Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Pannello VIP
Manuale uso e
manutenzione
2. INTRODUZIONE
Il presente manuale d’uso e manutenzione è riferito al controller VIP.
E’ utile conservare il manuale in modo da non poterlo danneggiare facilmente nel tempo e di
renderlo sempre disponibile al personale che intende consultarlo.
E’ possibile richiedere altre copie del presente manuale, aggiornamenti o chiarimenti,
rivolgendosi direttamente all’Ufficio Tecnico Commerciale della Dropsa.
Il costruttore si riserva la facoltà di aggiornare il prodotto e/o manuale d’uso e manutenzione
senza impegno di rivedere le versioni precedenti. E’ comunque possibile richiedere all’Ufficio
Tecnico Commerciale l’ultima versione disponibile.
L’utilizzo dell’apparecchiatura, oggetto del presente manuale, deve essere affidato a
personale qualificato con conoscenze base idrauliche ed elettriche.
La Dropsa Spa declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, o in caso di non
osservanza di quanto previsto dal presente manuale.
Eventuali modifiche alle parti componenti il sistema o diversa destinazione d’uso dello stesso
o di sue parti senza autorizzazione scritta da parte di Dropsa Spa, sollevano la stessa da ogni
responsabilità per danni a persone e/o cose e la liberano dal vincolo della garanzia.
4. DESCRIZIONE GENERALE
Il controller VIP è un’apparecchiatura con prestazioni elevate, progettata per controllare la
grande maggioranza di impianti di lubrificazione di piccole e medie dimensioni.
E’ programmabile tramite due menu separati, che eliminano le impostazioni tramite DIP o
morsetti. Inoltre è predisposto per la programmazione a distanza tramite il telecomando
VIP/SMART, particolarmente indicato per coloro che utilizzano il sistema su una linea di
produzione, eliminando la necessità di dover configurare ogni apparecchiatura di controllo
individualmente.
5. CONDIZIONI OPERATIVE
5.1 CONDIZIONI AMBIENTALI
Temperatura di utilizzo: –5°C ÷ +40°C (+23°F ÷ 104°F)
Temperatura di conservazione: -20°C ÷ +50°C (-4°F ÷ 122°F)
Umidità d’esercizio: 90% umidità relativa
5.2 CONDIZIONI DI ALIMENTAZIONE
Sono disponibili diverse tensioni di alimentazione: 24/110/220/240/280/500 Vac, 12/24 Vdc.
Attenzione: non alimentare la macchina con tensioni differenti da quelle riportate sulla
targhetta.
2
6. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Dato il limitato peso e dimensione del controller, la sua movimentazione non richiede l’uso di
mezzi di sollevamento. Prima della spedizione i controller sono accuratamente imballati.
Controllare l’imballo al ricevimento e immaganizzare in un luogo asciutto.
7. SMALTIMENTO
Durante la manutenzione della macchina, o in caso di demolizione della stessa, non
disperdere parti inquinanti nell’ambiente. Fare riferimento ai locali regolamenti per un loro
corretto smaltimento. All’atto della demolizione della macchina è necessario distruggere la
targhetta di identificazione ed ogni altro documento.
8. INSTALLAZIONE
8.1 DISIMBALLO
Una volta identificato il luogo adatto per l’installazione, aprire l’imballo ed estrarre
l’apparecchiatura.
Il materiale di imballo non richiede speciali precauzioni di smaltimento, non essendo in alcun
modo pericoloso o inquinante. Per lo smaltimento, fare riferimento ai regolamenti locali.
8.2 MONTAGGIO DEL CONTROLLER
Non sono previste particolari operazioni di montaggio.
Prevedere, comunque, spazi adeguati per l’installazione, evitare posture anomale o possibilità
di urti. Non installare il controller in ambienti particolarmente aggressivi o
esplosivo/infiammabile, se non preventivamente predisposto a tale scopo dal fornitore.
3
9.3 TABELLA RIEPILOGATIVA MENU DI SISTEMA E DI FUNZIONAMENTO
Menu del sistema
Parametri Display Descrizione Operazione
Per accedere a questo menu premere i tasti Up e DOWN
contemporaneamente per almeno 2 secondi.
Con pompa pneumatica a
semplice effetto con
Selezione
* ripetizione del ciclo ogni 4 Premere il tasto UP per
pompa secondi. cambiare tra le due opzioni.
La pompa è comandata da un
* segnale continuo.
Menu di funzionamento
Parametri Display Descrizione Operazione
Per accedere a questo menu premere il tasto
MODE per almeno 2 secondi.
