Sei sulla pagina 1di 44

Manuale d uso e installazione Use and installation manual

CONDIZIONATORE E POMPA DI CALORE SPLIT SYSTEM SPLIT SYSTEM HEAT PUMP AIR CONDITIONERS

GW
R410A

GW090E GW120E

GW090C GW120C

Unit interna Indoor unit GW090E GW120E GW180E GW240E

Unit esterna Outdoor unit GW090C GW120C GW180C GW240C

IGWLW 0904 - 4999500_01


Sostituisce il Replace : 4999500_00 / 0805

INDICE CONTENTS INDEX INHALTSVERZEICHN NDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMIT DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT DE CONFORMITE KONFORMITTSERKLRUNG DECLARACIN DE CONFORMIDAD TRASPORTO SIMBOLI DI SICUREZZA CARRIAGE SAFETY SYMBOL TRANSPORT SIMBOLES DE SECURITE TRANSPORT SICHERHEITSSYMBOLE TRANSPORTE SMBOLOS DE SEGURIDAD ITALIANO ENGLISH

4 5 24

Condizionatore split e pompa di calore Split heat pump air conditioner Climatiseur split pompe de chaleur
AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) Italia Via Roma, 996 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93566 0442 93730 www.aermec.com

Split-Klimagert mit Wrmepumpe Bombas de calor split system

GW

Il presente prodotto deve essere installato, esclusivamente, in abbinamento tra le unit GW-C e GW-E di nostra produzione. Solo rispettando tali abbinamenti valida la seguente dichiarazione: DICHIARAZIONE DI CONFORMIT Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che linsieme in oggetto cos definito: condizionatore e pompa di calore di tipo split serie GW conforme alle seguenti direttive: - Direttiva LVD 2006/95/CEE; - Direttiva compatibilit elettromagnetica EMC 2004/108/CE;

e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le disposizioni delle seguenti normative comunitarie (tutti i modelli): - EN 60335-2-40. - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 50366

The above equipment must be combined with AERMEC units GW-C and GW-E series only. Following declaration is confirmed just with the combination as above stated only: DECLARATION OF CONFORMITY We, the signatories of the present document, declare under our own exclusive responsibility that this assembly called: Split system air conditioner and heat pump units GW series conforms to the following directives: - Directive LVD 2006/95/EEC; - EMC Electromagnetic compatibility Directive 2004/108/CE. Le prsent produit doit tre install exclusivement, associ avec les units GW-C et GW-E de notre production. La certification suivante est valable uniquement si ces associations sont respectes: CERTIFICAT DE CONFORMITE Nous, signataires de la prsente, dclarons sous notre responsabilit exclusive que lensemble ainsi dfini: Climatiseur et pompe chaleur type split srie GW est conforme aux directives suivantes: - Directive LVD 2006/95/CEE; - Directive compatibilit lectromagntique EMC 2004/108/CE;

and is designed, produced and marketed in compliance with the provisions of the the following community standards (all the models): - EN 60335-2-40. - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 50366

et est conu, produit et commercialis conformment aux dispositions des normatives communautaires suivantes (tous les modles): - EN 60335-2-40. - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 50366

Dieses Produkt darf ausschlielich in Verbindung mit den von AERMEC hergestellten GW-C und GW-E -Einheiten installiert werden. Nachstehende Bescheinigung ist nur dann gltig, wenn AERMEC-Innenund Auenheit gem der Einbauanleitung richtig miteinander verbunden werden. KONFORMITTSERKLRUNG Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklren eigenverantwortlich, dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus: Klimagerte und Wrmepumpen in Splitbauweise der Serie GW folgenden Richtlinien entspricht: - Richtlinie LVD 2006/95 EWG;

- Richtlinie zur elektromagnetischen Vertrglichkeit 2004/108/ EWG; sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmungen entworfen, hergestellt und vertrieben wird (alle Modelle): - EN 60335-2-40. - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 50366

El presente producto debe ser instalado exclusivamente en combinacin con las unidades GW-C y GW-E de nuestra produccin. Slo respetando dichas combinaciones ser vlida la siguiente declaracin: DECLARACIN DE CONFORMIDAD Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el conjunto en objeto, definido como sigue: Acondicionadore y bomba de calor split system serie GW respeta las siguientes directivas: Bevilacqua, 01/04/2009

- Directiva LVD 2006/95 CEE; - Directiva compatibilidad electromagntica EMC 2004/108/CE; y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las disposiciones de las siguientes normativas comunitarias (todos los modelos): - EN 60335-2-40. - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 50366

La Direzione Commerciale Sales and Marketing Director

Luigi Zucchi

TRASPORTO CARRIAGE TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE


NON bagnare Do NOT wet CRAINT lhumidit Vor Nsse schtzen NO mojar NON calpestare Do NOT trample NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten NO pisar

Sovrapponibilit: controllare sullimballo la sovrapponibilit per conoscere il numero di macchine impilabili. Stacking: control the packing for the arrow position to know the number of machines that can be stacked. Superposabilit: contrler sur lemballage la superposabilit pour connatre le nombre de machines empilables. Stapelbarkeit: Auf der Verpackung kontrollieren, wie viele Maschinen gestapelt werden knnen. Posibilidad de superposicin: controlar en el embalaje la posibilidad de superposicin para saber cuntas mquinas se pueden apilar. NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto. Do NOT leave loose packages during transport. ATTACHER les emballages pendant le transport. Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren. NO lleve las cajas sueltas durante el transporte.

NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg. DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg. NE PAS transporter tout seul lappareil si son poids dpasse 35 Kg. Das Gert NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 35 Kg berschreitet. NO maneje los equipos en solitario si pesan ms de 35 kg.

35Kg

SIMBOLI DI SICUREZZA SAFETY SYMBOL SIMBOLES DE SECURITE SICHERHEITSSYMBOLE SMBOLOS DE SEGURIDAD

Pericolo: Tensione Danger: Power supply Danger: Tension Gefahr ! Spannung Peligro: Tensin

Pericolo: Organi in movimento Danger: Movings parts Danger: Organes en mouvement Gefahr ! Rotierende Teile Peligro: Elementos en movimiento

Pericolo!!! Danger!!! Danger!!! Gefahr!!! Peligro!!!

INDICE
Osservazioni Avvisi per il funzionamento Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche Precauzioni per luso Note sul funzionamento Descrizione dei componenti Funzioni del telecomando Manutenzione Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Avvisi per linstallatore Installazione - Collegamenti Controlli dopo linstallazione Schema di installazione e spazi tecnici Schemi elettrici

6 7 8 9 14 15 17 19 20 21

Italiano

Italiano

OSSERVAZIONI
Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri. Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmente attenzione alle norme duso accompagnate dalle scritte PERICOLO o ATTENZIONE in quanto, se non osservate, possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose. Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona. L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rendere possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione. La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che si rendessero necessari per effettuare gli interventi in garanzia. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilit per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale.

AVVISI PER IL FUNZIONAMENTO


Si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima di utilizzare lunit
Lunit GW deve essere alimentata con tensione 230V ~ 50Hz e collegamento a terra, la tensione di linea deve comunque rimanere entro la tolleranza di 10% rispetto al valore nominale. Una tensione troppo alta o troppo bassa potrebbe danneggiare lunit. La tensione deve essere stabile, non vi devono essere grandi fluttuazioni. Assicurarsi di togliere lalimentazione q u a n d o n o n s i u s a L u n i t p e r molto tempo. Togliere la tensione dallinterruttore onnipolare oppure togliere la spina del cavo di alimentazione elettrica. Per lalimentazione elettrica usare cavi integri e con sezione adeguata al carico. N o n f a re g i u n z i o n i s u l c avo d i alimentazione ma utilizzare un cavo pi lungo. Le giunzioni possono causare surriscaldamenti o incendi.

Non lasciare le finestre e le porte aperte mentre in funzione lunit. Lefficacia del condizionatore diminuisce e si sperca energia.

Non ostruire le prese daria e di mandata dellunit interna ed esterna. La riduzione del flusso daria diminuisce lefficacia del condizionatore e causa malfunzionamenti.

Per proteggere lunit contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico (IG) C 250V con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm. Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti. Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. Non tentare di riparare lunit da soli. Un intervento sbagliato pu provocare scosse elettriche o incendi, pertanto si consiglia di contattare il Servizio Assistenza di zona.

Se si nota lemissione di odore o fumo, la preghiamo di togliere lalimentazione elettrica e contattare il Servizio Assistenza di zona. Se lanomalia persiste, lunit pu essere danneggiata e pu causare scosse elettriche o incendi.

Non depositare contenitori di gas combustibile o tenere fiamme libere in prossimit delle unit. Ci provocare un incendio o unesplosione.

INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE


Attenzione: questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche che non possono essere smaltite attraverso i normali canali di raccolta dei rifiuti municipali. Esistono centri di raccolta differenziata per questi prodotti. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere trattate separatamente ed in accordo alle legislazioni vigenti nello stato di appartenenza. Batterie o accumulatori presenti negli apparecchi devono essere smaltiti separatamente secondo le disposizioni del comune di appartenenza.

PRECAUZIONI PER LUSO


A t t e n z i o n e : non tagliare o danneggiare i cavi di alimentazione. Controllare che i cavi di alimentazione siano in buono stato. Se sono danneggiati, contattare il Servizio Assistenza di zona per farli sostituire. Non inserire le mani od oggetti nelle prese o mandate dellaria. Regolare il flusso daria nella direzione appropriata agendo sulle alette verticali di mandata. Durante il funzionamento regolare le alette orizzontali di mandata tramite il pulsante SWING sul telecomando.
Alette verticali di mandata Aletta orizzontali di mandata

Non orientare il getto daria direttamente su animali e piante. Pu causare problemi alla loro salute.

