
välillä eaz от 99.
odliczanie
0 op 0
to90 0de
F24
необходимо
til200
enдо la
200.
- zobrazí
display 99. 90
paraméterben
200;
will
este od la
Tryk, 0
appear;
(V); 99.
продолжайте
caso, do правильно
indtil
blijf 200;
para du
continue
drukken helyesen
kontynuować
når
obtener нажимать
et задать
to
totdat tal kell
holdfra
unaer
pour
goede
Passwort obtenir
nauwkeurigheid
eingegeben une de
werden précision,
diameter muss. levan
(F) diamètre de meetrol du rouleau
met F24 de mesure
àcorrect in
Un
Sul
на
itA
Po překonání
precisione
F24 comptage
Kalibrace
para точку,
диаметр
przyciskanie
90 til
until
kijelzőn
buena indicar
eingestellt
display
beállítani 99. a aпока
occorre
obrazovky
(V) la
измерительного
number
precisión (V) aż
ochrany
de
mérőhenger неdo
megjelenik
0 à impostare
solicitud
werden,
apparirà from
se будет
200
osiągnięcia
debe
se
90 de
un
na
apparaîtra
um las
достигнуто
a to 0
displeji
conteggio
átmérőjét.
ролика
99
és
configurar
correttamente
contraseñas.
eine
liczby
is
200 в
sur
präzise
reached. da
число
od
l’écran
параметре
közötti 0 aAngabe
90
correctamente do 200;
в
ilnápis
(V) ;
интервале
számlálás; 99.
diametro
continuare
F24. des„Pt“
continuer Verbrauchs
addig
el от
adel
diámetro
na
anyomja
90
displeji
rullo
appuyer
premere
до 99.
di
zu
le,
del
een
Kun doit
Superada
După
te
(V)
Efter nummer
être
stellen.
misura nápis depăşirea
detta
suojus nel correctement
a
„CAL“. tussen
proteção,
parametro
skyddylitetään, protecţiei,
Navisar 90
displeji o
F24.
F24 en
renseigné
visor
displayen
näytöllä . 99
pe (P) verschijnt.
(F)
displayul
se
(F) (F)dans
exibirá
zobrazítexten
näkyy le
(F) paramètre
a 4,va escrita
“Pt”
kirjoitus apărea
tj. počet
och “Pt”
“Pt” F24.
mesajul
bodů,
displayen eja o “Pt”
visor
kterých
näytöllä (V) (V)
şi
visarpe
se
(V)a
jusqu’à
AbKalibrering
NäytönDisplay
erhalten.
finchè non arriver
kalibrointi
(V)
si av àskärmen
wird
raggiunge un ein nombre Timer
un numero entrevon 090 bis
da et90 99.
200 a0na angezeigt.
99. So lange weiter
Se
Screen
amíg
rollo
En strojem
la
Calibrarea
Calibração
escrita
displayul
mátepokonaniu
После nem
de calibration
pantalla medida
“CAL”.
dotknout.
прохождения ér
(V) v poplachovém
el(V)
ecranului
do mesajul
O egy
ecrãenvisor számot
el
aparecerá parámetro
“CAL”.
(P) stavu
90
exibe un
Pe és conteo klepněte
99
F24.
displayul
4, ou között. de
seja, (P) o a va
(F) jakýkoliv
200;
número apărea continuar bod
de
4, sau
pontosobrazovky;
pulsando
numărul paraPt,
12 Po Калибровка
“CAL”.
Når
Passing
kirjoitus
Zodra
Kalibracja du
Kalibrering
Kalibratie
auf den de har
Display
the “CAL”. fåetafэкрана
guard,
beveiliging
ekranu
scherm (P)zabezpieczenia
adgang, visar
Näyttö
skærmen the isзащиты 4,viser
display(P)
opgeheven,detnäyttää на
displayet
vill
(F) дисплее
wyświetlacz
säga
will show
verschijnt (F)siis
4,antalet angivelsen
Pt (F)
punkter
and появится
kosketettavien
op pokaże
displaydisplay “Pt”
som (F) надпись
napis
og
(V) ska
"Pt" displayet
will
pisteiden “Pt”
tryckas
enshow 99,
op
Une po
Med
Laite
hasta
tocar.
Superata
de 10fois
puncte aktiva
hälytystilassa
que laTouchscreen
sekundách se
la protection
de larm alcance
protezione,
atins. på se
paina maskinen,
un nadrücken,
dépassée, mitä
número
il displejích
display tryck
tahansa bis
l’écran
de (F) 90
eine
(P)
var
näytön a(F) a Zahl
som
99.
visualizzerà affichera
(F) helst
pistettä, zwischen
zobrazí la på noin
Rev.0
l’inscription
nápis
skärmen.
scritta 1090 und
13/01/2020
sekunnin
“Pt” « Pt »
„PASS“ Efter
ed
а (V)
på.
a
CAL.
määrän.
With
A
Cu
Com
A на
védelmen
display maşina
képernyő
angezeigt
Od této дисплее
wyświetlacz
angivelsen
The
the (V)
a máquina chvíledisplay
machine
în
wird. (V)
túllépve,
“CAL”. “CAL”.
stare
kalibrálása
je třeba (P)
em –
Op надпись
napis
de shows
alarming, Displayet
aalarme,
kijelző
display
alarmă,“CAL”.
seаварийный 4,
sekvenčně CAL.
or
press
(F)
(P) (P)the На
Wyświetlacz
megjeleníti
apăsaţi
pressionar viser
any
verschijnt number дисплее
un
dotknout 4,
pointum punct dvs. (P)
of
“Pt”
a иponto
4, on
ofwel (P)
detpokaże
points появится
antal
thequalquer
feliratot
oarecare
4нажмите
bodů: het to
screen; 4,
aantalpunkter,
touch. czyli цифра
after
alésecranului;
ado liczbę
kijelző
punten der
ecrã; 4,il
10
Переведите машину в режим любую точку
novamente
znowu
spara.
zámek
igen
uudestaan
0 (lacăt (lukket 0închis)
zavřený) 00hængelås).
(kłódka (cadeado
şiazamknięta)
(lukitus poté
salvaţi. fechado)
uložte.
Gem
kiinni), i derefter.
ja dopiero
sitten e, a tallenna.
seguir,
zapisać. salvar no parâmetro F00.
Показание расхода пленки
Weergave
Anzeige van hoeveelheid verbruikte folie
Folienverbrauch
Az elfogyasztott
Indicación
Indicazione
Indication
В конце каждогоdel
du del film
film fóliamennyiség
film цикла consumido
consumato
consommé (или приjelzése выборе на дисплее F параметра
Yleiset ovladače
Allmänna
Generelle
Általános
Hlavní
Comenzi
Polecenia
Общие
Comandos
Algemene
Befehle
Mandos
commandes
general
Comandi ohjaukset
органы
generales
controls
generale
generali
bedieningselementen
betjeninger
ogólne
reglage
gerais
vezérlők
générales
управления Indication
Indicação
Wskazanie daof
zużyciathe film
película folii consumed
consumida
Na afloop
Indikation
Indikuje
Angivelse
Käytetyn
Indicarea
Am Ende van av elke
spotřebování
af
kalvon
foliei förbrukad
forbrugt cyclus
osoitus
consumate film(of
fóliefilmwanneer menbei op Auswählen
display (F) "CF" selecteert),
CF)
Minden
Al
Alla
À lafinalмашина
fine
fin dedivon
ciklus cada
ogni
chaque jedem
показывает
végén ciclo
ciclo cycle(Wickelzyklus
vagy
(o (ou
(oppure aрасход
„CF”
seleccionado
en selezionando (oder
sélectionnantпленки
paramétert en lasul вkiválasztva
pantalla граммах
ledisplay
paramètre (F) von
(F) aelна Parameter
ilkijelzőn дисплее
parámetro
parametro
« CF » (F)),
sur
At
zal
"CF"
(V);
No the
de am
при
final end
machine
Display
de этом of
cada each
het
на(F)
ciclo cycle
folieverbruik
zeigt
дисплее(ou die (or by
Maschine
F
selecionando in selecting
grammen
отображается den
no the
op
Folienverbrauch
visor parameter
display
надпись
(F) o (V)
parâmetro CF. CF
weergeven.
am Для on
Display the
того,
“CF”),
Po
Efter
a gép
"CF"),
Na
“CF”),
“CF”
Ved
Jokaisen
La zakończeniu
konci
), varje
grammban
la
afslutningen
sfârşitul máquinacykelslut
každého
macchina
jakson fiecărui każdego
af
lopussajelzi
indicará (eller
cyklu
indicherà
hver
ciclu,
l’écran (F)), la machine indiquera la consommation de film en grammesa cyklu
fóliafogyasztást,
elgenom
(nebo
cyklus
(tai
(sau consumo
il (lubval
zvolením
consumo
(eller
valitsemalla
selectând zaznaczając
vedpå
del pe display
del
atmegjeleníti
film
parametru
film
vælge
näytöllä
display en F)
in na
gramos anger
grammi wyświetlaczu
a
„CF“)
parameteren“CF”
(F) (V)en
parametri
parametrul parametern
kijelzőn
la
na
sul pantalla
displeji
display
“CF”),
“CF”) aza
(F)

display
Op
(V)
чтобы
máquina
parametr display
die (F),
Menge
добиться
indicará
"CF"),the
(F) in machine
verschijnt
maszyna Gramm
высокой
no visor will
dan
an
(V)
wskaże indicate
und
точности,
o "CF".
consumo zeigt
zużycie Voorthe am
необходимо
da
folii consumption
een Display
película
w goede
gramach (F)
правильно
em naan of
nauwkeurigheid
gramas diethe
wyświetlaczu film
Anzeige
eзадать
exibe in
“CF””)
(F)
(V)
displayet
laite
maşina
sur kijelzőn
eystroj maskinen
mostrará vazobrazí
visualizzando
osoittaa
l’écran (F)) pedig
indica
(V) en
angiver
kalvon en filmförbrukningen
lamegjeleníti
spotřebu
sul
consumul pantalla
affichantdisplay
maskinen
kulutuksen de(F)
fólie (F)
folie „CF”
a forbruget
el
l’inscription îni gram
texto
vgrammoissa
lagramech
scritta feliratot.
grame afpå
"CF".
“CF”.
“CF”
«  na filmen
pe
CF  displayen
Adisplay
.Para
Per
näytöllä » megfelelő
displeji surobtener
ottenere
i gram
(V)(V)
(V)ja
l’écran(V) apå
şi pontosság
una
na och
näyttämällä
afişând
(F). visar
buena
displeji
buona
displayet Pourpe
grams
dient
"CF"
толщину
no an.
visor men on(F)Um the
met
пленки aaz display
eine F24
escrita вpräzise (V)
de“CF”.
параметреjuiste and Angabe
Para showing
foliedikte
F24. des CF
in teon
Verbrauchs the
stellen. displayzu (F).
erhalten, To dobrej
obtain
muss
““CF”” ise
precisión
(F)
precisione
(V)
näytöllä
display
obtenir ogpokazując
eléréséhez, på
zobrazí
med (F)
unedisplay
(F)se debe
occorre na
nápis
angivelsen
kirjoituksen
mesajul
bonne F24 wyświetlaczu
(F). För paraméterben
configurar
„CF“.
impostare
“CF”.
précision,“CF” att Pro
“CF”.
Pentru uppnå
på aobter
(F)
dosažení napis
correctamenteen
correttamente
displayet
Jotta
l’épaisseur obţine uma “"CF"”.
korrekt
helyesen boa
požadované
(F).
saavutetaan For
oduprecizie
film Wat
precision
ello precisão,
celu
kell
espesor
spessore
doit opnå uzyskania
beállítani
ska
přesnosti
hyvä
adecvată,
être god érätt
del necessário
del
tarkkuus, filmtjocklek
je a třeba
film
præcision,
trebuie
correctement enfólia
nel
onel

good
die Dicke
configurar
dokładności precision, der Folie
corretamente
należy correctly mit
ustawić dem aset the
Parameter
espessura
prawidłowo thickness da F24
grubość of
korrekt
película the film
no
folii in
eingestellt
w parâmetrothe
parametrze parameter
werden.
F24. F24.

vastagságát.
správně
skal filmen
parámetro
parametro
asetettava
setaţi
renseignée filmtykkelsen
corect ställas
nastavit
F24.
F24
oikein . in
grosimea
dans tloušťku
le iparamètre
parametern
indstilles
kalvon foliei fólie
paksuus în vF24.
korrekt F24.
parametru
i parameter
parametrissa
parametrul F24.F24.
F24. F24.
F24.
HINWEIS:
NOTA:
UWAGA:
OPMERKING:
OBS:
MEGJEGYZÉS:
POZNÁMKA:
BEMÆRK:
HUOMAA:
NOTĂ:
REMARQUE : Modeller Optional
Opcionalmente,
Opcjonalnie
Opcionalmente
Opzionalmente
Opţional Som Tevens
Opcionálisan
med
IlPřípadně valgmulighed
Vaihtoehtoisesti
est puteţi
possible ist é
możliwe
ises
jeèkann
filmförbrukning possível
het
comandamožné
possibile
de ein
jest
mogelijk
megrendelhetők
posible er
on
commander det Modell
encomendar
zamówienie
som
pedir
objednat om
ordinare
muligt
mahdollista
modele bestellt
modellen
uttrycks
modelos
cuen modely
atolyanmodelos
modeli
modelli
consumul
option i con
bestille
tilata werden,
meter
se tecon
modellek,
des elzecom
bestellen
kan
consumo
spotřebou
modeller
malleja,
foliei
modèles bei
consumo
wskazaniem
il beställas.
amelyek
exprimat dem
met
meddel
fólie
jossa
avec
ПРИМЕЧАНИЕ:
NOTE: It is also По possible выбору to заказчика
order models можно with заказать
film consumption модели
der
de
zużycia
Även
vyjádřenou
kalvon
în
la Folienverbrauch
película
folieverbruik
filmfogyasztása
film i
espresso
filmforbruget
metri;
consommation folii
detta
expresado kulutus
şi expresso
învwfall, metrach;
uitgedrukt
méterben
metrech;
in en
udtrykt
acest för
metri;
ilmoitetaan
de caz,em
attin
metros;i
film i
ancheMeter
vmetros.
również
in
uppnå
meter.
pentruvan meters;
tomto
exprimée in angegeben
megadva;
también en
Disse
metreissä.
a wTambém
takim
bra
případě
questo
obţine
en ook
en
modeller daarbij
precision,
ebben
este
Myös
o
mètres ;je
caso, wird.
neste
przypadku,
pro
precizie az
caso,
per
tässädans Auch
caso,
dient
esetben
är
dosažení
kræver det
para
ottenere w
adecvată,
ce in
para
celu
men
også
tapauksessa,
cas diesem
nödvändigt
is a
obtenerobter
uzyskania
voor
megfelelő
požadované
unaat
trebuie
également, uma
buona
rullens Fall
een
att
una
jottasă
сexpressed
указанием расхода Inпленки
inDurchmesser
metres. this case в метрах;
ascorretamente
well, и
to вobtain этом good случае, чтобы
precision,
müssen
boa
dobrej
goede
korrekt
pontosság
buena
přesnosti
precisione
diameter precisão,
saavutetaan
setaţi
pour obtenir corectder
dokładności
nauwkeurigheid
ställa
precisión
třeba é
elérése
in
occorre
indstilles
hyvä
diametrul
une necessário
diametern
správněsetarkkuus,
bonne debe należy
érdekében
impostare
korrekt denastavit
rolei des
configurar
diameter

configurar
on
de
précision, Messrads
ustawić
mätvalsenaz
průměr
correttamente
i parameteren
asetettava
măsură van
F24 de
i korrekt
prawidłowo
meetrol
paraméterben
parametern
correctamente
înměřícího
le diamètre F24
oikein
parametrul ildu mit
válceo
met
diametro
forrouleauat
mittarullan dem
diâmetro
średnicę
F24.F24
helyesen
elparametru
F24. diámetro
opnå Parameter
del do
correct
rullo
en
dehalkaisija
mesure rolo
wałkadel
F24.
god in
kell
di
добиться
correctly set высокой
the diameter точности, of the необходимо
measurement rollerправильноin the parameterзадать
F24
de
te
rollo eingestellt
medida
pomiarowego
stellen.
beállítani
misura
præcision.
parametrissa denel no
a parametro
medida w
mérőhenger
F24. werden,
parâmetro
parametrze
en el parámetro
F24.
F24 um F24.
átmérőjét.
. ролика eine
F24. F24. präzise Angabe des Verbrauchs zu
doit
диаметр
F24.
être correctement
измерительного renseigné dans
в параметреle paramètre F24.F24.
erhalten.
Kalibratie
Калибровка scherm
Kalibrering
Kalibrace
Calibrarea avэкрана
obrazovky
ecranului skärmen
Calibração
Kalibracja
Wanneer
A képernyő
Calibración
Calibrazione
Kalibrering
Näytön
Calibrage
Переведите de do
ekranu
kalibrointi
de de
af ecrã
macchine
kalibrálása
schermo
l’écran
машину la pantalla
skærmen inаварийный
вalarmă, alarm is, drukt режим u willekeurig ergens op het
Med
Se
Cu
Screen aktiva
strojem
maşina
Kalibrierung vlarm
în
calibration poplachovém
stare
Touchscreen påde maskinen, stavu tryck
apăsaţi klepněte var unsom naиjakýkoliv
punct нажмите
helst oarecare på bod любую
skärmen.
alobrazovky; точку
ecranului; Efter
scherm;
на
Com
Przy экране.amaszynie na
máquina 10
Через seconden
wen em 10 stanie секунд
alarme, verschijnt
alarmu на
pressionarдисплеях op
wcisnąć de um displays
(P) (F)pontot
иqualsiasi
ponto
jakikolwiek (P)
появится
qualquer en
punkt (F) “PASS”
надпись
do ecrã;
ekranu; ,
10
Riasztásban
po
Con
Når
Laite
după
Avec sekunder
10
la
maskinen máquina
sekundách
macchina
hälytystilassa
la 10 secunde
machine lévő
visaser in géppel,
ipe “PASS”
alarma,
se
allarme, namitä
alarmtilstand,
paina display
alarme, nyomja

pulsar
displejích
premere display
tahansa
(P)
appuyer şimeg
un
(F)un
trykkes (P)
bármelyik
punto
(P) punto
näytön
apare
n’importe och
ader på (F)
cualquiera
(F)pistettä,
mesajul
où zobrazísom
et
sur noin uppmanar
dea 10
nápis
dello
vilkårligt
“PASS”
l’écran ; képernyőn;
laschermo;
pantalla;
„PASS“
sted
sekunnin
pentru
au boutatt
på a
With
wat
Wenn
PASS,
após the
betekent
10 ein machine
Alarm
обозначающая
segundos, dat an erna alarming,
om
der
surgirá een
запросMaschine press
awachtwoord
пароля.
escrita any
ausgelöst
"PASS” point
wordt nos on
ist, the się
gevraagd.
den
visores screen;
Touchscreen
(P) e after
(F) para10
an
po
tras
dopo
skærmen.
kuluttua
indica
de 10
lösenordet
10 másodperc
požadující 10 10
10 secondes,sekundach
segundos
secondianges.
zadání
Efter
näytöille
solicitarea után
10 suien
hesla.
(P)
parolei.
l’inscriptionaz wyświetlaczach
las (P)
display
sekundere (F) és
pantalla
tulee (F)
(P)
vises
« PASS » ekijelzőkön
(P)
(F)
näkyviin y(P)
appariranno
angivelsen“PASS”
apparaît (F)
i aparecerán
megjelenik
(F)kirjoitus ukaże
sur la scritta
“PASS”
les på napis
“PASS”
aeldisplayene
texto“PASS”
osoittamaan
afficheurs felirat,
“PASS”
(P) per
(P)
et
seconds,
einer
indicar
wskazujący o on
beliebigen
pedido displays
żądanie Stelle
da (P)
senha.
hasła. and
berühren. (F), PASS
Nach will
10 appear
Sekunden to indicate
wird an that
Display the
Een
kérve
para
indicare
e (F)
salasanan
(F) teller
pour
На display for
дисплее a
indicar la van
jelszót. la
richiesta
anmodning
pyyntöä.
indiquer (V) 0 tot
solicitud la
появится 200
password.
om
demande verschijnt
de las
adgangskode.
отсчет de op
contraseñas.
mot
от display
de passe. (V); blijf drukken totdat er

Na
Pe
password
(P) displeji
display
und (F)is (V)
(V)
(V)
die visas
se
required. va
Anzeige zobrazí en räkning
apărea počítání
"PASS" från
contorizarea od000till
angezeigt,
до
do200.200;
de 200; продолжайте
dielaFortsättpokračujte,
0 la 200;
darauf att trycka
hinweist, dokudнажимать
continuaţi tills
dass seein ett
na

een
на
No
Na nummer
точку,
visor
wyświetlaczu (V) пока tussen
aparecerá не (V) будет 90 uma
pojawi en 99
достигнуто
contagem
się verschijnt.
odliczanie число
de 0 a в
200;
od интервале
0 continuar
do 200; отa 90 до
pressionar
kontynuować 99.
A
Enkijelzőn
nummer

apăsaţi
Un la
displeji
Sul pantalla
display
displayet
Näytölle
Passwortcomptage (V)
până (V)
från
nezobrazí(V) megjelenik
(V)90
(V)
tulee
eingegebense
de apparirà0till
vises
ajungeaparecerá
číslo 99
ànäkyviin
200en uppnås.
od
un aun
tæller0 laskenta
90
laapparaîtra
werden és
un do
conteggio
număr 200
conteo
fra
muss. 99. 0surközötti
tilda
de de
200.
välillä
la 90
l’écran 0számlálás;
0ala200;
200;
Tryk, - 99.
(V) ; continuar
continuare
indtil
200, addig
du når
jatka
continuer anyomja
àpulsando
premere
et
painamista, tal fra
appuyer le,
On
até the
atingir
przyciskanie display um aż (V)
número
do aosiągnięcia
count entre from 90 liczby0 99.
e to od 20090will do appear;
99. continue to hold
Zodra
amíg
hasta
finchè
90
kunnes
jusqu’àtil nem
99.de
que
non beveiliging
ér
sesi
saavutetaan
arriver el
alcance egy
raggiunge
à protecţiei,
un is
számot
un
numero
nombre opgeheven,
unnúmero 90
numero és
välillä
entre 99
de90 verschijnt
da
90 között.
90 -90
et(F)a99.99.
a
99.va 99.
(F) op display (F) "Pt" en op
После
Efter
Po
După
it
Ab until detta
překonání
Display aпрохождения
depăşirea
number skydd
(V) ochrany
wird visar
from защиты
displayen
se
90
eindisplay Timer na
tope99 на
displeji is(F)
displayul
von
дисплее
texten
(F)
reached.
0 bis zobrazí
200 “Pt” apărea
angezeigt.
появится
och displayen
nápis „Pt“
mesajul
So
надпись
a na
lange (V)
“Pt” şi Pt,
visar
displeji
weiter pe
display
а на
Superada
Po дисплее
pokonaniu (V) a “CAL”. (V)
proteção, Op

zabezpieczenia надпись o visor (P)
CAL.(F) verschijnt
На
exibirá
wyświetlacz дисплее a 4,
escritaofwel
(F) (P) het
появится
“Pt”
pokaże eaantal
o
napis visor punten
цифра (V)
“Pt” 4,
ail,
“CAL”.
A
Una
(V)
Når
Kun védelmen
Superata
displayul
Une den
auf vez
nápis
dusuojus Display
superada
har „CAL“.
la
(V)
fois laTouchscreen túllépve,(P)
protezione,
fået
ylitetään,
mesajul Na
adgang,
protection dépassée, visar
la a kijelző
“CAL”. 4,
protección,
displeji ildet
viser
näytöllä
drücken, (P) (F)
display
Pe villse
displayet
(F) megjeleníti
ensäga
displayul la
zobrazí
(F)
näkyy
l’écran
bis antalet
pantalla 4,
visualizzerà
eine (F) (P) a “Pt”
tj.
angivelsen
kirjoitus
(F) Zahl va
afficherapunkter
(F) počet feliratot
se
apărea la
“Pt”
zwischen som
visualizará
bodů,
scritta
“Pt” ja
4,
l’inscription og
sau és
ska
90will a
kterých
“Pt”elkijelző
tryckas
displayet
näytöllänumărul
und texto
ed
« Pt » se
(V)
99
Passing
dat
означающая
escrita
a moet
wyświetlacz the worden
“CAL”. guard,
число
O
(V) visor the
aangeraakt.
napis точек,display
(P) к
exibe
“CAL”. (F)
которым 4, will
ou
Wyświetlacz show нужно
seja, Pto (P)and
прикоснуться.
número display
pokaże de 4, (V)
pontos
czyli show
para
liczbę
(V)
på.
“Pt”
máte
display
kirjoitus
de
et pedig
ydotknout.
en
angivelsen
puncte
l’écran
angezeigt (V) a(V)
la
“CAL”.la“CAL”
de
wird.pantalla
scritta
“CAL”.
atins.
l’inscription feliratot.
Näyttö (V)
“CAL”.
“CAL” el(P)
Displayet .A
texto kijelző
Il näyttää
« CAL ». display “CAL”.
(P) (P)
viser
L’écran 4,En
(P) megjeleníti
4,la
visualizza
siis dvs.
(P) pantalla det4,aantal
kosketettavien
affiche 4 értéket,
(P)
ovvero
4, sepunkter,
soit visualiza azaz
leilpisteiden
numero
nombre der a
4,
CAL.
tocar.
punktów The do display dotknięcia. (P) shows 4, or the number of points to touch.
Vervolgens
megérintendő
o
di
skal
de sea,
Послеpunti
määrän. nås.
points el
этого número
da dient
toccare.
à toucher. pontok
необходимо men
de achtereenvolgens
számát.
puntos por
последовательно tocar. 4 puntenприкоснуться aan te raken:к 4 точкам:
Tryck
Od
Din
Nachdem této
acest nu på
chvíle följande
moment,
der je třeba
Schutz fyra
trebuie se punkter:
deaktiviert sekvenčně
atinsewurde, dotknout
4 puncte am4 Display
wirdsuccesive: bodů: (F) die Anzeige
At
A this
partir time,
deste touch
momento, 4 points in
ékosketettava
preciso sequence: tocar sequencialmente
Od
Most
Da
Nu
Tästä
À tej
questo
skal
partir
1) megchwili
du
hetkestä
de kell
Linksboveneste
røre
là, należy
momento ilérinteni
momento
4
lähtien
faut punkterdotknąć
(de toucher
(V) egymás
occorre
on
vinger i kolejno
sesekvens:
deben
une
in után
toccare a4
séquence
pictogram 4punktów:
tocar
in pontot:
en
sequenza
peräkkäin de
F01). secuencia
4 4 4pistettä:
points : punti: 4 empuntos: 4 pontos:
"Pt" 1) und
1) Stânga Uppe
Vlevo am
Слеваnahoře Display
вверху
till sus vänster (vârful (кончик
(špička die
(fingertoppen
degetului Anzeige
prstu пальца na "CAL"
în ikoněв
inne пределах
interiorul angezeigt.
iF01).
ikonen иконки
pictogramei Am
F01). F01). F01). (P)
Display
wird1) 1) dieEn In the top left (tip of the finger inside the F01 icon).
2) U
2)
1) LaZahl
Em
Balra
In góry
Øverst cima
Rechtsboven
parte
alto
Ylhäällä
Справа haut 4apo
fent til angezeigt,
àvenstre
esquerda
lewej
(az
superior
sinistra
àvasemmalla
вверху gauche (de (czubek
(la die(a
linkerbovenhoek
ujjhegynek izquierda
(la
(верхний punta
(fingerspidsen
(sormen
pointe Anzahl
ponta
palca
az del F01
(la
du
левый do
ditoder
wpunta
kärki dedo
środku
doigt in
ikonon
угол
Punkte,
deàdel
all’interno
inden no
kuvakkeessa for ikony
rechthoek
belül
dedo
l’intérieur die
interior
ikonet
прямоугольника kell berührt
F01).
dentro
dell’icona do
van
lennie).
F01).
F01).
de ícone
l’icônedelwerden
pictogram
F01).
F01 F01).
icono
иконки ).
F01).
müssen. 2) Uppe
Vpravo
Dreapta till höger
nahoře
sus (unghiul (vänster
(horní din levý övre
stânga úhel hörn på
obdélníku
sus al ikonens
chenarului ikony rektangel
(T)).
pictogramei (T)). (T)).
2)
2) In
(T)).
F01).
(T)).
Em
U the
góry cima toppo à right
direita
prawej (top (o
(górny left
ângulo corner
lewy superior
róg of the rectangle
esquerdo
prostokąta ikony doof the
retângulo
(T)). (T) icon).do
2) Jobbra In
Enalto
Øverst
Ylhäällä
Nere haut afent
till destra
til højre
oikealla
àhöger droite ((T)(l’angolo
ikon
(hjørnet
(vasen
(l’angle
(referens
négyzetének
alto
øverst
yläkulma
en nere sinistro
haut til
till
bal delfelső
venstre
kuvakkeen
à höger).
gauche rettangolo sarka).
i (T)
du ikonets
rectangle dell’icona
boks
suorakulmiossa). de(T)). (T)).
(T)
l’icône ).
Jetzt3) 3)
2) müssen Vpravo
Dreapta
ícone
Bottom
Rechtsonder
La
(T)). parte
dolejos
nacheinander
(T)). right
superior
(reference
(referinţă
(cross
(verwijzing
derecha at4 în
the
vpravo
Punkte dreapta
bottom
rechtsonder).
(ángulo
dole).
berührt jos).
right).
superior werden:
izquierdo del rectángulo
3) U Справа
In dołu
Jobbrabasso po
lentвнизу
a prawej (jobbra
destra (правая (odniesienie
lent
(riferimento нижняя
található u реперная
in dołu
pont). tilpo a prawej).точка).
4) Nederst Alhaalla
Nere
Vlevo
Stânga
del iconotill
dole jos
til
oikealla
vänster højre
(reference
(referinţă
(T)).
(reference
(viite
(referens alhaalla
învlevo stânga
nederst
nere
dole). tillbasso
oikealla).
jos). vänster). højre).destra).
3)
4)
1)
4) Oben
3) Em
Bottom
Linksonder
En baixo
bas àleft
links à (mit direita
(cross
(verwijzing dem (referência
at the
Zeigefinger bottom
linksonder). emdie baixo
left). Taste àточка).
direita).
F01 antippen).
Efter
4)
varje
Слева
U
Balra
In dołu
basso
Nederst
Alhaallatryck
lentвнизу
po adroite
til lewej
(balra
sinistra
vasemmalla
på venstre (левая
displayen
(référence
(odniesienie
lent нижняя
található
(riferimento
(reference
(viite
(P) görs
enuреперная
alhaalla
en
basdołu
pont). àvasemmalla).
in basso
nederst droite).
po lewej).
til avenstre).
sinistra).
Pod
După každém
3) fiecare
La parte dotknutí
atingere,
inferior sedisplayul
displeje
derecha (P)
(P) va nedräkning
proběhne
(referencia număra odpočítání
inferior invers från 4 till
de
derecha). od la0.44Efterla 0.det
do Po
La
After
Na
После 4)
elke
2)
4) every Em
Oben
En
каждого baixo
bastime
aanraking rechts
à à esquerda
the
gauche
касания display
telt het
(diewyświetlacz
obere
(référence
на (P)(referência
display
дисплее is touched
linke en(P)
Ecke
(P) bas em the
afизменяется
van
der
à baixo count
4
Taste
gauche). naar à T).
esquerda).
goes 0.0.Bij
обратный down de from 4
laatste
отсчет
Po
Minden
sista
Dopo
Efter
Jokaisenkażdym
posledním trycket
ultima atingere, ogni
hver érintés sedotknięciu

