Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Contents
Indice
Prodotti
Products
Productos
Azienda
The company
Empresa
Sistemi scorrevoli
Sliding systems
Sistemas deslizables
Chiudiporte
Floor springs
Cièrrapuertas
Design
Design
Diseño
Porte interne
Interior doors
Puertas interiores
Accessori speciali
Custom made fittings
Herrajes especiales
Maniglioni
Tubolar handles
Tiradores
Accessori vetro
Glass patch fittings
Herrajes vidrio
Gli accessori per vetro temperato hanno una lunga tradizione nella storia della Casma a cui si deve
l’invenzione delle copertine intercambiabili oggi utilizzate, per la propria versatilità, in tutto il mondo.
Il principio fondamentale che ha sempre governato le progettazioni e le innovazioni dell’azienda
è un mix fra facilità di installazione, performance meccaniche ed aspetto estetico.
La modularità delle varie serie, la vastità degli articoli che le compongono, la varietà dei materiali
e delle finiture consentono di risolvere ogni tipo di richiesta sia dal punto progettuale che estetico.
In questa sezione presentiamo in forma sintetica un panorama completo della produzione che suddi-
vidiamo nelle seguenti serie:
• SERIE 10000 – 50000 accessori ad angolo
• SERIE 10000 – 40000 accessori ad angolo e le varianti per vetro da 15 o 19 mm di spessore
e per porte ad arco fino a 12 mm di spessore
• SERIE 10000 – 17000 zoccoli
Hardware for tempered glass assembly has a long tradition in the history of Casma, which invented
the interchangeable covers still used today, thanks to their versatility, all over the world.
The fundamental principle that has always governed the firm's designs and innovations is a mix of
easy installation, mechanical performance and aesthetic aspect.
The modularity of the various series, the vastness of the items that comprise it, the variety of materials
and finishes make it possible to meet any kind of request, both in terms of design and aesthetics.
In this section, we would like to take a complete, yet summarized look at production, which we break
down into the following series:
• SERIES 10000 – 50000 patch fittings
• SERIES 10000 – 40000 patch fittings and special versions for glass 15/19 mm thick and for arched
doors up to 12 mm thick
• SERIES 10000 – 17000 rails
Los herrajes para vidrio templado tienen una larga tradición en la historia de Casma a la que se debe
la invención de las cubiertas intercambiables utilizadas hoy en todo el mundo por su versatilidad.
El principio fundamental que desde siempre gobierna los proyectos y las novedades de la empresa
es una mezcla de facilidad de instalación, rendimiento mecánico y aspecto estético.
La elevada cantidad de módulos de las varias series, la amplia gama de los artículos que las com-
ponen, la variedad de los materiales y de los acabados, permiten solucionar todo tipo de exigencia
tanto proyectiva como estética.
En esta sección vamos a presentar de forma sintetizada una panorámica completa de la producción,
que dividimos en las siguientes series:
• SERIE 10000 – 50000 herrajes angulares
• SERIE 10000 – 40000 herrajes angulares y variantes para cristal de 15/19 mm de espesor
y para puertas arqueadas de hasta 12 mm de espesor
• SERIE 10000 – 17000 zócalos
10000 - 50000
10000 – 50000 indica la serie degli accessori che ha come modulo altezza 45 mm.
Dimensione cerniera 140x45x30 mm.
Le dimensioni contenute, la facilità di montaggio, la semplicità delle lavorazioni del vetro danno a
questa serie un elevato indice di gradimento.
Le copertine intercambiabili che ne determinano l’aspetto estetico sono disponibili in tutti i materiali:
alluminio anodizzato nei vari colori, ottone e acciaio inossidabile satinati o lucidi.
In contrasto con le ridotte dimensioni, questa serie è ottimale per installazioni fino a 12 mm di spes-
sore e per porte fino a 100 Kg di peso. La gamma degli articoli comprende inoltre accessori a sbalzo
per porte a battuta.
10000 - 50000
10000 – 50000 indica la serie de los herrajes que tiene como módulo de altura 45 mm.
Dimensión bisagra 140x45x30 mm.
Las dimensiones limitadas, la facilidad de instalación, la simplicidad de las muescas del vidrio hacen
de ésta una serie con un elevado índice de aceptación.
Las cubiertas intercambiables que definen su aspecto estético se encuentran disponibles en todos los
materiales: aluminio anodizado en sus varias coloraciones, latón y acero inoxidable satinados o
brillantes.
