Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
English
MANUALE USO • USAGE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG
Français
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Regolazione elettrica Carel • Carel electrical regulation
Réglage électrique Carel • Elektrische Regelvorrichtung Carel
Ajuste eléctrico Carel
Deutsch
micro chiller 2
Español
Allarmi 10
Caratteristiche della regolazione
Il pannello comandi dell’unità permet- degli eventuali allarmi intervenuti. Sulla lizzazione del riassunto allarmi con una
te una rapida impostazione dei para- scheda vengono memorizzate tutte le spia rossa (allarmi). Con l’installazione
metri di funzionamento della macchi- impostazioni salvate ad ogni modifica dell’accessorio pannello remoto PRD1,
na, la loro visualizzazione in qualsia- e utilizzate alla riaccensione dopo uno è invece possibile replicare a distan-
si momento, e il riassunto immedia- spegnimento per mancanza di tensione. za tutte le funzionalità del controllo a
to dello stato di funzionamento della Con l’installazione dell’accessorio pan- bordo macchina. Il controllo dispone
macchina. Il display è costituito da 3 nello remoto PR3, è possibile comanda- di 4 tasti multi-funzione: la pressione di
cifre e 4 led per la segnalazione del re a distanza l’accensione e lo spegni- uno o due tasti contemporaneamente
tipo di funzionamento, la visualizzazio- mento, l’impostazione del modo di fun- consente il controllo di tutti i parametri
ne dei parametri impostati o misurati, zionamento (freddo-caldo), e la visua- e le funzioni dell’unità.
Interfaccia utente
Caratteristiche:
μ chiller compact 2
Numero righe 1
Numero colonne 3
Altezza carattere (mm) 10
Collegamenti remoti
• PRD1 • PR3
Pannello remoto intelli- Pannello remoto sempli-
gente, replica le funzio- A
ficato, Esegue i controlli
L
ni del comando a bordo A base remotabile fino a
R
macchina, remotabile M 30 m.
fino a 150 m.
3
Utilizzo dei tasti
E
F B
G C Tatsto Significato
A Tasto di programmazione
H D B Tasto di Incremento
I C Tasto di decremento
L O
D Tasto di selezione
M N
Significato
Simbolo Colore
Stato ACCESO Stato LAMPEGGIANTE
E (1 - 2) Ambra Compressore 1 e/o 2 acceso Richiesta di accensione
O Ambra Compressore/i attivo (se l’unità è provvista di più compressori questa spia indica che almeno uno è attivo)
+ Allarme in corso
Navigazione menù
Pressione per 5 sec.
Pressione per 5 sec.
Riarmo manuale allarme
Azzeramento immediato del contatore ore di funzionamento
+
Normale funzionamento Pressione per 5 sec. Forza lo sbrinamento per entrambi i circuiti frigoriferi
4
Struttura dei menù e dei tasti di navigazione:
salvataggio parametri
sull'EEPROM ( + premuti per 5 secondi )
Inserimento
password
oppure
Impostazione sonde
Parametri defrost
Parametri impostazione unità
Parametri ventilatori
oppure
5
Elenco parametri
INGRESSO
acqua
USCITA
acqua
Sonda
CONDENSAZIONE
Sonda
--- --- --- --- --- ---
temperatura ARIA ESTERNA
6
• PARAMETRI REGOLAZIONI (i valori riportati nelle finestre sono quelli di default):
Freddo 11 °C -- 22 °C 11 °C 11 °C 11 °C 11 °C
Freddo 2 °C -- 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Differenziale ESTATE
Caldo 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Freddo 40 °C -- 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
Freddo 3 °C -- 3 °C 3 °C 2 °C 3 °C 3 °C
Differenziale
INVERNO
Caldo 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
estivo
da contatto esterno Caldo 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C
invernale
da contatto esterno Caldo 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
• PARAMETRI IMPOSTAZIONE MACCHINA (i valori riportati nelle finestre sono quelli di default):
ATTENZIONE: si ricorda che nel caso non sia stato collegato l’accessorio pannello remoto, sarà necessario impo-
stare i parametri H06 e H07 a 0, altrimenti l’unità non potrà essere pilotata dal comando a bordo macchina.
