1-1
1 CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS
''G''
FL660
__________
FL195
"C" 6) 7)
NOTE/REMARKS
1) Ad eccezione degli spazi al suo interno 1) Except those airspaces otherwise classified (see ENR
diversamente classificati (vedi ENR 2.1.2) e dello 2.1.2) and the portion of airspace between FL145
spazio aereo compreso tra FL145 (escluso) e (excluded) and FL195 (included) and bounded by
FL195 (incluso) e delimitato dalla linea line joining points: 464444N 0102546E – 464057N
congiungente i punti: 464444N 0102546E – 0102902E – 463706N 0103406E – 463233N
464057N 0102902E – 463706N 0103406E – 0102653E - 463021N 0102325E - 463309N
463233N 0102653E - 463021N 0102325E - 0101944E - Milano/Switzerland FIR boundary -
463309N 0101944E - confine FIR Milano/ 464444N 0102546E, which is classifed “D”.
Switzerland - 464444N 0102546E, che è
classificato “D”.
2) Con esclusione delle aree P/R/D quando attive 2) With exclusion of P/R/D areas when active and
nonchè dei CTR militari. military CTR.
3) Milano ACC/FIC: a nord-ovest della linea 3) Milano ACC/FIC: north-west of the line joining points
congiungente i punti 461710N 0100025E – LUSIL 461710N 0100025E – LUSIL - LEVSI – NESTI -
- LEVSI – NESTI - ETPUB - 454350N 0103740E - ETPUB - 454350N 0103740E - ELTAR - OTKOB -
ELTAR - OTKOB - USOBU - GOXES - RIDVA - USOBU - GOXES - RIDVA - UPKAS - NUVLA - IBTOK -
UPKAS - NUVLA - IBTOK - GIXUL - BETMU - GIXUL - BETMU - INDIR - LURUT - 442317N
INDIR - LURUT - 442317N 0110744E - OKTAV – 0110744E - OKTAV – IPLUB – EKDIR – BIBNO –
IPLUB – EKDIR – BIBNO – RUXOL – GAPMI – RUXOL – GAPMI – OGLAK – OLKIS – EROVI –
OGLAK – OLKIS – EROVI – EMBOS – IRBAK – EMBOS – IRBAK – BETEN – KONER - 432830N
BETEN – KONER - 432830N 0092306E - 0092306E - 431000N 0094500E.
431000N 0094500E.
4) Padova ACC/FIC: ad est della linea 4) Padova ACC/FIC: east of the line joining points
congiungente i punti 461710N 0100025E - 461710N 0100025E - LUSIL - LEVSI - NESTI -
LUSIL - LEVSI - NESTI - ETPUB - 454350N ETPUB - 454350N 0103740E ELTAR - OTKOB -
0103740E - ELTAR - OTKOB - USOBU - GOXES - USOBU - GOXES - RIDVA - UPKAS - NUVLA - IBTOK -
RIDVA - UPKAS - NUVLA - IBTOK - GIXUL - GIXUL - BETMU - INDIR - LURUT - 442317N
BETMU - INDIR - LURUT - 442317N 0110744E - 0110744E - TIPNI - OTNUN - OMAKU - BIKTU -
TIPNI - OTNUN - OMAKU - BIKTU - VABMO - VABMO - 434949N 0114311E - GAVRA - 433810N
434949N 0114311E - GAVRA - 433810N 0120540E.
0120540E.
NOTE/REMARKS
5) Roma ACC/FIC: a sud della linea congiungente i 6) Roma ACC/FIC: south of the line joining points
punti 433810N 0120540E - GAVRA - 434949N 433810N 0120540E - GAVRA - 434949N 0114311E -
0114311E - VABMO - BIKTU - OMAKU - OTNUN - VABMO - BIKTU - OMAKU - OTNUN - TIPNI -
TIPNI - 442317N 0110744E - OKTAV - IPLUB - 442317N 0110744E - OKTAV - IPLUB - EKDIR -
EKDIR - BIBNO - RUXOL - GAPMI - OGLAK - BIBNO - RUXOL - GAPMI - OGLAK - OLKIS - EROVI -
OLKIS - EROVI - EMBOS - IRBAK - BETEN - EMBOS - IRBAK - BETEN - KONER - 432830N
KONER - 432830N 0092306E - 431000N 0092306E - 431000N 0094500E.
0094500E.
7) Con esclusione delle aree P/R/D quando attive. 7) With exclusion of P/R/D areas when active.