En contraste con las dimensiones, esta serie resulta óptima para instalaciones de hasta 12 mm de
espesor y para puertas de hasta 100 kg de peso. La gama de los artículos comprende además
herrajes desplazados para puertas batientes.
10000 - 40000
10000 – 40000 indica la serie degli accessori che ha come modulo altezza 50 mm.
Dimensione cerniera 165x50x33 mm.
Progettata e costruita per soddisfare le richieste del progettista più esigente, conta un elevatissimo
numero di articoli e possibili soluzioni progettuali nelle installazioni in vetro temperato.
Le copertine intercambiabili che ne determinano l’aspetto estetico, sono disponibili in tutti i materiali:
alluminio anodizzato nei vari colori , ottone e acciaio inossidabile satinati o lucidi.
I corpi di alcuni articoli possono variare molte volte la loro funzione grazie ad un sistema ad alta
modularità. In un caso estremo addirittura fino a 32 volte.
Le applicazioni riferite allo spessore del vetro sono numerose ed in alcuni casi uniche, 10/12/15/19 mm.
Le dimensioni massime consentite della porta sono normalmente di 1100x2500x12 mm. Il peso mas-
simo 100 Kg. Nel caso di valori superiori consigliamo di consultare il ns. ufficio vendite.
Utilizzando la serratura ad angolo, le lavorazioni sul vetro sono identiche per tutti i componenti della
porta, cerniera alta, bassa e serratura.
La gamma degli articoli comprende inoltre accessori a sbalzo per porte a battuta e soluzioni com-
plete per porte ad arco.
10000 - 40000
10000 – 40000 is the series of patch fittings with a 50mm height. Size of top and bottom fittings
165x50x33 mm.
Designed and built to satisfy the requirements of the most demanding designer, it features an extre-
mely large number of items and possible design solutions for tempered glass installations.
The interchangeable covers that determine its aesthetic aspect are available in all materials: anodised
aluminium in a wide array of colours, brass and stainless steel polished or satin finish.
Thanks to a high modularity system, the bodies of some items may vary their function many folds.
Can carry out as many as 32 functions in the most extreme of cases.
The applications referring to the thickness of the glass are numerous as well, and in some unique
cases, 10/12/15/19 mm. The maximum door size allowed is normally 1100x2500x12 mm and the
maximum weight is 100 kg. In the event of higher values, we recommend to consult our sales office.
By using the corner lock, the glass processing is identical for all parts of the door, top and bottom
patch fittings and locks.
The range of items also includes offset fittings for single acting doors and complete solutions for
arched doors.
10000 – 40000 indica la serie de los herrajes que tiene como módulo de altura 50 mm.
Dimensión bisagra 165x50x33 mm.
Diseñada y realizada para satisfacer las necesidades del proyectista más exigente, cuenta con un núme-
ro muy elevado de artículos y posibiles soluciones proyectivas en las instalaciones de vidrio templado.
Las cubiertas intercambiables que definen su aspecto estético se encuentran disponibles en todos los
materiales: aluminio anodizado en varios colores, latón y acero inoxidable satinados o brillantes.
Los cuerpos de algunos artículos pueden variar muchas veces su función gracias a una elevada can-
tidad de módulos posibles. En casos extremos pueden variar hasta 32 veces. Las aplicaciones que se
refieren al espesor del vidrio son numerosas y en ciertos casos únicas, 10/12/15/19 mm. Las dimen-
siones máximas admitidas son normalmente de 1100x2500x12 mm. El peso máximo es de 100 Kg.
En caso de valores superiores recomendamos se pongan en contacto con nuestra oficina de venta.
Utilizando la cerradura angular, las muescas del vidrio son idénticas para todos los componentes de
la puerta: bisagra alta, baja y cerradura.
La gama de los artículos comprende además herrajes desplazados para puertas batientes y solucio-
nes completas para puertas arqueadas.
10000 - 17000
10000 – 17000 is the series of door and side 10000 – 17000 indica la serie dedicada a los
panel rails. zócalos.
Although the invention of this system dates back El sistema, cuya invención ya se remonta a hace
years, today it is still one-of-its-kind throughout muchos años, sigue siendo único en el panora-
the world for its easy construction and assembly, ma mundial por facilidad de construcción y
installation and versatility of use. montaje, instalación y versatilidad de utilización.
