Sei sulla pagina 1di 3

Allammku la Sicilia

Autore: Ibn Hamdis (1)


Rilettura in lingua italiana: di Michelangelo Caldara
Tratta dalla traduzione italiana delloriginale araba di Amari e Schiaparelli (Estratto da : Collane di Perle.Raccolta inedita di poesie di Ibn Hamdis, reinterpretate da Michelangelo Caldara, in lungua Siciliana)

Mi veni davanti lokki la Sicilia E lu duluri ki punci larma Asddriviglia li sintimenta. Un loku ki spumazzava vappari di picciuttanza Ora disolazioni; e nna vota si glurava di lu xhiuri xhiuri di li nobili ingegni. Fui mannatu da un paradisu Comu pozzu iu cuntarinni? Si un fussiru amarostichi li lagrimi, cridira ki di issu fussiru li s xhiumira purtati appressu. Oh vulissi lu Signuri guardri nna casa di Notu E supra didda ci issiru carriki nevuli, ogni ura mi la figuru nni la menti e pi idda stizza a cursa lu kiantu nisciutu di li me vavri. Di figliu allammiku

pi la patria didda mattiranu li loggi di li s beddi donni. E cu misi lu kori a mmustra di splenduri di nna loggia, cu lu kori a idda disa turnari. La Terra unni giglia lanuri, unni nna picca di cavalra facennu werra sabbentanu pi la morti. Ass campari ssa Terra sapitura qi frummicla di genti. Doppu hann a ristari e annivisciri tracci e rovini. Viva lu xhiauru ki idda sbummica e ki pi sira e matina junci a natri. Campassru fra li persuni, tutti li vivi pi sempri; viva nnrssi tutta la noscia carni sarbta nna li tombi. Spinnu pi la m Terra cavi pi sterru la carni e lossa di tutta la m discinnenza spasimu comu spasima pi lu s jazzu cuannu sta pi scurari, spersu nni lu desertu luntanu un vekkiu cammellu ki spard tutti li forzi. Vacanti maxxhiu li mani di lu xhiuri di la prima giovinezza ma aju la vucca kjina di lu s durci sapuri.

Note: (1)

Ibn Hamdis: Poeta siciliano di etnia araba. Nato a Noto nel 1056, appena ventenne costretto allesilio dopo il periodo dellinvasione normanna dellisola. Da allora peregriner per tutta la sua vita per il Dar Islam del mediterraneo. Muore nel 1133, spasimando per la sua amata e mai scordata Terra. E considerato il pi grande poeta in lingua araba della Sicilia musulmana. E spesso chiamato il poeta della nostalgia. I suoi versi pieni di vitalit e impeto, hanno spesso un sapore dolce e melanconico e lasciano un grande senso di tenerezza.

Potrebbero piacerti anche