8) Entro la porzione di spazio aereo svizzero 8) Within portion of Swiss airspace bounded by line
delimitato dalla linea congiungente i punti: joining following points: 460624N 0084049E -
460624N 0084049E – 461053N 0091140E ed il 461053N 0091140E and common UIR boundary,
comune confine UIR, da FL195 escluso a FL660 from FL195 excluded up to FL660 included ATS
incluso il servizio ATS è fornito da Milano ACC, service is provided by Milano ACC, as in class "C".
come in spazi aerei di classe “C”.
2.2.2 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione di 2.2.2 Within controlled airspace under Milano ACC jurisdiction
Milano ACC si applica la minima separazione radar di: following minimum radar separation shall be applied:
a) 5 NM ad eccezione di quanto indicato al a) 5 NM except what listed in paragraph b)
successivo punto b), below;
NOTA: REMARK:
Come appropriato e quando maggiori, si As appropriate and when greater, wake turbulence
applicano le minime separazioni radar per radar separation minima shall be applied in
turbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1 accordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 9.4.
par. 9.4
b) 3 NM limitatamente allo spazio aereo, con b) 3 NM within the airspace defined by radius of
raggio 50 NM da MMP VOR/DME da GND a 50 NM centered on MMP VOR/DME from GND to
FL 195 purchè contenuto entro la CTA o FL 195 if included in the Milano CTA or TMA or
TMA di Milano o nei CTR di Malpensa/ Malpensa/Linate/Bergamo CTR.
Linate/Bergamo.
NOTA: REMARK:
Come appropriato e quando maggiori, si As appropriate and when greater, wake turbulence
applicano le minime separazioni radar per radar separation minima shall be applied in
turbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1 accordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 9.4.
par. 9.4
1) Norme particolari per gli aeromobili in 1) Special instructions for arriving aircraft to
arrivo all’aeroporto di Milano/Malpensa Milano/Malpensa aerodrome
2.3 Procedure per aeromobili operanti in VFR/IFR 2.3 VFR/IFR procedures within Canton Ticino area (see
sul territorio del Canton Ticino (vedere anche also ENR 6.3-3)
ENR 6.3-3)
1) Restrizioni per i voli VFR 1) Restrictions for VFR Flights
I voli VFR che operano sul territorio Svizzero VFR flights operating over Swiss territory within
compreso entro i limiti della TMA di Milano, non Milano TMA lateral limits are not permitted:
sono consentiti:
a) al di sopra di FL 125, a Nord della latitudine a) above FL 125 North of latitude 45°54'00"N;
45°54' 00"N;
b) al di sopra di FL 105, a Sud della latitudine b) above FL 105 South of latitude 45°54'00"N.
45°54'00"N.
2) Procedure per voli IFR (Piani di volo 2) Procedures for IFR Flights (Z and Y FPL) from
categoria Z e Y) da/per gli aeroporti del and to aerodromes in the Canton Ticino
Canton Ticino (Locarno) (Locarno)
a) Partenze a) Departures
- Voli con destinazione entro la TMA di - Flights with destination within or that
Milano o che sorvolano la stessa TMA: overfly Milano TMA:
Tutti i piani di volo dovranno essere All flight plans shall be submitted at least
presentati almeno 60' prima dell'EOBT. 60' before EOBT.
I decolli saranno coordinati Departures will be coordinated by the
direttamente tra la TWR di partenza e departure aerodrome TWR and Lugano
Lugano TWR, che provvederà al TWR, which will coordinate with Milano
coordinamento con Milano ACC. ACC.
Dopo il decollo l’aeromobile dovrà After departure pilots shall proceed in VFR
procedere in VFR sul punto LUGAN in to LUGAN in contact with Lugano TWR and
contatto con Lugano TWR ove hold, maintaining visual ground contact,
effettuerà l’attesa, mantenendo il until Lugano TWR issues the IFR
contatto visivo con il terreno, fino a clearance.
quando Lugano TWR emetterà
l’autorizzazione IFR.
- Voli con destinazione a Nord della TMA - Flights with destination North of Milano
di Milano: TMA:
Tutti i piani di volo dovranno essere All flight plans shall be submitted at least
presentati almeno 60’ prima dell’EOBT. 60’ before EOBT.
Se le condizioni meteo lo consentono, If meteorological conditions allow, such
tali voli dovranno effettuare la salita in flights shall climb VFR North of CANNE not
VFR a Nord di CANNE, fino ad un above FL 130 and contact Zurich Flight
livello non superiore a FL 130 e Information or Zurich Control for IFR
collegarsi con Zurigo Informazioni o clearance.
