Sei sulla pagina 1di 164

B

Nasce nel 1975, e da subito si delinea la sua precisa identit, caratterizzata da una ricerca
tesa a ottenere la pi elevata qualit tecnica dei prodotti e la convinzione che solo questa
possa valorizzare lo studio continuo di soluzioni estetiche tanto preziose quanto innovative.
Ha sede nella zona di Comacchio, fra ponti e canali, a due passi dal Parco del Delta del Po,
lontano dalle grandi aggregazioni industriali. Questa collocazione ha sempre inciso nel suo
modo di operare, sia nella realizzazione del prodotto sia nella promozione dellimmagine
aziendale, che, partendo dal marchio - una sintesi di ponti, laguna, valli e cielo -, si identica
perfettamente con lambiente in cui opera, rispettandone e quasi omaggiandone la bellezza.
Un dovere e, contemporaneamente, un privilegio sempre stato, quindi, produrre nel
rispetto ecologico del patrimonio naturale che la circonda. Rilevata il 1 giugno 2005 dal
gruppo Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A., Cercom ha conservato e addirittura
potenziato questa losoa aziendale, considerata la vera essenza di un marchio storico
per presenza sul mercato mondiale, qualit del prodotto e efcienza del servizio. Fin dalle
origini, si specializzata nella ricerca e produzione di gres porcellanato massivo, a tendente
applicazione tecnica per destinazioni duso commerciali, industriali, di arredo urbano e di
design anche residenziale. Le caratteristiche tecniche del prodotto Cercom sono eccellenti
(come eccellenti i parametri certicati attraverso gli istituti internazionali preposti) e le sue
qualit estetiche, conseguenti alla ricchezza delle materie utilizzate e alla completezza e la
cura destinate a ogni fase del processo produttivo, evidenti e soddisfacenti la resa nale di
ogni progetto. I destinatari di questo concetto aziendale sono e saranno specialisti in grado
di apprezzare il valore distintivo offerto da un prodotto Cercom, espressione di una realt
industriale dove la qualit tecnico-estetica si estende attraverso limplementazione continua
delle risorse commerciali e logistiche e si rafforza grazie alla valorizzazione essenziale delle
risorse umane e ambientali.
2

CERCOM

04

ABACO DEI COLORI

06

crystal

24

design evolution

legenda

legend - legende - zeichenerklrung -

NAT

Naturale - Matt Finish - Naturel - Natur -

RETT

Rettificato - Rectified - Rectifi


Kalibriert -

NAT-RETT

Naturale Rettificato - Matt Rectified - Naturel Rectifi


Natur Kalibriert -

LEV-RETT

Levigato Rettificato - Polished Rectified - Poli Rectifi


Poliert Kalibriert -

LAPP-RETT

Lappato Rettificato - Honed Rectified - Semi-poli Rectifie


Teilpoliert Kalibriert - Lapeado Rectificado

11 mm
7/16

R 10

SPESS

Spessore - Thickness - Episseur


Strke -

SCIVOLOSITA

Skid - Glissement
Frottement -

104

genesis

48

genesis loft

36

geo

58

habita

88

home design

76

khymeia

66

roubaix

96

timeless stone

12

CERCOM TECNICA

115

granigliati

116

lapilli

118

CERCOM TECH SOLUTIONS

122

facciate ventilate

124

pavimenti sopraelevati

128

APPENDICE TECNICA .

132

PROJECTS

152

SCIVOLOSITA

Skid - Glissement
Frottement -

SCIVOLOSITA

Skid - Glissement
Frottement -

V2

VARIAZIONI DI TONO

Shade variations - Variations de nuance


Tonvariationen -

PAVIMENTO

Floor tiles - Sols


Bodenfliesen -

RIVESTIMENTO

Wall tiles - Murs


Wandfliesen -

INGELIVO

Frost proof - Rsistant au gel


Frostsicher - Mopoycoa

technical note .
annexe technique .
technischer Anhang .
.

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA .

general terms of sale . 158


conditions generales de vente .
allgemeine verkaufsbedingungen .
.
3

CERCOM

Cercom was established in 1975, and it clearly dened its identity from the outset. Cercom has the objective of adopting the most advanced
technical solutions which are reected in the precious yet innovative aesthetic content. It is located in the Comacchio area, surrounded by
bridges and canals, near the Po Delta Park, far from industrial areas. The location of the company has always inuenced its way of working,
both in terms of production and promotion of the companys image. In fact the company logo alone - representing the lagoon, bridges, valleys
and sky- perfectly mirrors the environment in which the company operates respecting, and in a way paying tribute, to its beauty. For Cercom,
producing in respect of the surrounding environment and natural heritage has always been a privilege rather than merely a duty. Taken over
on 1 June 2005 by the group Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A, Cercom has not simply preserved this company strategy, but
has taken it one step further because it is the essence of this historical brand in terms of market presence, product quality and service
efciency. Cercom has specialised from the outset in the research and production of massive stoneware mainly for technical applications
in commercial and industrial elds, and urban and residential design. The technical features of Cercoms products are excellent (as are the
parameters certied by specialised international bodies). The aesthetic qualities are evident and satisfy the needs of any project thanks to
the richness and wide range of materials used and to the attention paid to each stage of the production process. Present and future users
of this corporate concept are specialists able to appreciate the distinctive value offered by Cercom products, an expression of a company
where the commercial and logistic resources reect the technical and aesthetic features. These qualities are strengthened by the attention
the company pays to human resources and the environment.
Cercom nat en 1975, et ds le dpart se prole son identit, caractrise par la recherche de la plus grande qualit technique des produits
et la conviction que cest le seul moyen de valoriser ltude continue de solutions esthtiques aussi prcieuses quinnovantes. Son sige
se trouve dans la rgion de Comacchio, entre ponts et canaux, deux pas du Parc du Delta du P, loin des grandes centres industriels.
Cette situation a toujours inuenc sa faon de travailler, que ce soit au niveau de la ralisation du produit que dans la promotion de limage
de lentreprise, qui, commencer par le logo - une synthse de ponts, lagune, valles et ciel -, sidentie parfaitement son environnement
de travail, en en respectant la beaut laquelle elle nit par rendre hommage. Elle a donc toujours considr comme un devoir et, en mme
temps, comme un privilge le fait de produire dans le respect cologique du patrimoine naturel qui lentoure. Releve le 1er juin 2005 par le
groupe Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.P.A., Cercom a conserv, voire accentu, cette philosophie, considre comme la vritable
essence dune marque historique de par sa prsence sur le march mondial, la qualit de son produit et lefcience du service. Ds ses
origines, elle sest spcialise dans la recherche et la production de grs crame pleine masse, pour une application technique usage
commercial et industriel, pour lamnagement urbain et le design, galement rsidentiel. Les caractristiques techniques du produit Cercom
sont excellentes (comme le sont les paramtres certis par les instituts internationaux comptents) et ses qualits esthtiques, dues
la richesse des matires utilises et lintgralit et au soin de chaque phase du processus de production, sont videntes et satisfont le
rendement nal de chaque projet. Les destinataires de ce concept dentreprise sont et seront des spcialistes capables dapprcier la
valeur distinctive offerte par un produit Cercom, qui est lexpression dune ralit industrielle o la qualit technique et esthtique samliore
grce au dveloppement continu des ressources commerciales et logistiques et se renforce grce la valorisation essentielle des ressources
humaines et ambiantes.
4

Cercom wurde 1975 gegrndet und hat sich direkt eine przise Identitt verliehen, die durch die Suche nach der hchsten technischen Qualitt der Produkte
und die berzeugung bestimmt wird, dass die stndige Suche nach innovativen sthetischen Lsungen nur dadurch aufgewertet werden kann. Der Sitz
des Unternehmens bendet sich in der Nhe von Comacchio, zwischen Brcken und Kanlen, nur wenige Schritte vom Naturpark Po-Delta, fern der
industriellen Ballungsgebiete. Diese Lage hat ihre Arbeitsweise beeinusst, sowohl bei der Entwicklung des Produkts, als auch beim Aufbau des Images des
Unternehmens, das, ausgehend von der Marke einer Synthese aus Brcken, Lagune, Kanlen und Himmel -, einen perfekten Einklang mit der Umgebung
symbolisiert, die die respektiert und deren Schnheit gepriesen wird. Die umweltvertrgliche Produktion ist daher eine Picht und gleichzeitig auch ein Privileg
der Natur, die uns umgibt. Cercom wurde am 1. Juni 2005 von der Gruppe Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A. bernommen und hat dennoch
diese Unternehmensphilosophie beibehalten und weiter ausgebaut, die als das wahre Wesen dieser auf dem Weltmarkt vertretenen historischen Marke, der
Qualitt des Produkts und die Efzienz der Dienstleistung angesehen wird. Von Anfang an hat sich das Unternehmen auf die Entwicklung und die Produktion
von Vollstrkenfeinsteinzeug konzentriert, das sich fr technische Anwendungen in den Bereichen des Geschfts- und Industriebau, in der Stadtgestaltung
sowie im Wohnungsbau eignet. Die technischen Eigenschaften des Cercom-Produkts (die durch die von internationalen Einrichtungen bescheinigten
Parameter belegt werden) und seine sthetischen Qualitten sind hervorragend und folgen aus der Vielfalt der verwendeten Materialien sowie der Sorgfalt, mit
der smtliche Phasen des Produktionsprozesses durchgefhrt werden, um ein zufriedenstellendes Endresultat aller Projekte zu garantieren. Die Empfnger
dieses Unternehmenskonzepts sind Fachleute, die in der Lage sind, den Mehrwert des Cercom-Produkts zu schtzen, ein Ausdruck einer industriellen
Realitt, in der die technisch sthetische Qualitt sich durch die kontinuierliche Implementierung der kaufmnnischen und logistischen Ressourcen ausdehnt
und durch die wesentliche Aufwertung des Personals und der Umwelt gesteigert werden.

ABACO
dei colori
colours chart
table des couleurs
farbtabelle

Essere specialisti del COLORE signica avere la


sensibilit di capire e approfondire le esigenze del
progettista. CERCOM si impegna in una costante
ricerca creativa e tecnologica volta a risolvere le
necessit dei professionisti. Dal 1963 CERCOM
si occupa dello sviluppo e la produzione di gres
porcellanato, realizzando prodotti naturali nellassoluto
rispetto dellambiente.
6

COLOURS

104.design evolution.great white

104.design evolution.diamante

66.khymeia.bianco

12.timeless stone.broccato

32.crystal.bianco

12.timeless stone. arenite sand

76.home design.vaniglia

48.genesis.shell

116.granigliati.duna

88.habita.bianco

48.genesis.lime

104.design evolution.artico

28.crystal.beige

58.geo.sand

88.habita.sabbia

48.genesis.avana

118.lapilli.tacan

116.granigliati.magnesite

12.timeless stone.lipica

12.timeless stone.arenite grey

104.design evolution.pietra di luna

36.genesis loft.zinc

58.geo.grey

58.geo.green

116.granigliati.braunite

118.lapilli.vulcano

66.khymeia.titanio

30.crystal.grigio

88.habita.grigio

46.granigliati.galena

76.home design.kaki

104.design evolution.tortora

36.genesis loft.atlantic

96.rubaix pav.anthracite

36.genesis loft.fossil

104.design evolution.adularia

76.home design.bruno

66.khymeia.tabacco

76.home design.cenere

88.habita.pece

36.genesis loft.mineral

104.design evolution.piombo

96.roubaix pav.rouge

48.genesis.moka

104.design evolution.nut

66.khymeia.grafite

88.habita.petrolio

104.design evolution.gold

104.design evolution.chocolate

34.crystal.antracite

118.lapilli.camerun

104.design evolution.mirtillo

76.home design.carbone

104.design evolution.ossidiana

116.granigliati.ardesia

76.home design.lavagna

36.genesis loft.blackmoon

104.design evolution.salvia

104.design evolution.green

104.design evolution.azzurrite

104.design evolution.zaffiro

10

Being COLOR specialists means having that extra sensitivity that allows for an in depth understanding of a designers requirements. CERCOM
is committed to continuous creative and technological research that give the right solutions to design specialists. CERCOM has been involved
in the development and production of porcelain stoneware since 1963. Its products are made of natural material and respect the environment.
tre spcialistes de la COULEUR signie avoir la sensibilit de comprendre et dapprofondir les exigences du concepteur. CERCOM sengage
effectuer constamment une recherche crative et technologique visant rsoudre les besoins des professionnels. Depuis 1963, CERCOM
soccupe du dveloppement et de la production de grs crame, ralisant des produits naturels dans le respect le plus total de lenvironnement.
Farbenspezialist zu sein, heit die Sensibilitt und das Verstndnis zu haben, den Ansprchen von Architekten und Designern Rechnung zu tragen
und sie zu frdern. CERCOM ist mit kontinuierlicher kreativer und technologischer Forschung beschftigt, um die Bedrfnisse der Professionisten
zu befriedigen. Seit dem Jahr 1963 ist CERCOM mit der Entwicklung und Herstellung von Feinsteinzeug beschftigt und realisiert, die Umwelt
respektierend, natrliche Produkte.

timeless
stone
10 mm
3/8

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

11 mm
7/16

R 10 R 11

V2

superfici.

11 mm
7/16

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

80x80.
32x32 RETT / LAPP-RETT

11 mm
7/16

40x80.
16x32 RETT / LAPP-RETT

.naturale

.lappato

60x60.
24x24 RETT / LAPP-RETT

30x60.
12x24 RETT / LAPP-RETT

.bocciardato
Imballaggi. Packing. Emballage.
Verpackung. Yako
BOX
80x80.32x32
RETT

80x80.32x32
LAPP-RETT

40x80.16x32
RETT

40x80.16x32
LAPP-RETT

60x60.24x24
RETT

60x60.24x24
LAPP-RETT

30x60.12x24
RETT

30x60.12x24
LAPP-RETT

12

PALLET

SQM

KGS

BOXES SQM

1,28

29,80

40

51,20

1,28

29,40

40

51,20

0,96

22,40

28

26,88

0,96

22,10

28

26,88

1,08

23,60

32

34,56

1,08

23,40

32

34,56

1,08

23,50

40

43,20

1,08

23,30

40

43,20

R 11

60x60.
24x24 BOCCIARDATO

R 11

30x60.
12x24 BOCCIARDATO

arenite grey

arenite sand

lipica

broccato

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

MOSAICO STONE
30x30.12x12 RETT
(3x3.113/16x113/16)
30x30.12x12 LAPP-RETT
(3x3.113/16x113/16)

MOSAICO
GALAXY FLASH MIX
30x30.12x12 RETT
(1x1.3/8 x3/8)
composto da:
arenite sand, broccato, lipica

Decori. Decors. Dcors. Dekore. ekop

listello Brass
1x100.3/8x40
listello iron
1x100.3/8x40
listello reflex
1,5x100.5/8x40
Decoro Rombi
60x60.24x24 RETT

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e


Battiscopa
8x60.33/16x24 RETT
8x60.33/16x24 LAPP-RETT
8,5x80.33/8x32 RETT
8,5x80.33/8x32 LAPP-RETT
Step Inox
30x60.12x24 RETT

Step molato smaltato


30x60.12x24 RETT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
13

timeless
stone

Arenite Grey
60x60.24"x24" LAPP-RETT
Battiscopa
8x60.33/16x24 RETT
14

15

timeless
stone
arenite grey

NATURALE

16

LAPPATO

BOCCIARDATO

Arenite Grey
30x60.12x24 BOCCIARDATO
17

timeless
stone

arenite sand

NATURALE

18

LAPPATO

BOCCIARDATO

Arenite Sand
80x80.32x32 RETT
Decoro Rombi Arenite Sand
60x60.24x24 RETT
19

timeless
stone
lipica

NATURALE

20

LAPPATO

BOCCIARDATO

Lipica
60x60.24x24 RETT
Mosaico Stone Lipica
30x30.12"x12" (3x3.113/16x113/16) RETT
21

timeless
stone
broccato

NATURALE

22

LAPPATO

BOCCIARDATO

Broccato
80x80.32x32 RETT
Battiscopa Broccato
8,5x80.3 3/8x33/8 RETT

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

crystal
10 mm
3/8

10,5 mm
3/8

R 10 R 11 V4

60x60.
24x24 RETT / LAPP-RETT

superfici.

disponibile in:
available in:
beige
grigio

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

10 mm
3/8

R 11

30,4x60,8.
12x24

30x60.
12x24 RETT

.naturale

30x30
12x12 RETT

.lappato

.naturale
R11

MOSAICO CRYSTAL
30x30.12x12 RETT
(3x3.113/16x113/16)

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
KGS

60x60.24x24

1,08

23,30

32

34,56

60x60.24x24

1,08

23,00

32

34,56

30x60.12x24

1,08

23,30

40

43,20

RETT

30x30.12x12

1,08

23,30

40

43,20

30,4x60,8.12x12

1,29

25,90

40

51,60

LAPP-RETT
RETT

24

MOSAICO CRYSTAL
30x30.12x12 LAPP-RETT
(5x5.2x2)

PALLET

SQM
RETT

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

BOXES SQM

MOSAICO MODULO CRYSTAL


30x30.12x12 RETT
Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

bianco

beige

grigio

antracite

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x60.33/16 x24 LAPP-RETT

Battiscopa
8x60.33/16 x24 RETT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
25

crystal

Modulare 10A:
Beige
60x60.24x24 RETT
30x60.12x24 RETT
30x30.12x12 RETT
26

27

crystal
beige

NATURALE

28

LAPPATO

NATURALE R11

Beige
30,4x60,8.12x24 R11
29

crystal
grigio

NATURALE

30

LAPPATO

NATURALE R11

Modulare 10A:
Grigio
60x60.24x24 RETT
30x60.12x24 RETT
30x30.12x12 RETT
Battiscopa Grigio
8x60.33/16 x24 RETT
31

crystal
bianco

NATURALE

LAPPATO

Bianco
60x60.24x24 LAPP-RETT
33

crystal
antracite

NATURALE

34

LAPPATO

Antracite
60x60.24x24 RETT
Battiscopa Antracite
8x60.33/16 x24 RETT
35

genesis
loft

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

disponibile in:
available in:
blackmoon
fossil
mineral
zinc

10,5 mm
7/16

R 10 V3

45x90
18x36 RETT

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

60x60.
24x24 RETT

.naturale
30x60.
12x24 RETT
disponibile in:
available in:
blackmoon
fossil
mineral
zinc

45x45.
18x18 RETT

30x30.
12x12 RETT

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
SQM

45x90.18x36
RETT

45x45.18x18
RETT

60x60.24x24
RETT

30x60.12x24
RETT

30x30.12x12
RETT

36

KGS

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

PALLET
BOXES SQM

1,215 26,90

27

32,80

1,012 22,90

26

26,32

1,08

24,30

32

34,56

1,08

24,00

40

43,20

1,08

24,00

40

43,20

MOSAICO LOFT
30x30.12x12 RETT
(3x3.113/16x113/16)

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

atlantic

blackmoon

mineral

fossil

zinc

Decori. Decors. Dcors. Dekore. ekop


bacchetta vitre arancio
1x60.3/8x24

bacchetta vitre antracite


1x60.3/8x24

listello brass
1x100.3/8x40

bacchetta vitre ghiaccio


1x60.3/8x24

bacchetta vitre marrone


1x60.3/8x24

listello iron
1x100.3/8x40
listello reflex
1,5x100.5/8x40

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x60.33/16x24 RETT

Step molato smaltato


30x60.12x24 RETT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
37

genesis
loft

Mineral
60x60.24x24 RETT
38

Modulare 14:
Mineral
45x90.18x36 RETT
45x45.18x18 RETT
30x60.12x24 RETT
60x60.24x24 RETT
39

genesis
loft

Blackmoon
60x60.24x24 RETT
Mosaico Loft Blackmoon
30x30.12x12 (3x3.113/16x113/16) RETT
Listello Iron
1x100.3/8x40
40

41

genesis
loft

Modulare 10A:
Fossil
30x30.12x12 RETT
30x60.12x24 RETT
60x60.24x24 RETT
Mosaico Loft Fossil
30x30.12x12 (3x3.113/16x113/16) RETT
Battiscopa Fossil
8x60.33/16x24 RETT
42

Fossil
30x30.12x12 RETT
30x60.12x24 RETT
Mosaico Loft Fossil
30x30.12x12 (3x3.113/16x113/16) RETT
43

genesis
loft

Atlantic
60x60.24x24 RETT
Battiscopa Atlantic
8x60.33/16x24 RETT
44

Atlantic
30x30.12x12 RETT
30x60.12x24 RETT
Mosaico Loft Atlantic
30x30.12x12 RETT (3x3.113/16x113/16) RETT
45

genesis
loft

Zinc
30x60.12x24 RETT
46

Zinc
Mineral
30x60.12x24 RETT
45x90.18x36 RETT
47

genesis

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

disponibile in:
available in:
avana
shell
10,5mm
7/16

R 10 V2

45x90
18x36 RETT

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

60x60.
24x24 RETT

.naturale
30x60.
12x24 RETT
disponibile in:
available in:
avana
shell

45x45.
18x18 RETT

30x30.
12x12 RETT

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
SQM

45x90.18x36
RETT

45x45.18x18
RETT

60x60.24x24
RETT

30x60.12x24
RETT

30x30.12x12
RETT

48

KGS

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

PALLET
BOXES SQM

1,215 26,90

27

32,80

1,012 22,90

26

26,32

1,08

24,30

32

34,56

1,08

24,00

40

43,20

1,08

24,00

40

43,20

MOSAICO GENESIS
30x30.12x12 RETT
(3x3.113/16x113/16)
Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

shell

lime

avana

moka

Decori. Decors. Dcors. Dekore. ekop


bacchetta vitre arancio
1x60.3/8x24

bacchetta vitre antracite


1x60.3/8x24

listello brass
1x100.3/8x40

bacchetta vitre ghiaccio


1x60.3/8x24

bacchetta vitre marrone


1x60.3/8x24

listello iron
1x100.3/8x40
listello reflex
1,5x100.5/8x40

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x60.33/16x24 RETT

Step molato smaltato


30x60.12x24 RETT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
49

genesis

Moka
60x60.24x24 RETT
Listello Reex
1,5x100.5/8x40
Mosaico Genesis Shell
30x30.12x12 (3x3.113/16x113/16) RETT
50

51

genesis

Avana
60x60.24x24 RETT
52

Avana
30x60.12x24 RETT
Moka
30x60.12x24 RETT
53

genesis

Modulare 10A:
Lime
30x30.12x12 RETT
30x60.12x24 RETT
60x60.24x24 RETT
Moka
30x60.12x24 RETT
54

55

genesis

Modulare 14:
Shell
45x90.18x36 RETT
45x45.18x18 RETT
60x60.24x24 RETT
30x60.12x 24 RETT
Battiscopa Shell
8x60.33/16x24 RETT
56

Shell
60x60.24x24 RETT
57

geo

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

9,7 mm
3/8

30,4x60,8.
12x24 NAT / ANTISLIP

R 10 R 11

V3
15x60,8.
6x24 NAT / ANTISLIP

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc


30,4x30,4.
12x12 NAT / ANTISLIP

.naturale

.antislip
Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

MOSAICO RIVER BEIGE MOSAICO RIVER ORANGE MOSAICO RIVER GREY MOSAICO RIVER MIX
30x30.12x12
30x30.12x12
30x30.12x12
30x30.12x12

FASCIA RIVER BEIGE


10x30.4x12

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
KGS

30,4x60,8.12x24

1,29

27,20

40

51,60

15x60,8.6x24

1,28

27,20

40

51,60

30,4x30,4.12x12

1,11

23,50

44

48,84

NAT / ANTISLIP
NAT / ANTISLIP

FASCIA RIVER GREY


10x30.4x12

FASCIA RIVER MIX


10x30.4x12

PALLET

SQM
NAT / ANTISLIP

FASCIA RIVER ORANGE


10x30.4x12

BOXES SQM

MOSAICO SPACCO GEO


30,4x30,4.12x12 NAT
(6x6.23/8x23/8)
Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

58

sand

grey

green

Decori. Decors. Dcors. Dekore. ekop


bacchetta vitre arancio
1x60.3/8x24

bacchetta vitre antracite


1x60.3/8x24

listello brass
1x100.3/8x40

bacchetta vitre ghiaccio


1x60.3/8x24

bacchetta vitre marrone


1x60.3/8x24

listello iron
1x100.3/8x40
listello reflex
1,5x100.5/8x40

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x30,4.33/16x12 NAT

Elemento L piegato
16,2x30,4x4,5.63/16x12x13/16 ANTISLIP

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
59

geo

Sand
30,4x30,4.12x12 ANTISLIP
15x60,8.6x24 ANTISLIP
Elemento a L piegato Sand ANTISLIP
16,2x30,4x4,5.63/16x12x13/16
60
0

Sand
30,4x60,8.12x24 NAT
61

geo

Grey
30,4x60,8.12x24 ANTISLIP
Mosaico spacco Geo Grey
30,4x30,4.12x12 (6x6.23/8x23/8) NAT
62

Grey
30,4x60,8.12x24 NAT
Fascia River Grey
10x30.4x12
63

geo

Green
30,4x30,4.12x12 ANTISLIP
15x60,8.6x24 ANTISLIP
64

Modulare 16:
Green
30,4x60,8.12x24 NAT
15x60,8.6x24 NAT
30,4x30,4.12x12 NAT
65

khymeia

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

10,5 mm
7/16

R 10 V2

60x60.
24x24 RETT / LAPP-RETT

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

30x60.
12x24 RETT / LAPP-RETT

.naturale

.lappato

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

MOSAICO KHYMEIA
30x30.12x12 LAPP-RETT
(3x3.113/16x113/16)

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
60x60.24x24
RETT

60x60.24x24
LAPP-RETT

30x60.12x24
LAPP-RETT

30x60.12x24
RETT

66

PALLET

SQM

KGS

BOXES SQM

1,08

25,50

32

34,56

1,08

24,50

32

34,56

1,08

24,50

40

43,20

1,08

25,50

40

43,20

MOSAICO KHYMEIA
30x30.12x12 MIX RETT / LAPP-RETT
(5x5.2x2)
Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

bianco

tabacco

titanio

grafite

Decori. Decors. Dcors. Dekore. ekop


bacchetta vitre arancio
1x60.3/8x24

bacchetta vitre antracite


1x60.3/8x24

listello brass
1x100.3/8x40

bacchetta vitre ghiaccio


1x60.3/8x24

bacchetta vitre marrone


1x60.3/8x24

listello iron
1x100.3/8x40
listello reflex
1,5x100.5/8x40

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x60.33/16x24 LAPP-RETT

Step Inox
30x60.12x24 LAPP-RETT

Step molato smaltato


30x60.12x24 RETT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
67

khymeia

Bianco
60x60.24x24 LAPP-RETT
Battiscopa Bianco
8x60.33/16x24 LAPP-RETT
68

Bianco
30x60.12x24 RETT
Mosaico Khymeia Bianco
30x30.12x12 (5x5.2x2) Mix RETT / LAPP-RETT
69

Titanio
60x60.24x24 RETT
70

khymeia

Titanio
60x60.24x24 LAPP-RETT
Battiscopa Titanio
8x60.33/16x24 LAPP-RETT
71

khymeia

Tabacco
60x60.24x24 RETT
72

Tabacco
30x60.12x24 LAPP-RETT
73

Grate
60x60.24x24 LAPP-RETT
74

khymeia

Grate
30x60.12x24 LAPP-RETT
75

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

design
11 mm
7/16

9 mm
3/8

8 mm
5/16

Abraso
10x10
30x30 NAT

R 10 R 11

V2

45x90.
18x36 RETT

22,5x90.
9x36 RETT

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

60x60.
24x24 RETT

.naturale

30x60.
12x24 RETT

.graffiato
R 11
9 mm
3/8

30x30 NAT

11 mm
7/16

30x30 RETT

GRAFFIATO
30x60.12x24 RETT

30x30.
12x12 RETT / NAT

.abraso
9 mm
3/8

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
SQM

KGS

R 11

PALLET
BOXES SQM

45x90.18x36 RETT

1,215 28,15

22,5x90.9x36 RETT

1,215 28,00

32

38,88

60x60.24x24 RETT

1,08

25,10

32

34,56

30x60.12x24 RETT

1,08

25,10

40

43,20

30x60.12x24 RETT Grafato

1,08

25,10

40

43,20

30x30.12x12 RETT

1,08

25,10

40

43,20

30x30.12x12
NAT

1,17

23,00

44

51,48

30x30. 12x12 Abraso R 11

1,17

23,00

44

51,48

10x10.4x4 NAT

0,88

15,40

72

63,36

76

ABRASO
30x30.12x12

27

10x10
4x4

8 mm
5/16

32,805

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

MOSAICO HOME
30x60.12x24 RETT
(1x60.3/8x24)

MOSAICO HOME
30x30.12x12 RETT
(3x3.113/16x113/16)

Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.


In allen Farben lieferbar. Bo

vaniglia

kaki

bruno

carbone

cenere

lavagna

Decori. Decors. Dcors. Dekore. ekop


bacchetta vitre arancio
1x60.3/8x24

bacchetta vitre antracite


1x60.3/8x24

listello brass
1x100.3/8x40

bacchetta vitre ghiaccio


1x60.3/8x24

bacchetta vitre marrone


1x60.3/8x24

listello iron
1x100.3/8x40
listello reflex
1,5x100.5/8x40

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x60.33/16x24 RETT

Battiscopa
8x45.33/16x18 RETT

Sguscio
10x20.4x8

Step Inox
30x60.12x24 RETT

Elemento L grafato
16x60x4,5.63/8x24x13/16

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
77

design

Cenere
60x60.24x24 RETT
30x60.12x24 RETT
78

79

design

Cenere ABRASO
30x30.12x12 NAT
Carbone
45x90.18x36 RETT
80

Carbone GRAFFIATO
30x60.12x24 RETT
Carbone
30x60.12x24 RETT
Battiscopa Carbone
8x60.33/16x24 RETT
81

design

Kaki
30x60.12x24 RETT
82

83

design

Bruno
60x60.24x24 RETT
Mosaico Home Bruno
30x60.12x24 (1x60.3/8x24) RETT
Bacchetta Vitre Marrone
1x60.3/8x24
84

Bruno
45x90.18x36 RETT
85

design

Modulare 10A:
Vaniglia
30x30.12x12 RETT
60x60.24x24 RETT
30x60.12x24 RETT
Vaniglia
10x10.4x4
Kaki
10x10.4x4
86

Modulare 10A:
Lavagna
60x60.24x24 RETT
30x60.12x24 RETT
30x30.12x12 RETT
Lavagna ABRASO
30x30.12x12 NAT
87

habita
10 mm
3/8

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

V2
R 11

R 10 R 11

30x60.
12x24 NAT

30x60.
12x24 NAT

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

30x60.
12x24 RETT / LAPP-RETT

15x60.
6x24 RETT / LAPP-RETT

.naturale

.lappato

.naturale
R11

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
30x60.12x24
NAT R11

30x60.12x24
RETT

30x60.12x24
LAPP-RETT

15x60.6x24
RETT

15x60.6x24
LAPP-RETT

88

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.

PALLET

SQM

KGS

BOXES SQM

1,26

27,45

40

50,40

1,26

26,30

40

50,40

1,26

26,00

40

50,40

1,26

26,30

40

50,40

1,26

26,00

40

50,40

MOSAICO INFINITY
30x60.12x24 RETT / LAPP-RETT
(1x60.3/8x24)

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

bianco

sabbia

grigio

petrolio

pece

Decori Decors. Dcors. Dekore. ekop

fascia vague cold


15x60.6x24 RETT

fascia vague warm


15x60.6x24 RETT

bacchetta vitre arancio


1x60.3/8x24

bacchetta vitre antracite


1x60.3/8x24

listello iron
1x100.3/8x40

bacchetta vitre ghiaccio


1x60.3/8x24

bacchetta vitre marrone


1x60.3/8x24

listello reflex
1,5x100.5/8x40

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x60.33/16x24 NAT / RETT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
89

habita

Bianco
30x60.12x24 RETT
Grigio
15x60.6x24 RETT
90

Sabbia
15x60.6x24 RETT
Mosaico Innity Sabbia
30x60.12x24 (1x60.3/8x24) RETT
91

habita

Grigio
15x60.6x24 RETT
Petrolio
30x60.12x24 RETT
Fascia Vague Cold
15x60.6x24 RETT
92

Grigio
30x60.12x24 RETT
Mosaico Innity Grigio
30x60.12x24 (1x60.3/8x24) RETT
93

habita

Pece
30x60.12x24 RETT
15x60.6x24 RETT
94

Pece
30x60.12x24 RETT
15x60.6x24 LAPP-RETT
Sabbia
15x60.6x24 RETT
Listello Reex
1,5x100.5/8x40
95

roubaix
30x30.
12x12

15x30.
6x12

10 mm
3/8

R 11

15x15.
6x6

V3

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc

VENTAGLIO
area pz= 0,23 mq

.R11

VENTAGLIO BORDATO
area pz= 0,177 mq

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.


Imballaggi. Packing. Emballage.
Verpackung. Yako
BOX

PALLET

SQM

KGS

30x30.12x12

0,99

20,50

BOXES SQM

44

43,56

15x30.6x12

0,99

20,25

56

55,44

15x15.6x6

0,99

19,85

56

55,44

MOSAICO SPACCO
30x37.12x15
(7x7.23/4x23/4)

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

pav anthracite

pav rouge

Pacco

Palladiana composta da ciottoli irregolari


e di diverse dimensioni, spaccati e molati
pezzo per pezzo, imballati, a miscelazione e
stonalizzazione casuale, in pacchi blisterati
da mq 1,5 cad. (fuga inclusa).

Packa
Package
kage . Paquet
et . Karton
Kart
rton
to .

1,5 ssqm
qm

Piano = 6 mq
q
Paletta
Palet
etta = 5 piani
pia

Paletta
Palet
etta . 30 mq
q

Pallet.30
P
allet
et.30 sqm . Pa
Pallet
Pallette.30
ett
tte
te.30 mc . Pallette.30
Pallet
Pa
ett
tte
te 30
te.30
0 qm
q .

30...

30.

..

PALLADIANA

Palladiana composed of irregular peebles with different


dimensions. each single piece is cracked, ground and
packed- with random mix and shade variation - in blisters
containing 1,5 smq each (joint included).
Palladiana constituee par des galets irreguliers et de
differentes dimensions, fendus et meules piece par piece,
emballes, melange et stonalisation fortuits, en paquets
blisterises de 1,5 mc/piece (joint inclus).
Palladiana bestehend aus unregelmssigen Rundsteinen
in verschiedenen grssen, Stck fr Stck gespaltet
und geschliffen, verpackt, in zuflliger Mischung
und Farbtnung, in einzelpackungen zu je 1,5 qm
(einschliesslich Fuge).
""
, , ,
, 1,5 .
. ( ).

Tecniche di posa. Laying techniques. Techniques de pose. Verlegungstechniken.

POSA

GETTATA

SGROSSATA

INCISIONE

PULIZIA

LAYING
POSE
VERLEGUNG

JOINT FILLING
COULEE DU MORTIER
GUSS

REMOVING EXCESSIVE GROUT


ENLEVEMENT DU MORTIER EN EXCES
ENTFERNUNG MRTELBERSCHUSS

GROUT ENGRAVING
INCISION DU MORTIER
GRAVIERUNG

CLEANING
NETTOYAGE
REINIGUNG

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8x30.33/16x12

Battiscopa scala DX/SX


8x30.33/16x12

Gradone con frontale


25x33.10x13

Angolare
33x33.13x13

Elemento L
15x30x3.6x12x13/16

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
97

roubaix

Pav Rouge
15x30.6x12
30x30.12x12
98

Palladiana Rouge
Pav Anthracite
30x30.12x12
99

roubaix

Pav Anthracite
15x15.6x6
Elemento a L Anthracite
15x30x3.6x12x113/16
100

Palladiana Anthracite
101

roubaix

Ventaglio Bordato Rouge


69x48.273/16x187/8
102

Pav Rouge
15x30.6x12
Gradone con frontale Rouge
25x33.10x13
Angolare Rouge
33x33.10x10
103

design

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
, 25%

evolution

8 mm
5/16

11 mm
7/16

R9

V1
11 mm
7/16

60x60.
24x24 RETT / LEV-RETT *

superfici.

surfaces. surfaces. oberflchen. epxc


11 mm
7/16

30x60.
12x24 RETT / LEV-RETT *

.naturale

30x30.
12x12 NAT / LEV-RETT (no Great White) *

20x20.
8x8 NAT

.levigato

10x10.
4x4 NAT

Mosaici. Mosaics. Mosaques. Mosaiken.


8 mm
5/16

MOSAICO
EVOLUTION
30x30.12x12
(3x3.113/16x113/16) NAT / LEV

8 mm
5/16

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
60x60.24x24
RETT

60x60.24x24
LEV-RETT

30x60.12x24
RETT

30x60.12x24
LEV-RETT

30x30.12x12
NAT

30x30.12x12
LEV-RETT

20x20.8x8
NAT

10x10.4x4
NAT

104

PALLET

SQM

KGS

BOXES SQM

1,08

25,10

32

34,56

1,08

24,20

32

34,56

1,08

25,10

40

43,20

1,08

24,20

40

43,20

1,35

24,30

44

59,40

1,35

21,76

44

59,40

1,20

21,78

54

64,80

0,88

15,86

72

63,36

Disponibili nei colori:


Available in the colors:
Disponibles dans les couleurs:
In den Farben lieferbar:
:
Adularia, Artico, Diamante, Pietra di Luna,
Ossidiana, Tortora

8 mm
5/16

MOSAICO
EVOLUTION Mix Grigio

MOSAICO
EVOLUTION Mix Beige

(Diamante, Pietra di Luna, Ossidiana)

(Adularia, Artico, Tortora)

30x30.12x12
(3x3.113/16x113/16) NAT / LEV

30x30.12x12
(3x3.113/16x113/16) NAT / LEV

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
10x30.4x12 NAT / LEV-RETT

Sguscio
15x30.6x12

Step
30x30.12x12 NAT / LEV-RETT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

*
*
*
*
*

great white

diamante

pietra di luna

artico

piombo

tortora

ossidiana

adularia

azzurrite

nut

zaffiro

mirtillo

salvia

gold

green

chocolate

Per effetto della asportazione di materiale dovuto alla lavorazione, lo spessore dei prodotti levigati risulta inferiore al valore nominale indicato di una percentuale variabile minima, ma non prevedibile.
Due to the removal of surface material of this process, the thickness of polished products is lower than the nominal value indicated of a variable minimal but not predictable percentage.
Pour effet de lenlvement du matriel due au travail, lpaisseur des produits polis rsulte infrieure la valeur nominale indique dun pourcentage variable minime, mais non prvisible.
Durch die Politur der Fliese wird Material entfernt. Daher wird die Staerke der Fliese minimal prozentual weniger als der Nennwert.
, , .
105

PIOMBO LEVIGATO

PIETRA DI LUNA LEVIGATO

OSSIDIANA LEVIGATO

PIETRA DI LUNA

OSSIDIANA

design

evolution

GREAT WHITE

106

PIOMBO

Ossidiana
60x60.24x24 RETT
Pietra di Luna
60x60.24x24 RETT
107

AZZURRITE LEVIGATO

ZAFFIRO LEVIGATO

SALVIA LEVIGATO

GREEN LEVIGATO

SALVIA

GREEN

design

evolution

AZZURRITE

108

ZAFFIRO

Piombo
60x60.24x24 RETT
Salvia
30x30.12x12 NAT
Battiscopa Salvia
10x30.4x12 NAT
109

DIAMANTE LEVIGATO

ARTICO LEVIGATO

TORTORA LEVIGATO

ADULARIA LEVIGATO

TORTORA

ADULARIA

design

evolution

DIAMANTE

110

ARTICO

Artico
30x30.12x12 NAT
Diamante
30x30.12x12 NAT
Nut
30x30.12x12 NAT
Mosaico Evolution Artico
30x30.12x12 (3x3.113/16x113/16) RETT
Mosaico Evolution Diamante
30x30.12x12 (3x3.113/16x113/16) RETT
111
11

NUT LEVIGATO

MIRTILLO LEVIGATO

GOLD LEVIGATO

CHOCOLATE LEVIGATO

GOLD

CHOCOLATE

design

evolution

NUT

112

MIRTILLO

Gold
30x30.12x12 NAT
10x10.4x4 NAT
Artico
10x10.4x4 NAT
Tortora
30x30.12x12 NAT
10x10.4x4 NAT
Mirtillo
30x30.12x12 NAT
10x10.4x4 NAT
113

114

CERCOM
tecnica
High thickness technical oor tiles.Sols tecniques avec epaiseeur majore pour
projets.Erhhte Strke Bodeniesen fr Projekte

R 12 V4

R 11

8 mm
5/16

12 mm
1/2

14 mm
9/16

115

granigliati
8 mm
5/16

12 mm
1/2

20x20.
8x8
20x20.
8x8
30x30.
12x12
30x30.
12x12
30x30.
12x12
30x30.
12x12

14 mm
9/16

R 9 R 10 R 11 R 12

V1

20x20.
8x8
20x20.
8x8
30x30.
12x12
30x30.
12x12
30x30.
12x12
30x30.
12x12

8 mm . 5/16

.spessore
8 mm

8 mm
5/16

8 mm
5/16

12 mm
1/2

14 mm
9/16

R 10
R9
R 10
R 10
R 10

8 mm
5/16

12 mm
1/2

8 mm
5/16

8 mm
5/16

12 mm
1/2

14 mm
9/16

R9
R 10
R9
R 10
R 10
R 10

magnesite

20x20.
8x8
30x30.
12x12
30x30.
12x12

12 mm . 1/2

.spessore
12 mm

R 10

12 mm
1/2

R9

braunite

V4

R 9 R 10 R 11

8 mm
5/16

8 mm
5/16

8 mm
5/16

8 mm
5/16

R9
R9
R 10

duna

14 mm . 9/16

.spessore
14 mm

R 10

20x20.
8x8
30x30.
12x12
30x30.
12x12

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
20x20.8x8
R9

20x20.8x8
R11

20x20.8x8
R12 - V4

30x30.12x12
R9

30x30.12x12
R10

30x30.12x12
R11

20x20.8x8
R10

20x20.8x8
R10

30x30.12x12
R10

30x30.12x12
R10

PALLET

SPESS

SQM

KGS

1,20

21,40

54

64,80

1,20

21,40

54

64,80

1,20

21,40

54

64,80

1,35

24,30

44

59,40

1,35

24,30

44

59,40

1,26

22,00

44

55,44

12

0,80

21,20

54

43,20

14

0,68

20,60

54

36,72

12

0,90

22,00

44

39,60

14

0,72

21,80

44

31,68

8 mm
5/16

8 mm
5/16

8 mm
5/16

R9
R9
R 10

ardesia

BOXES SQM

30x30.
12x12

galena

8 mm
5/16

R9

20x20.
8x8

8 mm
5/16

30x30.
12x12

8 mm
5/16

R 11
R 11

braunite

20x20.
8x8

8 mm
5/16

20x20.
8x8

8 mm
5/16

R 12 V4

braunite

20x20.
8x8

8 mm
5/16

30x30.
12x12

8 mm
5/16

R 11
R 11

magnesite

R 12 V4

magnesite

20x20.
8x8

8 mm
5/16

30x30.
12x12

8 mm
5/16

20x20.
8x8

8 mm
5/16

30x30.
12x12

8 mm
5/16

R 11
R 11

duna

R 11
R 11

ardesia

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

Battiscopa
8,4x30.31/3x12

Copertura
8,4x30.31/3x12

Step R9, R10 e R11


30x30.12x12

Sguscio
10x20.4x8

* Disponibili nei colori Braunite e Magnesite


Available in the colors Braunite and Magnesite
Disponibles dans les couleurs Braunite et Magnesite
In den Farben lieferbar Braunite und Magnesite
Braunite Magnesite
Angolo interno/Angolo esterno*
3x10.113/16x4

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo
117

lapilli
30x30.
12x12 NAT
8 mm
5/16

12 mm
1/2

R 9 R 10

30x30.
12x12 LEV-RETT *

V1

camerun

30x30.
12x12 NAT
30x30.
12x12 LEV-RETT *
30x30.
12x12

12 mm
1/2

R 10

tacan

8 mm . 5/16

.spessore
8 mm

R9

30x30.
12x12 NAT
30x30.
12x12 LEV-RETT *

12 mm . 1/2

.spessore
12 mm

R9

30x30.
12x12

12 mm
1/2

R 10

vulcano
* Per effetto della asportazione di materiale dovuto alla lavorazione, lo spessore dei prodotti levigati risulta
inferiore al valore nominale indicato di una percentuale variabile minima, ma non prevedibile.
* Due to the removal of surface material of this process, the thickness of polished products is lower than the
nominal value indicated of a variable minimal but not predictable percentage.
* Pour effet de lenlvement du matriel due au travail, lpaisseur des produits polis rsulte infrieure la
valeur nominale indique dun pourcentage variable minime, mais non prvisible.
* Durch die Politur der Fliese wird Material entfernt. Daher wird die Staerke der Fliese minimal prozentual
weniger als der Nennwert.
* ,
, .

Imballaggi. Packing. Emballage.


Verpackung. Yako
BOX
30x30.12x12
NAT

30x30.12x12
LEV-RETT

30x30.12x12
R10

118

Pezzi Speciali. Trims. Pices Spciales. Formstcke. Ceae e

PALLET

SPESS

SQM

KGS

BOXES SQM

1,26

23,00

44

55,44

1,35

20,80

44

59,40

12

0,90

24,40

44

39,60

Battiscopa
8,4x30.31/3x12 NAT / LEV-RETT

Step
30x30.12x12 NAT

Disponibili in tutti i colori. Available in all colors. Disponibles dans toutes les couleurs.
In allen Farben lieferbar. Bo

119

NOTE TECNICHE
t *QSPEPUUJDIFSJQPSUBOPJMTJNCPMP SFTJTUPOPBMHFMPTFDPOEPMBOPSNB*40
t *NBUFSJBMJBTVQFSDJFCSJMMBOUF DPNFDPOTFHVFO[BEFMMPSPVUJMJ[[P QPTTPOPQSFTFOUBSFPQBDJ[[B[JPOJPSJHBUVSFDIF OPODPNQSPNFUUFOEPMBGVO[JPOBMJU
EFMQBWJNFOUP OPOTBSBOOPSJDPOPTDJVUFDPNFEJGFUUP
t /FMDBTPEJJOTUBMMB[JPOFEJJNQJBOUJPEJMBWPSJJONVSBUVSBTVDDFTTJWJBMMBQBWJNFOUB[JPOF DIFQPTTPOPQSPEVSSFEFUSJUJPNBUFSJBMJBCSBTJWJ OFDFTTBSJB
VOBQQSPQSJBUBQSPUF[JPOF
CONSIGLI PER GLI ACQUIRENTI
3JDPSEJBNPBHMJVUJMJ[[BUPSJEFJOPTUSJQSPEPUUJDIFMBQPTBEFWFFTTFSFSFBMJ[[BUBBiSFHPMBEBSUFiFTPMBNFOUFEBJOTUBMMBUPSJQSPGFTTJPOJTUJ
/FTTVOSFDMBNPTBSQSFTPJODPOTJEFSB[JPOFJOBTTFO[BEJUBMJDPOEJ[JPOJ
t -FUPOBMJUEFJOPTUSJDBNQJPOJTPOPQVSBNFOUFJOEJDBUJWF
t -BCCJOBNFOUPEJUPOBMJUGSBHSBEJOP CBUUJTDPQBFGPOEJOPOHBSBOUJUP7FSJDBSFBMSJDFWJNFOUPEFMNBUFSJBMFUBMJBCCJOBNFOUJ
/POTJBDDFUUBOPDPOUFTUB[JPOJTVMNBUFSJBMFQPTBUP
TECHINICAL DATA
t 5IFQSPEVDUDBSSZJOHUIFTZNCPM BSFGSPTUSFTJTUBOUBDDPSEJOHUPTUBOEBSE*40
t (MPTTZTVSGBDFNBUFSJBMTBGUFSVTFDBOQSFTFOUPQBRVFOFTTPSTUSFBLTUIBUXJMMOPUDPNQSPNJTFUIFGVODUJPOPGUIFPPSBOEXJMMOPUCFDPOTJEFSFEBEFGFDU
t 8FTVHHFTUUPQSPQFSMZDPWFSUIFPPSJODBTFPGVUJMJUJFTJOTUBMMBUJPOPSCSJDLXPSLTJOPSEFSUPQSPUFDUJUGSPNEFCSJTPSBCSBTJWFNBUFSJBMT
BUYERS SUGGESTIONS
t 6TFSTPGPVSQSPEVDUTTIPVMECFBSJONJOEUIBUUIFJOTUBMMBUJPONVTUCFQFSGPSNFEJODPNQMJBODFXJUIQSPGFTTJPOBMTUBOEBSETBOEPOMZCZQSPGFTTJPOBM
JOTUBMMFST/PDMBJNTXJMMCFBDDFQUFEVOMFTTTVDIDPOEJUJPOTBSFGVMMMFE
t 5IFDPMPVSTIBEFTPGPVSTBNQMFTBSFKVTUJOEJDBUJWF
t 5IFTIBEFNBUDIJOHCFUXFFOTUFQ TLJSUJOHBOECBDLHSPVEJTOPUHVBSBOUFFE8IFOSFDFJWJOHUIFNBUFSJBM DIFDLUIFTFNBUDIJOHT/PDMBJNPOMBJENBUF
SJBMTIBMMCFBDDFQUFE
NOTES TECHNIQUES
t -FTQSPEVJUTRVJDPNQPSUFOUDFTZNCPMF SFTJTUFOUBVHFMTFMPOMBOPSNF*40
t -FTNBUSJBVYTVSGBDFCSJMMBOUF NNFFOQSTFODFEFOJWFBVYEVTVSFMFWT QFVWFOUQSTFOUFSEFGBJCMFTSBZVSFTPVEFTUDIFTTPNCSFTTVSMBTVSGBDF
EFYFSDJDFDFQFOEBOU OFDPNQSPNFUUBOUQBTMBGPODUJPOEVDBSSFMBHF FMMFTOFTFSPOUQBTSFDPOOVFTDPNNFEGBVUEVQSPEVJU6OFQSPUFDUJPOFTUQPVSUBOU
ODFTTBJSFEBOTMFDBTEFMBSBMJTBUJPOEJOTUBMMBUJPOPVEFUSBWBVYEFNBPOOFSJF TVJWBOUMFDBSSFMBHF QPVWBOUFOUSBJOFSMBQSTFODFEFTVCTUBODFTBCSBTJWFT
PVEFTEUSJUVT
t &ODBTEFSBMJTBUJPOEJOTUBMMBUJPOTPVEFUSBWBVYEFNBPOOFSJFBQSTMBQPTFEVDBSSFMBHFFUTVTDFQUJCMFTEFQSPEVJSFEFTEUSJUVTPVEFTNBUSJBVY
BCSBTJGT JMFTUODFTTBJSFEVUJMJTFSVOFQSPUFDUJPOBQQSPQSJF
CONSEILS POUR LES ACHETEURS
t /PVTSBQQFMPOTBVYVUJMJTBUFVSTEFOPTQSPEVJUTRVFMBQPTFEPJUUSFFGGFDUVFiEBOTMFTSHMFTEFMBSUwFUVOJRVFNFOUQBSEFTJOTUBMMBUFVSTQSPGFTTJPOOFMT
"VDVOFSDMBNBUJPOOFTFSBQSJTFFODPNQUFTJMFTDPOEJUJPOTDJUFTOFTPOUQBTSFTQFDUFTw
t -FTUPOBMJUTEFOPTFDIBOUJMMPOTTPOUQVSFNFOUJOEJDBUJWFTFUTPOUTVKFUUFTWBSJBUJPO
t -FDPPSEPOOEFUPOBMJUFOUSFNBSDIF QMJOUIFFUGPOEOFTUQBTHBSBOUJ"VDVOFSDMBNBUJPOTVSEFTQSPEVJUTQPTTOFTBVSBJUUSFBDDFQUF
TECHNISCHE NOTEN
t %JFNJUEJFTFN;FJDIFO WFSTFIFOFO1SPEVLUFTJOEHFN/PSN*40GSPTUCFTUOEJH
t 1SPEVLUFNJUHMO[FEFS0CFSDIFLOOOJOGPMEFS5SJUUCFMBTUVOHMFJDIUF,SBU[FSPSEFSHMBO[MPTF'MFDLFOBVGXFJTFO EJFBCFSEJF'VOLUJPOTGIJHLFJUEFT
#PEFOTOJDIUHFGISEFOVOEEFTXFHFOOJDIUBMT)FSTUFMMVOHGFIMFSBOFSLBOOUXFSEFSLOOFO
t 'BMMT*OTUBMMBUFVSC[X.BVSFSBSCFJUFO EJF4DIVUUTPXJF"CSFJCVOHTNBUFSJBMJFOWFSVSTBDIFOLOOFO OBDIEFS#PEFOWFSMFHVOHBVTHFGISUXFSEFO JTUFJOF
4DIVU[BCEFDLVOHEFT#PEFOTWPS[VTFIFO
HINWEISE FR DEN KUFER
t 8JSFSJOOFSOVOTFSF&OEWFSCSBVDIFSEBSBO EBTTEJF7FSMFHVOHGBDIHFSFDIUFSGPMHFONVTTVOEOVSTFJUFOT'MJTFOMFHFSNFJTUSFSEVSDIHFGISUXFSEFOEBSG
"OEFSOGBMMTXJSELFJOF3FLMBNBUJPOBL[FQUJFSU
t %JF'BSCUOFVOTFSFS.VTUFSQMBUUFOTJOEVOWFSCJOEMJDI
t 8JSTJOEOJDIUJOEFS-BHF[VHBSBOUJFSFO EBTT4UVGFO 4PDLFMMFJTUFOVOE#PEFOQMBUUFO[VTBNNFOQBTTFO8JSCJUUFOVN,POUSPMMFCFJ&NQGBOHEFS
8BSF3FLMBNBUJPOFOGSWFSMFHUF8BSFXFSEFOOJDIUBL[FQUJFSU

VARIAZIONI DI TONO.Shade variations.Variations de nuance.Tonvariationen

120

ASPETTO UNIFORME

LIEVE VARIAZIONE

MODERATA VARIAZIONE

FORTE STONALIZZAZIONE

UNIFORM APPEARANCE
ASPECT UNIFORME
EINHEITLICHES AUSSEHEN

SLIGHT VARIATION
LEGERE VARIATION
GERINGE ABWEICHUNG

MODERATE VARIATION
VARIATION MODEREE
MSSIGE ABWEICHUNG

SUBSTANTIAL VARIATION
EFFET DENUANCE TRES ACCENTUE
AKZENTUIERTE VARIATION

note tecniche
pezzi speciali

techical notes on trims.


remarques techniques pices spciales. technische hinweise formstcke

GRADONE CON FRONTALE -4UBJSXJUIGSPOUQJFDF.BSDIFBWFDQBSUJFGSPOUBMF4UVGFNJU7PSEFSTFJUF


NN
NN

NN
NN

NN

ELEMENTO L --TIBQFEFMFNFOUMNFOUFO--GSNJHFT&MFNFOU
NN

t
NN

t 4QFTTPSFQJBTUSFMMB
5JMF5IJDLOFTT



&QBJTTFVSEVDBSSFBV
4USLFEFS'MJFTF

NN
NN
STEP
NN

t 4QFTTPSFQJBTUSFMMB
5JMF5IJDLOFTT



&QBJTTFVSEVDBSSFBV
4USLFEFS'MJFTF

%JNFOTJPOFQJBTUSFMMB
5JMF%JNFOTJPOT
%JNFOTJPOEVDBSSFBV
%JNFOTJPOEFS'MJFTF

STEP INOX

*t





t 4QFTTPSFQJBTUSFMMB
5JMF5IJDLOFTT



&QBJTTFVSEVDBSSFBV
4USLFEFS'MJFTF





"DDJBJPJOPY
4UBJOMFTTTUFFM
"DJFSJOPYZEBCMF
&EFMTUBIM

Elemento L piegato - -TIBQFEFMFNFOUQJFHBUPMNFOUFO-QJFHBUP-GSNJHFT&MFNFOU1JFHBUP


NN

t
NN

t 4QFTTPSFQJBTUSFMMB
5JMF5IJDLOFTT



&QBJTTFVSEVDBSSFBV
4USLFEFS'MJFTF

t
121

122

CERCOM
SO LUTIONS

(3";*& "--" 1"35/&34)*1 $0/ -& .*(-*03*


";*&/%&%&-4&5503& $&3$0.*/(3"%0%*
0''3*3&4*45&.*&40-6;*0/*%*26"-*51&3
-"3&"-*;;";*0/&%*1"7*.&/5*4013"&-&7"5*
&'"$$*"5&7&/5*-"5&
5)"/,4505)&1"35/&34)*18*5)5)&#&45
$0.1"/*&4 0' 5)*4 4&$503  $&3$0. *4
"#-&500''&326"-*5:40-65*0/4'035)&
%&7&-01.&/50'3"*4&%"$$&4'-003"/%
7&/5*-"5&%'""%&
(3$&  -" $0--"#03"5*0/ "7&$ -&4
.&*--&63&4 64*/&4 %6 4&$5&63  $&3$0.
&45 &/ .&463& %& 7064 130104&3 %&4
4:45.&4 &5 %&4 40-65*0/4 %& 26"-*5
1063 -" 3"-*4"5*0/ %& $"33&"69 463
-74&5%&'""%&47&/5*-&4
%"/,
%&3
;64"..&/"3#&*5
.*5
."3,5'6&)3&/%&/
'*3.&/
*/
%&.
&/5413&$)&/%&/ 4&(.&/5  *45 $&3$0.
*/ %&3 -"(&  )0$)8&35*(& 4:45&.& '6&3
%011&-#0&%&/6/%'"44"%&/"/;6#*&5&/

,
$&3$0.


- .

'"$$*"5&7&/5*-"5&

124

1"7*.&/5*4013"&-&7"5*

128

123

facciate ventilate

ventilated facades . parois ventiles . hinterlftete fassaden .


bo .

A
SISTEMA CON GANCI A VISTA
FASTENING WITH VISIBLE LOCKS
SYSTME AVEC CROCHETS APPARENTS
SYSTEM MIT SICHTBAREN HAKEN

B1
SISTEMA CON GANCI A SCOMPARSA
FASTENING WITH INVISIBLE LOCKS
SYSTME AVEC CROCHETS CACHS
SYSTEM MIT UNSICHTBAREN HAKEN

B2
SISTEMA CON GANCI A SCOMPARSA
FASTENING WITH INVISIBLE LOCKS
SYSTME AVEC CROCHETS CACHS
SYSTEM MIT UNSICHTBAREN HAKEN

124

UN ABITO NUOVO PER GLI EDIFICI.


$FSDPNQSPQPOFVOTJTUFNBEJSJWFTUJNFOUPQFSMFQBSFUJFTUFSOFEFHMJFEJDJCFMMPFGVO[JPOBMFDPOMPCJFUUJWPEJWBMPSJ[[BSFJMQSPHFUUPDPOUFNQPSBOFP 
QSPUFHHFSMPBTTJDVSBOEPOFVOQFSGFUUPJTPMBNFOUPUFSNJDP-FQBSFUJWFOUJMBUFQSPQPTUFEB$FSDPNTPOPDPTUJUVJUFEBVOBTUSVUUVSBJOBMMVNJOJPBODPSBUBBMMB
GBDDJBUBEFMMFEJDJPBMMBRVBMFTTBUPNFDDBOJDBNFOUFJMSJWFTUJNFOUPJOHSFTQPSDFMMBOBUP'SBMBNVSBUVSBFJMSJWFTUJNFOUPTJDSFBDPTVOJOUFSDBQFEJOF
EBSJBDIFNJHMJPSBMBUSBTQJSBCJMJUFMJTPMBNFOUPUFSNJDPEJUVUUPMFEJDJPJOFTUBUFTJDSFBJMDPTJEEFUUPiFGGFUUPDBNJOPwDIFHFOFSBVTTJEJDPSSFOUJ
BTDFOTJPOBMJGPOEBNFOUBMJQFSMBSJEV[JPOFEFJDBSJDIJUFSNJDJDBVTBUJEBMMJSSBHHJBNFOUPTPMBSF/FMQFSJPEPGSFEEPEJDPOUSPHSB[JFBMMJOUFSDBQFEJOF PMUSF
BEFMJNJOBSFJQPOUJUFSNJDJ TJJNQFEJTDFMBEJTQFSTJPOFEJDBMPSFEBMMJOUFSOPWFSTPMFTUFSOP
UN SISTEMA IDEALE
t1FSSJTUSVUUVSBSFTFO[BJOUFSWFOJSFTVHMJJOUPOBDJFTVMMFTVQFSDJQSFFTJTUFOUJ
t*TPMBSFUFSNJDBNFOUFHMJFEJDJTJBEJOWFSOPTJBEFTUBUF
t3FOEFSFJMTPHHJPSOPQJDPOGPSUFWPMFHSB[JFBMMBSJEV[JPOFEFJSVNPSJ
t$SFBSFBNCJFOUJTBOJBMSJQBSPEBVNJEJU NVGGFFTPTUBO[FJORVJOBOUJ
t&EJDJCFMMJDIFEVSBOPOFMUFNQPFNBOVUFO[JPOFRVBTJJOFTJTUFOUF
I VANTAGGI
-FQBSFUJWFOUJMBUFJTPMBOPMFEJDJPEBTCBM[JUFSNJDJ VNJEJU BHFOUJBUNPTGFSJDJFJORVJOBOUJBVNFOUBOEPJMDPNGPSUEFHMJBNCJFOUJ7FTUPOPFQSPUFHHPOP
MFEJDJP SFOEFOEPMPHSBEFWPMFEBMQVOUPEJWJTUBFTUFUJDPFGBDJMFEBQVMJSF-BQPTBBTFDDP TFO[BMVUJMJ[[PEJDPMMFFQSPEPUUJSBTBOUJ DSFBOPBNCJFOUJ
QJTBOJ4JBEFTUBUFTJBEJOWFSOPJMTJTUFNBDPOTFOUFEJSJEVSSFESBTUJDBNFOUFMFEJTQFSTJPOJFHMJBQQPSUJUFSNJDJFEJEJNJOVJSFDPTJDPTUJEJSJTDBMEBNFOUP
FDPOEJ[JPOBNFOUPEFMMFEJDJP/JFOUFQJNVGGFFDPOEFOTFBMMJOUFSOPEFMMFEJDJPJODPSSJTQPOEFO[BEFJQPOUJUFSNJDJ DJPBNCJFOUJNPMUPQJTBMVCSJ
IL SISTEMA IN DETTAGLIO
/FMMBQBSFUFWFOUJMBUBMFQJBTUSFMMFTPOPBODPSBUFBTUBGGFJOMFHBEBMMVNJOJP BMPSPWPMUBTTBUFJOGBDDJBUBDPOUBTTFMMJDIJNJDJPNFDDBOJDJ*MOVNFSPEJ
TUBGGFQVWBSJBSFJOCBTFBMQFTPEFMSJWFTUJNFOUP BMMB[POBJODVJTJUVBUPMFEJDJP BMMBMUF[[BEFMMPTUFTTPFEBMDBSJDPEFMWFOUP"EFTTFTPOPBQQMJDBUJ
NPOUBOUJWFSUJDBMJBTTJDVSBUJDPOQVOUJTTJFTDPSSFWPMJQFSGBDJMJUBSFMBEJMBUB[JPOFEFMMBTUSVUUVSB*MTJTUFNBEJBHHBODJPEFMMBOJUVSBJOHSFTQPSDFMMBOBUP
QVFTTFSFBWJTUBPBTDPNQBSTB
SISTEMA CON GANCI A VISTA
*MTJTUFNBEJBHHBODJPBWJTUBDPOTFOUFEJNPOUBSFMFQJBTUSFMMFEJSFUUBNFOUFTVMMBTUSVUUVSBDPOMVUJMJ[[PEJHBODJWJTJCJMJJOBDDJBJPEFMMPTUFTTPDPMPSFEFMMB
QJBTUSFMMBTDFMUB-BTUSVUUVSBDPNQPTUBEBNPOUBOUJWFSUJDBMJJOBMMVNJOJPEJTQPTUJTFDPOEPMFEJNFOTJPOJEFMMBMBTUSB*ORVFTUPDBTPMBQJBTUSFMMBOPO
TVCJTDFBMDVOBMBWPSB[JPOFFDJDPOTFOUFEJSJEVSSFUFNQJEJNPOUBHHJPFDPTUJEJMBWPSB[JPOFA.
SISTEMA CON GANCI A SCOMPARSA
(SBEFWPMFEBMQVOUPEJWJTUBFTUFUJDP JMTJTUFNBBTDPNQBSTBDPOTFOUFEJQPTBSFMBQJBTUSFMMBTVMMBTUSVUUVSBQPSUBOUFTFO[BMVUJMJ[[PEJBMDVOHBODJPBWJTUB
*MTVQQPSUPSFBMJ[[BUPUSBNJUFVODFSUPOVNFSPEJEJTQPTJUJWJEJBODPSBHHJPDIFWFOHPOPBQQMJDBUJTVMSFUSPEJPHOJMBTUSBJOQSPTTJNJUEFJCPSEJMBUFSBMJ
RVFTUJEJTQPTJUJWJQFSNFUUPOPMJODBTUSPEJSFUUPDPOJMQSPMPWFSUJDBMFB1*OBMUFSOBUJWB TFMPTQFTTPSFEFMMBQJBTUSFMMBMPDPOTFOUF QPTTJCJMFFGGFUUVBSF
VOBGSFTBUVSBTVJCPSEJJOGFSJPSJFTVQFSJPSJB2.

A NEW LOOK FOR BUILDINGS.


$FSDPNPGGFSTBUJMJOHTZTUFNGPSFYUFSJPSXBMMTPGCVJMEJOHTJUTBUUSBDUJWFBOEGVODUJPOBMBOEJUTBJNJTUPFOIBODFNPEFSOEFTJHO QSPUFDUUIFCVJMEJOHBOE
FOTVSFQFSGFDUIFBUJOTVMBUJPO5IFWFOUJMBUFEXBMMTQSPQPTFECZ$FSDPNDPNQSJTFBOBMVNJOJVNTUSVDUVSFBODIPSFEUPUIFGBDBEFPGUIFCVJMEJOH XJUI
BQPSDFMBJOUJMFDMBEEJOHNFDIBOJDBMMZYFEUPJU5IJTDSFBUFTBOBJSDBWJUZCFUXFFOUIFNBTPOSZBOEUIFUJMJOH XIJDIJNQSPWFTCSFBUIBCJMJUZBOEUIFSNBM
JOTVMBUJPOGPSUIFXIPMFCVJMEJOHJOTVNNFS JUDSFBUFTUIFTPDBMMFEiDIJNOFZFGGFDUw HFOFSBUJOHVQXBSEBJSPXTUIBUBSFFTTFOUJBMUPSFEVDFIFBUMPBET
DBVTFECZTPMBSSBEJBUJPO*ODPMEXFBUIFS POUIFPUIFSIBOE IFBUEJTQFSTJPOGSPNUIFJOTJEFUPXBSETUIFPVUTJEFJTQSFWFOUFEUIBOLTUPUIFDBWJUZ BOE
UIFSNBMCSJEHFTBSFBMTPFMJNJOBUFE
AN IDEAL SYSTEM FOR THE FOLLOWING
t3FOPWBUJOHXJUIPVUJOUFSWFOJOHPOQMBTUFSBOEPOQSFFYJTUJOHTVSGBDFT
t5IFSNBMMZJOTVMBUJOHCVJMEJOHTCPUIJOXJOUFSBOETVNNFS
t.BLJOHUIFNNPSFDPNGPSUBCMFUPCFJO UIBOLTUPOPJTFSFEVDUJPO
t$SFBUJOHIFBMUIZFOWJSPONFOUT QSPUFDUFEGSPNIVNJEJUZ NPVMEBOEQPMMVUJOHTVCTUBODFT
t"UUSBDUJWFCVJMEJOHTUIBUMBTUPWFSUJNFBOESFRVJSFBMNPTUOPNBJOUFOBODF
THE ADVANTAGES. 7FOUJMBUFEXBMMTJOTVMBUFCVJMEJOHTGSPNTVEEFOUFNQFSBUVSFDIBOHFT IVNJEJUZ BUNPTQIFSJDBOEQPMMVUJOHBHFOUTBOETPJODSFBTF
UIFDPNGPSUPGUIFTVSSPVOEJOHT5IFZDPBUBOEQSPUFDUUIFCVJMEJOH NBLJOHJUQMFBTBOUGSPNBOBFTUIFUJDQPJOUPGWJFX BOEFBTZUPDMFBO%SZMBZJOH 
XJUIPVUUIFVTFPGHMVFTBOETNPPUIJOHQSPEVDUT DSFBUFTIFBMUIJFSFOWJSPONFOUT5IFTZTUFNFOBCMFTIFBUMPTTBOEIFBUJOQVUUPCFESBTUJDBMMZSFEVDFE
CPUIJOXJOUFSBOETVNNFS UIVTDVUUJOHIFBUJOHBOEBJSDPOEJUJPOJOHDPTUT/PNPSFNPVMEBOEDPOEFOTBUJPOJOTJEFUIFCVJMEJOHXIFSFUIFSFBSFUIFSNBM
CSJEHFT NBLJOHUIFTVSSPVOEJOHTNVDIIFBMUIJFS
THE SYSTEM IN DETAIL. 5IFUJMFTJOUIFWFOUJMBUFEXBMMBSFBODIPSFECZBMVNJOJVNBMMPZCSBDLFUT XIJDIBSFJOUVSOYFEUPUIFGBDBEFXJUIDIFNJDBMPS
NFDIBOJDBMQMVHT5IFOVNCFSPGQMVHTNBZWBSZEFQFOEJOHPOUIFXFJHIUPGUIFUJMJOH UIFBSFBXIFSFUIFCVJMEJOHJTMPDBUFE UIFIFJHIUPGUIFCVJMEJOH
BOEUIFXJOEQSFTTVSF6QSJHIUQJFDFTBSFNPVOUFEPOUIFTFBOETFDVSFEXJUIYFEBOETMJEJOHQPJOUTUPGBDJMJUBUFFYQBOTJPOPGUIFTUSVDUVSF5IFIPPLJOH
TZTUFNGPSUIFQPSDFMBJOUJMFOJTINBZVTFWJTJCMFPSJOWJTJCMFMPDLT
FASTENING WITH VISIBLE LOCKS. 5IFWJTJCMFGBTUFOJOHTZTUFNFOBCMFTUIFUJMFTUPCFNPVOUFEEJSFDUMZPOUPUIFTUSVDUVSFXJUIUIFVTFPGWJTJCMFTUFFM
IPPLTJOUIFTBNFDPMPVSBTUIFUJMFTDIPTFO5IFTUSVDUVSFDPNQSJTFTBMVNJOJVNVQSJHIUQJFDFTBSSBOHFEBDDPSEJOHUPUIFTJ[FPGUIFTMBC*OUIJTDBTF
UIFUJMFTEPOPUVOEFSHPBOZQSPDFTTJOHBOEUIJTBMMPXTBTTFNCMZUJNFTBOEQSPDFTTJOHDPTUTUPCFSFEVDFEA.
FASTENING WITH INVISIBLE LOCKS. 1MFBTJOHGSPNBOBFTUIFUJDQPJOUPGWJFX UIFJOWJTJCMFMPDLJOHTZTUFNBMMPXTUJMFTUPCFMBJEPOUIFTVQQPSUJOH
TUSVDUVSFXJUIPVUUIFVTFPGBOZWJTJCMFIPPLT5IFTVQQPSUJTDSFBUFEXJUIBDFSUBJOOVNCFSPGBODIPSJOHEFWJDFTUIBUBSFBQQMJFEUPUIFCBDLPGFBDI
TMBCOFBSUIFTJEFFEHFTUIFTFEFWJDFTBMMPXEJSFDUJOUFSMPDLJOHXJUIUIFVQSJHIUDPMVNOB1"MUFSOBUJWFMZ JGUIFUJMFUIJDLOFTTBMMPXTUIJT NJMMJOHPGUIF
VQQFSBOEMPXFSFEHFTDBOCFDBSSJFEPVUB2.

125

facciate ventilate

ventilated facades . parois ventiles . hinterlftete fassaden .


bo .

UN NOUVEL HABILLAGE POUR LES DIFICES


-FTZTUNFEFSFWUFNFOUQPVSNVSTFYUSJFVSTEF$FSDPN FTUIUJRVFFUGPODUJPOOFM BQPVSPCKFDUJGEFNFUUSFFOWBMFVSMFQSPKFUDPOUFNQPSBJOFUEF
MFQSPUHFSFOBTTVSBOUVOFJTPMBUJPOUIFSNJRVFQBSGBJUF-FTQBSPJTWFOUJMFT$FSDPNTPOUDPOTUJUVFTEVOFTUSVDUVSFFOBMVNJOJVNBODSFMBGBBEF
EFMEJDF MBRVFMMFMFSFWUFNFOUFOHSTDSBNFFTUYNDBOJRVFNFOU6OSJEFBVEBJSTFDSFFOUSFMBNBPOOFSJFFUMFSFWUFNFOU RVJBNMJPSF
MBUSBOTQJSBCJMJUFUMJTPMBUJPOUIFSNJRVFEFMFOTFNCMFEFMEJDFVOjFGGFUDIFNJOFxFTUHOSFOU BWFDEFTVYEFDPVSBOUTBTDFOTJPOOFMT
GPOEBNFOUBVYQPVSMBSEVDUJPOEFTDIBSHFTUIFSNJRVFTEVFTBVSBZPOOFNFOUTPMBJSF&OQSJPEFGSPJEF MFSJEFBVEBJSQFSNFUEMJNJOFSMFTQPOUT
UIFSNJRVFTFUFNQDIFMBEJTQFSTJPOEFDIBMFVSWFSTMFYUSJFVS
UN SYSTME IDAL POUR
t3OPWFSTBOTJOUFSWFOJSTVSMFTFOEVJUTFUMFTTVSGBDFTFYJTUBOUFT
t"TTVSFSMJTPMBUJPOUIFSNJRVFEFTCUJNFOUTEIJWFSDPNNFEU
t3FOESFMFTKPVSQMVTDPOGPSUBCMFHSDFVOFSEVDUJPOEVCSVJU
t$SFSEFTFOWJSPOOFNFOUTTBJOTQSPUHTEFMIVNJEJU EFTNPJTJTTVSFTFUEFTTVCTUBODFTQPMMVBOUFT
t%FTEJDFTFTUIUJRVFTFUEVSBCMFT BWFDVOFOUSFUJFORVBTJJOFYJTUBOU
LES AVANTAGES
-FTQBSPJTWFOUJMFTJTPMFOUMEJDFEFTDIPDTUIFSNJRVFT EFMIVNJEJU EFTBHFOUTBUNPTQISJRVFTFUEFTQPMMVBOUT FOBNMJPSBOUMFDPOGPSUEFT
FTQBDFT&MMFTIBCJMMFOUFUQSPUHFOUMEJDFUPVUFOBNMJPSBOUTPOFTUIUJRVFFUFOGBDJMJUBOUTPOOFUUPZBHF-BQPTFTFDOFODFTTJUFOJDPMMFTOJ
QSPEVJUTMJTTBOUT FUDSFEFTFTQBDFTQMVTTBJOT-FTZTUNFQFSNFUEUDPNNFEIJWFSEFSEVJSFDPOTJESBCMFNFOUMFTEJTQFSTJPOTFUMFTBQQPSUT
UIFSNJRVFTFUQBSDPOTRVFOUEFEJNJOVFSMFTDPUTEFDIBVGGBHFFUEFDMJNBUJTBUJPO'JOJMFTNPJTJTTVSFTFUMBDPOEFOTBUJPOMJOUSJFVS BVOJWFBVEFT
QPOUTUIFSNJRVFT QPVSEFTFOWJSPOOFNFOUTCFBVDPVQQMVTTBJOT
LE SYSTME EN DTAIL. %BOTMBQBSPJWFOUJMF MFTDBSSFBVYTPOUBODSTEFTYBUJPOTFOBMMJBHFEBMVNJOJVN FMMFTNNFTUFOVFTFOGBBEFQBS
EFTDIFWJMMFTDIJNJRVFTPVNDBOJRVFT-FOPNCSFEFYBUJPOTQFVUWBSJFSFOGPODUJPOEVQPJETEVSFWUFNFOU EFMB[POFPTFTJUVFMEJDF EFTB
IBVUFVSFUEFMBDIBSHFEVWFOU1PVSGBDJMJUFSMBEJMBUBUJPOEFMBTUSVDUVSF EFTNPOUBOUTWFSUJDBVYYTBWFDEFTQPJOUTYFTFUDPVMJTTBOUTTPOUBQQMJRVT
BVYDBSSFBVY-FTZTUNFEBDDSPDIFEVSFWUFNFOUEFOJUJPOFOHSTDSBNFQFVUUSFBQQBSFOUPVDBDI
SYSTME AVEC CROCHETS APPARENTS. -FTZTUNFBWFDDSPDIFUTBQQBSFOUTQFSNFUEFNPOUFSMFTDBSSFBVYEJSFDUFNFOUTVSMBTUSVDUVSFHSDF
EFTDSPDIFUTFOBDJFSWJTJCMFT EFMBNNFDPVMFVSRVFMFDBSSFBVDIPJTJ-BTUSVDUVSFTFDPNQPTFEFNPOUBOUTWFSUJDBVYFOBMVNJOJVNEJTQPTTTFMPO
MFTEJNFOTJPOTEFMBEBMMF%BOTDFDBT MFDBSSFBVOFGBJUMPCKFUEBVDVOUSBJUFNFOU DFRVJQFSNFUEFSEVJSFMFTUFNQTEFNPOUBHFFUMFTDPUTEF
SBMJTBUJPOA.
SYSTME AVEC CROCHETS CACHS. "HSBCMFTVSMFQMBOFTUIUJRVF DFTZTUNFJOWJTJCMFQFSNFUEFQPTFSMFDBSSFBVTVSMBTUSVDUVSFQPSUBOUFTBOT
VUJMJTFSEFDSPDIFUTBQQBSFOUT-FTVQQPSUFTUSBMJTMBJEFEVODFSUBJOOPNCSFEFEJTQPTJUJGTEBODSBHFBQQMJRVTBVEPTEFDIBRVFEBMMF QSPYJNJU
EFTCPSET$FTEJTQPTJUJGTQFSNFUUFOUVOFODBTUSFNFOUBWFDMFQSPMWFSUJDBMB1-FDBTDIBOU TJMQBJTTFVSEVDBSSFBVMFQFSNFU MFTCPSETJOGSJFVST
FUTVQSJFVSTQFVWFOUUSFGSBJTTB2.

EIN NEUES KLEID FR GEBUDE


$FSDPN CJFUFU FJO 7FSLMFJEVOHTTZTUFN GS EJF "VFOXOEF EFS (FCVEF &JO TDIOFT VOE GVOLUJPOTGIJHFT 4ZTUFN NJU EFS ;JFMTUFMMVOH  EFN
LPOUFNQPSSFO1SPKFLU8FSUIJO[V[VGHFOVOEFTEVSDIFJOFQFSGFLUF8SNFJTPMJFSVOH[VTDIU[FO%JFIJOUFSMGUFUFO8OEFWPO$FSDPNCFTUFIFO
BVTFJOFSBOEFS(FCVEFGBTTBEFWFSBOLFSUFO"MVNJOJVNTUSVLUVS BOEFSEJF'FJOTUFJO[FVHWFSLMFJEVOHNFDIBOJTDICFGFTUJHUXJSE;XJTDIFO.BVFSXFSL
VOE7FSLMFJEVOHCJMEFUTJDITPFJOF-VGUTDIJDIU EJFEJF5SBOTQJSBUJPOTGIJHLFJUVOEEJF8SNFJTPMJFSVOHEFTHFTBNUFO(FCVEFTWFSCFTTFSUJN4PNNFS
FOUTUFIU EFS TP HFOBOOUF i,BNJOFGGFLUw  EFS "VGXJOETUSNVOHFO FS[FVHU  EJF GS EJF 3FEV[JFSVOH EFS WPO EFS 4POOFOCFTUSBIMVOH WFSVSTBDIUFO
8SNFCFMBTUVOHFOHSVOEXJDIUJHTJOE
*OEFSLBMUFO+BISFT[FJUEBHFHFOCFTFJUJHUEJF;XJTDIFOTDIJDIUOJDIUOVSEJF8SNFCSDLFO TPOEFSOTJFWFSIJOEFSUBVDIEJF8SNFEJTQFSTJPOWPOJOOFO
OBDIBVFO
EIN IDEALES SYSTEM
t'S6NTUSVLUVSJFSVOHFO PIOFBO1VU[FOVOECFTUFIFOEFO0CFSDIFO&JOHSJGGFWPSOFINFO[VNTTFO
t'SEJF8SNFJTPMJFSVOHEFS(FCVEFJN8JOUFSXJFBVDIJN4PNNFS
t'SFJOBOHFOFINFSFT8PIOFOEBOLEFS-SNSFEV[JFSVOH
t'SHFTVOEFVOEWPS'FVDIUJHLFJU 4DIJNNFMVOE4DIBETUPGGFOTJDIFSF8PIOCFSFJDIF
t'SEBVFSIBGUTDIOFVOEOBIF[VXBSUVOHTGSFJF(FCVEF
VORTEILE. )JOUFSMGUFUF 'BTTBEFO JTPMJFSFO EBT (FCVEF WPS 8SNFTQSOHFO  'FVDIUJHLFJU  8JUUFSVOHTFJOTTFO VOE 4DIBETUPGGFO VOE FSIIFO
EFO8PIOLPNGPSU4JFLMFJEFOVOETDIU[FOEBT(FCVEF HFTUBMUFOFTTDIOFSOVOESFJOJHVOHTGSFVOEMJDI%JF5SPDLFOWFSMFHVOHPIOF,MFCFSPEFS
4QBDIUFMNBTTFOTPSHUGSHFTVOEFSF8PIOCFSFJDIF4PXPIMJN4PNNFSXJFBVDIJN8JOUFSHFTUBUUFUEBT4ZTUFNFJOFESBTUJTDIF3FEV[JFSVOHEFS
%JTQFSTJPOFOVOE8SNFCFMBTUVOHFONJUFOUTQSFDIFOEHFSJOHFSFO)FJ[VOE,MJNBUJTJFSVOHTLPTUFO,FJOF4DIJNNFMVOE,POEFOTXBTTFSCJMEVOHFO
NFISBOEFO8SNFCSDLFOEFS(FCVEF EIWJFMHFTVOEFSF8PIOCFSFJDIF
DAS SYSTEM IM DETAIL. #FJEFSIJOUFSMGUFUFO8BOEXFSEFOEJF'MJFTFOBO#HFMOBVT"MVMFHJFSVOHWFSBOLFSU EJFXJFEFSVNNJUDIFNJTDIFOPEFS
NFDIBOJTDIFO%CFMOBOEFS'BTTBEFCFGFTUJHUXFSEFO%JF;BIMEFS#HFMLBOOKFOBDI(FXJDIUEFS7FSLMFJEVOH (FCVEFMBHF (FCVEFIIFVOE
8JOECFMBTUVOHVOUFSTDIJFEMJDITFJO"OJIOFOXFSEFOWFSUJLBMF4UCFOBOHFCSBDIU EJFNJUUFMTGFTUFOVOEHMFJUGIJHFO1VOLUFOHFTJDIFSUXFSEFO VNEJF
"VTEFIOVOHFOEFS4USVLUVS[VFSMFJDIUFSO%BT"OIBLVOHTTZTUFNEFS'FJOTUFJO[FVHWFSLMFJEVOHLBOOsichtbar oder unsichtbar sein.
SYSTEM MIT SICHTBAREN HAKEN. %BT4ZTUFNNJUTJDIUCBSFS"OIBLVOHFSMBVCUFJOFEJSFLUF.POUBHFEFS'MJFTFOBVGEJF4USVLUVSBOIBOETJDIUCBSFS
4UBIMIBLFOJOHMFJDIFS'BSCFXJFEJFHFXIMUF'MJFTF%JF4USVLUVSCFTUFIUBVTWFSUJLBMFO"MVNJOJVNTUCFO EJFKFOBDI1MBUUFOHSFBOHFPSEOFUXFSEFO
*OEJFTFN'BMMNVTTEJF'MJFTFJOLFJOFS8FJTFCFBSCFJUFUXFSEFO XBTGSLS[FSF.POUBHF[FJUFOVOEHFSJOHFSF#FBSCFJUVOHTLPTUFOTPSHUA.
SYSTEM MIT UNSICHTBAREN HAKEN. %JFTFT TUIFUJTDI TDIOF 4ZTUFN FSMBVCU EJF 7FSMFHVOH EFS 'MJFTFO BVG EFS 5SBHLPOTUSVLUJPO PIOF
7FSXFOEVOHTJDIUCBSFS)BLFO%JF)BMUFSVOHXJSENJUFJOFSHFXJTTFO.FOHF7FSBOLFSVOHTWPSSJDIUVOHFOHFGFSUJHU EJFBVGEFS3DLTFJUFKFEFS1MBUUFBO
EFO4FJUFOLBOUFOBOHFCSBDIUXFSEFOEJFTF7PSSJDIUVOHFOFSNHMJDIFOFJOFEJSFLUF&JOTQBOOVOHBN7FSUJLBMQSPMB18FOOEJF'MJFTFOTUSLFFTFSMBVCU 
CFTUFIUBMUFSOBUJWEB[VEJF.HMJDILFJU BOEFOVOUFSFOVOEPCFSFO,BOUFOFJOF'STVOH[VGFSUJHFOB2.
126


Cercom ,
, . Cercom
, ,
. , ,
. " ",
, , . ,
, .
:
P ;
T , ;
Y ;
C , , ;
C , .
. , , ,
. , .
, , . ,
, ,
. ,
.
. , ,
, .
, , . ,
, .
.
.
, , .
, . - ,
A.
. ,
.
, ;
B1. , ,
B2.

127

pavimenti sopraelevati

raised floors . planchers surlevs .


doppelbden . .

PAVIMENTI SOPRAELEVATI: UN SISTEMA ESTREMAMENTE FUNZIONALE.


*MQBWJNFOUPiTPQSBFMFWBUPwPiHBMMFHHJBOUFwDBSBUUFSJ[[BUPEBVOTJTUFNBDIF JOOBM[BOEPJMQJBOPEJDBMQFTUJPEBMMBTPMFUUB HFOFSBBMEJTPUUPEFMMBTVB
TVQFSDJFVOPTQB[JPBUUPBEBMMPHHJBSFJNQJBOUJUFDOJDJFEDBSBUUFSJ[[BUPEBVOBQFSGFUUBNPEVMBSJU*QJBOJDIFMPDPNQPOHPOPTPOPDPNQMFUBNFOUF
SJNPWJCJMJ DPODPOTFHVFOUFGBDJMFBDDFTTJCJMJUBMiWBOPJNQJBOUJwDIFGBWPSJTDFMJTQF[JPOBCJMJUFMBNBOVUFO[JPOFEFMMPTQB[JPTPUUPTUBOUFOFMRVBMF
QPTTJCJMFBMMPHHJBSFJNQJBOUJUFDOJDJ*MTJTUFNBQPTBUPBTFDDPTFO[BMVUJMJ[[PEJDPMMFFTUVDDIJDPOTFOUFOEPTJBVOBSJEV[JPOFEFMMJNQBUUPBNCJFOUBMF
DIFVOQPTTJCJMFSJVUJMJ[[PEFJQBOOFMMJQFSGVUVSFWBSJB[JPOJ*OPMUSFRVFTUPTJTUFNBQVBODIFFTTFSFNPOUBUPTVVOQBWJNFOUPQSFFTJTUFOUFQFSNFUUFOEP
DPTEJSJEVSSFOPUFWPMNFOUFJUFNQJFJDPTUJEJEFNPMJ[JPOFFEJSJQSJTUJOPDIFVOTJTUFNBUSBEJ[JPOBMFPCCMJHIFSFCCFBTPTUFOFSF6UJMJ[[BUJBODIFJO
BNCJFOUJSFTJEFO[JBMJ JQBWJNFOUJTPQSBFMFWBUJ TPOPJEFBMJQFSMBSFBMJ[[B[JPOFEJVGDJFTQB[JDPNNFSDJBMJ SFOEFOEPDJBTDVOQSPHFUUPNPMUPWFSTBUJMFOFMMB
EFUFSNJOB[JPOFEFMMBEFTUJOB[JPOFEVTP

I PANNELLI PER LA POSA IN AMBIENTI INTERNI.

*QBWJNFOUJTPQSBFMFWBUJQFSJOUFSOJQPTTPOPFTTFSFSFBMJ[[BUJDPORVBMTJBTJOJUVSB$FSDPN
-BTUSVUUVSBEFMQBOOFMMPDPNQPTUBEBVOBOJNBEJTVQQPSUPDIFQVFTTFSFJOUSVDJPMBSFEJMFHOP JOTPMGBUPEJDBMDJPPJODFSBNJDBBMMBRVBMFWJFOF
BQQMJDBUBOFMMBQBSUFTVQFSJPSFMBQJBTUSFMMB$FSDPNDIFJMQSPGFTTJPOJTUBQVTDFHMJFSFMJCFSBNFOUFJOCBTFBMQSPHFUUP*MQBOOFMMPDPTDPNQPTUPWJFOF
SFUUJDBUPFCJTFMMBUPVMUFSJPSNFOUFA"JMBUJEFMMPTUFTTPWJFOFBQQMJDBUPVOCPSEPJO"#4BVUPFTUJOHVFOUFEJDPMPSFBCCJOBUPBMMBOJUVSBTDFMUB FMFNFOUP
DIFBTTJDVSBVOBDPSSFUUBHJVO[JPOFGSBJWBSJQBOOFMMJFDPOTFOUFMBQPTBEFMQBWJNFOUPTFO[BGVHIF SJEVDFOEPJMSVNPSFEJDBMQFTUJPFGBDJMJUBOEPJO
HFOFSBMFMBQPTB*QBWJNFOUJTPQSBFMFWBUJQFSJOUFSOPTPOPTPTUFOVUJEBVOBTUSVUUVSB QJFEJOJ
JOBDDJBJPHBMWBOJ[[BUPDIFQVBWFSFVOBMUF[[BWBSJBCJMFEB
DNBPMUSFVONFUSP2VFTUBDPNQPTUBEBVOBCBTFEJEJBNFUSPNNFEBVOBUFTUBJOBDDJBJPEFMMBTUFTTBEJNFOTJPOFDPOSB[[FEJTFHOBUF
JONPEPEBHBSBOUJSFJMQFSGFUUPBHHBODJPEFJUSBWFSTJJOBDDJBJPDIFBTFDPOEBEFMMFFTJHFO[FEJSFTJTUFO[BBJDBSJDIJQVFTTFSFEFMUJQPMFHHFSP NFEJP
PQFTBOUFB-BQPTTJCJMJUEJSFHPMB[JPOFOFEFMMBMUF[[BEFJTJOHPMJQJFEJOJHBSBOUJTDFMBQFSGFUUBQMBOBSJUEFMQJBOPEJDBMQFTUJP

RAISED FLOORS: EXTREME PRACTICALITY.


5IFSBJTFEPSPBUJOHPPSJTDIBSBDUFSJTFECZBTZTUFNXIFSFJOUIFUSBGDBCMFTVSGBDFJTSBJTFEGSPNUIFPPSTMBCUPDSFBUFBWPJEJOXIJDIXJSJOH
BOEPUIFSTFSWJDFTDBOCFSPVUFE XIJMFNBJOUBJOJOHBDPNQMFUFMZNPEVMBSDPOHVSBUJPO5IFPPSTVSGBDFQBOFMTBSFGVMMZSFNPWBCMFUPQSPWJEFFBTZ
BDDFTTUPUIFUFDIOJDBMWPJECFOFBUIGPSUSPVCMFGSFFJOTQFDUJPOBOENBJOUFOBODFPGXJSJOHBOEPUIFSTFSWJDFT5IFTZTUFNJTJOTUBMMFEXJUIPVUUIFVTFPG
BEIFTJWFTPSHSPVUTUIFSFCZFOTVSJOHSFEVDFEFOWJSPONFOUBMJNQBDUBOEUIFBCJMJUZUPSFVTFUIFPPSQBOFMTJOUIFFWFOUPGGVUVSFBMUFSBUJPOT*OBEEJUJPO 
UIFTZTUFNDBOCFJOTUBMMFEPOBOFYJTUJOHPPS UIVTTJHOJDBOUMZSFEVDJOHUIFUJNFTBOEDPTUTPGEFNPMJUJPOBOESFGVSCJTINFOUPUIFSXJTFBTTPDJBUFEXJUI
USBEJUJPOBMPPSJOHTZTUFNT&NQMPZFEBMTPJOSFTJEFOUJBMQSPQFSUJFT SBJTFEPPSTBSFJEFBMGPSPGDFTBOEDPNNFSDJBMQSFNJTFT XIFSFUIFZNBLFFBDI
JOEJWJEVBMQSPKFDUIJHIMZWFSTBUJMFJOUFSNTPGJOUFOEFEQVSQPTF
PANELS FOR INTERIOR INSTALLATION.
3BJTFEPPSTGPSJOUFSJPSTDBOCFDSFBUFEVTJOHBOZ$FSDPNOJTI5IFQBOFMJTDPNQPTFEPGBTUSVDUVSBMDPSF XIJDIDBOCFNBEFPGQBSUJDMFCPBSE 
QMBTUFSCPBSEPSDFSBNJDNBUFSJBM XJUIUIFUPQGBDFOJTIFEXJUIUIF$FSDPNUJMFDIPTFOGSFFMZCZUIFBSDIJUFDUJOBDDPSEBODFXJUIUIFTQFDJDQSPKFDU
5IFUIVTGPSNFEQBOFMJTUIFOGVSUIFSHSPVOEBOEDIBNGFSFEBOEUIFTJEFTBSFOJTIFEXJUI"#4FEHJOHJOBDPMPVSUIBUNBUDIFTUIFUJMF BMMPXJOHUIF
QBOFMTUPCFMBJEXJUIPVUHBQT UIFSFCZSFEVDJOHJNQBDUOPJTFBOEGBDJMJUBUJOHJOTUBMMBUJPOA3BJTFEPPSTGPSJOUFSJPSTBSFTVQQPSUFEPOBTUSVDUVSF MFHT

NBEFPGHBMWBOJTFETUFFM XJUIFGGFDUJWFIFJHIUGSPNPSDFOUJNFUSFTUPNPSFUIBOPOFNFUSF5IFMFHTBSFDPNQPTFEPGBNNEJBNFUFSCBTFBOE
BTUFFMUSBZPGUIFTBNFTJ[FXJUITQPLFTDPOHVSFEJOTVDIBXBZBTUPPCUBJOQFSGFDUDPVQMJOHPGUIFTUFFMDSPTTCBST XIJDIDBOCFMJHIU NFEJVNPS
IFBWZEVUZEFQFOEJOHPOUIFSFRVJSFEMPBEJOHDBQBDJUZB5IFGBDJMJUZGPSOFIFJHIUBEKVTUNFOUPGFBDIMFHFOTVSFTBQFSGFDUMZBUOJTIFEPPSTVSGBDF

128

PLANCHERS SURLEVS: UN SYSTME EXTRMEMENT FONCTIONNEL.


Le plancher surlev ou flottant se distingue par un systme qui, en surlevant la surface par rapport la dalle, gnre au-dessous un espace
permettant de loger les installations techniques et se caractrise par une parfaite modularit. Les plans qui le composent sont entirement amovibles,
permettant un accs facile aux installations, ce qui simplifie le contrle et l'entretien de lespace sous-jacent qui peut accueillir les installations techniques.
Le systme se pose sec sans utilisation de colles et denduits, ce qui permet de rduire l'effet sur l'environnement ainsi que de rutiliser les panneaux
pour de futures modifications. Par ailleurs, ce systme peut aussi tre install sur un plancher existant, en rduisant ainsi sensiblement les temps et les
cots de dmolition et de ramnagement quun systme traditionnel engendrerait. Utiliss aussi dans le cadre rsidentiel, les planchers surlevs sont
tout fait indiqus pour la ralisation de bureaux et de locaux commerciaux, rendant chaque projet trs versatile dans la dtermination de l'usage.
PANNEAUX POUR POSE EN INTRIEURS
Les planchers surlevs pour intrieurs peuvent tre raliss avec tout type de finition Cercom. La structure du panneau est forme dune me de base
qui peut tre en particules de bois, en sulfate de calcium ou en cramique, laquelle est applique, en partie suprieure, le carreau Cercom que le
professionnel peut choisir sa guise en fonction du projet. Le panneau ainsi constitu est ensuite rectifi et biseaut A. Sur ses 4 bords, un chant en
ABS autoextinguible d'un coloris assorti la finition choisie est appliqu, ce qui garantit un assemblage parfait des diffrents panneaux et permet la pose
du carrelage sans joints, en rduisant le bruit de passage et en facilitant la pose d'une manire gnrale. Les planchers surlevs pour intrieur sont
soutenus par une structure (pieds) en acier galvanis qui peut tre de hauteur variable, de 3-4 cm plus d'un mtre. Celle-ci se compose dune base
de 90 mm de diamtre et dune tte en acier de la mme dimension avec 4 branches conues de faon garantir un assemblage parfait des traverses
en acier qui, selon les ncessits de rsistance aux charges, peut tre de type lger, moyen ou lourd B. La possibilit de rglage prcis de la hauteur de
chaque pied garantit une planit parfaite de la surface de passage.
DOPPELBDEN: EIN AUSGESPROCHEN PRAKTISCHES SYSTEM.
Der Doppelboden oder "schwimmende" Fussboden zeichnet sich durch ein System aus, das durch das Erhhen der Laufebene vom Untergrund einen
Bereich schafft, in dem die technischen Anlagen Platz finden, und der eine perfekte Modularitt aufweist. Die den Fussboden bildenden Ebenen knnen
komplett entfernt werden, was zu einem einfache Zugang der Leitungen fhrt und die Kontrolle und Wartung im Bereich unter dem Fussboden erleichtert,
in dem die technischen Anlagen untergebracht werden. Das System wird trocken verlegt, ohne die Verwendung von Klebstoff oder Spachtelmasse; dies
ist einerseits umweltfreundlicher, andererseits knnen die Platten fr sptere Anwendungen wiederverwendet werden.
Auerdem kann dieses System auf schon bestehende Fussbden montiert werden, was eine bedeutende Kosten- und Zeitersparnis darstellt, da die
Entfernung und Neuverlegung eines herkmmlichen Systems entfallen. Doppelbden sind ideal fr Bros und kommerzielle Rume, werden aber gerne
auch fr den Wohnungsbau verwendet. Sie machen jedes einzelne Projekt fr verschiedenste Bestimmungszwecke verwendbar.
DIE TAFELN FR DIE VERLEGUNG IM GEBUDEINNERN.
Die Doppelbden fr das Gebudeinnere knnen in allen Arten von Cercom Endbearbeitungen realisiert werden. Die Tafel besteht aus einem Kern
aus Holzspnen, aus Kalziumsulfat oder aus Keramik, auf die im oberen Teil die Cercom-Fliese angebracht wird, die der Fachmann je nach Projekt
frei whlen kann. Die so zusammengesetzte Tafel wird dann weiter geschliffen und abgeschrgt A. An den 4 Seiten der Tafel wird eine Einfassung
aus selbstlschendem ABS im passenden Farbton angebracht, ein Element, das eine korrekte Verbindung zwischen den einzelnen Tafeln und eine
fugenlose Verlegung des Bodens zusichert, wodurch der Trittschallpegel verringert und die Verlegung allgemein erleichtert wird. Die Doppelbden fr
den Innenbereich werden von einer Struktur (Tragfssen) aus galvanisch verzinktem Stahl getragen, die eine variable Hhe von 3 - 4 cm bis zu mehr als
einem Meter haben kann. Diese Struktur besteht aus einer Basis mit Durchmesser 90 mm, und einem Stahlkopf mit denselben Abmessungen, mit 4 so
angebrachten Speichen, dass der perfekte Anschluss der Quertrger aus Stahl garantiert wird, welcher je nach Anforderungen an die Tragfhigkeit leicht,
mittel oder schwer sein kann B. Die feine Hheneinstellung der einzelnen Trag fsse garantiert die perfekte Ebenheit der Trittflche.
: .
"-" "" , .
, . .
, " "
. ,
,
. , ,
, .
, , ,
.
.
Cercom. ,
, . Cercom,
A. . 4
, .
, .
() , 3-4
. 90 4 ,
. ,
B.
.
A

129

pavimenti sopraelevati

raised floors . planchers surlevs .


doppelbden . .

I PANNELLI PER LA POSA IN AMBIENTI ESTERNI E INTERNI SPECIALI.


I pavimenti per esterni o per interni speciali, sono composti da unanima strutturale di supporto inerte in ceramica, che accoppiato a piastrelle Cercom R11 nel caso di ambienti esterni e piastrelle Cercom R9/R10 per ambienti interni speciali, necessitano di uno specifico collante e di una speciale rete di rinforzo in fibra di vetro per la posa C.
Ci conferisce al pannello elevate caratteristiche di resistenza ai carichi, rendendo il pannello totalmente antisfondamento. Se montato a regola darte, il pannello, grazie alla
sua composizione ad altissima densit, oltre a garantire unelevata resistenza ai carichi, sar totalmente ignifugo, impermeabile, non assorbir acqua e non subir variazioni
dimensionali in presenza di agenti atmosferici o a variazioni sensibili alla temperatura. Mentre per le pavimentazioni interne i pavimenti Cercom bisellati e rettificati vengono
bordati in materiale plastico che consente di impedire che entri sporco ed acqua, per quelle esterne i pavimenti Cercom bisellati e rettificati vengono montati senza bordatura,
questo per mantenere uno spazio fra un pannello e laltro al fine di garantire un ottimale drenaggio dellacqua piovana. Per questo tipo di installazione si utilizza una struttura
portante di sopraelevazione in plastica al fine di garantire la perfetta compatibilit con gli agenti esterni D. Il supporto offre grande robustezza e resistenza ai carichi, pu
essere regolato in altezza (per mezzo della chiave di regolazione) anche a pavimento finito, grazie ad uninnovativa testa fissa rotante provvista nella parte superiore di una
struttura in gomma antirumore ed antiscivolamento E. Grazie a questa testa autolivellante compensa automaticamente pendenze fino ad un massimo del 5%.
PANELS FOR INSTALLATION OUTDOORS AND IN SPECIAL INTERIORS.
Floor panels for exterior applications or special interiors are composed of an inert ceramic structural core, which, when coupled to Cercom R11 tiles in the case of exteriors or
Cercom R9/R10 tiles for special interiors, require a specific adhesive and a special fibreglass reinforcing mesh for fixing C. This solution imparts exceptional loading capacity
to the tile, making it completely shatter-proof. When installed correctly, thanks to its very high density composition, the panel not only assures high load resistance, it is also
completely fireproof, impermeable, non-water absorbing and not subject to dimensional variations caused by weathering or significant temperature gradients. For interiors,
chamfered and ground Cercom floor panels are edged in plastic material to prevent the ingress of dirt and water, while for exteriors, chamfered and ground Cercom floor
panels are installed without edging in order to leave a gap between panels for optimal rainwater drainage. This type of installation involves the use of a plastic load bearing
structure to ensure complete resistance to external agents D. The support is extremely strong and resistant to loading and it is height adjustable (utilising an adjuster key)
even once the floor is finished, thanks to an innovative rotating head the top of which features an anti-noise non-slip rubber structure E. Thanks to this self-levelling head the
system automatically compensates for gradients of up to 5%.
PANNEAUX POUR POSE EN EXTRIEURS ET INTRIEURS SPCIAUX
Les revtements de sol pour extrieurs ou intrieurs spciaux sont constitus dune me structurelle de support inerte en cramique qui, assemble aux carreaux Cercom
R11 pour les extrieurs et aux carreaux Cercom R9/R10 pour les intrieurs spciaux, requiert une colle spcifique et un treillis de renfort en fibre de verre pour la pose C.
Ceci donne au panneau de hautes proprits de rsistance aux charges et celui-ci ne saffaisse pas. Mont dans les rgles de lart, le panneau, par sa composition
trs haute densit, garantit non seulement une haute rsistance aux charges, mais sera totalement ignifuge, impermable, n'absorbera pas d'eau et ne subira pas
de modifications dimensionnelles dues aux agents atmosphriques ou de variations sensibles la temprature. Alors que pour les dallages dintrieur les revtements
Cercom biseauts et rectifis sont bords de matire plastique qui permet dviter la pntration de la salet et de leau, pour les dallages extrieurs les revtements
Cercom biseauts et rectifis sont monts sans bordure, afin de laisser un espace entre deux panneaux pour garantir un bon coulement des eaux de pluie. Pour ce type
dinstallation, on utilise une structure portante de surlvation en plastique afin de garantir une parfaite compatibilit avec les agents extrieurs D. Le support apporte une
grande solidit et rsistance aux charges, il peut tre rgl en hauteur ( laide de la cl de rglage), y compris une fois le revtement termin, grce une innovante tte
fixe rotative prvue en partie suprieure dune structure en caoutchouc phonique et antidrapant E. Cette tte auto-nivelante permet de compenser automatiquement les
pentes jusqu un maximum de 5 %.
DIE TAFELN FR DIE VERLEGUNG IM FREIEN UND FR SPEZIELLE INNENANWENDUNGEN.
Die Fussbden im Freien und in speziellen Rumen in Gebudeinnern bestehen aus einem Strukturkern aus einem inerten Keramiktrger, der im Falle von Auenrumen
mit Fliesen vom Typ Cercom R11 und bei besonderen Innenrumen mit Fliesen vom Typ Cercom R9/R10 verbunden wird, und bei der Verlegung einen Spezialkleber
und ein verstrkendes Spezialnetz aus Glasfasern bentigen C. Dies verleiht der Tafel eine erhhte Tragfhigkeit und macht sie komplett durchbruchsicher. Wenn die
Tafel fachgem montiert wird ist sie dank ihrer auerordentlich dichten Zusammensetzung, abgesehen von ihrer hohen Tragfhigkeit, auch vollstndig feuerfest und
wasserundurchlssig; sie absorbiert kein Wasser und unterliegt bei atmosphrischen Erscheinungen oder bedeutenden Temperaturschwankungen keinen Vernderungen.
Whrend die abgeschrgten und geschliffenen Cercom Fussbden fr den Innenbereich mit einem Kunststoffmaterial eingefasst werden, welches verhindert, dass Schmutz
und Wasser eindringt, werden die abgeschrgten und geschliffenen Cercom Fussbden fr den Auenbereich ohne Einfassung montiert. Dies hat den Zweck, einen Freiraum
zwischen den Platten zu erhalten, der einen optimalen Abfluss des Regenwassers garantiert. Fr diese Art von Installation wird eine Trgerstruktur aus Kunststoff verwendet,
die mit den Wetterbedingungen kompatibel ist D. Die Trgerstruktur bietet eine hohe Widerstandsfhigkeit und Traglast und kann, dank einem innovativen Drehkopf aus
geruschdmpfendem und rutschsicherem Kunststoff am oberen Teil der Struktur, auch bei fertig verlegtem Boden (anhand des Einstellschlssels) hhenreguliert werden E.
Dank dieses selbstnivellierenden Kopfes werden Neigungen bis maximal 5% automatisch kompensiert.
.
,
Cercom R11 Cercom R9/R10 - C.
. ,
. , , ,
, ,
. Cercom ,
, , Cercom ,
.
, D. ,
( ) ,
, E.
5%.

130

PAVIMENTO AUTOPOSTANTE A SECCO


Il pavimento autoposante un innovativo sistema di posa a secco di piastrelle di ceramica completamente svincolate tra loro, finemente lavorate al fine di garantire una
perfetta intercambiabilit fra le singole piastrelle. Grazie ad un supporto in gomma dello spessore di 5 mm, questo pavimento pu essere posato su qualsiasi tipo di
pavimento preesistente e presenta evidenti vantaggi in termini di velocit, pulizia e facilit di posa. Il pavimento velocissimo da posare ed calpestabile immediatamente,
libero da incastri fra le piastrelle, di massima semplicit e rapidit per la posa e la rimozione o sostituzione delle singole piastrelle. Il pavimento autoposante a secco viene
semplicemente adagiato sulla superficie senza alcuna applicazione di sostanze adesive. La sua particolare composizione e la sua precisione dimensionale, ne permettono
una facile installazione con bassissimi costi di posa, pur garantendo un risultato estetico moderno e di prestigio. La sua elasticit permette di assorbire piccoli dislivelli presenti
sulla superficie di posa e grazie alla speciale composizione del supporto inferiore in gomma garantisce anche un elevato comfort acustico. Possono essere realizzati con
qualsiasi finitura Cercom e il colore della bordatura viene armonizzato al colore della ceramica scelta.
DRY SELF-LAYING FLOOR
The self-laying floor is an innovative dry laying system for ceramic tiles completely separate from one another, with a high precision finish to ensure perfect interchangeability
between individual tiles. Thanks to a 5 mm thick rubber support this floor can be installed over any type of existing surface, and it offers indisputable benefits in terms of
rapidity, cleaning and ease of installation. The floor can be laid extremely rapidly and is immediately trafficable, free from any form of inter-tile coupling and it offers the
maximum ease and speed for laying, removing or replacing individual tiles. The dry self-laying floor is simply placed on the surface without the use of adhesives. The special
composition of this surface, combined with the dimensional precision of the panels, allows very easy laying with very low installation costs, while creating a contemporary
and prestigious aesthetic result. The flexibility of the panel allows it to absorb small level differences on the installation surface while also guaranteeing a high level of acoustic
comfort thanks to the special composition of the rubber lower support. These panels can be made using any Cercom finish, with the colour of the edging matched to the
colour of the chosen ceramic surface.
PLANCHER AUTO-POSANT SEC
Le plancher auto-posant est un systme innovant de pose sec de carreaux en cramique entirement indpendants, finement travaills afin de garantir une parfaite
interchangeabilit entre chaque carreau. Grce un support en caoutchouc de 5 mm dpaisseur, ce plancher peut tre pos sur tout type de sol existant et prsente des
avantages incontestables en termes de rapidit, nettoyage et facilit de pose. Le plancher est trs rapide poser et peut tre utilis immdiatement, sans encastrements
entre les carreaux, d'une extrme simplicit et rapidit pour la pose et le retrait ou le remplacement de carreaux. Le plancher auto-posant sec est simplement adapt sur
la surface sans aucune application de colles. Sa composition particulire et sa prcision de dimensions lui permettent dtre facilement install avec de trs faibles cots de
pose tout en garantissant un rsultat esthtique moderne et de grande valeur. Son lasticit permet dabsorber de petites diffrences de niveaux existant sur la surface de
pose et grce la composition particulire du support infrieur en caoutchouc, il garantit aussi un grand confort acoustique. Ils peuvent tre raliss avec toutes les finitions
Cercom et le coloris de la bordure est assorti au coloris de la cramique choisie.

TROCKEN VERLEGTER, SELBSTTRAGENDER FUSSBODEN


Der selbsttragende Fussboden ist ein innovatives Verlegesystem mit trockener Verlegung von vollstndig ineinander verschachtelten Keramikfliesen, die sorgfltig verarbeitet
wurden, so dass die einzelnen Fliesen untereinander austauschbar sind. Dank einer Tragkonstruktion aus Kunststoff mit einer Strke von 5 mm kann dieser Fussboden
auf jede Art von vorhandenen Boden verlegt werden und weist offensichtliche Vorteile im Bezug auf Verlegegeschwindigkeit und -bequemlichkeit, sowie Reinigung auf.
Der Boden wird sehr schnell verlegt und ist sofort begehbar, bentigt keine Verbindung zwischen den Fliesen, und ist einfach im Verlegen und Entfernen, sowie im
Austausch der einzelnen Fliesen. Der trocken verlegte, selbsttragende Fussboden wird einfach auf die Oberflche gelegt, ohne dass Klebstoffe verwendet werden. Seine
besondere Zusammensetzung und die Exaktheit seiner Abmessungen ermglichen eine einfache, sehr kostengnstige Verlegung, garantieren aber ein modernes und
elegantes Aussehen. Seine Elastizitt ermglicht den Ausgleich von kleinen Unebenheiten auf der Verlegeflche; dank der speziellen Zusammensetzung des unteren
Kunststofftragmaterials wird auch einer erhhter Schallkomfort garantiert. Kann mit jeder Endbearbeitung von Cercom realisiert werden, und die Farbe der Einfassung wird
auf die Farbe der gewnschten Keramik abgestimmt.

, ,
. 5
, , .
, , - ,
, .

APPENDICE
tecnica
technical note
annexe technique
technischer Anhang

CARATTERISTICHE TECNICHE .

134

SPESSORI .

136

SUPERFICI .

137

SCIVOLOSITA .

138

POSA E PULIZIA .

140

DICITURA DI CAPITOLATO .

149

NORME ISO .

150

technical characteristics .
caractristiques techniques .
technische daten .
.

thiknesses .
paisseurs .
Strken .
.

surfaces .
surfaces .
Oberflchen .
.

slip resistance .
glissance .
Rutschigkeit .
.

laying and cleaning .


pose et lavage .
Verlegung und Reinigung .
.

specifications wording .
libelle de cahier des charges .
ausschreibungstext .
.

ISO Standards .
ISO Standards .
ISO Normen .
.
133

caratteristiche tecniche
Caratteristiche Tecniche
Technical characteristics
Caractristiques techniques
Technische Daten

UNI EN ISO
10545-2

Valore prescritto
Standard requirement
Valeur prescritte
Geforderte Werte

technical characteristics . caractristiques techniques .


technische daten .

Crystal

Design Evolution

Genesis
Genesis Loft

Geo

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

Deviaz. val. medio % rispetto a dimens. di fabbricazione


Deviation of the average size for each tile from the average size to the 10
test specimens (%)
cart de valeur moyenne unitaire % en rapport la valeur moyenne de 10
chantillons mesurs
Abweichung des Durchschnittswertes der einzelnen Fliesen in %
hinsichtlich des Durchschnitts von 10 getesteten Mustern
. , .
10

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

Rettilineit degli spigoli


Straightness of sides
Rectitude des arrtes
Kantengeradheit

+/- 0,5%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

Spessore / Thickness / Epaisseur/Strke /

+/- 5%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 2%

Ortogonalit
Rectangularity
Orthogonalit
Rechtwinkligkeit

+/- 0,5%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

Lunghezza e larghezza
Lenght and width
Longueur et largeur
Lnge und Breite

Deviaz. val. medio % rispetto a dimens. di fabbricazione


cart dimensionnel moyen en % par rapport aux dimensions de fabrication
Deviation of the average size for each tile from the work size (%)
Abweichung des Durchschnittswertes in % hinsichtlich der Produktionsgre
. , %,

> 410 cm2 +/- 0,6% - 410 cm2 +/- 0,75%

+/- 0,5%

Variazioni di tono.
Shade variations.
Variations de nuance.
Tonvariationen.

V4
ASPETTO UNIFORME

FORTE STONALIZZAZIONE

UNIFORM APPEARANCE
ASPECT UNIFORME
EINHEITLICHES AUSSEHEN

SUBSTANTIAL VARIATIONS
EFFET DENUANCE TRES ACCENTUE
STARKE FARBABWEICHUNG

LIEVE VARIAZIONE

MODERATA VARIAZIONE

SLIGHT VARIATION
LEGERE VARIATION
GERINGE ABWEICHUNG

MODERATE VARIATION
VARIATION MODEREE
MSSIGE ABWEICHUNG

MODERATA VARIAZIONE
MODERATE VARIATION
VARIATION MODEREE
MSSIGE ABWEICHUNG

UNI EN ISO
10545-3

Assorbimento dacqua
Water absorption
Absorption deau
Wasseraufnahme

UNI EN ISO
10545-4

Resistenza a flessione e forza di rottura


Moduls of rupture and breaking strength
resistance la flexion et force de rupture
Biegfestigkeit und Bruchlast

UNI EN ISO
10545-6

Resistenza allabrasione profonda


Abrasion resistance
Rsistance labrasion
Verschlei (Volumenverlust)

UNI EN ISO
10545-7

Resistenza alla abrasione della superficie di piastrelle smaltate


Resistance to surface abrasion of glazed tiles
Rsistance labrasion de la surface des carreaux maills
Widerstand gegen Abrieb der Oberflche der glasierten Fliesen

Classe
Class
Classe
Gruppe

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

UNI EN ISO
10545-8

Coefficiente di dilatazione termica lineare


Linear thermal expansion coefficient
Dilatation thermique linaire
Lineare Wrmeausdehnung

UNI EN ISO
10545-9

Resistenza allo shock termico


Thermal shock resistance
Rsistance au choc thermique
Temperaturwechselbestndigkeit

Nessun campione deve presentare alterazioni


No sample must show visible alteration
Aucun carreau ne doit prsenter daltration
Kein Muster darf sichtbare Vernderungen zeigen

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

UNI EN ISO
10545-12

Resistenza al gelo
Frost resistance
Rsistance au gel
Frostbestndigkeit

Non devono presentare difetti visibili


No sample must show visible defect
Aucun carreau ne doit prsenter de dfaut
Muster drfen keine sichtbaren Schden zeigen

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

UNI EN ISO
10545-13

Resistenza allattacco chimico (tranne acido fluoridrico)


Resistance to chemical attack (except hydrofluoric acid)
Rsistance lattaque chimique (sauf acide fluoridrique)
Sure-und Laugenbestndigkeit (auer Flusure)

Nessun campione deve presentare alterazioni


No sample must show visible alteration
Aucun carreau ne doit prsenter daltration
Muster drfen keine sichtbaren Vernderungen zeigen

Classe GA-GLA
Class GA-GLA
Classe GA-GLA
Gruppe GA-GLA
GA-GLA

Classe UA-ULA-UHA
Class UA-ULA-UHA
Classe UA-ULA-UHA
Gruppe UA ULA-UHA
UA-ULA-UHA

Classe GA-GLA
Class GA-GLA
Classe GA-GLA
Gruppe GA-GLA
GA-GLA

Classe GA-GLA
Class GA-GLA
Classe GA-GLA
Gruppe GA-GLA
GA-GLA

UNI EN ISO
10545-14

Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate


Resistance to stains of glazed tiles
Rsistance aux taches des carreaux maills
Widerstand gegen Fleckenbildner der glasierten Fliesen

Nessun campione deve presentare alterazioni


No sample must show visible alteration
Aucun carreau ne doit prsenter daltration
Muster drfen keine sichtbaren Vernderungen zeigen

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Resistenza dei colori alla luce


Color resistance to light
Rsistance des couleurs la lumire
Lichtbestndigkeit

Non devono presentare apprezzabili variazioni di colore


No notable color change
Ne doivent pas prsenter variations importantes des couleurs
Muster drfen keine sichtbaren Farbvernderungen zeigen

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

B.C.R.A. REP. CEC. 6/81 (NO LAPP - NO LEV)

0,40

DIN 51130 R 9 (NO LAPP - NO LEV)

R10 - R11

DIN 51097 (NO LAPP - NO LEV)

Rett:
Classe
Class
Classe
Gruppe

DIN 51094

B.C.R.A.
REP.
CEC.6/81
DIN 51130
DIN 51097
ASTM C1028

Resistenza alla scivolosit. Coefficiente di attrito medio


Skid resistance. Average coefficient of friction
Rsistance au glissement. Cofficient de frottement moyen
Rutschfestigkeit. Mittlerer Reibungswert
.

0,5% GRUPPO Bla UGL


0,5% GRUPPO Bla GL

E 0,5%

S 1300 N

S 1300 N
2

R 35 N/mm

E 0,5%

S 1300 N
2

R 35 N/mm

E 0,5%

S 1300 N
2

R 35 N/mm

175 mm3

ASTM C1028 (NO LAPP - NO LEV)

134

E 0,5%

S 1300 N
2

R 35 N/mm

R 35 N/mm2

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

175 mm3

4
4
4
4
4

5
5
5
5
5

5
5
5
5
5

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

0,74

B
B
B
B
B

0,70 dry
0,60 wet

R9
R11:
Classe
Class
Classe
Gruppe

C
C
C
C
C

Classe
Class
Classe
Gruppe

4
4
4
4
4

5
5
5
5
5

0,60 dry
0,60 wet

5
5
5
5
5

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

0,40

0,40 0,74
ANTISLIP 0,74

0,74

R10
B
B
B
B
B

5
5
5
5
5

Classe
Class
Classe
Gruppe

R10 - R11
C
C
C
C
C

0,60 dry
0,60 wet

NAT:
Classe
Class
Classe
Gruppe

B
B
B
B
B

0,60 dry
0,60
wet

ANTISLIP:
Classe C
Class C
Classe C
Gruppe C
C

ANTISLIP
0,70 dry
0,60 wet

Genesis, Genesis Loft, Geo, Crystal, Timeless Stone:


GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - GLAZED PORCELAIN STONEWARE WITH COLOURED BODY - GRS CRAME MAILL COLOR DANS LA MASSE
GLASIERTES FEINSTEINZEUG IN DER MASSE GEFRBT - ,

Granigliati

Habita

Home Design

Khymeia

Lapilli

Roubaix

Timeless Stone

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,3%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

+/- 0,2%

ASPETTO UNIFORME
UNIFORM APPEARANCE
ASPECT UNIFORME
EINHEITLICHES AUSSEHEN

E 0,5%

LIEVE VARIAZIONE

LIEVE VARIAZIONE

LIEVE VARIAZIONE

SLIGHT VARIATION
LEGERE VARIATION
GERINGE ABWEICHUNG

SLIGHT VARIATION
LEGERE VARIATION
GERINGE ABWEICHUNG

SLIGHT VARIATION
LEGERE VARIATION
GERINGE ABWEICHUNG

E 0,5%

S 1300 N

E 0,5%

S 1300 N
2

E 0,5%

S 1300 N
2

E 0,5%

S 1300 N
2

SLIGHT VARIATION
LEGERE VARIATION
GERINGE ABWEICHUNG

MODERATE VARIATION
VARIATION MODEREE
MSSIGE ABWEICHUNG

E 0,5%

S 1300 N
2

LIEVE VARIAZIONE

MODERATA VARIAZIONE

UNIFORM APPEARANCE
ASPECT UNIFORME
EINHEITLICHES AUSSEHEN

E 0,5%

S 1300 N
2

ASPETTO UNIFORME

S 1300 N
2

R 35 N/mm

R 35 N/mm

R 35 N/mm

R 35 N/mm

R 35 N/mm

R 35 N/mm

175 mm3

175 mm3

175 mm3

175 mm3

175 mm3

175 mm3

R 35 N/mm2

Classe
Class
Classe
Gruppe

4
4
4
4
4

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

6,9x10-6 C-1

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Resistente
Resistant
Rsistant
Widerstandsfahig

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher

Classe UA-ULA-UHA
Class UA-ULA-UHA
Classe UA-ULA-UHA
Gruppe UA ULA-UHA
UA-ULA-UHA

Classe UA-ULA-UHA
Class UA-ULA-UHA
Classe UA-ULA-UHA
Gruppe UA ULA-UHA
UA-ULA-UHA

Classe UA-ULA-UHA
Class UA-ULA-UHA
Classe UA-ULA-UHA
Gruppe UA ULA-UHA
UA-ULA-UHA

Classe UA-ULA-UHA
Class UA-ULA-UHA
Classe UA-ULA-UHA
Gruppe UA ULA-UHA
UA-ULA-UHA

Classe UA-ULA-UHA
Class UA-ULA-UHA
Classe UA-ULA-UHA
Gruppe UA ULA-UHA
UA-ULA-UHA

Classe UA-ULA-UHA
Class UA-ULA-UHA
Classe UA-ULA-UHA
Gruppe UA ULA-UHA
UA-ULA-UHA

Classe GA-GLA
Class GA-GLA
Classe GA-GLA
Gruppe GA-GLA
GA-GLA

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

5
5
5
5
5

5
5
5
5
5

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

R9 - R10 - R11 - R12

R10 - R11

R9 - R10:
Classe B
Class B
Classe B
Gruppe B
B

R11 - R12:
Classe C
Class C
Classe C
Gruppe C
C

R10:
Classe
Class
Classe
Gruppe

R9 - R10
0,60 dry
0,50 wet

R11 - R12
0,70 dry
0,60 wet

R10
0,60 dry
0,50 wet

B
B
B
B
B

5
5
5
5
5

C
C
C
C
C

R11
0,70 dry
0,60 wet

5
5
5
5
5

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

0,40

0,40

0,40

0,74

R10 - R11
R11:
Classe
Class
Classe
Gruppe

5
5
5
5
5

RETT:
Classe
Class
Classe
Gruppe

0,74

R10

0,74

5
5
5
5
5

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

0,40

R9 - R10

R11

Classe
Class
Classe
Gruppe

Classe
Class
Classe
Gruppe

0,74

0,60 dry
0,60 wet

Classe
Class
Classe
Gruppe

C
C
C
C
C

ABRASO GFRAFFIATO
0,70 dry
0,60 wet

Nessuna alterazione
No alteration
Aucune altration
Keine Vernderung

0,40

0,74

R10 - R11
Rett:

ABRASO GRAFFIATO:

B
B
B
B
B

5
5
5
5
5

Classe
Class
Classe
Gruppe

B
B
B
B
B

0,70 dry
0,60 wet

C
C
C
C
C

0,70 dry
0,60 wet

C
C
C
C
C

0,70 dry
0,60 wet

Classe
Class
Classe
Gruppe

R11:

B
B
B
B
B

Classe
Class
Classe
Gruppe

C
C
C
C
C

0,70 dry
0,60 wet

135

caratteristiche
tecniche

spessori

technical characteristics . caractristiques techniques .


technische daten .

thickness. paisseur. Strke.

Quando si progetta una pavimentazione industriale, il requisito basilare la capacit di sopportare carichi statitici e dinamici che possono
raggiungere livelli elevatissimi.
La piastrella diventa lelemento portante e il suo spessore gioca un ruolo fondamentale.
I pavimenti Cercom sono prodotti in 6 diversi spessori: 8 mm - 9 mm - 10 mm - 11 mm - 12 mm - 14 mm e in 10 formati che vanno da 45x90
cm a 10x10 cm. Consentendo cos al progettista grande versatilit dimpiego in ogni tipo di ambiente.
The main characteristic of a porcelain tile for a commercial and industrial flooring is the capacity of the tile itself of taking static and dynamic
weights that in certain situation could be extremely high.
The porcelain tile is in direct contact and the thickness becomes a key factor.
Cercoms porcelain tile are produced in 6 different thicknesses: 8 mm - 9 mm - 10 mm - 11 mm - 12 mm - 14mm and in 10 different sizes,
from 45x90 cm - 18x36 to 10x10 cm - 4x4. The intention is to offer a wide range of solution suitable for any kind of project.
Dans un projet de carrelage industriel, une caractristique fondamentale est la capacit de supporter les chargements statiques et dynamiques, mme des niveaux trs levs.
Le carrelage devient llment portant et son paisseur joue un rle fondamental.
Les produits Cercom sont raliss dans six paisseurs diffrentes: 8 mm - 9 mm - 10 mm - 11 mm - 12 mm - 14 mm et dans des formats
entre le 45x90cm et le 10x10cm.
Une gamme considrable qui donne au auteurs des projets grande souplesse demploi dans toutes les typologies dapplications.
Die wichtigste Eigenschaft eines industriellen Bodenbelages ist sene Biegefestigkeit und Bruchlast. Die Fliese ist das Hauptelement und ihre
Staerke ist sehr wichtig.
Cercom Fliesen werden in 6 unterschiedliche Staerken produziert: 8 mm, 9 mm, 10 mm, 11 mm, 12 mm, 14 mm und in 10 unterschiedliche
Formate von 45/90 cm bis10/10 cm.
Der Architekt kann somit immer die richtige Fliese aussuchen.

CARICO DI ROTTURA.

Breaking of rupture. Charge de rupture. Bruchkraft.

KG
800

8 mm . 5/16

9 mm . 3/8

10 mm . 7/16

R9

R 9 R 10

R 9 R 10

11 mm . 7/16

12 mm . 1/2

14 mm . 9/16

R 9 R 10

R 9 R 10

R 9 R 10

700
600
500
400
300
200
0
8 mm

136

9 mm

10 mm

11 mm

12 mm

14 mm

superfici

surfaces. surfaces. Oberchen.

Cercom, nellintento di fornire prodotti adeguati ad ogni tipo di ambiente, produce una vasta gamma di superfici in grado di rispondere ad ogni
condizione e necessit dimpiego.
Oltre alle superfici classiche, vengono prodotti pavimenti antisdrucciolo sia con la tecnica delle applicazioni superficiali di smalti adeguati, che
tramite lutilizzo di idonei stampi strutturati.
Inoltre per ottemperare alla richiesta in tema estetico si forniscono prodotti levigati e/o lappati o con superfici che per loro natura creano disegni
o forme esteticamente apprezzabili.
Cercom is producing porcelain tiles with a wide range of surfaces studied on purpose for every use and condition, in order to be suitable for
any kind of project.
Beside standard surfaces, Cercom is producing antislip surfaces using superficial and appropriate applications or using directly structure molds
during production.
In order to achieve high aesthetic requirements Cercom is offering also polished, honed and special finishes that makes porcelain tiles
extremely appealing and in line with current trends.
Lusine Cercom, afin de fournir des produits appropris tous les niveaux dapplication, ralise une grosse gamme de surfaces diffrentes
capable de satisfaire toutes les ncessits demploi.
En plus des surfaces classiques, nous ralisons des finitions anti-slip (ou antidrapantes) aussi bien avec lapplication de traitements de
produits appropris quavec lutilisation de moules structurs.
Encore, afin denrichir le niveau esthtique de la gamme des produits et les choix disponibles, nous fournissons aussi des finitions polis et semi
polis (ou adoucis).
Da sehr unterschiedliche Einsatzbereiche gibt, produziert Cercom mehrere Oberflchen.
Es werden klassische Oberflchen und rutschfeste Oberflchen produziert, entweder mit rutschfesten Glasuren oder mit strukturierten
Stempeln.
Fuer aestetisch hoehe Ansprueche werden polierte oder angeschliffene Oberflchen angefertigt.

SUPERFICIE
NATURALE
R9 / R10

SUPERFICIE
R11

SUPERFICIE
LAPPATA

SUPERFICIE
LEVIGATA

SUPERFICIE
STRUTTURATA
R11 / R12 V4

SUPERFICIE
GRAFFIATA
R11

SUPERFICIE
BOCCIARDATA
R11

Crystal
Design Evolution
Genesis
Genesis Loft
Geo
Habita
Home Design
Khymeia
Roubaix
Timeless Stone

Crystal
Geo
Granigliati
Habita
Home Design

Crystal
Habita
Khymeia
Timeless Stone

Design Evolution
Lapilli

Granigliati
Home Design
Roubaix

Home Design

Timeless Stone

137

caratteristiche
tecniche

technical characteristics . caractristiques techniques .


technische daten .

SCIVOLOSITA
La resistenza allo scivolamento una caratteristica che ricade su sicurezza e salute degli utilizzatori, ovviamente nel caso di pavimentazioni.
Le superfici scivolose sono potenziali cause di infortuni, anche gravi sia in ambito civile che negli ambienti di lavoro. La grandezza che
quantifica la resistenza allo scivolamento il coefficiente di attrito (statico o dinamico), al quale proporzionale la forza, parallela alla superficie
di contatto, che occorre applicare perch si abbia moto relativo tra due corpi, e quindi anche la forza che ne definisce le condizioni di equilibrio.
Quanto pi alto il coefficiente di attrito, tanto minore la scivolosit.
Attualmente non disponibile un metodo di misura standardizzato a livello internazionale, la maggior parte delle nazioni ha metodi propri
derivati da leggi, disposizioni antinfortunistiche o altre regolamentazioni di carattere nazionale. Per aver un buon risultato, il valore medio del
coefficiente di attrito dinamico deve essere: >0,40, RR9 e A.
Qui di seguito riportiamo la sintesi degli indicatori che misurano la resistenza alla scivolosit:
R: indica langolo di inclinazione raggiunto nel test di prova
V: rappresenta lo spazio di deflusso determinato dai rilievi della superficie
A.B.C. : sono riferimenti di resistenza alla scivolosit relativa ad ambienti umidi e a piedi nudi.
SLIP RESISTANCE
Slip resistance is a characteristic that affects the health and safety of users in the case of flooring. Slippery surfaces are potential causes of
accidents, even serious ones, in civil and work environments. The value that measures slip resistance is the coefficient of friction (static or
dynamic); the force required for the relative movement between two bodies (and therefore also the force defining the equilibrium condition), the
said force being parallel to the contact surface, is proportional to the coefficient of friction.
The higher the coefficient of friction, the less slippery is the surface.
An international standardised measurement is not currently available and most countries have their own measurement methods based on laws,
accident prevention regulations or other national regulations. For a good result, the average dynamic coefficient of friction should be: >0.40,
RR9 and A.
Here below a short description of the indicators to measure slip-resistance:
R: angle of slope achieved during testing
V: Downflow space calculated from the surface relief pattern
A.B.C. : slip resistance indicators for walking in humid areas.

138

R9

R10

R11

Oltre 6 e fino 10

Oltre 10 e fino 19

Oltre 19 e fino 27

R12

R13

Oltre 27 e fino 35

Oltre 35

V4

V6

V8

V10

cm3/ dm2 4

cm3/ dm2 6

cm3/ dm2 8

cm3/ dm2 10

GLISSANCE
La rsistance la glissance du carrelage est une caractristique trs importante pour la scurit et la sant des utilisateurs et des
professionnels pendant la pose du matriel. Les surfaces glissantes sont potentiellement cause daccidents, mme graves, dans le niveau civil
comme professionnel. La grandeur qui quantifie la rsistance au glissement est le coefficient de frottement (statique ou dynamique), qui est
proportionnelle la force, parallle la surface de contact, qui devrait tre applique, car il ya du mouvement relatif entre les deux organes, et
donc aussi la force qui dfinit les conditions dquilibre. Plus le coefficient de frottement est grand, moins importante sera la glissance.
Actuellement, il nexiste aucune mthode normalise de mesure de niveau international, la plupart des nations ont leurs propres mthodes
drives de lois, rgles ou rglements de prvention de caractre national. Pour un bon rsultat, la valeur moyenne du coefficient de frottement
dynamique, devrait tre: >0,40, RR9 e A.
Voici un rsum des indicateurs qui mesurent la rsistance la glisse:
R: indique langle dinclination mesure avec le test.
V: mesure la capacit dvacuation des liquides drivant de la structure du carreau.
A.B.C.: sont des valeurs de resistance la glisse relatives aux niveaux humides et pieds nus.
RUTSCHIGKEIT
Natrlich ist die Rutschfestigkeit eine Eigenschaft, die sich im Bereich der Bodenbelge auf die Sicherheit und Gesundheit der Anwender
auswirkt. Rutschige Oberflchen sind mgliche Ursachen fr unter Umstnden auch schwere Unflle sowohl im zivilen Bereich als in der
Arbeitsumgebung. Die Gre, die die Rutschfestigkeit misst, ist der Reibungskoeffizient (statisch und dynamisch). Zu diesen verhlt sich die
Kraft proportional, die parallel zur Kontaktflche wirkt und angewandt werden muss, damit eine relative Bewegung zwischen zwei Krpern
erfolgt. Somit ist sie auch die Kraft, die die Bedingungen fr das Gleichgewicht bestimmt. Je hher der Reibungskoeffizient ist, umso niedriger
ist die Rutschigkeit. Derzeit steht auf internationaler Ebene keine standardisierte Messmethode zur Verfgung. Der Groteil der Lnder besitzt
eigene Methoden, die auf Gesetzen, Unfallschutzbestimmungen oder anderen Regelungen nationaler Art beruhen. Um ein gutes Ergebnis zu
erzielen, muss der durchschnittliche Wert des dynamischen Reibungskoeffizienten betragen: >0,40, RR9 und A.
Nachfolgend fhren wir eine Zusammenfassung der Indikatoren auf, mit denen die Rutschfestigkeit gemessen wird:
R: gibt den beim Test erreichten Neigungswinkel an
V: bezeichnet den durch die Vorsprnge der Oberflche bestimmten Abflussraum
A.B.C. : sind Bezge der Rutschfestigkeit hinsichtlich Feuchtrume und Fe

< 12

12

18

24

139

posa e

pulizia

CONSIGLI PER LA POSA


La totale riuscita di un pavimento in gres porcellanato di Cercom dovuta, oltre alle qualit tecniche e estetiche del materiale, a un insieme di elementi
(sottofondo, strato legante, giunti di dilatazione, ecc.) che costituiscono un vero e proprio sistema. Anche le operazioni di posa, eseguite nella loro corretta
successione, sono da considerare importanti tanto quanto la scelta delle piastrelle.
Nella scelta delladesivo pi indicato e per le modalit di applicazione si consiglia di attenersi alle istruzioni della azienda produttrice del collante stesso.
importante, inoltre, controllare che i prodotti da utilizzare per la stuccatura, se molto colorati, non sporchino le superfici delle piastrelle e che tale sporco sia
facile da asportare: si consiglia pertanto di effettuare una prova prima di dare inizio alla stuccatura. Per qualsiasi chiarimento e/o informazione si suggerisce di
consultare la divisione tecnica Cercom, soprattutto se il materiale dovr essere posato in particolari condizioni ambientali.
Il progetto di ogni superficie piastrellata deve essere affidato a un esperto progettista che, in funzione della struttura, della destinazione duso degli ambienti,
dei carichi previsti e delle sollecitazioni meccaniche, termiche, fisiche e chimiche che graveranno sulla pavimentazione, deve dimensionare sottofondi, strati
cementizi, allettamento, piastrelle ceramiche, pendenze e tutto il sistema di posa.
Inoltre, il progettista deve fissare nel capitolato di posa ogni specifica di cantiere, tra cui tipo e modalit di posa, materiali, granulometrie, dosaggi, dimensioni
delle fughe, giunti strutturali, di dilatazione, perimetrali, ecc.
OPERAZIONI DI POSA
1. Scegliere accuratamente i requisiti estetici e tecnici delle piastrelle (in relazione allo stile e alla destinazione duso degli ambienti), i formati da posare, lo
schema di posa, le dimensioni e il colore delle fughe.
2. La posa senza fuga fortemente sconsigliata, addirittura non praticabile per ambienti esterni. Nel caso di posa modulare di diversi formati, prevedere fughe di:
2 o 3 mm per i prodotti rettificati;
4 o 5 mm per i prodotti NON rettificati.
3. Comunicazioni al momento dellordine: specificare sempre se il materiale richiesto destinato alla posa in multiformato, per permettere agli uffici commerciali
di spedire ai clienti il materiale con calibri e tonalit abbinabili.
4. Il gres porcellanato Cercom pu essere posato sia con malta tradizionale sia con adesivo.
5. Eseguire la posa a regola darte, seguendo le indicazioni del progettista, del responsabile di cantiere e del capitolato di posa.
6. Per la migliore gestione del cantiere fondamentale rispettare bene i tempi di lavorazione dei materiali utilizzati, seguendo le indicazioni dei produttori.
7. Controllare i materiali prima della posa. Reclami su materiale gi posato non saranno accettati.
8. Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare leffetto dinsieme. Posare il materiale attingendo da pi scatole controllandone accuratamente
calibro, tonalit e scelta.
9. Lalto grado di greificazione delle piastrelle di Cercom comporta modeste tolleranze di calibro, pertanto, nella posa, consigliabile lasciare una fuga almeno di
3 mm fra le piastrelle.
10. Non segnare la parte superiore con matite o pennarelli.
11. Attendere 48/72 ore prima di sottoporre il pavimento al normale transito. Le variazioni cromatiche del prodotto sono una caratteristica qualificante che labilit
del posatore pu valorizzare. Un bel prodotto posato male non d un buon risultato estetico.
12. Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
CONSIGLI PER LA POSA DEL RETTIFICATO
La posa del prodotto rettificato a giunto accostato, non unito, richiede una maggiore attenzione e precisione da parte dellinstallatore sia per quanto riguarda la
planarit del piano di posa sia per la continuit delle fughe.
Per un effetto ottimale della posa, Cercom suggerisce di mantenere almeno 1 o 2 mm di fuga per pose monoformato e 2 o 3 mm per combinare formati misti.
La posa a giunto unito, soprattutto nei grandi formati, fortemente sconsigliata dai maggiori produttori di collante per i seguenti motivi:
t difficolt di assorbimento di eventuali movimenti strutturali in assenza di elementi comprimibili;
t diverso comportamento dilatometrico fra piastrelle e massetto, in presenza di elevate escursioni termiche;
t difficolt di realizzo di una duratura e efficace stuccatura.
Cercom sconsiglia assolutamente pose senza fuga, per le quali si declina ogni responsabilit.
Cercom suggerisce pose del rettificato con fughe minimo di 1 o 2 mm.
STUCCATURA
1. Qualora non si utilizzasse la boiacca composta da cemento e sabbia, si consiglia di utilizzare colori di stucco su tono (possibilmente non utilizzare su materiali
di colore chiaro stucchi di colore scuro, tipo nero, blu, rosso).
2. Riempire le fughe con gli stucchi solo quando il pavimento pedonabile, togliendo preventivamente dalle fughe ogni tipo di residuo.
3. Eseguire la stuccatura a regola darte, seguendo le indicazioni del progettista, del responsabile di cantiere e del capitolato di posa.
4. Stuccare piccole superfici per volta (4/5 mq) e asportare le quantit eccedenti con spugne o stracci umidi (di sola acqua pulita) o utilizzare apposite macchine
per togliere lo stucco eccedente.
5. Stucchi cementizi non additivati: a fine giornata pulire i residui di posa con spugna appena bagnata. Salvo diversa indicazione del fabbricante, la pulizia dopo
la posa della pavimentazione deve essere effettuata dopo 4-5 giorni (per permettere il necessario indurimento degli stucchi delle fughe), bagnando prima le fughe
con acqua, poi utilizzando appositi detergenti a base acida. Non attendere troppo per effettuare tale pulizia, gi dopo due settimane diventa molto laboriosa.
Non effettuare la pulizia dopo la posa se la temperatura delle piastrelle elevata; in estate, effettuarla nelle ore fresche della giornata.
6. Stucchi epossidici o additivati (con lattici, ecc.): seguire attentamente le indicazioni dei fabbricanti, perch il loro rapido indurimento pu richiedere pulizie
molto laboriose, specialmente se la superficie delle piastrelle antiscivolo, ruvida o strutturata.
PULIZIA, TRATTAMENTI PROTETTIVI E DI ROUTINE DELLE PIASTRELLA IN PORCELLANATO
La durata di una superficie piastrellata dipende anche dal modo in cui viene usata e mantenuta.
Pavimenti e rivestimenti progettati e posati correttamente, rappresentano superfici assai resistenti.
Tuttavia sono necessarie alcune precauzioni dettate dal buon senso, oltre che dalla conoscenza delle caratteristiche dei materiali.
LAVAGGIO DOPO POSA
Il lavaggio dopo posa una fase di fondamentale importanza per tutti gli interventi successivi e per la manutenzione.
Con il lavaggio acido dopo posa si eliminano i residui di posa e il normale sporco di cantiere come:
malta, colla, pittura, sporco da cantiere di varia natura.
E bene sapere che oltre il 90% delle contestazioni in cantiere dovuto ad un cattivo, o addirittura inesistente, lavaggio con detergente acido dopo posa.
Per evitare che un prodotto a base acida usato per la prima pulizia vada ad intaccare il riempimento a base cementizia delle fughe, necessario, prima
delloperazione di pulizia, bagnare il pavimento affinch le fughe vengano impregnante e pertanto protette dallazione corrosiva dellacido stesso.

140

Se la prima pulizia deve essere fatta poco dopo che il pavimento stato usato, opportuno:
t prima togliere con appositi detergenti a base alcalina sostanze grasse o simili
t poi procedere al lavaggio dopo posa
Dopo la pulizia occorre risciacquare abbondantemente il pavimento, raccogliendo lacqua residua.
La pulizia di fine cantiere si esegue a completa stagionatura dello stucco cementizio (almeno 48-72 ore), attenendosi scrupolosamente ai consigli riportati dal
produttore di detergenti.
La pulizia di fine cantiere fatta con prodotti a base acida tamponati, quali ad esempio Deterdek di Fila, Keranet di Mapei, Delta Plus di Kerakol o Cement
Remover di Faber o Bonaclean, Bonamain+, Bonaconcrete di Bonasystem, va eseguita una sola volta e presenta lulteriore vantaggio di conferire uniformit
cromatica alla superficie. Come strumento per il lavaggio vi consigliamo MagicClean di Bonasystems.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Si consiglia lutilizzo di un comune detergente neutro diluito in acqua. Evitare lutilizzo di prodotti acidi, alcalini, ceranti e/o impregnanti.
Nella pulizia ordinaria occorre limitare al massimo luso di mezzi abrasivi (ad esempio: paglietta di metallo, spugnette di ferro o acciaio).
Questa precauzione diventa un obbligo nel caso di piastrelle con superficie lucida, pi esposte ad effetti visibili di scalfitture, graffi,
Come strumento per il lavaggio vi consigliamo MagicClean di Bonasystems.
In caso di sporchi pi intensi o di superfici particolarmente strutturate, usare un detergente a base alcalina risciacquando al termine del lavaggio.
Per le grandi superfici consigliabile lutilizzo di macchine .
Nella pratica quotidiana occorre considerare che certi tipi di sporco (polvere, sabbia) aumentano leffetto abrasivo del traffico pedonale.
Cercare quindi di prevenire la presenza di questo tipologia di sporco dallesterno, predisponendo lutilizzo di zerbino o stuoino allingresso.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Nel caso di tracce di sporco resistente alla pulizia ordinaria, si raccomanda lutilizzo di un detergente adeguato in funzione del tipo di sporco.
PAVIMENTI E RIVESTIMENTI METALLIZZATI
Per la pulizia e manutenzione di piastrelle metallizzate si raccomanda di non usare assolutamente detergenti acidi o alcalini. Usare esclusivamente prodotti
con PH neutro come ad esempio Fila Cleaner o Floor Cleaner di Faber o Bonadecon, Bonamain+ di Bonasystems. In ogni caso verificare sempre prima il
prodotto su porzione di materiale non posato ed evitare di lasciare il detergente sulle piastrelle per pi di 10 15 min.
Risciacquare sempre abbondantemente con acqua.
RACCOMANDAZIONI
Per ultimo ricordiamo di non usare mai detergenti a base di acido fluoridrico (HF) o dei suoi composti, compresi antiruggine o smacchiatori tipo spray che spesso
lo contengono.
Il danno che si potr provocare sar irreparabile in quanto non esiste pavimento sul mercato resistente a tale acido.
AVVERTENZE
Le caratteristiche di pulizia dei materiali variano in modo significativo per le diverse modalit di installazione, condizioni duso, tipologie di superfici e ambiente.
In linea generale allaumentare delle caratteristiche di antiscivolosit delle piastrelle, aumentano le difficolt di pulizia.
Loperatore professionale incaricato dellintervento di manutenzione e pulizia, dovr sempre procedere ad una preliminare verifica empirica, possibilmente su una
porzione di materiale non posato, per ogni singolo tipo di intervento.
In caso di condizioni duso particolarmente gravose, di errata installazione o di pulizie effettuate in modo inadeguato Serenissima Cir Industrie Ceramiche SpA
declina ogni responsabilit in merito allefficacia delle operazioni di pulizia e manutenzione.
Resta inteso che Serenissima Cir Industrie Ceramiche SpA non potr essere ritenuta responsabile per eventuali danni o difetti dovuti ad errata installazione,
negligente pulizia e manutenzione o inadeguata scelta della tipologia dei materiali installati e degli adesivi utilizzati con riguardo alla destinazione.
Le indicazioni contenute in questo paragrafo sono puramente indicative. Per notizie pi approfondite rimandiamo a documentazione specializzata disponibile su
cataloghi e siti web delle principali ditte produttrici di prodotti specifici per la pulizia dei pavimenti quali ad esempio:
Bonasystems Italia S.r.l. (www.bonasystemsitalia.it)
Fila Industria Chimica spa (www.filachim.com),
Faber Chimica srl (www.faberchimica.com),
Mapei S.p.A. (www.mapei.it),
Kerakoll S.p.A. (www.kerakollgroup.com).
TRATTAMENTO PRODOTTI LAPPATI E LEVIGATI
Lappatura e Levigatura sono lavorazioni che prevedono lasportazione e la lucidatura della parte superficiale dello smalto o del corpo stesso della piastrella.
In tutti i pavimenti ceramici disponibili sul mercato, tale lavorazione, pur in presenza di materiali vetrosi o a bassissimo assorbimento, pu comportare lapertura
di microporosit superficiali che, a contatto con particolari tipi di sporco, possono risultare di difficile pulizia o presentare aloni difficilmente rimuovibili.
Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa, consiglia, successivamente al lavaggio dopo posa che deve essere effettuato utilizzando un detergente a base
acida tipo Deterdek di Fila, Keranet di Mapei, Cement Remover di Faber, Delta Plus di Kerakoll o Bonaclean, Bonamain+, Bona Concrete di Bonasystems, di
eseguire una protezione antimacchia con prodotti certificati quali MP/90 di Fila, Gres Protector di Faber o Bonaseal di Bonasystems al fine di impedire che il
materiale possa assorbire le macchie mantenendo inalterate le caratteristiche estetiche e tecniche del gres porcellanato.
Ricordiamo che qualsiasi trattamento venga effettuato dal produttore pre posa, sar totalmente asportato dal lavaggio a base acida che dovr essere effettuato
successivamente la posa e quindi nessuna efficacia antimacchia potr essere garantita.

141

laying and
cleaning

LAYING SUGGESTIONS
The success of a porcelain stoneware floor by Cercom is due to the technical and aesthetical features of the materials as well as to a combination of elements
(bed, binding layer, expansion joints, etc.) which build up a real system. The laying operations, carried out in the correct sequence, are also as important as the
choice of tiles. When choosing the most suitable adhesive and the application method refer to the instructions of the manufacturer. However, the designers has
to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the foreseen utilization of the floor. The design of all tiled surfaces should be
entrusted to an expert designer, who must calculate the dimensions of the sub-base, the cement-based layers, the bedding layer, the falls and the entire laying
system, taking into account the structure, the intended use of the spaces, the expected loads and the mechanical, thermal, physical and chemical stresses
which will impact on the tiled surface.
The designer must also determine in the laying specification every detail of the site, including type and method of laying , materials, particle size, mixing
proportions, size of joints, location of structural, expansion and perimeter joints, etc.
LAYING OPERATIONS
1. Carefully choose the aesthetic and technical requirements of the tiles (in relation to the style and intended use of the spaces), the tile formats to be used, the
laying scheme, and the width and colour of the joints.
2. Laying edge-to-edge without joints is strongly discouraged, indeed it is not practicable for exterior applications. In the case of modular laying of different
formats, allow the following joint widths:
2 or 3 mm 1/16 or 1/8 for rectified products;
4 or 5 mm 3/16 or 3/16 for NON-rectified products.
3. Notification at time of ordering: always specify if the material requested is intended for multiformat laying to allow our sales office to send the client material
with matching gauges and colouring.
4. Cercom stoneware tiles may be laid with traditional mortar or with adhesive.
5. Carry out laying to a professional standard, following the instructions of the designer, the site manager and the laying specification.
6. For best management of the site, it is essential to pay careful attention to the working times of the materials used, and follow the manufacturers instructions.
7. Check materials before they are laid-out. Claims on materials already installed will not be accepted.
8. Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy,
shade and material sorting.
9. The hight level of vitrification belonging to group Cercom tiles bears modest caliber tolerances, therefore in the lay-out is advisable to leave at least 3 mm 1/8 grout line between each tile.
10. Do not mark the upper part with pencils or felt pens.
11. Wait 48/72 hours before walking on the floor. A fine product laid in a bad way will not yield good aesthetic results.
12. When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
GUIDELINES FOR LAYING RECTIFIED MATERIALS
Installation of ground, closed-joint products requires the installers full attention, with special reference to the level of the laying plane and to the continuity of the
joints.
For optimal installation results, Cercom recommends maintaining a joint at least of 1 or 2 mm - 1/16 or 1/16 for single format installations and 2 or 3 mm - 1/16 or
1/8 to combine mixed formats.
No joint setting, especially in large size product, is strongly advised against by all major adhesive producers for the following reasons:
t difficulty in withstanding possible structural movement due to lack of joint;
t different shrink/expand behaviour, in case of high thermal excursion;
t difficulty in obtaining an effective and long lasting grouting.
Cercom does not recommend closed joint tiling and is not liable if this method is employed.
Cercom recommends a minimum 1 or 2 mm - 1/16 or 1/16 joint when tiling with rectified edge tiles.
GROUTING
1. If the cement and sand grout is not used, it is advisable to use grout with the same colour shades (it is preferable not to employ dark grout such as black,
blue, red grout on light-coloured materials).
2. Fill the joints with grout only when the floor can safely be walked on, having first removed all kinds of residue from the joints.
3. Carry out grouting to a professional standard, following the instructions of the designer, the site manager and the laying specification.
4. Grout small surfaces at a time (4/5 sqm) and remove the exceeding amounts by means of sponges or wet cloths (with clean water only) or use suitable
machines for removing the excess grout.
5. Cement-based grouts without additives: at the end of the day, clean off the grout residue with a slightly damp sponge. Unless otherwise indicated by the
manufacturer, after-laying cleaning if the flooring should be carried out after 4-5 days (to allow the necessary hardening of the grout, in the joints), by first
wetting the joints with water, then using suitable acid-based detergents. Do not wait too long before carrying out this cleaning: after two weeks it already
becomes too laborious. Do not do after-laying cleaning if the temperature of the tiles is high: in summer, do it in the cool hours of the day.
6. Epoxy grouts and grouts containing additives (with latex etc.) follow the manufacturers instructions carefully, because the rapid hardening of these grouts can
necessitate very laborious claning, especially if the tiles have a rough, anti-slip or structured surface.
CLEANING-PROTECTION AND ROUTINE CARE OF PORCELAIN TILES
The first cleaning after the tiles installation will influence the cleanability of the surface for its entire life.
Floors and wall installations well planned and correctly layed represent very durable surfaces.
Common-sense precautions are nevertheless necessary, as well as a good technical knowledge of the materials.
CLEANING AFTER LAYING
The cleaning after laying is an extremely important phase from which depends all the future applications and the maintenance of the floor.
With an acid base cleaning after the floor installation it is possible to remove the regular dirt that can be found on the jobsite: cement, glue, paint stains...
It is worth to know that more than 90% of the claims is due to a not proper cleaning after laying with acid base detergent. Sometimes this phase is even missing.
Before cleaning an installed floor with an acid base product it is strongly suggested to pour water on the surface in order to wet the grout joint and protect them
from the corrosive action of the acid. Otherwise it may happen that the acid solution included in the cleaning product could erode the grout.
In case the first cleaning is made after the floor has been used, it is necessary to remove the dirt that could be found on the floor using alkaline based product,
and then proceed with the post laying cleaning. After this process it is necessary to profusely pour water on the floor and, as a final step, remove as much dirty
water as possible.
The cleaning after laying needs to be done once the grout in the joint is fully dry (48 to 72 hours), properly following the indication of the manufacturer of the

142

cleaning product used.


The cleaning after laying made with acid based products such as Filas Deterdek, Mapeis Keranet, Kerakolls Deltaplus, Fabers Cement Remover, Bonaclean,
Bonamain+ or Bona Concrete of Bonasystems needs to be done only once and has the advantage of maintaining an uniformity in the colour tone of the entire
floor. As a tools of washing, we recommend Magic Clean Bonasystems.
ROUTINE MAINTENANCE
You are recommended to use ordinary neutral detergent diluted in water. Avoid using acid or alkaline products, waxes and/or impregnants.
During ordinary cleaning it is recommended to use extremely abrasive items (such as scourers and iron or steel sponges) as little as possible.
This recommendation must be adhered to rigorously in the case of tiles with a glossy surface finishing as they are more susceptible to the risk of scuffs,
scratches and loss of shine, etc. As a tools of washing, we recommend Magic Clean Bonasystems.
In the event of heavy dirt or particularly textured surfaces, use an alkaline detergent and rinse after washing. For large surfaces, the use of a floor washing
machine is recommended. During every-day cleaning procedures, it is necessary to remember that certain types of dirt (dust, sand) increase the abrasive
effect of foot-traffic. Therefore we recommend that you avoid bringing in this type of dirt, which comes in from the outside, by placing a door-mat at the
entrance.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
In the event of dirt resistant to the ordinary cleaning, use a suitable detergent for that particular kind of dirt.
METALLIZED FLOOR AND WALL TILES
For the cleaning and maintenance of the tiles with iridescent metal effect surface it is strictly recommended not to use acid or alkaline detergents.
Please use exclusively products with neutral PH like for example Fila Cleaner or Faber Floor Cleaner or Bonadecon and Bonamain+ of Bonasystems.
In any case please test each cleaning product in advance, if possible on a piece of the material not laid and avoid to leave the detergent on the tiles for
more than 10-15 minutes. Always rinse heavily with water after cleaning.
RECOMMENDATIONS
Last but not least, please remember never to use stain remover such as anti-rust products or sprays, because they contain hydro-fluoric acid: this would case
irreparable damage since no floor tile in the world, whether produced by us or others, withstands this acid.
The following are the most suitable cleaning products for the various types of dirt.
WARNING
The cleaning characteristics of the materials may vary significantly depending on the laying method, conditions of use, type of surface and environment.
Generally speaking, the higher the non-slip characteristics of the tiles, the more difficult they are to clean.
The maintenance and cleaning operator should always test each cleaning method empirically in advance (if possible on a piece of the material not laid).
In the case of particularly heavy use, incorrect laying or inappropriate cleaning, Serenissima Cir Industrie Ceramiche Spa declines all responsibility for the
effectiveness of cleaning and maintenance operations.
Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa can under no circumstances be held responsible for events, damage or defects caused by incorrect laying, negligent
cleaning and maintenance or the use of inappropriate materials and adhesives.
The information within this paragraph are purely indicative. For more specific information please refer to the proper documentation available on the catalogues
and websites of the main cleaning products manufacturers like for example
Bonasystems Italia S.r.l. (www.bonasystemsitalia.it)
Fila Industria Chimica spa (www.filachim.com),
Faber Chimica srl (www.faberchimica.com),
Mapei S.p.A. (www.mapei.it),
Kerakoll S.p.A. (www.kerakollgroup.com).
TREATMENT OF HONED AND POLISHED PRODUCTS
Polish and lap are process that foresee the removal and polishing of the superficial part of the glaze or of the tile body.
In all glazed floor tiles available in the market, this process, even with vitreous or with very low absorption materials, can involve the opening of superficial
micro porosity which, in contact with particular kind of dirtiness, can be hard to clean or present haloes hardly removable.
Serenissima CIR industrie ceramiche s.p.a. recommends, after the washing after the laying, that must be made using an acid cleaner like Deterdek of
Fila, Keranet of Mapei, Cement Remover of Faber, Delta Plus of Kerakoll or Bonaclean, Bonamain+, Bona Concrete of Bonasystems, to effect an antistain
protection with certified products such as MP/90 of Fila, Gres Protector of Faber or Bonaseal of Bonasystems, in order to prevent that the material can
absorb the stains maintaining unchanged the aesthetic and technical features of glazed porcelain.
We remind you that any treatement the producer maker before laying, will be completely removed by washing at acid base that must be done after the
laying and therefore no efficace anti stain can be granted.

143

pose et

lavage

CONSEILS POUR LA POSE


La ralisation optimale dun carrelage en grs crame de Cercom est due non seulement aux qualits techniques et esthtiques du matriel, mais aussi un
ensemble dlments (fond, couche de liant, joints de dilatation, ect.) constituant un vritable systme. Les oprations de pose, excutes dans la suite exacte,
doivent etre considres importantes comme le choix des carreaux. Pour le choix du produit collant plus convenable et pour les modalits dapplication, il est
conseill de se conformer aux instructions fournies par la maison de fabrication du produit collant. Le projet de chaque surface carrele doit tre confi un
expert qui, selon la structure, la fonction, les charges prvues et les contraintes mcaniques, thermiques, physiques et chimiques auxquelles le carrelage sera
soumis, tablira les consignes en matire dpaisseur des couches de forme, its de ciment, ds, carreaux, inclinaison et pour tout le systme de pose.
En outre, larchitecte doit reprendre tous les dtails du chantier dans le cahier de charges, notamment le type et le mode de pose, les matriaux, la
granulomtrie, les dosages, les dimensions des carts, des joints de structure, les joints de dilatation, les joints primtraux, etc.
MODALITES DE POSE
1. Choisir avec soin les carreaux en fonction des exigences esthtiques et techniques du lieu de pose, le format, le schma de pose, les dimensions et la
couleur des joints.
2. Une pose sans carts est fortement conseille mme si elle nest pas recommandes en extrieur. En cas de pose modulaire de plusieurs formats, prvoir
des joints de
2 ou 3 mm pour les articles rectifis;
4 ou 5 mm pour les articles NON rectifis.
3. signaler la commande: toujours indiquer si le matriau dsir est destin une pose multiformat afin de permettre aux commerciaux denvoyer aux
clients les calibres et les tons assortis.
4. Les grs Cercom peuvent tre poss laide de ciment traditionnel ou de colle.
5. Procder la pose dans les rgles de lart en suivant les indications de larchitecte, du responsable de chamtier et du cahier de charges.
6. Pour une meilleure gestion du chantier, il est essentiel de respecter les temps de mise en place des matriaux utiliss en suivant les indications fournies par
les fabricant.
7. Controler les matriaux avant la mise en oeuvre. Des rclamations concernant le matriel dej mis en oeuvre, ne seront pas acceptes.
8. Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 3 mc) pour apprcier leffet global. Poser le matriel en le prenant de plusieurs botes et en contrlant
lpaisseur, les nuances et la qualit des diffrentes pices.
9. La haute degr de greification des carreaux de Cercom comporte une modeste diffrence de calibre; cest pourquoi nous conseillons lors de la pose de
laisser au moins un joint de 3 mm entre les carreaux.
10. Ne pas marquer la partie suprieure par des crayons ou des feutres.
11. Attendre 48/72 heures avant de transiter sur le carrelage. Les variations chromatiques du produit sont donc un trait distinctif que seul lhabilit du poseur
peut valoriser pour crer un carrelage unique et incomparable. Un beau carreau mal pos ne donne pas un bon rsultat esthtique.
12. Pose conseille avec un dcalage entre chaque listel non suprieur au 25% de la longueur.
CONSEILS POUR LA POSE DES MATERIAUX RECTIFIES
La pose du produit rectifi sans joint demande une trs grande attention et prcision de la part de linstallateur pour ce qui est de la planit du plan de pose et
pour la continuit des joints.
Pour raliser une pose parfaite, Cercom suggre de mantenir au moins 1 ou 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 2 ou 3 mm pour les combinaisons
de formats mixtes.
La pose sans joint, surtout pour ce qui concerne les grands formats, est fortement dconseille par la plupart des producteurs de colle, pour les motifs suivants:
tEJGDVMUQPVSBCTPSCFSMFTWFOUVFMTNPVWFNFOUTEVDBSSFMBHF
tEJMBUBUJPOEJGGSFOUFFOUSFMFDBSSFMBHFFUMBDIBQF FOQSTFODFEFHSBOEFTWBSJBUJPOTEFUFNQSBUVSF
tEJGDVMUQPVSSBMJTFSVOKPJOUFGDBDFFUEVSBCMF
Cercom dconseille totalement des poses sans joint. Ds lors, la socit ne saurait tre tenue pour responsable des consquences de ce choix.
Cercom conseille de faire des joints de 1 ou 2 mm minimum pour poser le produit rectifi.
MASTICAGE
1. Si lon utilise du coulis constitu de ciment et sable, nous conseillons dutiliser du mastic dans des couleurs ton sur ton (si possible, pour les matriels clairs
ne pas utiliser de mastics dune couleur sombre, telle que noir, bleu, rouge).
2. Mastiquer des petites surfaces (4 5 mc) et liminer les excs laide dponges, des chiffons imbibs deau propre ou des machines spcialement
conues pour liminer le mastic en excs.
3. Combler les carts laide de mastic uniquement lorsque le carrelages est praticable. Veiller retirer les rsidus ventuels des carts avant de procder.
4. Procder au masticage dans les rgles de lart en suivant les indications de larchitecte, du responsable de chantier et du cahier de charges.
5. Enduits de ciment non dops: la fin de la journe, nettoyer les rsidus de pose laide dune ponge lgrement humide. Sauf indication contraire du
fabricant, le nettoyage du carrelage doit tre effectu aprs 4-5 jours (afin de permettre au mastic de scher). Il faudra dabord humidifier les joints avec de
leau pour ensuite recourir des dtergents base acide spcialement prvus pour ce type dutilisation. Ne pas attendre trop longtemps avant de procder au
nettoyage car au bout de deux semaines, il est dj beaucoup plus dobtenir des rsultats satisfaisants. Ne pas nettoyer aprs la pose si la temprature des
dalles est leve. En t, nettoyer au cours de la priode la plus frache de la journe.
6. Mastics poxy ou dops (avec latex, etc.): suivre attentivement les indications des fabricants car le durcissement des mastics peut rendre le nettoyage
difficile, surtout en prsence de carreaux antidrapantes, rugueuses ou structures.
LAVAGE, PROTECTION ET ENTRETIEN DU GRS CRAME
Le soin dans le nettoyage de votre carrelage aprs la pose influencera la facilit et lentretien de celui-ci pour toute sa dure de vie.
NETTOYAGE APRS LA POSE
Limportance du nettoyage aprs la pose est fondamentale pour garantir la qualit de lentretien et la maintenance future de votre carrelage.
Avec un lavage acide aprs la pose il est possible dliminer le rsidu de toutes les substances que lon retrouve habituellement sur un chantier: colle, peinture,
ciment, etc. ...
Nous vous rappelons que 90% et plus des litiges sur les chantiers sont dus de mauvaises applications de produits de nettoyage base dacides, ou encore
la complte absence de traitements aprs la pose.
Pour viter que le lavage aprs la pose base acide puisse dtriorer le ciment des joints, il est ncessaire de mouiller la surface pour permettre labsorption
deau et donc la protection contre laction rosive sur les joints.
Si le premier nettoyage aprs la pose doit tre fait aprs une premire utilisation de votre sol sur le chantier, il sera opportun dliminer avec des dtergents
alcalins toutes les traces de graisses ou similaires avant dappliquer le nettoyage aprs la pose base acide.

144

Suite au lavage il faut bien rincer le sol avec de leau claire.


Leau doit tre rcupre rapidement sur la surface avant quelle ne sche.
Le lavage aprs la pose doit tre fait aprs le complet schage et stabilisation des joints base de ciment (au moins 36-48 heures), dans le respect scrupuleux
des instructions du mode demploi donnes par le fabricant du dtergent.
Le lavage aprs la pose avec des produits base acide, appliqus lponge, comme le Detertek Fila, Keranet Mapei, Delta Plus Kerakoll, Cement Remover
Faber ou Bonaclean, Bonamain+ et Bona Concrete de Bonasystems doit tre fait en une seule fois et donne lavantage dobtenir aussi une uniformit
chromatique du sol. Comme matriel de travail, nous vous conseillons Magic Clean de Bonasystems.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Il est recommand dutiliser un produit dtergent ordinaire, neutre et dilu dans de leau. Eviter toute utilisation dacides, alcalins, produits de cirage et/ou
imprgnants. Lors du nettoyage au quotidien il faut limiter au maximum lemploi de systmes fortement abrasifs (comme par exemple, les paillettes mtalliques;
ou les ponges de fer). Cette prcaution devient obligatoire lorsque les carreaux ont une surface brillante , ils sont donc plus exposs aux effets visibles des
rayures, des griffes , de lopacification. Comme matriel de travail, nous vous conseillons Magic Clean de Bonasystems. En cas de salet plus consistante ou
de surfaces particulirement structures, il est conseill dutiliser un produit dtergent base alcaline en prenant soin de bien rincer en fin de lavage.
Pour les grandes surfaces, il est recommand dutiliser des machines lavantes et schantes. Dans lutilisation au quotidien, il faut tenir compte que certaines
salets (poussire, sable) augmentent leffet abrasif avec le trafic pitonnier. Essayer par consquent danticiper la prsence de ce type de salet, qui provient
de lextrieur, en recourant lemploi de tapis brosse lentre.
ENTRETIEN EXTRAODINAIRE
En cas de salet rsistant au nettoyage ordinaire, il est recommand dutiliser un produit dtergent adapt au type de salet plus persistantes.
SOLS ET REVTEMENTS MTALLISS
Pour le nettoyage et lentretien des carreaux mtalliss il est conseill de ne pas utiliser des dtergents acides ou alcalins. Il faut utiliser exclusivement des
produits avec PH neutre, comme par exemple Fila Cleaner ou Faber Floor Cleaner ou Bonadecon et Bonamain+ de Bonasystems.
De plus, il faut toujours effectuer un essai sur une portion de matriel non pos et viter de laisser le dtergent sur le carrelage pour plus de 10-15 minutes.
Enfin, il faut toujours rincer abondamment avec de leau claire.
RECOMMANDATIONS
Pour finir, il faut se souvenir de ne jamais utiliser des dtergents base dacide fluorhydrique (HF) ou de ses composs, y compris antirouille ou dtachant.
Le dommage qui pourrait tre provoqu suite lutilisation de cet acide sera irrparable, tant donn quil nexiste pas de carrelage sur le march rsistant un
tel acide.
MISE EN GARDE
Les caractristiques de nettoyage des matriaux peuvent varies de faon significative selon les modalits de pose, les conditions dutilisation, les types de
surfaces et de lieux. Gnralement, plus les caractristiques antidrapantes des carreaux sont leves, plus le nettoyage est difficile.
Avant chaque intervention, loprateur professionnel charg de lentretien et du nettoyage devra toujours effectuer un contrle empirique (si possible sur une
portion de matriau non pos).
Serenissima Cir Industrie Ceramiche Spa dcline toute responsabilit quant lefficacit des oprations de nettoyage et dentretien en cas de pose ou de
nettoyages non adapts, ainsi que dans des conditions dutilisation particulirement difficiles (par exemple, ateliers de mcaniciens ou dans des endroits avec
des rsidus huileux importants et des traces de pneus), ainsi quen cas de choix erron pour ce qui concerne la typologie des matriaux installs et des colles
utilises.
Tous les renseignements prsents dans ce document sont donns a titre indicatifs.
Pour des renseignements plus techniques nous vous recommandons des documentations spcifiques comme les modes demploi dj prsents sur les
tiquettes emballages des produits, ou directement chez les fabricants de dtergents pour le nettoyage de sol, ou encore sur les sites web des principales
socits productrices de produits spcifiques pour le nettoyage des sols comme par exemple:
Bonasystems Italia S.r.l. (www.bonasystemsitalia.it)
Fila Industria Chimica spa (www.filachim.com),
Faber Chimica srl (www.faberchimica.com).
Mapei S.p.A. (www.mapei.it),
Kerakoll S.p.A. (www.kerakollgroup.com).
TRAITEMENT DES PRODUITS POLIS ET LEVIGES
Le polissage et la lvigation sont des oprations qui prvoient lenlvement et lastiquage de la partie superficielle de lmail, ou du corps mme du carrelage.
Dans tous les sols en cramique disponibles sur le march, une telle opration ; mme en prsence de matriaux vitreux ou de trs basse absorption; peut
comporter louverture de microporosit superficielle qui, au contact avec des particules comme la salet, peuvent rsulter de nettoyage difficile ou prsenter
des auroles qui senlveront difficilement.
Serenissima-CIR industrie ceramiche s.p.a., conseille, aprs le lavage aprs pose qui doit-tre effectu en utilisant un dtergent base acide type Deterdek
de Fila, Keranet de Mapei, Cement Remover de Faber, Delta Plus de Kerakoll ou Bonaclean, Bonamain+, Bona Concrete de Bonasystems, dexcuter une
protection anti-tches avec des produits certifis come MP/90 ou Gres Protector de Faber ou Bonaseal de Bonasystems, afin dviter que le matriel puisse
absorber les tches en maintenant inchanges les caractristiques esthtiques et techniques du grs maill.
Nous vous rappelons que quel que soit le traitement effectu par le producteur aprs pose, celui-ci sera totalement enlev par le lavage base acide qui devra
tre effectu successivement la pose et donc, aucun produit anti-tches ne pourra tre garanti.

145

Verlegung und
Reinigung

VERLEGEHINWEISE
Die einwandfreie Verlegung eines Bodens mit Feinsteizeug von Cercom ist nicht nur auf die technischen und sthetischen Eigenschaften des Produkts,
sondern auch auf die gesamten Elemente (Untergrund, Bindeschicht, Dehnfugen, usw.) zurckzufhren. Auch die in korrekter Reihenfolge durchgefhrten
Verlegevorgnge sind als so wichtig wie die Auswahl der Fliesen zu betrachten. Fr die Auswahl des am besten dazupassenden Klebers und fr die technische
Anweisungen wird empfohlen, die Hinweise des Kleberherstellers zu beachten. Die Planung einer jeden gefliesten Oberflche sollte in die Hnde eines
Planungsfachmannes gegeben werden, der unter Bercksichtigung von Struktur, Verwendungszweck der Rume, vorgesehner Belastung, mechanischer,
thermischer, physikalischer und chemischer Beanspruchung des Fubodens, den Untergrund, die Zementschichten, die Auftragung, die Keramikfliesen, das
Geflle und das gesamte Verlegungssystem berechnet. Darber hinaus ist es die Aufgabe des Planungsfachmannes, im Leistungsverzeichnis jede Besonderheit
der Baustelle, z.B. Art des Verlegens und Vorgehensweise beim Verlegen, Materialien, Korngrenanalyse, Dosierungen, Fugengren, Struktur- und
Dehnungsfugen, Perimeterdmmung etc. festzuhalten.
DAS VERLEGEN
1. Werden Sie sich klar ber die sthetischen und technischen Anforderungen, die an die Fliesen gestellt werden (im Verhltnis zum Stil und zum
Verwendungszweck der Rume), und whlen Sie die zu verlegenden Gren, das Verlegungsmuster, die Breite und die Farbe der Fugen sorgfltig aus.
2. Vom Verlegen ohne Fugen wird vllig abgeraten und ist in Auenbereichen sogar grundstzlich nicht mglich . Sollten Sie Fliesen verschiedener Gren
modular verlegen wollen, sind folgende Fugenbreiten vorzusehen:
2 oder 3 mm fr kalibrierte Fliesen;
4 oder 5 mm fr NICHT kalibrierte Fliesen.
3. Angaben bei Auftragserteilung: Bitte immer genau angeben, ob der gewnschte Bodenbelag im Multiformat verlegt werden soll (hierbei werden in einem
Raum/ auf einer Flche Fliesen unterschiedlicher Gre verlegt), um es den Fachhndlern zu ermglichen, den Kunden die Fliesen in Ma und Farbton
aufeinander abgestimmt zu liefern.
4. Das Feinsteinzeug Cercom kann sowohl mit herkmmlichem Mrtel als auch mit Fliesenkleber verlegt werden.
5. Verlegen Sie die Fliesen sachgerecht und befolgen Sie dabei die Anweisungen des Planungsfachmanns, des Poliers und des Leistungsverzeichnisses.
6. Um einen reibungslosen Ablauf auf der Baustelle zu gewhrleisten, ist es von besonderer Bedeutung, die verwendeten Materialien im richtigen zeitlichen
Abstand und gem der Anweisungen des Herstellers zu verarbeiten.
7. Das Material vor der Verlegung prfen. Reklamationen fr verlegt Ware werden nicht akzeptiert.
8. Eine Quadratmeter (min. 3 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen, nach
einer sorgfltigen Prfung des Kalibers, des Farbtons und der Sortierung.
9. Der hohe Sinterungsgrad der Fliesen von Cercom ist mit geringer Kalibertoleranz verbunden: deswegen wird eine min. 3 mm Fugezwischen den Fliesen
empfohlen.
10. Blei- oder Filzstifte auf der Oberseite der Fliesen nicht bentzen.
11. Auf den Boden fr 48/72 Stunden nach der verlegung nicht treten. Das Farbspiel des Produkts ist eine Eigenschaft, die ein fhiger Fliesenleger hervorheben
kann. Ein schnes aber schlecht verlegtes Produkt bietet kein sthetisch gutes Ergebnis.
12. Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
VERLEGEEMPFEHLUNGEN FR GESCHLIFFENE MATERIALIEN
Die fugenlose Verlegung des kalibrierten Produkts bentigt seitens des Fliesenlegers eine grere Aufmerksamkeit und Genauigkeit bezglich der Planaritt der
Oberflche zu verlegen bzw. der Kontinuitt des Fugenbildes.
Um einen optimalen Effekt beim Verlegen zu erzielen empfehlt Cercom eine min. 1 oder 2 mm Fuge bei einformatigen Verlegungen und 2 oder 3 mm Fuge bei
Formatkombinationen.
Die fugenlose Verlegung, insbesondere der groen Formate, wird von den meisten Klebstoffherstellern aus den folgenden Grnden nicht empfohlen:
t"VGOBINFTDIXJFSJHLFJUFOWPOFWFOUVFMMFO#PEFOCFXFHVOHFO
tWFSTDIJFEFOF"VTEFIOVOH[XJTDIFO'MJFTFOVOE.SUFMCFUUCFJIPIFS5FNQFSBUVSTDIXBOLVOH
t4DIXJFSJHLFJUFOCFJ7FSXJSLMJDIVOHWPOFJOFSEBVFSIBGUFOVOEFMBTUJTDIFO'VHF
Cercom rt dringendst von einem fugenlosen Verlegen ab und lehnt jede Haftung dafr ab.
Cercom empfiehlt, die rektifizierten Fliesen mit einer Fuge von mind. 1 oder 2 mm zu verlegen.
VERFUGUNG
1. Wenn kein Mrtel bentzt wird, wird es empfohlen mit frbigen Fugenmassen in hnlicher Tonalitt zu verfugen, z.B. keine dunkle Fugenmasse fr helle
Fliesen.
2. Zerst kleine Flchen (4-5 qm) verfugen und sofort die berflssige Fugenmasse mit einem feuchten Lappen oder Schwamm (nur mit klarem Wasser)
entfernen oder entsprechende Reinigungsmaschinen verwenden.
3. Verspachteln Sie die Fugen erst dann, wenn die Bodenfliesen begehbar sind und entfernen Sie vorher vorsichtshalber jegliche Rckstnde aus den
Fugenzwischenrumen.
4. Fhren Sie die Spachtelarbeiten sachkundig aus und befolgen Sie dabei die Anweisungen des Planungsfachmanns, des Poliers und des
Leistungsverzeichnisses.
5. Nicht legierte Zementspachtelmassen: Befreien Sie am Ende des Tages die Fliesen von den Rckstnden der Verlegearbeiten mit einem feuchten
Schwamm. Die Reinigung des Fubodens nach dem Verlegen sollte, sofern der Hersteller keine anderen Angaben gemacht hat, 4-5 Tage spter erfolgen
(die Spachtelmasse hat so gengend Zeit, um auszuhrten); befeuchten Sie hierzu zuerst die Fugen mit Wasser und verwenden dann ein geeignetes
Reinigungsmittel auf Surebasis. Warten Sie nicht zu lange mit der Reinigung, da sie bereits nachzwei Wochen sehr viel mehr Arbeitseinsatz erfordern wird.
Fhren Sie die Reinigung nach dem Verlegen nicht durch, wenn die Temperatur der Fliesen erhht ist; im Sommer sollten Sie die Reinigungsarbeiten entweder in
den noch khlen Morgen- oder Abendstunden vornehmen.
6. Epoxid- oder legierte Spachtelmassen (mit Latex etc.): Befolgen Sie sorgfltig die Anweisungen des Herstellers, da das schnelle Aushrten sehr aufwendige
Suberungsarbeiten nach sich ziehen kann, besonders wenn die Fliesenoberflche rutschfest, rau oder strukturiert ist.
REINIGUNG
Die Dauer eines Fliesenbelages ist abhaengig von seiner Benutzung und seiner Pflege.
Wand- und Bodenfliesen richtig ausgewaehlt und verlegt sind sehr haltbar.
Es ist jedenfalls wichtig das Material zu kennen und einige einfache Regeln zu respektieren.
REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG
Die Reinigung nach der Verlegung ist von ausschlaggebender Wichtigkeit fuer alle folgenden Arbeitsgaenge und die Pflege des Bodenbelages.

146

Eine Reinigung nach der Verlegung mit Putzmitteln auf saeurehaltiger Basis entfernt Verlegungsreste und Schmutz der Baustelle wie Schleier, Kleber, Farbe,
usw. Es ist wichtig zu wissen, dass ueber 90% der Reklamationen auf der Baustelle auf eine unzureichende oder ueberhaupt nicht erfolgte Reinigung nach dem
Verlegen mit einem saeurehaltigen Reinigungsmittel zurueck zu fuehren sind.
Vor der Reinigung auf Saeurebasis ist es notwendig den Bodenbelag mit Wasser nass zu machen, um die Fugen auf Zementbasis zu impregnieren. Dadurch
werden die Fugen von der korrosiven Wirkung der Sauere geschuetzt.
Falls die erste Reinigung erst nach der Benutzung des Bodenbelages gemacht wird, erst Putzmittel auf alkalischer Basis gegen Oel und Fett und danach
Putzmittel auf Saeurebasis benutzen.
Zum Schluss den Belag mit viel Wasser abwaschen und soviel wie moeglich das schmutzige Wasser entfernen.
Die Reinigung nach Abschluss der Baustellenarbeiten ist nach vollstaendigem Trocknen des Zementkitts (mindestens 36-48 Stunden) vorzunehmen, unter
Beobachtung der Empfehlungen des Herstellers. Diese Reinigung mit Saeurebasis Produkte wie Fila Deterdek, Mapei Keranet, Kerakoll Delta Plus, Faber
Cement Remover oder Bonaclean, Bonamain+, Bona Concrete von Bonasystems muss nur einmal gemacht werden und gibt dem Boden chromatische
Gleichmaessigkeit. Fuer die Reinigung empfehlen wir als Wischmopp den Magic Clean von Bonasystems.
UEBLICHE PFLEGE
Es wird empfohlen, neutrale Reinigungsmittel mit Wasser zu verwenden. Saeure-, Alkalisch-, Wachs- und Impregnierungsmittel sowie Eisen- und
Stahlschwaemme sind zu vermeiden.
Falls die Fliesenoberflaeche glaenzend ist, ist sie an Kratzer und Beschaedigung von solchen Mitteln noch mehr empfindlich.
Fuer strukturierte Oberflaechen oder stark schmutzige Belaege ist ein Putzmittel auf alkalischer Basis empfohlen, danach mit Wasser abwaschen. Fuer die
Reinigung empfehlen wir als Wischmopp den Magic Clean von Bonasystems. Fuer groessere Oberflaechen sind Maschinen empfohlen.
Man muss immer beachten, dass besondere Art von Schmutz wie Sand und Staub aufgrund des Durchgangsverkehrs von Passanten ziemlich aggressiv
werden kann. Es ist deswegen wichtig am Hauseingang eine Fussmatte zu platzieren.
AUSSERORDENTLICHE PFLEGE
Falls die normalen Putzmittel in besonderen Faellen keine Wirkung haben sollten, wird von Fall zu Fall das entsprechend spezifisches Putzmittel empfohlen.
METALLISIERTE MATERIALIEN
Fr die Pflege metallisierter Fliesen keine Putzmittel auf saeure oder alkalischer Basis benutzen.
Nur neutrale PH Produkte wie Fila Claeaner oder Faber Floor Cleaner, Bonadecon oder Bonamain+ von Bonasystems verwenden.
Es ist empfehlenswert, erstmal das Produkt auf einige nicht verlegten Fliesen nicht laenger als 10-15 min. zu testen.
Dann immer reichlich mit Wasser abwaschen.
EMPFEHLUNGEN
Wir weisen darauf hin, nie Putzmittel auf Fluorwasserstoff Basis (HF) oder dessen Verbindung zu verwenden, inkl. Rostschutz oder Spray Fleckentferner.
Der dadurch entstandene Schaden wird permanent bleiben, da alle Fliesen im Markt dagegen absolut nicht widerstandsfaehig sind.
HINWEISE
Die Sauberkeitseigenschaften der Fliesen aendern sich sehr, abhaengig von Art der Verlegung, Benutzungsart, Oberflaeche und Lage.
In der Regel je rauher die Fliesen sind, desto schwieriger ist es sie zu putzen.
Die mit Pflege und Reinigung beauftragte Fachkraft muss bei jedem Eingriff immer eine empirische Vorabkontrolle vornehmen (moeglichst auf nicht verlegtem
Material).
Bei besonders schwierigen Einsatzbedingungen, falscher Verlegung oder unsachgemaess ausgefuehrte Reinigung uebernimmt Serenissima Cir Industrie
Ceramiche spa keine Verantwortung ueber die Wirksamkeit von Reinigungs- und Pflegearbeiten.
In keinem Fall ist Serenissima Cir Industrie Ceramiche Spa fuer Ereignisse, Schaeden oder Maengel verantwortlich, die auf eine falsche Verlegung, nachlaessige
Reinigung und Pflege oder auf eine ungeeignete Auswahl der verlegten Materialien und verwendete Kleber fuer die jeweilige Gebrauchbestimmung
zurueckzufuehren sind.
Die in diesem Abschnitt enthaltenen Informationen sind vollkommen unverbindlich.
Fuer weitere Informationen verweisen wir auf die entsprechende Dokumentation der Putzmittel Herstellern wie z.B.:
Bonasystems Italia S.r.l. (www.bonasystemsitalia.it)
Fila Industria Chimica spa (www.filachim.com),
Faber Chimica srl (www.faberchimica.com),
Mapei S.p.A. (www.mapei.it),
Kerakoll S.p.A. (www.kerakollgroup.com).
BEHANDLUNG VON POLIERTEN UND ANGESCHLIFFENEN MATERIALIEN
Durch das Anschleifen oder Polieren wird der oberste Teil der Fliese entfernt. Dieses Verfahren kann, auch bei Materialien mit fast keiner Wasseraufnahme,
oberflchliche Porositaet verursachen und deswegen, bei besonderem Schmutz, Schwierigkeiten in der Reinigung bringen.
Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa empfiehlt den Boden nach der Verlegung mit einem Putzmittel auf Saeuerebasis zu waschen wie Deterdek von Fila,
Keranet von Mapei, Cement Remover von Faber, Delta Plus von Kerakoll oder Bonaclean, Bonamain+, Bona Concrete von Bonasystems. Danach wird ein
Fleckschutz wie MP/90 von Fila, Gres Protector von Faber oder Bonaseal von Bonasystems empfohlen, damit die Flecken nicht aufgenommen werden und die
Feinsteinzeugfliesen technisch und esthaetisch unveraendert bleiben.
Jegliche Behandlung, die vom Hersteller vor der Verlegung gemacht werden sollte, wird durch die erste Reinigung auf Saeurebasis komplett entfernt.
Deswegen kann kein Fleckschutz garantiert werden.

147

prodotti per la pulizia


e la manutenzione

installation and maintenance guidelines . indications pour la pose et lentretien .


hinweise zur verlegung und pege .

Salvo diversa indicazione in tabella, per lutilizzo dei detergenti in elenco seguire attentamente le indicazioni riportate sulle confezioni.
Unless otherwise indicated in the table, when using the detergents listed, follow the instructions on the pack carefully.
Sauf mention contraire dan le tableau, pour lutilisation de dtergents repris dans la liste, suivre attentivement les recommandations dusage figurant sur lemballage du produit.
Solange die Tabelle keine anderweitigen Angaben enthlt, befolgen Sie bei der Verwendung von Reinigungsmitteln sorgfltig die Anweisungen auf den Verpackungen.
Tipo di sporco
Type of dirt
Type de salete
Schmutzart

Tipo di detergente
Type of detergent
Type de detergent
Art des reinigungsmittels

Nome detergenti
Name of detergent
Nom du detergent
Name des reinigungsmittels

Produttore
Manifacturer
Fabricant
Hersteller

Cemento, calce, stucchi cementizi, ruggine


Cement, lime, cement-based grouts, rust
Ciment, chaux, enduits de ciment, rouille
Zement, Kalk, Zementspachtelmasse, Rost

A base acida
Acid-based
A base acide
Auf Surebasis

DETERDEK
DELTA PLUS
CEMENT REMOVER
KERANET
BONACLEAN
BONA CONCRETE

FILA
KERAKOLL
FABER CHIMICA
MAPEI
BONASYSTEMS
BONASYSTEMS

Caff, bibite, succhi di frutta


Coffee, soft drinks, fruit juice
Caf, boissons, jus de fruits
Kaffee, Getrnke, Fruchtsfte

Polifunzionali, a base alcalina


Multi-purpose, alkali-based
Multifonction, base alcaline
Alkalische Allzweckreiniger

FILA PS87
COLOURED STAIN REMOVER
BONADECON

FILA
FABER CHIMICA
BONASYSTEMS

Vino
Wine
Vin
Wein

Ossidante
Oxidising
Oxydant
Oxidationsmittel

FILA PS87
OXIDANT
BONADECON

FILA
FABER CHIMICA
BONASYSTEMS

Cere,grassi
Wax,fats
Cires,graisses
Wachs,Fett

A base alcalina
Alkali-based
A base alcaline
Auf alcalischer Basis

FILA SOLV
WAX REMOVER
BONADECON

FILA
FABER CHIMICA
BONASYSTEMS

Patine lasciate da detergenti


Residue left by detergents
Patines laisses par des nettoyants
Schleier aus Reinigungsmittelrckstnden

Debolmente acidulo
Weakly acid
Lgrement acide
Leicht surehaltig

TILE CLEANER
BONAMAIN+
BONADECON

FABER CHIMICA
BONASYSTEMS
BONASYSTEMS

Pneumatici, segni di matita, segni metallici


Tyremarks, pencil marks, metallic marcks
Pneumatiques, traces de crayon, traces mtalliques
Reifenschmutz, Bleistift-und metallische Rckstnde

Pasta abrasiva o sgrassante


Abrasive paste o tile cleaner (detergent)
Pte abrasive ou dgraissante
Scheuermittel oder Fettloeser

FILA PS87
POLISHING CREAM
BONADECON
BONACLEAN

FILA
FABER CHIMICA
BONASYSTEMS
BONASYSTEMS

Inchiostri, pennarello
Ink, marker pens
Encres, marqueurs
Tinte, Filzstift

A base solvente
Solvent-based
A base de solvant
Auf Lsungsmittelbasis

FILA PS87
FILA SR95
COLOURED STAIN REMOVER
BONADECON

FILA
FILA
FABER CHIMICA
BONASYSTEMS

Pulizie quotidiane
Everyday cleaning
Nettoyage quotidien
Tgliche Reinigung

Neutro o alcalino
Neutral or alkaline
Neutre ou alcalin
Neutral-oder alkalische Reiniger

FILA CLEANER
FLOOR CLEANER
BONAMAIN+
BONADECON

FILA
FABER CHIMICA
BONASYSTEMS
BONASYSTEMS

(*) Eseguire sempre test preventivo sulle piastrelle prima delluso, in particolare su prodotti lappati o levigati.
(*) Always do a test in advance on the tiles before use, particularly on Lapper or Ground products.
(*) Toujours procder un essai sur les carreaux avant lutilisation, surtout pour les articles rods ou polis.
(*) Vor der Benutzung sollten Sie immer erst einen prophylaktischen Probeauftrag durchfhren, besonders auf gelppten oder polierten Fliesen.
FILA Industria Chimica S.p.A.
Via Garibaldi, 32
35018 San Martino di Lupari (Padova) - ITALY
Tel. 049.946.73.00 - www.lachim.com
FABER CHIMICA S.r.l.
Via G. Ceresani 10, localit Campo dOlmo
60044 Fabriano (AN) - ITALY
Tel. +39 0732-627178 - www.faberchimica.com
MAPEI S.p.A.
Via Caero 22,
20153 Milano - ITALY
Tel. +39 02-37673 - www.mapei.it
KERAKOLL S.p.A.
Via dellArtigianato 9
41049 Sassuolo (MO) - ITALY
Tel +39 0536 816 511 - www.kerakollgroup.com
BONASYSTEMS Italia S.r.l.
Via Borgo S. Chiara, 29
30020 Torre di Mosto (VE) - ITALY
Tel +39 0421 325691 - www.bonasystemsitalia.it
148

dicitura di
capitolato

specications wording . libelle de cahier des charges


ausschreibungstext .

Piastrelle in gres porcellanato, colorate nella massa o a tutta massa, ottenute con argille pregiate bianche e ossidi naturali, macinate a
umido, atomizzate e successivamente pressate a secco e sottoposte a prolungata cottura a 1250 C, conformi alle norme ISO 13006
con le seguenti caratteristiche:
- Assorbimento dacqua medio 0,05% conforme alla norma UNI EN ISO 10545 - 3
- Resistenza alla flessione media 60 N/mm2 e della forza di rottura media di 1600 N conforme alla norma UNI EN ISO 10545 - 4
- Resistenza allabrasione media 120 mm3 conforme alla norma UNI EN ISO 10545 - 6/7
- Resistente al gelo secondo la norma UNI EN ISO 10545 - 12
- Resistente allattacco chimico secondo la norma UNI EN ISO 10545 - 13.
Tile in full body or color body porcelain stoneware. The product is made with high quality white clay and natural oxides, ground while still
moist, atomized and subsequently dry pressed and fired at 1250 C, temperatures in compliance with ISO 13006 standards with the
following characteristics:
- Average water absorption 0,05%, in compliance with UNI EN ISO 10545 - 3
- Average bending strength 60 N/mm2 and average breaking strength 1600 N in compliance with UNI EN ISO 10545 - 4 standards
- Average deep abrasion resistance 120 mm3, in compliance with UNI EN ISO 10545 - 6/7
- Average frost resistance, in compliance with UNI EN ISO 10545 - 12 standards
- Resistance to chemical attack, in compliance with UNI EN ISO 10545 - 13 standards.
Carreaux en grs crame color dans la masse ou pleine masse, raliss partir dargiles blanches de haute qualit et doxydes
naturels, broys par vole humide, atomiss et ensuite presss sec et soumis une cuisson prolonge 1250 C, conformment aux
dispositions des normes ISO 13006, prsentant les caractristiques suivantes:
- Absorption deau dune valeur moyenne de 0,05% conformment la norme UNI EN ISO 10545 - 3
- Rsistance la flexion dune valeur moyenne de 60 N/mm2 et force de rupture dune valeur moyenne de 1600 N, conformment la
norme UNI EN ISO 10545 - 4
- Rsistance labrasion dune valeur moyenne de 120 mm3, conformment la norme UNI EN ISO 10545 - 6/7
- Rsistance au gel, conformment la norme UNI EN ISO 10545 - 12
- Rsistance lagression des produits chimiques, conformment la norme UNI EN ISO 10545 - 13.
Fliesen in Feinsteinzeug, in der Masse gefrbt, aus hochwertiger weier Tonerde und natrlichen Oxyden gefertigt, feucht gemahlen,
atomisiert und danach trocken gepresst und einer verlngerten Brand in 1250 C unterzogen, entsprechend der Norm ISO 13006 mit
den folgenden technichen Daten:
- Wasseraufnahme durchschnittlich 0,05% entsprechend der Norm UNI EN ISO 10545 - 3
- Biegefestigkeit durchschnittlich 60 N/mm2 und Bruchlast durchschnittlich 1600 N entsprechend der Norm UNI EN ISO 10545 - 4
- Tiefenverschlei durchschnittlich 120 mm3 entsprechend der Norm UNI EN ISO 10545 - 6/7
- Frostbestndigkeit entsprechend der Norm UNI EN ISO 10545 - 12
- Sure - und Laugenbestndigkeit entsprechend der Norm UNI EN ISO 10545 - 13.

Ai sigg.ri clienti di Cercom, richiesto di informare prima della consegna posatori e/o destinatari dei ns. prodotti dei consigli, avvertenze e
raccomandazioni presenti in questo catalogo.
Cercom declina ogni responsabilit dovuta alla mancanza di tali informazioni che possano causare problemi al prodotto durante o dopo
la posa.
To Cercoms customer it is requested to inform, before the delivery, layers and/or consignees of our products with the advices, warnings
and recommendations inside this book.
Cercom declines all responsibility for the lack of these information which can cause problems during or after the laying of the product
Chers clients Cercom, nous vous demandons dinformer; avant la livraison; les poseurs et/ou les destinataires de nos produits,
des conseils, avertissements et recommandations prsents dans ce catalogue.
Cercom dcline toute responsabilit due labsence de telles informations, qui peuvent causer des problmes au produit durant ou aprs
la pose.
Die Cercom Kunden werden gebeten, vor der Materialauslieferung den Verleger oder Empfaenger ueber die in dieser Katalog enthaltenen
Hinweise und Empfehlungen zu informieren. Falls diese Informationen nicht gegeben werden, wird Cercom fuer eventuelle Probleme bei
oder nach der Verlegung nicht verantwortlich sein.

149

Norme

ISO

ISO Standards.
ISO Standards.ISO Normen.

Le norme internazionali ISO (International Organization for Standardization - ISO/TC 189) sulle piastrelle ceramiche riguardano tuttI i tipi di piastrelle, sia estruse sia pressate, smaltate e non, di qualunque formato, esclusivamente di prima scelta.
Le norme ISO sono cos composte:
1. NORME DI CARATTERE GENERALE: ISO 13006 / ISO 10545-1. ISO 13006 ha come oggetto le definizioni, la classificazione, le caratteristiche e
letichettatura delle piastrelle ceramiche. Secondo ISO 13006 le piastrelle ceramiche sono classificate per caratteristiche e requisiti (specifiche tecniche) in 9
gruppi in base al metodo di formatura e al grado di assorbimento dacqua (A piastrelle estruse:
AI [E 3%], AIIa [3% < E 6%], AIb [6% < E 10%], AIII [E > 10%];
B piastrelle pressate: BIa [E 0,5%], BIb [0,5% < E 3%], BIIa [3% < E 6%], BIIb [6% < E 10%], BIII [E > 10%]).
ISO 10545-1 ha come oggetto il campionamento e la base di accettazione delle piastrelle sottoposte alle prove.
2.

NORME PER I METODI DI PROVA: queste norme stabiliscono i metodi delle determinazioni delle caratteristiche daspetto,
dimensionali e delle propriet chimico-fisiche.
Metodi di prova standard (ISO) attualmente applicati su piastrelle Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
ISO 10545-2 Dimensioni,
ISO 10545-3 Assorbimento dacqua,
ISO 10545-4 Resistenza alla flessione,
ISO 10545-6/7 Resistenza alla abrasione,
ISO 10545-8 Coefficiente di dilatazione termica lineare (50/400),
ISO 10545-9 Resistenza agli sbalzi termici,
ISO 10545-12 Resistenza al gelo,
ISO 10545-13 Resistenza ai prodotti chimici,
NORME DIN (Deutches Institut fr Normung e. V.)
Metodi di prova standard (DIN) attualmente applicati su piastrelle Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
Caratteristiche antisdrucciolo
DIN 51097 Categorie di resistenza allo scivolamento a piedi scalzi (zone bagnate con calpestio a piedi scalzi)
(coefficiente di attrito: A [angolo dinclinazione: 12]; B [ 18]; C [ 24].
DIN 51130 Categorie di resistenza allo scivolamento con piedi calzati (ambienti di lavoro e zone destinate ad attivit con rischio di scivolamento);
(coefficiente di attrito: R 9 [angolo dinclinazione: 6 10]; R 10 [10 < 19]; R 11 [19 < 27]; R 12 [27 < 35]; R 13 [ > 35]).
NORME ASTM (American Society for Testing Materials)
Metodi di prova standard (ASTM) attualmente applicati su piastrelle Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
ASTM C 485 Dimensioni/Planarit;
ASTM C 1028 Determinazione del coefficiente dattrito statico.
B.C.R.A. REP CEC. 6/81 (British Ceramic Research Association Ltd)
Metodi di prova standard (B.C.R.A) attualmente applicati su piastrelle Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
B.C.R.A. REP. CEC. 6/81 Determinazione del coefficiente di attrito delle superfici.

The ISO (International Organization for Standardization - ISO/TC 189) international standards for ceramic tiles apply to tiles of all types, both extruded and
dry-pressed, glazed and unglazed, of all shapes and sizes but only top quality.
The ISO standards comprise:
1. GENERAL STANDARDS: ISO 13006 / ISO 10545-1. ISO 13006 establishes definitions, classification, characteristics and marking of ceramic tiles.
Accordind to ISO 13006 ceramic tiles are classified by characteristics and requirements (technical specifications) into 9 groups based on the shaping method and the level of
water absorption
(A extruded tiles: AI [E 3%], AIIa [3% < E 6%], AIIb [6% < E 10%], AIII [E > 10%];
B dry-pressed tiles: BIa [E 0,5%], BIb [0,5% < E 3%], BIIa [3% < E 6%], BIIb [6% < E 10%],
BIII [E > 10%]) . ISO 10545-1 establishes sampling and basis for acceptance of tested tiles.
2.

STANDARD OF TEST METHODS: these standards establish the methods used in determing appearance, size and physical-chemical properties.
Standard test method (ISO) at present applied to Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa tiles:
ISO 10545-2 Dimensions,
ISO 10545-3 Water absorption,
ISO 10545-4 Flexion resistance,
ISO 10545-6/7 Resistance to abrasion,
ISO 10545-8 Coefficient of linear thermal expansion (50/400),
ISO 10545-9 Thermal shock resistance,
ISO 10545-12 Frost resistance,
ISO 10545-13 Resistance to chemicals,
DIN STANDARDS (Deutches Institut fr Normung e. V.)
Standard test methods (DIN) at present applied to Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa tiles:
Anti-slip properties
DIN 51097 Slip resistance group barefoot (wet-leaded barefoot areas)
(coefficient of friction: A [inclination angle: 12]; B [ 18]; C [ 24].
DIN 51130 Slip resistance groups with footwear (workrooms and fields of activities with slip danger);
(coefficient of friction: R 9 [inclination angle: 6 10]; R 10 [10 < 19]; R 11 [19 < 27]; R 12 [27 < 35]; R 13 [ > 35]).
NORME ASTM (American Society for Testing Materials)
Standard Test methods (ASTM) applied on Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa tiles
ASTM C 485 Dimensions/Warpage
ASTM C 1028 Test Method for determining static coefficient of friction.
B.C.R.A. REP CEC. 6/81 (British Ceramic Research Association Ltd)
Standard Test methods (B.C.R.A.) applied on Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa tiles
B.C.R.A. REP. CEC. 6/81 Test Method for determining static coefficient of friction.

150

Les normes internationales ISO (International Organization for Standardization - ISO/TC 189) applicables aux carreaux de cramique concernent tous les types de carreaux, tirs
et presss, maills et non maills, de quelque format que ce soit, et exclusivement de premier choix.
Les normes ISO se subdivisent comme suit:
1. NORMES GNRALES: ISO 13006 et ISO 10545-1.
ISO 13006 a pour objet la dfinition, la classification, les caractristiques et ltiquetage des carreaux de cramique. Selon la norme ISO 13006, les carreaux
de crami que sont classs au vu de leurs caractristiques et des spcifications techniques, en 9 groupes en fonction de la mthode de moulage et du degr
dabsorption deau (A carre aux tirs: AI [E 3%],
AIIa [3% < E 6%], AIIb [6% < E 10%], AIII [E > 10%];
B dry-pressed tiles: BIa [E 0,5%], BIb [0,5% < E 3%], BIIa [3% < E 6%], BIIb [6% < E 10%], BIII [E > 10%]).
ISO 10545-1 a pour objet lchantillonnage et les conditions dacceptation des carreaux soumis aux tests.
2.

NORMES CONCERNANT LES MTHODES DE TEST: ces normes dfinissent les mthodes de dtermination des caractristiques daspect,
des caractristiques dimensionnelles et des proprits physico-chimiques.
Mthodes de test standard (ISO) actuellement appliques aux carreaux Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
ISO 10545-3 Absorption deau,
ISO 10545-4 Rsistance la flexion,
ISO 10545-6/7 Rsistance l'abrasion,
ISO 10545-8 Coefficient de dilatation thermique linaire (50/400),
ISO 10545-9 Rsistance aux carts de temprature,
ISO 10545-12 Rsistance au gel,
ISO 10545-13 Rsistance aux produits chimiques,
NORMES DIN (Deutches Institut fr Normung e. V.)
Methodes de test standard (DIN) actuellement appliques aux carreaux Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
Caractristiques antidrapantes
DIN 51097 Catgories de rsistance au glissement avec pieds nus (zones mouiles avec pitinement a pieds nus)
(coefficient de frottement: A [angle d'inclinaison: 12]; B [ 18]; C [ 24].
DIN 51130 Catgories de rsistance au glissement avec pieds chausss (environnement de travail et espaces destins des activits exposant des risques de glissement);
(coefficient de frottement: R 9 [angle dinclinaison: 6 10]; R 10 [10 < 19]; R 11 [19 < 27]; R 12 [27 < 35]; R 13 [ > 35]).
NORME ASTM (American Society for Testing Materials)
Mthode dessai standard (ASTM), actuellement applique sur carreaux Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
ASTM C 485 Dimension/Planit;
ASTM C 1028 Dtermination du cofficient de friction statique.
B.C.R.A. REP CEC. 6/81 (British Ceramic Research Association Ltd)
Mthode dessai standard (B.C.R.A.), actuellement applique sur carreaux Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa:
B.C.R.A. REP. CEC. 6/81 Dtermination du cofficient de friction des surfaces.

Die internationalen ISO (International Organization for Standardization - ISO/TC 189) Normen fr Keramikfliesen betreffen smtliche stranggepreten und gepreten,
glasierten und unglasierten Fliesen aller Formate, die ausdrcklich von erster Wahl sein mssen.
Die ISO Normen setzen sich wie folgt zusammen:
1. ALLGEMEINE NORMEN: ISO 13006 / ISO 10545-1. ISO 13006 hat die Definitionen, die Klassifizierung, die Charakteristiken und die Etikettierung der
Keramikfliesen zum Gegenstand.
Laut ISO 13006 sind die Keramikfliesen nach Charakteristiken und Erfordernissen (technischen Spezifikationen) in 9 Hauptgruppen je nach Formgebungsmethode
und Wasseraufnahmegrad klassifiziert (A stranggeprete Fliesen: AI [E 3%], AIIa [3% < E 6%], AIIb [6% < E 10%], AIII [E > 10%]; B geprete Fliesen:
BIa [E 0,5%], BIb [0,5% < E 3%], BIIa [3% < E 6%], BIIb [6% < E 10%], BIII [E > 10%]) . ISO 10545-1 hat die Probenentnahme und die Genchmieungsgrun
dlagen fr die geprften Fliesen zum Gegenstand.
2.

TESTNORMEN: diese Normen legen die Methoden zur Festlegung der Charakteristiken hinsichtlich des Aussehens, der Mae und der physisch-chemischen Eigenschaften fest.
Standard Testmethoden (ISO), die zurzeit fr Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa-Fliesen angewendet werden:
ISO 10545-2 Albmessungen,
ISO 10545-3 Wasseraufnahme,
ISO 10545-4 Biegezugfestigkeit,
ISO 10545-6/7 Verschlei (Volumenverlust),
ISO 10545-8 Lineare Wrmeausdehung (50/400),
ISO 10545-9 Temperaturweehselbestndigkeit,
ISO 10545-12 Frostbestndigkeit
ISO 10545-13 Widerstand gegen Chemikalien,
DIN NORMEN (Deutches Institut fr Normung e. V.)
Standard Testmethoden (DIN), die zurzeit fr Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa Fliesen angewendet werden:
Rutschhemmenden Eigenschaft
DIN 51097 Rutschhemmungskategorien ohne Schuhwerk (Nabelastete Barfubereiche)
(Reibungkoeffizient: A [Neigungswinkel: 12]; B [ 18]; C [ 24].
DIN 51130 Rutschhemmungskategorien mit Schuhwerk (Arneitsrume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr);
(Reibungkoeffizient: R 9 [Neigungswinkel: 6 10]; R 10 [10 < 19]; R 11 [19 < 27]; R 12 [27 < 35]; R 13 [ > 35]).
NORME ASTM (American Society for Testing Materials)
Standard Prfung (ASTM) derzeit benutzt auf Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa Fliesen:
ASTM C 485 Mass/Rechtwinkligkeit;
ASTM C 1028 Prfung der statischen Rutschfestigkeit.
B.C.R.A. REP CEC. 6/81 (British Ceramic Research Association Ltd)
Standard Prfung (B.C.R.A.) derzeit benutzt auf Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa Fliesen:
B.C.R.A. REP. CEC. 6/81 Pruefung des Rutschfestigkeitswertes der Flaechen.

151

152

PROJECTS

153

last projects
OVERSEAS

CITY

BUILDING

ALGERIA

BEJAIA

BRASSERIE STAR DALGERIE

GRANIGLIATI

AUSTRALIA

SYDNEY

COSTCO - WAREHOUSE CLUB STORE

DESIGN EVOLUTION

SUBARU - CAR DEALER

LAPILLI

EMIRATES

DUBAI

AL HABIB CLINIC

DESIGN EVOLUTION

EMIRATES

DUBAI

PAUL CAFE - ALEXANDRIA

DESIGN EVOLUTION

EMIRATES

DUBAI

PAUL CAFE EGYPT & DUBAI MALL

DESIGN EVOLUTION

ISRAEL

MITSUBISHI MAIN SERVICE

GRANIGLIATI

ISRAEL

OPEL MAIN LOGISTIC

GRANIGLIATI

AUSTRALIA

ISRAEL

RISTORANTE MOROBOSHI
ITALY
GENESIS

PALAZZINA POLIFUNZIONALE
ITALY
GENESIS

RISHON LEZION

COLLECTION

OPEL RISHON

GRANIGLIATI

ISRAEL

STATION FOR FORD MAZDA

GRANIGLIATI

ISRAEL

SUZUKI KREISLER MAIN SERVICE STATION

GRANIGLIATI

JORDAN

ABDALI PROJECT

HOME DESIGN

LEBANON

BEIRUT

COCA COLA

GRANIGLIATI

LEBANON

BEIRUT

HOTEL BEIRUT HOME VENTURES

HOME DESIGN

LEBANON

BEIRUT

PEPSI COLA

GRANIGLIATI

MOROCCO

CASABLANCA

LORD GLOBAL EXPRESS

KHYMEIA-GRANIGLIATI

MOROCCO

CASABLANCA

PREFECTURE DE POLICE DE LA VILLE DE SETTAT

GRANIGLIATI

OMAN

NIZWA

GRAND MOSQUE NIZWA PROJECT

DESIGN EVOLUTION-HABITA

QATAR

DOHA

AMERICAN SCHOOL PROJECT

DESIGN EVOLUTION

QATAR

DOHA

MIRAGE HOTEL SPA AREA

KHYMEIA

QATAR

DOHA

MR AL KAWARY VILLA

DESIGN EVOLUTION

QATAR

DOHA

MR SULTAN VILLA

DESIGN EVOLUTION

QATAR

DOHA

RAS GAS EXECUTIVE FLOORS @ PALM TOWER

KHYMEIA-GENESIS

QATAR

DOHA

SIDRA MEDICAL RESEARCH CENTER & HOSPITAL

DESIGN EVOLUTION

R.P.C.

HONG KONG

KWAI CHUNG CONTAINER PORT

HOME DESIGN

R.P.C.

HONG KONG

RESIDENTIAL BUILDING IN KOWLOON

HOME DESIGN

SAUDI ARABIA

RIYADH

AL HABIB CLINIC

GRANIGLIATI

SAUDI ARABIA

RIYADH

AL SWEILEM TOWER

GRANIGLIATI - LAPILLI

SAUDI ARABIA

RIYADH

ARTAR NATIONAL HOSPITAL & NURSE RESIDENCE DESIGN EVOLUTION

SAUDI ARABIA

RIYADH

ITCC DATA CENTER CCE PROJECT

SAUDI ARABIA

RIYADH

ROYAL COMMISSION FOR TELECOMMUNICATIONS GENESIS - GENESIS LOFT

SAUDI ARABIA

RIYADH

SAFARI PROJECT

GENESIS LOFT
HOME DESIGN

SOUTH AFRICA

GENERAL STORE

GRANIGLIATI

SOUTH AFRICA
TRINIDAD &
TOBAGO
TUNISIE

MERCEDES CAR DEALER

DESIGN EVOLUTION

GOVERNEMENT PROJECT

GRANIGLIATI

SFAX

COTUB

DESIGN EVOLUTION

USA

MINNEAPOLIS

MINNEAPOLIS AIRPORT

DESIGN EVOLUTION

USA

PHOENIX

PHOENIX AIRPORT

DESIGN EVOLUTION

REGGIO ARREDA (VICTOR TEX)


ITALY
GENESIS LOFT

COSTICO - WARE HOUSE


CLUB STORE - AUSTRALIA
DESIGN EVOLUTION
154

LICEO GAMBARA
BRESCIA
LAPILLI

CONAD "LE FORNACI"


ITALY
HABITA

AEROPORTO OLBIA
AVIAZIONE GENERALE - ITALY
HABITA

EUROPE

BUILDING

COLLECTION

AUSTRIA

CITY

BIPA

GRANIGLIATI

AUSTRIA

HOTEL WOESCHERHOF ZILLERTAL

CRYSTAL

GENK

RESTAURANT LA POSTA

GENESIS

LIVNO

GROWCERY / PAVIC SHOPPING CENTRE

GRANIGLIATI

LIVNO

PAVIC SHOPPING CENTRE

DESIGN EVOLUTION

SARAJEVO

BINGO SHOPPING CENTRE

GRANIGLIATI

BELGIUM
BOSNIA
HERZIGOVINA
BOSNIA
HERZIGOVINA
BOSNIA
HERZIGOVINA
BOSNIA
HERZIGOVINA
BULGARIA

VITEZ

GANIK SHOWROOM

KHYMEIA

SOFIA

COLOR CENTER

HABITA

CYPRUS

LIMASSOL

GLOBALSERVE BUSINESS CENTER

HOME DESIGN

CYPRUS

PAPHOS

ARISTODEMOU HOUSE

CRYSTAL

CYPRUS
CZECH
REPUBLIC
DENMARK

PAPHOS

PISSOURI RESORT

GENESIS LOFT

PRAGA

REZIDENCE ZBEHLICE

HOME DESIGN

ESBJERG

ESBJERG HANDELSSKOLE

GENESIS LOFT

DENMARK

SLAGELSE

GOLFHOTEL VILCON

GENESIS LOFT

DENMARK

TILST

BILKA

GENESIS LOFT

TESCO SUPERMARKETS

GRANIGLIATI
GRANIGLIATI

EIRE
FINLAND

KOUVOLA

PRISMA - SHOPPING CENTER

FRANCE

AULNOYE AIMERIES

LYCE JEANNE D ARC

HOME DESIGN

FRANCE

BESANON

HOTEL - RESTAURANT DE LA DAME BLANCHE

GENESIS LOFT

FRANCE

BOULOGNE SUR MER

CENTRE AVIRON

HOME DESIGN

FRANCE

BOURGOIN JAILLEU

HOPITAL PIERRE OUDOT

DESIGN EVOLUTION

FRANCE

CALAIS

CITADELLE CALAIS

HOME DESIGN

FRANCE

MUSE MAREIS ETAPLES

HOME DESIGN

PHARMACIE DE LA CAPELLE

GENESIS LOFT

FRANCE

ETAPLES
LA CAPELLE LES
BOULOGNE
LENS

GROUPE SCOLAIRE JULES VERNE

DESIGN EVOLUTION

FRANCE

PARIS

DEKA OPERA VICTOIRE

HOME DESIGN

FRANCE

PARIS

INSTITUT PIERRE-MARIE CURIE

HOME DESIGN

FRANCE

PLOERMEL

LE HANGAR

HOME DESIGN

FRANCE

POITIERS

CHAMBRE DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE

GENESIS LOFT

FRANCE

TOUQUET

FRANCE

RESTAURANT LA CHOPE D OR

GENESIS LOFT

FRANCE

CONCESSIONARIA RENAULT

GENESIS LOFT

FRANCE

ICI PARIS

DESIGN EVOLUTION

FRANCE

BIOTHERM LOREAL - CENTRE DE BEAUTE

GENESIS LOFT

FRANCE

BOUTIQUES BURTON

KHYMEIA

GERMANY

MEYER MENU BIELEFELD

HOME DESIGN
HOME DESIGN

HUNGARY

BUDAPEST

VPOP TELEVISION

HUNGARY

NYIREGYHAZA

HOSPITAL

GRANIGLIATI

HUNGARY

SHELL STATION

GRANIGLIATI

SUPERMERCATO PLUS
NETHERLANDS
GRANIGLIATI

HOTEL PALAZZO FORTUNATO


ITALY
HOME DESIGN

AMSTERDAM AIRPORT
NETHERLANDS
GRANIGLIATI

LE HANGAR
FRANCE
HOME DESIGN

PHARMACIE DE LA CAPELLE
FRANCE
GENESIS LOFT

MUSE MAREIS
FRANCE - ETAPLES
HOME DESIGN

GOLF HOTEL
DENMARK
GENESIS LOFT
155

last projects

CCE - CICT PROJECT


ARABIA SAUDITA
GENESIS LOFT

EUROPE

CITY

BUILDING

COLLECTION

ITALY

AQUILA

UFFICIO ENTRATE AQUILA

DESIGN

ITALY

ANCONA

HOTEL PINETA

HOME DESIGN

ITALY

ANCONA

KING

GENESIS LOFT

ITALY

BRESCIA

LICEO GAMBARA

LAPILLI

ITALY

FANO

RISTORANTE PESCE AZZURRO

GENESIS - GEO

ITALY

FOGLIANO (MO)

CENTRO COMMERCIALE

GENESIS

ITALY

GUASTALLA (RE)

CONAD "LE FORNACI"

HABITA

ITALY

MODENA

GENESIS

ROUBAIX

ITALY

OLBIA

ITALY

OLBIA

PALAZZINA POLIFUNZIONALE
AVIAZIONE GENERALE - AEROPORTO COSTA
SMERALDA
HOTEL FOR YOU

ITALY

OLBIA

HOTEL I CORBEZZOLI

ROUBAIX-GRANIGLIATI

ITALY

OLBIA

HOTEL SPORTING

ROUBAIX-GRANIGLIATI-GEO

ITALY

OLBIA

CENTRO COMMERCIALE BASA

GRANIGLIATI

ITALY

OLBIA

GRANIGLIATI

ITALY

OLBIA

ITALY

OLBIA

CENTRO COMMERCIALE GALLURA - IPERSIMPLY


GRUPPO GABETTI - CENTRO RESIDENZIALE
MYRSINE
GRUPPO SUPERMERCATI DETTORIMARKET

ITALY

REGGIO EMILIA

VICTOR TEX

ITALY

ROMA
SANT'AGATA DI
MILITELLO
SIRMIONE (BS)
VECCHIA DOGANA
PORTO DI CATANIA
VIGNOLA (MO)

OSPEDALE CASILINO

ITALY
ITALY

ROUBAIX
GRANIGLIATI
DESIGN EVOLUTION KHYMEIA - GENESIS LOFT
HABITA - GEO - GRANIGLIATI

HOTEL PALAZZO FORTUNATO

HOME DESIGN-GENESIS

CANTINA VINICOLA CA DE FRATI

GRANITI

RISTORANTE MOROBOSHI

GENESIS

EDILVIGNOLA

HOME DESIGN

ITALY

HOTEL CONTINENTAL

GENESIS

LATVIA

SUPERMARKETS MAXIMA

GENESIS

ITALY

ICI PARIS
FRANCE
DESIGN EVOLUTION

HABITA-GRANIGLIATI

ITALY

NETHERLANDS

AMSTERDAM

AMSTERDAM AIRPORT

LAPILLI

NETHERLANDS

ROTTERDAM

SUPERMERCATO PLUS

GRANIGLIATI

NETHERLANDS

SHELL STATION

HOME DESIGN

NORWAY

CUBUS - CLOTHING STORES

HOME DESIGN

POLAND

GDANSK

POMORSKI PARK NAUKOWO TECHNOLOGICZNY

DESIGN EVOLUTION

POLAND

KRAKOW

WEDDING HOUSE

HOME DESIGN

POLAND

REPORTER

GENESIS LOFT

POLAND

VISION EXPRESS

DESIGN EVOLUTION

ROMANIA

UNDERGROUND COMMERCIAL OFFICES

GENESIS

MINIMAX (SHOPPING CENTRE)

GRANIGLIATI

RUSSIA

BUCAREST
ORADEA - CALAFAT SLOBOZIA - BRASOV
TJUMEN

CIRCUS CENTER

DESIGN EVOLUTION

SPAIN

GIRONA

HOTEL ROSES

HOME DESIGN

ROMANIA

SUPERMARKETS MAXIMA
LATVIA
GENESIS

HOTEL CONTINENTAL
ITALY
GENESIS
156

TRASPORTI GASPARI (VICTOR TEX)


ITALY
GENESIS LOFT

CONCESSIONARIA RENAULT
FRANCE
GENESIS LOFT

CIRCUS CENTER
RUSSIA
DESIGN EVOLUTION

EUROPE

CITY

BUILDING

COLLECTION

SWEDEN

MALMO

COMFORT HOTEL

DESIGN EVOLUTION

SWEDEN

MALMO

HERMOSDALSKOLAN SCHOOL PROJECT

DESIGN EVOLUTION

SWEDEN

MALMO

HOJA GARDEN

DESIGN EVOLUTION

SWEDEN

MALMO

HONDA CAR DEALER

GRANIGLIATI

SWEDEN

MALMO

SCHOOL STORA HAMMAR

GENESIS LOFT

SWEDEN

MALMO

SODERSKULLASKOLAN

DESIGN EVOLUTION

SWEDEN

APOTEKET PHARMACY SHOPS

GENESIS LOFT

SWEDEN

OOB SHOPS

GRANIGLIATI
HOME DESIGN
DESIGN EVO-GENESIS LOFTHOME DESIGN

SWITZERLAND

MARTIGNY

CENTRE DEXPOSITIONS ET DE RUNION

UK - ENGLAND

BIRMINGHAM

JAMIES ITALIAN BULLRING

UK - ENGLAND

LONDON

UK - ENGLAND
UK - ENGLAND

MANCHESTER

HMV MUSIC STORE WESTERFIELD SHOPPING


CENTER
MANCHESTER POLICE DIVISIONAL

HOME DESIGN

MANCHESTER

YATES WINE LODGE

DESIGN EVOLUTION

UK - ENGLAND

MANCHESTER AIRPORT

REAL FOOD COMPANY

DESIGN EVOLUTION

UK - ENGLAND

PRESTON

TIGGIS RESTAURANT

CRYSTAL

UK - ENGLAND

CITY BANK

HOME DESIGN

UK - ENGLAND

DERMALOGICA SHOPS

HOME DESIGN

UK - ENGLAND

ESPORTA CLUBS

GRANIGLIATI-ARDESIA

UK - ENGLAND

PRET A MANGER (BAR)

GENESIS LOFT

UK - SCOTLAND GLASGOW

HILLHEAD SPORT CENTRE

GRANIGLIATI

HOME DESIGN

GLOBALSERVE BUSINESS
CENTER - CYPRUS
HOME DESIGN

JAMIE'S ITALIAN
UK
GENESIS LOFT - HOME DESIGN

HOTEL PINETA
ITALY
HOME DESIGN

RESTAURANT LA CHOPE D OR
FRANCE
GENESIS LOFT

RESTAURANT LA POSTA
BELGIUM
GENESIS

RESTAURANT LA POSTA
BELGIUM
GENESIS

KING
ITALY
GENESIS LOFT
157

condizioni generali
di vendita

general terms of sale . conditions generales de vente .


allgemeine verkaufsbedingungen

1.FORNITURE - Il prezzo qui specificato si intende al netto di spese di trasporto, IVA ed eventuali diritti di dogana; per merce resa franco ns. stabilimento.
2.ORDINI - Il Committente si obbliga a mantenere ferma la proposta dordine rilasciata a personale commerciale della ns. societ. Ogni ordine trasmesso dai ns.
Agenti sempre raccolto SALVO APPROVAZIONE DELLA CASA, per cui ci riserviamo di non accettare o modificare lordine stesso. Quanto sopra vale anche
per eventuali cessioni gratuite per sala mostra.
3.CONSEGNE - I termini di consegna non sono mai impegnativi, ma soltanto indicativi; comunque, il mancato espletamento dellordine se confermato o il ritardo
nella sua esecuzione escludono ogni ns. responsabilit da cause a noi non imputabili, quali impedimenti o difficolt nei trasporti, scioperi, serrate, impossibilit
o anche soltanto difficolt di tempestivo approvvigionamento delle materie prime. Il Committente, quindi, non pu in nessun caso chiedere la risoluzione del
contratto o esigere indennizzi da eventuali danni diretti o indiretti per il ritardo nella consegna.
4.SCELTE - Il materiale verr consegnato nelle scelte disponibili. Pertanto, le richieste di determinate percentuali di scelta verranno intese come semplici
indicazioni e soddisfatte compatibilmente con le rese di produzione.
5.TRASPORTO - La merce viaggia a rischio e pericolo del Committente anche se resa franco destino e la ns. responsabilit cessa con la consegna al vettore;
pertanto, i reclami per eventuali ammanchi o rotture dovranno essere rivolti esclusivamente a questi.
6.PREZZI - Ci riserviamo la facolt di modificare i prezzi del presente listino con un preavviso di 30 (trenta) giorni.
7.PAGAMENTI - I pagamenti devono pervenire presso la ns. sede. Laccettazione da parte ns. di effetti o assegni emessi fuori piazza o comunque il convenuto
pagamento a mezzo tratte non deroga tale condizione. Le fatture non contestate entro 8 (otto) giorni dal ricevimento si intendono accettate. I pagamenti
dovranno avvenire nei modi e nei termini pattuiti nella ns. commissione. In caso di ritardato pagamento di somme a noi dovute, ns. facolt sospendere le
forniture o annullare i rapporti in corso. Gli interessi per ritardato pagamento dovranno essere convenuti espressamente con tassi da definire.
8.CONTESTAZIONE PER VIZI - Eventuali contestazioni per vizi qualsiasi sia palesi sia occulti della merce oggetto della fornitura devono essere inoltrate alla
ns. sede a mezzo raccomandata con avviso di ricevimento entro 8 (otto) giorni dal ricevimento della merce. Comunque, non si accettano reclami che dovessero
riguardare materiale gi in opera. espressamente esclusa la garanzia per la merce classificata di seconda o terza scelta, blocchi o partite occasionali.
Offerte, transazioni, accrediti concessi dai ns. Agenti o intermediari non sono validi se non confermati per iscritto dalla ns. sede. I nostri campioni sono soltanto
indicativi e vengono da noi presentati al solo scopo di fornire al cliente indicazioni di massima del prodotto.
9.RISERVATO DOMINIO - La vendita della merce viene effettuata con la clausola del riservato dominio, sicch la propriet della stessa passer allacquirente
solo con lintegrale ed effettivo pagamento del prezzo. Il mancato pagamento anche di una sola rata produrr Io scioglimento del contratto con la facolt di
esigere limmediato pagamento di tutte le rate anche non scadute ovvero limmediata restituzione della merce. In tal caso le somme versate resteranno acquisite
al venditore a titolo di indennit.
10.FORO COMPETENTE - Le vendite si intendono effettuate presso la ns. sede. Per ogni controversia saranno applicate le norme di legge italiane con
competenza esclusiva del Tribunale di Reggio Emilia.
IVA e trasporto esclusi - Pallet FAO. 8,00 - Mini pallet FAO. 4,70
1.SUPPLIES - The price specified here is understood to be net of transport costs, VAT and any Customs charges; for goods delivered or returned free to our
factory.
2.ORDERS - The Customer undertakes to keep to the order proposal made to our companys sales staff. Each order transmitted by our Agents is always
collected as SUBJECT TO COMPANY APPROVAL, which means that we reserve the right to accept or to modify the order. The above also applies to any
deliveries of material made free of charge for exhibition purposes.
3.DELIVERIES - Delivery terms are never binding but only indicative; however failure to carry out the order, if confirmed, or delay in carrying it out, is excluded
from all liability due to reasons beyond our control, such as transport delays or difficulties, strikes, closures, or impossibility, or even due to problems with
obtaining timely supplies of the raw materials. The Customer may not therefore demand termination of the agreement or demand compensation for any direct or
indirect damage due to delays in delivery, in any circumstances.
4.SELECTIONS - The material will be delivered in the available choices. A request for certain percentages of choices will be understood to be sheer indications,
fulfilled if compatible with available yields production.
5.TRANSPORT - The goods are transported at Customers risk and peril even if delivered free detination and our liability ends with delivery to the carrier;
therefore, claims for any shortages or breakages must be adressed exclusively to such carriers.
6.PRICES - We reserve the right to amend the prices on this price list giving prior notice of 30 (thirty) days.
7.PAYMENTS - Payments must be made at our premises. Acceptance by ourselves of non-local bills of exchange or cheques or in any case agreed payment
by drafts does not vary this condition. Invoices which are not disputed within 8 (eight) days of receipt are understood to be accepted. Payments must be made
in the ways and under the conditions agreed in our order. In the event of delayed payment of sums due to ourselves, we have the right to suspend supplies or to
cancel current agreements. Late payment interest must be expressly agreed with rates to be defined.
8.DISPUTES DUE TO DEFECTS - Any disputes due to any defects whatsoever whether evident or latent, in the goods under this agreement must be
forwarded to our premises by registered post with return receipt within 8 (eight) days of receipt of the goods. However, claims involving material already laid shall
not be accepted. The warranty is excluded for goods classified as being second or third choice, or occasional lots or consignments. Offers, transactions and
credits conceded by our Agents or intermediaries are not valid unless confirmed in writing by our head office. Our samples are only indicative and are presented
by ourselves for the sole purpose of providing the customer with general guidelines for the product.
9.RESERVED TITLE - The goods are sold with the reserved title clause, as ownership of the goods is only transferred to the purchaser upon full and effective
payment of the price. Failure to pay even a single instalment shall lead to termination of the agreement with the right to demand immediate payment of all
instalments, even those not yet due or immediate return of the goods. In such a case the sums paid shall remain the property of the seller by way of indemnity.
10.PLACE OF JURISDICTION - The sales are understood to be made from our head office. Italian law shall apply for all disputes with exclusive jurisdiction of
the Court of Reggio Emilia.
VAT and transport non included - Pallet FAO. 8,00 - Mini pallet FAO. 4,70

158

1.FOURNITURES - Le prix indiqu ici sentend net des frais de transport, T.V.A., droits ventuels de douane; pour la marchandise rendue franco notre
tablissement.
2.COMMANDES - Le Commettant sengage maintenir la proposition de commande faite au personnel commercial de notre socit.
Chaque commande transmise par nos Agents est toujours prise SAUF APPROBATION DE LA MAISON, cest pourquoi nous nous rservons le droit de ne pas
accepter ou de modifier la commande reue. Ceci est valable galement pour les ventuelles cessions gratuites pour les salles dexposition.
3.LIVRAISONS - Les termes de livraison ne sont jamais contraignants mais seulement indicatifs; cependant, nous naurons aucune responsabilit en cas de
non-excution de la commande, si celle-ci a t confirme, ou bien de retard de livraison pour des causes qui ne pouvant nous tre imputes, comme, par
exemple: les empchements ou difficults de transport, grves, grves patronales, impossibilits ou mme seulement difficults dapprovisionnement rapide de
matires premires. Cest pourquoi le Commettant ne pourra en aucun cas demander la ralisation du contrat, ni exiger quelque indemnisation que ce soit pour
des prjudices directs ou indirects en cas de retard de livraison.
4.CHOIX - Le matriel sera livr selon les choix disponibles. Cependant, les demandes de certains pourcentages de choix seront considres comme de
simples indications et seront satisfaites en compatibilit avec les rendements de production.
5.TRANSPORT - La marchandise voyage aux risques et prils du Commettant mme si elle est rendue franco destination et notre responsabilit cesse ds la
livraison au transporteur; cest la raison pour laquelle toute rclamations, en cas de manques ou de ruptures, devra tre adresse exclusivement celui-ci.
6.PRIX - Nous nous rservons le droit de modifier les prix du tarif en vigueur avec un pravis de 30 (trente) jours.
7.REGLEMENTS - Les rglements devront parvenir directement auprs de notre sige. Lacceptation de notre part deffets, de chques dplacs ou, en
tout cas le rglement convenu par traites, ne droge pas de cette condition. Les factures qui nont pas t contestes dans les 8 (huit) jours compter de la
rception, seront considres comme acceptes. Les rglements devront tre effectus dans les modes et dans les termes tablis dans notre commission.
En cas de retard de paiement de montants nous tant dues, nous aurons le droit de suspendre les fournitures ou dannuler les rapports en cours.
Les intrts en cas de retard de paiement devront avoir t tablis expressment selon des taux dfinir.
8.CONTESTATION EN CAS DE VICES - Les ventuelles rclamations, en cas de vices quelconques, vidents ou bien occultes, de la marchandise, faisant
lobjet de la fourniture, devront tre adresses notre sige par lettre recommande avec accus de rception dans les 8 (huit) jours suivant la rception de la
marchandise. Dans tous les cas, nous naccepterons pas les rclamations concernantes le matriel dj place. Il nexiste pas de garantie pour la marchandise
classifie de deuxime ou de troisime choix, ni pour les lots ou stocks occasionnels. Les offres, transactions, crdits accords par nos Agents ou intermdiaires
ne sont valables que sils ont t confirms par crit par notre societ. Nos chantillons nont quune valeur indicative et nous les prsentons uniquement dans le
but de fournir au client des indications essentielles sur le produit.
9.PROPRIETE RESERVEE - La marchandise est vendue avec la clause de proprit rserve, puisque lacqureur nen deviendra propritaire quaprs avoir
pay intgralement et effectivement la mme. Labsence de rglement, ne serait-ce que dune seule chance, entranera la rsolution du contrat avec la facult
dexiger le rglement immdiat de toutes les chances, mme de celles qui ne sont pas chues ou bien la restitution immdiate de la marchandise.
Dans ce cas, les sommes verses resteront au vendeur titre dindemnits.
10.TRIBUNAL COMPETENT - Les ventes sentendent effectues auprs de notre sige. Pour toute controverse, les normes appliques seront celles de la loi
italienne avec comptence exclusive du Tribunal de Reggio Emilia.
TVA et transport non inclus - Pallet FAO. 8,00 - Mini pallet FAO. 4,70
1.LIEFERUNGEN - Der hier angefhrte Preis versteht sich netto von Transportkosten, MwSt., sowie eventueller Zollgebhren; fr frei Werk gelieferte Ware.
2.AUFTRGE - Der Auftraggeber verpflichtet sich, die gegenber kaufmnnischem Personal unserer Gesellschaft erteile Auftragsangebote aufrecht zu erhalten.
Alle von unseren Vertretern weitergeleiteten Auftrge werden immer VORBEHALTLICH GENEHMIGUNG DURCH DAS STAMMHAUS angenommen, womit wir
uns vorbehalten, den Auftrag nicht anzunehmen oder zu ndern. Vorstehendes gilt auch bei einer eventuellen kostenlosen Bereitstellung fr Ausstellungsrume.
3.LIEFERUNG - Die Lieferzeiten sind stets unverbindlich und daher nur Richtwerte. Bei Nichtbearbeitung einer besttigen Bestellung oder ihrer verspteten
Bearbeitung ist eine jegliche Haftung unsererseits bei Grnden ausgeschlossen, die uns nicht zurechenbar sind, wie z.B. Behinderungen oder Schwierigkeiten
beim Transport, Streiks, Aussperrungen, Unmglichkeit bzw. auch nur Schwierigkeit bei der rechtzeitigen Versorgung mit Rohstoffen.
Daher kann der Auftraggeber keinesfalls die Auflsung des Vertrages fordern, bzw. Schadensersatz fr eventuelle unmittelbare oder mittelbare Schden
verlangen, die ihr durch die versptete Lieferung entstanden sind.
4.SORTIERUNG - Das Material wird in den verfgbaren Sortierungen ausgeliefert. Deshalb werden die Forderungen nach bestimmten Anteilen der Gteklassen
als einfache Hinweise betrachtet und in bereinstimmung mit den Produktionsergebnissen erfllt.
5.TRANSPORT - Die Ware wird auch bei Auslieferung frei Bestimmungsort auf Risiko und Gefahr des Auftraggebers befrdert. Unsere Haftung endet mit der
bergabe an den Transportunternehmer. Ansprche bei eventuellen Fehlmengen oder Bruchschden mssen daher ausschlielich beim Spediteur geltend
gemacht werden.
6.PREISE - Wir behalten uns vor, die Preise der vorliegenden Preisliste mit einer Vorankndigung von 30 (dreiig) Tagen zu ndern.
7.ZAHLUNGEN - Die Zahlungen mssen an unserem Sitz erfolgen. Die Annahme von Versandwechseln oder -schecks unsererseits bzw. die vereinbarte
Zahlung gegen Tratte weicht von der genannten Bedingung nicht ab. Rechnungen, die nicht Innerhalb von 8 (acht) Tagen nach Erhalt beanstandet werden,
gelten als angenommen. Die Zahlungen mssen gem der in unserer Besttigung vereinbarten Zahlungsweise und-frist geleistet werden. Fr den Fall des
Zahlungsverzugs uns geschuldeter Betrge steht es uns frei, die Lieferungen einzustellen oder die laufenden Geschftsbeziehungen abzubrechen.
Die Verzugszinsen mssen ausdrcklich mit festzulegenden Zinsstzen vereinbart werden.
8.BEANSTANDUNGEN BEI MNGELN - Eventuelle Reklamationen sowohl bei offensichtlichen als verborgenen Mngeln der gelieferten Ware mssen
innerhalb von 8 (acht) Tagen nach Erhalt der Ware bei unserem Sitz per Einschreiben mit Rckschein gemeldet werden. Reklamationen fr bereits verlegtes
Material knnen allerdings nicht anerkannt werden. Ausdrcklich ausgeschlossen ist eine Gewhrleistung fr Ware, die als zweite oder dritte Wahl, Rest-oder
Sonderposten bezeichnet wird. Von unseren Vertretern oder Geschftsvermittlern gewhrte Angebote, Verrechnungen oder Gutschriften haben keine Gltigkeit,
wenn keine schriftliche Besttigung vom Werk vorliegt. Unsere Muster sind nur Beispiele und werden von uns allein mit dem Zweck prsentiert, dem Kunden
grobe Angaben zum Produkt zu vermitteln.
9.EIGENTUMSVORBEHALT - Der Verkauf der Ware unterliegt der Eigentumsvorbehaltsklausel, so dass das Eigentum daran erst nach vollstndiger und
tatschlicher Zahlung des Kaufpreises auf den Kufer bertragen wird. Falls auch nur eine einzige Rate nicht bezahlt wird, hat das Werk das Recht den Vertrag
mit sofortiger Wirkung aufzulsen und entweder die Zahlung alle restlichen Raten, auch wenn noch nicht fllig, oder die unverzgliche Rckgabe der Ware zu
verlangen. In diesem Fall werden die bereits bezahlten Betrge als Schadensersatz durch den Verkufer einbehalten.
10.ZUSTNDIGER GERICHTSSTAND - Die Verkufe gelten als in unserem Firmensitz durchgefhrt. Fr jegliche Streitigkeiten kommen die Bestimmungen des
italienischen Gesetzes unter ausschlielicher Zustndigkeit des Gerichtshofes von Reggio Emilia zur Anwendung.
MWST und Transport nicht inbegriffen - Pallet FAO. 8,00 - Mini pallet FAO. 4,70

159

Tutti i formati sono nominali. Per la pulizia delle decorazioni non usare assolutamente prodotti abrasivi. Cercom Ceramiche si riserva la facolt di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche
illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto pi possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi
di stampa
All sizes are nominal. The use of abrasive for cleaning decorated tiles is absolutely forbidden. Cercom Ceramiche reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which
are in any case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process
Tous les formats sont nominaux. Pour le nettoyage des dcorations ne faire en aucun cas usage de produits abrasifs. Cercom Ceramiche se rserve la facult de modifier tout moments les informations et les
caractristiques figurant dans le prsent catalogue, lesquelles nengagent pas par le fabricant au plan lgal. Les couleurs et les caractristiques esthtiques sont fidles aux couleurs et caractristiques relles dans
les limites des procds dimpression
Alle Formate sind Nennwerte. Zur Reinigung der Dekore drfen auf keinen Fall reibende Produkte verwendet werden. Die Firma Cercom Ceramiche behlt sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und
Eigenschaften jederzeit zu ndern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und sthetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Mglichkeiten der Druckverfahren den tatschlichen
Eingenschaften so weit wie mglich nahe
. . Ceramica Serenissima
, , .
, ,

Copyright 2012 Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A. (Societ Unipersonale):


tutti i diritti riservati. Ogni riproduzione totale o parziale dei contenuti di questo catalogo, sia di testo sia di immagine, vietata e sar perseguita a termini di legge
Copyright 2012 Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A. (Single-member Company):
all rights reserved. Total or partial reproduction of text or illustration of this catalogue is prohibited and is subject to legal sanction
Copyright 2012 Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A. (Socit Unipersonnelle):
tous droits rservs. Toute reproduction totale ou partielle du contenu - textes et images - du prsent catalogue est interdite et constituerait une contrefaon sanctione par la loi
Copyright 2012 Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A.(Einpersonengesellschaft):
alle Recht vorbehalten. Der vollstndige oder auszugsweise Nachdruck des Inhalts dieses Katalog in Schrift und Bild ist verboten und wird nach Magabe des Gesetzes geahndet
Copyright 2012 Serenissa Cir Industrie Ceramiche S.p.A. ( ):
. , , , ,

terza edizione: giugno 2012


PROGETTO:
COORDINAMENTO: Ufficio Marketing Cercom
FOTO: Foto Mussatti - Fotografia Gamma
FOTOELABORAZIONI:
Omniadvert - Ufficio Marketing Cercom
STAMPA: Litographic Group

Classement NF-UPEC
(qui sapplique seulement
au 1/er choix NON POLIS)

Per informazioni relative ai dati tecnici su marcatura CE


vedere il sito www.cercomceramiche.it
Please refer to our web site www.cercomceramiche.it for
technical information related to CE labeling
Pour tout renseignement sur lavis technique de la marque
CE veuillez consulter le site www.cercomceramiche.it
Informationen bezglich technischer Daten zur Beschriftung
CE entnehmen Sie unserer Website www.cercomceramiche.it

www.cercomceramiche.it

160

Pour toute reference au classement


94)'GSRWYPXIVPIGIVXMGEX'78&
actuellement en vigueur.
Serie: Design Evolution, Genesis, Genesis Loft,
Granigliati, Home Design, Lapilli, Timeless Stone

161

06.2012.7000

Cercom

Casalgrande: Via A. Volta 23/25 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Tel. +39-0522-998411 - Fax Italy 841338 - Fax Export 996218
Filo di Alfonsine: Via Antonellini 70 - 48011 Filo di Alfonsine (RA) Italy - Tel. +39-0532-802811- Fax 802888
www.cercomceramiche.it - cercom@cercomceramiche.it
Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa
Societ Unipersonale
www.serenissimacir.com

Potrebbero piacerti anche