Non orientare il getto daria fredda sul corpo per un lungo periodo di tempo. Ci pu causare problemi di salute.

Non usare lunit daria per altri scopi, come ad esempio lasciugatura di vestiti, conservazione cibi, ecc

Spruzzi dacqua sul condizionatore daria potrebbero causare scosse elettriche e malfunzionamenti.

Non collocare vicino allunit apparecchiature calde, fiamme o altre fonti di calore.

NOTE SUL FUNZIONAMENTO


PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E FUNZIONI SPECIALI PER IL MODO RAFFRESCAMENTO
PRINCIPIO: Lunit interna assorbe calore dalla stanza e lo trasmette allunit esterna che lo scarica FUNZIONE ANTI-GELO Nel modo di funzionamento raffrescamento il controllo dellunit impedisce che la allaperto, in modo che nella stanza la temperatura ambiente diminuisca, la capacit di raffrescamento aumenta o diminuisce al variare della temperatura esterna.

temperatura dello scambiatore interno scenda al disotto di 0C.

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E FUNZIONI SPECIALI PER IL MODO RISCALDAMENTO


PRINCIPIO: Lunit esterna assorbe calore dallambiente esterno e lo trasmette allunit interna che lo diffonde nella stanza, in modo che nella stanza la temperatura ambiente SBRINAMENTO Quando la temperatura esterna bassa, ma ad alto tasso di umidit, durante il funzionamento nel modo Riscaldamento, la condensa formatasi sulla supercie di scambio dellunit esterna tende a gelare PREVENZIONE GETTI DI ARIA FREDDA Nel modo Riscaldamento, la ventilazione dellunit interna inibita sino a che la aumentI, la capacit di riscaldamento aumenta o diminuisce al variare della temperatura esterna. Se la temperatura esterna inferiore ai limiti di funzionamento, si prega di avvalersi anche di altre apparecchiature di riscaldamento.

riducendo la capacit di Riscaldamento, il controllo dellunit impedisce questo fenomeno attivando la funzione di sbrinamento automatico. Quando tale funzione attiva i ventilatori dellunit interna e di

quella esterna potrebbero spegnersi e lunit potrebbe interrompere per qualche minuto lerogazione di aria calda.

temperatura dello scambiatore non raggiunga valori idonei al Riscaldamento

Lunit un condizionatore con funzione pompa di calore progettato per climi temperati.

Italiano

Italiano

DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

GW _ E
Ingresso aria
(2)

(1)

230V ~ 50Hz (3) (4) (5)

Uscita aria

(7)

(9)

(1) Cavo di alimentazione elettrica (2) Pannello frontale (3)


Filtro

(4) Alette orizzontali di mandata (5) Alette verticali di mandata (6)


GW _ C
Cavo di collegamento elettrico

(7) Isolante termico

Ingresso aria

(8) Tubo di drenaggio (9) Telecomando

(6)

(8)

Uscita aria

FUNZIONI DEL TELECOMANDO


Nota: accertarsi che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore; Non far cadere il telecomando. Non rovesciare liquidi sul telecomando, non esporre il telecomando alla luce diretta del sole e non riporlo in luoghi molto caldi.

SLEEP
Trasmettitore di segnale

PULSANTE SLEEP
Premere questo pulsante per attivare e disattivare il Programma di Benessere notturno SLEEP. Allaccensione il Programma SLEEP non attivo. Con lo spegnimento dellapparecchio il Programma SLEEP si disattiva. Dopo aver impostato il Programma SLEEP, sul telecomando sar visualizzata licona . Nei modi di funzionamento corrispondente Solo Ventilazione e Auto questo programma non attivabile.

FAN

PULSANTE FAN
Premere questo pulsante per selezionare le velocit di ventilazione AUTO, Minima, Media, Massima. Selezionando AUTO la velocit di ventilazione scelta dallunit.

TELECOMANDO

AUTO

MINIMA MASSIMA
CLOCK ON/OFF

MEDIA

PULSANTE CLOCK
lampeggia Premendo questo pulsante licona sul display per 5 secondi. Durante questo lampeggio possibile regolare lorario agendo sui pulsanti + oppure - . Ad ogni pressione dei pulsante + (-) corrisponde un incremento(decremento) di 1minuto, tenendo premuto il pulsante +(-) lincremento(decremento) sar di 10 minuti in 10 minuti no al rilascio del pulsante stesso. Per confermare lorario ripremere il pulsante CLOCK durante il lampeggio o attendere 5 secondi dallultima impostazione a questo punto licona smetter di lampeggiare. Dopo aver sostituito le batterie, lorario visualizzato sar 12:00. Se il numero visualizzato preceduto dallicona il valore indica lorario attuale, altrimenti lo stesso indicher le impostazioni del Timer.

PULSANTE ON/OFF
Premere questo pulsante per accendere e spegnere il climatizzatore. Con lo spegnimento anche il Programma di Benessere notturno SLEEP sar disattivato.

MODE

PULSANTE MODE
Premere questo pulsante per selezionare il modo di funzionamento: Auto, Raffrescamento, Deumidicazione, Solo Ventilazione, Riscaldamento. Nel modo di funzionamento Auto, la temperatura non sar visualizzata.

TEMP

PULSANTE TEMP
Premere questo pulsante per visualizzare (sul display dellunit interna): . - Temperatura impostata . - Temperatura interna - Temperatura esterna (funzione non disponibile)

AUTO RAFFRESCAMENTO DEUMIDIFICAZIONE SOLO VENTILAZIONE RISCALDAMENTO

Italiano

Italiano

FUNZIONI DEL TELECOMANDO

PULSANTE +
Premere questo pulsante per incrementare la temperatura impostata. Premendo il pulsante la temperatura impostata viene incrementata di un 1C da un minimo di 16C a un massimo 30C Non possibile impostare la temperatura nel modo di funzionamento AUTO.

TELECOMANDO

PULSANTE Premere questo pulsante per decrementare la temperatura impostata. Premendo il pulsante la temperatura impostata viene decrementata di un 1C da un minimo di 16C a un massimo 30C Non possibile impostare la temperatura nel modo di funzionamento AUTO.

BLOW

PULSANTE BLOW
Il Programma BLOW consente di rimuovere leventuale condensa dallo scambiatore dellunit interna alla pressione del tasto OFF nei modi di funzionamento Raffrescamento e Deumidicazione. Attivando questo programma comparir sul display del telecomando licona , al momento dello spegnimento lunit si porter in stand-by e la ventilazione rester in funzione alla minima velocit con alette orizzontali di mandata in posizione aperta per ulteriori 10 minuti. Per interrompere il Programma BLOW premere ulteriormente il tasto BLOW: il ventilatore si spegner e le alette andranno in chiusura.

LIGHT

PULSANTE LIGHT
Premere questo pulsante per attivare o disattivare il display sul pannello dellunit interna.

TURBO

PULSANTE TURBO
Premere questo pulsante per attivare e disattivare la velocit di ventilazione Turbo. Questa velocit disponibile nei modi di funzionamento Raffrescamento e Riscaldamento. Dopo aver impostato la velocit di ventilazione Turbo sul display del telecomando sar visualizzata licona corrispondente . La velocit di ventilazione Turbo pu essere disattivata anche cambiando modo di funzionamento o cambiando velocit di ventilazione tramite il pulsante FAN.

10

FUNZIONI DEL TELECOMANDO

TIMER ON

PULSANTE TIMER ON
Premendo questo pulsante licona ON lampeggia sul display per 5 secondi. Durante questo lampeggio possibile regolare lorario di accensione programmata dellunit agendo sui pulsanti + o - . Ad ogni pressione dei pulsante + (-) corrisponde un incremento (decremento) di 1minuto, tenendo premuto il pulsante + (-) lincremento(decremento) sar di 10 minuti in 10 minuti no al rilascio del pulsante stesso. Per confermare lorario di accensione programmata necessario ripremere il pulsante TIMER ON, sul display del telecomando comparir licona ON vicino allorario. Per cancellare le impostazioni premere nuovamente il pulsante TIMER ON.

TELECOMANDO

TIMER OFF

PULSANTE SWING
Premere questo pulsante per modicare langolo di inclinazione delle alette orizzontali di mandata. Scegliendo tra oscillazione continua o ssa secondo la sequenza di seguito descritta:

PULSANTE TIMER OFF


Premendo questo pulsante licona OFF lampeggia sul display per 5 secondi. Durante questo lampeggio possibile regolare lorario di spegnimento programmato dellunit agendo sui pulsanti + o - . Ad ogni pressione dei pulsante + (-) corrisponde un incremento (decremento) di 1minuto, tenendo premuto il pulsante + (-) lincremento (decremento) sar di 10 minuti in 10 minuti no al rilascio del pulsante stesso. Per confermare lorario di spegnimento programmato necessario ripremere il pulsante TIMER OFF, sul display del telecomando comparir licona OFF vicino allorario. Per cancellare le impostazioni premere nuovamente il pulsante TIMER OFF.

OFF

Note: - E possibile impostare sia laccensione che lo spegnimento programmato, sul display del telecomando compariranno entrambe le icone ONOFF. - In caso di mancanza di alimentazione elettrica le impostazioni di accensione e/o spegnimento programmato devono essere reimpostate.