In contrast with traditional systems comprised of A diferencia de los sistemas tradicionales hechos
heavy extrusions, Casma has invented a system con grandes extrusiones, Casma ha inventado
essentially comprised of three hardware compo- un sistema esencialmente compuesto por tres
nents: patch body, lock body, central stiffening herrajes: un cuerpo bisagra, un cuerpo cerradu-
clamping body, held together by special alumi- ra y un cuerpo abrazadera central de endureci-
nium extrusions. Not only do these extrusions miento, juntados por especiales extrusiones de
unite the three components above, but they also aluminio. Estas extrusiones, además de tener
support the two interchangeable covers, availa- juntados los tres herrajes antedichos, tienen la
ble in any material and finish, as well as the two función de soporte para las dos cubiertas, inter-
special joints against draughts, dust and water. cambiables y de cualquier material y acabado,
Moreover, the rail has at least 12 different func- y los dos especiales empaques que protegen de
tions according to the type of insert that is las corrientes, del polvo y del agua.
applied to the patch fitting body. Thus, it is 12 Además, la función del zócalo puede variar
products in one. como mínimo unas doce veces según el tipo de
Among the plethora of advantages, customers bloque que se aplica al cuerpo bisagra. Pues, es
have the possibility of building custom-made posible obtener 12 productos en 1.
rails with original Casma components (and Entre las muchas ventajas, está la posibilidad
machinery) on their own, in less than 15 minu- para el cliente de construir por su cuenta, utili-
tes, economizing not only on cost, but also, and zando los componentes originales Casma, zóca-
especially, by delivering a custom-made finished los a medida en menos de 15 minutos, con un
product in almost no time at all. ahorro de costes y, sobre todo, con la posibili-
The standard system is ideal for installations with dad de entregar el producto acabado a medida
10/12 mm glass; no processing on the tempered en tiempos muy breves.
plate is necessary. El sistema estándar es ideal para instalaciones
The maximum width allowed for the door is con cristal de 10/12 mm; no hace falta ninguna
1200 mm, and the maximum weight is 120 kg. intervención sobre la lámina templada.
El ancho máximo admitido es de 1200 mm, el
peso máximo es de 120 Kg.
Sistemi scorrevoli
Sliding systems
Sistemas deslizables
Glass Wall Technology is the line of hardware for
tempered glass systems by Casma. It comprises
three products, each answering to a different
specific need:
• Junior for stack away wing systems
• Invisible Connection for folding door systems
• Praktica for sliding door systems
All three products are brought together by the
Glass Wall Technology è la linea di accessori use of patch fittings metallic joints, which give the Glass Wall Technology es la línea de herrajes para
per sistemi di apertura in vetro temperato a most possible space to the glass surface, making sistemas de apertura de vidrio templado de desliza-
scorrimento di Casma. I prodotti che la com- the mobile barrier nearly virtual. GWT products miento de Casma. Los productos que la componen
pongono sono tre e rispondono a differenti uti- find their ideal application in shopping centers, son tres y se dirigen a diferentes usos especiales:
lizzi specifici: airports, restaurants and anywhere it's necessary • Junior para sistemas de hojas deslizables
• Junior per sistemi ad ante scorrevoli to create or remove a barrier. y aparcables a empotrar
e parcheggiabili a scomparsa GWT has been chosen by designers for countless • Invisible Connection para sistemas plegables
• Invisible Connection per sistemi pieghevoli a libro
prestigious buildings, some of which are extre-
a libro • Praktica para sistemas deslizables
mely innovative, such as the VIP, suites at
• Praktica per sistemi scorrevoli Estos tres productos tienen en común la utilización
American baseball stadiums and those listed
Tutti e tre i prodotti sono accomunati dall’utilizzo de partes metálicas no continuas que ofrecen el
below.
di parti metalliche ad angolo che danno il massi- máximo espacio a la superficie acristalada hacien-
JFK Airport in New York, Austin Texas Inter-
mo spazio alla superficie vetrata rendendo quasi do casi virtual la barrera móvil. Los productos Gwt
national Airport, Benito Airport in Monterrey,
virtuale la barriera mobile. I prodotti Gwt trovano son especialmente adecuados en centros comer-
Bilbao and Tenerife Airport, Munich Airport,
la loro applicazione ottimale all'interno di centri ciales, aeropuertos, restaurantes y dondequiera
North Carolina State Arena in Raleigh, RCA
commerciali, aereoporti, ristoranti e dovunque sia que sea necesario crear o eliminar barreras.