4
Premere il tasto MODE per accedere alla prossima funzione
*Queste funzioni non sono disponibili nelle versioni 1639163, 1639164.
9.4 RICARICA BATTERIE TELECOMANDO VIP/SMART
Il telecomando VIP/SMART contiene al suo interno un accumulatore ricaricabile che gli
permette di funzionare in modo autonomo. A corredo del kit telecomando è fornito un
alimentatore programmabile e un cavetto di connessione.
Per ricaricare il telecomando seguire le seguenti istruzioni:
- Capovolgere l’alimentatore con la spina 230 V verso l’alto. Individuare i segni in
rilievo “+” e “-“. Sul lato corrispondente è presente la presa del cavetto di
connessione.
- Collegare il cavetto di connessione all’alimentatore, prestando attenzione alla
polarità. I segni “+” e “-“ presenti sulla spinetta devono combaciare con quelli
riportati sull’alimentatore.
- Sempre con l’alimentatore capovolto, posizionare il commutatore sul 6.
- Collegare il cavetto al telecomando e inserire la spina dell’alimentatore in una presa
di rete.
Il tempo di ricarica è di circa 15 ore.
Attenzione: quando il telecomando è sotto carica è disabilitato. Per riavviarlo è
sufficiente scollegarlo dall’alimentazione.
Non lasciare sotto carica il telecomando per tempi superiori a 15/16 ore, onde evitare
il danneggiamento delle batterie interne.
10. MANUTENZIONE
E’ necessario leggere con cura le avvertenze e i rischi che comporta l’uso di una
apparecchiatura di controllo. L’operatore deve conoscere il funzionamento e deve capire con
chiarezza quali sono i pericoli.
Corrente elettrica
Non si deve effettuare alcun intervento sulla macchina prima di aver scollegato la stessa
dall’alimentazione elettrica ed accertato che nessuno possa ricollegarla durante l’intervento.
Tutte le apparecchiature installate, elettriche, elettroniche, serbatoi e strutture di base, devono
essere collegate, ove previsto, alla linea di terra, utilizzando gli appositi morsetti presenti su
ciascun componente,
Infiammabilità
L’olio impiegato nei circuiti di lubrificazione è un fluido infiammabile. E’ pertanto indispensabile
adottare tutti gli accorgimenti possibili per evitare che esso venga a contatto con parti molto
calde o fiamme libere.
E’ bene situare in vicinanza degli impianti di lubrificazione, estintori per un pronto intervento in
caso di incendio.
Pressione
Prima di ogni intervento controllare l’assenza di pressioni residue in ogni ramo del circuito
lubrificante, che potrebbero causare spruzzi d’olio in caso di smontaggio di raccordi o di
componenti.
Rumore e vibrazione
Le pompe per olio sono generalmente macchine rumorose. La rumorosità dipende dal tipo di
pompa, e generalmente aumenta con la dimensione, il numero di giri e la pressione.
Nonostante i vari accorgimenti che possono essere adottati nella costruzione di centrali di
lubrificazione (antivibranti, tubi flessibili, …) possono essere generati rumori molesti per le
persone.
5
12. PROBLEMI E SOLUZIONI
Qui di seguito è riportata una tabella diagnostica in cui sono evidenziate le principali anomalie,
le probabili cause e le possibili soluzioni.
In caso di dubbi e/o problematiche non risolvibili, non procedere alla ricerca del guasto
smontando parti della macchina, ma contattare l’Ufficio Tecnico delle Dropsa.
6
13. DIMENSIONI
CODICE A B C
95 mm 95mm Ø 3.5 mm
1639076-77-94
(3,7 in.) (3,7 in.) (Ø 0,14 in.)
153 mm 222 mm Ø 4 mm
1639081-87-89
(6 in.) (8,7 in.) (Ø 0,15 in.)
111,5 mm 111,5 mm Ø 4 mm
1639080-84
(4,4 in.) (4,4 in.) (Ø 0,15 in.)
210 mm 160 mm Ø 4 mm
3056205
(8,2 in.) (6,3 in.) (Ø 0,15 in.)
1639163 132 mm 132 Ø 3.5 mm.
1639164 (5,2 in.) (5,2 in.) (Ø 0,14 in.)