11

Italiano

Italiano

FUNZIONI DEL TELECOMANDO


GUIDA ALLUSO FUNZIONI GENERALI 1. Dopo aver alimentato elettricamente lunit, premere il pulsante ON/OFF, lunit inizier a funzionare. 2. Premere il pulsante MODE e selezionare il modo di funzionamento desiderato. 3. Premere il pulsante + o - , per impostare la temperatura desiderata (operazione non necessaria nel modo di funzionamento Auto) 4. Premenre il pulsante FAN, per impostare la velocit di ventilazione. 5. Orientare, eventualmente, le alette orizzontali di mandata con il pulsante .

3 4

GUIDA ALLUSO FUNZIONI OPZIONALI 1. Impostare il Programma di Benessere notturno premendo il pulsante SLEEP. 2. Impostare laccensione programmata e/o lo spegnimento programmato agendo sui pulsanti TIMER ON e TIMER OFF. 3. Attivare o disattivare il display sul pannello frontale dellunit interna agendo sul pulsante LIGHT. 4. Attivare la velocit di ventilazione Turbo agendo sul pulsante TURBO.

2 4 3

12

FUNZIONI DEL TELECOMANDO


GUIDA ALLUSO FUNZIONI SPECIALI BLOCCO TASTIERA TELECOMANDO Premere i pulsanti + e - contemporaneamente per bloccare o sbloccare la tastiera del telecomando. Se il telecomando bloccato, licona verr visualizzata sul display. La pressione di un qualsiasi pulsante con telecomando bloccato non comporter nessuna variazione dimpostazione e licona lampegger per 3 volte. SOSTITUZIONE BATTERIE 1. Aprire il coperchio batterie facendolo scorrere nella direzione della freccia. 2. Rimuovere le vecchie batterie. 3. Inserire due nuove batterie alcaline da 1.5V (ministilo) ad alte prestazioni LR03 (AAA) facendo attenzione a non invertire la polarit. 4. Chiudere il coperchio batterie. NOTE -Quando si sostituiscono le batterie utilizzare batterie nuove e fare riferimento alla tipologia consigliata. - Rimuovere le batterie in caso di prolungato mancato utilizzo del telecomando. - Il telecomando pu inviare segnali sino ad una distanza massima di 7 metri. - Lunit pu essere inuenzata da segnali trasmessi dal telecomando di televisori, videoregistratori od altre attrezzature usate nella stessa stanza. Controllo sbrinamento E possibile attivare la funzione di controllo dello sbrinamento da telecomando. Premere contemporaneamente il pulsante MODE ed il pulsante BLOW. In questo modo ad unit spenta sul display del telecomando apparir H1, mentre lo stesso H1 lampegger per 5 secondi quando verr selezionata la modalit di funzionamento a caldo. La funzione di controllo dello sbrinamento consiste nel completare leventuale ciclo di sbrinamento attivo sia in caso di spegnimento sia in caso di cambio di modalit di funzionamento.

1 3

Sostituzione delle batterie

FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA
In caso di smarrimento o rottura del telecomando per accendere e spegnere lunit utilizzare il pulsante di emergenza manuale posto sotto il pannello frontale dellunit interna. In tal caso allaccensione sar impostato il modo di funzionamento Auto.

AUTO/STOP

pulsante di emergenza

13

Italiano

Italiano

MANUTENZIONE
ATTENZIONE - Spegnere lunit e togliere lalimentazione elettrica prima di iniziare le operazioni di manutenzione. - Non spruzzate o gettate acqua direttamente sullunit, ci potrebbe causare scosse elettriche o danno allunit. - Per la pulizia non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.

PULIZIA DEI FILTRI ARIA (CONSIGLIATO OGNI TRE SETTIMANE) In ambienti particolarmente polverosi potrebbe essere necessario pulire i ltri pi frequentemente. Attenzione dopo la rimozione dei ltri evitare il contatto con lo scambiatore alettato (pericolo di abrasioni o tagli).

PULIZIA E CURA
RIMOZIONE FILTRI - Sollevare il pannello frontale dellunit interna come descritto in gura (a). - Rimuovere i ltri sollevando uno degli angoli in basso gura (b). - Rimuovere i ltri tirandoli verso basso gura (c).

(a)

(b)

(c)

PULIZIA DEI FILTRI - Pulire i ltri con un aspiratore.

- Controllare che i ltri siano in buono stato, nel caso in cui siano danneggiati sostituirli.

- Reinserire i ltri nelle loro sedi. - Chiudere il pannello frontale.

CONTROLLI PRIMA DELLUSO

- Accertarsi che nulla possa ostacolare laspirazione e la mandata daria dellunit interna e di quella esterna. - Vericare la corretta messa a terra dellunit.

- Controllare che i ltri siano puliti ed nel caso in cui siano danneggiati sostituirli. - Controllare periodicamente lintegrit delle staffe dellunit esterna.

MANUTENZIONE DOPO LUSO - Togliere lalimentazione elettrica allunit dopo luso. - Pulire i ltri, lunit interna e quella esterna.

14

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


ATTENZIONE: Non tentate di riparare da soli lunit. Un intervento non corretto pu causare scosse elettriche o incendi, per cui si prega di contattare il Servizio Assistenza di zona dopo aver disalimentato lunit. Per ridurre i tempi ed i costi, prima di contattare il Servizio Assistenza di zona eseguire i seguenti controlli.

FENOMENI
Immediatamente dopo la riaccensione lunit non raffresca o riWait scalda.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


Dopo un arresto il controllo dellunit ne impedisce il riavvio per 3 minuti.

Lunit emette odori sgradevoli.

Gli odori sgradevoli non sono causati dal condizionatore ma da eventuali impurit presenti in ambiente e trattenute dai ltri: pulire i ltri. Se lodore dovesse persistere necessario contattare il Servizio Assistenza di zona per procedere alla pulizia dello scambiatore.

Lunit emette un leggero sibilo.

Il sibilo dovuto al usso di refrigerante nel condizionatore e non ad un cattivo funzionamento.

Nel modo di funzionamento in Raffrescamento lunit emette una leggera nebbiolina.

Tale comportamento possibile in caso di elevate temperature ed elevati tassi di umidit in ambiente; tale fenomeno destinato a scomparire rapidamente lasciando in funzione lunit.

Lunit emette leggeri scricchiolii.

Leggeri scricchiolii sono normali allavviamento ed allo spegnimento dellunit per dilatazione o ritiri dei materiali plastici al variare della temperatura.

Lunit non funziona.

Break off

- Controllare che linterruttore generale sia chiuso. - Controllare il dispositivo di protezione (magnetotermico/fusibile). - Fate controllare da personale qualicato la corretta tensione di alimentazione. - Controllate che non sia inserita la funzione di accensione programmata. - Controllate che la temperatura impostata sul telecomando sia corretta. - Controllate che laspirazione e/o la mandata dellunit interna/ esterna non siano ostruite. - Controllate che il ltro non sia sporco. - Controllate che porte e nestre siano chiuse. - Controllate che nellambiente non ci siano fonti di calore supplementari. - Controllate lo stato delle batterie e se scariche sostituirle. - Controllate che le batterie siano state inserite rispettando la polarot. - Controllate che non vi siano ostacoli tra telecomando e ricevitore sullunit interna.

Lunit non raffresca o non riscalda efcacemente lambiente.

Il telecomando non funziona.

15

Italiano

Italiano

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


ATTENZIONE: Non tentate di riparare da soli lunit. Un intervento non corretto pu causare scosse elettriche o incendi, per cui si prega di contattare il Servizio Assistenza di zona dopo aver disalimentato lunit. Per ridurre i tempi ed i costi, prima di contattare il Servizio Assistenza di zona eseguire i seguenti controlli.

FENOMENI
Presenza di condensa o perdite di acqua sullunit interna.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


- Presenza di condensa sullunit possibile con elevati tassi di umidit in ambiente. - Controllate la connessione del tubo di scarico condensa. - Controllate che lo scarico condensa non sia ostruito.

Perdite di acqua sullunit esterna.

- Nel modo di funzionamento Riscaldamento normale che si formi condensa sullo scambiatore esterno. - Nel modo di funzionamento Riscaldamento con temperature basse la condensa tende a brinare. Tale brina viene eliminata automaticamente dallunit attivando un ciclo di sbrinamento: in questa fase normale che dellacqua fuoriesca dallo scarico condensa.

Non esce aria dallunit interna.

- Nel modo di funzionamento Riscaldamento al ne di prevenire getti di aria fresca la ventilazione attiva solo quando lo scambiatore dellunit interna sufcientemente caldo. - Nel modo di funzionamento Deumidicazione il ventilatore dellunit interna pu risultare spento al ne di tenere sotto controllo la temperatura interna.

16

AVVISI PER LINSTALLAZIONE


ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che lalimentazione elettrica sia disinserita. ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento munirsi di opportuni dispositivi di protezione individuale. ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere installato conformemente alle regole impiantistiche nazionali. ATTENZIONE: i collegamenti elettrici e linstallazione devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione allinstallazione, alla trasformazione, allampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalit. ATTENZIONE: Installare un dispositivo, interruttore generale o spina elettrica che consenta di interrompere completamente l'alimentazione elettrica dall'apparecchio. Vengono qui riportate le indicazioni essenziali per una corretta installazione delle apparecchiature. Si lascia comunque allesperienza dellinstallatore il perfezionamento di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche. Non installare lunit in locali in cui sono presenti gas infiammabili oppure sostanze acide od alcaline che possano danneggiare irrimediabilmente gli scambiatori di calore in rame-alluminio o i componenti interni in plastica. Non installare lunit in officine o cucine, dove i vapori dolio miscelati allaria trattata possono depositarsi sulle batterie di scambio, riducendone le prestazioni, o sulle parti interne dellunit danneggiando i componenti in plastica.

INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI
Questo condizionatore daria usa il refrigerante R410A. Prima di qualsiasi intervento, accertarsi del tipo di gas refrigerante caricato nellunit esterna, utilizzare solo attrezzature idonee al gas usato. Non usare gas diversi per effettuare i reintegri di refrigerante nellimpianto. Attenersi alle seguenti disposizioni: - Tenere sigillata ogni estremit aperta delle tubazioni con un tappo o altro fino a che non sia completato lallacciamento. - Prestare molta attenzione durante lallacciamento delle tubazioni affinch acqua, sporcizia etc. non entrino nelle tubazioni e nellimpianto. - Le tubazioni allacciate allunit interna ed esterna devono essere nuove. Lo spessore richiesto per le tubazioni di 0,8mm o pi. - Utilizzare solo refrigerante R410A conforme a quello gi caricato nellunit esterna per effettuare i reintegri di refrigerante nellimpianto. In nessun caso aggiungere olio lubrificante nellimpianto. - Al fine di prevenire la carica accidentale di altri refrigeranti, nelle unit esterne caricate con gas R410A, il diametro della connessione di servizio della valvola tre vie (1/2UNF). Per la preparazione dei tubi in rame, procedere come segue: - utilizzare tubi in rame con uno spessore di almeno 0,8mm, nuovi ed isolanti termicamente. Il diametro dei tubi e la coppia di serraggio devono essere: GW 090 120 180 240 Linea Gas
9,52 x (0,8) (3/8) 31-35Nm 12,7 x (0,8) (1/2) 50-55Nm 12,7 x (0,8) (1/2) 50-55Nm 15,9 x (0,8) (5/8) 60-65Nm

Linea Liquido
6,35 x (0,8) (1/4) 15-20Nm 6,35 x (0,8) (1/4) 15-20Nm 6,35 x (0,8) (1/4) 15-20Nm 9,52 x (0,8) (3/8) 31-35Nm

- tagliare i tubi di rame a misura con il tagliatubi; - lisciare le estremit con uno svasatubi; - isolare i tubi ed infilare i dadi conici prima di svasare; - per la svasatura utilizzare un flangiatubi conico; - verificare che la superficie conica sia in asse con il tubo, liscia, priva di fratture e con spessore uniforme. - tappare le estremit con del nastro per evitare lingresso di sporcizia. Per lesecuzione dei collegamenti frigoriferi procedere come segue: - prestare molta attenzione durante lallacciamento delle tubazioni affinch acqua, sporcizia etc. non entrino nelle tubazioni e nellimpianto; - far passare le linee, il tubo di scarico condensa ed i cavi elettrici attraverso il foro praticato nella parete, facendo coincidere le estremit delle linee con gli attacchi delle unit; - eseguire il collegamento delle linee fri-

gorifere in corrispondenza dellunit interna; - sagomare le linee frigorifere fino a portarle in corrispondenza dei raccordi sullunit esterna (si raccomanda di non realizzare le curve delle linee frigorifere con un raggio inferiore ai 100mm al fine di non schiacciare la sezione dei tubi); - prima di effettuare lunione delle linee con lunit, assicurarsi che la posizione sia quella definitiva e quindi eseguire il serraggio usando chiave e controchiave per evitare torsioni sulla carpenteria della macchina, avendo cura di pulire le superfici dei giunti in modo da garantire il perfetto contatto delle superfici di serraggio; - collegare la pompa a vuoto sulla presa a spillo del raccordo della linea del gas; - non aprire i rubinetti (il vuoto va fatto sulle linee e sullunit interna); - effettuare il vuoto, far funzionare la pompa del vuoto per 10 - 15min , assicurarsi che la lettura del manometro sia -760mmHg ; - una volta eseguita questa serie di operazioni ed aver, definitivamente, scollegato la pompa a vuoto, aprire completamente i rubinetti agendo sui dadi con una chiave maschio esagonale; - rimettere i cappucci e stringerli; - dopo aver verificato che tutto sia in regola e le posizioni delle linee siano quelle definitive, fissare insieme i cavi e le linee frigorifere ancorarli con delle fascette.

CARICA AGGIUNTIVA

GW090 20g/m GW0180 50g/m

GW120 30g/m GW240 50g/m

Carica per ogni metro oltre i 5m

Carica per ogni metro oltre i 4m Attenzione! Annotare la carica aggiuntiva sullapposita targhetta apposta sullunit esterna.

17

Italiano

Italiano

INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Le unit interne ed esterne devono essere collegate elettricamente fra di loro come indicato negli schemi elettrici a corredo degli apparecchi stessi. Utilizzare i cavi elettrici forniti a corredo o cavi elettrici con le stesse caratteristiche. La linea di alimentazione dellunit interna dovr essere intercettata da un interruttore onnipolare magnetotermico. FORATURA DELLA PARETE - Praticare un foro alla parete del diametro sufciente al passaggio dei collegamenti e con una leggera pendenza verso il basso dal lato esterno. - Far passare attraverso il foro i tubi di collegamento ed il cavo elettrico, assicurarsi che in questa fase nessun materiale estraneo possa entrare nei tubi e che i tubi stessi, il materiale isolante ed i cavi elettrici non vengano danneggiati. Il condizionatore va alimentato con tensione 230V ~ 50Hz e collegamento a terra, la tensione di linea deve comunque rimanere entro la tolleranza di 10% rispetto al valore nominale. Utilizzare il cavo elettrico precablato di alimentazione con presa Schuko fornito a corredo o un cavo elettrico con le stesse caratteristiche. Per proteggere lunit contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico (IG) curva C 250V con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm. Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredo dellapparecchio e riportati sulla presente documentazione.

Interno

Esterno

INSTALLAZIONE DELLUNIT INTERNA


Scegliere la posizione dove installare lunit in funzione della pianta della stanza, delle eventuali limitazioni architettoniche e delle esigenze del cliente. Controllare che nella posizione prescelta sia possibile accedere allunit per le operazioni di manutenzione e pulizia dei filtri. Per linstallazione utilizzare la piastra di fissaggio come dima in modo da individuare lesatta posizione per i tasselli ad espansione e per il foro di passaggio attraverso la parete. Linvolucro in plastica provvisto di pretranciati che, se necessario, possono essere rimossi per consentire il passaggio Muro delle linee frigorifere e dei cavi. Durante il funzionamento in raffrescamento o in deumidificazione lumidit dellaria condensa sulla batteria dellunit interna, si raccoglie nella bacinella e viene scaricata attraverso lapposito tubo in gomma. Il tubo va raccordato ad una tubazione di adeguata pendenza senza formazione di anse, non eseguire sifoni e non immergere in acqua. COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLUNIT INTERNA - Alzare il pannello frontale dellunit. - Svitare le viti di ssaggio del pannellino di copertura della morsettiera elettrica. - Inserire il cavo di collegamento tra lunit interna ed esterna nel foro posteriore corrispondente alla morsettiera. - Tutti i cablaggi devono essere collegati come indicato sullo schema elettrico dellunit. - Riposizionare il pannellino di copertura della morsettiera. - Chiudere il pannello frontale.

Riferimento mezzeria dima

Muro Livella a bolla

>150 mm

> 150 mm

Sinistra Foro posteriore collegamenti

Destra Foro posteriore collegamenti Dima Dima

Pretranciato 3 Pretranciato 2 Pretranciato 1 Destra Destra posteriore

Sinistra Sinistra posteriore Tubo gas Cavi elettrici Tubo liquido Isolamento Guaina esterna Isolamento Tubo scarico condensa est. 16mm

18

INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI GW090


Alimentazione elettrica Interruttore magnetotermico Sezione cavi di alimentazione Sezione cavi di collegamento IG 8A 1,5 mm2 0,75 mm2 8A 1,5 mm2 0,75 mm2

GW120

GW180
16A 2,5 mm2 0,75 mm2

GW240
20A 2,5 mm2 0,75 mm2

230V~ 50Hz

INSTALLAZIONE DELLUNIT ESTERNA


Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredo dellapparecchio e riportati sulla presente documentazione. Qualora lunit esterna venisse collegata ad un livello superiore di quella interna, realizzare un sifone. Lunit esterna va installata allaperto, in posizione perfettamente orizzontale, rispettando gli spazi tecnici minimi per consentire il passaggio dellaria e lesecuzione di eventuali manutenzioni. Lunit costruita con materiali trattati per resistere alle intemperie e quindi non necessario proteggerla in modo particolare. Vericare, invece, che la batteria di scambio termico non sia esposta al pericolo di grandine. Se si desidera fissare lunit ad un muro, utilizzare staffe di dimensione adeguata per sostenere il peso dellunit. La condensa prodottasi nel funzionamento in Riscaldamento pu essere convogliata ad uno scarico sfruttando lapposita predisposizione. COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLUNIT ESTERNA - Rimuovere il pannellino di copertura della morsettiera. - Collegare i cavi ai morsetti dellunit come indicato negli schemi elettrici, fare attenzione che ogni cavo sia collegato correttamente alle morsettiere delle due unit. - Rimontare il pannellino di copertura della morsettiera.

Basamento Raccordo di scarico

CONTROLLI DOPO LINSTALLAZIONE


TEST DELLINSTALLAZIONE

Elementi da controllare
Le unit sono state ssate saldamente? Hai fatto il test di perdita di refrigerante? Lisolamento termico sufciente? Il drenaggio dellacqua funziona bene?

Possibili malfunzionamenti
Lapparecchio potrebbe cadere, vibrare o emettere rumori. Riduzione delle prestazioni sia in Raffrescamento che in Riscaldamento. Condensa sulle superci e gocciolamento. Gocciolamento.