tocco
berøring
kosketuksen után
displayen
dotknutí il
displayul a
display (P)displeje
tæller (V)
kijelző
jälkeen näyttö (P) visas
conterà
displayet (P)
“End”
visszafelé
(V) se
va afişa(P)o laskee naodliczy
a
(P) számol
en
jednu
ritroso
baglæns
secundă od
sekund 4
4-től
sekundu
da
taaksepäin 4do om
fraa0-ig.
0.
mesajul välillä 4 Po A
zobrazí
Contil ostatnim
(V)
kalibreringen 0.
“End” 4dacă kijelző
nápis
l’ultimo
Efter
- 0.
to
от 0.
aanraking4)With
43) до La 0.Ithe
verschijnt
parte
При last touch,
inferior
последнем the
op izquierda
display display
касании (V)
(V)(referencia
gedurende
на will show
дисплее een
inferior End(V) for одну
seconde one
izquierda).
на second
“End” alsif
Após
dotknięciu
lyckades.
utolsó
„End“,
tocco
sidste
Viimeisellä
calibrarea
Après cada Unten
érintésével
pokud
ilberøring
chaquedisplaytoque,
wyświetlacz
aannat rechts
byla
kosketuksella
fost point (V) fall
viser oegy
reuşită, visor
kalibrace
visualizzerà (V)
(Referenzpunkt
visas
displayet
touché, (P)
“Err”.
másodpercre
înnäyttö
caz contará
pokaże
provedena
l’écran per
(V) (V)(P)
contrar przez
un no
unten
megjelenik
angivelsen
näyttääva sentido
správně;
secondo
comptera sekundę
rechts).
afişa toisen àvaz
“End” inverso
la
mesajul napis
“End”
opačném
scritta
i ét
kirjoituksen
rebours “Err”.de
de 44àсекунду
“End”,
felirat,
případě
“End”
sekund, a0. 0.
ha
se
“End”,
UneAo
jeśli
se
hvis a
la
the
de
появится
realizar
kalibracjacalibration
kalibratie o últimois was
надпись
przebiegła geslaagd, successful,
toque, End,
pomyślnie, anders
o еслиvisor otherwise
verschijnt
калибровка
w (V) exibirá
przeciwnym Err er will “Err”.
прошла
durante appear.
razie успешно,
um
pojawi segundo
się а
napis в
a
kalibrálás
Después
zobrazí
calibrazione
kalibreringen
jos kalibrointi de
nápissikeres
cada
ha „Err“.
er
on avuto volt,
toque
vellykket,
suoritettu ellenkező
la
successo, i pantalla
modsat esetben
in (P)
caso
fald az
iniciará
contrario
vises “Err” la
angivelsen üzenet
cuenta
visualizzerà jelenik
regresiva
“Err”. la meg.de
scritta 4
fois
Efter
La leprocessens
4)
finalul dernier
Unten procesului point
links slut startaronnistuneesti,
touché,
(Referenzpunkt l’écran
maskinen (V) affichera
unten päinvastaisessa
links).
automatiskt pendant om. une tapauksessaseconde
противном
escrita
At
Na
a 0.the
“Err”.
“Err”
näkyy afloop
Con
.
l’inscription end“End”
elvan
kirjoitus ofслучае
último
«  se
the
het “Err”.
End  aprocess,
proces
toque,» –maşina
надпись
calibração
si le zal the
lacalibrage
va
demachine
pantalla
reporni
Err.
teve
machine sucesso,
(V)
a
automat.
will
zelfstandig
visualizará
réussi  caso
restart
; dans contrário,
by
opnieuw
durante
le itself.
cas un exibirá
opstarten.
segundo
contraire, ail
A
Po
Når
Nachfolyamat
dokončení
processen
jedem végén tohoto
er
Antippen a gép
fuldført, postupuönállóangenstarter
startet das ha se indul
stroj
Display újra.
znovu
maskinen autonomně
(P)éxito, automatisk.
einen en Countdown spustí. von 4
escrita
el texto
affichera
По окончании “Err”.
“End”
l’inscription siпроцесса la « Err ».
calibración происходит tenido автоматический caso contrario
перезапуск
Po
Al zakończeniu
termine
Toimenpiteen del procesu
processo
lopuksi laite maszyna
la macchina
käynnistyy włączy siuudelleensię ponownie
riavvierà autonomamente.
itsenäisesti. samoczynnie.
bis 0.
visualizará Nach el dem
texto letzten
“Err”. Antippen wird am Display (V) eine Sekunde
Stopp
машины.
Oprire
No
Une final
fois i înfas
dolafază av
processo, roterande
masă
procédure rotativă
a máquina bordşioch vagn*
cărucior*
reiniciará autonomamente.
Turntable
Stoppen
lang die inend
Anzeige fase carriage"End" terminée,
draaitafel in-phase
angezeigt,en wagen* la
stop*
wenn machine die Kalibrierungredémarreraerfolgreich de façon
A
Al forgótányér
Zastavení
Stop final
autonome. af točny
drejeskive
del proceso, és a a ogkocsi
vozíku
la slæde
máquina leállítása
ve fázi*
i fase*
se ciklus
reiniciará közben*
independientemente.
Genom
Остановка
Apăsând
war, att
bzw. pictograma trycka
"Err" в фазе wenn påikonenротационного
(N),
die (N),
masa rotativă
Kalibrierung roterar стола det
roteşte
fehlgeschlagen roterande
и каретки* până la bordet
ist.atingerea tillsunei det
Zatrzymanie
Pressing
Wanneer
Arresto
Pyörityspöydän in the
u opwicon
fase het fazie
tavola
ja (N),
icoon stół
kalvokelkan the
(N)
rotante obrotowy rotary
drukt, e itable
wózek*
draait
carrello*
pysäytys de turns
kesken roterende until
vaiheen* ittafel reachestot een a
har(N)
Az
Stisknutím
Hvis
poziţii nårder ikont
dentrykkes
prestabilite förutbestämda
ikonymegnyomva, (N)
på (denumităse točna
ikonet a positionen
forgóasztal
(N), otáčí
oprire drejer (benämning
ažfază).
în előre
po dosažení
drejeskiven, meghatározott stopp
indtil i den
stanovené fas). pozícióig
polohy
når en
При
Parada
predetermined
vooraf
Am Ende нажатииem
bepaalde
des fase иконкиda mesa
position
positie
Kalibrierungsprozesses (N)
(called
wordt поворотный
rotatória end-of-cycle
bereikt eführtcarro*
(deze стол
stop).
diepositie поворачивается
Maschine wordt automatisch stop inażfase до
Naciśnięcie
forog
(nazývané
Premendo
forudbestemt
Painettaessa (leállás ikony
fázisban).
zastavení
l’icona position
kuvaketta (N)(N), ve , powoduje
fázi)
la
(kaldt tavola
(N), stop
pyörivä obracanie
rotante
vedpöytä ruota
cyklusende).się
kääntyy stołu
finoända aobrotowego
raggiungere
kunnes saavuttaa do
una
Genom
достижения
Apăsând
genoemd).
einen
Detención
Arret att
Neustart
en phase trycka
pictograma
en заданной durch.
fase de på mesa
la ikonen
позиции
(I),căruciorul
table rotativa (I),
tournant vagnen
(называется
coboară
y carro*
et sjunker
până
chariot* остановкой
în poziţia till вpositionen
jos, фазе).
apoi se
Pressionando
osiągnięcia
Press
posizione
määritetyn iconpredeterminata toolower
wyznaczonej
(I)
asennon ícone the (N),
(kutsutaan pozycji
carriagea mesa
(denominata (zwanej
nimelläto its rotatória
zatrzymanie
bottom
arresto
pysäytys gira
position
in até
fase).
vaiheeseen).podczas alcançar
and then pracy). uma
stop
Az
sedan
Tryk (I)på
Stisknutím
opreşte. ikont
stannar
ikonet megnyomva,
ikony den.
(I) (I)
forvozík at (I) aklesne
køre kocsi slæden az ažalsódo ned pozícióba
nízké til dens polohy, ereszkedik,
pak se zastaví.
bundposition, majd og leáll.
stop
При
posição
it.
Wanneer
HALT
Pulsando
En нажатии
appuyant preestabelecida
DREHTISCHu
el op
icono
sur иконки
het icoon
(N),
l’icône UND la (I)каретка
(denominada
WAGEN
mesa
(N),kelkka drukt, rotativa
la zjeżdża
table IN опускается
gaat PHASE* parada
de
gira
tournante wagen
hasta до
em
tourne нижней
naarfase).
alcanzar beneden
jusqu’à una позиции, tot
posición
atteindre aan а
Naciskając
Premendo
den
Painamalla
Genom
A (Q) derefter.
ikont att
na
l’icona
klicka
ikonę
kuvaketta
megnyomva, på (I),(I) il, (I),
ikonen
wózek
carrello
a (Q),
leszorító scende
stiger
dofino
laskeutuu
egység
pressen
pozycji alla
magas
niskiej
posizione
ala-asentoon
till den
pozícióig
i siębassa
höga
zatrzymuje.
kunnes
positionen,
emelkedik, poi se si
затем
Stisknutím
Apăsând
de lage останавливается.
ikony
pictograma
positie (Q) přítlačné
(Q),daarna presorul zařízení urcă vystoupí
până až do vysoké
în poziţia sus, apoi se polohy,
predeterminada
une position
Pressionando
Press icon (q) oen
déterminée ícone wordt
(denominada (I), (appelée
o carro paradagestopt.
arrêt
desce en en fase).
até phase).
a posição baixa e er depois
Beim
arresta.
pysähtyy.
Naciskając
sedan
majd
pak
Tryk
opreşte. sepå
Drücken
leáll
stannar
zastaví
ikonet natoden. des
(q)
lift
ikonę for
the
Symbols(Q),
at
pressure
køre
(N)
dociskaczslæden
roller
dreht to
sich
podnosi
op
its
til
top
der
dens
position
Drehtisch,
się do pozycji
topposition,
andbis then
og
stop
eine
górnej,
stop
при
para.
it.
Wanneer нажатии
vorbestimmte
Pulsando uel op иконки
icono het
Stellung icoon
(I), (Q) прижим
(Q)
erreicht
el carro drukt, hat (als
baja поднимается
ilhasta
gaatHaltla de до
aandrukker
inposición верхней
Phase bezeichnet). labaja omhoog позиции,
y luego tot
se
En appuyant
następnie
Premendo
den
Painamalla derefter. sur
zatrzymuje
l’icona
kuvaketta l’icône
(Q),się il(I),pressore
(Q), lepuristin
chariot saledescend
nousee fino alla jusqu’à
yläasentoon posizione positionjaalta basse
poi si
pysähtyy
затем
aan
detiene.
et de
ensuite останавливается.
hoge positie
il s’arrête. en wordt daarna gestopt.
Pressionando
Beim
arresta.
sitten. Drücken o ícone
des Symbols (Q), (I) o compressor
wird der Wagen sobre bis até a posição
zur unteren alta e
Position
(*)
depois Maskinen
AMaşina
Stroj
abgesenkt
Pulsando
En gép
appuyant para nem
nesmí
elundnu fårhajthat
icono
sur být inte
trebuie
dannl’icône v(Q), vara végre
cyklu, săi compresor
angehalten.
el
(Q), cykel;
leciklust,
stiskněte
fie întryck
presseur ciclu,aikonu
inkilépéshez
sube ikonen
apăsaţi
monte RESET
hasta RESETnyomja
(E)
pictograma
jusqu’à pro
la posición(E)position
la meg
för
výstup. att
RESET
de RESET
a lämna.
alta (E)y
(*)
(*) The
Maszyna machine nie must
musi not
znajdować be in cycle;
się w press
cyklu; the naciśnijRESET icon (E)
ikonę RESET tohauteexit.
(E),
(E)
pentru
luego
puis gombot.
Maskinen
s’arrête.a ieşi.
semachine
detiene må ikke være i gang med en cyklus. Tryk på ikonet NULSTIL
(*)
Beim Машина
De Drücken неdes должна
magSymbols nietвыполнять actief (Q) zijn wirdцикл; inder eenнажать programma;
Presseur иконку
bis indruk СБРОС
die op obere (E)
de
aby
(*)
(E) La wyjść.
for
Laite macchina
at eiafslutte.
saa olla nonjaksossa; deve essere paina in kuvaketta
ciclo; premere RESET l’icona RESET (E) per
(E) poistumiseksi.
для выхода.
RESET-pictogram
Position
(*) A máquina
uscire.
gefahren não(E) und deveom dann af
estar teangehalten.
sluiten.
em ciclo; pressionar o ícone RESET (E)
para
(*) La La sair.
Diemáquina Maschine
machine no nedebe darf
doit estar nicht
pas ètre en in ciclo;Zyklus
en cycle pulse sein; el iconodas Symbol
automatique, REINICIO appuyerRESET(E) para (E)
sur
betätigen,
sarir. um
l’icone RESET (E) pour sortir. auszutreten.

Atlanta Stretch S.p.A. 13


Панель
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT

2 TOIMINNOT
FUNKTIONER
FUNKCIÓK
FUNKCE
FUNCȚII
FUNKCJE
ФУНКЦИИ
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKTIONEN
FUNCIONES
FONCTIONS
FUNCTIONS
FUNZIONI
2.1
2.1 FUNCIONES
FUNÇÕES
FUNKTIONEN
ФУНКЦИИ PAINEL
PANEL
BEDIENPANEL
OHJAUSPANEELIN
FUNKTIONER DE
BETJENINGSPANELETS
VEZÉRLŐFELÜLET
FUNKCE
FUNCȚIILE
FUNKCJE
FUNCTIES
FONCTIONS
CONTROL
FUNZIONI
OVLÁDACÍHO
PULPITU DE
COMANDOS
MANDOS
BEDIENINGSPANEEL
PANEL
PANNELLO
PANOULUI
ПАНЕЛИ
DU
PÅTABLEAU
MANÖVERPANEL
FUNCTIONS
FUNKCIÓI
STEROWANIA
TOIMINNOT
УПРАВЛЕНИЯ
COMANDI
DE
PANELU
FUNKTIONER
COMENZI
DE COMMANDE
Eva
Eva Synthesi
Synthesi Synthex
Synthex Mytho
Eva Synthesi Synthex Mytho
Mytho
Eva Synthesi
Synthesi
Synthesi Synthex Mytho
Eva Synthesi
Synthesi Synthex Mytho
Eva Synthesi Synthex Mytho
X X X X F00 El parámetro
O parametro sirve para introducir el bloqueo a la sobreescritura
X
XX
X
XX
X
X
X
X F00
F00 IlDerparâmetro
Parameter
Parametrul
Parametrin
De
Parametern
Dette
Ennek
Tento
Parametr
Параметр parameter
parametr
parameter
aparámetros
paraméternek
służy
é utilizado
serve
необходим
tjänar
este
dient
avulla
do per
seanvendes
dient
dazu,
utilizat
používá
ustawienia
till att
para
inserire
для
dieinserir
aasetetaan
omföra
Sperre
segítségével
pentru
ktil
ввода
vložení ilin
blokady
at het blocco o zur
forhindre
låsning
bloqueio
alla
introducerea
блокировки
zablokování
Überschreibung
overschrijven
jakson
podczas
lehet
de sobrescrita
sovrascrittura
avcyklusparametre
överskrivning
lezárni
nadpisywania
pro
parametrien
перезаписи
blocului
přepsání
van
a ciklus
der
dei
de
av
lai
X X X X F00 de
Le
This
dos los
paramètre
parameter
Zyklusparameter
parâmetros sert
is used
de à de insérer
einzusetzen:
ciclo: to ciclo:
prevent
0 le0
bloqueio 0 bloqueo
blocage cycle
Sperre pour
inserido, activado,
parameters la
eingesetzt, 1 11
superposition
bloqueiofrom bloqueobeing
sperre
não
parametri
päällekirjoittamisen
suprascrierea
cyclusparameters
cykelparametrarna:
at
paraméterek
parametrů
parametrów
параметров:
blive overskrevet:ciclo:
cyklu:
cyklu: 0 blocco
0parametrilor
0te
felülírását: 00esto.
блокировка0blokada
verhinderen:
zablokování
lås
bloker, inserito,
0bekapcsolva,
0infört, 1 frigør
lukitus
ciclului:
włączona
подключена, 1 0
1 vloženo, blocco
0 1bloc
kytketty,
lås vergrendeling
inte non
infört inserito
111zablokování
1 blokada introdus,
eiблокировка
kikapcsolva lukitusta ingevoegd,
niewłączona 1 není
blocне
desactivado
des
overwritten:
nicht
inserido paramètres
eingesetzt 0 block, cycle1: release 0 blocage inséré, 1 blocage non inséré
F01 1
neintrodus
vergrendeling
подключена
vloženo
Impostazione niet
ciclo: 01ingevoegd
salita 02nousu 03
jae02 discesa; salita opodnoszenie
discesa;
X X X X
X
XX X
XX X
X X
X F01
F01 Jakson
Inställning
Indstil
Ciklus
Ustawienie
Configuración beállítás:
cyklus:
asetus: cykel:
cyklu: 0101 01
ciclo: 01
01nousu
op emelkedés
01podnoszenie
og
höjning ned
subida lasku;
och
yup és op
bajada; 0202
i ereszkedés;
obniżanie;
sänkning;
eller ned;
subida 020302 tai höjning
omanuel;
emelkedés
lasku; och
bajada; 04
03
03
X
X X
X X
X X
X F01
F01 Configuration
Set cycle:
Configuração
Einstellung
manuale; 01
04 des up du
do
ciclo andcycle:
Durchgangs:
ciclo:
veloce down 01
01
salita02 montée
01
subida Heben
edaling; or
discesa edown;
et descente,
descida;
und 03
05 manual;
Senken;
eestijging strati02 02 02
subida 04
montée
Heben fast
ou
X X X X F01 Setare
Установка
Instelling
Nastavení
manuaali;
sänkning;
hurtig
lub
vagy
manual; ciclu:
obniżanie;
ereszkedés;
cyklus
04 04
03
cyclus: 01
cyklu:
цикла:op
nopea 03 01
urcare
manuell;
og 01
03 01 stijging
ned
ręczny;stoupání
подъём
nousu
kézi;şi 04
og 04 05
coborâre; 04
en
snabb
ja gyorsи
lasku-jakso
lag a
cykl спуск; 02
klesání;
cykel 0202
urcare
emelkedési
szybkiego
höjning 02
05
подъём
e 05 strati sau stoupání
kerrokset
és coborâre;
of
podnoszenia
och или
daling;
ereszkedési спуск;
sänkning nebo 03 i
ou
cycle
descida;
oder descente,
up
Senken; 03 ciclo
and 03
down
manual; 03rápido
manuel
and
manuell;04 05 subida
04
ciclo layers
04 cycle
rápidoySchnelldurchgang
bajada
dedemontée subida et de
e descida Heben descente eund05
F02 03
manueel;
klesání;
manual;
och
ciklus
Velocità 05
ручной;
obniżania és 03
04
05
skikt. 04
i 05
rotazione 04
manuální;
ciclu
stijging
rétegek быстрый
rapid
warstwy en
tavola:0504urcare
daling
rychlý
цикл
05kan şisnelle
подъёма
cyklus
coborâre cyclus
stoupání
и şi 05
спуска
en 05
straturi
a lagen 05
klesání
и число
a 05
÷÷100 100
X X X X rapide 05 05
X
XX X
XX X
X X
X F02
F02 Senkenetund
camadas
Pöydän
Skivens
Velocidad
couches
rotationshastighed:
pyörintänopeus:
de rotación Lagen de la mesa: vælges05 ÷05100 fra 05 til 100
X X X X F02 слоев
vrstvy
Table rotation speed: selectable from to 100
XX
X
XX
X
X
X
X
X F02
F03 Hastighet
Forgótányér
Viteză
Szybki
Snelheid
Velocità rotaţie
obrót tafelrotatie:
bordsrotation:
salita sebessége:
stołu:
masă:
carrello: 05 05 0 ÷ ÷
05 100
05100
05 ÷ ÷ ÷
100 100
100
F02
F02
F03 Vitesse
Velocidade
Geschwindigkeit
Kelkan
Slædens de rotation
nousunopeus: de rotação
opkørselshastighed: du
Tischdrehung: plateau
05da÷mesa: : 0505 05 ÷
÷÷100100
100fra 05 til 100
÷ 100 kan vælges
XX XX X X
X
X X
X X
X X
X F03
F02
F03 Velocidad
Rychlost
Скорость
Carriage rotace up subida
вращения
speed: carro:
točny: 0505
стола:
selectable ÷100 100
05 from ÷ 100 05 to 100
XX XX X X F03
F04 Hastighet
Kocsi
Viteză
Prędkość
Snelheid
Velocità emelkedési
urcare wagenstijging:
podnoszenia
vagnens
discesa cărucior: sebessége:
höjning
carrello: 05
wózka:
0 05 ÷÷05 100
100
÷05 ÷05100 ÷÷100 100
X X X X F03
F03
F04 Vitesse
Velocidade
Geschwindigkeit
Kelkan
Slædens de montée
de subida du05
Wagenhebung: chariot
do ÷carro: :10005 05 05÷÷vælges
÷100
100
100
Rychlostlaskunopeus: nedkørselshastighed: 100 kan 100 05 tofra100 05 til 100
XX XX X X
X
X X
X X
X X
X F04
F03
F04 Velocidad
Скорость
Carriage downbajada
stoupání
подъёма speed:carro:
vozíku:
каретки: 05 05
selectable ÷ ÷10005100 ÷from
XX
X
XX
X
X
X
X
X F04
F05 Hastighet
Kocsi
Viteză
Prędkość
Snelheid
Numero ereszkedési
coborâre
wagendaling:
obniżania
vagnens
di descente
giri cărucior:
sebessége:
sänkning
wózka:
di Wagensenken:
rinforzo 0 ÷ 05 100
alla 05 05
÷ 05 ÷
100
base ÷ 100
÷100 100
del prodotto
F04
F04 Vitesse
Velocidade
Geschwindigkeit de de númerodescida dudo chariotcarro: :05 05
05 ÷ 100
F05 Vahvistuskierrosten
Antal bundviklinger määrän valinta de÷tuotteen
÷refuerzo
100
100 alaosassa
XX XX X X
X
X X
X X
X X
X F05
F04
F05 Selección
Rychlost
Скорость
Number of del
klesání
спуска
bottom vozíku:
каретки:
wraps de
05 05 ÷giros100
÷ 100 en la base del
XX XX X X F05
F06 Val
Megerősítő
Alegerea
Wybór
Keuze
producto
Numero av antalet
liczby
van numărului
didu het
átkötések
obrotów
förstärkningsvarv
girinombre aantal
di rinforzo de számának
w omwentelingen
rotaţii
zależności de vidkiválasztása
întărire
od
produktens
produktu
om la baza
dea termék
bas
basis
produsului van
aljánhet
X
XX
X
XX
X
X
X
X F05
F05
F06 Sélection
Escolha
Wahl der do
Vahvistuskierrosten
Antal topviklingerAnzahl
número an de de alla
Umdrehungen
määränrotações tours sommità
valinta de dereforço zur
tuotteen delVerstärkung
renforcement prodotto
na base do
yläosassa en produto
bas
an der du
X X X X F05
F06 Volba
Выбор
product
Number počtu
количества
te
of topotáček
verstevigen wraps vyztužení
оборотов ve для spodní усиления, části produktu
у основания от
X
XX X
XX X X F06 produit
Produktbasis
Val
Megerősítő
Alegerea
Wybór av antalet
liczbynumărului
átkötések
obrotów
förstärkningsvarvde számának
na rotaţii
górnej de vid
części
kiválasztása
întărire
produktens
produktu
la partea
a termék
topp superioară
tetején
X X F06
F07
F06
F07 Selección
Numero
продукта
Escolha do
Vahvistuskierrosten
Antal del
di número
mellemviklinger número
giri di rinforzo de de
määrän giros
rotações
(F08) ad valinta de
altezza refuerzo
de reforço intermedia
keskiosassa en
no cimola parte
(F08) superior
do produto
de (F08)
X X X X
X X X X F06
F07 aKeuze
Volba
Number
del počtu
produsului
productovan of het
otáček
intermediate aantal vyztužení omwentelingen
wraps ve(F08) horní části omproduktu top van het
X
X X
X X
X X
X F06
F06
F07 Sélection
Wahl
Val
Megerősítő
Wybór av der
antalet
liczby duAnzahl nombre
obrotów an
förstärkningsvarv
átkötések deUmdrehungen
na tours vid
wysokości deszámánakrenforcement
mellanläge
pośredniej zur Verstärkung
(F08)
(F08) en haut am
kiválasztása du
X X X
X
X
X F08
F06
F07
F08 Altezza
product
Выбор
Escolha
Højde,
Korkeus, alla
количества
tejolla
do
hvorpå quale
verstevigen
número vengono
viklinger оборотов
de rotações
vahvistuskierrokset bliver eseguiti для
udført de ireforço
giri
усиления, di rinforzo
(F07),
tehdään a
i в верхней
altura
forhold (F07) (F07)
intermédia
til riferita
части
viitaten
midten
F07 produit
Produktscheitel
Volba
Alegerea počtu
középmagasságban atnumărului otáček vyztužení
de
(F08) rotaţii de
ve întărire
střední části
la înălţime produktu
X
X
X
X
X
X
F08
F07
F08
Height
Selección
от al filmen
(F08) centro
продукта
muovikalvon
Höjd
Wysokość,
af vidvan
which
vilken
(dadel
del do número
film
keskiosaan
wraps
(dato
förstärkningsvarven
której
rullen erwykonywane
50
are giros
de
che(koska
cm
performed
la bobina
høj, rulla deutförs
są on
kan
(F07),
refuerzo
èobroty
alta
50
mindre(F07) 50(F07)
cm en iintermedie
referred
cm
med
korkea,
værdier una
valori
odnosząca
hänvisning
(F08)
to
alle
end althe
altura di
25
X X F07 Keuze
(F08)
centre
intermedia
sotto di of 25 the het
(F08)
cm filmnonaantal
(as the
possono omwentelingen
roll is
venire 50 cm om
high,
impostati) het
values tussendeel
of less thante
X
X X
X F07
F07
F08 Sélection
Wahl
Az
Výška,
till
się
cm doader
-ikke
filmenspři
fólia
asetukset
środka du
Anzahl
které nombre
közepéhez
mitt
indstilles) eivät anprovádí
se
folii(eftersom
ole
(zważywszy,de
Umdrehungen tours
viszonyított
mahdollisia)otáčky
spolen żede zur -renforcement
vyztužení
är
wysokość
50Verstärkung
magasság,
cm(F07) zwoju
hög, inàwynosi
vztahující
amelynél
kan hauteur
mittlerer
värden se
az
50
X
X X
X F07
F08 Выбор
verstevigen
25
Alturacm cannotà количества
qual (F08) be
são set) оборотов
executadas для as усиления
rotações de в центральной
reforço (F07)
F08 intermédiaire
Höhe
Înălţimea
(F07)
ke
under
cm (F08)
střední
szerinti
, nie 25 można
cmlačásti (F08)
care
megerősítő
inte fólie
ustawić sunt
ställas efectuate
(poněvadž átkötések
wartości
in)
X
X X
X F08 NOTA:
Altura
части
Huom:
Bemærk:
referida
ilveto
en
(F08) tiro
aola
èque
onimpostato
Strækningen
centro se
asetettu
doejecutan dal
filme losponiżej
parametro
parametrilla
indstilles (dado
rotaţiile
jegiros
történnek
role F32
i que
vysoká
25
de
F32
parameter
de(mivel
cm)
mentre
a refuerzo
bobina
întărire
50 cm,
F32,
ja ennakkoveto ila(F07)
tem mens
(F07)
tekercs
nelze
prestiro
uma en
X X F08 NOTE:
Hoogte
raportată
50
nastavit
dal cm the
parametrowaarop
magas la
hodnotystretch
centrul
25 de
F33 cmis set
verstevigende
nižší foliei
alattinež
(quest’ultimo in parameter
(dat
értékek
25 fiind
cm) F32
omwentelingen
solo nemfaptul
con while

állíthatók
il the
înălţimea
carrello (F07)
be) pre-stretch
PS worden
bobinei
(MPS2))
X X F08
F08 referencia
Obs:
Uwaga:
parametrilla
forstrækningen
Hauteur
Höhe,
altura à50
sträckningen
naciągal centro
F33
laquelle indstilles
(viimeksi
ustawiany del
sont
är film
efectués
inställd (dado
i mainittu
parameter
jest wfrån que
les
vain F33
parametrze la
tours
PS cm
parameter bobina
(kun
(MPS2)
denão F32
til tiene
F32
renforcement
kelkalla)
PS 50
(MPS2)-
medan
natomiast cm
X
X
X
X F08 is setde
Высота,
uitgevoerd,
este
an
inde 50наno
der
parameter
cm
cm,
которой
m.b.t.
die osUmdrehungen
valorile hetF33valores (onlyabaixo
выполняются
midden
aflate for
sub van the
25de
zurde
PSfolie
обороты
cm
Verstärkung
25
(MPS2)
nu pot (daar ficarriage)
усиленияhet spoel
setate)
(F07)
podem mit
ser
(F07)50
de altura,
Megjegyzés:
Poznámka:
försträckningen
(F07)
slæden)
naciąganie
Bezug
configurados)référée
zur pueden
au
napnutí
wstępne
Folienmitte a från
centre
fóliafeszítést
je
w configurarse
parameter
du
nastaveno
parametrze
ausgeführt film az (vu F33
F32valores
queF33 (det
parametrem
werden del la (to
paraméter por
sistnämnda
bobine debajo
ostanie
(angenommen, F32 mesure
állítja de
tylko
zatímcobara
dass25
50z
be,
X
X
X
X
X
X
X
X F09
F09 Fascia
по
cm
Muovikalvon di
отношению
hoog film
is, depositato
kunnen
osio, к joka центру
de oltre
waarden
levitetään la
плёнки sommitàonder
tuotteen (с учётом,
25huipun prodotto
cm что
niet
yli высота
worden
X X X X F09 cm)
Notă:
med
wózkiem
cm
az
Strip
die de
předepínánívagn
előfeszítést
Rolle PS)
oftensionarea
haut,
film
50 PSplaced
les
cm (MPS2))
parametremvaleurs
az
hoch F33
este
over ist,en (ez
the F33
setată
dann dessous
utóbbi
top de
(toto
können of parametrul
thede product
csak
poslední 25PS
die cm
Werte F32,
ne
(MPS2)
pouze în
peuvent
unter timp
25 pas
skocsikkal
vozíkem ce
cm
X X X
X
X
X F09
F10 Nota:
бобины
ingesteld)
Filmstrimmel,
Altezza a dalla50 см,
tensão der
quale ниже
é definida
anbringes
parte 25 см il pelo не
cicloover могут
parâmetro
di toppen бытьafF32
avvolgitura установлены)
e a pré-tensão
produktet
riferita al bordo
X X F10 pretensionarea
être
rendelkező
PS)
nicht
Nota:
Korkeus, configurées)
eingegeben
el jolta gép
disparo de
esetén)parametrul
werden)
käärimisjaksoestá configuradolähtee F33 (acestaporúltimo
viitaten din urmă
el parámetro
muovikalvon numai cu
F32
rullan
XX XX X X F09
F10 é configurada
Filmlindning
Pasek
Height
inferiore folii
at della osadzonej
which pelo
placerad the
bobina parâmetro
na
windingovanför
di wierzchu
film cycle F33
produktens (este
produktu
begins, topp
referred somente
toF32 theterwijl com
lower
Примечание:
Opmerking:
căruciorul
mientras que PS het
(MPS2)) Натяжение
trekken
elrullecyklussen
pre-disparo is por устанавливается
ingesteld elfóliasáv via
parámetro parameter F33 параметров
til(este
X X F10
F09 oHøjde,
alareunaan
Remarque:
Anmerkung:
A carro
Vrstva
termék hvorpå
PS) le
der tirageZug est
wird configuré
mit begynder,
dem par
Parameterlei forhold
paramètre F32 F32último
filmrullens
eingestellt, alors
edge аfólie
of the tetejeuložena
roll fölött
of film na elhelyezett
vrcholu produktu
X X X X
X X F10 F32,
het
solo
Wysokość,
Höjd
nederste con
från предварительное
vooroprekkenel carro
vilken
kant z której is
PS) ingesteld
lindringscykeln
rozpoczyna натяжение
via i się parameter
relationcykl nawijania,
till F33 (deze
- параметром
filmspolens odnosząca laatste
nedreF33
X X X
X
X
X F11
F09
F11
que
Altezza
die
Fâşia
Korkeus,
le pré-étirage
alla
Vordehnung
de folie
jossaquale depozitatăpar
mit ledem
termina
käärimisjakso
paramètre
il ciclo
peste Parameter
partea di F33
loppuu
(ce
avvolgitura F33
superioară dernier
viitaten riferita
(letztere a uniquement
alnur
produsului
muovikalvon bordo bei
X X X X F09
F10
F11 (последнее
alleen
Faixa
Az
Výška,
kant,
się
Height -
do de
a bij
při
startar
dolnej
at de
filme только
fóliatekercs
které
which wagendepositado
se
krawędzi spustí
the сwinding
PS) кареткой
alsó cyklus
zwoju para
széléhez
cycle PS)ends,
além
vinutí,
folii do cimo
viszonyított
vztahující
referred dose produto
ke
- to magasság,
spodnímu
the lower
avec
inferiore
Wagen le chariot
PS) dellaque PS
bobina (MPS2)) di film
X X X X F09
F11
F10 Cara del
rullan
Højde,
Înălţimea
amelytől
okraji role film
alareunaan
hvorpå de
felfelé
sdiefóliíla boven se pone
rullecyklussen
care
aof fóliázás en laslutter, parte de superior
i forhold del producto
tilraportată
filmrullens
X X
X
X
X
X F09 edge
Участок
Foliestrookof the
плёнки, roll filmporneşte
оставляемый de megkezdődik
top van ciclul
вrelation
het
верхней product înfoliere
части wordt продукта
geplaatst la
X X X
X X
X F10
F11
F09
F12
F09 Altura
Höjd
Wysokość
nedre
Bande
Altezza vida
kant
Folienstreifen,de partir
vilken
alla na
film quale da
której
déposéequal
lindringscykeln
kończy
termina
der se über inicia
au-delàlasię
dem o ciclo
cykl
salita i du de
nawijania,
haut
del
Scheitelpunkt envolvimento
till
du
carrello filmspolens
odnosząca
produit
riferita
des referente
al
Produktes nedre
się
bordo do
X X X X
F10 marginea
Altura inferioară anousu
bobinei de folie
F12 Korkeus, adesde jossa lakelkan
que inicia el filme
päättyyciclo de envoltura
viitaten muovikalvon en referenciarullan
X X X X
X X X X F11
F12 àAz borda
Výška,
kant,
dolnej
Height
superiore
abgelegt- avslutas
při
at inferior
fóliatekercs
krawędziwhich
ist které
della da
zwoju
the se
bobina bobina
alsó
ukončí
carriagefoliidi de
széléhez
film stopcyklus rising,
(esclusione viszonyított
vinutí,referred vztahující
fotocellula -отношению
to magasság,
the se
upper
lettura ke
X X X
X X
X F10
F12 Hoogte
Высота,
al borde
Højde,
yläreunaan с
hvorpåvanwaar
которой
inferior(pois slæden de de
начинается
luettuna wikkelcyclus
lasstopper
bobina tuotteen del цикл
opkørslen, film start,
обмотки
lukemisen i forholdverwijst
по til
valokenno) naar
filmrullens de
X
X X
X F10
F11 Hauteur
Înălţimea
amelyen
spodnímu
edge of a
thede la
okraji
rolldémarrage
care
fóliázás ofrole se
film încheie
befejeződikfólií du
(product cycle
ciclul presence d’enroulement
de înfoliere
photocell référée
raportată
disabled) au
la
XX XX X X F11
F12 prodotto)
кonderste
нижней
Altura
Höjd
Wysokość
øverste vidà kant rand
кромке
qual
vilken
na van
termina
której
(fotocelle het
катушки
lindringscykeln
kończy foliespoel
til o плёнки
ciclo
się
detektering de
podnoszenie
i envolvimento
relation af till wózka,
filmspolens
produkttilstedeværelse referente
odnosząca övre à
X X F10 bord
Höhe,
marginea inférieur
vonla der
inferioară de
aus la derbobine de
Wickeldurchgang
a bobinei film
de folie kiristys startet mit Bezug auf
X
OPT X
OPT F11
F13
F12 Altura
Muovikalvon
borda
kant,
Az
Výška,
się
er -do en
inferior
aavslutas
při
deaktiveret) que
fóliatekercs
górnej které acaba
tuotteeseen
da bobina
(uteslutande
se
krawędzi felső el
ukončí ciclo
kohdistama
de envoltura
filme
székéhez
zwoju stoupání
avstopt, fotocellen
folii en
viszonyított
vozíku,
(wyłączenie referencia
tuotteen al borde
alaosan
F13 Tension ofdel film during bottom wrapping: giriför
selectable vztahující
avläsning
-rinforzo
demagasság,
fotokomórki
from se av
tok
0alla
X X X
OPT X
OPT
OPT
X OPT
X F13
F11 Tensione
den
Высота,
Hoogte
inferior
ja unteren
keskiosan waarop
de на lacare film
Randкоторой
bobina
(F08) de sul
der
wikkelcyclus
del prodotto
Folienrolle
vahvistuskierrosten завершается
film durante verwijst
aikana:iцикл naardi ÷обмотки
0čtení 100 onderste по
X X X
X X
X F11
F12 Hauteur
produktnärvaro)
Înălţimea
amelyen
hornímu
odczytu
100 ade
la
okraji
kocsi
produktu) finrole du
se
emelkedése
s cycle
încheie
fólií d’enroulement
(vyloučeníurcarea
megáll căruciorului
fotobuňky
(a termékolvasó référée raportatăau
produktu) bord
fotocella la
X X X
EKSTRA. X
EKSTRA. F12
F13 base van
отношению
rand
Altura
Filmspændinge àa qualmetà
het кfoliespoel (F08) del
нижней
termina
under prodotto:
кромке
a subida
bundindpakning: катушкиdo 0 ÷carro 100
kan плёнки referente
vælges fra 0à borda
til 100
F11 inférieur
Höhe, de la bobine de film
Altura von
marginea
kikapcsol) lader
superioară ausacaba dera Wickeldurchgang
bobinei de del foliecarro endet
(excludere mit Bezug
fotocelulă auf
X X
X X
OPT X
OPT X
OPT F12
F14
F13 Muovikalvon
superior
Filmens
Napnutí
Napięcie ensträckning
da
fólie
folii que
bobina
na tuotteeseen
na produkciede
produktu
på filme la subida
produkten kohdistama
(exclusão dalakiristys enpodstawie
fotocélula referencia
kalvokelkan
decarrello:
leitura al
X
OPT
OPT
X
VOLIT
OPT
TILLVAL
OPT
X
VOLIT
OPT
TILLVAL
OPT
X F14
F14
F12 Tension
Tensione
den
Высота,
Hoogte
de unteren
citire of del
waarop на
produs) film film
Rand during
которой
het sul
der stijgen thepodczas
prodotto
Folienrolle během
ascent
завершается
van durante
de under
obrotów
of otáček
wagen the förstärkningsvarven
pro
na
carriage:
salita
stopt,
подъём vyztužení
del
verwijstselectable
каретки i na
naar
X EKSTRA.
X EKSTRA.
X EKSTRA.
X F14
F12
F13 borde
nousun
Filmspænding
Hauteur
do superior
produto)
A0 ÷fólia

vrcholu
środku basen aikana:
ade
feszessége
(F08) och
v100 finproduktu:
střední vid de
under
0 ÷
de hälften la
100
montée bobina
slædens
aверхней
části terméken÷du
0(F08)
(F08) 100 del
chariot
produktu:
av film
opkørsel:
aprodukten:
termék(exclusión
référée kan au
÷ alján
0катушки 100 vælges
0 bord fotocélula
÷ fotocel
100és fra
supérieur
közepén 0 de
til
OPC OPC from
по
de 0 to
100
bovenste
отношению rand кvan het foliespoel кромке (uitsluiting с плёнкой lezing
X X X
OPT X
OPT F12
F13 lectura
100
de
Höhe, la
Tensiunea
történő de
bobine
an producto)
der
foliei
átkötések de
die pe filmprodus
során: (exclusion
Wagenhebung 0 ֔n timpul
100 faite
endet de
rotaţiilor la
mit photocellule
Bezug
de întărire auf dedende
la
OPT OPT F15
F13
F14 Muovikalvon
(отключение
product)
Tensão
Napnutí
Napięcie
Sträckning dofólie filme
folii
av tuotteeseen
фотоэлемента
na
filmen
na no produto
produktu
produkcie
på kohdistama
produkten
během считывания
durante
podczas as
stoupání
under kiristys
rotações
podnoszeniavagnens tuotteen
продукта)
vozíku: de reforço
höjning:
0
wózka:
÷ yläosan
100 00na÷
VOLIT
OPT
TILLVAL VOLIT
OPT
TILLVAL
OPT
VOLIT
OPT
TILLVAL
OPT F15
F15 Tension
lecture
Tensione
oberen
baza du of
Rand
şi mijlocul delfilm
produit) during
film
der(F08) sul top
prodotto
Folienrolle
produsului: wrapping: durante
(Ausschluss 0 ÷ kan selectable
100 i giri difrom
der Fotozelle rinforzo0 to 100
alla
zum
OPC
OPC
EKSTRA.
OPC
OPC
EKSTRA.
OPC F13
F15
F14 Tensión
Filmspænding
vahvistuskierrosten
base
A
100 fóliae feszessége
nades delmetade film
under sobre
a(F08) topindpakning:
aikana:
terméken do el 0 producto
÷
produto: 100
a kocsi durante
0emelkedése
÷ 100 vælges los
fra 0
közben:giros
til 100 de