Dome in Indianapolis, Berlin World Trade
necessario creare o rimuovere barriere. GWT ha sido elegida por los proyectistas de
Center, Berlin Sony Center, Zara Shopping
GWT è stata scelta dai progettisti in numerose numerosas realizaciones de prestigio, entre las
Center in Croatia, Bombay Marriott Hotel,
realizzazioni di prestigio, alcune fra le quali cuales se encuentran unas extremamente innova-
Sotheby’s Auction House at Rockefeller Center,
estremamente innovative come le tribune VIP dei doras como las tribunas VIP de los campos de
Audi showroom in Igolstadt, Peugeot showroom
campi da baseball americani ed altre che qui di béisbol americanos y otras que vamos a enume-
in Athens.
seguito nominiamo. rar a continuación:
Aeroporto JFK di New York, Aeroporto Int’l di Aeropuerto JFK de Nueva York, Aeropuerto
Austin in Texas, Aeroporto Benito di Monterrey, Internacional de Austin en Texas, Aeropuerto
Aeroporto di Bilbao e Tenerife, Aeroporto di Benito de Monterrey, Aeropuerto de Bilbao y
Monaco, N.C. State Arena di Raleigh, RCA Tenerife, Aeropuerto de Mónaco, N.C. State Arena
Dome di Indianapolis, World Trade Center di de Raleigh, RCA Dome de Indianapolis, World
Berlino, Sony Center di Berlino, Centro commer- Trade Center de Berlín, Sony Center de Berlín,
ciale Zara in Croazia, Marriot Hotel d Bombay, Centro Comercial Zara en Croacia, Marriot Hotel
Sotheby’s Auction House presso il Rockeffeller de Bombay, Sotheby’s Auction House dentro del
Center, Show room Audi a Igolstadt, Show room Rockefeller Center, Sala de exposición Audi en
Peugeot ad Atene. Igolstadt, Sala de exposición Peugeot en Atenas.
invisible connection
Praktica is a unique top hanged sliding glass Praktica es un sistema deslizable para hojas de
doors system. vidrio templado, único en su género.
The hanging fittings and rollers are concealed in Los herrajes y los carros de deslizamiento están
the upper track-giving the “total glass” look to escondidos en la guía superior, y dan al vano
the moving panels and the opening, as the un aspecto de acristalado total, incluso en caso
upper track has a special premade glazing de paneles fijos laterales, ya que la guía supe-
groove for the fix side panels if needed. rior está equipada con especiales acanaladuras
Standard hanging set includes 2 hanging fit- para el alojamiento de los mismos.
tings equipped with 2 rollers each. El equipo estándar prevé n.2 herrajes, cada
Maximum weight per wing: 90 Kg uno completo de carro de deslizamiento.
Minimum width of wing: 680 mm Peso máximo de la hoja 90 kg
Heavy doors hanging set includes a single han- Ancho mínimo de la hoja 680 mm
ging rail equipped with 6 rollers - this item El equipo HD prevèe un zócalo con abrazade-
made specific to size. ra continua, adecuadamente dimensionado,
Maximum weight per wing: 125 Kg en el que están alojados n.2 carros con tres
Minimum width of wing: 1000 mm ruedas.
Glass thickness 10-12 mm Peso máximo de la hoja 125 kg
Ancho mínimo de la hoja 1000 mm
Espesores del vidrio utilizables 10-12 mm
Chiudiporte
Floor springs
Cièrrapuertas
Speedy è lo storico nome commerciale dei chiudiporta della Casma.
Con quasi sessant’anni di esperienza nel prodotto specifico, oggi Casma può vantare milioni di chiu-
diporta installati in tutto il mondo.
Caratterizzati da un corpo sempre in fusione di lega ferrosa arricchita e sigillati ermeticamente per
garantire la massima impermeabilità all’acqua ed alle perdite d’olio, Casma garantisce il prodotto
Speedy per almeno 3 anni estendibili nel caso di esigenze particolari.
Progettati e realizzati sempre nell’ottica di una semplice installazione. Speedy risolve qualsiasi pro-
blematica di cantiere e di progettazione grazie all’estrema facilità di montaggio e di regolazione
porta/chiudiporta.
In questa sezione presentiamo un panorama completo della linea Speedy
It can be used for any application: double acting doors, single left or right acting doors.
Thanks to its compactness, it can fit in already existing protection boxes.
Door closing speed from about 115° to 0° is adjusted though one single valve, with the possibility
of increasing, if necessary, the final speed.
The fastening inside the protection box is fast and safe. Through only two screws acting at the same
time on four tempered steel blades.