La tensione conforme con la tensione nominale segnata sulla Malfunzionamenti o danni elettrici ai componenti. targhetta? Il cablaggio elettrico e le connessioni delle tubazioni sono in- Malfunzionamenti o danni elettrici ai componenti. stallate correttamente e saldamente? Lunit stata collegata a terra? Il cavo di alimentazione ben dimensionato? I collegamenti frigoriferi sono stati isolati? Pericolo! Scosse elettriche. Pericolo! Malfunzionamenti o danni elettrici ai componenti, incendio. Riduzione delle prestazioni sia in Raffrescamento che in Riscaldamento.

La lunghezza dei tubi supera i 4m (GW180-GW240) o i 5m Riduzione delle prestazioni se non stato eseguito il reintegro (GW90-GW120)? di gas refrigerante *.

ATTENZIONE: * Annotare leventuale carica aggiuntiva di gas refrigerante sullapposita etichetta dellunit esterna.

TEST FUNZIONAMENTO Prima di testare il funzionamento - Non dare tensione e accendere prima che linstallazione sia completata. - Il cablaggio elettrico deve essere collegato in modo corretto e sicuro. - I rubinetti delle valvole dei tubi di collegamento frigorifero devono essere aperti. - Pulire le unit dai residui dellinstallazione e dellimballaggio, vericare che i ltri siano posizionati correttamente. Prova di funzionamento - Dare tensione allunit. - Premere il tasto ON/OFF sul telecomando. - Premere il tasto MODE per selezionare il Raffrescamento, Riscaldamento e Solo Ventilazione per vericarne il corretto funzionamento.

19

Italiano

Italiano

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E SPAZI TECNICI

> 15 cm

Distanza dal softto

Distanza dal muro > 15 cm Distanza dal muro


e 16mm

> 15 cm

>

0 30

cm

> 230 cm

Distanza frontale

Spazio dal pavimento

Raccordo scarico condensa

> 50 cm

Distanza dal muro

> 30 cm > 50 cm
0 cm

Distanza frontale
GW 090 E GW 120 E

Altezza Larghezza Profondit Peso netto Limiti operativi

A B C kg

090E 250 770 190 8

GW 120E 180E 285 228 830 1020 190 310 11 14

20 >0

20

240E 228 1020 310 15

090C 540 848 320 36

GW 120C 180C 540 680 848 913 320 378 36 46

240C 700 950 412 59

>

30

cm

GW 090 C GW 120 C

Raffrescamento

Riscaldamento

Nominale Massima Minima Nominale Massima Minima

Unit interna Temp. B.S. [C] Temp. B.U. [C] 27 19 32 23 21 15 20 / 27 / 20 /

Unit esterna Temp. B.S. [C] Temp. B.U. [C] 35 24 43 / 21 / 7 6 24 18 -8 -9

20

SCHEMI ELETTRICI
Legenda:
(A) (B) (C) GW-E GW-C L N IG Cavo di alimentazione Cavo di collegamento Cavo di collegamento Unit interna Unit esterna Linea Neutro Interruttore generale FAN MOTOR Motore ventilatore POWER Alimentazione elettrica Componenti non forniti Collegamenti da eseguire in loco PIPE TEM. SENSOR Sonda temperatura Scambiatore unit interna ROOM TEM. SENSOR Sonda temperatura interna XT YV SWING Morsettiera Valvola inversione ciclo Connettore aletta motorizzata TRANSFORMER Trasformatore Collegamento a terra

COMP MOTOR Compressore EVAPORATOR Scambiatore unit interna

Utilizzare i cavi elettrici (A) , (B) e (C) forniti a corredo. Se necessario usare cavi pi lunghi sostituire quelli a corredo con cavi elettrici aventi le stesse caratteristiche .
POWER 230V ~ 50Hz L N

(A)

GW 090 E
PIPE ROOM TEM. SENSOR TEM. SENSOR AP1
RT2 RT1

BN(BK) BU(WH) YEGN(GN)

L N

POWER 230V ~ 50Hz

GW 090 C

DISPLAY

FAN MOTOR

IG

M1
XT1

YE/GN E
CONN. WIRE BU BU N3 BK VT OG

N(1)

XT1 BU N(1) BK 2 VT 4 OG 5 3BL


2(N) 1

TUBE

ROOM DISP1 DISP2

PG PGF

2 BK 4
VT

4-WAY VALVE XT2 C1


2 1 1

5 OG
YEGN YEGN

CAP JUMP

AP2
PRINTED CIRCUIT BOARD

7BL

AC-L

COMP

2VT 10R
2

K101

C2 BN

4YE BK S

4V SWING TR_IN TR_OUT 0FAN


EVAPORATOR

(B)

(C)

RD

5BL R<M>
COMPRESSOR

M1 FAN MOTOR
E

M2
C

M1 STEPPING MOTOR

TC

TRANSFORMER

(A) = <VDE> H05W-F 300/500V 3G1.5mm L=1.5m + SCHUKO PLUG (B) = <VDE> H05RN-F 300/500V 2x0.75mm L=5m (C) = <VDE> H07RN-F 450/750V 3G1.5mm L=5m

8YE/GN
9BK

YE/GN

E E

6BK

SAT

GW 120 E

(A) BN(BK) BU(WH) YEGN(GN)

POWER 230V ~ 50Hz L N

C(T,U) SAT
L N

GW 120 C
E YEGN R(M,V) E BU BU
M2 FAN MOTOR

POWER 230V ~ 50Hz

M1

S(W,X) BK YE

COMP MOTOR

PIPE ROOM TEM. SENSOR TEM. SENSOR AP1


RT2 RT1

DISPLAY

FAN MOTOR

IG

M1
XT1

YEGN E
CONN. WIRE BU BU N3 BK VT OG

C1

E YEGN E BN

N(1)

TUBE

ROOM DISP1 DISP2

PG PGF

2 BK 4
VT

5 OG
YEGN YEGN

CAP JUMP

AP2
PRINTED CIRCUIT BOARD

AC-L

COMP

XT1 BU N(1) BK 2 VT 4 OG 5

BU BU RD XT2

C2

K101

4V SWING TR_IN TR_OUT 0FAN


EVAPORATOR

(B)

(C)

YV

OG

M1 STEPPING MOTOR

TC

TRANSFORMER

(A) = <VDE> H05W-F 300/500V 3G1.5mm L=1.5m + SCHUKO PLUG (B) = <VDE> H05RN-F 300/500V 2x0.75mm L=5m (C) = <VDE> H07RN-F 450/750V 3G1.5mm L=5m

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.

21

Italiano

Italiano

SCHEMI ELETTRICI

GW 180 E
POWER 230V ~ 50Hz
L N

GW 180 C

IG

GW 240 E
POWER 230V ~ 50Hz
N L

GW 240 C

IG

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.

22

23 Italiano

INDEX
Remarks Notes on functioning Information on the disposal of electric and electronic appliances Precautions for use Description of components Remote control functions Maintenance Cleaning and care Remedies for troubleshooting Notes for the installer Installation - Connections Controls after installation Installation layout and technical spaces Wiring diagrams

English

25 26 27 28 32 33 34 36 38 39 41

24

REMARKS
Preserve this manaul in a dry location to avoid deterioration, they must be kept for at least 10 years for any future reference. Read carefully and completely all of the information contained in this manual. Pay particular attention to the user standards accompanied by DANGER OR WARNING signals as their disrespect can cause damage to the machine and / or injury to people or animals. For problems not stated in this manual, immediately contact the local After sales Service. It must be installed in a way to make maintenance and/or repairs possible. The appliances warranty does not cover costs owing to aerial ladders, scaffolding or other lifting systems that should be necessary to carry out interventions under warranty. AERMEC S.p.A.does not assume any responsibility for damage due to improper use of the machine and a partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual.

NOTES ON FUNCTIONING
Read carefully the following warning notes before using the unit
The GW unit must be powered with a voltage of 230V ~ 50Hz and earthed. The supply voltage must remain within a tolerence of 10% in relation to the nominal value. A too high or too low voltage could damage the unit. The voltgae must be stable with no large fluctuation. Remove the power supply when not using the unit for long periods of time. Remove the power supply by means of the omnipolar switch or remove the plug from the power cable Use integral power cables and with sections suitable to the load Never join power cables but use a longer cable.Joints can cause over heating or fires.

Do not leave doors and windows open when the unit is operating. The efficiency of the air conditioning is reduced and energy is wasted.

Do not obstruct air inlets and outlets of the indoor and outdoor units. The reduction of air flow reduces the efficiency of the air conditioner causing malfunctioning.

To protect the unit from short circuits, provide the power line with a omnipolar magneto thermic switch (IG) curve C 250V with a minimum opening distance of the contacts of 3mm. Strand cables can be used only with cable shoes. Make sure the wire strands are well inserted. The wiring diagrams are subject to continuous updating therefore, only use those provided with the unit.

At any signs of smoke or odours, remove the electric power supply and contact the local AfterSales service. If the problem persisits, the unit could be damages and cause electric shocks or fires.

Do not place combustible gas containers or keep open flames near to the unit. This could cause fires or explosions.

Never attempt to repair the unit. Incorrect repair could cause electric shocks or fires therefore, contact the local AfterSales service.

INFORMATION FOR THE DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC APPLIANCES


Attention: this product contains electric and electronic appliances that cannot be disposed of by means of standard refuse collection. There are differential collection centres for this product. Electric and Electronic appliances must be treated seperately and in accordance with the laws in force in the country where the unit is located. Batteries or accumulators present on the appliances must be disposed of seperately and in accordance with local legislation.