VERSIONI
CODICE DESCRIZIONE
1639076 VIP 24 V versione BOX
1639077 VIP 110/230 V versione BOX
1639080 VIP 24 V versione frontequadro
1639084 VIP 110/230 V versione frontequadro
1639081 VIP 230 V singola fase in involucro in acciaio
1639087 VIP 380 V – 50 Hz trifase in involucro in acciaio
1639089 VIP 500 V – 50 Hz trifase in involucro in acciaio
1639094 VIP 12 Vdc versione BOX
1639097 VIP 230 V monofase/trifase
1639101 VIP 24 V versione BOX (contatto allarme NC)
3056205 VIP 115/230 V – 50/60 Hz con potenza di 50W e trasformatore 24 V
1639163 VIP 24V
1639164 VIP 110/220V
ACCESSORI
CODICE DESCRIZIONE
1639088 Modulo di trasmissione remoto VIP/SMART
7
15. DATI TECNICI
CARATTERISTICHE Controllore VIP
24/110/120/220/240/380/500 Vac
Tensione di alimentazione
12 Vdc
Potenza assorbita 20 W
max. 12 V
Pressostato normalmente aperto
Microcontatto o contatto reed magnetico
Segnali di ingresso
Proximity (NPN/PNP)
- Controllo di livello: max 12 v, contatto che si chiude con minimo livello
- Contaimpulsi: frequenza conteggio massima 10 Hz al 25%
Contatto di pompa: alimentato in funzione della tensione collegata.
Contatto di allarme a distanza: NO (NC per 1639101) contatto libero max 250 V 1 A,
Opzione d’uso per l’allarme esterno (SOLO VERSIONI 1639163,1639164):
Segnali di uscita I terminali 7 e 8 sono NORMALMENTE APERTI, switch con contatto libero, disponibile
come dispositivo di switch per un circuito di allarme esterno. Collegare (+) del fusibile
alimentazione elettrica (non alimentato) con il terminale 8. Collegare il terminale 7
all’allarme esterno. Fare la messa a terra dell’allarme esterno per completare il circuito.
Tempo massimo di funzionamento Impostabile fino a 99 minuti 59 secondi con incrementi di 10 secondi
Tempo massimo di pausa Impostabile fino a 99 ore 59 minuti con incrementi di 1 minuto
Contatore della pausa massima Fino a 2500 impulsi con incrementi di 10 impulsi
Temperatura di utilizzo - 5 °C + 40 °C
Umidità di esercizio 90% max
Grado di protezione meccanica IP-54
16. GARANZIA
Tutti i prodotti Dropsa sono forniti con garanzia di 12 mesi per difetti costruttivi e di materiale.
La garanzia si estende a chiunque sia in possesso del prodotto durante il periodo in questione.
La garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. Tali operazioni saranno fatte
esclusivamente presso lo stabilimento Dropsa.
La garanzia è intendersi annullata nel caso in cui il prodotto:
- non è stato montato in conformità con le istruzioni del costruttore
- ha subito modifiche o manomissioni
Dalla garanzia sono escluse le parti soggette a normale usura, quali guarnizioni, tubi, ecc..
La garanzia decorre dalla data di acquisto originale.
La Dropsa Spa declina ogni responsabilità per danni a persone, cose o animali, nel caso in cui
l’installazione, l’uso e la manutenzione sia stata fatta in modo differente a quanto previsto nel
presente manuale.
8
17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Costruttore :
DROPSA SpA
Società
Via Croce, 1 - 20090 Vimodrone (MI)
Indirizzo
02 - 250791
Telefono
Si certifica che:
La macchina: Pannello VIP Ver. 076 – 077 – 080 – 084 – 081 – 087 – 089 – 094 – 097 –163 – 164 -
205
o è costruita in conformità alle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO DELLE COMUNITA’ EUROPEE
concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative alla Bassa Tensione
e Compatibilità Elettromagnetica (EMC 89/336/CEE) e BT (73/23/CEE) e relativi aggiornamenti.
o è costruita in conformità alle seguenti norme e specificazioni tecniche armonizzate.
EN 292/1, EN 292/2, EN 50081-2, EN 50082-2, CEI EN 60204-1.
Gennaio ‘99
Firma Data
9
18. DISTRIBUTORI
Dropsa
Dropsa USA Inc. Dropsa France
50679 Wing Drive 23, Av.des.Morillons
Utica, Michigan 48315, USA Z.I. des Doucettes
Tel: (+1) 586-566-1540 95140 - Garges Les Gonesse
Fax: (+1) 586-566-1541 Tel: (+33) 01-39-93-00-33
E-mail: salesusa@dropsa.com Fax: (+33) 01-39-86-26-36
E-mail: sales@dropsa.com
10