OПЦ
OPT OПЦ
OPT F13
F15
F16 sommità
Ablesen
Натяжение
Spanning
refuerzo
Napnutí
Tension del
van
en
fólie la prodotto:
Produkts)
плёнки
de base
na folie наop
yprodus
produktu enthe 0продукте
la÷sur
het 100
product
mitadběhem воof
(F08) tijdens
время
otáčekdeldurant deвитков
producto:
pro omwentelingen
vyztuženíусиления
0 ÷ 100 na
OPT
OPT
VOLIT
OPT
OPT
OPT
VOLIT
OPT
OPT
OPT F13
F14 Mise en of
Tensiunea
100 film
tension
foliei during
du
pe film descent
în letimpul produit the
urcării carriage: les
căruciorului: selectable
cycles 0 de÷
OPT
EKSTRA. OPT
EKSTRA. OPT
EKSTRA.
F16
F14
F15 иFilmspænding
Muovikalvon
voor основания
Tensão
Filmens
Napięcie
vrcholu de versteviging
do filme
sträckning
folii
produktu: иtuotteeseen
na under
вprodukcie
центре
no0 på÷ slædens
aan
produto
100 de
(F08)
produkten kohdistama
basis nedkørsel:
продукта:
durante
podczas enunder ina het
obrotów kiristys
kan vælges
0förstärkningsvarven
subida ÷midden
100
na do kalvokelkan
górnej fraczęści
(F08)
carro: 0van
0 til
÷
OPT
OPT
OPT
TILLVAL
OPT
OPT
TILLVAL
OPT F16
F13 from
renforcement
Tensione 0
Folienspannung
100 to 100
del en
film bas
sul du
prodotto
am produit durante
Produkt : 0 ÷ 100la discesa
während del carrello: der
OPC OPC OPC F14
F15 Tensión
100
laskun
het
100
A

produktu: product: del
aikana: film
0 0
÷ sobre
÷100100 el producto durante la subida del carro:
0 ÷÷fólia
100 feszessége
produktens 0÷ 100
topp: на a0 ÷terméken100 a termék in tetején történő
OPC OPC
OПЦ OПЦ OПЦ F14
F16 Verstärkungswicklungen
0Натяжение
Napnutí 100 плёнки an
продукте der Basisпри und
подъёме der Hälfte
каретки: (F08)

VOLIT
OPT VOLIT
OPT
OPT
VOLIT
OPT
OPT
OPT F17
F14
F15 PS
Mise
Tensiunea
megerősítő en fólie
(MPS2) tension
foliei na produktu
carriage
átkötés only:
duközben:
pe film sur
produs během
film în
0 extension
le÷ timpul klesání
produit
100 vozíku:
during
durant
rotaţiilor la0 montée
bottom
de ÷întărire
100 wraps: du
pe
OPT OPT OPT
EKSTRA.
OPT F17
F14
F15
F16 Kun
Vain
des
Spanning
100
Tensão
Sträckning
Napięcie PSPS (MPS2)-slæde:
Produkts:
do (MPS2)
van
foliifilme
av na0 120
de
filmen÷
no kalvokelkka
100
folie produto
produkcie på opfilmudvidelse
hetpodczas
produkten durantemuovikalvon
product under
as
under tijdens
rotações
obniżania bundindpakninger:
vagnensvenytys
het stijgen
wózka:de tuotteen
reforço
sänkning:0 van
÷ 100 de
no0
OPT
TILLVAL OPT
TILLVAL OPT
TILLVAL
OPT F17 selectable
chariot
Solo
partea :
carrello 0
superioarăfrom
÷ 100PS (MPS2) to
asobre 400
produsului:allungamento 0 ÷ 120 100 del film durante i giripro di
OPC
OPC
OPC
OPC
VOLIT
OPC F15
F17
F16 Tensión
Pouze
kan
alaosan
wagen:
cimo
÷A fólia
100 vælges
do vozík
0 del
÷
feszessége 100
produto: film
PS
vahvistuskierrosten
fra 120 (MPS2)
0
a til
÷ 400
100
terméken el
prodloužení producto
aikana:
a kocsi durante
fólie ÷
ereszkédese během
400 los otáček
közben:giros 0de÷
OPT OPT
OПЦ OPT
OПЦ
OPT F14
F15
F17
F18 rinforzo
Folienspannung
Натяжение
refuerzo
Tylko
vyztužení
PS wózek
(MPS2) alla
enna base
плёнки
la PS
bázi
carriage parteam delonly:
(MPS2)
produktu prodotto:
Produkt
на
superior продукте
rozwinięcie
film 120 während
del 120
÷
extension ÷folii
при
producto:
400 400
der Wagenhebung:
выполнении
podczas
during 0 ÷ 100
the obrotów
ascentвитков 0na
of÷
14 OPT OPT F15
F16 Mise
Tensiunea
100 en tension du film sur le produit durant les
Rev.0 tours
13/01/2020 de
вfoliei pe produs înпродукта:
timpul coborârii căruciorului: 0÷
OPT OPT OPT
OPT OPT
EKSTRA.
OPT F18
F15
F16
F17 Kun
Vain
100
Spanning
усиления
Tensão
Endast
podstawie PS (MPS2)
(MPS2)-slæde:
van
dovagn filme de
верхней
produktu: kalvokelkka
folie
no
PSproduit op
produto
120 filmudvidelse
части het
(MPS2) ÷muovikalvon
product
durante under
a0venytys
tijdens ÷ av 100
descida slædens
de kelkan
omwentelingen
do carro: opkørsel:
nousun 0÷
OPT OPT OPT the
Solocarriage: selectable from :400
0120 töjning
to 400 filmen launder
TILLVAL
OPT F18 renfort en
carrello haut PS du
(MPS2) allungamento ÷ 100 del film durante salita
F10 Höjd- från
Wysokość,
Az a fóliatekercsvilken
z której lindringscykeln
rozpoczyna
alsó széléhez isię relationcykl nawijania,
viszonyított till filmspolens - odnosząca
magasság, nedre
X
X X
X X
X X
X F09
F09
F09 Участок
Foliestrook
al borde
inferiore
abgelegt
marginea
Faixa
kant,
się de
dostartar
dolnej плёнки,
inferior
della
ist die
inferioară
filme boven
bobina de
depositado
krawędzi оставляемый
la de
bobina
di
a bobinei
zwoju top
filmpara van
del
de
folii в folie
além верхней
het
film product
do cimo части wordt
do продукта
produto geplaatst
X X X X F10
F11 Korkeus,
Výška,
Højde,
amelytől přihvorpå jossa
které
felfelé se käärimisjakso
spustí
rullecyklussen
a fóliázás cyklus
megkezdődik loppuu
vinutí,
slutter, vztahující
i viitaten
forhold se muovikalvon
ke
til spodnímu
filmrullens
X X X X F09
F11 Bande
Height de at which film déposée the winding au-delà cycle du ends, haut du produit
referred to the lower
X X F10 rullan
okraji
nedre
Высота, alareunaan
role
kant с s
которойfólií начинается цикл обмотки по отношению
X
TOIMINNOT
FUNKTIONER
FUNKCIÓK
FUNKCE
FUNCȚII
FUNKCJE
ФУНКЦИИ
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKTIONEN
FUNCIONES
FONCTIONS
FUNCTIONS
FUNZIONI X X
X
X
X
X
X F10
F11
F12
F10
F11 Hoogte
edge
Altura
Altezza
Höhe,
Înălţimea
Höjd- vid
Wysokość
Az of en
von alla
aa partir vanwaar
the la
vilkender
na
fóliatekercsroll
que
quale
la care aus
da
której of
acaba qualde
film
termina
der
se
lindringscykeln
kończy elwikkelcyclus
ciclo
la
iniciaszéléhez
alsó się envoltura
salita
Wickeldurchgang
încheie o cyklciclul
ciclo
i relationdelde start,
de
nawijania, en
carrello
înfoliere
envolvimento
viszonyított verwijst
referencia
startet riferita
till filmspolens mit
odnosząca -raportată naar
Bezug
referente
magasság, borde
al bordo
sięauf
nedre de
dola
X X F10 Hauteur
кonderste
нижней de кромке
rand démarrage
van катушки
het du
foliespoel cycle
плёнки d’enroulement référée au
XX XX F12
F11 àinferior
superiore
den
marginea
borda
kant,
dolnej
Korkeus,
Výška,
Højde, unteren de
avslutas inferior
krawędzi
při
hvorpå jossa la
della
kterébobina
Rand
inferioară slæden bobina
da
zwoju
kelkan der
se a del
bobina folii
nousu
ukončí
stopper film
di
Folienrolle
bobinei film
depäättyyde
filme(esclusione
cyklus
opkørslen, folie viitaten
vinutí, fotocellula
muovikalvon
vztahující
i forhold til lettura
rullan
se ke
to filmrullens
X amelyen atawhich fóliázás labefejeződik
X
X X X X F12 bord
Heightinférieur dethe bobine
carriage de stop filmrising, referred the upper
X X F11 prodotto)
yläreunaan
spodnímu
øverste
Высота, kant на (pois
okraji(fotocelle
которой luettuna
role s fólií
til tuotteen lukemisen
detektering
завершается af valokenno)
produkttilstedeværelse
цикл обмотки по
X
XX X
XX
X
X
X
X
X
X F11
F12
F11
F12 Hoogte
edge
Altura
Höhe,
Înălţimea
Höjd- avid
Wysokość
Az of en
von waarop
the la
la
àfóliatekercs
qualder
vilken
na roll
que
care de
ausof
termina
której wikkelcyclus
film
acaba
seder
lindringscykeln (product
încheie
kończy
felső la
o ciclo subida
Wickeldurchgang
sięurcarea
székéhez stopt,
presence
ide
podnoszenie del
relation verwijst
carro
căruciorului
envolvimento
viszonyított endet naar
photocellen
tillwózka, mit
filmspolens -de
referencia onderste
disabled)
Bezug
raportată
referente
odnosząca
magasság, auf
övre al
laà
X X F11 Hauteur
er
rand deaktiveret)
отношению van de
het кfinнижней
foliespoel du cycle
кромке d’enroulement
катушки плёнки référée au bord
X X OPT
X OPT
X F13
F12 borde
Tensione
den
marginea
borda
kant,
się
Výška,
amelyen do
Muovikalvon superior
unteren
inferior
avslutas
górnej
při delkteré
adekocsi film
Rand
superioară da de
krawędzi
(uteslutande
tuotteeseen se la
sul
der
bobina
emelkedése bobina
a prodotto
Folienrolle
ukončí bobinei
de
zwoju
kohdistama del
filmeav
stoupání de film
durante
folii folie
fotocellen (exclusión
(wyłączenie
kiristys
vozíku, i giri
(excludereför di
tuotteenfotocélula
rinforzo
avläsning fotocelulă
fotokomórki
vztahující alaosan
se de
alla
av k
OPT OPT F13 inférieur
Tension of filmla bobineduring debottomfilm megáll wrapping: (a termékolvasó
selectable from fotocella 0 to
X X EKSTRA.
X EKSTRA.
X F13
F12 lectura
base
de citire
produktnärvaro)
odczytu
ja keskiosan
hornímu
Filmspænding
kikapcsol)
Высота, de
e aproduktu)metà
produs)producto)
okraji
на (F08) (F08)
role
under
которой del
fóliíprodotto:
vahvistuskierrosten
sstijgen (vyloučení
bundindpakning:завершается 0 fotobuňky
÷ 100aikana:
kan stopt, vælges
подъём 0čtení
÷ 100 fraproduktu)
0каретки
tilnaar
100
X
X X
X X
X X
X F12
F12 Hoogte
100
Höhe, àan
Altura waarop
qualder termina die hetWagenhebung a subida van de wagen
doendet carromit Bezug
referente verwijst àaufborda den
X X X X F12 Hauteur
по
de отношению
bovenste de fin de
rand montée
кsul
van верхней
het du chariot
foliespoel кромке référée катушки
(uitsluiting au bord с de
fotocel supérieur
плёнкойlezing
OPT OPC
OPT
TILLVAL OPC
OPT
TILLVAL F13
F14
F14 Tensión
Tensione
oberen
Tensiunea
superior
Filmens
Napięcie
Muovikalvon
Napnutí
Filmspænding Randdel
da del
foliei
sträckning
folii film
film
der
bobina
na
fólie tuotteeseen
na pe sobre
produkcie
under de

produktu prodotto
Folienrolle
produs filme
a slædens el
produktenîn producto
(exclusão
podczas
kohdistama
během durante
(Ausschluss
timpul
opkørsel: under
obrotów da
otáček durante
rotaţiilor la salita
der
fotocélula de los
förstärkningsvarven
na
kiristys
pro del
Fotozelle
întărire
podstawie giros
fra 0i de
carrello:
kalvokelkan
vyztužení dezum
leitura la
na
dekan vælges til
VOLIT VOLIT F13 A fólia feszessége terméken afaitetermék laalján és közepén
EKSTRA. EKSTRA.
OPC EKSTRA.
OPC
Eva OPT
Synthesi
Synthesi
Synthesi OPT
Synthex OPT
Mytho F14 de
Tensionla bobine
(отключение
product) of film de during
фотоэлемента film (exclusion
the ascent считывания of the carriage:photocellule
продукта) selectable de
refuerzo
do0 ÷basen
Ablesen
baza

środku
nousun
vrcholu
100
történő 100 (F08) en
des
şi mijlocul
produto) och
aikana:
aátkötések la
vproduit) base
Produkts)
(F08)
produktu:
střednívid 0 hälften
÷során:y produsului:
100
části en0(F08)la
÷ mitad
(F08)
0 100
÷ 100 av 0
produktu: (F08)÷ 100
produkten: del 0 ÷producto:
1000 ÷ 100 0 ÷ 100
lecture
from 0 to du 100
OПЦ
OPT OПЦ
OPT F13
F13
F14 Натяжение
Spanning
Tensión del van плёнки
filmde folie
sobre на op el продукте
het
productoproduct во время
tijdens
durante ladeвитков
omwentelingen
subida усиления
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPC OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
EKSTRA.
OPC
OPT
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
EKSTRA.
OPC
OPT
F15
F13
F15
F14
F13
F15
Tensione
Folienspannung
Tensiunea
Tensão
Sträckning
Napięcie
Muovikalvon
Napnutí
Filmspænding
A fóliaen
Mise
Tension
do fólie
feszessége
of
delfoliei
filme
folii
av
tension
film
film
filmen
na
naunder no
tuotteeseenpe asul
produktu
during du
produto
produkcie på am
produsprodotto
produkten
topindpakning:
terméken
filmtop
în aProdukt
durante
podczas
kohdistama
během
sur
wrapping:le
timpul durante
kocsi under as
stoupání
produit kan urcării
emelkedése
selectable
ivagnens
rotações
podnoszenia
kiristys giri
vælges
durant
währenddifra
căruciorului:
tuotteen
vozíku: de
les
from
0 0del
rinforzo
reforço
höjning:
wózka:
közben: carro:
÷tilyläosan
100
0 to100
cycles
alla
der
00na
100 de
÷
и
voor
0 основания
÷ 100
sommità de
e nadel versteviging
Verstärkungswicklungen и в
prodotto: центре aan 0do (F08)
de
÷ 100
an basis продукта: en in het 0 ÷ 100
midden (F08) van
base
100
vahvistuskierrosten metade (F08)
aikana: 0der
produto:
÷ 100 Basis0 ÷ und 100in der Hälfte (F08)
EKSTRA. VOLIT
EKSTRA. VOLIT
EKSTRA. F15
F16 renforcement
Napnutí
Filmspænding
het product: fólie0 0 en
na
under
÷during bas
produktu du
slædens produit během : 0 ÷otáček
nedkørsel: 100 kan pro vælgesvyztužení fra 0 na til
OPT
OПЦ OPT
OПЦ OPT
OПЦ F16
F14 des
Tension Produkts:
Натяжение of film плёнки ÷100 100 на theпродуктеdescent при of the подъёме carriage: каретки: selectable 0de ÷
OPT OPC
OPT
TILLVAL
OPC OPC
OPT
TILLVAL
OPC F15
F16
F14
F15 Tensión
Tensione
Tensiunea
Tensão
Filmens
Napięcie
Muovikalvon
vrcholu
100
A fólia do del
del foliei
filme
sträckning
folii
produktu:
feszessége film
na pe sul
no sobre
produkcie
tuotteeseen 0 på
÷ aprodotto
produs
produto
100 el
produkten
terméken producto
podczas durante
îndurante
timpul
kohdistama a under
obrotów
termék durante
alasubida
rotaţiilor discesa de
dolos
förstärkningsvarven
kiristys na
tetején del
górnej giros
întărire
carro:carrello:
kalvokelkan 0
części
történő pe ÷
OPT OPT OPT F14
F14 Mise
from
100
Spanning en
0 to tension
100
van du film sur le produit durant la montée du
OPT
OPT OPT
OPT OPT
OPT refuerzo
0 ÷produktens
partea
100
på 100aikana:
Folienspannung
produktu:
laskun
megerősítő en
superioară ÷ de
la
0 átkötés parte
100
0topp: folie
÷am 100 0op
superior
Produkt
a közben:
produsului:
÷ 100het 0product del
während
÷ 100 0producto:
÷ 100 tijdens 0het
der Wagenhebung: ÷ 100 stijgen van0de ÷
VOLIT VOLIT VOLIT
EKSTRA. F16
F17 chariot
Napnutí
Kun
wagen: PS :(MPS2)-slæde:
0 0÷÷100
fólie 100
na produktu během
filmudvidelse klesáníunder vozíku: 0
bundindpakninger: ÷ 100
OПЦ OPT
OПЦ F17
F15 100
PS (MPS2) carriage
Натяжение плёнки only:
на film extension
продукте при during
выполнении bottom витков wraps:
OPC
OPT
TILLVAL
OPC OPC
OPT
TILLVAL
OPC OPC
OPT
TILLVAL
OPC F16
F17
F15
F16 Tensión
Solo
Tensiunea
Tensão
Sträckning
Napięcie
Vain
kan
A fólia carrello
PS
vælges dodel
feszességefoliiav
(MPS2) film
foliei
filme
fra PS
na
filmen
120sobre
(MPS2)
pe
noprodukcie
a produs
produto
til på
kalvokelkka elprodukten
400
terméken producto
allungamento
în
podczastimpul
duranteamuovikalvon
kocsi durante
under del
coborârii
as
obniżaniarotações
ereszkédese lavenytys
film
vagnens bajada
durante
căruciorului:
deközben:
wózka: del
sänkning:0 i÷carro:
reforço giri
tuotteen 1000no
0 di
÷
0
÷
OPT
OPT
OPT
VOLIT
OPT F15
F17
F15 Mise
selectable
усиления
Pouze
Spanning en vozík tension
вfrom
van верхней
PS
de 120 du
(MPS2)
folie tofilm
op 400
части sur
prodloužení
het productle
продукта: produit 0 ÷ 100
fólie
tijdens durant
během
de les tours
otáček pro
omwentelingen de
OPT OPT 0
cimo
÷ ÷
100
alaosan
100 100
rinforzo
Folienspannung
100 do alla
produto: base
vahvistuskierrosten del
0 ÷ prodotto:
am
100 aikana: 120
Produkt ÷
120 400 ÷ 400 während der
F17 renfort
TylkoPS wózeken haut PS du (MPS2) produit :120
0 ÷ ÷100
rozwinięcie folii podczas 0obrotów
vyztužení na bázi produktu 400 ÷ 100 na
OPT
EKSTRA.
F18 Kun (MPS2)-slæde: filmudvidelse under slædens opkørsel:
OPT F18 voor
PS de
(MPS2) versteviging
Verstärkungswicklungen carriage aan
only: de
am film top
Scheitel van
extension het
desproduct: Produkts:
during the ÷0ascent
100 of
OПЦ OПЦ OПЦ
OPC F16
F17
F18
F16 Натяжение
Solo
Numai
Tensão
Endast
podstawie carro
carrello
cărucior
do vagnPS плёнки
filmePS
produktu: (MPS2)
(MPS2)
PS no
PS на продукте
alargamiento
allungamento
(MPS2)alungirea
produto
120(MPS2) ÷ 400 durante воfoliei
töjning время
del del
a film
înfilm
descida
av спуска
durante
timpul durante
do
filmen каретки:
los
rotaţiilor
carro: giros
launder
salita
0de 0
÷
OPT OPT OPT
TILLVAL
OPC F17 Vain
kan
Csak PS
vælges
PS (MPS2)(MPS2) fra kalvokelkka
120 kocsi til 400 esetén muovikalvon a fólia venytys
nyúlása a kelkan
termék nousunalján
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
VOLIT
OPT F16
F18
F16 Mise
the
÷ 100
Pouze
Spanning en
carriage: tension
vozík van selectable
PS
de du(MPS2)
folie film op sur
from le 120
prodloužení
het produit
product to 400 durant
fólie
tijdens během
de la descente
daling stoupání
van du
de
OPT OPT OPT de
del refuerzo
carrello:
Folienspannung
întărire
100 la
förstärkningsvarven
aikana:
történő 120 baza en
120
÷ 400 la ÷
am base
produsului:400 Produkt
vid120 del producto:
120
produktens während ÷
÷ 400 bas 120 ÷ 400 400 120der ÷ 400
Wagensenkung: 0 ÷
OPT
EKSTRA. F18
F19 chariot
TylkoPSwózek
vozíku:
Kun
wagen: :átkötés
120 0÷÷100
(MPS2)-slæde:
0 ÷100
PS 400
során:
(MPS2)filmudvidelse rozwinięcie folii under podczastopindpakning: podnoszenia kan
OPT
OПЦ F19
F17 100
PS
Только(MPS2) каретка carriage PS only:(MPS2) film extension
удлинения during
плёнки top во wrapping:время
OPC
OPT
TILLVAL
OPC F18
F19
F17
F18 Solo
Numai
Somente
Endast
wózka
Vain
vælges
Csak carro
carrello
PS120
PSfra cărucior
vagn
(MPS2) PS
carro
÷
(MPS2)
120 PS
400(MPS2)
PStil (MPS2)
PS
kocsi PS (MPS2)
kalvokelkka
400 alargamiento
(MPS2)
(MPS2)
esetén allungamentoalungirea
alongamento
töjning
a fóliamuovikalvon av del
nyúlása adudel film
foliei
filmen film
do durante
în durante
filme timpul
under
venytys
kocsi la
durante subida
i giri
urcării
vagnens
tuotteen
emelkedése di
os
OPT
VOLIT
OPT F17
F19
F17 Chariot
selectable
витков
Pouze
Enkel PSfrom
усиления
vozík
wagen (MPS2)
PS PS 120 у
(MPS2) uniquement
to
основания
(MPS2) 400 prodloužení
rekken étirement
продукта: van fólie de 120
během ÷film
folie 400 durant pro
otáček
tijdens les
de
OPT del
Nur carro:
rinforzo Wagen
căruciorului:
giros
höjning:
yläosan
során: de 120 alla 120
reforço
120 ÷÷ PS
120÷
sommità
vahvistuskierrosten
400 400 400
na (MPS2)
÷ 400 del
base do aikana: prodotto:
Dehnung
produto:120 120 der ÷
120÷ ÷400 400
Folie400 während der
OPT
EKSTRA. F19
F20 tours
TylkoPSde
vyztužení
Kun
omwentelingenwózek renforcement
(MPS2)-slæde: PS (MPS2)
na vrcholu voor en
produktu: bas du
rozwinięcie
filmudvidelse
de versteviging 120 produitfolii
÷under400aan : slædens
120
podczas de the ÷
basis400
obrotów
nedkørsel:
van÷ 400 hetna
OPT
OПЦ F20
F18 Verstärkungswicklungen
PS
Только(MPS2) кареткаcarriage PS only: (MPS2) an
film der Basis
extension
удлинения des Produkts:
during плётки 120
descent
во время of
OPC
OPT
TILLVAL
OPC F19
F20
F18
F19 Solo
Numai
Somente
Endast
górnej
Vain
kan
Csak
product: carro
carrello
cărucior
części
kalvokelkka
vælges
PS vagn
(MPS2)
120 PS
carrofra PS (MPS2)
(MPS2)
PS
produktu:
÷ 120
400 PS
PS
kocsi (MPS2)
til alargamiento
allungamento
(MPS2)
400 120
esetén alungirea
alongamento
÷ a400
muovikalvon töjning
fólia del del
foliei
nyúlása film film
do
av
venytysîn durante
a durante
timpul
filme
filmen
kelkan
termék los la giros
di
rotaţiilor
durante under
laskun
tetején a
OPT
VOLIT F18
F20 Chariot
the
подъёма
Pouze carriage:
vozík PSкаретки: (MPS2)
PS selectable
(MPS2) 120uniquement÷from
400
prodloužení 120 étirementtofólie 400během du klesání
film durant vozíku: la
OPT F18 de
scesa
subidarefuerzo
Nurîntărire del
Wagendo
förstärkningsvarven
aikana:
történő 120 pe en
carrello:
÷ PS
carro:
megerősítő la
partea
400 parte
120 120
(MPS2) vid÷ ÷400superior
400
superioară Dehnung
produktens del producto:
der
120 ÷Folie
a produsului:
topp: 120 400÷120 120während ÷
400÷ 400 der 400
EKSTRA. EKSTRA. OPT
EKSTRA.
OPT F20
F21
F18 montée
Tylko÷ wagen
120
Cyklus
Enkel wózek
400
med du chariot PS120
presserenhed
PS (MPS2)
(MPS2) : átkötések
120rekken 400során:
÷rozwinięcie van de folii
folie podczas
tijdens deobniżania
stijging
OPT OPT OPT
OПЦ F21
F19 Wagenhebung:
Cycle
Только with кареткаpresserPS ÷ 400
unit(MPS2) удлинения плёнки во время
OPT OPT OPC
OPT
TILLVAL
OPC F20
F21
F19
F20 Solo
Ciclo
Numai
Somente
Endast
wózka:
Csak
van carro
con
PS cărucior
120
Jaksodepuristimella vagn
wagen: PS
pressore
carro÷
(MPS2) (MPS2)
PS
400120 PS
PS (MPS2)
(MPS2)
kocsi
÷ alargamiento
400 alungirea
alongamento
töjning
esetén a del
avfólia film
foliei
filmen do durante
în
megnyúlása timpul
filme
under la bajad
coborârii
durante vagnens
a kocsi as
VOLIT VOLIT OPT
VOLIT F19
F21 Chariot
(ekstraudstyr):
витков
Cyklus s PS
усиления
přítlačným(MPS2) aktiveret у uniquement
вершины
zařízením 1 eller étirement
deaktiveret
продукта: 120 0du ÷ film
400 durant les
F19 (Opt.):
del
Nurcarro:
căruciorului:
rotações
sänkning: enabled
Wagen de120
120 PS
120÷1400
reforço or
÷(MPS2) disabled
400no cimo Dehnung 0 produto:
do der 120 Folie÷ 400 während der
1÷1o400
OPT
ereszkedése
(Opt.):
tours incluso
käytössä közben: escluso
tai ei120 en÷0haut
käytössä 400 0 produit : 120 ÷ 400
OPT OPT OPT F21
F19 Cykl z de
Enkel wagen renforcement
dociskaczem PS (MPS2) rekken du van de folie0 tijdens de
OPT
X X X X
OПЦ F22
F20 Verstärkungswicklungen
(Volit.):
Cyklus
Только zařazeno
med каретка pause: 1PS nebo
aktiveret
(MPS2) am
vyřazeno Scheitel
1 удлинения
eller des
0deaktiveret Produkts:
плётки 120
во ÷ 400
время
X X
OPC
OPT
TILLVAL
OPC X
OPC
OPT
TILLVAL
OPC X
OPC
OPT
TILLVAL
OPC F22
F21
F20
F21 Cycle
Ciclo
Ciclu
Somente
Cykel
Leszorító
omwentelingenwith
con
cu
med presor pause:
prensor
carro
press
ciklus PS enabled
voor (MPS2) de 1 or
alongamento
versteviging disabled 0 do
aan defilme top durante
van het a
X X X X
OPT F22
F20 Ciclo
Jakso con
(Opt.):
Chariot
спуска włączony
tauolla:PS
каретки: pausa:(MPS2)käytössä incluso
1120 lub 1 1taio ei
÷wyłączony
uniquement
400 escluso
käytössä0étirement 0 0 du film durant la
OPT F20
F22
F23 Nur
descida
Cyklus Wagen
s do carro:
přestávkou: PS (MPS2)
120 ÷
zařazeno 400 Dehnung 1 nebo der vyřazeno Folie 0während der
Slædens nedkørselsposition 0med 0F22F22 = 1=01
XX XX X X
X X X X F23 product:
(Opc.):
(Opt.):
(Tillval):
descente
Carriage
(Opc.): incluido
inclus
ingår120
du chariot
descent
bekapcsolva 1÷
1 sau400
1 oposition
eller excluido
exclus 120 0inte
1ingår
: vagy ÷
with400
kikapcsolva
X X
OПЦ X
OПЦ X
OПЦ F23
F22
F21 Wagensenkung:
Quota
Cykl
Kelkan
Цикл discesa
z сprzerwą:
laskuarvo
прижимом 120
carrello F22÷=400
włączony con
1 1 lub F22wyłączony=1 0
X
EKSTRA.
X
OPT
X
EKSTRA.
X
OPT
X
EKSTRA.
X
OPT
X
EKSTRA.
OPT
X F21
F23
F24
F20
F22 Ciclo
Kóta
Tykkelse
Enkel
Ciclo com
klesání
wagen
con på preensor
pausa: vozíku
filmPS i(MPS2)
brug:
incluido s F22 10 =÷o1exclus
rekken
1 35 Micron
excluido van de 0 folie tijdens de daling
XX
OPT XX
OPT OPT
X OPT
X F21
F24
F22 Ciclu
Cykel
Cycle
Thickness cu
med
avec pauză: paus:
presseur
of film inclusingår
being
Megszakított ciklus: 1 bekapcsolva vagy 0 kikapcsolva 1 1 sau
eller
used: ingår
10 ÷ 0
35inte microns0
OPT
X OPT
X OPT
X OPT
X F21
F24
F23 Durchgang
Spessore
Wartość
(Опц.):
Käytettävän
van подключен
detilincluído
wagen: film
obniżeniamit in
kalvon Presseur
120 uso: wózka
1 10
или
paksuus:
÷excluído ÷ 35
przy
отключен
400filmforbrug 10 micron
F22 - 35 = 01
mikronia
(Opt.):
(Opt: modeller 1 fólie:
oumed 0 micron
F24 Tloušťka použité 10 ÷F22 35 11 = 1udtrykt ini metres,
meter indstilles
VOLIT VOLIT VOLIT VOLIT
X
XX X
XX X
X X
X F23
F23 (Opt.):
(Opt:
Cota
Cotă
Värde
Kocsi de inclus
for
descenso
lefelé models
coborâre
vagnsänkning 1 ou
irányú carro exclu
with
cărucior con
med
mozgásának 0 F22
film cu consumption
=
F22
= értéke ha F22 =0 1 metreissä, set the
OPT
X OPT
X OPT
X OPT
X F24
F22 (Opt.):
(Opt:
rullens
Grubość
Цикл с eingeschlossen
per
malleille,
diameter
folii
паузой: modelli
w joissa

użyciu:
подключен con
60 110 oder
consumo
kalvon
÷ 120÷ 35
1 ausgeschlossen
mm)
илиkulutus
mikronów film
отключен in
osoitetaan metri,
0 impostare
X OPT
X OPT
X OPT
X F21
F22 Cyclus
diameter
Ciclo com
(Volit: met
pro of drukplaat
the measurement
pausa:
modely incluído se 1 ou
spotřebou roller
excluído from 0 v60metrech,÷ 120 mm)
X
OPC
OPT
TILLVAL X
OPC
OPT
TILLVAL X
OPC
OPT
TILLVAL X
OPC
OPT
TILLVAL F22
F24 diametro
aseta
Cycle
Espesor
Grosime
Tjocklek mittarullan
avec del del
folie
på film rullo
film
filmenîn de en
uz: diuso:
halkaisija
som 10 misura
couverture ÷ 10
35
används: da
välillä
÷microni
35 60
: inclus 60 ÷fólie
micrones
10 ÷-120
1120
35 oumm) mm)
exclu 0
mikron
nastavit
OPC
X OPC
X OPC
X OPC
X F24
F22
F25 Használt
Durchgang
(Opcja:
průměr
Forsinkelse dla fólia
měřícího mit
modeli
i vastagsága:
Pause:
slutning ze
válce zużyciem
od
af 10
eingeschlossen
60 ÷
÷
presserens 35
folii
120 mikron
w mm) 1
metrach oder
nedkørsel ausgeschlossen
ustawić (justeringśrednicę af
(Opt.): inclusief of the1de of carroexclusief 0F22
EKSTRA. EKSTRA. EKSTRA.
X
X
X
OPT
X
X
OPT
X
X
OPT
X F23
F25
F23 Уровень
End delay
Cota de спуска
descida каретки
pressure сcom F22
descent = 1(adjustment 1 en metros,
=(regolazione of pressure on
X OPT
X OPT
X OPT
X F25
F23 (Opc.:
0
Ritardo
(Opt:
(Tillval:
wałka
Viive
Cote
trykket
(Opc.: para
pentru
od fine
för
puristimen
descente 60
apåméterben modelos
discesa
modele
modeller