25

English

PRECAUTION FOR USE


Attention: Do not cut o r d a m a g e p ow e r cables. Make sure the cables are in good Adjust the air flow to the appropriate direction acting on the verticle discharge grills. During functioning adjust the horizontal discharge grills by means of the SWING button on the remote control.
Vertical discharge grill Horizontal discharge grill

English

condition If damaged have them replaced by your local After sales service. Do not place hands or objects in the air inlets or outlets.

Do not direct jets of air directly onto animals or plants. This could cause health problems.

Do not direct jets of cold air directly on to the body for a long period of time. This could cause health problems.

Do not use the unit for drying clothes, preserving food etc

Spraying water on to the air conditioning unit could cause electric shocks or malfunctioning

Do not connect hot appliances, flames or other heat sources near to the unit..

NOTES ON FUNCTIONING
MAIN FUNCTION AND SPECIAL FUNCTIONS FOR COOLING MODE
MAIN: The indoor unit absorbs the heat from the room and transfers it to the outdoor unit ANTI FROST FUNCTION The cooling function controls the unit and does not allow the temperature of the heat which discharges it into the open. The room temperature reduces, the cooling capacity increases or reduces outside temperature. depending on the

exchanger to drop below 0C.

MAIN FUNCTION AND SPECIAL FUNCTIONS FOR HEATING MODE


MAIN: The outdoor unit absorbs heat from the external environment and transfers it to the indoor unit that diffuses it into the room so that the room temperature DEFROSTING When the outside temperature is low but humidity level is high, during the Heating function mode any condensation formed on the surfaces of the outdoor heat exchange unit tends to freeze reducing the JETS OF COLD AIR PEVENTION in the heating mode, ventilation of the indoor unit is inhibited until the increases. The heating capacity increases or reduces depending on the outside temperature. If the outside temperature is below the function limits, please use other heating appliances.

Heating capacity. By activating the automatic defrosting control, the unit does not allow this to happen. When this function is enabled, the fans of the inside and outdoor unit may deactivate

interrupting for a few minutes the ow of hot air.

temperature of the heat exchanger reaches suitable Heating values.

The unit is an air conditoner with heat pump function designed for temperatue lattitudes..

26

DESCRIPTION OF COMPONENTS

GW _ E
Ait inlet
(2)

(1)

230V ~ 50Hz (3) (4) (5)

Air outlet

(7)

(9)

(1) Electric power supply cable (2) Front panel (3) Filter (4) Horizontal discharge grills (5) Vertical discharge grills (6) Electric connection cable

GW _ C

(7) Thermal insulator

Air inlet

(8) Drainage tube (9) Remote control

(6)

(8)

Air outlet

27

English

REMOTE CONTROL FUNCTIONS


Note: make sure there are no obstacles between the remote control and the receiver; Do not drop the remote control. Do not spill liquids on to the remote control, do not expose the remote control to direct sunlight and keep it away from heat.

English

SLEEP
Signal transmitter

SLEEP BUTTON
Press this button to activate or deactivate the night SLEEP function. At switch on, the SLEEP program is not active. When switching off the appliance, the SLEEP program is deactivated. After setting the SLEEP program the following will be displayed on the remote icon control This program cannot be activated with the Ventilation only and Auto function modes.

FAN

FAN BUTTON
Press this button to select the fan speed AUTO, Minimum, Medium, Maximum. Selecting AUTO the fan sped is chosen by the unit.

REMOTE CONTROL

AUTO

MINIMUM MAXIMUM
CLOCK ON/OFF

MEDIUM

CLOCK BUTTON
the display ashes for Pressing the icon 5 seconds. During ashing it is possible to adjust the time acting on the buttons + or - . Each press of the button + (-) corresponds to the increase (decrease) of 1minute. Holding the button +(-) the increase (decrease) will be of 10 minutes in 10 minutes until the button is released. To conrm the time, press the CLOCK button again during ashing or wait 5 seconds from the last setting and the icon will stop ashing. After replacing the batteries, the time displayed will be 12:00. If the number displayed is preceeded by the icon the value indicates the actual time, otherwise it will indicate the Timer settings..

ON/OFF BUTTON
Press this button to switch the unit on or off. At switch off even the night program SLEEP will be deactivated.

MODE

MODE BUTTON
Press this button to select the function mode: Auto, Cooling, Dehumidication, Ventilation only, Heating. In Auto function mode, the temperature is not displayed

TEMP

TEMP BUTTON
Press this button to display (on the diplay of the indoor unit): . - Temperature set . - Inside temperature - Outside temperature (function not available)

AUTO COOLING DEHUMIDIFICATION VENTILATION ONLY HEATING

28

REMOTE CONTROL FUNCTIONS

+ BUTTON
Press this button to increase the temperature set. Pressing this button will increase the temperature by 1C from a minimum of 16C to a maximum of 30C It is not possible to set the temperature in AUTO function mode..

REMOTE CONTROL

- BUTTON
Press this button to decrease the temperature set. Pressing this button will decrease the temperature by 1C from a minimum of 16C to a maximum of 30C It is not possible to set the temperature in AUTO function mode

BLOW

BLOW BUTTON
The BLOW program allows the removal of any condensation on the indoor units heat exchanger when pressing OFF in the Cooling and Dehumidication function modes. Activating this program, the icon is displayed on the remote control. At switch of the unit is on stand-by and the ventilation functions at a minimum speed with the horizontal discharge grills open for a further 10 minutes. To interrupt the BLOW program, press the BLOW button again: ventilation will stop and the discharge grills will close.

LIGHT

LIGHT BUTTON
Press this button to activate or deactivate the display on the panel of the indoor unit.

TURBO

TURBO BUTTON
Press this button to activate or deactivate Turbo ventilation. This speed is available in Cooling and Heating function modes. After setting the Turbo ventilation, the following icon will be displayed on the remote control. The Turbo fan speed can be deactivated even by changing the function mode or the ventilation speed by means of the FAN button.

29

English

REMOTE CONTROL FUNCTIONS

English

TIMER ON

TIMER ON BUTTON
Pressing this button the icon ON ashes on the display for 5 seconds. During ashing it is possible to adjust the programmed switch on time of the unit acting on the + or - buttons. Each press of the button + (-) corresponds to the increase (decrease) of 1minute. Holding the button +(-) the increase (decrease) will be of 10 minutes in 10 minutes until the button is released. To conrm the programmed switch on time, press the TIMER ON button again. The icon ON will appear on the display of the remote control near to the time. To cancel the settings press the TIMER ON button again.

REMOTE CONTROL

TIMER OFF

SWING BUTTON
Press this button to change the inclination angle of the horizontal discharge grills. Select between continuous or xed swinging depending on the described sequence:

TIMER OFF BUTTON


Pressing this button the icon OFF During ashing it is possible to adjust the programmed switch on time of the unit acting on the + or - buttons. Each press of the button + (-) corresponds to the increase (decrease) of 1minute. Holding the button +(-) the increase (decrease) will be of 10 minutes in 10 minutes until the button is released. To conrm the programmed switch on time, press the TIMER OFF button again. The icon OFF will appear on the display of the remote control near to the time. To cancel the settings press the TIMER OFF button again.

OFF

Note: - It is possible to set both switch on and switch off programs. The icon ONOFF will be displayed on the remote control. - In case of power cuts, the switch on and switch off programmed settings must be reset.

30

REMOTE CONTROL FUNCTIONS


USER GUIDE MAIN FUNCTIONS 1. After powering the unit, press the ON/OFF button. The unit will begin to operate. 2. Press the MODE button and select the desired functioning mode. 3. Press the + or - button , to set the desired temperature (not necessary in Auto function mode) 4. Press the FAN button, to set the ventilation speed. 5. Direct if necessary, the horizontal discharge grills by means of the button.

3 4

USER GUIDE OPTIONAL FUNCTIONS 1. Set the night program pressing the SLEEP button 2. Set switch on and/or switch off by acting on the TIMER ON and TIMER OFF buttons. 3. Activate or deactivate the front panel indoor unit display by acting on the LIGHT button. 4. Activate the ventilation Turbo speed by acting on the TURBO button.

2 4 3

31

English

REMOTE CONTROL FUNCTIONS


USER GUIDE SPECIAL FUNCTIONS BLOCKING THE KEYPAD OF THE REMOTE CONTROL Press the + and - buttons at the same time to block or unblock the kepad of the remote control. If the remote control is blocked, the icon is displayed. Pressing any button when the remote control is blocked does not change the settings and the icon will ash 3 times. Defrost control REPLACING THE BATTERIES 1. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow. 2. Remove the old batteries. 3.Insert two new alcaline high performance batteries 1.5V LR03 (AAA) paying attention not to invert the poles. 4. Replace the battery cover . NOTE -When replacing the batteries use only new batteries advised. - Remove the batteries when not using the remote control for a long period of time - The remote control can operate from a maximum distance of 7 meters. - The unit can be inuenced by signals transmitted from television or videorecorder remote controls or other appliances used in the room. It is possible to activate the defrost control on the remote control. Press the MODE and BLOW buttons at the same time. This way, H1 will appear on the display of the remote control with the unit off whilst the same H1 will ash for 5 seconds when the hot function mode is selected. The defrost completes the active defrost cycle both when switched off and when changing the function mode.

English

1 3

Replacing the batteries

EMERGENCY FUNCTIONS
In case of lost or damaged remote control, use the manual emergency button located under the indoor units front panel to switch on and off the unit. In this case, at switch on the Auto function mode will be set.
AUTO/STOP

Emergency button

32

MAINTENANCE
ATTENTION - Switch off the unit and remove the power supply before performing any maintenance interventions. - Do not spray or throw water on to the unit. This could cause electric shocks or damage the unit . - Do not use hot water, thinners, abrasive powder or strong solvents to clean the unit.