7
TERMOSTATO DI LAVORO
OFF
0%
TIA
Set
r1 r2
Po
ON
100 %
Legenda: OFF
Po : Potenza resa 0%
TIA : Temperatura acqua in ingresso
TIA
r1 : Set freddo
r2 : Differenziale in funzionamento freddo Set
r3 : Set caldo r4 r3
r4 : Differenziale in funzionamento a caldo
8
Regolazione termostati ANZ versioni K
10
1
-20 -
20 3
60
75
45
0 3
0
°C -
90
30 1
°C
(Termostato di sicurezza)
Modelli ANZK 1007 - 1507 - 2007 Il termostato di sicurezza TMA è a riarmo auto-
matico, nel caso in cui intervenga spegne solo la
resistenza.
TLR TSRE
TLR TLR
TSRE Si ricorda che ogni manomissione del
TLR
TMA TMA
TLR TLR termostato di sicurezza farà decadere
la garanzia sull’unità.
9
Allarmi
La segnalazione di particolari stati operativi messaggi utilizzare la tabella riportata in peratura a display
dell’unità, o l’insorgere di una condizione basso. Al manifestarsi di un allarme vengono • Visualizzazione a display del codice di
di allarme, sono comunicate dal controller generalmente eseguite le seguenti azioni: allarme in alternanza alla temperatura
micro chiller, con dei messaggi codificati • Attivazione del relè d’allarme
visualizzati sul display; per decodificare tali • Lampeggio della visualizzazione della tem-
10
English
TABLE OF CONTENTS
List of parameters 15
Alarms 19
Characteristics of the regulation
The control panel allows the quick all the settings saved after every with a red indicator light (alarm). With
setting of the working parameters of modification and used for the restarting the installation of the remote control
the machine, their visualisation in any after an interruption owing to power panel PRD (accessory) on the other
moment, and an immediate summary failure. hand, it is possible to repeat from a
of the machine's working state. The With the installation of the remote distance all the functionalities of the
display is made up of 3 figures and 4 control panel PR1 (accessory), it is on-machine controls. The panel has 4
LEDs, to signal the type of working, possible to control from a distance multi-function keys: by pressing one
the visualisation of the parameters set the switching on and off, the setting of or two keys at the same time, you can
or measured, and any alarms that have the way of working (cold-hot), and the control all the parameters and the
been activated. The card memorises visualisation of the alarms summary, functions of the unit.
User interface
Characteristics:
Row number 1
Column number 3
Character height (mm) 10 μ chiller compact 2
Remote connections
• PRD1 • PR3
Intelligent remote Simplified remote
panel, r epeats t he panel, carries out basic
functions of on-machine A controls, can be used at
L
command, can be used A
R
up to 30m.
at up to 150m. M
12
Use of buttons
E
F B
G C Button Meaning
A Programming button
H D B Increase button
I C Decrease button
L O
D Select button
M N
Meaning
Symbol Colour
State ON State FLASHING
E (1 - 2) Amber Compressor 1 and/or 2 on Switch on request
H Red Alarm on
M Amber Fan on
O Amber Compress/s on (if unit has more than one compressor this light means that at least one is on)
+ Mode normal
Navigation menu
Pressione per 5 sec.
Pressione per 5 sec.
Manually reset alarm
Immediate zero set of hour counter
+
Mode normal Pressione per 5 sec. Force defrosting for both fridge circuits
13
Menu and navigation button structure:
for 5 seconds
premuto per 5 secondi
Mainprincipale
Menù menù
salvataggio parametri
save in the EEPROM
sull'EEPROM ( + for 5per
premuti seconds
5 secondi )
Inserimento
Setting password
password
Parameter values
Valore parametri Parameter level
Livello parametri
OR
oppure
Probe setting
Impostazione sonde
Software
Parametri software Antifreeze
Parametri antigelo
Regulation
Parametri regolazione Probesensori
Parametri
Allarm
Allarmi Compressor
Parametri compressore
Defrost
Parametri defrost
Unit
Parametri setting
impostazione unità
Fanventilatori
Parametri
Parameter values F1
Valori parametri Parameter
Parametri F1 Levelparametri
Valori values F1F1
oppure
14
List of parameters
INLET
water
OUTLET
water
CONDENSATION
probe
OUTDOOR TEMPERATURE
--- --- --- --- --- ---
probe
COMPRESSOR 1 hour
counter
COMPRESSOR 2 hour
counter
COMPRESSOR 3 hour
counter
COMPRESSOR 4 hour
counter
15
• REGULATING PARAMETERS (values in the boxes are default ones):
• PARAMETRI REGOLAZIONI (i valori riportati nelle finestre sono quelli di default):
Freddo 11 °C -- 22 °C 11 °C 11 °C 11 °C 11 °C
Freddo 2 °C -- 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Differential
SUMMER
Caldo 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Freddo 40 °C -- 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
Freddo 3 °C -- 3 °C 3 °C 2 °C 3 °C 3 °C
Differential WINTER
Caldo 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
ATTENZIONE: si ricorda che nel caso non sia stato collegato l’accessorio pannello remoto, sarà necessario impo-
stare i parametri H06 e H07 a 0, altrimenti l’unità non potrà essere pilotata dal comando a bordo macchina.
16
WORK THERMOSTAT
OFF
0%
TIA
Set
r1 r2
Po
ON
100 %
Key: OFF
Po : Power yield 0%
TIA : Inflowing water temperature
TIA
r1 : Cold Set
r2 : Cold functioning differential Set
r3 : Hot set r4 r3
r4 : Hot functioning differential
17
Thermostat regulation in K version
10
1
-20 -
20 3
60
75
45
0 3
0
°C -
90
30 1
(Safety thermostat)
Models ANZK 1007 - 1507 - 2007 The safety thermostat TMA has automatic
resetting; if this should intervene, it only switches
off the resistor.
TLR TSRE
TLR TLR
TSRE Remember that any tampering with the
TLR
TMA TMA
TLR TLR safety thermostat will result in the non-
validity of the guarantee of the unit.
18
Alarms
Signalling of specific unit operating condi- those messages, use the table below. When • Temperature flashing on the display
tions or an alarm condition, are by the micro an alarm occurs, the following actions are • Display showing an alarm code alternated
chiller controller, through codified messa- usually taken: with temperature
ges appearing on the display; to de-codify • Alarm relay comes on
ALARM RESETTING
When the alarms stop through automatic resetting or by pressing and at the same time
for five seconds for manual resetting, the following take place:
• Alarm relay deactivates.
• Temperature stops flashing on the display.
• The alarm code is no longer shown on the display.
If the alarm continues, the alarm signalling procedure is repeated.
19
Français
Index
Alarmes 28
Caractéristiques du réglage
Le panneau de commande de l'unité Sur la carte sont mémorisés tous les avec un témoin rouge (alarmes). Avec
permet de programmer rapidement les paramètres enregistrés à chaque l’installation de l’accessoire panneau à
paramètres de fonctionnement de la modification et utilisés pour le distance PRD, il est par contre possible
machine, de les afficher à tout moment rallumage après une extinction pour de répéter à distance toutes les fonctions
et de résumer immédiatement l'état coupure de tension. du contrôle à bord de la machine. Le
de fonctionnement de la machine. Avec l’installation de l'accessoire contrôle a de 4 touches multifonctions
L'écran est constitué de 3 chiffres et panneau à distance PR1, il est possible la pression simultanée sur une ou deux
de 4 leds pour la signalisation du type de commander à distance l'allumage touches permet de contrôler tous les
de fonctionnement, l'affichage des et l'extinction, le réglage du mode paramètres et toutes les fonctions de
paramètres réglés ou mesurés et des de fonctionnement (froid-chaud), et l’unité.
alarmes éventuellement intervenues. l'affichage du récapitulatif des alarmes
Interface utilisateur
Caractéristiques:
Nombre de lignes 1
Nombre de colonnes 3 μ chiller compact 2
Hauteur des caractères 10
(mm)
Connexions à distance
• PRD1 • PR3
Panneau à distance Panneau à distance
intelligent, il répète les simplifié. Il ef fectue
fonctions de commande A les contrôles de base
L
à bord de la machine, A
R
jusqu'à 30 m.
jusqu'à 150 m. M
21
Utilisation des touches
E
F B
G C Touche Signification
A Touche de programmation
H D B Touche d’incrément
I C Touche de décrément
L O
D Touche de sélection
M N
Signification
Symbole Couleur
État ALLUMÉ État CLIGNOTANT
E (1 - 2) Ambre Compresseur 1 et/ou 2 allumé Demande mise en marche
O Ambre Compresseur(s) actif(s) (si l’unité est équipée de plusieurs compresseurs, ce voyant inique qu’au moins un d’entre eux est actif)
Navigation menu Pression simple Appuyer sur cette touche pour revenir au menu précédent (jusqu’à la sortie des
menus, avec enregistrement correspondant des modifications sur l’EEPROM)
Alarme en cours Pression simple En cas d’alarme active, arrête le buzzer (éventuel) et désactive le
relais d’alarme
Fonctionnement normal Appuyer pendant 5 sec. Accès aux paramètres UTILISATEUR
Navigation menu Pression simple • Sélection rubrique dans l’environnement de programmation et de
visualisation valeur paramètres UTILISATEUR
• Confirmation variation des paramètres UTILISATEUR
Fonctionnement normal Appuyer pendant 5 sec. Programmation paramètres moyennant saisie mot de passe
+
Navigation menu Pression simple Sélectionne rubrique supérieure dans les menus
Modifica parametri Pression simple Incrémente valeur paramètre
Normale funzionamento Appuyer pendant 5 sec. Passage du mode STAND-BY au mode CHILLER et inversement
Navigation menu Pression simple Sélectionne rubrique inférieure dans les menus
Modifica parametri Pression simple Décrémente valeur paramètre
Normale funzionamento Appuyer pendant 5 sec. Passage du mode STAND-BY au mode POMPE À CHALEUR et inversement
+
Allarme in corso Appuyer pendant 5 sec. Réarmement manuel alarme
Navigation menu Appuyer pendant 5 sec. Remise à zéro immédiate du compteur d’heures de fonctionnement
Fonctionnement normal Appuyer pendant 5 sec. Force le dégivrage pour les deux circuits frigorifiques
+
22
Structure des menus et des touches de navigation:
for 5”
premuto per 5 secondi
menu principale
Menù principal
salvataggio parametri
save in the EEPROM
sull'EEPROM ( + premuti for
per5”
5 secondi )
saissement mot
Inserimento
password
de passe
Valeur
Valoreparamètres
parametri niveau
Livello parametri
OR
oppure
programmation sonde
Impostazione sonde
Software
Parametri software antigivrant
Parametri antigelo
Regelung
Parametri regolazione détecteurs
Parametri sensori
Alarme
Allarmi compresseur
Parametri compressore
dégivrage
Parametri defrost
programmation
Parametri de l’unitè
impostazione unità
ventilateurs
Parametri ventilatori
valeur
Valoriparamètres F1
parametri F1 paramètres F1
Parametri F1 valeur
Valori niveau F1F1
parametri
oppure
23
Liste paramètres
• PARAMÈTRES SONDES (les valeurs indiquées dans les fenêtres sont les valeurs implicites):
ENTRÉE
eau
SORTIE
eau
Sonde
CONDENSATION
Sonde
--- --- --- --- --- ---
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
• PARAMÈTRES COMPRESSEURS (les valeurs indiquées dans les fenêtres sont les valeurs implicites):
Compteur d’heures
COMPRESSEUR 1
Compteur d’heures
COMPRESSEUR 2
Compteur d’heures
COMPRESSEUR 3
Compteur d’heures
COMPRESSEUR 4
24
• PARAMÈTRES RÉGLAGES (les valeurs indiquées dans les fenêtres sont les valeurs implicites):
Froid 11 °C -- 22 °C 11 °C 11 °C 11 °C 11 °C
Setpoint ÉTÉ
Chaud 11 °C 11 °C 22 °C 11 °C 11 °C 11 °C 11 °C
Froid 2 °C -- 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Différentiel ÉTÉ
Chaud 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Froid 40 °C -- 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
Setpoint HIVER
Chaud 41 °C 41 °C 31 °C 41 °C 41 °C 41 °C 41 °C
Froid 3 °C -- 3 °C 3 °C 2 °C 3 °C 3 °C
Différentiel HIVER
Chaud 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
• PARAMÈTRES SONDE (les valeurs indiquées dans les fenêtres sont les valeurs implicites):
ATTENZIONE: si ricorda che nel caso non sia stato collegato l’accessorio pannello remoto, sarà necessario impo-
stare i parametri H06 e H07 a 0, altrimenti l’unità non potrà essere pilotata dal comando a bordo macchina.
25
THERMOSTAT DE TRAVAIL
OFF
0%
TIA
Set
r1 r2
Po
ON
100 %
Légende:
Po : Puissance rendue OFF
TIA : Température eau à l'entrée 0%
r1 : Set froid
TIA
r2 : Différentiel en fonctionnement froid
r3 : Set chaud Set
r4 : Différentiel en fonctionnement à chaud r4 r3
26
Réglage thermostats versions K
10
1
-20 -
20 3
60
75
45
0 3
0
°C -
90
30 1
TSRE
TLR TSRE
TLR A simple titre d'exemple des positions de
thermostats sont rapportées sur cette page ;
avant toute intervention sur le set des thermostats
contrôler sa plaque d'identification.
Modèles ANZK 1007 - 1507 - 2007
le thermostat de sécurité TMA est à réarmement
automatique, au cas où il se mettrait en marche il
éteint seulement la résistance.
TLR TSRE
TLR TLR
TSRE
TLR
TMA TMA
TLR TLR Il est rappelé que toute altération du
thermostat de sécurité fera déchoir la
garantie de l'unité.
27
Alarmes
La signalisation d’états opérationnels parti- préter ces messages, se servir du tableau • Clignotement de la température visualisée
culiers de l’unité ou l’apparition d’une con- ci-après. Lorsqu’une alarme se produit, les sur l’afficheur
dition d’alarme sont communiquées par le actions suivantes sont généralement exécu- • Visualisation sur l’afficheur du code d’alar-
contrôleur micro chiller par des messages tées : me en alternance avec la température
codifiés visualisés sur l’afficheur; pour inter- • Activation du relais d’alarme
28
Deutsch
Index
Parameterliste 12
Alarme 15
Eigenschaften der Regelung
Die Bedientafel des Gerätes ermöglicht Auf der Karte werden alle bei jeder mittels einer roten Led-Anzeige (Alarme)
eine schnelle Einrichtung der Änderung gespeicherten Einstellungen fernzusteuern. Bei Installation der zum
Betriebsparameter der Maschine, ihre abgelegt und können nach einem Zubehör gehörigen Fernbedienung PRD
jederzeitige Anzeige und die sofortige Ausschalten bei Stromausfall wieder können stattdessen alle Steuerfunktionen
Zusammenfassung des Betriebsstatus verwendet werden. der Maschine ferngesteuert werden.
der Maschine. Das Display besteht Bei Installation der zum Zubehör Die Steuerung verfügt über 4 Multi-
aus 3 Ziffern und 4 Leds zur Anzeige gehörigen Fernbedienung PR1 ist es Funktionstasten: die gleichzeitige
der Betriebsart, der eingerichteten möglich, das Ein- und Ausschalten, das Betätigung von einer oder zwei Tasten
oder gemessenen Parameter sowie der Einrichten der Betriebsart (Kälte-Wärme) gestattet die Steuerung aller Parameter
gegebenenfalls ausgelösten Parameter. und die Anzeige der Alarmübersicht und Funktionen des Gerätes.
Benutzerschnittstelle
Display mit Leucht-Leds und Display zur Montage auf der Bedientafel
Eigenschaften:
Zeilenzahl 1
Spaltenzahl
Schrifthöhe (mm)
3
10
μ chiller compact 2
• PRV • PR1
Intelligente Vereinfachte
Fernbedientafel, Fernbedientafel,
übernimmt die A führt grundlegende
L
Steuerfunktionen A
R
Steuerungen aus,
der Maschine, M
Fernsteuerung bis zu
Fernsteuerung bis zu 30 m.
150 m.
30
ANWENDUNG DER TASTEN
E
F B
G C Taste Bedeutung
A Programmiertaste
H D B Taste Steigerung
I C Taste Verminderung
L O
D Auswahltaste
M N
Bedeutung
Symbol Farbe
Zustand EINGESCHALTET Zustand BLINKEND
E (1 - 2) BERNSTEIN Kompressor 1 und/oder 2 eingeschaltet Einschalteaufforderung
H ROT Alarmzustand
O BERNSTEIN Kompressor/en eingeschaltet (wenn das Gerät mehrere Kompressoren hat, weist die Anzeigelampe auf den Betrieb von
mindestens einen Kompressor hin)
+
Normaler Betrieb Tastendruck für 5 Sekunden Forciert die Entfrostung beider Kreisläufe der Kühlanlage
31
MENUSTRUKTUR UND MENUAUSWAHLTASTEN:
for 5 seconds
premuto per 5 secondi
Hauptmenü
Menù principale
salvataggio parametri
save in the EEPROM
sull'EEPROM ( + for 5
premuti seconds
per 5 secondi )
Inserimento
Setting password
password
Parameter values
Valore parametri Parameter
Livello level
parametri
OR
oppure
Probe setting
Impostazione sonde
Software
Parametri software Antifreeze
Parametri antigelo
Regulation
Parametri regolazione Probe
Parametri sensori
Allarm
Allarmi Compressor
Parametri compressore
Defrost
Parametri defrost
ParametriUnit setting
impostazione unità
Fanventilatori
Parametri
Parameter valuesF1
Valori parametri F1 Parameter F1
Parametri F1 Level
Valori values F1F1
parametri
oppure
32
Verzeichnis der Parameter
EINGANG Wasser
AUSGANG Wasser
Kondensationssonde
Stundenzähler KOMPRESSOR
1
Stundenzähler KOMPRESSOR
2
Stundenzähler KOMPRESSOR
3
Stundenzähler KOMPRESSOR
4
Stundenzähler
VERDAMPFERPUMPE
Stundenzähler
--- --- --- --- ---
VERFLÜSSIGERSEITEPUMPE
33
• PARAMETER EINSTELLUNGEN (i valori riportati nelle finestre sono quelli di default):
Kalt 11 °C -- 22 °C 11 °C 11 °C 11 °C 11 °C
Kalt 2 °C -- 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Differenzial
SOMMER
Warm 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Kalt 40 °C -- 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
Kalt 3 °C -- 3 °C 3 °C 2 °C 3 °C 3 °C
Differenzial WINTER
Warm 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Zweiter sommerli-
Kalt 12 °C -- 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C
cher Set point von
Außenkontakt
Warm 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C 12 °C
Zweiter winterli-
Kalt 40 °C -- 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
cher Set point von
Außenkontakt
Warm 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
ATTENZIONE: si ricorda che nel caso non sia stato collegato l’accessorio pannello remoto, sarà necessario impo-
stare i parametri H06 e H07 a 0, altrimenti l’unità non potrà essere pilotata dal comando a bordo macchina.
34
– BETRIEBSTHERMOSTAT
OFF
0%
TIA
Set
r1 r2
Po
ON
100 %
Legende: OFF
Po : Erbrachte Leistung 0%
TIA : Temperatur Wasservorlauf
r1 : Sollwert Kühlbetrieb
TIA
r2 : Differential bei Kühlbetrieb Set
r3 : Sollwert Heizbetrieb r4 r3
r4 : Differential bei Heizbetrieb
35
Thermostatregelung bei Ausführungen K
10
1
-20 -
20 3
60
75 zu drehen.
45
0 3
0
°C -
90
30 1
TSRE
TLR TSRE
TLR Die auf dieser Seite angegebenen Positionen der
Thermostate sind beispielartig. Prüfen Sie vor
einer jeglichen Änderung an den Sollwerten der
Thermostate deren Kennschild.
Modelle ANZK 1007 - 1507 - 2007
Das Sicherheitsthermostat TMA wird automatisch
zurückgesetzt, so dass bei seinem Auslösen nur
der Widerstand ausgeschaltet werden muss.
TLR TSRE
TLR TLR
TSRE
TLR
TMA TMA
TLR TLR Es wird darauf hingewiesen, dass
e i n e j e g l i c h e Ve r ä n d e r u n g a m
Sicherheitsthermostat das Verfallen der
Garantie für das Gerät bewirkt.
36
ALARM
Die Meldung besonderer Betriebszustände kodifizierten Schriften zu entschlüsseln, auf • Aktivierung des Alarmrelais
des Geräts oder das Auftreten eines der untenstehenden Tabelle nachsehen. Bei • Aufleuchten auf dem Display der
Alarmzustands werden vom Controller micro Eintreten eines Alarmzustands treten norma- Temperatur
Chiller mittels auf dem Display ersichtlicher, lerweise folgende Zustände auf: • Auf dem Display erscheint der Alarmcode
kodifizierter Schriften, gemeldet. Um diese abwechselnd mit der Temperatur
37
Español
Índice
Lista de parámetros 42
ALARMAS 46
Características del ajuste
El tablero de mandos de la unidad En la tarjeta se memorizan todas las visualización del historial de alarmas
permite programar rápidamente los programaciones guardadas en cada con un indicador rojo (alarmas). Si,
parámetros de funcionamiento de la modificación y utilizadas cuando se por el contrario, se instala el mando
máquina, visualizarlos en cualquier vuelve a encender la unidad después de accesorio de control remoto PRD, es
momento y comprobar inmediatamente un apagado por falta de tensión. posible realizar a distancia todas las
el estado de funcionamiento de la Con la instalación del mando accesorio funciones del control a bordo de
máquina. El visor está formado por 3 de control remoto PR1 es posible la máquina. El control dispone de
cifras y 4 led que indican el tipo de controlar a distancia el encendido y cuatro teclas multifunción: al pulsar
funcionamiento, la visualización de los apagado, la programación del modo una o dos teclas al mismo tiempo, es
parámetros programados o medidos, de funcionamiento (frío-calor), y la posible controlar todos los parámetros y
y de las posibles alarmas activadas. funciones de la unidad.
Características:
Número de filas 1
Número de columnas 3 μ chiller compact 2
Altura carácter (mm) 10
Conexiones remotas
• PRD1 • PR1
Mando de control Mando de control
r emo t o int eligent e: remoto simplificado:
reproduce las A realiza todas las
L
funciones del mando A
R
funciones básicas a una
de la máquina a una M
distancia máxima de 30
distancia máxima de m.
150 m.