produktet)120 laskun
chariot mm) con del
cu med consumo
pressore
consum
lopussa
avec filmförbrukning
F22 de
folie
(tuotteen
= 1
mért fóliafogyasztású modelleknél, állítsa film
în metri,paineeni pressione
setaţi
meter, configurar
diametrul
säätö) ställ sulin
X
OПЦ VOLIT
X
OПЦ VOLIT
X
OПЦ VOLIT
X
OПЦ F25
F22
F24 product)
Zpoždění
Cyclus
Толщина met konce
pauze:
используемой klesání
inclusief přítlačného
1
пленки: of exclusief
10÷ zařízení
35 0
микрон (nastavení tlaku
OPT OPT OPT OPT F24 el
be diámetro
prodotto)
rolei
diametern cu dimensiuni
a mérőhenger
Espessura på
da del rollo
mätvalsen
película átmérőjétde
între em medida
60
frånuso:÷60 60120
10és desdemm)
÷ ÷120 35 mm 60
mm)
mícrons ÷közé)
120 mm)
X
OPT X
OPT
EKSTRA. X
OPT
EKSTRA. X
OPT
EKSTRA. F23
F25
F24
F26 Höhe
Opóźnienie
Jakso
Épaisseur
na
Cyklus Wagensenkung
leikkauksella
produktu) med końca
duskæringfilm utilisé : mit
zniżania F22
10 ÷ =35
się 1
dociskacza
microns (regulacja docisku
OPT OPT OPT F26 Cycle with
(Опц.: для cutting
моделей машины с1 расходом пленки
X X
OPC
OPT
TILLVAL
OPC
X
OPC
OPT
TILLVAL
OPC
X
OPC
OPT
TILLVAL
OPC F23
F25
F26
F25 Hoogte
Retraso
Ciclo
Întârziere
(Opt:
Fördröjning
na
A con
para
produkcie)
leszorító wagendaling
hastataglio
sfârşit
modelosla bajada
sänkning
ereszkedés met
coborâre
com
av del F22
press prensor
consumo
végének =presor
(reglering (regulación
de(reglarea
késleltetése película
tryck påpresión emвtermékre
presiunii
produkten)
(a
метрах
sobre
metros, pe
OPT OPT
VOLIT OPT
VOLIT OPT
VOLIT F24
F26 (Opt.):
(Option :
(ekstraudstyr):
Dicke
задать
Cyklus der
s0диаметр=pour pois
verwendeten
řezáním les
0 käytöstä,
= modèles
udelukket,
измерительного Folie: 1 käytössä
avec 10 1 -la35 ролика terän
consommation
inkluderet
Mikrometer в yhdellä
med
диапазоне de
ét iskulla,
film
slag 60 en2
af
÷
OPT
el
configurar
gyakorolt0 = excluded,
producto)
produs) oescluso,
nyomás diâmetro 1 included
beállítása) do rolowith de medida one blade dedi stroke,
60lama,a 120 2 included
mm)
OPT OPT OPT OPT F24
F26 (Opt.):
Dikte
käytössä
mètres,
skærebladet,
Cykel
Cykl
120 ztwo
med0
gebruikte
cięciem = terän
configurer
skärning folie:
2 kahdella
inkluderet 1 incluso
10
le diamètre ÷ 35
iskulla
med du con
micron
to slag un
rouleau colpo de mesure entre 60
af skærebladet 2 incluso
with мм)
OPT
TILLVAL OPT
TILLVAL OPT
TILLVAL
(Optional:
(Volit.): blade
0colpi =beivyřazeno,
denstrokes Modellen, 1 zařazeno die dens Folienverbrauch jedním zdvihem innože, Meter 2
OPC
OPT OPC
OPT OPC
OPT F26
F25 con
et
Ciclo
Ciclu
Atraso due
120 mm)con
cu do corte
tăiere final di da lama descida do preensor (regulação da pressão
OPC
OPT
EKSTRA.
OPC
OPT
EKSTRA.
OPC
OPT
EKSTRA. F26
F27 Vágó
(Optioneel:
anzeigen,
(Tillval):
(Opt.): ciklus
Leikkausaika
zařazeno
Skæretid 0 0 = =
semuss
efter voor
odłączone,
utesluten,
vaiheen
dvěma der
fasen:  modellen
Durchmesser
11 włączone
inkluderad
jälkeen:
zdvihy 0 nože
÷ 0 met
÷
100 z
100 des
jednym
med folieverbruik
sekunnin
tiendedele Messrads
ett uderzeniem
slag med
kymmenesosaa
af in
im
et meters,
Bereich
bladet,
ostrza,
sekund 2
OПЦ
OPT OПЦ
OPT OПЦ
OPT F25
F27 Задержка
Cutting
no produto) time конца after спуска
the phase: 0 прижима ÷ 100 (настройка
tenths of aдавления
second (Film на
OPT OPT OPT F27
F25 diameter
(Opc.):
von
Tempo
(Opt.):
2 60
inkluderad
włączone
(Leikkuun
Retard
(Filmspænding
(Opc.): 0
-
0fin 120 van
=
taglio
0=muovikalvon mm
=exclus,
demed de
excluido,
z dwoma dopo
descente
ved meetrol
eingestellt
två1skæring)
kiiktatva, 1
la
inclus
slag 60
incluido
fase:
uderzeniami
1med
kiristys)
du - 120
werden)
cubladet
presseur
bekapcsolva 0
o lovitură mm
con
÷
ostrza, 100un
(réglage instellen)
golpe
decimi
de de
egy lamă, de di cuchilla,
secondo
2 inclussur
la pression
pengeütéssel, cu2
2
продукте)
cutting tension)
VOLIT VOLIT VOLIT F27 Doba
incluido
(Tensione
două
le produit)řezání
lovituri con film po
dos
de fázi:
taglio) golpes
lamă 0 ÷ 100
de desetin
cuchilla sekundy (Napnutí fólie pro
OPT OPT OPT F26 bekapcsolva
Ciclo
Vertraging com corte eindekét pengeütéssel
daling drukplaat
OPT
OPT
TILLVAL OPT
OPT
TILLVAL OPT
OPT
TILLVAL F25
F27
F28 Verzögerung
Tid
Czas för
Muovikalvon
řezání)
Filmens cięcia skärning
po
udgangstid Ende
fazie:
ulostuloaika Senken
efter
0efter
÷ 100 fas:des
dziesiątych
leikkuun
skæring: ÷(afstelling
0 Presseurs 0100
jälkeen:÷ sekundy
100 0 van
(Einstellung
tiondels÷ 100 desekunder
(Napięcie druk
sekunninDruck op
folii
of atiendedele
second af et
EKSTRA. EKSTRA. EKSTRA.
OПЦ
OPT OПЦ
OPT OПЦ
OPT F26
F28 Цикл
Film с резкой
exit time after cutting: 0 ÷ 100 tenths
OPC
OPT
OPC OPC
OPT
OPC OPC
OPT
OPC F27
F28
F26
F27 het
Tiempo
auf
Tempo
Timp
(Opt.): product)
Produkt)
(Filmsträckning
podczas
kymmenesosaa
Cycle
sekund
Vágási avec de
0uscita
tăiereidő corte
adupă
= découpe
cięcia) film
excluído, tras
skärning)
fázis dopo
fază: la fase:
taglio:
1 0incluído
után: ÷0100 0
÷ 0100 ÷
÷com 100
zecimi 100 um décimas
decimi
de golpe
tizedmásodperc secondă di secondode
de (Tensiune segundo
lâmina,
(a fólia 2
VOLIT VOLIT VOLIT F28 (Oпц.):
Dobatăiere)
(Tensión
folie
incluído 0com
výstupu = отключен,
film fóliegolpes
corte)
dois po řezání: 1 de включен 0 ÷ 100
lâmina с одним
desetin ударом sekundyножа, 2
X X X X F29
F26 Film
feszessége
Cyclus extraction
0met a vágás
afsnijden time 1ударами with avec
alatt) light tension atdethe beginning ofavec
the
XX OPT
XX
OPT
TILLVAL OPT
X
OPT
TILLVAL
X
OPT
X
OPT
TILLVAL
X F29
F28
F29 (Opt.):
Schneiddurchgang
Tempo
Tid
Czas
включен förwyjścia
Käynnistysaika
Filmens di =сavvio
utmatning exclu,folii
двумя
udtrækningstid in
hidas po inclus
velocità
av cięciu:
jafilmen
med0ножа)
kalvon lenta un
÷efter
let 100
ulosveto ecoup
spænding di estrazione
skärning:
dziesiątych hidas lame, ÷ 2100
0jakson
i starten sekundy afinclus
del film
tiondels
alussa
cyklussen con
F29 cycle
Doba extrakce de fólie s pomalým ÷0tažením na začátku cyklu
X X X X
F28 deux
Tiempo
tensione coups de salida lame. del film tras el100 corte: 0 tizedmásodperc
÷de2100 décimas de
=bassa a1dupăinizio ciclo
OPC OPC OPC Timp
OPT
OPC OPT
OPC OPT
OPC F27
F28 fóliaieşire
Tempo
sekunder
A
(Opt.): de
eltávolítási
00резки folie
corte
= deaktivier,
uit, após
ideje
aan, tăiere:
avágás
met fase:
1zwolnieniu
aktiviert 0után
één ÷ 0100 ÷
insnijding,
mit zecimi
einem100 décimos Schnitt, secundă
aan, de 2metsegundo twee
aktiviert
X X
OПЦ X
OПЦ X
OПЦ F29
F27
F30 Czas
Время uruchomienia
Rullankannatinkelkan
Opkørselsposition
segundo
(Cortar tensão после
película) w
ved фазы:
askeltavan
trincyklus0 ÷ i
100 wyjęcia
jakson
for десятые folii przy
nousukorkeus,
filmrulleholderen, доли powolnym
секунды 0 =
X
X X
X F30
F30
F27 Upward
insnijdingen
Kóta
mit
Temps 2förkrokového
Schnitten
de cycle découpein zdvihu
stepsaprès ofvozíku
thelaroll fólie;
phase holder 0 =:folie 0carriage;
deaktivováno 0dixièmes
= disabled
X
XX
OPT
XX
X
OPT
X
X
OPT
X
X F30
F29
F29 Quota
Timp
Tidfólia
pociąganiu
(Натяжение
poistettu
deaktiveret
A de dilångsam
kihúzási salita
pornire na
käytöstä początku
разрезанной ciclo
start aşi
lentă
ideje och step
deплёнки)
cyklu
lassú del
extragere
utdragning
indítással carrello av÷porta
és cu100
film
lassú tragere
med bobina;
feszítéssel lentă
långsam 0de =a
la
X X X X F29
F28 seconde
Tiempo
disabilitata
începutul
Tempo (Tension
de
saída arranque
ciclului película du film
en após découpe)
lento
0o ycorte:
de extracción del film con
dragning vid cykelns start ÷ 00100 ÷ 100 décimos de
OPT OPT OPT F31 Number of step revs (F30)
OPT
OPT X
OPT
X
OPT X
OPT
X
OPT F27
F31 ciklus
Tijd voor
Počet
Schneidzeit elején
otáček/krokůafsnijden nach na(F30)
der fase: Phase: ÷ 100 0 tienden van een
Zehntelsekunde seconde
OПЦ OПЦ
X OПЦ
X F30
F28
F31 Wysokość
Время
Kierrosnumero
Antal
disparo
segundo выхода
skridtomdrejninger
lento podnoszenia
al плёнки
askel
inicio (F30)
del послеcyklu резки:
(F30)
ciclo krokowego ÷ 100 wózka
десятые nośnego доли
F28 (Foliespanning
(Spannung
Temps Folie afsnijden)
Schnitt)
OPT OPT
X
OPT
X
VOLIT
OPT
X
OPT
X
VOLIT F31
F30
F32
F30
F32 Numero
Cotă
Lyfthöjd
szpuli;
секунды
Film tension
Fóliakocsi
Napnutí de 0de under
=
fólie
sortie
diurcaregiri
odłączona
on
léptetési
na per du
cicluogni
spolhållarvagnens
the
produktu
film
product
ciklusánakaprès
step
step (F30)
al
during
během
la découpe
căruciorului
stegcykel;
the step
emelkedési
ovinů
: 0cycle
v krokovém
0magassága
=÷ inaktiverad
100
port-bobină; dixièmes
cyklu 00 =
rotations =
X X
OPT
EKSTRA.
X OPT
EKSTRA.
X F32
F30
F29 Kalvon
Spænding
de
Cota seconde
dezactivat
Tempo de kireys
de ascensoaf askelvaiheen
filmen
inicialização ciclo påen
em kierrosten
produktet
stepvelocidade del aikana
carro under
lenta trincyklussens
portabobina;
e extração 0 da=
OPT OPT OPT
F28 kikapcsolva
Tijd
Zeit uitgang folie na afsnijden: 0durante
÷ 100 tienden van eenstep seconde
OnlyAusgang Folie nach dem иSchnitt: 0 of i÷плёнки
100 Zehntelsekunde
OPT OPT OPT
X X OPT
X
OPT
VOLIT
OPT
X
OPT
VOLIT F32
F31
F29
F33
F33 Tensione
Antal
Liczba
время
omdrejninger
Pouze
desactivada varv
PS obrotów
vozík del
медленного perbaixa
(MPS2) film
steg
PS step sul (F30)
carriage:
(MPS2): prodotto
(F30)
запуска lengthening
prodloužení вывода giri
fólie the del ciclo
с медленным
film
během during ovinůthev
OPT OPT F33 película
Vain kelkka com PSвstep (MPS2): tensão kalvon no início
venytysréduite do ciclo
askelvaiheen kierrosten
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X F29
F31
F31 Temps
Număr
натяжением
step
A
Starttijd cycle
átkötések de
rotaţii mise
rotations
incyklu száma
trage en
начале marche
(F30)
(F30) цикла
werkingGeschwindigkeit à vitesse
en tijd uittrekken et
folied’extraction
onder traag du
X X X
OPT
TILLVAL X
OPT
TILLVAL F29
F33
F32 krokovém
Zeit
Solo
Spänning Anlauf
Naprężenie
aikana carrello av in langsamer
PS
filmen
folii (MPS2):na
på allungamento
produkten
produkcie under podczas delundfilm
stegcykelns Auszug durante
obrotów derunder
varv Folie
i
cyklugiri
EKSTRA.
X EKSTRA.
X F33
F31
F30 Kun
film
número
Cota til
avec PS
de bij de (MPS2)
étirement
subida giros ciclo filmrulleholder:
step lent (F30)
em aupassosdébut udstrækning
du cycle carro porta-bobina; 0 = af filmen
X X F32
F30
F34
trekken
bei
del langsamem
ciclo
Tensiunea
krokowego
Высота
Number step
подъема
of
aanvang
foliei
initial Zug
pe для
creasing
van
produs de
zuпошагового
Beginn cyclus
în
rotations desdo
timpul Durchgangs
rotaţiilor
цикла
at baseciclului
the каретки-держателя the step
OPT
OPC
VOLIT OPT
OPC
VOLIT F32
F34 trincyklussens
A léptető
Počet
desabilitada počátečníhociklus omdrejninger
átkötései ovinování alatt a
lanem fólia feszülése
produktu aofdole
terméken product
(po F05
OPT
TILLVAL OPT
TILLVAL F33
F34
F30 Endast
Alkuvaiheen vagn PS (MPS2):
nyörityksen sträckning
kierrosmäärä av filmen under
tuotteen stegcykelns
alaosassa
Cote de montée cycle à step du chariot porte-bobine  ;00 15 =
X
OPC X
OPC F32 Tensión del film sobre el producto durante los giros del ciclo
Atlanta Stretch S.p.A. X
X X
X F30 бобины;
(after
Snelheid
ovinů
Maß für F05
s otevřenou
das 0 = деактивировано
rotations
verhoging
Hochfahren fólií); withcyclusstap
sedes film
= 0, open);
neprovede
Folienschlittens van if =
de 0
počáteční
imdo
rolwagen;not
Step-Zyklus; perform
ovinování =
0
OPT
EKSTRA.
OPC OPT
EKSTRA.
OPC F34
F33
F34
F33 Numero
Doar
Tylko
varv
(kohdan
Antal
Csak
désactivée
step cărucior
wózek
PS di
F05
indledende
kocsi giri
PS PS
jälkeendi
(MPS2):
(MPS2): cordonatura
(MPS2): kierrokset
bukninger alungirea
wydłużenie
A léptető iniziali
kalvo
ved ciklus bundenîn
folii alla
timpul
podczas
auki), base
jos =
af produktet
átkötései del
rotaţiilor
obrotów
0, älä prodotto
alatt a(efter ciclului
cyklu
suorita
fólia
X X F31 Número
creasing
uitgeschakeld
lanem
= deaktiviert de
at rotações
the base step (F30)
120
von мм)
60
käytössä - tăiere
120
terän mm eingestellt
2 kahdella werden)
F26 Ciclu
Cykl cu
zcon
cięciem doiskulla
OPT OPT OPT skærebladet, inkluderet med to medida
slag af tryck
skærebladet
OPT OPT
OPC
OPT
TILLVAL OPT
OPC
OPT
TILLVAL OPT
OPC
OPT
TILLVAL F25
F24 Ciclo
el
A producto)
leszorító
configurar
Dikte taglio
gebruikte
Fördröjning ereszkedés
o sänkning
diâmetro
folie: 10 av végének
rolo
÷press
35 micronde
(reglering késleltetése de 60påa (a 120termékre
produkten)mm)
OPT OPT OPT F26 Cycle
et with cutting
120 mm)
VOLIT
OПЦ
OPT
VOLIT
OПЦ
OPT
VOLIT
OПЦ
OPT F26
F25
F27 Cyklus
gyakorolt
(Opt.):
Задержка 0
Verzögerungs
0
Leikkausaika
Skæretid =řezáním
=nyomás
exclus,
odłączone,
конца
escluso,
efter Ende
vaiheen beállítása)
1 inclus
спуска 1 włączone
1 jälkeen:
Senken cu
0 прижима
incluso ÷des o
0con lovitură
z jednym
un
÷ Presseurs
100 (настройка de lamă,
uderzeniem
colpo (Einstellung
sekunnin 2
afдавления
di kymmenesosaa
lama, inclus
ostrza,
2 meters,
incluso
Druck cu
на
dafasen:  100 tiendedele et sekund
EKSTRA. EKSTRA. EKSTRA.
OPC
OPT
TILLVAL OPC
OPT
TILLVAL OPC
OPT
TILLVAL F26
F25
F26 (Optioneel:
Ciclo0con
OPT
Atraso
Cykel =do
med corte
excluded,
finalvoor
skärning 1modellen
included
descida do met
with
preensorone folieverbruik
blade
(regulaçãostroke, in
da2 included
pressão
OPT OPT OPT F25 Retard
două
2
продукте)
con due fin
lovituri
włączone de descente
de lamă
zvyřazeno,
dwoma du presseur
uderzeniami (réglage
|ostrza, de la pression sur
auf Produkt)
(Leikkuun
(Filmspænding
(Volit.):
diameter
with two 0colpi
van dived
=muovikalvon
de lama
Панель kiristys)
Operatörspanel
Panel
Tableau
1Pannello
оператора
skæring)
meetrol Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
- Kezelőfelület
zařazeno
60 opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
120operatora
||operare
ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
mmsVRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
jedním|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
instellen) ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
zdvihem TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
nože,KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT2
F26 Vágó
no 00blade
ciklus
produto) strokes
OPC OPC OPC
(Opc.):
le produit)
(Tillval): =
= excluido,
utesluten, 11 inkluderad
incluido con med unett golpeslag de
med cuchilla,
bladet, 2
2
OPT OPT OPT F27 zařazeno
Timp
Czas tăiere
cięcia sepo dvěma
după
fazie: zdvihy
fază:
0 ÷ 0
100÷ nože
100 zecimi
dziesiątych de
sekundysecondă (Tensiune
(Napięcie folii
OПЦ
OPT
EKSTRA. OПЦ
OPT
EKSTRA. OПЦ
OPT
EKSTRA. F26
F28
F25 Цикл
Tempo
Filmens
(Opc.): с
Vertraging резкой
taglio
Schneiddurchgang
Muovikalvon
incluido con
0udgangstid
= dopo
ulostuloaika
dos golpes
kiiktatva,
einde la
efter
daling 1 fase:
de leikkuun 0
cuchilla
skæring:
bekapcsolva
drukplaat ÷ 0100
jälkeen:
÷
(afstelling 100
egy decimi
0 ÷ 100di
tiendedele
pengeütéssel, secondo
sekunnin af et2
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT F27
F26
F26
inkluderad
Cutting
Ciclo
Cycle com
avectime med
corteafter
découpe
två theslag med
phase: 0 bladet
÷ 100 tenths ofvan de druk
a second (Film op
VOLIT VOLIT VOLIT F27 folie
podczastăiere)
(Tensione
kymmenesosaa
sekund
Doba řezání
bekapcsolva
het product) cięcia)
filmpo taglio)
kétfázi: 0 ÷1 100
pengeütéssel desetin sekundy (Napnutí fólie pro
F27 (Oпц.):
cutting
(Opt.):
Tiempo 0==deaktivier,
0tension) отключен, 1aktiviert
включен 0 mit сeinem
одним ударом
Schnitt, ножа,
de2lâmina,
aktiviert 2
OPC
TILLVAL OPC
TILLVAL OPC
TILLVAL F27 (Opt.):
Tid
(Opt.):
řezání)för00de =
corte
= exclu,
excluído,
skärning 1
tras 1 laincluído
efter
inclus
fase:
fas: un
avec 0 com÷÷ 100
coup um
100 de
décimas
golpe
tiondels
lame, de
2
segundo
sekunder
inclus avec 2
F28 включен
mit
Timp
Czas 2 wyjścia с
Schnitten
ieşire двумя
folie
folii ударами
după
po tăiere:
cięciu: ножа)
0 ÷ 100 zecimi de secundă
de000let
÷÷ulosveto
100 dziesiątych disekundy
OPT OPT OPT
OPT OPT OPT F29 Tempo uscita
Käynnistysaika film
hidas dopo taglio:
ja kalvon 0 ÷ 100 decimi
hidas secondo
(Tensión film corte) of ajakson alussa
XX XX X Filmens udtrækningstid med spænding i starten af cyklussen
OPC
OPT
OPT OPC
OPT
OPT X
OPC
OPT
OPT F27
F26
F28 Vágási
incluído
Cyclus idő
metcom
(Filmsträckning
Film
deuxexitcoups time ade fázis
dois
afsnijden
skärning)
after
lame. után:
golpes
cutting: lâmina100
÷ 100 tizedmásodperc
tenths second (a fólia
VOLIT VOLIT VOLIT F28
F27 Doba
Время výstupu
feszessége
de0резки a fólie
vágás
после po řezání:
alatt)
фазы: 0
0één ÷
÷el100100 desetin sekundy
di÷десятые доли секунды
OПЦ OПЦ OПЦ Schneidzeit nach der Phase:
X OPT
X OPT
X OPT
X F29 Timp
Czas
Tempo
(Opt.): dipornire
uruchomienia
=avvio
uit, lentă
1in w şiamet
velocità
aan, de
zwolnieniu extragere
lenta ie0jakson
wyjęcia
insnijding, 100
folie
estrazione ÷cu
folii Zehntelsekunde
tragere
przy
aan,del
20beginning met lentă
powolnym
film 0conla
F28 Rullankannatinkelkan
Tiempo de salida del askeltavan
film tras corte: nousukorkeus,
0the 100 décimas oftwee de
OPC X
OPC X
OPC F30 Opkørselsposition ved trincyklus for filmrulleholderen, =
X OPT
TILLVAL
X
OPT
OPT
TILLVAL
X
OPT
OPT
TILLVAL
X
OPT F27
F28
F29
F27 Tempo
Tid
Film
Temps för de
extraction
de corte
utmatning
découpetimeapós
av filmen
with
après fase:
lightla 0 ÷
efter
tension
phase 100
skärning:
: at0décimos
÷ 100 de
÷ 100
dixièmessegundo
tiondels the
de
Eva Synthesi
Synthesi
Synthesi Synthex Mytho (Натяжение
(Spannung
începutul
pociąganiu
tensione
insnijdingen
poistettu
segundo na
bassa разрезанной
Folie
ciclului
käytöstä Schnitt)
początku
a inizio плёнки)
cyklu
ciclo
F29 deaktiveret
Doba
A fóliaextrakce fólie
F28 (Cortar eltávolítási
tensão dus film
ideje
película) pomalým
vágás tažením
után 0 ÷ 100 na tizedmásodperc
začátku cyklu
X X
OPC X
OPC X
OPC sekunder
cycle
seconde (Tension découpe)
OПЦ
OPT OПЦ
OPT
X OПЦ
OPT
X F28
F30 Время
Zeit
Cotă
Wysokość
Quota Ausgang
dedi выхода
urcare Folie
podnoszenia
salita плёнки nach
ciclu
ciclo после
dem
step
aen stepcyklu резки:
Schnitt:
alindítással
÷delcăruciorului
krokowego
carrello 0÷ ÷100
0=extracción 100 десятые
Zehntelsekunde
port-bobină;
wózka nośnego доли 0 =a
F27 Tijd voor afsnijden na(F30) fase: 0 100 0tienden av÷porta van bobina;
een seconde
XX OPT
XX X
OPT X
OPT Kierrosnumero
Tiempo de arranque askel lento ycorte:
de del film con
OPT X
OPT
X OPT
X
X F31
F30
F29
F28
F30 Antal
Kóta
A
Tempo
Tid fólia
Upward för skridtomdrejninger
krokového
kihúzási
saída
långsam
cycle zdvihu
ideje
inpelícula start
steps lassú
of após
och (F30)
vozíku
the o fólie;
utdragning
roll holder deaktivováno
0és lassú
film
carriage; 100 med feszítéssel
0décimos långsam
= disabled de
OPT OPT OPT F28 Temps
секунды
dezactivat
szpuli; de
0lento
=vid sortie
odłączona du film après la découpe : 0 ÷ 100 dixièmes
disabilitata
(Foliespanning
disparo
ciklus
segundo
dragning elején alafsnijden)
iniciostart delGeschwindigkeit
ciclo
X X X
OPT
X
EKSTRA. X
OPT
X
EKSTRA. F29
F32
F31 Zeit
de
Kalvon
Spænding
Počet Anlauf
seconde kireys
otáček/krokůinafcykelns
langsamer
askelvaiheen
filmen (F30) på kierrosten
produktetaikana und Auszug
under trincyklussens der Folie
X X
X
X
X
X F31
F29 Number
время of
медленного step revs (F30)
запуска и вывода плёнки с медленным
F31
F28 bei
Număr
Liczba
Numero
Tijd langsamem
Cotauitgang rotaţii
obrotów
di giri step
folieper Zug
step
naciclo zu
(F30)
ogni (F30)
afsnijden:Beginn
step (F30) des
0 ÷ emelkedési
100 Durchgangs
tienden 0van een seconde
X X F30
X
X
OPT
X
X
OPT
X
X
OPT
X
X F29
F30
F29
omdrejninger
Fóliakocsi
Tempo
Lyfthöjd
Temps
de de
de
ascenso
under léptetési
mise inicialização
spolhållarvagnens
en marche
en
ciklusánakemàstep velocidade
vitesse
del
stegcykel;carro
réduite lenta portabobina;
etmagassága
einaktiverad
extração
=d’extraction 00du
da=
OPT
VOLIT
OPT
OPT
VOLIT
OPT F33
F32
F32 Vain
натяжением
Napnutí
Film kelkka
tension fólie PS в
onna (MPS2):
начале
produktu
the product kalvon
цикла během duringvenytys ovinů
the askelvaiheen
v
step krokovém
cycle kierrosten
cyklu
rotations
desactivada
kikapcsolva
película fürPScom baixa tensão no início
X X X
OPT
OPT
X
EKSTRA.
X
X
OPT
OPT
X
EKSTRA.
X F30
F32
F29
F33
F31
Maß
Tensiunea
Naprężenie
film
Tensione
Starttijd
aikana
Kun
Antal avec
tilvarvin
das foliei
étirement
del Hochfahren
trage
(MPS2)
per folii
film pe sul produs
na
lent
werking prodotto
stegfilmrulleholder:
(F30)
des
produkcie
au en în
début timpul
durante
tijd dudo
Folienschlittens podczas
cycle
uittrekken
udstrækning
ciclo
rotaţiilor
i giri del im Step-Zyklus;
ciclului
obrotów
afciclo
folie onder
filmen step
step cyklu
traag
under 0
X
VOLIT
OPT
X
X
VOLIT
OPT
X F30
F33
F33
F31 Высота
Pouze
=
Onlydeaktiviert
krokowego
trekken
número PS подъема
vozík
de(MPS2)
bij aanvang
giros PS для
(MPS2):
carriage:
step van пошагового
(F30) prodloužení
lengthening
depassoscyclus do carro цикла of theкаретки-держателя
fólie během
film during 0the ovinů v
X
OPT X
OPT F30
F33 trincyklussens
A
Cota
Doarátkötések
de
cărucior subida száma omdrejninger
PS ciclo (F30)
(MPS2): em alungirea în timpul porta-bobina;
rotaţiilor ciclului =
X
OPT X
OPT F30
F34 Cote
Solo
Alkuvaiheen de
carrello montée PS cycle
(MPS2):
nyörityksen à step
allungamento
kierrosmäärädu chariot del porte-bobine 
film
tuotteen durante alaosassa ; i 0 =
giri
TILLVAL TILLVAL F32 бобины;
krokovém
Spänning
step cycle0av
desabilitada
= filmen
cyklu деактивировано
rotations på produkten under stegcykelns varv
X
OPT
X
OPC
EKSTRA. X
OPT
X
OPC
EKSTRA. F31
F33
F30
F32
F34 Anzahl
step
Tylko
désactivée
del
Snelheid
(kohdan
Tensión
Antal
A léptető wózek
ciclo Wicklungen
step
F05
del
indledendeciklus PS
verhoging
jälkeen
film (MPS2):
sobre Schritt
kierrokset
bukninger
átkötései el (F30)
wydłużenie
cyclusstap
producto
alatt ved akalvo folii
van
bunden
fólia podczas
auki),
durante
feszülése deaf joslos =aobrotów
rolwagen; 0,
giros
produktet älädel
terméken cyklu
0ciclo
suorita
(efter =
X
VOLIT
TILLVAL
OPT X
VOLIT
TILLVAL
OPT F31
F34
F33
F34 количество
Počet
Endast
krokowego
Number
uitgeschakeld
nyöritystä
step počátečního
vagn
of витков
PS
initial
alaosassa (MPS2):
creasingшага
ovinování (F30)
sträckning
rotations lanem av at produktu
filmen
the base under ofdole (po
stegcykelns
the product F05
X X F31
F32 F05
Número omdrejninger
Folienspannung de rotações med
destep åben (F30) film). Hvis 0, udfører
=Wicklungen maskinen
OPT
X
OPT
OPC
OPT
X
OPT
OPC F34
F31
F33 Numărul
Nombre
Numero
ovinů
Csak
varv PSsF05 de giri
de
di
otevřenou
kocsi rotaţii
tours diam
(MPS2): step
fólií); Packgut
biguire
cordonatura (F30) = 0,iniţiale
Aseléptető beiiniziali
neprovede den
ciklus la bazaalla produsului
base
počáteční
átkötései delalatt im
prodotto
ovinování Step-
a(după fólia
OПЦ OПЦ F32 (after
ikke
Натяжение bukningen rotations
пленки ved with
bunden
на изделии film open);
во время if = 0
витков do not
пошагового perform
OPT
X
OPT
OPC OPT
X
OPT
OPC F34
F31
F35
F33
F32 Zyklus
F05
Liczba
(dopo
Aantal
0:
Solo
lanem rotaţii
nyöritys
nyúlása
Tensão carroF05 cu
początkowych
giri
omwentelingen
da nousussa
PS folia
a film
(MPS2): deschisă); obrotów
aperto);
step
poistettu
estiramiento (F30)dacă
se =
käytöstä = 0,
sznurowania
0 , non
del nu film efectuează
esegue durante na biguirea
podstawie
cordonatura
los giros
OPT OPT
F32 creasing
Tension duat película
the
filmF05 base noproduit
surobrotach
le produto durantelesastours
pendant rotações du cycle do ciclo
= 0,step
OPT OPT
TILLVAL TILLVAL F34 цикла
la bază
Inledande
produktu
alla
del basestep
ciclo antal
(po varv för veckning przy nere
folii på produkten
otwartej); jeśli (efter F05
nie
EKSTRA.
OPT
EKSTRA.
OPT F35
F33 0:
passo
Nur
1: bukningFolienwagen
täydellinen under nyöritys opkørsel
PS nousussa(MPS2): deaktiveret Dehnen der Folie bei den
OPT
VOLIT
OPC
OPT
OPT
VOLIT
OPC
OPT F32
F35
F34
F35 Foliespanning
0:
varv ovinování
Biegelés
wykonuje
0: med
creasing alsó
öppen lanem
sznurowania
inкаретки op
kezdő
ascent het
film); při
átkötésekproduct
stoupání
om na
disabled = 0
podstawie a
görs tijdens
deaktivováno
termék ingen de
alján wikkelingen
veckning(aztán F05
av film binnen
átkötés nere
OPT
OПЦ
OPT
OPT
OПЦ
OPT F33
F33 Chariot
Только
Wicklungen
0:
1: biguirea PS (MPS2)
дляbukning
înim uniquement :
Step-Zyklus
urcare PS (MPS2):
dezactivată étirement du
удлинение film pendant
пленки во время les
OPT
OPC
OPT OPT
OPC
OPT F35
F34
F33 0
de: komplet
F34 cordonatura
nyitott
Apenas

(Opt: cyclusstap
Número
produkten fóliával);
carro
laajennettu de
PS in
se under
salita
giros
=
(MPS2): 0,
nyöritys) de
nem opkørsel
disabilitata
ranurado
végzi
alongamento
2: el
nyöritys a iniciales
biegelést
da película
alhaisista enaz ladurante
alsó base részen
kierroksista del
as
OPT OPT F35 tours
1:
0: celkové
витков
1: creasingduпошагового
sznurowanie cycle
ovinování
complete stepw passo lanem цикла
inF05
podnoszeniu při stoupání
ascent odłączone
OPT OPT F34 producto
rotações
vahvistukseen
1:
(Opt:biguirea
Anzahl avanceret
1: cordonatura (después
do ciclo
completă
der emelkedésben saakka
Wicklungen bukning)
completa de
în (ei käytössä)
urcare
in2:salita
mit giros
bukning
Folienschur con fra de el film
am lave Fuß abierto);
omdrejninger
destijdens si
Packguts = 0,
til
OPT
OPC
TILLVAL OPT
OPC
TILLVAL F33
F35 Alleen
0: biegelés
veckning
(Volit: rolwagen
pokročilé av film PSunder
ovinování (MPS2): ki
lyftning
lanem) uitrekken
van 2: kapcsolva
inaktiverad
ovinování van de
lanem folie od ovinů dolede
OPT
OПЦ OPT
OПЦ F34
F34 no
Nombre
(Opt:
1:
Число
bei ejerce
advanced
sznurowanie
viklingenStart de ranurado
tours
(udelukket)
начальных kompletneinitiaux
creasing) en
витков la
wde
2: baseroping
creasing
podnoszeniu
шнуром à в la
from base
нижней F05 low du produit
rotations
части (après
изделия up to
OPT OPT F34 wikkelingen
(Opt:
Número