The safety valve prevents damage due to overloading.
The KS3000 guarantees functioning from -20° C to +50° C thanks to the temperature stability valve
and the use of top quality oils.
The KS3000 is available with the following closing forces:
1. Yellow, about 15 Nm for interior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight
2. Red, about 22 Nm for exterior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight
È utilizzabile per qualsiasi applicazione: porte va-e-vieni, a battuta destre e sinistre, ha un’estrema
facilità di montaggio ed affidabilità.
La regolazione della velocità di chiusura avviene per mezzo di due valvole che agiscono su due
circuiti d’olio completamente indipendenti.
La prima valvola regola la velocità da 115° a 15° circa, la seconda da 15° a 0°.
Rimuovendo il coperchio si può facilmente intervenire sulla regolazione qualora le esigenze di chiu-
sura dovessero variare. Il fissaggio all’interno della cassetta è assicurato da 7 punti di fissaggio che
permettono oltre che immobilità assoluta, innumerevoli combinazioni di regolazione: orizzontale e
longitudinale, nonché verticale.
La valvola di sicurezza evita i danni del sovraccarico.
L’M25 è disponibile nelle seguenti forze di chiusura:
1. Gialla circa 15 Nm per porte interne fino a 1050 mm di larghezza e 100 Kg di peso
2. Rossa circa 22 Nm per porte esterne fino a 1050 mm di larghezza e 100 Kg di peso
3. Nera circa 39 Nm per porte esterne fino a 1200 mm di larghezza e 200 Kg di peso
It can be used for any application: double acting doors, single left or right acting doors, and it featu-
res extremely easy assembly and top reliability.
Door closing speed may be adjusted by way of two valves acting on two completely independent oil
circuits.
The first valve regulates the speed from about 115° to 15° and the second from 15° to 0°.
By removing the floor spring cover, it is simple to adjust the closing speed should closure need to be
changed. The fastening inside the box is secured by 7 fastening points that allow for absolute immo-
bility as well as countless adjustment combinations: horizontal and lengthwise, as well as vertical.
The safety valve prevents damage due to overloading.
The M25 is available with the following closing forces:
1. Yellow, approximately 15 Nm for interior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight
2. Red, approximately 22 Nm for exterior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight
3. Black, approximately 39 Nm for exterior doors up to 1200 mm wide and 200 kg weight
speedy M25
Se puede utilizar para cualquier aplicación: puertas va-y-ven, batientes derechos e izquierdos; cuen-
ta con una extrema facilidad de instalación y fiabilidad.
La regulación de la velocidad de cierre se hace por medio de dos válvulas que actúan sobre dos cir-
cuitos de aceite totalmente independientes.
La primera válvula regula la velocidad de 115° a 15° aproximadamente, la segunda de 15° a 0°.
Quitando la tapa se puede intervenir fácilmente sobre la regulación en caso de que cambien las exi-
gencias de cierre. El ajuste dentro de la caja está asegurado por 7 puntos de ajuste que permiten,
además de la total inmovilidad, innumerables combinaciones de regulación: horizontal, longitudinal
e incluso vertical.
La válvula de seguridad evita los daños por sobrecarga.
El M25 se encuentra disponible en las siguientes fuerzas de cierre:
1. Amarilla: 15 Nm aprox. para puerta internas de hasta 1050 mm de ancho y 100 Kg de peso
2. Roja: 22 Nm aprox. para puerta externas de hasta 1050 mm de ancho y 100 Kg de peso
3. Negra: 39 Nm aprox. para puerta externas de hasta 1200 mm de ancho y 200 Kg de peso
speedy M60
Si tratta dell’ultimo nato e come dalla sua sigla contiene i sessant’anni dell’esperienza Casma.
È utilizzabile per qualsiasi applicazione: porte va’ e vieni, a battuta destre e sinistre.
La regolazione della velocità da circa 130° a 0 avviene tramite una sola valvola, con la possibilità di
aumentare, se necessario, la velocità finale.
Il fissaggio all’interno della cassetta a cementare è veloce e sicuro, la combinazione di lame e viti per-
mette oltre che l’immobilità assoluta, innumerevoli combinazioni di regolazione orizzontale, longitu-
dinale e verticale.
La valvola di sicurezza evita i danni del sovraccarico.