39
Uso de las teclas
E
F B
G C Tecla Significado
A Tecla de programación
H D B Richiesta di accensione
I C Tecla de disminución
L O
D Tecla de selección
M N
Significado
Símbolo Color
Estado ENCENDIDO Estado DESTELLANTE
E (1 - 2) Ámbar Compresor 1 y/o 2 encendido Solicitud de encendido
O Ámbar Compresor/es activo/s (si la unidad dispone de más compresores esta luz testigo indica que por lo menos uno está activo)
Navigazione menù Presión durante 5 seg. Reinicia de inmediato el contador de horas de funcionamiento
+
Normale funzionamento Presión durante 5 seg. Fuerza la descongelación en los circuitos frigoríficos
40
Estructura de los menús y de las teclas de navegación:
salvataggio parametri
sull'EEPROM ( + premuti per 5 secondi )
Inserimento
password
oppure
Impostazione sonde
Parametri defrost
Parametri impostazione unità
Parametri ventilatori
oppure
41
Lista de parámetros
• PARÁMETROS DE LAS SONDAS (en las ventanas aparecen los valores por defecto):
ENTRADA de agua
SALIDA de agua
Sonda de CONDENSACIÓN
Sonda
--- --- --- --- --- ---
temperatura ARIA ESTERNA
• PARÁMETROS DE LOS COMPRESORES (en las ventanas aparecen los valores por defecto):
42
• PARÁMETROS DE REGULACIÓN (en las ventanas aparecen los valores por defecto):
Frio 11 °C -- 22 °C 11 °C 11 °C 11 °C 11 °C
Valor de ajuste
VERANO
Calor 11 °C 11 °C 22 °C 11 °C 11 °C 11 °C 11 °C
Frio 2 °C -- 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Diferencial VERANO
Calor 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
Frio 40 °C -- 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C 40 °C
Valor de ajuste
INVIERNO
Calor 41 °C 41 °C 31 °C 41 °C 41 °C 41 °C 41 °C
Frio 3 °C -- 3 °C 3 °C 2 °C 3 °C 3 °C
Diferencial
INVIERNO
Calor 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C 2 °C
• PARÁMETROS DE LAS SONDAS (en las ventanas aparecen los valores por defecto):
ATTENZIONE: si ricorda che nel caso non sia stato collegato l’accessorio pannello remoto, sarà necessario impo-
stare i parametri H06 e H07 a 0, altrimenti l’unità non potrà essere pilotata dal comando a bordo macchina.
43
TERMOSTATO DE FUNCIONAMIENTO
OFF
0%
TIA
Set
r1 r2
Po
ON
100 %
Leyenda: OFF
Po : Potencia rendimiento 0%
TIA : Temperatura entrada agua
TIA
r1 : - set frío
r2 : Diferencial en funcionamiento frío Set
r3 : - set calor r4 r3
r4 : Diferencial en funcionamiento en calor
44
Ajuste termostatos versiones K
10
1
-20 -
20 3
60
75
45
0 3
0
°C -
90
30 1
TSRE
TLR TSRE
TLR Las posiciones de los termostatos que aparecen
en esta página sirven sólo como ejemplo;
antes de cualquier intervención en el ajuste
de los termostatos, compruebe su etiqueta
Modelos ANZK 1007 - 1507 - 2007 identificativa.
45
Alarmas
Los estados operativos de la unidad, o el ficar estos mensajes, utilizar la tabla que se ratura en el display
comienzo de una situación de alarma, son muestra más abajo. Al accionarse una alar- • Visualización en el display del código de
comunicados por el controlador micro chil- ma, generalmente le siguen estas acciones: alarma alternándose con la temperatura.
ler, por medio de los mensajes codificados • Activación del relé de alarma
que se visualizan en el display; para decodi- • Centelleo de la visualización de la tempe-
46
AERMEC S.p.A. carta riciclata
37040 Bevilacqua (VR) - Italie ISO 9001 - Cert. n° 0128/4 recycled paper
Via Roma, 44 - Tél. (+39) 0442 633111 papier recyclé
Téléfax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 recycled Papier
www . aermec . com - info @ aermec . com
I dati tecnici riportati sulla seguente documentazione non sono impegnativi. The technical data in the following documentation are not binding. Aermec
L'Aermec si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le reserves the right to make all the modifications considered necessary for
modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto improving the product at any time.
Les données techniques reportées dans la documentation suivante Die technischen Daten in der vorliegenden Dokumentation sind
n'engagent en aucune manière Aermec. Aermec se réserve la faculté unverbindlich. Im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich Aermec
d'effectuer à tout moment les modifications qu'elle jugera nécessaires à S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne
l'amélioration du produit Ankündigung durchzuführen
Los datos técnicos contenidos en este documento no son vinculantes. AERMEC se reserva la facultad de aportar, en cualquier momento, todas las
modificaciones consideradas necesarias para la mejora del producto.