CLEANING THE AIR FILTERS (EVERY THREE WEEKS) In dusty rooms it may be necessary to clean the air lters more frequently. Attention after removing the lters, avoid contact with the grilled heat exchanger (risk of cuts or abrasions).

CLEANING AND CARE


REMOVING THE FILTERS - Lift the front panel of the indoor unit as shown in gure (a). - Remove the lters by lifting one of the bottom corners as shown in gura (b). - Remove the lters by pulling towards the bottom as shown in gura (c).

(a)

(b)

(c)

CLEANING THE FILTERS - Clean the lters with a suction device.

- Make sure the lters are in good condition. If damaged, replace them. .

- Replace the lters in their seats - Close the front panel

CONTROLS BEFORE USE

- Make sure nothing is obstructing the air intake or discharge of the indoor or outdoor units. - Make sure the unit is earthed correctly - Make sure the lters are clean and if

damaged, replace them. - Periodiaclly check that the brackets supporting the outdoor unit are integral.

MAINTENANCE AFTER USE - Remove the electric power supply after use. - Clean the lters, the indoor unit and the outdoor unit.

33

English

REMEDIES FOR TROUBLESHOOTING


ATTENTION: Do not attempt to repair the unit. An incorrect intervention could cause electric shocks or res therefore, please contact the local After Sales Service after removing the power supply. To reduce cost and time, before the local After Sales Service, carry out the following controls.

PROBLEM

REMEDY
When the unit has been switched off, it cannot be switched on again for 3 minutes.

English

The unit does not cool or heat immediately after switching on Wait again.

The unit emits unpleasant odours

Unpleasant smells are not caused by the air conditioner but by impurities available in the room and held in the lters: clean the lters. If the odour persists, contact the local After Sales Service for the cleaning of the heat exchanger.

The unit whistles slightly

The whistle is due to the ow of refrigerant in the air conditioner and not as a result of malfunction.

In Cooling mode, the unit emits little mist.

This is possible in cases of high temperatures and high humidity levels in the room. This problem disappears as the unit operates.

The unit emits clicking noises

Low clocking noises are normal at switch on and switch off of the unit due to swelling or shrinkage of plastic materials as a result of the changes in temperature.

The unit does not work.

- Make sure the main switch is closed - Check the protection device (magneto thermic/fuse). - Allow qualied staff to control the correct voltage supply. - Make sure that programmed switch on is not set..
Break off

The unit does not cool or heat the room efciently.

- Make sure the temperature set on the remote control is correct - Make sure the air intake and/or air discharge of the indoor and outdoor units are not obstructed. - Make sure the lters are clean. - Make sure doors and windows are clean. - Make sure there are no other heat sources available in the room.

The remote control does not work.

- Check the batteries and if necessary, replace them - make sure the batteries have been inserted correctly respecting the poles. - Make sure there are no obstacles between the remote control and the indoor unit receiver.

34

REMEDIES FOR TROUBLESHOOTING


ATTENTION: Do not attempt to repair the unit. An incorrect intervention could cause electric shocks or res therefore, please contact the local After Sales Service after removing the power supply. To reduce cost and time, before the local After Sales Service, carry out the following controls.

PROBLEM
Condensate present or water loss on the indoor unit.

REMEDY
- The presence of condensate is due to the high level of humidity in the room - Check the connection of the condensate drain tube. - Make sure the condensate drain is not obstructed.

Water loss on the outdoor unit

- In Heating mode, condensate is normal on the outsdoor heat excahnger. - In Heating mode with low temperatures, the condensate tends to freeze. This frost is automatically removed by the unit by activating a defrost cycle. In this case, the loss of water from the condensate drain is normal.

No air discharging from the indoor unit.

- In Heating mode, to prevent jets of cold air, ventilation is active only when the indoor units heat exchanger is hot enough. - In the Dehumidication mode, the ventilation of the indoor unit may switch off to keep under control the inside temperature.

35

English

NOTES FOR THE INSTALLER


ATTENTION: before performing any intervention, make sure the electric power supply is disconnected ATTENTION: before performing any intervention, make sure the necessary protective devices are available ATTENTION:The appliance must be installed in compliance with national process plant engineering. ATTENTION: the electric connections and installation must be carried out by qualified staff capable of installing, transforming, upgrading and performing maintenance on the system and capable of ensuring safety and correct functioning. ATTENTION: Install a general switch or electric plug that allows the complete interruption of the appliance. Indications for a correct installation of the appliance follow. The perfection of all installation interventions are left to the experience of the installer depending on the special needs. Do not install the unit in rooms where flammable gas is available or acid or alcaline substances that could damage the copper or aluminium heat exchangers or internal plastic components. Do not install the unit in work shops or kitchens where vapours mixed with treated air could deposit on the exchange batteries, reducing performance or on the internal parts of the unit damaging plastic parts.

English

INSTALLATION- CONNECTIONS
REFRIGERANT CONNECTIONS
This air conditioner uses the R410A refrigerant gas. Before any type of intervention, check the type of refrigernat gas loaded in the outdoor unit. Only use equipment suitable for the gas used. Do not use different gas to refill the existing refrigerant. The following must be respected: - Seal all open ends of the pipes with a plug or other making sure it is connected properly. - Pay attention during the connection of pipes making sure that water, dirt etc. do not enter in to pipes or in the system. - The pipes connected to the indoor and outdoor unit must be new. The thickness of the pipes must be 0.8mm or more. - Use only R410A refrigerant gas in compliance with that already loaded in the outdorr unit when refilling the existing refrigerant gas. Never add oil to the system. - To prevent accidental loading of other gases, the outdoor units loaded with R410A refrigerant gas are equipped with a three way valve connection service with a diameter of (1/2UNF). To prepare the copper pipes, proceed as follows: - use copper pipes with a thickness of at least 0.8mm, new and thermically isolated. The diameter of the pipes and the coupling torque is as follows: GW 090 120 180 240 Gas line
9,52 x (0,8) (3/8) 31-35Nm 12,7 x (0,8) (1/2) 50-55Nm 12,7 x (0,8) (1/2) 50-55Nm 15,9 x (0,8) (5/8) 60-65Nm

Liquid line
6,35 x (0,8) (1/4) 15-20Nm 6,35 x (0,8) (1/4) 15-20Nm 6,35 x (0,8) (1/4) 15-20Nm 9,52 x (0,8) (3/8) 31-35Nm

- cut the copper pipes to measure with a pipe cutter; - smooth the ends using a flaring end; - isolate the pipes and insert the conical nuts before countersinking; - for countersinking use a conical pipe flanger; - check that the conical surface is centred on the pipe, is smooth and does not have any fractures and has a uniform thickness. - close the ends with tape so that dirt does not enter. For the refrigerant lines, proceed as follows: - Pay attention during the connection of pipes making sure that water, dirt etc. do not enter in to pipes or in the system. - pass the lines, the condensate drain tube and the electric cables throught the hole prepared in the wall so that the ends coincide with the units connection; - make the refrigerant lines connections in correspondance to the internal unit;

- shape the refrigerant lines to bring them in correspondence to the external unit connections (please do not create refrigerant lines curves with a radius below 100 mm to avoid crushing the pipe section - before connecting the lines with the unit, ensure that the position is final and then proceed in tightening using a spanner and a lock nut to avoid torsions on the machine enclosure and be careful to clean the surfaces of the joints in order to ensure perfect contact between the tightened surfaces; - connect the vacuum pump to the gas lines connecting pin - do not open the cocks (the vacuum must be done on the lines and on the indoor unit) - create a vacuum until reaching 760 mmHg; sia -760mmHg ; - once all above steps have been completed and after having, definitely, disconnected the vacuum pump, completely open the cocks operating the nuts using a 4 mm hexagon male spanner;; - replace caps and tighten them; - after having checked that everything is correct and the position of the lines are final, fasten the cables and the refrigerator lines together and anchor them with clamps.

ADDITIONAL LOADS GW090 20g/m GW0180 50g/m GW120 30g/m GW240 50g/m Load for each meter above 5m

Load for each meter above 4m

Attention! Note the added load on the plate located on the outdoor unit.

36

INSTALLATION - CONNECTIONS
ELECTRIC CONNECTIONS
The indoor and external units must have the electrical connections done as shown in the wiring diagrams provided together with the devices. Use the electric cables providied or cables with the same features. The units mains line must be protected by a thermalmagnetic circuit breaker. HOLE IN THE WALL - Make a hole in the wall with a diameter big enough for passing the connections and tilting slightly towards the bottom of the external side - Pass the pipes and the electric cables through the hole, making sure that no foreign bodies can enter in to the pipes and that the pipes, the isolating material and the electric cables cannot be damaged. The air conditioners must be powered with current 1 ~ 230 V 50 Hz and have an earth connection, the line voltage must remain within an area of tolerance of 10% of the nominal value. Usea precabled power cable with a Schuko plug provided or an electric cable with the same features. To protect the units against short circuits, install a thermalmagnetic omnipolar circuit breaker (IG) curve C 250V with a minimum opening distance of the contacts of 3mm Follow the wiring diagram provided with the equipment and shown in this document when making the connections.

Indoor

Outdoor

INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT


Choose the position for installing the indoor unit in function with the layout of the room, any architectural limits and needs of the client. make sure the position chosen allows for maintenance operations and the cleaning of filters. When istalling use the fitting plates as a template in order to identify the correct position for the expansion plugs and for the passage hole through the wall The plastic cover is pre cut and if necessary can be removed to allow the passage of the refrigerant lines and cables. During Cooling and Dehumidification functioning the condensate air on the internal battery unit collects in the container and is unloaded by means of the rubber pipe. ELECTRIC CONNECTIONS FOR THE INDOOR UNIT - Lift the front panel of the unit - Unscrew the tting screws of the terminal block cover. - Insert the connection cable between the indoor unit and the outdoor unit in the back hole corresponding to the terminal block. - All cables must be connected as indicated in the wiring diagram. - Replace the terminal block cover panel - Close the front panel.

Wall

Template reference

Wall Leveller

>150 mm

> 150 mm

Left Rear connection hole

Right Rear connection hole template template

Pre cut 3 Pre cut 2 Pre cut 1 Right Rear right Rear left

Left

gas pipe Electric cablesi liquid pipes Pre cut External jacket Pre cut condensate drain pipe est. 16mm

37

English

INSTALLATION- CONNECTIONS GW090


Power supply

GW120
8A

GW180
16A

GW240
20A

230V~ 50Hz IG 8A 1,5 mm


2

English

Thermalmagnetic circuit breaker Power supply cables Electrical connections

1,5 mm

2,5 mm

2,5 mm2 0,75 mm2

0,75 mm2

0,75 mm2

0,75 mm2

INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT


For all connections follow the wiring diagrams provided with this manual. If the outdoor unit is connected at a level higher than the indoor unit create a drain trap. The outdoor unit must be installed in the open in a horizontal position,respecting all minimum technical spaces allowing the ow of air and any maintenance interventions. The unit has been built with treated material and has no particular need for protection Make sure the battery of the thermal exchange unit is not exposed to hail stone. If fitting the unit to wall, use a bracket strong enough to support its weight. The condensate produced in the Heating function can be conveyed to a prearranged drain. ELECTRIC CONNECTIONS FOR THE OUTDOOR UNIT - Remove the cover panel of the terminal block. - Connect the cables to the terminal block of the unit as shown in the wiring diagrams. Make sure they are connected correctly to the terminal blocks of the two units. - Replace the cover panel of the terminal block.

Base Drain connection

CONTROLS AFTER INSTALLATION


INSTALLATION TEST

Element to be controlled
Have the units been tted solidly? Has the refrigerant loss test been performed? Is thermal isolation sufcient ? Is the water drained correctly?

Possible malfunctions
The appliance could fall, vibrate or make noises. Reduces performance both in Heating and Cooling function mode. Condensate on the surfaces and possible dripping. Dripping.

Is the voltage in compliance with the nominal voltage indicated Malfunction or electric damage to the parts. on the plate? Are the electric cable and the pipe connections installed Malfunction or electric damage to the parts. correctly? Is the unit earthed? Is the power cable sufcient? Have the refrigerant connections been isolated? Danger! Electric shocks Danger! Malfunctioning or electric damage to the parts or re Reduces performance both in Heating and Cooling function mode

Are the pipes longer than 4m (GW180-GW240) or 5m (GW90- Reduces performance if refrigerant gas has not been integrated *. GW120)?

ATTENTION: * Note the added load on the plate located on the outdoor unit.
FUNCTIONING TEST Before testing - Do not supply power or switch on before completing installation. - The electric cable must be connected correctly and safely. -The cocks of the refrigerant connecting pipe valves must be open. - Remove any residual packing and make sure the lters are positioned correctly. Function test - Supply the unit with power. - Press the ON/OFF button on the remote control. - Press the MODE button to select the Cooling, Heating and ventilation only mode to check they work properly.

38

INSTALLATION LAYOUT AND TECHNICAL SPACES

> 15 cm

Distance from the roof

Distance from the wall > 15 cm Distance from the wall


e 16mm

> 15 cm

>

0 30

cm

> 230 cm

Front distance

Distance from the pavement

Condensate drain connection

> 50 cm

Distance from the wall

> 30 cm > 50 cm
20 0 cm

Front distance

GW 090 E GW 120 E

Height Width Depth Net weight Operation limits

A B C kg

090E 250 770 190 8

GW 120E 180E 285 228 830 1020 190 310 11 14

20> 0

240E 228 1020 310 15

090C 540 848 320 36

GW 120C 180C 540 680 848 913 320 378 36 46

240C 700 950 412 59

>

30

cm

GW 090 C GW 120 C

Cooling

Heating

Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum

Indoor unit Temp. D.B. [C] Temp. W.B. [C] 27 19 32 23 21 15 20 / 27 / 20 /

Outdoor unit Temp. D.B. [C] Temp. W.B. [C] 35 24 43 / 21 / 7 6 24 18 -8 -9

39

English

WIRING DIAGRAM
Legend:
(A) (B) (C) GW-E GW-C L N IG Power supply cable Connection cable Connection cable Indoor unit Outdoor unit Line Neutral Main switch FAN MOTOR Fan motor POWER Electric supply PIPE TEM. SENSOR Temperature probe Indoor unit heat exchanger ROOM TEM. SENSOR Inside temperature probe XT YV Terminal block Invert cycle valve TRANSFORMER Trasformer SWING Motorised grill connector Earthed Components not provided Connections to perform in loco

English

COMP MOTOR Compressor EVAPORATOR Indoor unit heat exchanger

Use electric cables (A) , (B) and (C) provided If necessary replace with longer cables making sure they have the same features .
POWER 230V ~ 50Hz L N

(A)

GW 090 E
PIPE ROOM TEM. SENSOR TEM. SENSOR AP1
RT2 RT1

BN(BK) BU(WH) YEGN(GN)

L N

POWER 230V ~ 50Hz

GW 090 C

DISPLAY

FAN MOTOR

IG

M1
XT1

YE/GN E
CONN. WIRE BU BU N3 BK VT OG

N(1)

XT1 BU N(1) BK 2 VT 4 OG 5 3BL


2(N) 1

TUBE

ROOM DISP1 DISP2

PG PGF

2 BK 4
VT

4-WAY VALVE XT2 C1


2 1 1

5 OG
YEGN YEGN

CAP JUMP

AP2
PRINTED CIRCUIT BOARD

7BL

AC-L

COMP

2VT 10R
2

K101

C2 BN

4YE BK S

4V SWING TR_IN TR_OUT 0FAN


EVAPORATOR

(B)

(C)

RD

5BL R<M>
COMPRESSOR

M1 FAN MOTOR
E

M2
C

M1 STEPPING MOTOR

TC

TRANSFORMER

(A) = <VDE> H05W-F 300/500V 3G1.5mm L=1.5m + SCHUKO PLUG (B) = <VDE> H05RN-F 300/500V 2x0.75mm L=5m (C) = <VDE> H07RN-F 450/750V 3G1.5mm L=5m

8YE/GN
9BK

YE/GN

E E

6BK

SAT

GW 120 E

(A) BN(BK) BU(WH) YEGN(GN)

POWER 230V ~ 50Hz L N

C(T,U) SAT
L N

GW 120 C
E YEGN R(M,V) E BU BU
M2 FAN MOTOR

POWER 230V ~ 50Hz

M1

S(W,X) BK YE

COMP MOTOR

PIPE ROOM TEM. SENSOR TEM. SENSOR AP1


RT2 RT1

DISPLAY

FAN MOTOR

IG

M1
XT1

YEGN E
CONN. WIRE BU BU N3 BK VT OG

C1

E YEGN E BN

N(1)

TUBE

ROOM DISP1 DISP2

PG PGF

2 BK 4
VT

5 OG
YEGN YEGN

CAP JUMP

AP2
PRINTED CIRCUIT BOARD

AC-L

COMP

XT1 BU N(1) BK 2 VT 4 OG 5

BU BU RD XT2

C2

K101

4V SWING TR_IN TR_OUT 0FAN


EVAPORATOR

(B)

(C)

YV

OG

M1 STEPPING MOTOR

TC

TRANSFORMER

(A) = <VDE> H05W-F 300/500V 3G1.5mm L=1.5m + SCHUKO PLUG (B) = <VDE> H05RN-F 300/500V 2x0.75mm L=5m (C) = <VDE> H07RN-F 450/750V 3G1.5mm L=5m

All

wiring

diagrams

are

constantly

updated.

Please

refer

to

the

ones

supplied

with

the

unit.

40

WIRING DIAGRAM

GW 180 E
POWER 230V ~ 50Hz
L N

GW 180 C

IG

GW 240 E
POWER 230V ~ 50Hz
N L

GW 240 C

IG

All

wiring

diagrams

are

constantly

updated.

Please

refer

to

the

ones

supplied

with

the

unit.

41

R410A F_Gas
GB Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A (Global warming potential 1980) ES Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto R410A (Potencial de calentamiento atmosfrico 1980) DE Enthlt vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase R410A (Treibhauspotenzial 1980) FR Contient des gaz effet de serre fluors relevant du protocole de Kyoto R410A (Potentiel de rchauffement plantaire 1980) IT Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980) PT Contm gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto R410A (Potencial de aquecimento global 1980) GR R410A ( 1980) PL Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objte Protokoem z Kioto R410A (Wspczynnik ocieplenia globalnego 1980) SE Innehller sdana fluorerade vxthusgaser som omfattas av Kyotoprotokollet R410A (Faktor fr global uppvrmningspotential 1980)

42

I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. AERMEC S.p.A. si riserva la facolt di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les donnes mentionnes dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se rserve le droit de modifier tous moments les donnes considres ncessaires lamelioration du produit. Technical data shown in this booklet are not binding. Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product. Im Sinne des technischen Fortsschrittes behlt sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne Ankndigung durchzufhren. Los datos tcnicos indicados en la presente documentacin no son vinculantes. Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.

AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 www.aermec.com - info@aermec.com