Zurigo Controllo per ottenere una
autorizzazione IFR.
A Sud di CANNE gli aeromobili South of CANNE they shall remain within
dovranno rimanere entro i limiti the vertical limits of VFR sectors of Milano
verticali dei settori VFR della TMA di TMA.
Milano.
Se le condizioni meteo non If weather conditions do not allow the
consentono di applicare la procedura above mentioned procedure, the
di cui sopra, sarà applicata la procedure of the first sub paragraph
procedura di cui al primo above will be applied.
sottoparagrafo.
- Partenze di notte: - Departures at night:
Il decollo dovrà essere coordinato tra Take-off shall be coordinated between the
la TWR di partenza e Lugano TWR, che TWR of the aerodrome of departure and
provvederà al coordinamento con Lugano TWR, which will coordinate with
Milano ACC. Milano ACC.
Dopo il decollo l’aeromobile dovrà After take-off aircraft shall remain within
rimanere entro lo spazio aereo Swiss airspace until receiving an IFR
Svizzero fino a quando non otterrà clearance.
l’autorizzazione IFR.
b) Arrivi b) Arrivals
L’aeromobile procederà in IFR fino al punto Point of reference for the change from IFR to
PINIK che verrà indicato nel piano di volo VFR, to be indicated in the flight plan (Y type)
(categoria Y) come punto pianificato per il shall be PINIK.
cambio da IFR a VFR.
Dopo aver cancellato il piano di volo IFR, il After having cancelled IFR flight plan, pilot shall
pilota dovrà procedere all’aeroporto di proceed to destination aerodrome according to
destinazione in accordo alle procedure VFR the published VFR procedure.
pubblicate.
Qualora il volo non potesse essere condotto If it is not possible to proceed VFR, Lugano
in VFR, Lugano TWR emetterà TWR will issue a clearance to permit the aircraft
un’autorizzazione per permettere to land at Lugano/Agno airport.
l’atterraggio all’aeroporto di Lugano/Agno.
- Arrivi di notte: - Arrivals at night:
Il piano di volo IFR dovrà essere The IFR flight plan shall be cancelled only
cancellato solo quando l’aeromobile when the aircraft is within Swiss airspace
sia entro lo spazio aereo Svizzero o or within Lugano CTR.
all’interno del CTR di Lugano.
c) Radio avaria c) Radio communication failure
Procedure di radio avaria per aeromobili in Communication failure procedure for arriving
arrivo. aircraft.
In caso di avaria sono stabilite le seguenti In case of communication failure the following
procedure: procedures will apply:
- inserire sul trasponder il Codice 7600 - set transponder on Code 7600
- procedere sulla STAR fino al punto - proceed via STAR to PINIK
PINIK
- all'ultimo EAT ricevuto e confermato, o - at the latest received or acknowledged
in mancanza di EAT, all' ETA indicato EAT or, if no EAT has been received or
sul piano di volo, iniziare la discesa acknowledged, at ETA indicated on the
nella holding di PINIK fino a 6000 ft flight plan, descend in the PINIK holding
pattern to 6000 ft
In caso di avaria sono stabilite le seguenti In case of communication failure the following
procedure: procedures will apply:
- inserire sul trasponder il Codice 7600 - set transponder on Code 7600
- se non è stata ricevuta alcuna - if the flight didn’t receive IFR clearance:
autorizzazione IFR procedere in the flight under VMC may proceed to the
condizioni VMC verso l’aeroporto di departing aerodrome; if under IMC the
partenza, se in condizioni IMC il volo flight may proceed to LUGAN then PINIK
procederà per il punto LUGAN e poi il and follow the procedure reported above
punto PINIK dove si uniformerà a in sub-paragraph concerning
quanto previsto per la radio avaria in communication failure for arriving aircraft.
arrivo (sottoparagrafo concernente If the flight received IFR clearance: that
procedure di radio avaria per flight may proceed to CANNE/ORI/SRN/
aeromobili in arrivo). VOG/OMETO/LUGAN climbing to the last
Se è stata ricevuta un’autorizzazione assigned and acknowledged flight level
IFR attraversare CANNE/ORI/SRN/ but not below MCA
VOG/OMETO/LUGAN salendo all’ultimo
livello di volo assegnato e confermato
ma non al di sotto della MCA
- continuare la salita al livello indicato - continue to climb to flight level indicated
nel piano di volo presentato in the flight plan
- lasciare l'ultimo livello di volo o - leave the last assigned and acknowledged
altitudine assegnata e confermata, flight level or altitude not before three
non prima di tre minuti dopo il decollo minutes after take-off
NOTA REMARK
Le procedure descritte al 3° e 4° alinea Procedures depicted in 3rd and 4th previous items
precedenti si applicano solo se è stata emessa are valid for the flights that received IFR clearance.
una autorizzazione IFR.