L’M60 è disponibile nelle seguenti forze di chiusura :
1. Gialla circa 15 Nm per porte interne fino a 1100 mm di larghezza e 120 kg di peso
2. Rosso circa 22 Nm per porte esterne fino a 1100 mm di larghezza e 120 Kg di peso
speedy M60
GSM è una linea completa di accessori ad angolo per porte molto esclusive.
Questa linea è stata disegnata dal famoso car stylist GIUGIARO Design.
È un mix di tecnologia avanzata e di puro design italiano.
Sono stati infatti impiegati materiali come fibra di carbonio per le copertine intercambiabili in 5 colori
standard. Gli altri componenti sono in Titanio e Magnesio (quest’ultimo ancora sotto collaudo).
Dimensioni delle cerniere ca. 156x52x36 mm.
Il coordinamento dell’estetica della porta è completato dal maniglione GSM da 150x200x10 mm.
GSM es una línea completa de herrajes angulares para puertas muy exclusivas.
Esta línea fue diseñada por el famoso car stylist GIUGIARO Design.
Es una mezcla de leading edge technology y extraordinario diseño italiano.
Se han empleado en efecto materiales como fibra de carbono para las cubiertas intercambiables en
5 colores estándar. Los demás componentes son de Titano y Magnesio (este último todavía bajo prue-
ba). Dimensiones de las bisagras 156x52x36 mm aprox.
La coordinación de la estética de la puerta se completa con la manecilla GSM de 150x200x10 mm.
GSM
The interior tempered glass door was introduced In the Fifties Casma introduced a kit for interior
for the first time in the Forties in France by Saint doors on the market. It included a lock with lever
Gobain, which named it “Clarit”. It was initially handle or knob, but with a pair of articulated
conceived for state subsidised low-cost housing jamb hinges in brass, aluminium and stainless
(to increase the passage of light to the hallways steel. This allowed for the use of jamb hinges not
of the apartments) and only for standard door- only for standard doorposts but also for any kind
posts in wood and metal. of wood or metal doorpost.
The kit included a lock with lever handle or knob
and a pair of jamb hinges in brass comprised of
a part that remained fastened to the standard
jamb and another mobile part that was fastened
to the door
La puerta templada interna fue introducida por En la década de los 50 Casma introdujo en el
primera vez en la década de 1940 en Francia mercado un conjunto para puertas internas que
por la Empresa Saint Gobain que la llamó tenía incluidas una cerradura con manecilla o
“Clarit”. Inicialmente fue estudiada para las tirador pero un par de bisagras laterales de
viviendas populares (para aumentar la luminosi- latón, aluminio y acero inoxidable articulables.
dad de los pasillos de los pisos) y sólo para Eso permitía la utilización de las bisagras latera-
batientes estándar de madera y de metal. les no sólo para los batientes estándar, sino para
El conjunto tenía incluidas una cerradura con cualquier tipo de batiente de madera o metal.
manecilla o tirador y un par de bisagras latera-
les de latón constituida por una parte siempre
fijada en el batiente estándar y por una parte
móvil fijada en la puerta.
All’inizio degli anni 60 Casma ha introdotto sul mercato una novità mon-
diale ovvero un kit per porte interne che comprendeva una serratura con
maniglia o pomolo, ma con una coppia di cerniere in ottone, alluminio ed
inox che facilitassero il lavoro di ristrutturazione. Queste cerniere non veni-
vano più fissate agli stipiti, ma al pavimento ed al soffitto o traversa.
Queste cerniere erano regolabili in 6 direzioni. Diversi anni dopo questo
concetto di cerniere regolabili è stato adottato in Germania dai migliori
fabbricanti di cerniere per porte in legno, metallo e plastica.
Nel 2001 Casma introduce sul mercato un’altra novità mondiale ovvero un
kit per porte interne e per stipiti standard che comprende una serratura con
maniglia o pomolo ma con cerniere a bandiera interamente realizzate in
Inox. Sui mercati più evoluti nel campo delle realizzazioni in vetro tempe-
rato (ovvero Francia e Germania) esistevano infatti solo cerniere in ottone
ed in alluminio, ma non in Inox.
In the early Sixties, Casma introduced a product on the market that was
new to the world, a kit for interior doors that included a lock with lever
handle or knob, but with a pair of patch fittings in brass, aluminium and
stainless steel that facilitated restoration work. These patch fittings were no
longer fastened to the doorposts, but to the floor and ceiling or header.
These patch fittings were adjustable in 6 directions. Many years later, the
concept of adjustable patch fittings was adopted in Germany by the best
manufacturers of fittings for doors in wood, metal and plastic.