F05 po
theteljes
1:
biguire
zpevnění
tours
reinforcementdedes
laajennettu
cordonatura avec
biegelés
binnen
rotações Wickelprogramms
avansată)
(vyjma)
film
deiniciais
nyöritys)
avanzata)
ouvert) ;
(excluded)
emelkedésben
stappencyclus
3:2de
2: biguirea :sinyöritys
cordonatura
=formação
(nach
de lavahvistuksesta
0, n’effectue
rotaţiile
de daicordaWicklungen
girijoase
pas dena(käytössä)
bassi până
base
roping finomit dola
alà
Folieveckning
(после
korkeisiin auf F05 under
ganzer витков
kierroksiin lyftning
Breite);расправленной wenn der пленкой);
Parameter = если0 ist, = 0,
findet не
OPC OPC F35 consolidare
(Opcja:
0:
(Opt:ranurado
rinforzo
produto sznurowanie
avanceret
(escluso)
(após (exclusă)
en bukning)
ascenso
F05 zaawansowane)
rotações 3:desactivado
bukning com fra2: viklingen
película sznurowanieaberta); (inkluderet)od
se obrotów
= 0, tilnão de
OPT OPT F34 la base
Aantal
выполняется
(Volit: initiële ingesnoerde
pokročilé обмотка
ovinování шнуром
lanem) wikkelingen 3:в2:ovinování
нижней onder части
lanemaan het product
kein
(Opt:
(Opc:
(Tillval:
dolnych
høje
executa Verschnüren
advanced
magasabb
avancerad
do
omdrejninger wzmocnienia
formação
laajennettu
am
creasing)
fokú
veckning)
de corda
nyöritys)
Fuß (z4: 2:statt
3:
biegelés) creasing
veckning
wyłączeniem)
na base alsó
från from låga the tillod
varvreinforcement
átkötéses zpevnění
biegelés
förstärkning a
1:
(Opt:
(na
(včetně)F05 biguirea
ranurado
cordonatura
wikkelingen
až po avansată)
completo
oviny avanzata)
met
nahoře en3: nyöritys
biguirea
ascenso
3 : cordonatura
uitgestrekte vain
de lavahvistuksen
folie); consolidare
dal rinforzo
indien aikana
(inclusă)
(incluso)
waarde = la
ai
0,
OPT OPT F35 (included)
megerősítésig
(utesluten)
0 : roping
обмотка atшнуром
en high
(kikapcsolva)
montée rotations
приdésactivé
OПЦ
OPT
OPT
OПЦ
OPT
OPT F35
F35 rotaţiile
0:
giri
wordt
0: Verschnüren
(Opcja:
(Opt:formação
(Opc.: erînalte
sznurowanie
altiavanceret niet
ranurado de beim
bukning)
ingesnoerd
corda zaawansowane)
avanzado) em 4:подъеме
Hochwickelnkun
aan 2: bukning
sentido de отключена
deaktiviert
3:ascendente
sznurowanie
onderkant
ranurado under desde viklingenod wzmocnienia
desabilitada
los girosběhem bajos
OPT OPT F36 Nyörityksen
(Volit:
(Opt:
(Opc: pokročilé
advanced
magasabb kierrosmäärä ovinování
creasing)
fokú tuotteen
lanem)
4:3:при
biegelés) creasing huipulla
4:
3: only ovinování
biegelés during afrån pouze
reinforcement
megerősítéstől
(Tillval:
(włącznie)
1 : roping
полная avancerad
docomplet
обмоткаobrotów veckning)
engórnych
шнуром montée avancerad подъеме veckning förstärkning
F36 (Opt:
1:
hasta
Antal
zpevňování
1: biguirea
komplettes
el refuerzo
cordonatura
bukninger
formação avansată)
Verschnüren
øverst(excluido)
avanzata) 4: biguirea
beim
på produktet4beweging
: cordonatura doar
Hochwickeln în timpul
soloascendente consolidării
durante il rinforzo
tillde corda completa em sentido
EKSTRA. EKSTRA.
OPT OPT F35 0: insnoeren
(bekapcsolva)
(inkluderad)
(Opt: laajennettu bij
magas
höga opwaartse
átkötéseknél
varv nyöritys) ennen uitgeschakeld
nyörityksen kierrosten
OPT OPT F36 (Opcja:
(Option :
Number
(Опц.:
(Optional: sznurowanie
roping
of creasing
усовершенствованная
erweitertes avancé) zaawansowane)
rotations 2 :
Verschnüren) roping at the
обмотка2: 4:
depuis sznurowanie
top
Verschnüren les
of tours
the
шнуром) tylko
product
vom bas
2: Fuß podczas
jusqu’au
обмоткаanden bis
OPT
OPT OPT
OPT F36 (Opc.:
suorittamista,
Numărul
(Opt:
Numero
1: ranurado
avanceretdegiri
di
formação
volledige se
rotaţii
di
insnoering avanzado)
nousee
de
bukning)
cordonatura
de biguire
cordabij F63
inden
avançada)
opwaartse 3:
alla cm,
laproduktu ranurado
vârful
bukningernejos
sommità 2:
beweging F36
produsului del
formaçãodesde 0, se
=aprodotto
udføres, el
de ei refuerzo
løfter
corda suorita de
VOLIT VOLIT F36 Počet
(Opc:
(Tillval:
wzmacniania
renfort
шнуром ovinů
magasabb
avancerad
(exclu)
от lanem
нижних fokú na
veckning)
витковvrcholu
biegelés) 4: до 4:
veckning biegelés
усиления endast csak under
(отключено) megerősítés
förstärkningen alatt
zur
(Opt: Verstärkung
(incluido)
nyöritystä
sig med
rotações advanced
F63 hasta
korkeilla
baixas cm. até (deaktiviert)
los giros
creasing)
kierroksilla
HvisaoF36 altos
reforço before
= 0,deudfører (excluído) performing
den rotaţiilor
ikke bukningen the creasing ved
(Opt:
(Optie:
(Volit: biguire
cordonatura
uitgebreid
pokročilé avansată) avanzata)
insnoeren)
ovinování înainte prima
2:
lanem) efectuarea
insnoerendipřed
eseguire van ilage
provedenímgiri di de
cordonatura,
wikkelingen biguire,
ovinování tot
OPC
TILLVAL
OPT OPC
TILLVAL
OPT F36 (Option 
rotations,
Biegelés
Antalet
Liczba
høje
(Опц.:
(Optional:
(Opc.: :
obrotów
omdrejninger roping
raise
átkötések
varv för
усовершенствованная
ranurado erweitertes F63 avancé)
veckning
sznurowania
avanzado) cm;
száma if
Verschnüren) a 3 
överstF36
4: :
termék
na roping
=
på 0,
обмотка
ranurado 3: do
tetejéndepuis
produkten,
wierzchołku not
Verschnüren
solo performle
produktu
шнуром)
durante renfort
zur creasing
3: (inclus)
обмотка
Verstärkung
el refuerzo at
OPT OPT F37 se
si
(Opt:
aan
0:
lanem ridică
alza di
formaçãoF63
versteviging
nyöritys se cm;
laskussa
zvedne dacă
de
(uit) F36
seo corda F36
poistettu
F63 =cm; = 0,
0avançada)
, non nu
käytöstä
pokud efectuează
esegue se3: F36 cordonatura
formação = biguirea
0, neprovede la
deaicorda rotaţiile
giri altino se
jusqu’aux
high
шнуром rotationsот tours
amусиления hauts (включено)
EKSTRA. EKSTRA.
F37
(aktiviert)
(Opc:
înalte
(Tillval:
(Opcja:
reforço
0: bukning
ovinování magasabb
avancerad
sznurowanie
(incluído) Kopf fokú
under
lanem aveckning) biegelés)
zaawansowane)
rotações
nedkørsel
nahoře innan
altas aдоbiegelési
deaktiveret
верхних
varv
przed витков
átkötésekgenomförs
förwykonaniem
veckning elvégzése
obrotów
OPC
OPT
OPC
OPT F36
F37 Número
(Optie:
1:
0 : täydellinen
cordonatura de
uitgebreid giros nyöritys
in de ranurado
insnoeren)
discesa laskussa 3: en la partevan
insnoeren
disabilitata superior
versteviging del producto(aan)eltot
OPT OPT F37 (Option 
előtt,
görs
sznurowania
(Опц.:
0: en
creasing
(Optional: : roping
megemelkedik
lyftning podnosi
усовершенствованная på
in descent disabled
erweitertes avancé)
F63 F63
sięcm; o 4 
cm-t;
om
F63
Verschnüren) : roping
ha
F36
cm;
обмотка F36
= 0
jeśliuniquement
=
görs F360, inten= nem
0,
шнуром) 4: обмотка
4:4:Verschnüren en nie pendant
végzi
veckning
wykonuje
nur le

bei a
OPT
VOLIT
OPT
VOLIT F37
F37 (Opt:
aan
0:
1:
(Opc.:
renfort
0: hoge
biguirea
komplet
ovinování
biegelést formação
wikkelingen
ranurado în
bukning
a magas coborâre
lanem de corda
under
avanzado)
při
átkötéseknél dezactivată
klesání avançada)
nedkørsel
antes
deaktivováno de formação
ejecutar los degiros corda de
höga
(Opt:
sznurowania
шнуром
1 varv
laajennettu
: cordonatura
Verstärkung только воnyöritys)
w obrotach
completaвремяgórnych in2:discesa
усиления nyöritys vahvistuksesta (käytössä)
1: creasing
apenas
ranurado, durante
se complete
eleva o reforço
en inF63 descentcm; si F36 0, no tijdens
= viklingen ejecuta ranurado
(Optie:
alhaisiin
1:
(Opt:
1: biguirea
celkové uitgebreid
avanceretkierroksiin
completă insnoeren)
bukning) în coborâre 4:
2: bukning alleen insnoeren
fra versteviging
(inkluderet) til
OPT
OPC
TILLVAL
OPT
OПЦ
OPT
OPT
OPC
TILLVAL
OPT
OПЦ
OPT F36
F37
F36 Nombre
(Opt:
0:
Числоbiegelés
veckning
sznurowanie
Anzahl
en los deovinování
cordonatura
витков
der
giros tours
ereszkedésben
under шнура
Wicklungen
altos przy de lanem
roping
avanzata)
sänkning
opuszczaniu
в верхней
mit
při
ki en van klesání
inaktiverad
Folienschnur haut
2
части duизделия
:kapcsolva
cordonatura
odłączone produit
am Kopf dal Packguts
des rinforzo
OPT OPT F36 (Opt:
de
Número lave advanced
omdrejninger
de rotações creasing) de 2: creasing
formação de fromno
corda thetopo reinforcement
do produto
OPT OPT F36 (Opt:
(incluso)
Aantal
(Volit: laajennettu
biguirea ai
wikkelingen
pokročilé giriavansată)
bassi nyöritys)
boven
ovinování aan 3:
2: biguireahet
lanem) nyöritys
product de2:laalhaisista
consolidare
ovinování kierroksista
lanem (inclusă) od
(Option :
(included)
1: teljes
veckning
sznurowanie
(Опц.:
(Optional: roping
atunder
biegelés
усовершенствованная
erweitertes avancé)
lowkompletnerotations
ereszkedésben
sänkning avant
Verschnüren)przy d’effectuer
обмоткаopuszczaniu шнуром)
Bevor les
die tours
перед
Wicklungen deначалом roping, mit
OPC OPC F37 vahvistukseen
la
0:
(Opt:
(Opç:rotaţiile
ranurado
zpevnění avanceret
formação joase
(včetně) en saakka
descenso
bukning)
deaž (ei
cordão
po käytössä)
desactivado
3:
dolní bukning
avançada) fra høje
antes omdrejninger
de efetuar til
as
se
(Opt: lève
(Optie:
обмотки
Folienschnur de
cordonatura F63 cm ;
uitgebreid
шнуром si
avanzata)F36
insnoeren)
выполняется
durchgeführt = 0, 3oviny
werden, :n’effectue
cordonatura
vóór
подъем наpas
het
fährt F63 de
dai
uitvoeren
der см; roping
giri
если altivan
Folienschlitten F36 sur
fino=les al
de
0,
(Opt:
(Opc:
(Tillval:
(Opcja:
viklingen
rotações advanced
magasabb
avancerad
sznurowanie
(udelukket)
de completo
formação creasing)
fokú
veckning de 3:
biegelés) avcreasing
zaawansowane) film)
corda, eleva-se 2: 2: from
biegelés
veckning 2:high
F63 cm; afrånrotations
megerősítéstől
sznurowanie förstärkning
se F36 up to
od
= 0,
OPT OPT F38 (Opt:
1:
tours
rinforzo
ingesnoerde
Lopullisten
обмотка
(Volit:
F63 biguire
ranuradohauts (escluso)
cmpokročiléшнуром
hoch; avansată)
wikkelingen
kierrosten
wenn вovinování
верхней
F36 en3:
määrä biguirea
descenso
gaat hij
0части F63
tuotteen
lanem) de
не cm la rotaţiile
omhoog;
alaosassa,
3:выполняется
ovinování înalte
indienjos
lanem od până
F36
F38 =
= la
0,
the reinforcement
(bekapcsolva)
(inkluderad)
wzmocnienia
não executa
consolidare
på alacsony
formação
(exclusă)
låga
(włącznie) (excluded)
varv de do=corda
átkötéseknél
obrotów wird nas kein dolnych
rotações Verschnüren altas am Kopf
EKSTRA. EKSTRA.
F38 worden
ei
Antalsuoriteta
horních
durchgeführt.
(Opc.: de
ovinů
ranurado hoge
slutomdrejninger ažwikkelingen
nyöritystä po zpevnění
avanzado) ved bunden niet ingesnoerd
2:(vyjma)ranurado af produktet. desde Hvis F38 = 0,
el =refuerzo
OPT
OПЦ OPT
OПЦ F37
F38
F37 0 :
Numero
0:
(Opc: roping
обмотка
(Tillval: magasabbdienшнуром
avancerad giridescentefinali
fokú при
veckning) alladésactivé
base
опускании
biegelés) 3: del3:
veckning prodotto;
отключена
felső med átkötéses se F38
höga varvbiegelés 0, non a
OPT
OPT OPT
OPT F38
F37 (Opcja:
Number
udfører
0: formação
(incluido)
sznurowanie
of
den hastafinal
ikkecorda
de rotations
los bukningen
giros
zaawansowane)
embajos at
sentido the base
descendente of 3:
the sznurowanie
product;
desabilitada ifframF38od till
=
OPT OPT F38
F37
F39 Numărul
esegue
0: insnoeren
Nyörityksen de
cordonatura rotaţii
bij
sulkemisen finale
neerwaartse la
nasäätöaikabaza beweging produsului; uitgeschakeld dacă F38 = 0, nu
OPT
VOLIT
OPT OPT
VOLIT
OPT F38
F37 Počet
megerősítésig
0:
förstärkning
obrotów
1 :
0,
1: roping
do
полная konečných
Verschnüren
not górnych
complet
perform
обмотка(utesluten) ovinů
(kikapcsolva)
beim do en Runterwickeln
wzmocnienia
creasing
шнуромdescente spodku при опускании (z(sallii
produktu;
deaktiviert
wyłączeniem)sitoa pokud kalvon se F38 ollessa = 0,
EKSTRA. EKSTRA.
F39 efectuează
1: formação
osittain
(Opc.:
Justeringstid
ovinování kiinni)
ranuradolanembiguirea
de til corda
avanzado)
lukning
se completa
neprovede af 3:
bukkemaskine em sentido
ranurado desde descendente
(gør los
det giros
muligt altos at
OPT
OPC OPT
OPC F39 1:
Tempo
1: volledige
komplettes
(Option 
Záró regolazione
:
átkötések ropinginsnoering
Verschnüren
száma chiusura
avancé) abijtermék
neerwaartse
2  : cordonatura
beim roping Runterwickeln
alján; depuis
habeweging
(permette
F38 le = renfort
0, nemdi fasciare
(inclus)
elvégzi
TILLVAL
OPT TILLVAL
OPT F38
F39 Antal
Liczba
(Опц.:
Crease
hasta
indpakke slutliga
obrotów
усовершенствованная
closing
el refuerzo
med delvis varv nere
końcowych
adjustment
(excluido)
lukket på produkten.
na podstawie
обмотка
time
film) (permite Om
(permits F38
produktu;
шнуром) =
wrapping0 2:görs
jeśli
обмотка ingen
F38 with =
OPT OPT
OPT
VOLIT
OPT
OPT
VOLIT F39
F60
F39 (Opt:
Timp
con
Puristimen
jusqu’aux
Doba
a formação
de
film
biegelést reglare
parzialmente
nastavení nousuaika
tours de
bas
uzavření corda
închidere chiusi)
jaksossa,avançada)
biguire
ovázání kun(umožňuje 2: formação
F22 = 1 înfăşurarea
(F22
ovázání des corda
Jakso cu folii
tauolla:
částečně no
(Optie:
veckning
0, nie
шнуром
partially
(Optional: uitgebreid
wykonujeот erweitertes
closed усиления insnoeren)
sznurowania
film) (включено) Verschnüren) 2: insnoeren
до нижних van
2: Verschnüren витков versteviging zur
EKSTRA. OPC
EKSTRA. OPC
EKSTRA. F38
F60 reforço
parţial
sisältää
F38 Número
Presserens
uzavřenou (incluído)
închise)
1,aan eifólií)sisällä
de
opkørselstid a 0)
giros rotações
finales i Fuß altas
en la base
cyklussen med delF22 producto;
= 1 (F22si cyklus F38 =
(aan)
Verstärkung
(Option  tot di:lezárás
roping lage
(aktiviert) wikkelingen
avancé) am 3  : ciclo
roping condepuis = 1les
OPT
OPT
OPT
OPC
TILLVAL
OPT
OPT
OPC
TILLVAL
OPT F60
F39
F60
Tempo
(Опц.:
Biegelés
Tid
Czas noför
Presser
0,
med regulacji
ejecuta
pause:
salita
усовершенствованная
reglering
rise aktiverettime
pressore
szabályozási
av
zamknięcia
ranurado in stängning
the
1 în eller
nel ideje
sznurowania
cycle обмотка
avwith
deaktiveret (lehetővé
veckningF22
F22
0)
шнуром)
teszi
= (tillåter
(umożliwia
1 (F22 a tours
(F22 Ciclo
3:krympning
обмотка
részlegesen
owinięcie
Cycle
hauts con
with
OPT OPT OPT F60 (Opt:
Timp
jusqu’au
pausa: formação
de urcare
renfort
incluso de
presor
(exclu)
1přítlačnéhocorda
oinsnoeren)
escluso avançada)
ciclul
0) cu F22 3: =formação
1 (F22 Ciclu de corda
cu pauză: das
OPT
VOLIT OPT
VOLIT OPT
VOLIT F61
F60 (Optie:
шнуром
Doba
zárt
(Optional:
med
folią
pause: uitgebreid
Vahvistuskierrosten
stoupání
fóliával
film
częściowo от
delvis
enabled верхних
történő
erweitertes stängd)
zamkniętą
1 or витков
fóliázást) määrä
Verschnüren)
disabled 3:
до
zařízení 0) insnoeren
усиления kerrostumien
v cyklu
3: van
Verschnüren lage
s(отключено)
F22 = 1wikkelingen
(F22
vom jakson
cyklus
Kopf
rotações
inclus 1zur saualtas exclusaté ao 0) reforço (excluído)
EKSTRA. OPC
EKSTRA. OPC
EKSTRA. F39
F61 tot
Tiempo
Antal aan
uudelleenlähdössä
s přestávkou:
an bis versteviging
regulación
indpakningerVerstärkungzařazeno (uit)(deaktiviert)
(optional,
cierre
ved ranurado
genstart
1 nebo F01 vyřazeno 5)
af=(permite
lagcyklussen 0) envolver con films
(ekstraudstyr,
OPT
OPC
TILLVAL
OPT
OPT
OPT
OПЦ
OPC
TILLVAL
OPT
OPT
OPT
OПЦ
OPC
TILLVAL
OPT F38
F61
F38
F60 Nombre
Numero
Число
A
Tid
Czasleszorító
för de
di
конечных
pressens
podnoszenia tours
giri
emelkedési di jusqu’à
rinforzo
витков
höjning
dociskacza idejeiв la
cykel alla
нижней
ha base
przy F22
med F22 du
ripartenza
части
= 1
F22
= produit 
(F22
1 =
(F22 1del
изделия;
Ciklus
(F22
Cykl;ciclo
siCykel
z F38
еслиa strati
szünettel:
przerwą: =F38
med 0,
OPT OPT F61
F38 Number
Número = 5) of
parcialmente
F01 de wrapscerrados)
rotações at the finais restartna baseof the do layers
produto; cycle se (optional,
F38 = 0,
X OPT
X
VOLIT
OPT
OPT
X
VOLIT
OPT
OPT
X
VOLIT F61
F38
F62
F61
F38 Numărul
n’effectue
(optional,
Aantal
Mukavuuskorkeus
= 0, обмотка
Počet
bekapcsolva
Anzahl laatste
otáček
der depas
F01 rotaţii
=de
1шнуром 5)
wikkelingen
vyztužení
owyłączony
abschließenden de
roping
käytössä
kikapcsolva întărire
неna onder
1, la
0)ei käytössä
выполняется
začátku
Wicklungen repornirea
aan cyklu hetam veproduct;ciclului
0 vrstvách
Fuß des în straturi
F38 = 0,
als(volitelně,
Packguts
OPT OPT paus:
włączony
F01 =
não executa inkluderad
5) 1 lub formação 1 eller utesluten
0)
de corda 0)
X OPC
X OPC
X OPC
X F60
F62 (opţional,
wordt
Tiempo erde
Comfort-position
F01
wenn = F385) F01
niet
=subida = 5)findet
0 ingesnoerd
ist, del prensor
inkluderet kein 1, en el ciclo con
udelukket
Verschnüren 0statt F22 = 1 (F22 Ciclo
X X
OPC
TILLVAL
OPT
OPT
X
OPT
OПЦ
OPC
TILLVAL
OPT
OPT
X
OPT
OПЦ
OPC
TILLVAL
OPT F39
F62
F63
F39
F61 Temps
Quota
(Opt:
время
A
Antal
Liczbaréteges de
comfort
laajennettu
настройки
obrotów réglage
csomagolási
förstärkningsvarv incluso fermeture
закрытия
podczas 1vid
nyöritys), ciklus
escluso dekelkan
кромки
återstart
ponownego 0rainage
újraindításakor
av (позволяет
cykeln (permet
lisänousu med
uruchomienia d’enrouler
korkeiden
a выполнить
megerősítő
skikt (tillval,
cyklu
X X X
OPT X
OPT F62
F39 Comfort
con
Tempo pausa: de height incluido
regulação included 1 o
de 1,
excluido
fecho excluded da 0) vincagem0 (permite envolver
X X X
OPT X
OPT F62
F39
F63
F62 Cota
avec
Tijd
kierrosten
частично
(Opt:
Komfortní
rétegek confort
un
afstellingfilm jälkeen
закрытую
avanceret
kóta inclusă
partiellement
száma(optional, omsnoering
zařazeno
(opciós, 1, esclusă
обмотку
bukning)
F01 1, fermé)
sluiten
vyřazeno 0
плёнкой)
5)5) (hiermee
yderligere
0 kunt opkørselu wilkkelen af
X X X
EKSTRA.
OPT
OPT
X
EKSTRA.
OPT
OPT F39
F63 Zeit =películas
F01
warstwowego
(Opt:
com Einstellung
5)
cordonatura parcialmente avanzata) F01=fechadas)
Einfassungsverschluss =ulteriore salita del (ermöglicht
carrello dopo die i
OPC OPT
OPC OPT
OPC F63
F61 (Opt:
met
Número advanced
gedeeltelijk
filmrulleholderen
Umwicklung de giros mit creasing)
gesloten
de refuerzo
efter
teilweise further
film)
høje en
deulterioară
geschlossener ascent
la urcării
omdrejninger nueva of
Folie) the
salida carriage
del ciclo after en
OPT OPT OPT F63
F60
F60 (Opt:
Temps
giri
Время alti biguire
de
подъёма montée avansată) du
прижма presseur dans F22 le cycle
1vozíku căruciorului
avec F22 = 1 după
(F22
XX OПЦ
XX
OPT
OПЦ
VOLIT
X
OPT
OПЦ
VOLIT
X
OPT F63
F62
F60
(Volit:
Komfort
Komforthöjd
Quota
the
capas
Tempo high pokročilé
magasság
comfort
rotations
(opcional,
de subida inkluderadovinování
incluso
F01 do
bekapcsolva1,1,вescluso
5)
=preensor цикле
lanem)
utesluten 1,с kikapcsolva
no0ciclo
zdvih0 =com (F220Цикл
F22 = 1 (F22 Ciclo
с паузой:
po provedení
OPT
OPT OPT
OPT OPT
OPT F60
F60 rotaţiile
Cycle
Tijd
подключен
horních
Zeit Heben avec
stijging înalte
ovinů pause
van
1 или
Presseur : inclus
drukplaat
отключен
Zyklus 1 in ou de 0) exclu
cyclus
mit F220)= 1 (F22 Zyklus0) met F22 = 1 (F22 Cyclus
mit13/01/2020
Pause:
16 X OPC
TILLVAL
OPT OPC
TILLVAL
OPT F63 com
(Opc:
(Tillval:
(Opcja: pausa:
magasabb
avancerad
sznurowanie incluído fokú 1zaawansowane)
veckning) ou excluído
biegelés) ytterligare a kocsi további
lyftning
dodatkowe av
Rev.0
emelkedése
vagnen
podniesienie efter a
X X X F62 met
Cotapauze: comodidad
eingeschlossen inclusief 1incluido
oder 1 of exclusief
1, excluido
ausgeschlossen 0) 0 0)
OPT
OПЦ OPT
OПЦ OPT
OПЦ F61 Nombre de tours de renfort au nouveau départ du cycle à
1: creasing
(Option : complete
roping avancé) in descent
avant d’effectuer les tours de roping,
F63
обмотки
rotações
(Opt:
(Opcja: cm
ingesnoerde hoch;
шнуром
laajennettu
sznurowanie
cordonatura
biguire wenn
de wikkelingen
formação
avansată) F36
выполняется
de
nyöritys) 03:
=corda, wird
zaawansowane)
gaat
avanzata)
3: hij подъем kein
:eleva-se
nyöritys
F63 cm
2ranurado Verschnüren
на 2:F63
F63
alhaisista
laomhoog;
cordonatura см;
cm; если
sznurowanie
indien
dal am
F36
se refuerzo
kierroksista
F36 Kopf
==od
rinforzo 0,
(Opt:
(Opc.:
(Opc:
(Tillval:
se
(Volit:
(Opt:
avanceret
ranurado
magasabb
avancerad
de F63 cm ;
lèveadvanced
pokročilé si F362:biguirea
bukning)
avanzado)
fokú
veckning
ovinování
creasing)
bukning
biegelés)
=av
2:
2:
film)
0,creasing 2: de
2:
n’effectue
lanem) fra rotaţiile
viklingen
biegelés
veckning
2:
from pas desde
ade
från
ovinování
the
înalte
(inkluderet)
el
megerősítéstől până
förstärkning
roping lanem
reinforcement sur les la
til
od
durchgeführt.
обмотка
não
worden executa
vahvistukseen
wzmocnienia
(incluso)
consolidare
de lave
(incluido) deшнуром
ai hogeformação
giri
omdrejninger
hasta в
saakka верхней
(włącznie)
wikkelingen
bassi
(exclusă)
los giros de
(ei do части
corda
käytössä)
obrotów
bajosniet nasне выполняется
rotações
dolnych
ingesnoerd altas
(bekapcsolva)
(inkluderad)
tours
zpevnění
(included) hauts at på
(včetně) alacsony
low låga poátkötéseknél
až varv
rotations dolní oviny
TOIMINNOT
FUNKTIONER
FUNKCIÓK
FUNKCE
FUNCȚII
FUNKCJE
ФУНКЦИИ
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKTIONEN
FUNCIONES
FONCTIONS
FUNCTIONS
FUNZIONI
OPT
OПЦ OPT
OПЦ F38
F37
F38 (Opcja:
Verschnüren
обмотка
(Opt:
(Opc.:
Lopullisten
0: sznurowanie
cordonatura
avanceret
formaçãoranurado
insnoeren
(Opc:
Numărul magasabb
de шнуром
de beim
corda
kierrosten
bij при
bukning) em
avanzado) zaawansowane)
avanzata)
Runterwickeln
määrä
neerwaartse
fokú biegelés) 3beweging
опускании
3: :ranurado
bukning
sentido
3: cordonatura
tuotteen
3: felső 3: dai
deaktiviert
отключена
fraalaosassa,
descendentehøje
desde sznurowanie
uitgeschakeld
átkötéses giri
omdrejninger alti
desabilitada
los josgiros
F38=fino
biegelés
F38 =od
altos
0, al
til
0,
a
enrotaţii finale la
3: baza produsului; dacă nu
OPT OPT (Tillval: avancerad veckning) 3: veckning med höga varv fram till
OPT OPT F37 (Volit:
0 :
(Opt:roping pokročilé
advanced descenteovinování
creasing) désactivé lanem)
creasing 3:
from ovinování
high lanem
rotations up od
to
obrotów
rinforzo
viklingen
hasta
ei el
suoriteta
megerősítésig
efectuează górnych
(escluso)
(udelukket)
refuerzo
nyöritystä do wzmocnienia
(excluido)
(kikapcsolva)
biguirea (z wyłączeniem)
förstärkning
horních
1: komplettes
полная
formação
thevolledige ovinů
reinforcement (utesluten)
обмотка
de ažcorda
insnoeringpo(excluded)
zpevnění
Verschnüren
шнуром
completa beim
при(vyjma)
bij neerwaartse em Runterwickeln
опускании
sentido
bewegingdescendente
1 : roping complet en descente
OPT
OPC
OPT
EKSTRA. OPT
OPC
OPT
EKSTRA.
F38
F39 Liczba
Numero
Antal
F38 obrotów
slutomdrejninger
Número
Nyörityksen
(Optional: de końcowych
di erweitertes
giri finali
giros
sulkemisen allaved
finales na
base enpodstawie
bunden
säätöaika
Verschnüren) del
la prodotto;
af2:ha
base del
(sallii2:produktu;
produktet. se 0,F38
producto;
sitoa Hvis
= =kalvon
Verschnüren jeśli
si 0F38
=обмотка
F38 , non
=
ollessa 0,
=
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPT
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPT F38
F39
F38 (Опц.:
Záró
Timp
(Opt:
(Optie:
Antal
Počet
Number
(Option 
deусовершенствованная
átkötések
reglare
formação
uitgebreid
slutliga
konečných
: ofroping száma
varv
final închidere
de corda
nere
ovinů
rotations
avancé)
anatermék
insnoeren)
på biguire
avançada)
produkten.
spodku
at
2  : the
roping
обмотка
2:alján;
(permite
insnoeren
base Om
produktu;
of
depuis
шнуром)
F38
the înfăşurarea
formação
F38 van
pokud
leproduct; de
0
renfort
2:
nemsecorda
görs F38cu
versteviging =zur
elvégzi
folii
ingen
F38
if(inclus)no
0,
=
0, nie
esegue
udfører
no tot
osittain
шнуром
a wykonuje
biegelést
parţial
reforço cordonatura
den
ejecuta
Verstärkung kiinni)
от
închise) ikke
усиления
(incluído) sznurowania
bukningen
ranurado
(aktiviert)
a am
rotações Fuß
(включено) altas до нижних витков
(aan)
veckning
ovinování
0, aan
do not perform lanem lage sewikkelingen
neprovede
jusqu’aux tours bascreasing
OPT OPT F39 Czas
Tempo
(Optional:
(Опц.:
(Opt: regulacji
regolazione
formação tilzamknięcia
erweitertes
усовершенствованная
de chiusura
corda sznurowania
Verschnüren)cordonatura
avançada) обмотка 3: (umożliwia
(permette
3:=formação
Verschnüren
=шнуром) ade owinięcie
di
vomfasciare
3:krympning Kopf
обмотка
F60 Justeringstid
Tiempo
Puristimen regulación
nousuaika lukning
cierre af bukkemaskine
ranurado
jaksossa, kun (permite
F22 1(gør
envolver
(F22 det
Jaksoscorda
muligt
con das
films
tauolla: at
OPT OPC
OPT
EKSTRA. OPC
OPT
EKSTRA.
(Optie: uitgebreid insnoeren) 3: av insnoeren van lage wikkelingen
OPT OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPT
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPT F39
F60
F39 Biegelés
Timp
Tid
Doba för
(Option 
Crease de lezárás
urcare
reglering
nastavení
: roping
closing szabályozási
presor
av
uzavření
avancé)
adjustmentînovázání
stängningciclul
3  ideje
: cu
roping
time (lehetővé
F22
veckning
(umožňuje 1
depuis
(permits teszi
(F22 Ciclu
(tillåter
ovázání
les részlegesen
tours
wrapping cu pauză:
částečně
hauts
with
Eva Synthesi
Synthesi
Synthesi Synthex Mytho folią częściowo zamkniętą
con
an bis
шнуром
rotações
indpakkefilm
parcialmente
sisältää
tot
zárt
inclus
med aan zurparzialmente
1,от Verstärkung
eiверхних
altas
med
versteviging
fóliával
1 sau
film até
delvisao
cerrados)
sisällä
történő
exclus
delvis stängd)0) chiusi)
(deaktiviert)
витков
reforço
lukket
(uit)
0)fóliázást) до
film) усиления
(excluído) (отключено)
uzavřenou
jusqu’au
partially closedfólií)
renfort (exclu)
film)
OPT
OPC
OPT
EKSTRA.
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPT
OПЦ
OPC
EKSTRA.
OPT
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT
OPT
OПЦ
OPC
EKSTRA.
OPT
OPC
OPT
TILLVAL
VOLIT F60
F61
F38
F60
F61 Czas
Tempo
Anzahl
Число
Número
Aantal
A
Numărul
Tid
Doba
podnoszenia
Presserens
Tiempo di
der
de salita
конечных
de
laatste
leszorító de
förstoupání
pressensrotações dociskacza
pressore
abschließenden
витков
opkørselstid
subida
Vahvistuskierrosten del
wikkelingen
emelkedési
rotaţii de
höjningfinais
prensor
přítlačného idejenel
iiв przy
нижней
määräna
onder
întărire ha
cykel
zařízeníelF22
ciclo
labase
cyklussen
en aan
F22 con
Wicklungen части
do
med
vciclo
het
repornirea
med F22
cyklu
1produto;
1=F22
am
con(F22
=Fuß
product;
(F22 =Cykl
1(F22
(F22
=изделия;
sF22
=kerrostumienF22 des
Ciklus
1ciclului
F22 se
=;1=1si
alszîn
1(F22 przerwą:
Ciclo
Packguts
если
F38
(F22
Cykel
(F22
con
=F38
cyklus
Ciclo
jakson
F38 =
szünettel: 0,
straturi
med
cyklus
OPT OPT OPT F38
F60 Nombre
Presser
włączony de
rise
1 tours
lubtime jusqu’à
in
wyłączonythe la
cycle
0) base
with du
F22 produit 
= 1 (F22 F38
Cycle = 0,
with
pausa:
wenn
=
con0,
não
med incluso
F38
обмотка
executa
pause:
pausa: =
uudelleenlähdössä
wordt er
bekapcsolva
(opţional,
paus: 0 1
ist,
incluido
niet
F01
inkluderad 1 o
шнуром
formação
aktiveret escluso
findet
ingesnoerd
o
= 1 1
oне kein
de
(optional,
kikapcsolva
5)1 eller 0) Verschnüren
выполняется
ellercorda
deaktiveret
excluido
0)
uteslutenF01 0)
=0)5) 0) statt
sn’effectue
přestávkou:
pause: enabled pas dezařazeno
1 roping 1 nebo
or disabled 0) vyřazeno 0)
OPT F61
F62 Liczba
Numero
Zeit
время
Tempo
Antal
Número obrotów
de diregulação
Einstellung
настройки
indpakninger
de giri
giros dipodczas
de rinforzo
1,de
ved fecho
genstart
refuerzo ponownego
1,alla
Einfassungsverschluss
закрытия кромки
da
en ripartenza
afvincagem uruchomienia
(позволяет
lagcyklussen
lacyklu
nueva del ciclo
(ermöglicht
(permite
salida del cyklu
a (tillval,
выполнить strati
envolver
a(ekstraudstyr,
ciclo die
en
Mukavuuskorkeus käytössä ei käytössä ve0(permet
X OPC
X
EKSTRA. OPT
OПЦ
OPC
X
EKSTRA.
OPT OPT
OПЦ
OPC
X
EKSTRA.
OPT F39 Tijd afstelling omsnoering sluiten (hiermee kunt u wilkkelen
X OPC
X
TILLVAL
VOLIT
OPT
OPC
X
TILLVAL
VOLIT
OPT
OPC
X
TILLVAL
VOLIT
OPT F61
F62
F61
F39 A
Cotaréteges
Antal
Počet
Temps
Number confort
deof csomagolási
inclusă
förstärkningsvarv
otáček vyztužení
réglage
wraps at the vid
na
fermeture ciklus
esclusăzačátku
restart 0újraindításakor
återstart
de of av
rainage
the cykeln
layers med
vrstvách
cycle megerősítő
skikt
(volitelně,
d’enrouler
(optional,
warstwowego
(optional,
Umwicklung
частично
com
F01
capas
met
rétegek=películas
5) F01
(opcional,
gedeeltelijk
száma mit(optional,
=
закрытую 5)
teilweise
parcialmente
F01
gesloten
(opciós, = 5) F01
обмотку
F01 = 5)
geschlossener
плёнкой)
fechadas)
film)
= 5) Folie)
OPT OPT F63 F01
(Opt:=
avec
F01 =un5) film partiellement
5)laajennettu nyöritys) fermé) kelkan lisänousu korkeiden
OPT OPT F63 (Opt: biguire avansată) ulterioară urcării căruciorului după
X
XX X
OПЦ
OPT
XX X
OПЦ
OPT
X
X
OПЦ
OPT
X F62
F60
F62 Quota
Zeit
Время
Tempo comfort
Heben
подъёма
de
Comfort-position
Cota
Tijd comodidad
kierrosten
stijging
Komfort
rotaţiile subida
jälkeen
van
magasság
înalte incluso
Presseur прижма
do
inkluderet
incluido
drukplaat 1,
1
Zyklus,
bekapcsolvaescluso
в
preensor1,
in mit
цикле
1,
de F22
no 0
с =
F22
ciclo
udelukket
excluido
cyclus 0 1=(F22
met 1
com
1, kikapcsolva0 (F22
F22 Zyklus
F22=Цикл
1 1mitс
(F22
(F22 Pause:
паузой:
0 F22 = 1 Ciclo
= Cyclus
XX
X XX
X
OPT X
OPT
X X
OPT
X F62
F60 Komforthöjd
Komfortní
Temps
Comfortde kótainkluderad
montée
height zařazeno
du
included 1,1,utesluten
presseur
1, vyřazeno
dans
excluded 00 cycle avec
le (F22
eingeschlossen
подключен
com pausa: 1 или1
incluído oder
отключен
met pauze: inclusief of exclusief 0) 1 ausgeschlossen
ou 0)
excluído 0) 0)
OPT
OPC
EKSTRA.
OPC OPT
OPC
EKSTRA.
OPC F63
F63 (Opcja:
Cycle
(Opt: avecsznurowanie
(Opc.: magasabb
(Opc: ranuradopause
cordonatura
avanceret :
avanzado)
fokú zaawansowane)
inclus
avanzata) 1
bukning) ou exclu
ulteriore
sucesivo
biegelés) 0)dodatkowe
salita
yderligere
ascenso
a kocsi továbbidel podniesienie
carrello
opkørsel
delavcarro dopo
después
emelkedése ai
af
TILLVAL
VOLIT
OPT TILLVAL
VOLIT
OPT F63 (Tillval:
(Volit:
(Opt: avancerad
pokročilé
advanced veckning)
ovinování
creasing) ytterligare
lanem)
further zdvih
ascent lyftning
vozíku
of the povagnen efter
provedení
carriage after
OПЦ
OPT OПЦ
OPT OПЦ
OPT F61 wózka
giri
Anzahlalti
Количество
Número po de
filmrulleholderen
de los
Aantal
magas giros wykonaniu
der giros
altos витков
de
versterkingstoeren
átkötések efter górnych
Verstärkungswicklungen
reforço
de høje bijobrotów
усиления
no reinício
omdrejninger
het opnieuwbeim
doприciclo Neustart
com
starten van des
перезапуске
camadas de
OPT OPT OPT F61 höga
horních
Nombre
the varv
high de toursután
ovinů
rotations de renfort au nouveau départ du cycle à
Schichtzyklus
многослойного
(opcional, F01
lagencyclus (optional,
цикла
= 5) F01
(optie, . F01 = 5)
(факультативно,
= 5) F01 = 5)
couche (option, F01 = 5)
X X X X F62 Komfortmaß
Удобная
Cota comfort
Comfortgraad высотаaktiviert
aanвключена
incluído 1, uit1,
1, deaktiviert
0excluído 00
1, отключена 0
X X X X F62 Cote confort inclus 1, exclu 0
OPT
OПЦ OPT
OПЦ F63 (Optional:
(Опц.:
(Opt: formação
uitgebreid Verschnüren)
усовершенствованная
de corda
insnoeren) avançada) weiteres
обмотка
nog nova een Hochfahren
шнуром)
subida
laatstedoдальнейший
carro
opwaartse des
após
OPT OPT F63 (Option : roping avancé) nouvelle montée du chariot après les
Folienschlittens
подъем
as rotações каретки
altas nach
после Wicklungen
верхних
beweging van de rolwagen na hoge wikkelingen am
витковKopf
tours hauts

Atlanta Stretch S.p.A. 17


Панель
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Bedienpanel
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
DREJEBORD
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT

2.2 COMANDI
MANUAALISET
EXTRA
YDERLIGERE
TOVÁBBI
PŘÍDATNÉ
COMENZI
DODATKOWE
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
COMANDOS
BIJKOMENDE
ZUSÄTZLICHE
CONTROLES
COMMANDES
ADDITIONAL MANUELLA
KÉZI
MANUALE
MANUÁLNÍ
MANUALI
MANUAIS
MANUALES
MANUELLE
MANUAL
MANUELE
RĘCZNE
HANDSTEUERUNGEN
MANUELLES
VEZÉRLŐK
LISÄOHJAUKSET
KOMMANDON
SUPLIMENTARE
AGGIUNTIVI
РУЧНЫЕ
POLECENIA
OVLÁDACÍ
ADICIONAIS
CONTROLS
BESTURINGEN PŘÍKAZY
Das
A
De
IlThe(F)
Näyttö
Az
Displej
Displayul
Tela
display
Display
Displayen (F)
(F)(F)
Wyświetlacz (F)
Display
kijelzőSTYREELEMENTER
КОМАНДЫ
COMPLEMENTARIOS
SUPPLÉMENTAIRES
é(F)
(F)
display (F)
slouží
este
(F)on
aèär
usada
(F) kézi
ist
dientprevăzut
tarkoitettu
jestpro
zur
adibitovezérlők
aDarstellung
zobrazení
istillägnad
para
used
używany
voorallapentru
megjelenítésére
exibição
for
de manuaalisten
showingafişarea
manuálních
der
theHandsteuerungen
visualizzazione
visualisering
do comenzilor
wyświetlania
dos
visningen comandos
av ohjausten
szolgál.
manual
van
dei příkazů.
ręcznych
demanuais.
manuellacomandiKézi
manuale.
manuele Pro
tarkasteluun.
controls. vorgesehen.
vezérléshez
provedení
poleceń.
Para Pentru
manuali.
besturingen.
kommandon. To executar
execute
W celu
För Per
att
Manuaalisen
használja
příkazu
efectuarea
Zur Ausführung
wykonania
o
Kies
the
eseguire
comando
manual
dedet vmanuele
ilaz F+ohjauksen
manuálním
comenzii
comando
polecenia
manual
command, és
der F-usar
Handsteuerungen
nyomógombokat
manuale
režimu
besturingen suorittamiseksi
působte
acţionaţi
F+ aepulsanti
die
nakívánt
F+ asupra
käytä
klávesy
Tasten
F-commandes eF+F-
vezérlő
F+F-
F+ painikkeita
butoanelor
F+ F-und F-och
F-aby F+
F+
akiválasztásához,
F-, pro
o betätigen,
zvolení
ja F-
şi att
utföra
(F)-displayet
L’écran (F)
Наvisualizador
El дисплее manuella
est anvendes
(F)dédié
(F) àmanuale
ręcznego,
la
отображаются
muestra
use
kommandotos
atthe
botões
agire
via
buttons
tilvisualisation
vise
los
użyj
de de
ручные
sui
å¨verka
controles
toetsen
przycisków
manuelle
des and
para
knapparna
команды.
selecionar
en
to select
iF+
styreelementer.
manuales. Чтобы
per
en
manuelles.
Para
selezionare
the
drukcomando
F-desired
выполнить
wybrać
ejecutar
op
för
Hvis de
Pour
du
el
majd
ilcommand
żądane
desejado
toets
välja nyomja
požadovaného
um
halutun
pentru die a gewünschte
ohjauksen
selecta
aangeduid
comando polecenie
önskat eden
and meg
pressionar
press
desiderato
kommando op az
příkazu
comanda alább
valitsemiseksi
Steuerung
i naciśnij
dethe a felsorolt
dorită
ovolgende
botão
och pak
button
przycisk
ekommando,
premere
tryck indicado
indicated
lijst:
inF+ nyomógombot:
stiskněte
auszuwählen
şi ja
apăsaţi
zilså paina
poniższej
knappen příslušnou
butonul
nainseguinte
pulsante seuraavassa
the
somund
listy:
list
indicato
angesdie
indicat
below: klávesu
Taste luettelossa
în
lista:i nell’elenco
följande aus
lista
z níže
der
de
di
lista:
vil
exécuter
udføre
ручную
control la
команду,
manual commande
manuelle
use losmanuelle,
использовать botones actionner
кнопки y F- brug
F+paraи les
F-knapperne
boutons
для
seleccionar
выбора F+ el F-
og
et F- pour
требуемой til at
control
ilmoitettua
uvedeného
mai
unten jos:stehenden
seguito: painiketta:
seznamu: Liste auswählen:
sélectionner
vælge denyиpulse
команды
deseado ønskede
la commande
нажать kommando,
el botón
кнопку, souhaitée
indicado og en
приведённую tryk etlapå appuyer
lista den
в knap,
sur leder
следующем
siguiente: bouton
er angivet
списке: indiqué på
listen lanedenfor:
dans liste suivante:
VEZÉRLŐK/GOMBOK
COMBINAÇÃO
COMBINATIONS
KOMBINACJA
COMBINATIEDE
KOMBINATION MŰVELET
ACTION
AÇÃO
DZIAŁANIE
ÅTGÄRD
KOMBINATION
COMBINAŢIE
YHDISTELMÄ
KOMBINACE
COMBINAZIONE
KOMBINÁCIÓ
COMMANDS/BUTTONS
POLECENIA/PRZYCISKI
COMANDOS/BOTÕES
VAN KNOPPEN/
REGLAGE/KNAPPAR HANDELING
КОМБИНАЦИЯ
COMBINACIÓN TOIMENPIDE
ACŢIUNE
AKTION
AKCE
AZIONE
DRUKTOETSEN
OHJAUKSET/PAINIKKEET
OVLADAČŮ/TLAČÍTEK
COMENZI/BUTOANE
BEFEHLE/TASTEN
COMANDI/PULSANTI ACCIÓN
ОПИСАНИЕ ОПЕРАЦИИ
C0 KOMBINATION
COMBINAISON
C0
КОМАНД Nyomógomb
Botão (B)
Przycisk
Button
Knapp
MANDOS/BOTONES
И КНОПОК (B)
(B) Forgótányér
Clockwise
Rotação
Stół obraca
Bordsrotation horária
arm óramutatóval
się w prawo megegyező irányú forgatása
rotation
medurs
C0 Toets (B) HANDLING
Rotatie
ACTION draaitafel in wijzerzin
C0 Klávesa
Painike
Buton
Taste (B)
(B)
(B)
Pulsante (B)
COMMANDES/BOUTONS-
BETJENINGER/KNAPPER Pöydän
Rotaţie
Zeitdrehung
Rotazione orariasensul
Rotace točny
masă
kierto des
ve
înmyötäpäivään
směru
Tischs
tavola acelor
hodin de ceasornic
C0 POUSSOIRS
Kнопка
Przycisk
Button
Botão (B)
Botón (G)(B)
(G)
(G) Rotación
Вращение
Forgótányér
Counterclockwise
Rotação
Stół obraca enстола
sentido
anti-horária
się по
óramutatóval
w lewo de
часовой
rotation
da las
(tylko
mesa agujas
arm стрелке
ellentétes
na(somente
(only delon
Station) reloj
irányú emde
Station) la mesa (csak Station
forgatása
Station)
C0 C0
C0
Knapp
Nyomógomb
Toets
Knappen (G)
(G) (B)
Bordsrotation
Rotatie
Armrotation draaitafel med
moturs
in
uret
(endast
tegenwijzerzin
på Station)
(enkel bij Station)
C0 Taste (G)
Klávesa
Painike
Pulsante (G)
(G) kivitelen)
Pöydän
Rotaţie
Drehung
Rotace točny
Rotazione masă
kierto
des protisměru
Tischs
învastapäivään
antioraria sensin invers
Gegenuhrzeigersinn
tavola hodinacelor
(vain(pouze
(solo Station)
su de ceasornic
Station) na Station)
(nur (numai
an Station) pentru
C0
C1 Buton
Kнопка
Bouton
Przycisk
Button
Botão
Knapp (G)
(G)
(B)
(B)
(B)
(B) Rotación
Вращение
Rotation
Carriage
Subida
Wjazd
Stigning wózka
do en
table
up стола
sentido
carro
filmvagn sens
folii deпротивcontrario
horaire
filme часовой a las стрелки
agujas del (только
reloj de наlaСтанции)
mesa (solo
C0 Botón (G) versiunea Station)
C1
C1 C1 Toets
C0 Nyomógomb
Knappen (B)
Taste (B)
Klávesa
Painike
Pulsante (G)
(B)
(B)
(B) en Station)
Stijging
Armrotation
Fóliázó
Kalvokelkan
Heben
Stoupání
Salita foliewagen
kocsi
des vozíku
carrello mod
emelkedése
Folienwagens
nousu
film uret
s fólií (kun på Station)
C1
C0
C1 Kнопка
Bouton
Przycisk
Button
Botão
Knapp (B)
(G)
(G)
(G)
(G)
Buton (B) Подъём
Rotation
Carriage
Descida
Zjazd
Sänkning
Urcare wózka каретки
table
do
down carro
folii
filmvagn
cărucior sens плёнки
deantihoraire
folie filme (Uniquement sur Station)
C1 Nyomógomb
C1 C1 Botón
Toets
Knappen (B)
(G)
(G)
Taste (G)
Klávesa
Painike
Pulsante (B)
(G)
(G) Subida
Daling
Slæde
Fóliázó
Kalvokelkan
Runterfahren
Klesání del
kocsi
vozíku carro
foliewagen
kører
Discesa carrello film op del
ereszkedése
lasku film
Folienschlitten
s fólií
C1
C2
C1 Kнопка
Bouton
Przycisk
Button
Knapp
Buton (G)
(B)
(B)
Botão (G)(B)
(B) Спуск каретки
Montée
Presser
Subida
Wjazd
Höjning
Coborâre du
dociskacza
doup
press chariot
preensor
cărucior плёнки film
folie
C1 Nyomógomb
C2
C2 C2 Botón
Toets
Knappen
Pulsante (G)
(B) (G)
(B)
Taste (B)
Klávesa
Painike (B)
(B) Bajada
Stijging
Slæde
Leszorító
Puristimen
Heben
Stoupání
Salita del
des carro
Presseursfilm
drukplaat
kører ned
emelkedése
přítlačného
pressore nousu del zařízení
C2
C1
C2 Kнопка
Bouton
Przycisk
Button
Botão
Knapp (B)
(G)
(G)
(G)
(G)
Buton (B) Подъём
Presser
Descida
Zjazd
Sänkning прижима
Urcare presorchariot film
Descente du
dociskacza
down
preensor
press
C2 C2 Botón
C2 Nyomógomb
Toets
Knappen (B)
(G)
(G)
Taste (G)
Klávesa
Painike
Pulsante (B)
(G)
(G) Subida
Daling
Leszorító
Puristimen
Senken
Discesa del
Klesánídrukplaat
Presser kørerprensorop zařízení
ereszkedése
přítlačného
des lasku
Presseurs
pressore
C2
C3
C2 Kнопка
Bouton
Przycisk
Button
Botão
Knapp (G)
(B)
(B)
(B)
(B)
Buton (G) Спуск
Montée
Rotating
Bancada
Obrotowy
Vridbar прижима
du
vals,
Coborâre presor presseur
roller
de przenośnik
rolos,conveyor,
lastning carga rolkowy,
pallet
lastpallloads até
ändazaładunek
palletsatillposição
up to paletthe
de aż
emballeringspositionenatadura
wrapping
do pozycji position
owijania
C2 Nyomógomb
C3
C3 C3 Botón
Toets
Knappen (G)
(B)
Taste (B)
Klávesa
Painike
Pulsante (G)
(B)
(B)
(B) Bajada
Draaibare
Presser
Forgó
Käännettävä
Drehbare
Rulliera del
Otočnýgörgősor,kørerprensor
rollenbaan,
válečkový ned
Rollenbahn,
girevole, raklap
rullakuljetin, laden
dopravník,
carico felrakodás
Laden lavan
pallet pallet
nakládka
Palette totbis
fóliázás
kuormaus
fino alla aan
palet de ažwikkelpositie
pozícióig
insitomisasentoon
posizione Umwicklungsposition
dodipolohy
fasciatura ovázání
saakka
C2
C3 Bouton
Knapp (G)
Botão (G)
Przycisk
Button (G)
(G) Рольганг
Descente
Rotating
Bancada
Obrotowy
Vridbar
Transportor vals,поворотного
du
roller
de presseur
przenośnik
rolos conveyor,
lossning
rotativ giratória, стола,
rolkowy,
culastpall
role,unloads загрузка
descarga
wyładunek
încărcare pallets de
palet поддона
palete până înдо
palet позиции
poziţia de
C3 Kнопка
Buton (B)
(B)
C3 Nyomógomb
C3 C3 Toets (G)
(G)
Taste (G)
Klávesa
Painike
Pulsante (G)
(G) Banda
обмотки
Draaibare
Transportør
Forgó
Rulliera
înfoliere transportadora
görgősor,
Käännettävä
Drehbare
Otočný válečkový rollenbaan,
med
Rollenbahn,
girevole, roterende
raklap
rullakuljetin,
dopravník,
scarico giratoria,
pallet
lerakodás
Paletten
lavan
pallet uitladen
rulle, carga
vykládka der
entladen
purkaminen del
læser
palety palé
paller hastaop posición
på de
C3 Botón
Knappen (B)(B) Convoyeur àchwytaka
rouleaux
C4
C3 Przycisk
Button
Botão
Knapp
Bouton (B)
(B)
(B)
(B) envoltura
Clamp
Fechamento
Zamknięcie
Stängning closing
indpakningspositionen
tång de pinça pivotant, chargement palette jusqu’à la
C3 Nyomógomb
C4
C4 C4
C3 Kнопка
Toets
Klávesa
Painike
Pulsante
Buton (B)(G)
(B)
Taste (B)
(B)
(G)(B) Поворотный
Tangsluiting
position
Fóliabefogó
Pihtien
Greifer
Uzavření
Chiusura
Transportor sulku
zu čelistí
pinza рольганг,
d’enroulement
zárás
rotativ cu role, разгрузка
descărcare поддона palet
C3
C4 Botón
Botão (G)
Przycisk
Button
Knappen
Knapp (G)
(G)(G) Banda
Abertura
Otwarcie
Clamp
Transportør
Öppning transportadora
de
chwytaka
opening
tång pinça
med roterende giratoria, rulle,descarga
der læser delpaller
palé af
C4 Kнопка
Toets
C3 Nyomógomb
C4 C4 Bouton
Klávesa
Painike
Taste
Pulsante(G)
(G)(B)
(G)
(G)
(G)
Buton (B) (G) Закрытие
Tangopening
Convoyeur
Fóliabefogó
Pihtien
Greifer
Otevření
Apertura avaus
auf
Închidere cleşte зажима
à
čelistí
pinza rouleaux
nyítás pivotant, déchargement palette
C4
C5 Botão (B)
Botón
Przycisk
Button
Knappen
Knapp (B)
(B)
(B) Cierre
Subida
Podnoszenie
Lift
Tang de
connector
Höjning lukker la
conector pinza
kontaktdonzłącza
C5
C4
C5 C5
C4 Kнопка
Toets
Bouton
Nyomógomb (B)
Taste (B)
Klávesa
Painike
Pulsante
Buton (G)
(B)
(B)
(B)
(G)(B) Открытие
Stijging
Fermeture
Kapcsoló
Liittimen
Heben
Stoupání
Salita
Deschidere des зажима
connector
de
fel
nousu
konektoru
connettore la pince
Verbinders
cleşte
C4 Botón (G)
Knappen (G) Apertura
Teste
Film
Tang åbner
Testsekvens de la
Test cutting/sealing
sekwencji
sequência pinza
cięcia/zgrzewania
corte/soldagem
test sequence
skärning/svetsning avdo
folii
(thefilme
filmen(alarmy
alarms(os są
(larmen alarmes
arenieaktywne,
är estão allows
disabled;
inaktiverade,
C5
C5 Przycisk
Button
Knapp
Kнопка (G)
(G)
(B) Подъём
Test разъёма
sequentie snijden/lassen van de film (de alarmen
C4
C5
C5 Bouton
Botão
Buton (G)
(G)
(B) Ouverture
Fólia
desativados,
umożliwia
checking
tillåter
Kalvon
Test
Urcare att
sequenza de
vágás/hegesztés la
sprawdzenie
the permite
verifiera
conector pince
position tesztsorozat
verificar
of pozycji
sensorernas
Folienschnitt-/-schweißsequenz
sekvence
leikkaus-/saumaussarjan
řezání/svařování
taglio/saldatura delthe a czujników
sensorsposição(a
position
fólie
testifilm vészjelzések
and
(alarmy
(die dosi
the
och
(hälytykset regulacji
(gliAlarme sensores
valve nem
ventileras
jsoukytketty
allarmi ezijn
zaworów)aktívak,
adjustments)
sind
deaktivovány,
sono as
justeringar)
deaktiviert,
pois, sallii
disattivati, die
C5 C5 Taste (G)
Klávesa
Painike
Botón
C5 Nyomógomb
Toets
Knappen (G)
(B)
(G)
(G)(B) Subida
Løft del
gedeactiveerd, conector
forbindelsesdel
lehetőség
regulações van
das azop die
érzékelők
válvulas) manier kunt
pozíciójának u de positie
és a van
szelepek de sensoren
beállításának en
C5 Pulsante (G) anturien
Sensorposition
umožňujeasennon
permette zkontrolovat
di und
verificare tarkistamisen
dielapolohu
Ventilregelungen
posizione senzorů
ja dei
venttiilien a können
sensorinastavitsäädön)
e legesteuert
ventily)
regolazioni werden.)
delle
C5
C6 Bouton
Przycisk
Button
Knapp (B) (B)
(B) Тест
Montée
de
Wjazd
Lift последовательности
connecteur
afstellingen
wózka
creasing
ellenőrzésére)
Höjning
Test secvenţă van de kleppen
sznurowania
vagncarriage
veckning
tăiere/lipire резки/запечатывания
folie controleren)
(alarmele sunt dezactivate, плёнки permite
C5 Buton (G) valvole)
C6 Kнопка
Botão (G)
(B)
Taste (B)
Klávesa
Painike (B) Test
(отключены
Subida secuencia
Testsekvens carro
Nyörityskelkan
Heben
Stoupání
verificarea des vozíku сигналы
for de
vincagem corte
Einfassungswagens
poziţiei nousu
ovázání тревоги,
/ soldado
filmskæring/-svejsning
senzorilor şi a reglărilorпозволяет
del film (las
проверить
(alarmerne alarmas
supapelor) están
позиции
er deaktiverede.
C5
C6 Botón
Toets
Przycisk
Button
Knappen (G)
(B)
Knapp (B)
C6 C6 Nyomógomb
Pulsante (G)
(G)
(G)
(B) Test
Wagen
Zjazd
Lower
Gør
Biegelő séquence
desactivadas,
датчиков
detwózka
Nedstigning
Salita creasingи
omsnoering
muligt
kocsi
carrello découpe/soudure
настройку
permite
sznurowania
fel
vagn carriage
at verificar
omhoog
kontrollere клапанов) la
veckning sensorernes position og
cordonatura du
posiciónfilm (les
de alarmes
los sensores sont y las
C5
C6 Bouton
Botão (G)
(G)
Taste (G)
Klávesa
Painike
Buton (G)
(B) désactivées,
regulaciones
Descida
Nyörityskelkan
Senken carro
ventiljusteringerne)
Klesání cărucior
Urcare vozíku
des permet
de las
vincagem
Einfassungswagens
ovázání
lasku
biguire de vérifier
válvulas) la position des capteurs et les
C6 C7
C6 Kнопка
Toets (G)
C6 Nyomógomb
Knapp
Pulsante (B)
(G)
(B)(G) Подъём
Wagen
réglages
Przenośniki
Roller
Biegelő
Vals
Discesa каретки
omsnoering
desrolkowe
conveyors
kocsi
framåt,carrello soupapes)кромки
omlaag
forward,
le cordonatura
justerar do przodu,
pallarna alignstill wyrównuje
the
den pallets palety
with the
första tillgängliga nafirstpierwszych
available
fotocellen
C7
C6 Przycisk
Button
Botón (B)
(B)
(B) Subida del carro del ranurado
C6 Knappen
Buton (G)(B) Bancada
dostępnych
photocells
Løft de
bukningsslæde
Rullakuljetin
Rollenbahnen
Válečkové fotokomórkach
rolos
dopravníky
eteen,
Coborâre cărucior biguire vor, para
Paletten frente,
kohdistaa
dopředu, an alinha
lavat
denvyrovná os
ensimmäisiin
ersten pallet
palety às
verfügbaren
na primeiras
vapaisiin
prvních Fotozellen
C7
C6
C7 C7 Botão
Klávesa
Painike
Kнопка
Bouton
Nyomógomb
Knapp (B)
Taste (B)
(B)
(G)
(B)
(B)
(G) Спуск
Montée
Görgők
Valsband каретки
Rollenbanen du
előre, chariot
framåt, кромки
vooruit,
raklapok delijnt
lastar avde
rainage palletten uitlinjen
met (ideförekommande
eerste beschikbare
C7 Pulsante
Toets (B) (B) fotocélulas
valokennoihin
ausrichten
dostupných
Rulliere avanti,disponíveis
fotobuňkách
allinea i igazítása
pallet alleazprime
pallarna első
från elérhető
fotocellule fotocellákhoz
disponibili fall)
C6 Botón
Knappen (G)(G) Bajada
fotocellen
Przenośniki
Roller
Sænk del carro
conveyors rolkowe
bukningsslæde
Transportoare cudel
forward,
role ranurado
doînainte,
przodu,
unloads wyładowuje
aliniază palletspalety
the paleţii from
la primelezthe
liniiline(jeśli
(when
fotocelule
C7
C7
C7 C8 Przycisk
Button
Buton
C6 Nyomógomb
Bouton
Knapp (G)
(G)
(B)
(G)
(G)
(B) Рольганги
Descente
Görgők
Aktivering du
előre, вперёд,
chariot
skärningraklapok выравнивает
de rainage
lerakodása поддоны
alinea
gyártósorról сzpallet
первыми
(ha van)
C7 Klávesa
Painike
Taste
Pulsante
Kнопка (G)
(G)
(G)
(B) Bancada
przewidziane)
applicable)
Rullakuljetin
Rollenbahnen
Válečkové
Rulliere
disponibile de
avanti, rolos
dopravníky
eteen,
vor, para
scaricaPaletten
purkaa ifrente,
dopředu,
palletlavat descarrega
ausdalla der
vyloží
linjalta
Linie palety
(jos oskäytössä)
entladen
(se linky
previsto) da
(falls
(je-li linha (se
vorgesehen)
k dispozici)
C7
C7 Botão (G)
Toets (G) Banda
свободными
Rollenbanen transportadora
Rulletransportører фотоэлементами
vooruit, adelante,
voert
fremad, de
der alinea
palletten
sætter los
af palés
uit
pallerne de påa las
lijn primeras
(indien
linje medvoorzien)
de
C7 Botón
Knappen (B)(B) previsto)
C8 C8 Nyomógomb
Przycisk
Button (B)
Taste (B)
Klávesa
Painike
Pulsante (B)
(B)
(B) Convoyeurs
fotocélulas
Vágás
Cutting
første
Leikkauksen
Aktivierung actuation
tilgængelige
Spuštění řezání
Azionamento
Transportoare à rouleaux
disponibles
bekapcsolása
Uruchomienie Schnittcięcia
käyttöönotto
taglio fotocelleravant, aligne les palettes
cu role înainte, descarcă paleţii de pe linie (dacă este aux premières
C7
C7 Bouton
Buton
Kнопка (B)
(G)
(G) Рольганги
C8 Toets (B)
Botão Knip actie вперёд,
photocellules
Acionamento
prevăzută) disponibles
de corte разгрузка поддонов (если предусмотрена)
Banda transportadora
Rulletransportør fremad, adelante,
der aflæsser descarga pallernepalésfra delinjen
la línea (når(si det er
C7
C8 Botón (G)
Knappen
Kнопка (G)
(B) Подключение
Convoyeurs à резки avant, décharge les palettes de la ligne (si
rouleaux
C8
C7 Buton (B)
Bouton (G) estuviera
relevant)
Acţionare tăiere previsto)
prévu)
C8 Botón (B)
Knappen (B) Accionamiento
Skæringsaktivering del corte
C8 Bouton (B) Actionnement coupe

18 Rev.0 13/01/2020
TOIMINNOT
FUNKTIONER
FUNKCIÓK
FUNKCE
FUNCȚII
FUNKCJE
ФУНКЦИИ
FUNÇÕES
FUNCTIES
FUNKTIONEN
FUNCIONES
FONCTIONS
FUNCTIONS
FUNZIONI

2.3 CICLI OPERATIVI


AUTOMAATTISET
AUTOMATISKA
AUTOMATISKE
AUTOMATA
AUTOMATICKÉ
CICLURI
AUTOMATYCZNE
АВТОМАТИЧЕСКИЕ
AUTOMATIKBETRIEBE
CICLOS
CYCLES
AUTOMATIC
OPERATIVOS
DE
OPERATIVE
FONCTIONNEMENT
ÜZEMMÓDBAN
CYCLES
CYKLUSSER
PROVOZNÍ
DRIFTSCYKLER
AUTOMATICI
CYKLE
TOIMINTAJAKSOT
AUTOMATE
РАБОЧИЕ
AUTOMÁTICOS
PRACY
CYKLY
VÉGZETT
ЦИКЛЫ
» Vedi
Nähdä
Se
Viz
Vedea
Zobaczyć
увидеть
Ver
Zie
Siehe
Véase
See Figur
Obr.
Figuur
Figura
Fig.
Picture
Figura
Fig.
Figura
Fig.
Kaavio
88рис.
Rys.
-8-88side
str.
s.
-8--seite
8page
-19
pg.
pág.
88pag.
-19
19
--pág.
стр.
str.
19
s.19
19
19
1919
19 F01
F01 =
F01 == 01
01 --AUTOMATIQUE
CIKLUSOK
01 -CICLO
VOLLSTÄNDIGER
CICLOCOMPLETO
PEŁNY
ПОЛНЫЙ
CICLO COMPLETO
TÄYDELLINEN
FULLSTÄNDIG
KOMPLET
KOMPLETNÍ
CICLU COMPLET
COMPLETO
CYKL
COMPLETE HEBEN-
UP/DOWNDE
DI
OP/NED-CYKLUS
ЦИКЛ
CYKLUS
PODNOSZENIA
NOUSU-
CYKEL
DE
ПОДЪЁМА
DE JA UND
SUBIDA
SALITA
URCARE
CYCLEEИ
STOUPÁNÍ
HÖJNING
SUBIDA SENKENDURCHGANG
YEСПУСКА
DESCIDA
DISCESA
LASKUJAKSO
IŞI
OPUSZCZANIA
COBORÂRE
OCH
BAJADA
A KLESÁNÍ
SÄNKNING
» Voir
Lát Àbra
Figure
8 -8old.
- pag.
19 19 Der
Ciclo
F01 Ciclo=Automatikdurchgang
Automaattinen
Automatisk
Den
Automatický
Ciclu
Cykl
Автоматический
Automatic automático
automatico
automatyczny
=automatiske
automat
01 01- CYCLE cykel
-cycleAcyklus,
care
jakso,que
KOCSIche
som
цикл,
de
cyklus,
COMPLET
which permite
consente
umożliwiający
permite
jolla
který
subida
tillåter ermöglicht
позволяющий
lava
der
EMELÉSÉNEK
wraps umožňuje
DE envolver
înfolierea
att
ykääritään diowinięcie
indpakker
bajada
linda
MONTEE
the es,
pallet o
avvolgere
pallen die
palete
ovinování
выполнить
paletului
que
ÉS lähtien
pallen,
ET Palette
permite
palety
med
ERESZKEDÉSÉNEK
DE
starting partindo
ilpohjasta
pallet
începând
starter
palety
start abpartendo
обмотку
od
DESCENTE
fromenvolver
dołuder
frånda
kohti
počínaje
fra
the de baseBasis
basen
do
поддона,
bunden,
huippua
la
elgórypara
dalla
bază
TELJES
bottom, palézui
för
od
umwickeln,
base
ja
att
bevæger
spodní
pentru
powrót
начиная
CIKLUSA
reachingalcançar
empezando nåper
palaten toppen
ačástio
the um
cimo
raggiungere
naatinge
sigсpohjalle.
dół. směrem
op
основания,
por
top och den
eand
til
partea
latoppen Scheitelpunkt
regressar
gåbase lasuperioară,
sommità
ktillbaka
vrcholu
до
returning àvender
ogдостижения
para till base.
abasen.
llegar ethe
pak zu
tornare
revenind
ned erreichen
zase
abottom. alla
tilparte
laверхнейdolů.
bunden
apoi und
base.laчасти
superiorbază.dann
igen. wieder
volver azur
иy возврата laк
Cycle
Basis automatique
zurückzukehren. qui permet to d’enrouler la palette en partant de la
основанию.
base. Durante ociklus
envolvimento, através (B)
Durante
Käärimisen
Under
Během
În
Podczas
Automata
base
During timpul pour l’avvolgimento,
vikling
lindningen
ovinování,
owijania,
înfolierii,
winding, aikana
parvenir kanbuttons knapperne
za
cu
melyäraupomocí tramite
painikkeilla
pomocą
ajutorul
det alatt möjligt
sommet,
(B) (B)
tlačítek
przycisków
butoanelor
a(carriage
raklap attdos
iavant
pulsanti
(B)
(slæde med (B) botões
(kelkka
kører
fóliázása
de
going (B
(B)
(B) B )(wózek
knappen
(vozík
revenir (carrello
up) àeller
nousuvaiheessa)
op)
(cărucior
történik
orvelaw (carro
(B)
(G) in
(G)
fázi
fazie
în fase
(vagn
base.fază em
(slæde di
opětovného
ponownego
a(carriage
raklap de fase
risalita)
tai
i läge
urcare) de
(G)
kører
aljától
goingför
Während
o
Во
Durante
indulva subida)
(G)
återstigning)
stoupání)
sau
podnoszenia)
ned)
(kelkka
down) (G)
время
trykkes
can o
(carrello elnebo
(cărucior
elérve der
(G)
be (carro
proceso in
обмотки,
laskuvaiheessa) eller
for alubWicklung
fase
(G)
at
raklap
pressed (G)em
(G)
înstoppe di
de(vagn
fază
(vozík сtofase kann
discesa),
envoltorio,
помощью
(wózek
de
on
tetejét, de
vemahdollista
stop coborâre),
slæden. i fázi über
descida),
è possibile
sänkningsläge),
w klesání),
majd
the aújra
fazie
Tilføj кнопок
través
carriage, estedie
é possível
obniżania),
ekstra lze
pysäyttää
a raklap Tasten
arrestare
de(B)
posibilă
add los
stoppa
zastavit
indpakninger,parar (B)
il
botones
(каретка
alját.
extra można
oprirea
vagnenso
movimento (Wagen
movimento
pohybzatrzymać
kalvokelkan
wraps (B)
на
deplasării
hvervozíku
rörelse
wherever(carro
этапе
liike del
gang in
a
ja
Durant
Hebephase) l’enroulement, oder (G) les
(Wagen boutons-poussoirs
inна Senkphase) (B) (chariot en cours de
carrellodo fase
käynnistää
och
det
znovu
подъёма)
en
required, carro
låta
căruciorului
wózek er jej eden euvést
nødvendigt,
i de andfazê-lo
farlo
или
se
resubida)
ponownie starta
şi ripartire
alusta
do
start (G) repartir
pohybu
repornireaog

it (каретка(G)
paikallisten
o start
nytt
uruchomić
again. para
peracestuia
pro
förrealizzare
(carro
den att realizar
realizaci
igen.
w dei
vahvistusjaksojen
utföra
en
этапе
celu fase
pentru os
lokálních
cykler adie
ciclos
cicli
спуска),
de
wykonania di Bewegung
bajada),
för
realiza de
rinforzo
cyklů
можно
lokalreforço
tekemiseksi. des
locali.
sevyztužení.
cykli förstärkning.
cicluri pude остановить
miejscowego
de Wagens
locais.
detener
întărire
A
remontée) fóliázás során
angehalten ouwerden (G) az (B) er
(chariot
und (kocsi
en kann cours emelése) de descente)
neugestartet vagy (G)permettent (kocsi umleeresztése) d’arrêter
locale.
wzmocnienia.
движение el movimiento каретки del carro и yперезапустить
hacerlo comenzar дляdewerden, выполнения
nuevo para die
realizar lokalen
местных los
gombokkal
le mouvement
Verstärkungswicklungen megállíthatja
du chariot et
a dekocsit le faire majd repartir újraindíthatja
pour réaliser a megerősítő
des cycles
циклов
ciclos refuerzo locales.auszuführen.
deусиления.
átkötések
de
FIGURA FIGURA renforcement elvégzéséhez. localisés.
FIGURA
FIGURA B
FIGURA B
H FIGURA B
H FIGURA
FIGURE
F01 F01 == 02 02 CICLO - UP
CICLO SOLOSOMENTE BSALITA SUBIDAOONLY SOLO OU SOMENTE
DISCESA DASTDESCIDA
H --CYKLUSSEN
VAIN
CYKEL
CYKLUS ONLY NOUSU
ENDAST
POUZE
OR B
”KUNTAI
DOWN HÖJNING
STOUPÁNÍ
VAIN
OP ELLER LASKU-JAKSO
ELLER
NEBOKUN
CYCLE ENNED”
POUZE KLESÁNÍ
SÄNKNING
B
H F01 = 02 - CYKL CICLUTYLKO NUMAI B
B PODNOSZENIE
URCARE SAU NUMAI LUB OPUSZCZANIE COBORÂRE
PERIGO
PERICOLO
VAARA
FARA
FARE B
NEBEZPEČÍ
H
DANGER H
H
B
H F01
F01 = = 02 02 -- NUR ЦИКЛHEBEN-
CICLO SOLO
ТОЛЬКО H
ODER
B SUBIDA ПОДЪЁМА SENKENDURCHGANG
O SOLO ИЛИ BAJADA ТОЛЬКО СПУСКА
B
PERICOL
ZAGROŻENIE IlF01
Jakso
Cykeln
Cyklussen
Cyklus O ciclo
ciclo = 02
“solo
”vain
The cycle “up only or Gdown only” -
“pouze CSAK
CYCLE
“somente
”endast salita”
”kunnousu” EMELÉS
DEo
stoupání“
op MONTEE
subida”
“solo
höjning”
eller
tai
H VAGY
”vain
kun ou
discesa” nebo
ellerOU CSAK
“somente
ned”
laskuӏisDE
„pouze LEERESZTÉS
”endast
er DESCENTE
prescritto
on
required descida”
påkrævet per
suunniteltu
klesání“
sänkning”
for CIKLUSA
altezzaé indicado
for
maximum jeatmassima
käärittävän
určen
föreskrivs
opnå para
height del
den
pro
H
G
B
GEFAHR
GEVAAR
B
ОПАСНОСТЬ
PELIGRO
G
B prodotto produtos da a envolver
avvolgere Hcom
pari aaltura
1500 máxima
mm. Oltre equivalente
tale altezza a
è 1500
necessario mm.
VESZÉLY
DANGER
G tuotteen
för
maksimale
maximální
of
Ciclul
Cykl the en
„tylko maximal
product
“numai maksimikorkeudelle
výšku
højde
podnoszenie” tohöjd
urcare” på
produktu
beH Gdet avlub
wrapped
sau produkt,
produkten
“numai k ovinování
„tylko at1500 der som
1500
coborâre”
opuszczanie” mm.
skal
mm. rovnající
ska
indpakkes,
Josjest
Beyond
este lindas,
tämä
se
prescris this1500
przewidzianyved
påkorkeus 1500
mm.
height,
pentru
B Acima dessa altura H
HGnecessário
G Der
utilizzare
ylitetään
mm.
Nad
you
înălţimea
do
Цикл
El Durchgang
touto
Över
mustEfter
maksymalnej
ciclo “только adeguati
“soloon
usedenna
maximăvýškou
denne
käytettävä höjd
appropriate
subida”
подъёма” jeéprodusului
„nur
dispositivi
“nur
ahøjdeG nutné
wysokości o Heben“
ärHeben” dipoužívat
putoamisriskeiltä
skal
det
personal
“solo
или deutilizar
protezione
nödvändigt
der
produktu
“только
bajada”oder bruges vhodné
protective
înfoliat adequados
„nur
individuale
“nur
está att
dosuojaavia
passende
egală
спуска” Senken“
Senken”
använda
osobní
equipment
owinięcia
previstocu dispositivos
in1500
funzione
ja
предназначен ist
personligt
ochranné
lämpliga
para yli
mm. 1500
based
równej del
für
unaLa
G Ez
Ce aproteção
cycle
ciklus est a limité
fóliázandó aux HG charges
termék de
1500 hauteur
mm-es maxi
termékmagasságáig
1500 mm, pour
G
G maximale
rischio
mm
on
depăşirea
1500
для
altura de
skyddsanordningar
beskyttelsesudstyr
prostředky theвысоты di
korkeudella
mm.riskacestei
máxima Höhen
caduta v
of individual
Powyżej e
závislosti
falling
del des
del
tehtäviin

beroende
înălţimiand
оборачиваемого zem
lavorona
grundwork
tej wysokości
producto
G
G
função
umwickelnden
este ad
riziku töihinaltezza

af
height
a necesară
envolver do
pádu
risken risco
superiore
faldrisikoen
tarkoitettuja
należy
продукта a för
exceedingprácede
Produktes
utilizarea
igualużyć fall quedaa
og
a 1500ve
och1500
1500
не von
výšcee de
mm.
asianmukaisia1500
arbejdshøjden
för
echipamentelor
odpowiedniego
mm.
более trabalho
arbete
větší
Además mm
než
1500 på
használható.
des a uma hauteurs altura supérieures
A megengedett
superior il estmagasság nécessaire felett
d’utiliser használjondes dispositifs egyéni
G vorgeschrieben.
henkilönsuojaimia.
en
over
1500
individuale
sprzętu
мм.
de höjd
esta 1500
mm.
Если över mm.
ochrony
altura, de 1500 esÜber
protecţie
высота mm. G aпревышает
osobistej
necesario 1500
diese
corespunzătoare mm.
Höhe hinaus
zabezpieczającego
utilizar dispositivos
настоящую müssen
în funcţie przed dede geeignete
upadkiem,
riscul de
отметку,
protección
védőeszközöket
deCiclo protection
automatico individuelle
zuhanásveszély
che consente en fonction és
dipallet azdes
avvolgere 1500 risques mm-nél dethe chute
magasabb etpallet
deto
persönliche
Automatic
cădere
przeznaczonego
использовать
individual şi de cycle Schutzausrüstungen
operarea
adecuados which
do pracy
подходящие wrapp na the
la función
en înălţimi wysokości de
del benutzt
peste
средства
riesgo starting
powyżej deil caída
werden,
1500 prodotto
1500je
from
mm. y mm.
индивидуальной del nach sul
bottom
trabajo den
munkaterületen
travail
Gefahren
partendoCicloautomatiske
Automaattinen
Automatisk
Den
Automatický à
automático des
eines
dalla hauteurs végzett
que
Sturzes
base per supérieures
permitemunkavégzésből
und envolver
Arbeiten
raggiungere à 1500
inlao Höhe eredő
produto
sommitàmm. von veszély
no oüberpalete
partendo miatt.
1500 partindo
mm.dalla
reach
защиты
para the top
una вcykel
alturacyklus,
orjakso, som
cyklus,
který
starting
зависимости superior jolla
tillåter
umožňuje
der
lavalla
from a att indpakker
los
от the linda
oleva
1500 ovinování
top
риска produkten
tuote
to
mm. pallen,
reach
паденияkääritään
paletystarter
the påbottom.
počínaje
pall lähtien
fra
med
работников bunden
od
start
pohjasta
spodní
frånog
с
sommità
Ciclu
Cykl
высоты, da base
kohti automatyczny
basen
bevæger
části automat
směrem
huippua
försig até
per att
свыше ao
opnåkcare
tai cimo
raggiungere
vrcholu,
til
toppen ou
permite
lähtienumożliwiający
toppen,
1500 partindo
la
anebo
eller
мм. base.
înfolierea
huipulta
eller med do
počínaje
starter cimo
owinięcie
kohti
start produsului
fra
pohjaa.
från até
odtoppen à base.
produktu
vrcholu
toppen peog palet
směrem
för naîncepând
bevæger
att nåpalecie
k bázi.
basen.
sig ned od
de
Automata
Cycle
During
Automatikdurchgang, automatique
winding, ciklus buttons mely qui überalatt
permet
(B) a(carriage
termék d’enrouler fóliázása
going la
up) palette
történik
or enauf
(G) (carriagea partant
raklapon going dea
Ciclo
la
dołu
til
Durante bază
bunden.
Durante do automático
pentru
góry o luba od
envolvimento,
l’avvolgimento, que
atingegóry doden
permite
partea dołu.
através
tramite
es
i
möglich
envolver
superioară
dos
pulsanti botões
(B
ist,
elsau
B )
das
productoProdukt
începând
(B)
(carrello (carro
in sobre
fase deem
Palette
di elpartea
lafase palé
risalita)
zu
de
A Käärimisen
Under
Během
raklap
la
down)
umwickeln, basealjától lindningen
can ovinování,
pour be aikana
indemindulva
parvenir
pressed är
an pomocí
painikkeilla
det
elérve möjligt
toaustop
der tlačítek
sommet,
Basis a raklapthe (B)
att
begonnen med (B)
(kelkka
tetejét,
ou enwird,
carriage, knappen
(vozík A
majdnousuvaiheessa)
partant
add ve
újra
extra (B) fázi
du (vagn
a raklap
wrapp opětovného
sommet i läge
tai
alját.
wherever (G)
pourför
A Автоматический
partiendo
superioară
subida) ou de pentru
(G) lain base
(carroцикл, para
a atinge
em выполняющий
fasealcanzar
baza. de descida) la parte обмотку
é lze A um
superior
possível продукта zum Scheitelpunkt
наmovimento
oil partiendo
parar o(slæde поддоне, dedel la
A oPodczas
Under
stoupání)
rejoindre
required, (G) (carrello
återstigning)
(kelkka owijania,
vikling
laskuvaiheessa)
nebo
la
and eller
base.kan
start fase
(G) za (G)
it di
pomocą
knapperne
(vozík
again. discesa),
(vagn
on ve i(B)
przycisków
mahdollista
fázi èklesání),
possibile
sänkningsläge),
(slæde (B)
kører
pysäyttääarrestare
(wózek
Aop)
stoppa
zastavitellerw (G)
faziemovimento
kalvokelkan
vagnens
pohyb ponownego vozíku
rörelse
liike
kører ja
a
A aufzusteigen
сAdo
parte fóliázás
основания superior során oder
до az vom
достижения
para (B)
alcanzar Scheitelpunkt
(kocsi laверхнейemelése)
base. zur
части, Basis.
vagy A или (G) с (kocsi
верхней leeresztése)
части до
A carrello
În
podnoszenia)
och
ned)
znovu carro
timpul
käynnistäälåta jejeden
trykkes euvést
fazê-lo
farlo
înfolierii,
se starta
for ripartire
lub
alusta
do atcu repartir
(G) ajutorul
pohybu
stoppe
på perpara
(wózek
paikallisten
nytt pro
förrealizzare wrealizar
butoanelor
slæden. att
realizaci fazie dei
vahvistusjaksojen
utföra
Tilføj os(B) ciclos
cicli
obniżania),
lokálních
cykler
ekstra di
(cărucior
A för de
rinforzo
indpakning,
cyklů
lokalreforço
można
în fază
tekemiseksi. locali.
vyztužení.
förstärkning.locais.
de
zatrzymać
hver urcare)
gang
Figura 8 A
A gombokkal
Durant
F10
основания.
Während - CYCLE l’enroulement,
der megállíthatja
START Wicklung ATles PRESETboutons-poussoirs
akann kocsit HEIGHTüber és die A (B) (chariot
újraindíthatja
Alos
Tasten (B)a miejscowego
enmegerősítő
(Wagencours de in
Durante
sau
wózek
det
F10 F10 (G)
er-- i
CICLO
CICLO el
(cărucior
nødvendigt, proceso
ponownie COM
CON în de
ogfază
PARTIDA
PARTENZA envoltorio,
uruchomić
start de coborâre),
den À AD w
igen.
ALTURA a través
celu
ALTEZZA este de
wykonania posibilă
PRÉ-ESTABELECIDA
PRESTABILITA botonescykli
oprirea (B) (carro en
deplasării
Figur88 8
Obr.
Picture A átkötések
remontée)
Hebephase) CYKEL
CYKLUS
ENNALTA MED
oder SE
(G)
elvégzéséhez.
ou MÄÄRITETYLTÄ
STARTEM
START
(chariot
(G) FRÅN
en NA cours PŘEDEM
FÖRUTBESTÄMD
KORKEUDELTA
de STANOVENÉ
descente) A LÄHTEVÄ
HÖJD
permettent VÝŠCE JAKSO
d’arrêter
Kaavio
Fig. 8 8 Automatic
Во
fase
căruciorului
wzmocnienia. время
de resubida) cycle
обмотки,
şi repornirea (B)
that
o (G) (Wagen
wraps
с(carro
помощью
acestuiainenSenkphase)
the pallet
fase destarting
кнопок
pentru adie
bajada), (B) Bewegung
realiza from
se(каретка a preset
puede
cicluri des наWagens
detener
de height
этапе
întărire el
Fig. 88
Rys. F10
le
Ciclo Ciclo
angehalten - automatico
mouvement CYKLUSSTART
automático werden dujakso chariot
que
consente
und VEDpermite
er FORUDINDSTILLET
et di de
kann le
de
avvolgere faire
envolver
neugestartet repartir
il pallet o HØJDE
pour
palete
partendo
werden, réaliser
partindo
um da des
die de cycles
un’altezza uma
lokalen
Figuur
Fig.
Figura
8 8 Automatisk
Automatický
which Automaattinen
F10 - is CIKLUS
подъёма)
movimiento
locale. setили cykel
cyklus
with
del (G) som
ELŐRE
the
carro umožňuje
F10
(кареткаsallii
tillåter
BEÁLLÍTOTT
function.
y hacerlo lavan
ovíjeníatt
наcomenzar linda
käärimisen
palety
этапе спуска), pallen
se
MAGASSÁGRÓL
de nuevo začátkem
aloittamalla
med
можно start
na
paraостановить stanovené
TÖRTÉNŐ
realizar från
ennalta en
los
Figure
рис. 8 8 F10
de - CYKL
renforcement Z ROZPOCZĘCIEM
localisés. NA USTAWIONEJ WYSOKOŚCI
altura
prestabilita
Verstärkungswicklungen
förutbestämd
Den
výšce, määritetyltä
INDULÁSSAL
движение
ciclos pré-estabelecida
automatiske
kterou
de refuerzoilкаретки
cui
korkeudelta,
lze
höjd, valore
předem vars
cyklus,
locales.и cujo
viene
värde
nastavit
jonka oimpostato
auszuführen.
der
перезапустить valor
ställs
arvo pomocíéin
indpakker definido
asetetaan
med tramite
funkce
для através
funktionen laF10.
pallen,
toiminnon
выполненияfunzione da
F10.
starter função
F10 F10. fraF10.
kautta.
местных en
Àbra 8 F11
F10 - CYCLE CICLU CU STOP PORNIRE AT PRESET LA ÎNĂLŢIME HEIGHT PRESTABILITĂ
Cykl
forudindstillet
F10
циклов
F11
F10 F11 ---- CICLO automatyczny
CYCLE
CICLO усиления.
DURCHGANG DEPART
COM
CON højde, umożliwiający
som
PARADA
FERMATA
MIT A HAUTEUR er
START EMindstillet
AD ALTURA
ALTEZZA
AUF owinięcie
med
PREDEFINIE
EINER funktionen
PREESTABELECIDA
PRESTABILITA palety
FESTGELEGTEN F10.
począwszy HÖHE od
Automata
F10 CYKEL
CYKLUS
ENNALTA
CICLO ciklusMED
CON S PŘESTÁVKOU
MÄÄRITETYLLE
STOPP
mely
INICIO alattPÅ
Ythe FÖRUTBESTÄMD
a NA
ALTURA KORKEUDELLE
raklap PŘEDEM fóliázása
PREESTABLECIDA STANOVENÉ
HÖJD PYSÄHTYVÄ
egy előreVÝŠCE JAKSO
beállított
Automatic
Ciclu automat
ustawionej cycle
wysokości,
care that wraps
permite którejînfoliereawartość palletustawia stopping
paletului się atzaa pomocą
începând preset deheightlafunkcji
o înălţimewhich
F10.
F11
magasságról
Cycle
F10
Ciclo
Der Ciclo - CYKLUSSTOP
automatique
ЦИКЛ
automático
automatico С indulva
ЗАПУСКОМ
que quiVEDpermite
consente FORUDINDSTILLET
történik.
permet НА di d’envelopper
A magasság
ОПРЕДЕЛЁННОЙ
oenvolver
envolvimento
avvolgere la HØJDE
értékét
palette
do
ilUmwicklungpalete
pallet az
ВЫСОТЕ F10
enparando
partant
arrestandosi funkción
ad’une
uma ad
Automatisk
is
Ciclo setAutomatikdurchgang
Automatický
Automaattinen
prestabilită with
automático theacykel
cyklus,
F11
cărei jakso
que som
který
function.
valori sallii
tillåter
permiteeste ermöglicht
umožňujelavan
setată att käärimisen
prin die
ovinování
linda el pallen
palé
intermediul palety
pysäyttämällä
partiendo med se
funcţiede der
zastavením
stopp F10.
una Palette,
ennalta
vid
altura en
se
F11
keresztül
hauteuraltura
un’altezza
indem - CYKL
er prédéfinie
pré-estabelecidaZ
állíthatja ZATRZYMANIEM
prestabilita
auf einer be.
dont il la
cujo
cui
festgesetzten valeur
valor
valore NA est
é
HöheUSTAWIONEJ
paramétrée
configurado
viene impostato
beginnt, à WYSOKOŚCI
atravésl’aide
derentramite dade
Wert la
função
la fonction
funzione
über F11.
die
förutbestämd
Den
na määritetylle
Автоматический
preestablecida,předem automatiske stanovené
korkeudelle,
höjd,
cuyo cyklus,
vars
цикл,výšce,
valor värde
jonka der
jejíž
seпозволяющийställs
arvo
configura indpakker
hodnota asetetaan
in med se funktionen
pallen,
a travésвыполнитьnastavuje
toiminnon F11.
stopper F11
pomocí
de la función F10. kautta.
ved
tlačítka
обмотку en
F21
F11
F10. = 01 - CYCLE
- CICLU CU WITH
OPRIRE PRESSER
LA ÎNĂLŢIME (OPTIONAL) PRESTABILITĂ
F11.
Funktion
Cykl
forudindstillet
F11
поддона,
F21 = automatyczny
- F10
CIKLUS начиная eingestellt
højde, ELŐRE с wird.
umożliwiający
som er indstillet
BEÁLLÍTOTT
определённой owinięcie med palety
funktionen
MAGASSÁGON
высоты, z
значение F11.
zatrzymaniem TÖRTÉNŐ
которой, na
F21
F11 F21=01-
Automatic -= 01 01CICLO -- CYKEL
JAKSO CICLO
cycle CON that
COM
PURISTIMELLA
MED DETENCIÓN
can
PREENSOR
PRESS
be used
(TILLVAL)Ywhen (OPCIONAL)
(OPTIONAL)
ALTURA the PREESTABLECIDA
machine is equipped with
Ciclu
ustawionej
MEGÁLLÁSSAL
F11
устанавливается - automat
CYCLE wysokości,care
ARRET permite
A której
HAUTEUR înfolierea
wartość ustawia
PREDEFINIEpaletului się
F10.FESTGESETZTEN oprindu-se
za pomocą la funkcji
o înălţimeF11.
F21
F11
F21=01-Ciclo = 01 CYKLUS
- DURCHGANG
automáticoCICLO
- CYKLUS CONSсutilizável
помощью
MIT
MED PRESSORE
PŘÍTLAČNÝM HALT
PRESSERquando
функции
AUF (OPTIONAL)
EINER
ZAŘÍZENÍM
(EKSTRAUDSTYR)
aprin máquina (VOLITELNĚ) HÖHE
Automatisk
the
Ciclo Automaattinen
prestabilită optional
automático cykel
apresser.
cărei jakso,
somquevalori kanjoka användas
permite
este onsetată käytettävissä
envolver när maskinen
el palé
intermediul kunestá ärlaite equipada
utrustad
deteniéndose on varustettu
funcţie med
F11. com
a denunao
F21
Automata
Cycle
F11
Ciclo grupo = 01
automatique- CYKL
- Automatikdurchgang
ЦИКЛ
preensor
automatico ciklusСcyklus, Zutilizzabile
ОСТАНОВКОЙDOCISKACZEM
mely
qui
opcional. permet
alatt ad’envelopper
quando НА raklap (OPTIONAL)
ОПРЕДЕЛЁННОЙ
la fóliázása
macchina la palette egy puis
előre
ВЫСОТЕ de beállított
s’arrêter
Der
tillvalbara
Automatisk
Automatický
altura
F21
valinnaisella
=1
pressgruppen.
preestablecida
ENABLED
cyklus,
puristinyksiköllä.der který kan
cuyo valor ermöglicht
lze
anvendes,
F21
použít
=se
die
pouze
når
0 configura
DISABLED
maskinen a través de la funciónil
Umwicklung
pokud è equipaggiata
je
er der
stroj
udstyret con
Palette,
vybavenmed
magasságon
à
gruppo
indem une 01
hauteur
er -
optional CICLU
auf megállva
einer CU
prédéfinie
pressore. PRESOR
történik.
festgesetzten dont (OPŢIONAL)
la
A magasság
valeur
Höhe est
anhält, értékét
paramétréederen az F11 àwyposażona
Wert l’aide
funkcióval
überdedie la
Cykl F21 ==automatyczny
presseren
volitelným
Автоматический
F11. (ekstraudstyr).
přítlačným stosowany
цикл, zařízením.
позволяющий w przypadku, выполнить gdy maszyna обмотку поддона,
F21
állíthatja
fonction 11 INKLUDERAD
INCLUÍDO
KÄYTÖSSÄ
F11.
be.
F21
F21 == 00 UTESLUTEN
EXCLUÍDO
POIS KÄYTÖSTÄ
Once
Funktion
Ciclu
jest w the
automat
zespół F11startdociskacza cycle
eingestellt
care наpoate button wird. has been
optional.
fi utilizat pressed (A), anустанавливается
acoustic warning
останавливаясь
F21
F21 Depois -=
= 11
01 =da -INCLUSO
AKTIVERET
ZAŘAZENOCICLO
pressão CON do
определённой
PRENSA
botão F21
de - atunci
= 00высоте,
(OPCIONAL)
inicialização =VYŘAZENO când
ESCLUSO
DEAKTIVERET de
maşina
которая
ciclo (A),
este echipată
um sinalizador
cu
Efter
signals
grupul
F21 Jakson =1 intryckning
käynnistyspainikkeen
01 five
presor -- F11. seconds
LESZORÍTÓ
CYCLE av
opţional. AVECknappen
inCIKLUS
advance
PRESSEUR (A)för painamisen
start
(OPCIÓS) that cykel
the (A),
jälkeen signalerar
äänimerkki
presser plate is going to en ljudsignal
ilmoittaa
функцией
F21
Dopo acústico = 01
la WŁĄCZONY
avisaDURCHGANG
pressione com uma
del MITF21
antecipação
pulsante PRESSEUR
diförvarning0(EN
=avvio OPTION)
WYŁĄCZONY
deciclo (OPTIONAL)
cinco (A), segundos
unsignál avvisatore asignalizuje
descida acustico do
pressplattans
Når
Po viiden
descend.
Ciclo stisknutí
knappen
sekunnin
automático tlačítka
Start
sänkning,
varoitusajalla
cyklus
que spuštěnímed
se erpuede blevet
en
puristinlautasen
cyklu (A)
trykket
utilizar (A),
akustický
påcuando 5laskeutumisesta.
angiver
sekunder. la en máquina lydadvarsel está s
Automata
Cycle
F21
segnala elemento =
Automatikdurchgang, 1
01 INCLUS
automatique
con - ciklus
ЦИКЛ
chato
un a С gép
utilisable
ПРИЖИМОМ
preensor.
anticipo kiegyenlítésére
derdi cinque
benutztF21
lorsque = 0 laEXCLUS
opcionális
machine
(ФАКУЛЬТАТИВНО)
secondiwerden la discesa
kann, est
leszorító
équipée
del
wenn piatto
dieegységgel.
du groupe
pressore.
Maschine
Po
fem
předstihem
equipada naciśnięciu
sekunder con pěti på przycisku
sekund
el grupoforhånd, start
klesání
prensor at cyklu
presserpladen
přítlačné
opcional. (A), sygnał
desky. er vedakustyczny
at køre ned.alarmuje z
-presseur När
Kun ljudsignalens
After äänimerkin
the en audible
option. tid
warningvaroitusaika
gåtttime ut går has pressen
on kulunut,
elapsed, ner
the och presser puristin
ställs i kontakt
descends laskeutuu med
until it
mit
După
5-sekundowym
F21
-Автоматический einer
- Trascorso= 1apăsarea
Decorrido optionalen
BEKAPCSOLVA il otempowyprzedzeniem
butonului
tempoцикл, Presseur-Baugruppe
do de
используемый,
dell’avviso aviso F21 pornire
o =obniżeniu
sonoro,
sonoro 0kanssa. ciclu
KIKAPCSOLVA
когда
o
il pressore ausgestattet
płyty
pressor (A),scende
на dociskacza.
un semnal
машине
desce ist.até установлен
entrar acustic em
F21 produktens
Når
Uplynul
iskosketuksiinlydadvarslen
=in1contactINCLUIDO čas withöverdel.
tuotteen
akustické
theslukker,
top Med
of huipun
signalizace,
thekører
F21 funktionen
= presseren
product. 0 EXCLUIDO The F25
přítlačné Toiminnolla
ned,
function försenas F25 fidelays
zařízení
indtil no
den F25 al
sänkningens contatto
sekommer
thelaskun
začne
stop
semnalează
F21
факультативный
con =
contacto1 INCLUS
1laEINGESCHLOSSEN
sommità cu
com un a
del avans
узелparte
prodotto. de
прижима.
superiorcinci
F21 Con secunde
= do 0
la F21 EXCLU
produto.
funzione coborârea Com
F25 a discului
siopuszczafunção
ritarda l’arresto presor.
F25, adia-
F21
-A ciklust of =the
Upłynął
istopp
pohybovat
pysäytys
kontakt för czas
elindító
descent viivästyy
med
attsměrem ostrzeżenia
reglera
to toppen
gomb tuotteeseen
adjust trycket
dolů,
(A)the dźwiękowego
af megnyomását
produktet.
dokud
påkohdistuvan
pressure produkten.se
onMed =nedotkne
the 0docisk
AUSGESCHLOSSEN
funktionen
követően, paineen
product. vrcholu F25
säätämiseksi.
hangjelzés się
produktu. ażdella
forsinkes
jelzi do 5
Tras se
discesahaber
a paragem pulsado
per regolare da eldescida
botón
la pressionedepara arranqueregular
sul prodotto. del
a ciclo (A),no
pressão unproduto.
señal acústico
-A După
kontaktu
standsningen
Funkcí
másodperccel
F21- laBordetpression
The =1 F25
scurgerea
ПОДКЛЮЧЕН
table zdu wierzchołkiem
se
begins zpozdí
előreaf timpului
nedkørslen
bouton-poussoir sestup
a jaleszorító
to produktu.
de
F21 pro
for
tányéravertizare
de regulaci
at
= 0démarrage Za
justere pomocą
leeresztését.
ОТКЛЮЧЕН sonoră,
tlaku trykket
cycle funkcji
vyvíjeného presorul