2.4 Norme per il traffico VFR 2.4 Rules for VFR traffic
1) Aeromobili in sorvolo 1) Overflying aircraft
Gli aeromobili diretti alla TMA di Milano dalla FIR Aircraft inbound Milano TMA from Zurich FIR through
di Zurigo attraverso l'area di Monteceneri, Monteceneri area shall have established radio
dovranno aver stabilito contatto radio con il FIC contact with Milano FIC before crossing the
di Milano prima di attraversare i confini geografici geographical boundaries of TMA.
della TMA.
2) Aeromobili in arrivo 2) Arriving aircraft
L'aeromobile dovrà rimanere in collegamento con Aircraft shall maintain radio contact with Milano FIC
il FIC di Milano fino a quando non verrà istruito a until instructed to contact the appropriate ATS Unit
collegarsi con l'appropriato Ente ATS of destination.
dell'aeroporto di destinazione.
3) Cancellazione del piano di volo IFR per gli 3) Cancellation of IFR flight plan of aircraft
aeromobili diretti agli aeroporti ubicati nella inbound to airports located within TMA
TMA
La richiesta di cancellazione di un piano di volo Cancellation of IFR flight plan may be allowed at the
IFR può essere approvata alle seguenti following conditions:
condizioni:
a) il volo non sia diretto agli aeroporti di a) the flight is not bound to aerodromes of
Bergamo/Orio al Serio, Milano/Linate e Bergamo/Orio al Serio, Milano/Linate e Milano/
Milano/Malpensa Malpensa
b) l' aeromobile voli nei settori ed ai livelli/ b) the aircraft is flying within sectors and at
altezze riportati in ENR 6.3-3 levels/heights shown in ENR 6.3-3
4) Aeromobili in partenza 4) Departing aircraft
L'aeromobile dovrà stabilire e mantenere il Aircraft shall establish and maintain radio contact
contatto con il FIC di Milano subito dopo aver with Milano FIC immediately after leaving the
lasciato la frequenza dell'appropriato Ente ATS. appropriate ATS Unit frequency.
5) Piani di volo misti VFR/IFR a) VFR/IFR flight plans
Il tratto VFR deve essere pianificato almeno VFR portion must be planned at least as far as
fino ai confini della TMA. the TMA boundaries.
6) Voli che operano nell’area di Aosta 6) Flights operating within Aosta area
a) Traffico VFR in sorvolo proveniente da EST: a) Overflying VFR traffic coming from EAST:
- obbligo di contatto radio oltre il VRP i - mandatory radio contact beyond the VRP
IVREA (LEW1) sulla frequenza di IVREA (LEW1) on Milano FIC/ACC radio
Milano FIC/ACC. Per tale traffico frequency. For that traffic IVREA (LEW1)
IVREA (LEW1) deve essere shall be considered as mandatory
considerato punto di riporto reporting point on Milano FIC/ACC radio
obbligatorio sulla frequenza di Milano frequency;
FIC/ACC;
- obbligo di contatto radio oltre il VRP - mandatory radio contact beyond the VRP
SCOPELLO (MMNW5), sulla frequenza SCOPELLO (MMNW5), on Milano FIC/ACC
di Milano FIC/ACC. radio frequency.
b) Traffico VFR in sorvolo proveniente da b) Overflying VFR traffic coming from WEST:
OVEST:
- obbligo di contatto radio oltre il VRP LA - mandatory radio contact beyond the VRP
SALLE (MMNW1), sulla frequenza di LA SALLE (MMNW1), on Milano FIC/ACC or
Milano FIC/ACC oppure Aosta AFIU. Aosta AFIU radio frequency.
c) Traffico VFR in sorvolo proveniente da c) Overflying VFR traffic coming from NORTH:
NORD:
- obbligo di contatto radio oltre il VRP - mandatory radio contact beyond the VRP
GRAN SAN BERNARDO (MMNW2), GRAN SAN BERNARDO (MMNW2), on
sulla frequenza di Milano FIC/ACC Milano FIC/ACC or Aosta AFIU radio
oppure Aosta AFIU. frequency.
d) Traffico VFR in sorvolo proveniente da d) Overflying VFR traffic coming from NORTH-
NORD EST: EAST:
- obbligo di contatto radio oltre il VRP - mandatory radio contact beyond the VRP
CERVINIA (MMNW3), sulla frequenza CERVINIA (MMNW3), on Milano FIC/ACC
di Milano FIC/ACC oppure Aosta AFIU. or Aosta AFIU radio frequency.