(A), F25
produktet.
na
unakustisches coboară
opóźnia
produkt.
avertisseur
Nach
avisa Pöytä dem
con alkaa Druck
unstartar
anticipopyöriä auf
sin deturndie
rotation
lavalla
cinco and
Taste the
olevan
segundos och wrapping
Zyklusstart påbörjar
tuotteen
la bajada phase
(A), zeigt
käärimisvaihe
fasen
del offör
plano the
in product
lindning
del alkaa.
prensor. on
av
-sonore până
La
- Točna
Warngerät się
A mesa
the zatrzymanie
pallet la
signale
tavola contactul
inicia
fünf starts. avec
comincia a
Sekunden opuszczania
rodar cu
cinq a vârful
e secondes
ruotare
começa
vorher produsului.
w celu
das ea regulacji
d’avance
inizia
fase
Senken de Cu
la lafuncţia
nacisku
fase descente
envolvimento
der di F25
na produkt.
avvolgitura
Presseurplatte du
dose întârzie
plateau
produto
an. del
-После produkten
Skiven
A hangjelzés se
begynder
нажатия наpöytäzačne
på pallen.
otáčet
idejének at dreje,
кнопку a tím
og
leteltével produktets
se
запуска spustí
a leszorító fáze indpakningsfase
цикла (A) звуковой ovinování
leereszkedik produktu på
a pallen
termék
сигнал na
- Una
-presseur.Jakson
oprirea vezloputtua transcurrido
coborârii pentru elpysähtyy
tiempo del
reglarea ja aviso
presiuniipuristinlautanen sonoro,
pe produs. nousee
el prensor ylös
baja
-- prodotto
no the
Stół
starter.
paletě.
tetejével
At
предупредит
Nach
vapauttaen
Vid
Nadat
palete.
zaczyna
avslutad end
Ablauf
het
sul
valóза ofpallet.
się
5
des
tuotteen
cykel
obracać
érintkezésig.
the секунд cycle
Timers
stannar
waarschuwingssignaal до the
laitteesta
się
спуска
vom
bordet Az i
turntable rozpoczyna
F25
purkua прижимного
akustischen
och
is funkcióval
stops
varten.
pressplattan
gestaakt,
owijanie
and késleltetve
the
диска.
Signalgeber
gaat höjs
de
produktu
presseroch wird
aandrukker van plate
der
befriar
na
az
-- A hasta fine el contacto
ciclo la tavola consilaferma parte esuperior il piatto del
pressore producto. risale, Conliberando la función il
Masa
palecie.
Une
ereszkedés
returns
No fois
final începe passé
upwards,
do să
leállása
ciclo lerotească
délai a
leaving
otočna
braço termék
de şi
the
para porneşte
l’avertisseur
nyomásának
product
edrejeskiven,
okomtelementofaza
freesonore, de înfoliere
beállításához.
for chatole presseur
unloading. preensora produsului
descend
volta
Niederhalter
Iprodukten
Naslutning
omlaag,
-Puristimen
По
F25 konci
истечении
se retrasa cyklu
afför
totdat abgesenkt,
cyklussen
lossning.
se deze
времени
la detencióninstopperbis
zastaví,
contact
звукового er
del auf
přítlačné
descensodem met
сигнала Packgut
zařízení
og
de
para aufliegt.
presserpladen
vystoupí
bovenkant
прижим
regular Mit
lanahoru
опускаетсяvan der
kører
presión het aa
prodotto
pe palet. nousun
per lo ja laskun
scarico. ohjaamiseksi manuaalisesti katso toiminto
Atlanta Stretch S.p.A. - jusqu’à
To Asubir,
manually
Funktion
Pod
op
uvolní
product.
до
sobre koniec
igen
forgótányér
контактаel
entrer
liberando
produkt
og Metcontrol
F25 cyklu,
befrier
producto.
en
kannpro
functie
forogni
сmanövrera
contact
ostół
верхнейproduto
theeine ascent
zatrzymuje
produktet,
vykládku.
F25
kezd
avec
wordt apara
Verzögerung
частью and

raklapon
le
dedet haut
asię,descarga.
descent afür
kan
neerwaartse
изделия.
du
płyta
lévő den
læsses produit.
of the
СStopp
dociskacza
termék af.
beweging
помощью
Avec
pressure
beim
fóliázása
laAbsenken
podnosi fonction
unit
vertraagd
elindul.
функции the
19
się,
Per F21
För att
F25,(joka
comandare manuellt
l’arrêton oltava
de la asetettuna
descente
manualmente est
la 1)
höjningen ja
retardé
salita painae och
la painiketta
pour sänkningen
discesa régler del (B)
la av
nousua
pression
pressore pressen, tai
sur
occorre (G)
är
le
Functions
- en eingestellt
La de sfârşitul
zwalniając display
drukprodukt werden,
opcicluluineeds
het product um
masa
do be den set Druckto
seingesteld.
rozładunku. F21 auf (which
das
opreşte şi discul presor urcă din nou, needs
Packgut to
zu be set
regulieren. to 1 as
Durante
Durant
În
Во timpul
Während
время
Podczas el proceso
l’enroulement,
înfolierii,
der
обмотки,
owijania, de
cu pomocą
Wicklung
za envoltorio,
ajutorul
сles boutons-poussoirs
помощью
kannbutoanelor
przycisków a кнопок
über través
die
(B) de
(B) (wózek(B)los(chariot
(cărucior
Tasten botones
în(B)
(каретка
w fazie fazăen (B)
de cours
(Wagen
на
ponownego (carro
urcare)
этапе de
in
en
sau fase
Käärimisen
Under
Během
Durante
подъёма)
Hebephase)
podnoszenia)
During
A de
(G)vikling
remontée) winding,
fóliázás
Durante resubida)
(cărucior
ou
lindningen
ovinování,
o során
или (G)
oder în
envolvimento,
aikana
kan (G)
lub (G) o
(chariot
fază
knapperne
ärpomocí(G)
de
(каретка
(G)
buttons
az
l’avvolgimento, (Wagen
(B) (wózek
(B)(carro
en
painikkeilla
det coborâre),
möjligt
(kocsi
tramite cours
(B)
através
tlačítek
inнаw en
(B) de
(slæde
attdosfase
(B)
med
(kelkka
iSenkphase)
(carriage этапе
fazie
emelése)
pulsanti de
descente)
este
botões
kører bajada),
posibilă
knappen
(vozík
спуска),
)die
obniżania),
going vagy
(B
B up) (B)
(G)
(carrello orve
Bewegung(B)
nousuvaiheessa)
op) eller se
permettent
oprirea
(carro
можноfázi
można
(G)
(kocsi
in (G) pude
(vagn(slæde detener
deplasării
id’arrêter
opětovného
em
(carriage
fase läge
fase
остановить
des taigoing
Wagens
zatrzymać
leeresztése)
di (G)
kører
risalita)för
de
el movimiento
căruciorului
le mouvement
återstigning)
ned)
stoupání)
subida)
(kelkka
trykkes
движение
angehalten
wózek
down)
gombokkal i
can (G) şi del
du
werden(G)
laskuvaiheessa)
o nebo
for
eller
(carro
at
каретки
ponownie
be pressedcarro
repornirea
chariot
(G)
stoppe
em
(vozík
undи y
(vagn
fase
onhacerlo
et
acestuia
de
slæden.
ve
перезапустить
er
uruchomić
megállíthatja
o (G) (carrello in fase di Панель to kann
stop
a kocsit
discesa), le
mahdollista
i fázi
thew comenzar
faire
pentru
repartir
sänkningsläge),
descida),
klesání),
Tilføj ekstra
neugestartet
celu
majd a
lze
для de
pysäyttää
é possível
wykonania
carriage,
èBedienpanel
possibile add nuevo
realiza
pour
stoppa
indpakninger,
zastavit
werden,
újraindíthatja
arrestare para
réaliser
cicluri
kalvokelkan
parar
выполнения
extra cykli vagnens
pohyb
um
wrapsao realizar
de
des
movimento
diehver întărire
vozíku
miejscowego
ilDREJEBORD rörelse
wherever
megerősítő
movimento liike
местных
lokalen los
cycles
gang
delja
a
Operatörspanel
Panel
Tableau
Pannello
оператора
Bedieningspaneel
Painel
Panou
Operador
Pulpit
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület
opérateur
Operador
Operator
Operatore
de
Betjeningspanel
operatora
||operare
|ПОВОРОТНЫЙ
Obslužný
VRIDBART
PLATAFORMA
| ||STRETCHWICKLER
Panel
|MESA
|PLATEAU
|DRAAITAFEL
||PYÖRITYSPÖYTÄ
TAVOLA
MASĂ
STÓŁ
FORGÓTÁNYÉR-
panel
ARBETSBORD
|GIRATÓRIA
|
TURNTABLE
OBROTOWY
GIRATORIA
СТОЛ
ROTATIVĂ
TOURNANT
|ROTANTE
TOČNA
- MET
– MIT
КОЛОННА
- -COLUNA
--OSZLOP
KOLOM
PYLVÄS
PELARE
-MAST
-SLOUP
-SÄULE
STÂLP
-MAST
PALO
SŁUP
MÂT
ciclos
locale.
de
och
det
znovu
do
циклов de
käynnistää
carro
er
låta
jej erefuerzo
renforcement
nødvendigt,
eden
uvést
fazê-lo
sestarta
Verstärkungswicklungen
wzmocnienia.
required,
átkötések
carrello усиления.
and alusta
start locales.
dolocalisés.
repartir
pohybu
elvégzéséhez.
farlo og

itpaikallisten
ripartire start
nytt
again. para
pro
för
den att
auszuführen.
per realizaci
realizar
igen.
realizzare vahvistusjaksojen
utföra lokálních
os
deicykler
ciclos
cicli förrinforzo
di de
cyklů
lokal
tekemiseksi.
reforçovyztužení.
förstärkning.
locais.
locali.

FIGURA
FIGURE
FIGURA

» Vedi
Nähdä
Se
Lát
Viz
Vedea
Zobaczyć
увидеть
Ver
Zie
Siehe
Véase
Voir
See Figur
Obr.
Figuur
Àbra
Figura
Fig.
Picture
Figure
Figura
Fig.
Figura
Fig.
Kaavio
888рис.
Rys.
-8-88
-side
str.
8
s.
-8old.
--seite
-8page
-19
pg.
pág.
88
pag.
pag.
-19
19
--pág.
19
стр.
str.
19
s.19
19
19
19
1919
19 CICLO
CICLU
CYCLE
ЦИКЛ
NUR
CYKL
F01 = 02 CICLO
UP
CSAK SOLO
NUMAI
DE
--CYKLUSSEN
CYKEL
CYKLUS
VAIN NOUSU
HEBEN-
ТОЛЬКО
TYLKO
ONLY OR
EMELÉS
SOLO SUBIDA
MONTEE
SOMENTE
ENDAST
POUZE
”KUNURCARE
TAI
ODER
VAGY
SALITA OU
O O
HÖJNING
STOUPÁNÍ
SUBIDA
VAIN
OP
ПОДЪЁМА SOLO
DE
SAU
ELLER
CSAK
SOLO BAJADA
DESCENTE
NUMAI
LASKU-JAKSO
OU
ELLER
NEBO
KUN
CYCLE COBORÂRE
SOMENTE
EN
NED”
POUZE
SENKENDURCHGANG
PODNOSZENIE
DOWN ONLY ИЛИ
LUB DAST
ТОЛЬКО
LEERESZTÉS
DISCESA DESCIDA
KLESÁNÍ
SÄNKNING
СПУСКА
OPUSZCZANIE
CIKLUSA
PELIGRO
DANGER
PERICOL
VAARA
FARA
FARE
NEBEZPEČÍ
PERIGO
GEVAAR
GEFAHR
ОПАСНОСТЬ
ZAGROŻENIE
VESZÉLY
PERICOLO
El
Ciclul
Ce
Jakso
Cykeln
Cyklussen
Cyklus
O
Цикл
Der
Cykl
The
Ez
Il ciclo
a
ciclocycle
ciclo “numai
”vain “solo
Durchgang
cycle“только
„tylko
ciklus
“solo est
“somente
“pouze
”endast
“up”kun subida”
limité
urcare”
nousu”
podnoszenie”
a
salita” only stoupání“
op
подъёма”
fóliázandó aux
ohöjning”
subida”
„nur
“nur
or eller
tai
“solo sau
down o
charges
”vain “solo
kun “numai
ou
Heben”
Heben“
lub
termék
discesa” nebo
или eller
„tylko
only” bajada”
de
“somente
ned”
lasku”
“только
è is
1500 coborâre”
hauteur
„pouze
”endast
er
oder onpåkrævet
opuszczanie”
required
prescritto mm-es está
descida”
„nur
“nur
спуска”
permaxi
suunniteltu
klesání“for previsto
este
sänkning” é1500
for
Senken”
Senken“
jest prescris
maximum
termékmagasságáig
altezza indicado
je at para
mm,
käärittävän
предназначенurčen
föreskrivs
opnå
przewidziany
massima pentru
ist una
pour
para
heightden
pro
für
del
altura
înălţimea
des
tuotteen
för
maksimale
maximální
produtos
для
maximale
do
of
használható. hauteurs
the en máxima
высотыmaximal
maksymalnej
product amaximă
Höhen A del
supérieures
maksimikorkeudelle
envolver
výšku
højde a
höjd
på producto
оборачиваемого
to des
be produsului
produktu
comdet
wysokości
megengedett
prodotto da avvolgere pari a 1500 mm. Oltre tale altezza è necessario z av il est
altura
produkt,
umwickelnden
wrapped a
produkten
k envolver
nécessaire
de
ovinování
máxima
1500
produktu
at
magasság înfoliat
der
1500 som
продукта igual
mm.
skal
mm. d’utiliser
egală
equivalente
rovnající
Produktes
felett do skaa 1500
indpakkes,
Jos не cu des
lindas,
owinięcia
Beyond
használjontämäse
von mm.
1500
a
более 1500
this 1500
ved

1500 Además
dispositifs
mm.
korkeus
równej mm.
1500
height,
egyénimm La
depăşirea
de
ylitetään
mm.
Nad
Acima
мм.
vorgeschrieben.
1500
you
védőeszközöket
utilizzare esta
protection
touto
Över
Efter
must dessa
Если
mm. altura,
acestei
on denna
use
adeguativýškou
dennealtura
высота
Powyżej es
individuelle
käytettävä höjd
Über
appropriate necesario
înălţimi
højde
je
é necessário
nutné
är
tej превышает
zuhanásveszély
dispositivi dieseeste
en
wysokości
personal utilizar
fonction
necesară
putoamisriskeiltä
skal
det používat
nödvändigt
der
Höhe
di protezione utilizar
és należy dispositivos
brugesdesutilizarea
vhodné
hinaus
настоящую
protective
az 1500 risques
adequados
att
suojaavia
individuale passende
użyć använda
osobní
müssen
mm-nél de
echipamentelor
de protección
chute
dispositivos
ja
odpowiedniego
equipment personligt
ochranné
lämpliga
отметку,
magasabb
in funzione yli
geeignete et
1500
based de
del
individual
individuale
travail
mmproteção
skyddsanordningar
beskyttelsesudstyr
prostředky
de
использовать
persönliche
sprzętu
on
munkaterületen
rischio the à ochrony
korkeudella
risk
di des adecuados
caduta vde
of hauteurs
protecţie
individual
závislosti tehtäviin
Schutzausrüstungen
falling på
подходящие
osobistej
evégzett
del anden
beroende em
lavorona función
supérieures
grundcorespunzătoare
função
riziku
work töihin
påaf del
pádu
risken
zabezpieczającego
munkavégzésből
ad height
altezza do riesgo
àtarkoitettuja
1500
faldrisikoen
risco
средства
benutzt aför
exceeding
superiore prácede de
mm.
în fall
werden,
eredő caída
funcţie
queda og
ve
aoch
1500 výšce
veszély
1500 ydedel
asianmukaisia
arbejdshøjden
för
eje
индивидуальной
przed de arbete
nach trabajo
riscul
větší
trabalho
upadkiem,
mm. miatt. de
než
denpå
para
cădere
en
1500
a
защиты
Gefahren
przeznaczonego höjd
henkilönsuojaimia.
over uma una
mm.
1500 şiöver
altura altura
de
вmm.
eines operarea
1500 superior
superior
domm.
зависимости
Sturzes pracy la
aund analos
înălţimi
1500 от mm.
Arbeiten 1500
wysokości de mm.
риска peste
in падения
Höhe
powyżej 1500 von mm.
1500работников
übermm. 1500 mm.с
Cycle
Automatic
высоты,
Automata
Ciclo automatico automatique cycle which
свыше
ciklus mely1500
che quialatt permet
wrapp
мм.
consente a termékthed’enrouler
dipallet starting
fóliázása
avvolgere la palette from
iltörténik
prodotto en
thea partant
bottom
raklapon
sul pallet de
to
a
Ciclo
Ciclu
Automaattinen
Automatisk
Den
Automatický
Automatikdurchgang,
Cykl
la
reach
raklap
partendo base automático
automat
automatiske
automático
automatyczny
the pour
aljától topcykel
dalla care
cyklus,jakso,
som
que
parvenir
or
indulva que
permite
cyklus,
starting
base kterýjolla
über permite
tillåter
permite
umožňuje
umożliwiający
elérve
per der
aufrom denînfolierea
lavalla att
sommet, indpakker
a raklap
raggiungere envolver
envolver
linda
oleva
es möglich
the produsului
ovinování
produkten
owinięcie
top ou tuote
o
tolaen
tetejét, el
pallen,
produto
ist,
reach producto
kääritään
palety
das
produktu
partant
majd
sommità the pe
starter
på no
Produkt
újra palet
počínaje
pall
du
bottom. sobre
lähtien
palete
fra
med
na începând
bunden
aufpalecie
sommet
o apartendo
raklap od
start el
pohjasta
partindo
Palette palé
spodní
alját. från
pour
dallade
og
zu
od
Автоматический
partiendo
la
kohti
basen
části
da
bevæger
umwickeln,
dołu
rejoindre
sommità bazăbase směrem
huippua
do för pentru
até
górysigde
att
la
per ao op
indem
base. la
nåk
lub a
taibase
cimo цикл,
atinge
vrcholu,
toppen
til lähtien
od
raggiungere an ou
toppen, para
góryder выполняющий
partea
partindo
anebo
eller alcanzar
huipulta
do eller
Basis med
dołu.
la base. superioară
počínaje
dokohti
starter
begonnen la
startcimo обмотку
parte
pohjaa.
från
od
fra até superior
sau
vrcholu
toppen
wird, toppen
à продукта
începând
base.
um směrem
og för
zum o att
bevæger на
partiendo
de nå k поддоне,
Scheitelpunktlabázi.
basen.
sig de
parteaned la
During
A fóliázás winding, során buttons
az (B) (kocsi (B) (carriageemelése) going vagy up)(G) or (G) (kocsi (carriage
leeresztése) going
сsuperioară
parte
til основания
bunden.
aufzusteigen superior pentru до para
oder är достижения
a
vom alcanzar
atinge baza.
Scheitelpunkt laверхней
base. zurчасти,Basis. или с верхней части до
Käärimisen
Under
Během
Durante
Podczas
Durant
down) can
gombokkal
Durante
основания.
lindningen
ovinování,
o be
owijania,envolvimento,
l’enroulement,aikana
pressed
megállíthatja
l’avvolgimento, za pomocí
painikkeilla
det
pomocą les
to möjligt
tramite através
a tlačítek i (B)
przycisków
boutons-poussoirs
stop the
kocsit attcarriage,
dos
pulsanti med
és(B)
(kelkka
botões
(B) knappen
(vozík(wózek
)add
újraindíthatja
(B B (B) (B)
nousuvaiheessa)
(carrello ve
extra (B)
(carro
w
(chariot fázi
fazie(vagn
wrapp
in a en
fase opětovného
em
ponownego tai (G)
icours
läge
fase
wherever
megerősítő
di risalita)för
de
Durante
În
Under
Während timpul
återstigning)
stoupání)
subida)(kelkka
podnoszenia)
remontée)
required,
átkötések
o (G) (carrello el
vikling
ou andproceso
înfolierii,
(G)
nebo
laskuvaiheessa)
der
ou kan
eller
lub
(G)
start
elvégzéséhez. (G)
(carro cu
(G)
Wicklung
in fase de
knapperne
(vozík
(G)
(chariot em
it di envoltorio,
ajutorul
(vagn
again. fase
on
(wózek ve
enkann ibutoanelor
(B)
defázi
mahdollista
coursw a
(slæde
sänkningsläge),
descida)
über
fazietravés
klesání),
de (B)
kører
é
die de
possível
lze
pysäyttää
obniżania),
descente)
discesa), è possibile arrestare il movimento del los
(cărucior
op)
stoppa botones
zastavit
Tasten ellerparar în
można
permettent (G) fază
vagnens
pohyb
kalvokelkan
(B) o(B)
(slæde de (carro
movimento
(Wagen urcare)
vozíku
rörelse
zatrzymać kører
liike
d’arrêter ena
ja
in
Во
fase
sau
käynnistää
och
znovu
do ned)
Hebephase)
le wózek
carrello время
(G)
carro
mouvementde
låta jeji resubida)
trykkes (cărucior
eden farloобмотки,
eponownie
uvést
fazê-lo
se starta
for
oder alusta
do
du atîn
(G)
(B) (G)
orepartir
fază
pohybu

chariot
ripartire с(carro
paikallisten
stoppe nytt
(Wagen
uruchomić perпомощью
deetpara
pro
för
slæden.
de inen
coborâre),
att fase
realizaci
realizzare realizar
le w кнопок
de
vahvistusjaksojen
utföra
Senkphase) Tilføj
celu
faire este bajada),
lokálních
oscyklerciclos
ekstra
wykonania
repartir
dei cicli die (B)
posibilă
för
pour
di de (каретка
se
cyklů
indpakning,
Bewegunglokal puede
oprirea
tekemiseksi.
rinforzo reforço
cykli vyztužení.
réaliser förstärkning.
des на
detener
deplasării
locais.
hver
miejscowego
locali. des этапе
Wagens gang
cycles el
F10 - -CYCLE CIKLUS START ELŐRE AT PRESET BEÁLLÍTOTT HEIGHT MAGASSÁGRÓL TÖRTÉNŐ
подъёма)
det movimiento
căruciorului
angehalten
wzmocnienia.
de er nødvendigt,
renforcement или del
werden (G)
carro
şi repornirea og (каретка
und
localisés. y hacerlo
start er acestuia
den
kann наigen. этапе
comenzar pentru
neugestartet спуска), aderealizanuevo
werden, можно para
ciclurium остановить
realizar
de întărire
die lokalen los
F10
INDULÁSSAL
F10 -- CICLO
ENNALTA
CYKEL
CYKLUS
CICLO COM
MED
CON SEMÄÄRITETYLTÄ
STARTEM
START
PARTIDA
PARTENZA FRÅN NAÀ AD ALTURA
PŘEDEM
FÖRUTBESTÄMD
KORKEUDELTA
ALTEZZA PRÉ-ESTABELECIDA
STANOVENÉ LÄHTEVÄ
HÖJDVÝŠCE JAKSO
Automatic
движение
ciclos
locale.
Verstärkungswicklungende refuerzo cycle
каретки that
locales. иwraps перезапустить
auszuführen. the pallet дляPRESTABILITA
starting from a preset
выполнения height
местных
F10 - CYKLUSSTART
CYKL
CYCLE Z ROZPOCZĘCIEM
DEPART VED
A FORUDINDSTILLET
HAUTEUR NA USTAWIONEJ
PREDEFINIE HØJDE WYSOKOŚCI
Automaattinen
Automatisk
Automatický
Ciclo
which
Automata
циклов
Ciclo automático
is set
усиления. cykel
cyklus
with
ciklus jakso
que
the
melysom
umožňuje
F10 permite
sallii
tillåter
function.
alatt lavan
aovíjení
de att
raklapenvolver
linda
käärimisen
palety pallen
fóliázása se
o palete
začátkem
aloittamalla
med
egy partindostart
előrena stanovené
från
de
ennalta
uma
beállított en
F10 - automatico CICLO
CICLU CU
DURCHGANG CON consente
INICIO
PORNIRE MITcujo YLA
START diALTURA
avvolgere
ÎNĂLŢIMEAUF EINERil pallet
PREESTABLECIDA
PRESTABILITĂ partendo da un’altezza
FESTGELEGTEN HÖHE
määritetyltä
förutbestämd
Den
výšce,
altura
Cykl
Cycle
magasságról automatiske
pré-estabelecida
kterou
automatyczny
automatique korkeudelta,
lze
höjd,
indulva předem vars
quicyklus, värde
nastavit
jonka
umożliwiający
permet o
der valor
ställs
arvo pomocí
indpakker
d’envelopper éasetetaan
in definido
med
owinięcie funkce funktionen
la pallen,
atravésF10.
toiminnon
palety
palette F10.
starter
da
en F10
função
począwszy
partant
az F10 funkción kautta.
fra F10.
d’une en
od
prestabilita
F11
F10 - CYCLE ЦИКЛilСcui STOP valore
ЗАПУСКОМ ATtörténik.vieneНА
PRESET A
impostato
HEIGHT magasság
ОПРЕДЕЛЁННОЙ tramite értékét
ВЫСОТЕF10.
la funzione
Ciclo
Ciclu
forudindstillet
Der automático
automat care
højde,que permite permite
som er envolver
înfolierea
indstillet el
paletului
med palé partiendo
începând
funktionen de
F10. una
lafunkcji
o fonctionaltura
înălţime
ustawionej
hauteur
keresztül
F11
F11 -- Automatikdurchgang
ENNALTA
CYKEL
CYKLUS
CICLO
CICLO
wysokości,
prédéfinie
állíthatja
COM
MED dont
be.
S PŘESTÁVKOU
MÄÄRITETYLLE
STOPP
PARADA którejlaPÅ ermöglicht
wartość
valeur
EM est
FÖRUTBESTÄMD
NAALTURA ustawia
KORKEUDELLE
PŘEDEM die
paramétrée Umwicklung
się
PREESTABELECIDA za
STANOVENÉ
HÖJD pomocą
àPYSÄHTYVÄ
l’aide deder la
VÝŠCE Palette,
JAKSO F10.
Automatic
Автоматический
preestablecida,
prestabilită
indem
F10. er auf aCON
cycle cărei
einerthat
cuyo FERMATAwraps
цикл,
valoreste
valori
festgesetzten the
se AD pallet
позволяющий
configura
setată ALTEZZA
Höhe stopping
prin abeginnt,
través PRESTABILITA
intermediul at de aderen
выполнить preset
la función
funcţie height
Wert F10.
über which
обмотку
F10. die
F11 CYKLUSSTOP
- automático
CYKL
-with CIKLUS Zcykel ZATRZYMANIEM
ELŐRE VED FORUDINDSTILLETBEÁLLÍTOTT NA USTAWIONEJ MAGASSÁGON HØJDE WYSOKOŚCI TÖRTÉNŐ
Automaattinen
Automatisk
Automatický
Ciclo
is
поддона,
Funktion
Ciclo set F10
automatico the
начинаяcyklus,
F11 jakso
que
eingestellt somkterý
permite
function. sallii
tillåter
umožňuje
с определённой
consente wird. lavan
o envolvimento
att
di avvolgere käärimisen
ovinování
linda высоты, pallen dopalety
pysäyttämällä
palete
ilPREESTABLECIDA
pallet med
значение se parando
zastavením
stopp
arrestandosi ennalta
vid
a
которой, uma en
se
ad
F11
MEGÁLLÁSSAL - CYCLECICLO
CICLU CU CON
ARRET OPRIRE DETENCIÓN
A výšce, LA ÎNĂLŢIME
HAUTEUR YPREDEFINIE
ALTURA PRESTABILITĂ
määritetylle
förutbestämd
Den
altura
na předem
Cykl automatyczny
устанавливается
un’altezza automatiske
pré-estabelecida korkeudelle,
höjd,
stanovené cyklus,
vars
с umożliwiający
помощью cujo
värde
jonka der
valor
jejíž ställs
arvo
функции indpakker
é configurado
hodnota asetetaan
in
owinięcie med
F10. se funktionen
pallen,
toiminnon
através
nastavuje
palety ztramite F11.
stopperda F11
pomocí
zatrzymaniem função kautta.
ved F11.
tlačítka en
na
F21
F11 = 01 - prestabilita
- automat
DURCHGANG CYCLE WITH MIT il cui
PRESSER
HALT valore AUF viene
(OPTIONAL)
EINER impostato FESTGESETZTEN la HÖHEfunzione
Ciclo
Ciclu
F11.
forudindstillet
ustawionej
Cycle
Automata
F11. automático
automatique care
wysokości,højde,
ciklusPURISTIMELLA quepermite
qui
mely PRESSsom permite
której
permet er înfolierea
wartość
alatt a(TILLVAL) envolver
indstillet
d’envelopper
raklap paletului
med
ustawia el palé
funktionen
się
la za
palette deteniéndose
oprindu-se
fóliázása egy előre beállított pomocą F11.
puis la o
funkcji
de a
înălţime
s’arrêter una
F11.
F21=01-
F21
F11 = 01 JAKSO
- ЦИКЛ CYKEL
- CICLO С ОСТАНОВКОЙMED
COM PREENSOR НА (OPTIONAL)
(OPCIONAL)
ОПРЕДЕЛЁННОЙ
Automatic
altura
prestabilită
Der
à une
magasságon cycle
preestablecida
Automatikdurchgang
hauteur a megállva
cărei that
prédéfinie can
valori cuyo be
este
történik.dont used
valor setată
ermöglicht la
A when
se
valeur prin
magasság the
configura
die intermediul
est machine a través
Umwicklung
paramétrée
értékét az isВЫСОТЕ
equipped
funcţie de
F11àder laF11.
l’aide funciónwith
Palette,
funkcióval de la
F21=01-
F21
F21 =
= 01
01 CYKLUS
- CYKLUS
CYKL
CICLO Z
CONS MED
PŘÍTLAČNÝM
DOCISKACZEM
PRESSOREPRESSER ZAŘÍZENÍM
(EKSTRAUDSTYR)
(OPTIONAL)
(OPTIONAL) (VOLITELNĚ)
Automaattinen
Automatisk
Ciclo
the
Автоматический
F11.
indem
fonction
állíthatja automático
optional er F11. aufcykel
presser.jakso,
einer som
utilizável
цикл, kanjoka användas
позволяющий
festgesetzten quando
on käytettävissä
när
Höhea máquina
maskinen
выполнить
anhält, kun está är
derenlaiteutrustad
equipada
обмотку on
Wert varustettu
med
über com
поддона, den
die o
F21 = 01 be. - CICLU CU PRESOR (OPŢIONAL)
valinnaisella
tillvalbara
Automatisk
Automatický
grupo
Cykl
останавливаясь
Funktion
Ciclo preensor
automatyczny
automatico F11pressgruppen.
cyklus,
puristinyksiköllä.
cyklus,opcional.
на
eingestellt der který
stosowany kan
определённой
utilizzabile wird. lze
anvendes,
quandowpoužítprzypadku,
высоте,
la pouze
når
macchina maskinen
gdy pokud
которая maszyna je
er strojudstyret
wyposażona
устанавливается
è equipaggiata vybaven medil
con
F21 = 101ENABLED
=automat CICLO
- CYCLE
LESZORÍTÓ CON
AVEC PRENSA
PRESSEUR
CIKLUS F21 = 0(EN
(OPCIONAL)
(OPCIÓS) DISABLED
OPTION)
Ciclu
presseren
volitelným
jest
функцией
gruppo w zespół
optional care
(ekstraudstyr).
přítlačným
dociskacza poate fi
zařízením.
F11. pressore. F21 = 0 UTESLUTEN utilizat
optional. atunci când maşina este echipată cu
F21
F21 = = 101 KÄYTÖSSÄ
INKLUDERAD
INCLUÍDO
- DURCHGANG MIT PRESSEUR EXCLUÍDO
POIS(OPTIONAL) KÄYTÖSTÄ
Once
Ciclo
grupulautomatique
Cycle the
automático
presor start cycle
opţional. que button
utilisable se has puede
lorsque been pressed
utilizar cuando (A), an laacoustic
máquina duwarning está
Automata
F21
F21 = 1101
ciklus
AKTIVERET
ZAŘAZENO
WŁĄCZONY
- intryckning
=five -INCLUSO
ЦИКЛ
a gép
Сdo ПРИЖИМОМ
kiegyenlítésére F21
F21 = 0la machine
opcionális
=VYŘAZENO
DEAKTIVERET
WYŁĄCZONY
0(ФАКУЛЬТАТИВНО)
- that ESCLUSO
est équipée
leszorító egységgel. groupe
Jakson
Efter
Depois
signals
equipada
Automatikdurchgang,
presseur käynnistyspainikkeen
da pressão
con
en seconds av
el grupo
option. knappen
botão
in advance
prensor
der (A)
de
benutztför inicialização
start
painamisen
opcional. werdencykel
the jälkeen(A),
de
presser
kann, ciclo
signalerar
wenn(A),
äänimerkki
plate um en
die issinalizador
ljudsignal
ilmoittaa
going to
Maschine
F21
F21 =
= 1 INCLUS
1sekunnin
BEKAPCSOLVA F21 =
F21 =0 0 KIKAPCSOLVA
EXCLUS
Når
viiden
pressplattans
Po acústico
descend.
Автоматический
mit
Dopo stisknutí
knappen
naciśnięciu
einer la avisa
optionalen
pressione tlačítka
Start
sänkning,
com
przycisku
цикл,
delcyklus
spuštění
varoitusajalla
uma med er blevet
antecipação
start
используемый,
Presseur-Baugruppe
pulsante en cyklu
puristinlautasen
diförvarning (A)
trykket
deciclo
(A), akustický
cinco
sygnał
когда på(A),
ausgestattet
(A), 5laskeutumisesta.
на angiver
sekunder.
segundos signál
akustyczny
машине enasignalizuje
ist. lydadvarsel
descida
alarmuje
установлен dosz
F21 = 1 INCLUIDO
INCLUS F21 =avvio0 EXCLUIDO
EXCLU
un avvisatore acustico
După
fem
předstihem
elemento
5-sekundowym
A ciklust
факультативный
segnala apăsarea
sekunder con chato
pěti
elindító
un på butonului
preensor.
sekund
forhånd,
wyprzedzeniem
gomb
узел
anticipo klesání
(A)
прижима.
di cinquede
atmegnyomását pornire
presserpladen
přítlačné
o obniżeniu
secondi ciclu
desky.
la er
płyty
követően,
discesa (A), un
veddociskacza.
at
del semnal
køre
hangjelzés
piatto ned. acustic
pressore.jelzi 5
-F21 Kun
När
After=haber1ljudsignalens
theäänimerkin
audible
EINGESCHLOSSEN tid
warning varoitusaika
gått ut går
time has pressen
on
F21 kulunut,
elapsed, = 0ner the och
presser
AUSGESCHLOSSEN puristin
ställs i kontakt
descends laskeutuu med
until it
Tras
semnalează
A la
másodperccel pression pulsado
cudu un el
avans
bouton-poussoir
előre a botón de
leszorító de
cinci arranque
secunde
de
tányér démarrage del coborârea
leeresztését. ciclo cycle (A), un
discului
(A), señal
un acústico
presor.
avertisseur
- Trascorso
-F21 kosketuksiin
produktens
Når
Uplynul
Decorrido
Upłynął
is lydadvarslen
=in1contact ПОДКЛЮЧЕН čas
czas ilotempo
tempo
överdel.
with tuotteen
akustické
theslukker,
ostrzeżenia doMed
top
dell’avviso aviso
ofhuipun
signalizace,
kørerfunktionen
sonoro,
dźwiękowego
theF21 = presseren
product.
sonoro 0kanssa. oThe
ОТКЛЮЧЕН
il la
pressore F25
přítlačné
pressor
docisk Toiminnolla
ned,
function försenas
desce
zařízení
indtil
opuszcza
scende F25 fidelays até
denF25
sänkningens
no entrar
se
się
al kommer
thelaskun
začne
contatto em
ażstopdo
avisa
Nach con
dem unDruckanticipo auf de cinco
die Taste segundos Zyklusstart bajada la del
(A), zeigt plano inF25 del prensor.
akustisches
--sonore După
pysäytys
istopp
contacto
kontakt
pohybovat
kontaktu
of the
A hangjelzés
signale
scurgerea
för
descent viivästyy
com
zmed
att avec
reglera
směrema toppen
parte
wierzchołkiem
to adjust
idejének
cinq
timpului
tuotteeseen
trycket
the
secondes
superior
dolů,af de
produktet.

dokud
produktu.
leteltévelpressure avertizare
do d’avance
kohdistuvan
produkten.
produto.
se
on
laafunzione Med
Za nedotkne
the
leszorító pomocą sonoră,
funktionen
paineen
Com
product.
descente
a presorul
funkcji
leereszkedik função
vrcholu du
säätämiseksi.
F25 F25, plateau
coboară
forsinkes
produktu.
opóźnia
a termék adia-
После
Warngerät
presseur.
con laнажатия
sommitàfünf del
на prodotto.
Sekunden кнопку vorher Con
запуска das SenkenциклаF25 der (A) siPresseurplatte
ritarda
звуковой l’arresto della
сигнал
an.
-- discesa
Una
până
standsningen
Funkcí
se
się
tetejével
The a vez
la
paragemF25
zatrzymanie
table per transcurrido
contactul
valóse zpozdí
af
da
regolare
begins cu
nedkørslen
descida
opuszczania
érintkezésig.la
tojaturn el
vârful
sestup
pressione tiempo
para proprodusului.
for
w
Az regular
at
celu
sul del
regulaci
F25 justereaviso
a
regulacji tlaku
funkcióval
prodotto. Cu
pressão sonoro,
funcţia
trykket vyvíjeného
nacisku no
på elF25 prensor
produto.
késleltetve produktet.
na na se
produkt.produkt.
van baja
întârzie az
Pöytä
Bordet
предупредит alkaa startar заpyöriä sin
5 секунд доand
lavalla
rotation the
olevan
спуска ochwrapping tuotteenphase
påbörjar
прижимного käärimisvaihe
fasen диска.offör the lindning
productalkaa. on av
-- Une hasta
oprirea
Nadat
Nach
ereszkedés
the fois
palletel contacto
coborârii
Ablauf
het passé leállása
starts. le con
pentru
waarschuwingssignaal
des Timers
délai a la de
termék parte
reglarea
vom superior
l’avertisseur
nyomásának presiunii
akustischen
is del
gestaakt,
sonore, producto.
pe produs.
Signalgeber
gaat
le
beállításához. presseurde Con la
aandrukker función
wird
descend der
produkten
Skiven
Točna
A
Stół
La mesa se
zaczyna
tavola begynder
iniciazačne
på asię
cominciapallen.
rodar
otáčet
at dreje,
obracać ae ruotare
acomeça
tím
ogsięproduktets
sei e arozpoczyna
spustí
fase
inizia de fáze indpakningsfase
la envolvimento
ovinování
owijanie
fase produktu
dopå
produktu
di avvolgitura produto
pallen na
del
-- F25 Jakson
По
omlaag,
Niederhalter
jusqu’à se loputtua
истечении retrasa
totdat
entrer la
abgesenkt,
en dezepöytä
времени
detención
contact in pysähtyy звукового
contact
bisavec delleauf
er ja
descenso
komt
haut puristinlautanen
сигнала
dem met
du para
Packgut прижим
deînfoliere
produit. regular
bovenkantaufliegt.
Avec nousee
опускается
lala fonction
presión
van

Potrebbero piacerti anche