NOTA REMARK
L’eventuale traffico originante all’interno della Any traffic departing from the area defined by the
zona definita dai punti di riporto VFR sopra above mentioned VFR reporting points, shall
indicati deve stabilire al più presto il contatto establish radio contact with Milano FIC or Aosta
radio con Milano FIC o Aosta AFIU. AFIU, as soon as possible.
7) Lavoro aereo 7) Aerial work
Le autorizzazioni ad operare in VFR per lavoro Milano ACC is the only authority to issue the
aereo dovranno essere rilasciate solo dall'ACC authorization for VFR airwork, according to what
Milano in accordo a quanto previsto in ENR 1 ed established in ENR 1, moreover:
inoltre:
a) gli aeromobili autorizzati ad operare in VFR a) aircraft authorized to operate in VFR within the
nella CTA o TMA saranno separati dal CTA or TMA, will be separated from IFR traffic;
traffico IFR in atto;
b) gli aeromobili che effettuano quanto b) aircraft operating as specified in point a) shall
previsto al punto a) dovranno essere be equipped with a transponder;
equipaggiati di trasponder;
c) normalmente un solo aeromobile per volta c) normally only one aircraft per time will be
sarà autorizzato ad operare nell'ambito cleared to operate in the same area of activity.
della stessa area di attività.
3 MILANO TMA
3.1 Caratteristiche / Characteristics
NOTE/REMARKS
1) Per la classificazione di CTR-ATZ- compresi nei 1) For classification of CTR-ATZ within TMA: see ENR
confini della TMA vedi ENR 2.1.2 e AD. 2.1.2 and AD sections.
2) La zona SWISS Sectors è in territorio svizzero e 2) SWISS Sectors Zone is inside swiss airspace
ha i seguenti limiti verticali: boundaries, vertical limits are:
- Swiss sectors 1: da FL 125 a - Swiss sectors 1: from FL 125 to
FL 195 FL 195
- Swiss sectors 2: da FL 125 a - Swiss sectors 2: from FL 125 to
FL 195 FL 195
- Swiss sector 3: da FL 105 a - Swiss sector 3: from FL 105 to
FL 195 FL 195
NOTE/REMARKS
3) La zona SWISS Sectors è classificata "C", per la 3) SWISS Sectors Zone is classified "C", for the
classificazione dello spazio aereo sottostante classification of the airspace underlying see AIP
vedere AIP Svizzera. Switzerland.
4) Non sono consentiti voli VFR nello spazio aereo 4) VFR flights are not allowed in the airspace included
compreso nei limiti laterali della zona SWISS inside lateral limits of SWISS Sectors Zone from
Sectors dal limite verticale inferiore fino a FL660 lower vertical limits up to FL660 included.
compreso.
5) I limiti laterali e verticali della TMA si intendono 5) TMA lateral and vertical limits shall be considered
con l'esclusione delle zone P/R/D/TRA quando with the exclusion of P/R/D/TRA areas when
attive. activated.
6) I limiti laterali e verticali della Zona 1 6) Zone 1 "Lombardia" lateral and vertical limits shall
"Lombardia" si intendono con l'esclusione della be considered with the exclusion of Milano Bresso
zona di lavoro Milano Bresso CIV (ENR 5.5.3.1). CIV Aerial work area (ENR 5.5.3.1).
7) I limiti laterali e verticali della Zona 5 "Varese" si 7) Zone 5 "Varese" lateral and vertical limits shall be
intendono con l'esclusione della porzione di CTR considered with the exclusion of Lugano CTR portion
Lugano in territorio italiano (ENR 2.1.2). inside italian territory (ENR 2.1.2).
Tale settore, che contiene parte delle procedure This sector contains part of instrument procedures
strumentali e delle relative aree di protezione di and protection areas of both aerodromes, and it
entrambi gli aeroporti, identifica lo spazio aereo identifies the airspace in which a VFR flight interferes
all'interno del quale un volo VFR potrebbe with IFR operations to/from Bolzano and/or Trento
interferire con operazioni IFR da/per Bolzano e/o aerodrome, the VFR sector has the following
Trento/Mattarello e presenta le seguenti boundaries:
caratteristiche:
a) limiti laterali, linea congiungente i punti: a) lateral limits, line joining following points: