Sei sulla pagina 1di 84

Sistemi di smaltatura

Glazing systems Sistemas de esmaltado Systmes dmaillage

10

10. Sistemi di smaltatura Glazing systems Sistemas de esmaltado Systmes dmaillage


10.1. SISTEMI DI TRASPORTO..................................................................................................................2 TRANSPORT SYSTEMS SISTEMAS DE TRANSPORTE SYSTMES DE TRANSPORT SISTEMI DI PREPARAZIONE PIASTRELLE............................................................................10 TILES PREPARATION SYSTEMS SISTEMAS DE PREPARACIN BALDOSAS SYSTMES DE PRPARATION CARREAUX SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI......................................................................................14 GLAZES PREPARATION SYSTEMS SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALTES SYSTMES DE PRPARATION EMAUX SISTEMI DI APPLICAZIONE ACQUA E FISSATORE...........................................................42 FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR SISTEMI AUTOMATICI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO......48 AUTOMATIC SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS SISTEMAS AUTOMATICOS DE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE SYSTMES AUTOMATIQUES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE SISTEMI MANUALI DI APPLICAZIONE SMALTI................................................................64 MANUAL SYSTEMS FOR GLAZES APPLICATIONS SISTEMAS MANUALES DE APLICACIN ESMALTES SYSTMES MANUELS DE APPLICATION EMAUX SISTEMI DI SBAVATURA.................................................................................................................66 FETTLING SYSTEMS SISTEMAS DE DESBARBADO SYSTMES DE BARBAGE DEVIATORI............................................................................................................................................68 DEVIATORS ALTERNADORES DE PIEZAS DVIATEURS SPAZZOLATRICI E MACCHINE DI PRETAGLIO................................................................70 BRUSHING MACHINES, AND PRECUT CEPILLADORAS Y MAQUINAS DE PRECORTE BROSSEUSES ET MACHINES DE PRECOUPE

10.2.

10.3.

10.4.

10.5.

10.6.

10.7.

10.8.

10.9.

10.10. COMPENSATORI.................................................................................................................................72 COMPENSERS COMPENSADORES COMPENSATEURS 10.11. ESSICCATOI DI LINEA E TUNNELS RADIANTI.................................................................74 LINE DRIERS AND RADIANT TUNNELS SECADEROS DE LINEA Y TUNNELS RADIANTES SECHOIRS DE LIGNE ET TUNNELS RADIANTS 10.12. IDROFILTRI...........................................................................................................................................77 HYDROFILTERS HIDROFILTROS HYDROFILTRES 10.13. ACCESSORI E COMPLEMENTI.....................................................................................................78 ACCESSORIES AND COMPLEMENTS ACCESSORIOS Y COMPLEMENTOS ACCESSOIRES ET COMPLMENTS

10.1. SISTEMI DI TRASPORTO.

10.1

Sistemi di trasporto
TRANSPORT SYSTEMS SISTEMAS DE TRANSPORTE SYSTMES DE TRANSPORT

1201160006 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.600 1201160009 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.600 1201160012 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.750 1201160015 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.750 1201160018 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.1000 1201160021 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.1000
Curva a cinghioli con guida in polizene. Round belt curve with polizene guide. Curva de correas de seccion circular con guia de polizeno. Courbe courroies avec guide en polizene.

Sistemi di smaltatura

TRANSPORT SYSTEMS . SISTEMAS DE TRANSPORTE . SYSTMES DE TRANSPORT

1201160030 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.600 1201160033 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.600 1201160036 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.750 1201160039 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.750 1201160045 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.1000 1201160046 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.1000
Curva a cinghioli con rotelle. Round belt curve with rollers. Curva de correas de seccion circular con ruedecillas. Courbe courroies avec roulettes.

1201160060 Curva 90 R.600 1201160062 Curva 90 R.750


Curva a rulli conici. Round curve with conical rollers. Curva circular de rodillos cnicos. Courbe rouleaux coniques.

1201160070 Curva 90 R.600 1201160072 Curva 90 R.650


Curva a rulli conici con catena. Round curve with conical rollers and chain. Curva circular de rodillos cnicos y la cadena. Courbe rouleaux coniques et chane.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

10.1. SISTEMI DI TRASPORTO.


1200650000/ 0,37 Kw 1200650001/ 0,75 Kw
Gruppo traino mobile con trasmissione a cinghie. Movable draft gear with belt driving. Grupo de arrastre movil con transmision en bandas. Groupe dentranement mobile avec transmission par courroies.

1200650014/ 0,37 Kw 1200650016/ 0,75 Kw


Gruppo traino diretto con motovariatore. Direct draft gear with motovariator. Grupo de arrastre directo con motovariador. Groupe dentranement direct avec motovariateur.

Sistemi di smaltatura

TRANSPORT SYSTEMS . SISTEMAS DE TRANSPORTE . SYSTMES DE TRANSPORT

1200650026 / 0,75 Kw
Gruppo traino diretto con motoriduttore. Direct draft unit fitted with gearmotor. Grupo de arrastre directo con motorreductor. Groupe dentranement direct avec motorducteur.

1201750000
Coppie guide a colonnette laterali. Steering gear pair with side columns. Pares de guias en columnas laterales. Paires de guides colonnes latrales.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

10.1. SISTEMI DI TRASPORTO.


1201750013 T.500 Doppia fila / Double row 1201750014 T.600 Doppia fila / Double row 1201750015 T.700 Doppia fila / Double row 1201750016 T.500 Fila singola / Single row 1201750017 T.600 Fila singola / Single row 1201750018 T.700 Fila singola / Single row
Coppie guide prese dallalto. Steering gear pair with upper intake. Pares de guias salidas desde arriba. Paires de guides avec prise par le haut.

1700350005 L = 3000 2 Cinghie / Belts F. 450 1700350016 L = 3000 2 Cinghie / Belts F. 650 1700350018 L = 3000 4 Cinghie / Belts F. 450 1700350007 L = 3000 4 Cinghie / Belts F. 650 1700350021 L = 3500 2 Cinghie / Belts F. 450 1700350024 L = 3500 2 Cinghie / Belts F. 650 1700350022 L = 3500 4 Cinghie / Belts F. 450 1700350023 L = 3500 4 Cinghie / Belts F. 650
Uniformatore di flusso a cinghioli. Tile flow regulator with round belts. Regulador de flujo con correas de seccin circular. Rgulateur de flux courroies.

Sistemi di smaltatura

TRANSPORT SYSTEMS . SISTEMAS DE TRANSPORTE . SYSTMES DE TRANSPORT

1700350035
Uniformatore di flusso elettronico. Electronic tile flow. Regulador de flujo electronico. Regulateur de flux electronique.

1700400000
Formatore di file elettronico. Electronic raw former. Formador de filas electronico. Formateur de file lectronique.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

10.1. SISTEMI DI TRASPORTO.


1201200000
Girapiastrelle mod. 900-1200-1500/2 a 90 completo di motorizzazione singola e di due cinghie a nido dape. Tile turner model 900-1200-1500/2 90 with single driving unit and two honeycomb belts. Girador de azulejos mod. 900-1200-1500/2 a 90 con un solo motor y dos correas de panal de abeja. Dispositif de rotation des carreaux modle 900-1200-1500/2 90 avec motorisation simple et deux courroies nid dabeille.

1201200024
Girapiastrelle mod. 900-1200-1500/2 a 90 completo di doppia motorizzazione e di due cinghie a nido dape. Tile turner model 900-1200-1500/2 90 with double driving unit and two honeycomb belts. Girador de azulejos mod. 900-1200-1500/2 a 90 con dos motores y dos correas de panal de abeja. Dispositif de rotation des carreaux modle 900-1200-1500/2 90 avec motorisation double et deux courroies nid dabeille.

Sistemi di smaltatura

TRANSPORT SYSTEMS . SISTEMAS DE TRANSPORTE . SYSTMES DE TRANSPORT

1201200060 L=1500 1201200065 L=2000


Girapiastrelle in piano a rulli con doppia motorizzazione. Plane roller tile turning unit with double driving unit. Dispositivo de rodillos para girar las baldosas en plano con doble motor. Dispositif de rotation des carreaux plat rouleaux avec motorisation double.

1200400000 F.400 1200400005 F.600


Gruppo Controllo sfilato. Crack control unit. Grupo para controlar el cuarteado de los azulejos. Groupe Contrle de la fissure.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

10.2. SISTEMI DI PREPARAZIONE PIASTRELLE E PREPARAZIONE SMALTI.

10.2
1200150003 F. 450 1200150006 F. 650
Elettroventilatore laterale con cabina. Sided electric fan with cabin. Electroventilador lateral con cabina. lectroventilateur latral avec cabine.

Sistemi di preparazione piastrelle


TILES PREPARATION SYSTEMS SISTEMAS DE PREPARACIN BALDOSAS SYSTMES DE PRPARATION CARREAUX

10

Sistemi di smaltatura

TILES AND GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN BALDOSAS Y PREPARACIN ESMALTES SYSTMES DE PRPARATION CARREAUX ET PREPRATION EMAUX

1200150015 F. 400 1200150016 F. 600


Elettroventilatore frontale. Front electric fan. Electroventilador frontal. Electroventilateur frontal.

1200150033 F. 650
Elettroventilatore frontale con cabina e tubo. Frontal electric fan with cabin and tube. Electroventilador frontal con cabina y tubo. lectroventilateur frontal avec cabine et tuyau.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

11

10.2. SISTEMI DI PREPARAZIONE PIASTRELLE.


1200250005 F. 450 1200250006 F. 650
Spazzola orizzontale singola. Horizontal single brush. Cepillo horizontal sencillo. Brosse horizontale simple.

1200250010 F. 450 1200250011 F. 650


Spazzola orizzontale doppia. Horizontal double brush. Cepillo horizontal doble. Brosse horizontale double.

12

Sistemi di smaltatura

TILES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN BALDOSAS . SYSTMES DE PRPARATION CARREAUX

1200250035 F.650
Spazzola orizzontale a sbalzo. Self centering horizontal brush. Cepillo horizontal saliente. Brosse horizontale.

1200250028 F. 450 1200250029 F. 650


Spazzola verticale singola. Vertical single brush. Cepillo vertical sencillo. Brosse verticale simple.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

13

10.2. SISTEMI DI PREPARAZIONE PIASTRELLE E PREPARAZIONE SMALTI.

10.3
CPSV

Sistemi di preparazione smalti


GLAZES PREPARATION SYSTEMS SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALTES SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

Elettropompa centrifuga verticale con supporto per linee di smaltatura. Vertical centrifugal electro-pump with support for glazing lines. Electrobomba centrfuga vertical con soporte para lineas de esmaltado. Electropompe centrifuge verticale avec support pour lignes dmaillage.

Caratteristiche costruttive Parti a contatto con il prodotto in acciaio INOX AISI 304. Corpo pompa e girante rivestite in poliuretano. Utilizzo Trasferimento smalti da vasche di stoccaggio ad applicatori in linea di smaltatura.
Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

CPSV/0,5 CPSV/1

CPSV/1,5 CPSV/2

Potenza elettrica kw Electric power kw Potencia elctrica kw Puissance lectrique kw Portata lt/l Delivery lt/1 Caudal l/min Capacit lt/l Prevalenza mt Delivery head mt Altura manomtrica m Hauteur man. m

Construction features Contact parts stainless steel AISI 304. Body pump and impeller coated by polyurethane. Applications Glazes transfer from stock tanks to application unit of glazing lines. Caractersticas constructivas Partes a contacto con el producto de acero INOX AISI 304. Cuerpo bomba y rodete recubiertos con poliuretano. Utilizacin Transporte esmaltes de tanques de almacenaje a aplicadores en linea de esmaltado. Caractristiques de construction Pices en contact avec le produit en acier INOX AISI 304. Corps de pompe et roues revtues en polyurthane. Utilisation Transfert maux des cuves de stockage aux applicateurs en ligne dmaillage.

0,33

0,75

1,1

1,5

30

60

60

60

14

Sistemi di smaltatura

TILES AND GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN BALDOSAS Y PREPARACIN ESMALTES SYSTMES DE PRPARATION CARREAUX ET PREPRATION EMAUX

PZT 93-253
Filtro deferrizzatore per liquidi con funzionamento in pressione e magneti permanenti. Le dimensioni ridotte, lelevata forza magnetica delle barre al neodimio e la chiusura ermetica rendono il PZT 93-253 perfetto per lutilizzo in linea di smaltatura, tanto sui mastelli di servizio, quanto lungo le tubazioni di trasferimento smalti. Iron-removing lter for uids, operating under pressure and with permanent magnets. The compact size, the remarkable magnetic force of the Neodymium bars and the hermetic seal make the PZT 93-253 lter perfect for use on glazing lines, on service tanks and along glaze transfer piping. Filtro desferrizador para lquidos con funcionamiento a presin e imanes permanentes. Las dimensiones reducidas, la elevada fuerza magntica de las barras de neodimio y el cierre hermtico hacen de PZT 93-253 un producto ideal para lneas de esmaltado, tanto en los barreos de alimentacin como en las tuberas de transporte de esmaltes. Filtre dferriseur de liquides fonctionnement sous pression et aimants permanents. Le design compact, la grande force magntique des barres au nodyme et la fermeture hermtique redent le PZT 93-253 parfait sur les lignes dmaillage, aussi bien sur les baquets de services que le long des tuyauteries de transfert des maux.

Caratteristiche costruttive Contenitore in acciaio INOX AISI 304. Coperchio con chiusura rapida. Utilizzo Deferrizzazione smalti. Construction features Tank in AISI 304 stainless steel. Quick closure lid. Applications Glaze iron removing. Caractersticas constructivas Contenedor de acero INOX AISI 304. Tapa con cierre rpido. Utilizacin Desferrizacin esmaltes. Caractristiques de construction Cuve en acier INOX AISI 304. Couvercle fermeture rapide. Utilisation Dfferiseur demaux.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

PZP 93

PZT 253

Barre magnetiche Magnetic bars Barras magnticas Barres magntiques Temp. Max. di esercizio (C) Max. operating temperature (C) Temp. Max. de funcion (C) Temp. Max. de service (C) Max. pressione esercizio (bar) Max. operating pressure (bar) Max. presin funcionam (bar) Pression Max. de service (bar)

n3 25

n3 25

80

80

0,5

0,5

Potenza magnetica in campo chiuso (Gauss) Magnetic power in close eld (Gauss) Potencia magnetica en campo cerrado (Gauss) 12.000 Puissance magntique en champ ferm (Gauss)

12.000

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

15

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


PZT 306 - PZP 200
Filtro deferrizzatore per liquidi con funzionamento in pressione e magneti permanenti. Particolarmente adatto per lutilizzo nel reparto preparazione smalti, singolarmente o installato sulle unit carrellate GRP insieme al vibrovaglio e alla pompa di trasferimento. Iron-removing lter for uids, operating under pressure and with permanent magnets. Particularly suitable for use in glaze preparation departments individually or installed on the GRP trolley-mounted units together with the vibrating sieves and transfer pumps. Filtro desferrizador para lquidos con funcionamiento a presin e imanes permanentes. Especialmente adecuado para repartos de preparacin de esmaltes, individualmente o instalado en las unidades con ruedas GRP, junto al tamiz vibratorio y la bomba de transferencia. Filtre dferriseur de liquides fonctionnement sous pression et aimants permanents. Tout particulirement destin latelier de prparation des maux, tant individuellement que mont sur unit roues GRP en combinaison avec le tamis vibrant et la pompe de transfert.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

PZP 200
Pigna FPT 200 Pine FPT 200 Pia FPT 200 Pigna FPT 200

PZT 306
Barre in Neodimio Neodimium bars Barras de Neodimio Barre in Neodimio n6 25

Corpo magnetico Magnetic body Cuerpo magnetico Corps magntique Barre magnetiche Magnetic bars Barras magnticas Barres magntiques Temp. Max. con guarnizione in para (C) Max. temp. with para rubber joint (C) Temp. Max. con junta goma (C) Temp. Max. avec graniture en para (C) Temp. Max. con guarnizione in EPDM (C) Max. temp. with EPDM joint (C) Temp. Max. con junta de EPDM (C) Temp. Max. avec graniture en EPDM (C) Max. pressione esercizio (bar) Max. operating pressure (bar) Max. presin funcionam. (bar) Pression Max. service (bar)

Caratteristiche costruttive Contenitore in acciaio INOX AISI 304. Coperchio con chiusura rapida e cerniera. Rubinetto di scarico per svuotamento rapido. Utilizzo Deferrizzazione smalti e barbottine. Construction features AISI 304 stainless steel tank. Quick closure lid. Discharge outlet for quick emptying. Applications Body slip and glaze iron removing. Caractersticas constructivas Contenedor de acero INOX AISI 304. Tapa con cierre rpido y bisagra. Llave de descarga para vaciado rpido. Utilizacin Desferrizacin esmaltes y barbotinas. Caractristiques de construction Cuve en acier INOX AISI 304. Couvercle fermeture rapide et charnire. Robinet de dchargement vidange rapide. Utilisation Dferriseur dmaux et barbotines.

60

60

100

100

0,5

0,5

Potenza magnetica in campo chiuso (Gauss) Magnetic power in close eld (Gauss) Potencia magntica en campo cerrado (Gauss) 6.000 Puissance magntique un champ ferm (Gauss) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

12.000

20

15

16

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

FM 80 / FM 115
Filtro per smalti con rete a cartuccia. Esistono diverse dimensioni di maglia e il contenitore predisposto per lalloggiamento di una (FM 80) o tre (FM 115) barre magnetiche al neodimio. Particolarmente indicato per lutilizzo sulla mandata dei mastelli di servizio agli applicatori di smalti e paste serigrafiche in linea di smaltature. Filter for glaze with cartridge lter mesh. Various mesh sizes are available and the container is pre-arranged to house one (FM 80) or three (FM 115) Neodymium magnetic bars. It is particularly suitable for use on the delivery line of service tanks for glaze application units and printing pastes on glazing lines. Filtro para esmaltes con red de cartucho. Existen diversas dimensiones de malla y el contenedor est preparado para el alojamiento de una (FM 80) o tres (FM 115) barras magneticas al neodimio. Particularmente indicado para la utilizacin de los barreos de alimentacin de los aplicadores de esmaltes y pastas serigrcas en lneas de esmaltado. Filtre maux avec toile cartouche. Il existe plusieurs dimensions de maille et le rcipient peut loger une (FM 80) ou trois (FM 115) barres magntiques au nodyme. Particulirement indiqu pour tre utilis sur le refoulement des baquets de services aux applicateurs dmaux et des ptes srigraphiques sur les lignes dmaillage.

Caratteristiche costruttive Pozzetto realizzato interamente in acciaio INOX AISI 304 Filtro a cartuccia con rete in acciaio INOX (luce maglia 500 m.) Barra magnetica in neodimio (optional) Utilizzo Filtraggio e deferrizzazione liquidi. Construction features Completely made in stainless steel AISI 304 Filtro a cartuccia con rete in acciaio INOX (luce maglia 500 m.) Barra magnetica in neodimio (optional) Applications For uids ltering and iron removing. Caractersticas constructivas Pozo realizado ntegramente con acero INOX AISI 304. Filtro de cartucho con red de acero INOX Barra magntica de neodimio (opcional) Utilizacin Filtracin y desferrizacin lquidos. Caractristiques de construction Chambre ralis entirement en acier INOX AISI 304 Filtre cartouche toile e acier INOX (largeur maille 500 Um.) Barre magntique en nodyme (option) Utilisation Filtration et dferrisation de liquides.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

FM 80

FM 115

Potenza magnetica in campo chiuso (Gauss) Magnetic power in close eld (Gauss) Potencia magntica en campo cerrado (Gauss) Puissance magntique un champ ferm (Gauss) Numero barre Number of bars Nmero barras Nombre de barres Peso (Kg) Weight (Kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

9000

9000

1,6

3,7

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

17

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.

80 MESH

16 MESH

32 MESH

50 MESH

120 MESH

100 MESH

150 MESH

200MESH

2x1 / 0,4x0,3
Inox microstirata. Stainless steel microstretched. Acero Inoxidable micro-estirado. Acier inoxydable micro-tire.

18

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

Caratteristiche costruttive Contenitore costruito in acciaio inox AISI 304; Frangi flutto in acciaio inox AISI 304 posizionati a 180; Valvola di scarico a sfera da 2; Fondo vasca in acciaio inox AISI 304; Basamento inferiore con presa forche, Traversa superiore in acciaio inox AISI 304 fissata sul bordo del contenitore; Coperture in acciaio inox AISI 304 divise in due parti, incernierate alla traversa; Protezioni in rete fissate allinterno del contenitore sotto il coperchio (optional); Gruppo agitante composto da: - Nr.1 Moto riduttore completo di flangia di collegamento alla traversa; - Nr.1 Albero in acciaio inox AISI 304; - Nr.2 Pale con boccola regolabili in altezza costruite in acciaio inox AISI 304 (In alternativa rastrelliera). Construction features Container made in stainless steel AISI 304 Fluxbreaker in stainless steel AISI 304 placed at 180 2 outlet ball valve Tank bottom in stainless steel AISI 304 Lower base with forklift grip, made in thick, AISI 304 stainless steel plate, welded on the container Upper crossbar in stainless steel AISI 304 xed on the container edge Lid made of stainless steel AISI 304, split into two parts hinged to crossbar Protection grids xed inside the container under the lid (optional) Stirring unit equipped with: - Gearmotor with connection ange to crossbar; - Shaft in stainless steel AISI 304; - No. 02 blades in stainless steel AISI 304 xed on the shaft with adjustable upwards bushings (can be replaced by a rack). Caractersticas constructivas Contenedor realizado con acero inox AISI 304; Rompedores de ujo de acero inox AISI 304 posicionados a 180; Valvula de descarga de bolas de 2; Fondo tanque de acero inox AISI 304; Base inferior con toma horquillas, Travesao superior de acero inox AISI 304 jado en el borde del contenedor; Revestimientos de acero inox AISI 304 dividida en dos parte, articuladas con bisagras en el travesao; Protecciones de red jadas dentro del contenedor bajo la tapa (opcional); Grupo de agitacin compuesto por: - N 1 Motorreductor con brida de acoplamiento en el travesao; - N 1 Arbol de acero inox AISI 304; - N 2 Paletas con casquillo regulable en altura, de acero inox AISI 304; (Como alternativa rastrillo). Caractristiques de construction Cuve fabrique en acier inox AISI 304 ; Brise en acier inox inox AISI 304 placs 180 ; Clapet de dcharge bille de 2 ; Fond de cuve en acier inox AISI 304 ; Socle de lembase prise pour fourches, Traverse suprieure en acier inox AISI 304 fixe sur le bord de la cuve ; Couverture en acier inox AISI 304 divise en deux parties, fixes par charniers la traverse ; Protection grille fixes lintrieur de la cuve sous le couvercle (option) Ensemble dagitation compos de : - N.1Moto-rducteur quipe de bride de liaison la traverse ; - N.1 Arbre en acier inox AISI 304 ; - N.2 Pales en bagues rglables en hauteur fabriques en acier inox AISI 304 ; (En alternative rtelier).

CMI
Miscelatore per stoccaggio e trasferimento smalti completo di agitatore lento, indicato per rifornire le linee di smaltatura. Grazie allagitazione lenta e costante del prodotto, si ottiene una miscelazione ottimale senza alcun sedimento. Glaze mixer complete with slow stirrer, suitable for feeding application units on glazing lines (i.e.: bells/discs etc.). Sediments are eliminated thanks to the fact that the product is mixed slowly and constantly. Mezclador para almacenamiento y transferencia esmaltes, con agitador lento, indicado para alimentar lineas de esmaltado. Gracias a la agitacin lenta y constante del producto, se obtiene una mezcla ptima sin ningn sedimento. Mlanger de stockage et de transfert des maux quip dagitateur lent, indiqu pour ravitailler les lignes dmaillage. Grace lagitation lente et constante du produit, le mlange obtenu est optimal et sans aucun sdiment.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

CMI 500
500

CMI 800
800

CMI 1000
1000

CMI 1500
1500

CMI 2000
2000

CMI 4000
4000

Capacit lt. Capacity lt. Capacidad l. Capacit l Motoriduttore kW Gearmotor kW Motorreductor kW Moto-rducteur kW Giri in uscita al 1 Outgoing R.P.M. Rpm en salida Tours sortie par mn A B C

0.75

0.75

1.1

1.1

1.5

2.2

24 950
1010 810

24 950 1400 1200

24 1200 1270 1070

24 1200
1700 1500

28 1500 2060 1200

18 1700
2400 1800

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

19

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


CM-8
Miscelatore per smalti indicato per lalimentazione degli applicatori in linea di smaltatura (es: campane/dischi ecc.). Grazie al ricircolo costante del prodotto, si ottiene una miscelazione ottimale senza alcun sedimento. La particolare forma a 8 permette linserimento della pompa verticale tipo CPSV. Glaze mixer suitable for feeding application units of glazing lines (i.e.: bells/discs etc). Thanks to the constant re-circulation of the product, you can obtain a perfect mix without any sediments. Its peculiar 8 shape enables the installation of the CPSV vertical pump. Mezclador para esmaltes indicado para la alimentacin de los aplicadores en lineas de esmaltado (ej: campanas/discos, etc.). Gracias a la recirculacin constante del producto, se obtiene una mezcla ptima sin ningn sedimento. La particular forma a 8 permite la incorporacin de la bomba vertical tipo CPSV. Mlanger dmaux indiqu pou lalimentation des applicateurs dans la ligne dmaillage (ex: cloches/disques etc.). Grace la circulation constante du produit, e mlange obtenu est optimal, sans aucun sdiment. La forma particulire en 8 permet dinsrer la pompe verticale type CPSV.
Caratteristiche costruttive Struttura carrello inferiore in acciaio verniciato, completo di n 3 ruote Traversa sostegno trasmissione in acciaio inox AISI 304 Coperchio in acciaio inox AISI 304, diviso in sue parti incernierate alla traversa (optional) Protezioni sotto coperchio con griglia in acciaio inox AISI 304 (optional) Protezione tra i due contenitori con griglia in acciaio inox AISI 304 (optional) Gruppo di agitazione composto da: - Motoriduttore da 0,33 kW - Albero agitante in acciaio inox AISI 304 - N 2 pale in acciaio inox AISI 304, fissate allalbero con boccole regolabili in altezza Construction features Container unit in stainless steel AISI 304, in the shape of a gure of 8, prearranged to contain a vertical pump. Bottom trolley structure in painted steel, complete with 3 wheels Transmission supporting cross piece in stainless steel AISI 304 Cover in stainless steel AISI 304, split-up into two parts and hinged to the cross piece (optional) Guards under the cover with grid in stainless steel AISI 304 (optional) Protection between the two containers with grid in stainless steel AISI 304 (optional) Mixer unit made up of: - Gear motor 0.33 kW - Mixer shaft in stainless steel type AISI 304 - 2 blades in stainless steel AISI 304, xed to the shaft with bushes that are adjustable in height Caractersticas constructivas Estructura carro inferior de acero barnizado, con 3 ruedas Travesao de soporte transmisin de acero inox AISI 304 Tapa de acero inox AISI 304, dividida en dos parte articuladas con bisagras en el travesao (opcional) Protecciones bajo la tapa con rejilla de acero inox AISI 304 (opcional) Protecciones entre las dos tapas con rejilla de acero inox AISI 304 (opcional) Grupo de agitacin compuesto por: - Motorreductor de 0,33 kW - rbol de agitacin de acero inox AISI 304 - N 2 palas de acero inox AISI 304, jadas en el rbol con casquillos regulables en altura Caractristique de construction Structure chariot inferieur en acier peint, quipe de n. 3 roues Traverse de soutien transmission en acier inox AISI 304 Couvercle en acier inox AISI 304, en deux parties fixes par charnires la traverse (option) Protection entre les deux couvercles grille en acier inox AISI 304 (option) Ensemble dagitation compos de: - Motorducteur de 0,33 kW - Arbre dagitation en acier inox AISI 304 - N.2 pales en acier inox AISI 304, fixes larbre par bagues rglables en hauteur

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

Mastello per smalti CM-8


0,33 300

Kw Capacit lt Capacity lt Capacidad l. Capacit l Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg) Giri 1 R.P.M. Rpm Tours mn

97

28

20

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

C-MAP
Miscelatore per smalti completo di agitatore lento, indicato per lalimentazione degli applicatori in linea di smaltatura (es. campane/dischi ecc.). Grazie allagitazione lenta e costante del prodotto, si ottiene una miscelazione ottimale senza alcun sedimento. Le parti motrici dellagitatore e della pompa sono indipendenti e permettono di funzionare anche separatamente (es. solo lagitatore quando non viene utilizzata la pompa evitando il surriscaldamento del prodotto). Un pozzetto laterale permette linstallazione a bordo mastello di un vaglio VSB 250. Mixing tank for glaze equipped with slow stirrer, designed for supplying pipes in glazing lines. Excellent mixing action without any sediment thanks to regular product stirring. Stirrer and pump motion parts are independent and can work separately (when the pump is not used, the stirrer can work alone, thus avoiding products from overheating). A lateral collecting pit permits the installation on machine of a sieve VSB 250. Mezclador para esmaltes provisto de agitador lento, indicado para la alimentacin de los aplicadores en la lnea de esmaltado (p. ej.: campanas/discos, etc.). Gracias a la agitacin lenta y constante del producto, se obtiene una mezcla ptima sin ningn sedimento. Las partes motrices del agitador y de la bomba son independientes y pueden funcionar incluso por separado (p. ej.: slo el agitador cuando no se utiliza la bomba evitando el calentamiento excesivo del producto). Una cavidad lateral permite la instalacin en el barreo de un tamiz VSB 250. Mlanger dmaux quip dagitateur lent, indiqu pour lalimentation des applications dans la ligne dmaillage (ex: cloches/disques, etc.). Grace lagitation lente et constante du produit, le mlange obtenu est optimal et sans aucun sdiment. La pompe dalimentation, fabrique entirement en matriaux antiusure, est une garantie de longue dure le temps et dentretiens minimum. Les motrices de lagitateur et de la pompe sont indpendantes, et peuvent fonctionner nest pas utilise en vitant de surchauffer le produit). Une chambre latrale permet de monter sur le baquet un tamis VSB 250.

Caratteristiche costruttive Struttura costruita in acciaio inox AISI 304, completa di nr.4 ruote girevoli; Pompa a girante completamente realizzata in materiale anti usura; Traversa di sostegno gruppo pompa e agitatore in acciaio inox AISI 304; Campana di sostegno motore in alluminio completa di cuscinetti; Albero agitatore in acciaio inox AISI 304; Albero pompa in acciaio inox AISI 304; Valvola di alimentazione a 3 vie, completa di portagomma; Coperture in lamiera inox AISI 304 divisa in due parti incernierate alla traversa (optional); Rete di protezione fissata internamente (optional). Construction features Structure made of stainless steel AISI 304 with 4 turning wheels ; Pump with impeller made in wearing-resistant materials; Crossbar supporting pump unit and stirrer in stainless steel AISI 304; Support bell to motor in aluminium equipped with bearings; Stirrer shaft in stainless steel AISI 304 ; Pump shaft in stainless steel AISI 304; 3-way supplying valve in stainless steel equipped with brass hose nipple; Lid made of stainless steel AISI 304, split into two parts hinged to crossbar; Protection net installed inside (optional). Caractersticas constructivas Estructura realizada con acero inox AISI 304, equipada con 4 ruedas giratorias; Bomba con rodete realizado integramente con material antidesgaste; Travesao de sostn grupo bomba y agitador de acero inox AISI 304; Campana de soporte motor de aluminio con cojinetes; Arbol agitador de acero inox AISI 304; Arbol bomba de acero inox AISI 304; Valvula de alimentacin de 3 vas, con portagoma; Revestimientos de chapa de acero inox AISI 304 dividida en dos parte articuladas con bisagras en el travesao (opcional); Red de proteccin jada internamente (optional). Caractristique de construction Structure construite en acier inox AISI 304, dote de n.4 roues pivotantes; Pompe roue entirement ralis en matriau antiusure; Traverse de soutien ensemble pompe et agitateur en acier inox AISI 304; Cloche de soutien moteur en aluminium dote de roulements; Arbre dagitation en acier inox AISI 304; Arbre de pompe en acier inox AISI 304; Vanne dalimentation 3 voies, dote de porte-tuyau; Couvertures en tle inox AISI 304 divise en deux parties fixes par charnires la traverse (option); Grille de protection fixe lintrieur (option).

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

C-MAP 800

C-MAP 1000

Motoriduttore agitatore kw Stirrer gearmotor kW Motorreductor agitador kW Moto-rducteur agitateur kW Motoriduttore pompa kw Pump gearmotor kW Motorreductor bomba kW Moto-rducteur pompe kW Capacit Capacity Capacidad Capacit Portata pompa lt Pump delivery lt Caudal bomba l Dbit pompe l Prevalenza pompa mt Pump delivery head mt Altura manomtrica bomba m Hauteur man. pompe m Giri agitatore Stirrer R.P.M. Rpm agitador Tours agitateur

0,37

0,37

1,1

1,1

220

330

115

115

4,5

4,5

24

24

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

21

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


CSMP
Miscelatore per smalti indicato per lalimentazione degli applicatori in linea di smaltatura (es: campane/dischi ecc.). Grazie al ricircolo costante del prodotto, regolabile a mezzo valvola a 3 vie, si ottiene una miscelazione ottimale senza alcun sedimento.La pompa dalimentazione (e ricircolo), interamente costruita con materiali anti usura, consente una lunga durata nel tempo riducendo notevolmente le manutenzioni. I profili interni sono studiati in modo da consentire una elevata resa idraulica. Glaze mixer suitable for feeding application units of glazing lines (i.e.: bells/discs etc). Thanks to the constant re-circulation of the product, which is also adjustable via a 3-way valve, you can obtain a perfect mix without any sediments. The feeding pump (and re-circulation pump) is entirely built with wear-resistant material and offers long life in time, drastically reducing maintenance. The internal pro les are designed to ensure outstanding hydraulic performance. Mezclador para esmaltes indicado para la alimentacin de los aplicadores en lineas de esmaltado (ej: campanas/discos, etc.). Gracias a la recirculacin constante del producto, regulable mediante vlvula de 3 vas, se obtiene una mezcla ptima sin ningn sedimento. La bomba de alimentacin (y recirculacin), totalmente construida con materiales anti-desgaste, garantiza una larga duracin reduciendo notablemente las intervenciones de mantenimiento. Las molduras internas se han estudiado para garantizar un rendimiento hidrulico elevado. Mlanger dmaux indiqus pour lalimentation des applicateurs dans la ligne dmaillage (ex: cloches /disques etc.). Grace la circulation constante du produit, rglable au moyen dune vanne 3 voies, le mlange obtenu est optimal, sans aucun sdiment. La pompe dalimentation (et recirculation), fabriqu entirement en matriaux antiusure, est une garantie de longue dure dans le temps et dentirement minimum.

Caratteristiche costruttive Struttura costruita in acciaio inox AISI 304, completa di nr. 4 ruote girevoli; Pompa a girante completamente costruita in materiale anti usura; Cannotto centrale di sostegno trasmissione in acciaio inox AISI 304; Campana sostegno motore in alluminio completa di cuscinetti; Albero di comando pompa in acciaio inox AISI 304; Valvola dalimentazione a 3 vie, completo di portagomma in ottone. Construction features Structure made of stainless steel AISI 304 with 4 turning wheels; Pump with impeller made in wearing-resistant materials; Central frame tube of transmission support in inox steel AISI 304; Support bell to motor in aluminium equipped with bearings; Pump control shaft in inox steel AISI 304; 3-ways feeding valve complete with brass hose clamp. Caractersticas constructivas Estructura realizada con acero inox AISI 304, equipada con 4 ruedas rotativas; Bomba con rodete realizado integramente con material antidesgaste; Tubo central de soporte transmisin de acero inox AISI 304; Campana soporte motor de aluminio con cojinetes; rbol de mando bomba de acero inox AISI 304; Valvula de alimentacin de 3 vas, con portagoma de latn. Caractristique de construction Structure construite en acier inox AISI 304, quipe de n.4 roues pivotantes; Pompe roue entirement fabriqu en matriau antiusure; Fourreau central de soutien de la transmission en acier inox AISI 304; Cloche de soutien moteur en aluminium dot de roulements; Arbre de commande pompe en acier inox AISU 304; Vanna dalimentation 3 voies, dote de porte-tuyau raccords en laiton.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

CSMP 600
1,1 60

CSMP 800
1,1 60

CSMP 1000
1,1 60

kw Portata pompa lt/min Pump delivery lt/min Caudal bomba l/min Dbit pompe l Prevalenza pompa mt Pump delivery head mt Altura manomtrica bomba m Hauteur manom. m Capacit lt Capacity lt Capacidad l Capacit l

125

220

330

22

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

M100-300-500-750
Vasca con agitatore a pale per la miscelazione delle materie prime, dei coloranti e dei veicoli serigrafici. La presenza del moto vario riduttore consente di variare la velocit di rotazione del gruppo agitatore durante il processo di miscelazione, garantendo cos una perfetta omogeneizzazione del prodotto finale. Tank with blade mixer for mixing raw materials, colorants and printing medium. The variable speed gear motor enables the variation of the rotation speed of the mixer during the mixing process, thus guaranteeing a perfectly smooth nished product. Tanque con agitador de palas para el mezclado de las materias primas, de los colorantes y de los vehculos serigrcos. La presencia del movimiento del variador-reductor permite variar la velocidad de rotacin del grupo agitador durante el proceso de mezclado, garantizando as una perfecta homogeneizacin del producto nal. Cuve avec agitateur pales de mlange des matires premires, colorants et des vhicules srigraphiques La prsente du moto-variateur permet de changer la vitesse de rotation de lensemble agitateur pendant le processus de malaxage, en garantissant ainsi une homognisation parfaite du produit final.

Caratteristiche costruttive Contenitore ed agitatore in acciaio INOX AISI 304. Disponibile in versione inforcabile e carrellata. Coperture in acciaio INOX con rete antinfortunistica. Presa di aspirazione. Doppio rubinetto di scarico. Construction features Tank and stirrer in AISI 304 stainless steel. Trolley and xed version available. Stainless steel cover with safety net. Suction pipe. Double discharge outlet. Caractersticas constructivas Contenedor y agitador de acero INOX AISI 304. Disponible en versin para horquillas y con carro con ruedas. Revestimientos de acero INOX con red de proteccin. Toma de aspiracin. Doble llave de descarga. Caractristique de construction Cuve et agitateur en acier INOX AISI 304. Disponible dans la version enfourchable et sur chariot roues. Couvertures en acier INOX grille de scurit contre les accidents. Prise daspiration. Double robinet de vidange.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

M100

M300

M500

M750

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Capacit totale lt Total capacity (litres) Capacidad total (litros) Capacit totale (litres) Giri pale con motovariatore rpm Shaft rev. with motor variator (rpm) Rpm palas con motovariador (rpm) Trs pales moto-variateur (tr/mn) Giri pale con motoriduttore rpm Giri pale con motoriduttore rpm Rpm palas con motorreductor (rpm) Trs pales moto-rducteur (tr/mn)

1,1

1,8

2,2

100

300

500

750

1894

19100

15100

1680

100

80

65

65

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

23

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


1301250010
Agitatore in acciaio inox per pasta serigrafica. Stainless steel stirrer for screen printing paste. Mezclador de acero inoxidable para pasta serigrfica. Agitateur en acier inox pour pte srigraphique.

VSB 250 1/Y


Piccolo vaglio circolare per smalti, engobbi e fiammature da installare a bordo vasca. Particolarmente utile in linea di smaltatura per eliminare croste e impurit dallo smalto di ritorno dalle raschia cinghie. Small circular sieve for glaze, engobe products and ash products to be installed on a tank. Particularly useful along glazing lines to eliminate scale and impurities from the glaze returned from the belt scrapers. Pequeo tamiz circular para esmaltes, engobes y ameados, para instalar en la cuba. Especialmente til en lneas de esmaltado para eliminar costras e impurezas del esmalte proveniente del raspador de correas. Petit tamis circulaire pour maux, engobes et flammages installer bord de la cuve. Particulirement utile en ligne dmaillage pour liminer les croutes et impurets de lemail en retour des racleurs de courroies
Caratteristiche costruttive Fascia superiore completamente aperta. Sistema di serraggio fascia con chiusura a ganci rapidi. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Tutte le parti in AISI 304. Utilizzo In linea di smalteria.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

VSB 250 1/Y

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,100

Construction features Upper ring plate top open. Ring plate fastening system by knobs. Electrical motovibrator, IP 65 insulation. All parts are made of AISI 304. Applications On the glazing lines. Caractersticas constructivas Segmento superior completamente abierto. Sistema de sujecin segmento con cierre de ganchos rpidos. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Todas las partes son de AISI 304. Utilizacin En lneas de esmaltado. Caractristiques de construction Bande suprieure entirement ouverte. Systme de serrage de la bande par fermeture crochets rapides. Motovibrateur electrique, version IP 56. Toutes les pices en AISI 304. Utilisation En ligne dmaillage.

97

0,04

16

24

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

VSM 450 1/Y


Caratteristiche costruttive Supporto per installazione rapida sui mastelli. Struttura in acciaio INOX AISI 304 Coperchio in ABS. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo Applicato ai mastelli in linea di smalteria. Vagliatura riciclo da applicatori.
Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

VSM 450 1/Y

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,18

Construction features Quick clamping on glazing tanks. Structure made of AISI 304 stainless steel. Conicalcover made in ABS. Electricla motovibrator, IP 65 insulation. Applications On tanks on glazing lines. Screening of recycled materials from pipes. Caractersticas constructivas Soporte para instalacin rpida en los barreos. Estructura de acero INOX AISI 304. Tapa de ABS. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin Aplicado en los barreos en lneas de esmaltado. Tamizado recirculacin aplicadores. Caractristique de construction Support pour installation rapide sur baquets. Structure en acier INOX AISI 304. Couvercle en ABS. Motovibrateur electrique, version IP 65 Utilisation Appliqu aux baquets dans la ligne dmaillage. Tamisage de rcuprateur des applicateurs.

170

0,104

27

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

25

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


VSB 450 1/Y
Vaglio circolare carrellato per smalti, engobbi e fiammature da utilizzarsi prevalentemente in linea di smaltatura. Utile anche per la classificazione allo scarico di piccoli mulini per smalti e mulini a microsfere per paste serigrafiche. Trolley-mounted circular sieve for glaze, engobe products and ash products to be used mainly on glazing lines. Useful also for sorting on the discharge line of small glaze mills and mills with micro balls for PS. Tamiz circular sobre ruedas para esmaltes, engobes y ameados, a utilizar preferentemente en lneas de esmaltado. til tambin para la clasicacin en la descarga de pequeos molinos para esmaltes y molinos de microesferas para pastas serifrcas. Tamis circulaire sur roues pour maux, engobes et flammages utiliser principalement dans la ligne dmaillage. Utile aussi pour la classification au dchargement de petits broyeurs maux et broyeurs micro-billes pour ptes srigraphiques.

Caratteristiche costruttive Carrello in acciaio INOX AISI 304. Struttura in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con tampone in gomma. Coperchio tronco conico con serraggio a pomelli. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo In linea di smalteria. Al rifornimeto dei mastelli. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of AISI 304 stainless steel Structure made of AISI 304 stainless steel Rubber plug on the waste outlet Conical cover with ring plate fastening system by knobs Electrical motovibrator, IP 65 insulation Applications On the glazing lines At tank supply stages At storage tank discharge stages Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304. Estructura de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con tapn de goma. Tapa tronco cnico con sujecin de perillas. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la alimentacin de los barreos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304. Structure en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement avec tampon caoutchouc. Couvercle tronconique serrage par pommeaux. Motovibrateur electrique, version IP 65. Utilisation En ligne dmaillage. Au ravitaillement des baquets. Au dchargement des cuves de stockages.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

VSB 450 1/Y

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,18

170

0,104

41

26

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

VSB 600 1/Y


Vaglio circolare per la classificazione di smalti, engobbi e liquidi altamente viscosi. La vibrazione ad altissima frequenza permette lutilizzo di reti con fori piccolissimi (sino a 60). Il carrello regolabile in altezza rende la macchina facile da muovere lungo tutte le smalterie quanto nel reparto preparazione e stoccaggio smalti e paste serigrafiche. Circular sieve for sorting glaze, engobe products and highly viscous uids. The very high frequency vibration movement enables the use of meshes with very ne mesh size (up to 60). The trolley, which is adjustable in height, makes the machine easy to move around the glazing lines and in preparation and storage departments of glaze and PS. Tamiz circular para la clasicacin de esmaltes, engobes y lquidos muy viscosos. La vibracin a altsima frecuencia permite la utilizacin de redes con agujeros pequesimos (hasta 60). El carro con altura regulable facilita el desplazamiento de la mquina en las lneas de esmaltado, repartos de preparacin y almacenaje esmaltes y pastas serigrcas. Tamis circulaire pour la classification de poudres, engobes et liquides hautement visqueux. La vibration ultra haute frquence permet dutiliser des toiles trous trs biens (jusqu 60). Grce au chariot rglable la machine est facile dplacer le long des lignes dmaillage ainsi que dans latelier de prparation et de stockage des maux et des ptes srigraphiques.

Caratteristiche costruttive Carrello in acciaio INOX AISI 304 regolabile in altezza. Struttura in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con tampone in gomma. Coperchio tronco conico con serraggio a pomelli. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo In linea di smalteria. Allo scarico dei mulini. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of AISI 304 stainless steel adjustable in height Structure made of AISI 304 stainless steel. Rubber plug on the waste outlet Conical cover with ring plate fastening system by knobs. Electrical motovibrator, IP 65 insulation. Applications On the glazing lines At mill discharge stages At storage tank discharge stages. Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304 con altura regulable. Estructura de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con tapn de goma. Tapa tronco cnico con sujecin de perillas. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la descarga de los molinos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304 rglable en hauteur. Structure en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement avec tampon caoutchouc. Couvercle tronconique serrage par pommeaux. Motovibrateur electrique, version IP 65 Utilisation En ligne dmaillage. Au dchargement des broyeurs. Au dchargement des cuves de stockages.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

VSB 600 1/Y

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,48

428

0,264

57

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

27

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


VSB 800 1/Y
Vaglio circolare per la classificazione di smalti, engobbi e liquidi altamente viscosi. La vibrazione ad altissima frequenza permette lutilizzo di reti con fori piccolissimi (sino a 60). Il carrello regolabile in altezza rende la macchina facile da muovere lungo tutte le smalterie quanto nel reparto preparazione e stoccaggio smalti e paste serigrafiche. Circular sieve for sorting glaze, engobe products and highly viscous uids. The very high frequency vibration movement enables the use of meshes with very ne mesh size (up to 60). The trolley, which is adjustable in height, makes the machine easy to move around the glazing lines and in preparation and storage departments of glaze and PS. Tamiz circular para la clasicacin de esmaltes, engobes y lquidos muy viscosos. La vibracin a altsima frecuencia permite la utilizacin de redes con agujeros pequesimos (hasta 60). El carro con altura regulable facilita el desplazamiento de la mquina en las lneas de esmaltado, repartos de preparacin y almacenaje esmaltes y pastas serigrcas. Tamis circulaire pour la classification de poudres, engobes et liquides hautement visqueux. La vibration ultra haute frquence permet dutiliser des toiles trous fins (jusqu 60). Grce au dmaillage ainsi que dans latelier de prparation et de stockage des maux et des ptes srigraphiques.

Caratteristiche costruttive Carrello in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con chiusura a tampone in gomma. Sistema di serraggio fasce con chiusura a ganci rapidi. Motovibratore elettrico con esecuzione IP 65. Tutte le parti a contatto in AISI 304. Utilizzo In linea di smalteria. Allo scarico dei mulini. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of stainless steel AISI 304. Rubber plug on the waste outlet. Ring plate fastening system by knobs. Electrical motovibrator IP 65 insulation. All parts in contact with the product are made of AISI 304 stainless steel. Applications On the glazing lines At mill discharge stages At storage tank discharge stages. Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con cierre mediante tapn de goma. Sistema de sujecin segmentos con cierre de ganchos rpidos. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Todas las partes a contacto son de AISI 304. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la descarga de los molinos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement rebut fermeture par tampon caoutchouc. Systme de serrage de la bande par fermeture crochets rapides. Motovibrateur lectriques, version IP 65 Toutes les pices en contact en AISI 304. Utilisation En ligne dmaillage. Au dchargement des broyeurs. Au dchargement des cuves de stockages.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

VSB 800 1/Y

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,48

600

0,36

70

28

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

VSB 900 1/Y - 1200 1/Y


Vaglio circolare per la classificazione di smalti, engobbi e liquidi altamente viscosi. La vibrazione ad altissima frequenza permette lutilizzo di reti con fori piccolissimi (sino a 60). Il carrello regolabile in altezza rende la macchina facile da muovere lungo tutte le smalterie quanto nel reparto preparazione e stoccaggio smalti e paste serigrafiche. Circular sieve for sorting glaze, engobe products and highly viscous uids. The very high frequency vibration movement enables the use of meshes with very ne mesh size (up to 60). The trolley, which is adjustable in height, makes the machine easy to move around the glazing lines and in preparation and storage departments of glaze and PS. Tamiz circular para la clasi cacin de esmaltes, engobes y lquidos muy viscosos. La vibracin a altsima frecuencia permite la utilizacin de redes con agujeros pequesimos (hasta 60). El carro con altura regulable facilita el desplazamiento de la mquina en las lneas de esmaltado, repartos de preparacin y almacenaje esmaltes y pastas serigrcas. Tamis circulaire pour la classification de poudres, engobes et liquides hautement visqueux. La vibration ultra haute frquence permet dutiliser des toiles trous fins (jusqu 60). Grce au chariot rglable la machine est facile dplacer le long des lignes dmaillage ainsi que dans latelier de prparation et de et de stockage des maux et des ptes srigraphiques.
Caratteristiche costruttive Carrello in acciao INOX AISI 304 Struttura in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con tampone in gomma. Fascia superiore cilindrica con serraggio ad anello. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo In linea di smalteria. Allo scarico dei mulini. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of AISI 304 stainless steel Structure made of AISI 304 stainless steel Rubber plug on the waste outlet Cylindrical upper deck with ring clamping Electrical motovibrator, IP 65 insulation Applications On the glazing lines At mill discharge At storage tank discharge Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304. Estructura de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con tapn de goma. Segmento superior cilndrico con sujecin de anillo. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la descarga de los molinos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304. Structure en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement avec tampon caoutchouc. Bande suprieure cylindrique serrage par anneau. Motovibrateur electrique, version IP 65. Utilisation En ligne dmaillage. Au dchargement des broyeurs. Au dchargement des cuves de stockages.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

VSB 900 1/Y

VSB 1200 1/Y

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,73

1,25

1050

1300

0,587

0,932

120

165

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

29

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


VSB 900 - 1200 2/Y
Vaglio circolare per la classificazione di smalti, engobbi e liquidi altamente viscosi. La vibrazione ad altissima frequenza permette lutilizzo di reti con fori piccolissimi (sino a 60). Il carrello regolabile in altezza rende la macchina facile da muovere lungo tutte le smalterie quanto nel reparto preparazione e stoccaggio smalti e paste serigrafiche. Circular sieve for sorting glaze, engobe products and highly viscous uids. The very high frequency vibration movement enables the use of meshes with very ne mesh size (up to 60). The trolley, which is adjustable in height, makes the machine easy to move around the glazing lines and in preparation and storage departments of glaze and printing paste. Tamiz circular para la clasicacin de esmaltes, engobes y lquidos muy viscosos. La vibracin a altsima frecuencia permite la utilizacin de redes con agujeros pequesimos (hasta 60). El carro con altura regulable facilita el desplazamiento de la mquina en las lneas de esmaltado, repartos de preparacin y almacenaje esmaltes y pastas serigrcas. Tamis circulaire pour la classification de emaille, engobes et liquides hautement visqueux. La vibration ultra haute frquence permet dutiliser des toiles trous fins (jusqu 60). Grce au chariot rglable la machine est facile dplacer le long des lignes dmaillage ainsi que dans latelier de prparation et de stockage des maux et des ptes srigraphiques.

Caratteristiche costruttive Carrello in acciao INOX AISI 304 Struttura in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con tampone in gomma. Fascia superiore cilindrica con serraggio ad anello. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo In linea di smalteria. Allo scarico dei mulini. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of AISI 304 stainless steel Structure made of AISI 304 stainless steel Rubber plug on the waste outlet Cylindrical upper deck with ring clamping Electrical motovibrator, IP 65 insulation Applications On the glazing lines At mill discharge At storage tank discharge Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304. Estructura de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con tapn de goma. Segmento superior cilndrico con sujecin de anillo. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la descarga de los molinos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304. Structure en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement avec tampon caoutchouc. Bande suprieure cylindriques serrage par anneau. Motovibrateur electrique, version IP 65. Utilisation En ligne dmaillage Au dchargement des broyeurs. Au dchargement des cuves de stockages.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

VSB 900 2/Y

VSB 1200 2/Y

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,73

1,25

1050

1300

0,587 + 0,587

0,932 + 0,932

145

195

30

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

GRE 600-800-900-1200
Unit mobile su ruote per la setacciatura, la deferrizzazione e il trasferimento degli smalti. Le dimensioni contenute ne fanno una macchina ideale per lutilizzo diretto allo scarico dei mulini o delle vasche di stoccaggio smalti. La versione GRE prevede lutilizzo di un elettrodeferrizzatore. Wheel-mounted mobile unit for screening, transferring and removing iron from glaze. Its compact size make the machine perfect for direct use on the discharge lines of mills and glaze storage tanks. The GRE version envisages the use of an electric iron-remover. Unidad mvil sobre ruedas para el tamizado, desferrizacin y el transporte de esmaltes. Su dimensin reducida lo convierten en la mquina ideal para la utilizacin directa en las descargas de los molinos o de las cubas de almacenamiento esmaltes. La versin GRE prev la utilizacin de un desferrizador elctrico. Unit mobile sur roues de tamisage, dferrisation et transfert des maux. Le design compact en fait une machine idale pour lutilisation directe au dchargement des broyeurs ou des cuves de stockage des maux. La version GRE prvoit lutilisation dun lectrodferriseur.

Caratteristiche costruttive Carrello e struttura in acciaio INOX AISI 304. Deferrizzatore elettromagnetico a pressione. Pompa pneumatica per trasferimento smalto. Impianto elettrico IP65. Utilizzo Allo scarico dei mulini per smalti. Construction features Trolley and structure in AISI 304 stainless steel Pressure magnetic iron remover Pneumatic pump for glaze transfer Electrical system IP65. Applications At glazing mill discharge Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Desferrizador electromagntico a presin. Bomba neumtica transferencia esmalte. Instalacin elctrica IP65. Utilizacin En la descarga de los molinos para esmaltes. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Dferriseur lectromagntique pression. Pompe pneumatique de transfert de lemail. Installation lectrique IP 65. Utilisation Au dchargement des broyeurs dmaux.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

600

800

900

1200

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Pompa pneumatica Pneumatic pump Bomba neumtica Pompe pneumatique Pressione Max. di esercizio bar Max. operating pressure (bar) Presin Mx. de funcionam. (bar) Pression Max. de service (bar) Temperatura Max. di esercizio C Max. operating temperature (C) Max. operating temperature (C) Temprature Max. de service (C) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2 Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,48 + 0,3 0,48 + 0,3 0,73 + 0,3 1,25 + 0,3

428

680

1050

1300

1 14

1 14

1 14 / 2

80

80

80

80

0,246

0,360

0,587

0,932

350

380

400

420

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

31

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


GRP 600-800-900-1200
Unit mobile su ruote per la setacciatura, la deferrizzazione e il trasferimento degli smalti. Le dimensioni contenute ne fanno una macchina ideale per lutilizzo diretto allo scarico dei mulini o delle vasche di stoccaggio smalti. La versione GRP prevede lutilizzo di barre magnetiche al neodimio, efficaci, leggere e di agevole pulizia manuale. Wheel-mounted mobile unit for screening, transferring and removing iron from glaze. Its compact size make the machine perfect for direct use on the discharge lines of mills and glaze storage tanks. The GRM version envisages the use of Neodymium magnetic bars, which are very effective, light and easy to clean manually. Unidad mvil sobre ruedas para el tamizado, desferrizacin y el transporte de esmaltes. Su dimensin reducida lo convierten en la mquina ideal para la utilizacin directa en las descargas de los molinos o de las cubas de almacenamiento esmaltes. La versin GRP prev el uso de barras magnticas de neodimio, ecaces, livianas y fciles de limpiar manualmente. Unit mobile sur roues de tamisage, dferrisation et transfert des maux. Le design compact en fait une machine idale pour lutilisation directe au dchargement des broyeurs ou des cuves de stockage des maux. La version GRP prvoit lutilisation de barres magntiques au nodyme, efficaces, lgres et nettoyage manuel.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

600

800

900

1200
Caratteristiche costruttive Carrello e struttura in acciaio INOX AISI 304. Deferrizzatore a pressione con magneti permanenti. Pompa pneumatica per trasferimento smalto. Impianto elettrico esecuzione IP65. Utilizzo Allo scarico dei mulini per smalti. Construction features Trolley and structure in AISI 304 stainless steel Gravity iron remover with permanent magnets Pneumatic pump for glaze transfer Electrical system: IP65 insulation. Applications At glazing mill discharge. Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Desferrizador a presin con imanes permanentes. Bomba neumtica para la transferencia de esmalte. Instalacin elctrica proteccin IP 65. Utilizacin En la descarga de los molinos para esmaltes. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Dferriseur pression avec aiment permanents. Pompe pneumatique de transfert de lemail. Installation lectrique protection IP65. Utilisation Au dchargement des broyeurs dmaux.

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Pompa pneumatica Pneumatic pump Bomba neumtica Pompe pneumatique Pressione Max. di esercizio bar Max. operating pressure (bar) Presin Mx. de funcionam. (bar) Pression Max. de service (bar) Temperatura Max. di esercizio C Max. operating temperature (C) Max. operating temperature (C) Temprature Max. de service (C) Numero reti Sieving decks Nmero redes Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2 Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,48

0,48

0,73

1,25

428

680

1050

1300

1 14

1 14

1 14 / 2

1,5

1,5

1,5

1,5

80

80

80

80

0,264

0,360

0,587

0,932

150

160

210

255

32

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

GRC 600-800-900-1200
Unit mobile su ruote per la setacciatura, la deferrizzazione e il trasferimento degli smalti. Le dimensioni contenute ne fanno una macchina ideale per lutilizzo diretto allo scarico dei mulini o delle vasche di stoccaggio smalti. La versione GRC prevede lutilizzo di una pompa di tipo centrifugo ad azionamento elettrico. Wheel-mounted mobile unit for screening, transferring and removing iron from glaze. Its compact size make the machine perfect for direct use on the discharge lines of mills and glaze storage tanks. The GRC version envisages the use of Neodymium magnetic bars, which are very effective, light and easy to clean manually. In the GRC version, the pump is the electrically operated centrifugal type. Unidad mvil sobre ruedas para el tamizado, desferrizacin y el transporte de esmaltes. Su dimensin reducida lo convierten en la mquina ideal para la utilizacin directa en las descargas de los molinos o de las cubas de almacenamiento esmaltes. La versin GRC prev el uso de barras magnticas de neodimio, ecaces, livianas y fciles de limpiar manualmente. En la versin GRC la bomba es de tipo centrfuga con accionamiento elctrico. Unit mobile sur roues de tamisage, dferrisation et transfert des maux. Le design compact en fait une machine idale pour lutilisation directe au dchargement des broyeurs ou des cuves de stockage des maux. La version GRC prvoit lutilisation de une pompe electrique.

Caratteristiche costruttive Carrello e struttura in acciaio INOX AISI 304. Deferrizzatore a gravit con barre a magneti permanenti. Pompa centrifuga elettrica per trasferimento smalto. Impianto elettrico IP65. Utilizzo Allo scarico dei mulini per smalti. Construction features Trolley and structure in AISI 304 stainless stell. Gravity iron remover with permanent magnets bars. Electric centrifugal pump for glaze transfer. Electrical system IP65 Applications At glazing mill discharge. Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Desferrizador con funcionamiento gravitatorio y barras de imanes permanentes. Bomba centrifuga electrica para la transferencia de esmalte. Instalacin elctrica IP65. Utilizacin En la descarga de los molinos para esmaltes. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Dferriseur pression avec barres aiment permanents. Pompe centrifuge de transfert de lemail. Installation lectrique protection IP65. Utilisation Au dchargement des broyeurs dmaux.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

600

800

900

1200

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Pressione Max. di esercizio bar Max. operating pressure (bar) Presin Mx. de funcionam. (bar) Pression Max. de service (bar) Temperatura Max. di esercizio C Max. operating temperature (C) Max. operating temperature (C) Temprature Max. de service (C) Numero reti Sieving decks Nmero redes Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2

0,48 + 2,2 0,48 + 2,2 0,73 + 2,2 1,25 + 2,2

428

680

1050

1300

0,5

0,5

0,5

0,5

80

80

80

80

0,264

0,360

0,587

0,932

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

33

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


GRS 600-800-900
Unit carrellata per la classificazione o setacciatura degli smalti, engobbi e paste serigrafi che in linea di smaltatura. La vasca con pompa di rilancio permette di vagliare il prodotto di ritorno dal raschia cinghie e dal troppo pieno prima di reintrodurlo nel mastello di servizio allapplicatore. Wheel-mounted unit for sorting and screening glaze, engobe products and printing pastes on glazing lines. The tank with re-launch pump is used to screen the product returned from the belt scraper and from the overow before putting it back in the service tank of the application unit. Unidad sobre ruedas para la clasi cacin o tamizado de los esmaltes, engobes y pastas serigrcas en lneas de esmaltado. La cuba con bomba de impulsin permite tamizar el producto proveniente del raspador de correas y del rebosadero antes de reintroducirlo en el barreo de alimentacin del aplicador. Unit sur chariot roues de classification ou tamisage des maux, engobes et ptes srigraphiques en ligne dmaillage. La cuve avec pompe de reprise permet de tamiser le produit de retour du racleur de courroies et du trop plein avant de le rintroduire dans le baquet de service sur lapplicateur.
Caratteristiche costruttive Carrello e struttura in acciaio INOX AISI 304. Pompa centrifuga alimentazione vaglio. Deferrizzatore a barre in noemidio. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo Nelle linee di smalteria svolge 4 funzioni: Vagliatura nel rifornimento mastello; Recupero e vagliatura smalto da applicare; Recupero raschiatura cinghie; Deferrizzazione. Construction features Trolley and structure made of AISI 304 stainless steel Centrifugal pump for sieve supply Iron remover with neodymium bars Electrical motovibrator, IP 65 insulation ES Applications On glazing lines 4 functions are carried out: Screening at tank supply; Glaze recovery and screening; Belt scraping recovery; Iron removing.
Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

600

800

900

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2 Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

0,48 + 1,1

0,48 + 1,1

1,73 + 1,1

428

680

1050

Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Bomba centrfuga alimentacin tamiz. Desferrizador de barras de noedimio. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En las lneas de esmaltado cumple 4 funciones: Tamizado en la alimentacin barreo; Recirculacin y tamizado esmalte a aplicar; Recuperacin raspado correas; Desferrizacin. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Pompe centrifuge alimentation tamis. Dferriseur barres en nodyme. Motovibrateur lectrique, version IP65. Utilisation Dans les lignes dmaillage il ralise 4 fonctions : Tamisage dans le ravitaillement du baquet; Rcupration et tamisage de lemail appliquer; Rcupration raclage des courroies; Dferrisation.

0,264

0,360

0,587

180

190

240

34

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

SFERAMILL SM 15
Mulino raffinatore con funzionamento continuo e macinazione ad umido per paste serigrafiche, coloranti e smalti ceramici. La macchina pu avere diversi livelli di automazione e controllo della curva granulometrica. Lutilizzo di microsfere di allumina sinterizzata garantisce residuo zero a 46. Rening mill with continuous operation and wet milling for printing pastes, colorants and ceramic glazes. The machine may have various levels of automation and control of the particle size. The use of micro milling balls in sintered alumina guarantees zero residue at 46. Molino renador con funcionamiento continuo y trituracin en hmedo para pastas serigrcas, colorantes y esmaltes cermicos. La mquina puede tener diferentes niveles de automatizacin y control de la curva granulomtrica. El uso de microesferas de almina sinterizada garantiza un residuo cero a 46. Broyeur raffineur fonctionnement continu et broyage humide de ptes srigraphiques, colorants et maux cramiques. La machine peut avoir plusieurs niveaux dautomation et de contrle de la courbe granulomtrique. Lutilisation de micro-billes dalumine fritte garanti un rsidu zro 46.

Caratteristiche costruttive Funzionamento a ciclo continuo. Organi macinati in materiale antiusura. Sfere in allumina sintetizzata. Raffreddamento ad acqua. Utilizzo Omogeneizzazione e raffinazione paste serigrafiche e coloranti. Omogeneizzazione sali solubili per serigrafia. Raffinazione smalti. Construction features Continuous cycle operations Wear-resistant grinding bodies Grinding spheres in sintered alumina Water cooling Applications Homogenizing and re ning of paste and dyes for silk-screen printing Homogenizing of soluble salts for silkscreen printing Glaze re ning Caractersticas constructivas Funcionamiento de ciclo continuo. Componentes de trituracin de material antidesgaste. Esferas de almina sinterizada. Refrigeracin por agua. Utilizacin Homogeneizacin y re nacin pastas serigr cas y colorantes. Homogeneizacin sales solubles para serigrafa. Renacin esmaltes. Caractristiques de construction Fonctionnement cycle continu. Corps de broyage en matire antiusure. Billes en alumine fritte. Refroidissement par eau. Utilisation Homognisations et raffinage de ptes srigraphiques et colorants. Homognisation des sels solubles de srigraphie. Raffinage des eaux.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

SM15

Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Portata kg/h Capacity (kg/h) Caudal (kg/h) Dbit (kg/h) Capacit camera macinazione lt Grinding chamber capacity (lt) Capacidad cmara trituracin (l) Capacit chambre de broyage (l) Carica microsfere kg Microsphere qty (kg) Carga microesferas (kg) Charge micro-billes (kg) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

7,5

da 50 a 600

15

20

465

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

35

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


SMD 1-5-65-100-150-250-350-500
Mulino raffinatore a doppia azione (dispersione + macinazione) con funzionamento discontinuo e macinazione ad umido per paste serigrafiche, coloranti e smalti ceramici. Lutilizzo di microsfere di allumina sinterizzata garantisce residuo zero a 46. Lampiezza della gamma permette di soddisfare tutte le esigenze produttive. Double action rening mill (dispersion + milling) with discontinuous operation and wet milling for printing pastes, colorants and ceramic glaze. The use of micro milling balls in sintered alumina guarantees zero residue at 46. The completeness of the range offered means that all production requirements are satised. Molino renador de doble accin (dispersin + molienda), con funcionamiento discontinuo y molienda en hmedo para pastas serigrcas, colorantes y esmaltes cermicos. El uso de microesferas de almina sinterizada garantiza un residuo cero a 46. La amplitud de la gama permite satisfacer todas las exigencias productivas. Broyeur raffineur double action (dispersion + broyage) fonctionnement continu et broyage humide de ptes srigraphiques, colorants et maux cramiques. Lutilisation de micro-billes dalumine fritte garantit un rsidu zro 46. Ltendue de la gamme permet de satisfaire toutes les exigences de production.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

SMD SMD SMD SMD SMD SMD SMD SMD 1 5 65 100 150 250 350 500

Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg) Potenza installata kw Installed power (kW) Potencia instalada (kW) Puissance installe (kw) Produzione Max lt/batch Max. production (Lt/batch) Produccin Max (L/batch) Production Max (L/batch) Tempo Min macinazione min Min. grinding time (min) Tiempo Min trituracin (min) Temps Min broyage (mn) Capacit microsfere kg Microsphere capacity (kg) Capacidad microesferas (kg) Capacit micro-billes (kg) Diametro sfere mm Sphere diam. (mm) Dimetro esferas (mm) Diamtre billes (mm) Q.t Max acqua lt/h Max. water qty (Lt/h) Cant. Max agua (L/h) Q.t Max eau (L/h) Temperatura Max ingresso acqua C Max. water inlet temperature (C) Temperatura Max entrada agua (C) Temprature Max entre eau (C) Pressione Max ingresso acqua bar Max. water inlet pressure (bar) Presin Max entrada agua bar Pressione Max entre eau (bar)

105

120

130

360

380

400

930

980

1.5

5.5

15

18.5 18.5 30

37

Caratteristiche costruttive Parti a contatto in acciaio INOX AISI 304. Organi macinanti in materiale antiusura. Sfere a camera di macinazione in allumina sintetizzata. Raffreddamento ad acqua. Utilizzo Omogeneizzazione e raffinazione paste serigrafiche e coloranti. Omogeneizzazione sali solubili per serigrafia. Raffinazione smalti. Construction features Parts in contact with the product made of AISI 304 stainless steel Wear-resistant grinding bodies Grinding spheres in sintered alumina Water cooling Applications Homogenizing and re ning of paste and dyes for silk-screen printing Homogenizing of soluble salts for silk-screen printing Glaze rening Caractersticas constructivas Partes de contacto de acero INOX AISI 304. Componentes de trituracin de material antidesgaste. Esferas en la cmara de trituracin de almina sinterizada. Refrigeracin por agua. Utilizacins Homogeneizacin y re nacin pastas serigr cas y colorantes. Homogeneizacin sales solubles para serigrafa. Renacin esmaltes. Caractristiques de construction Pices en contact en acier INOX AISI 304. Corps de broyage en matire antiusure. Billes chambre de broyage en alumine fritte. Refroidissement par eau. Utilisation Homognisation et raffinage de pates srigraphiques et colorants. Homognisation des sels solubles de srigraphie. Raffinage des maux.

35

65

100

150

220

350

500

0,5

3,2

3,2

16

16

20

40

40

2,5 3,0

3,5 4,5

3,5 4,5

5 7

5 7

6 7

6 7

6 7

100

200

200

500

500

1000 1000 1000

20

20

20

20

20

20

20

20

36

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

SMD 800-1200
Mulino raffinatore a doppia azione (dispersione + macinazione) con funzionamento discontinuo e macinazione ad umido per paste serigrafiche, coloranti e smalti ceramici. La trasmissione a cinghia tra il motore e gli organi macinanti nonch lalimentazione tramite inverter, permettono la dispersione e la raffinazione di grandi quantit di prodotto. Double action rening mill (dispersion + milling) with discontinuous operation and wet milling for printing pastes, colorants and ceramic glaze. The belt transmission between motor and milling components, plus the inverter power supply, mean that large quantities of product can be dispersed and rened. Molino renador de doble accin (dispersin + molienda) con funcionamiento discontinuo y molienda en hmedo para pastas serigrcas, colorantes y esmaltes cermicos. La transmisin de correas entre el motor y los componentes de trituracin, como as tambin la alimentacin con inverter, permiten la dispersin y la re nacin de grandes cantidades de producto. Broyeur raffineur double action (dispersion + broyage) fonctionnement discontinu et broyage humide de ptes srigrphques, colorants et maux ceramique. La transmission par courroie entre moteur et corps de broyage ainsi que lalimentation par inverseur, permettent la dispersion et le raffinage de grandes quantits de produit.

Caratteristiche costruttive Parti a contatto in acciaio INOX AISI 304. Organi macinanti in materiale antiusura. Sfere a camera di macinazione in allumina sintetizzata. Raffreddamento ad acqua. Trasmissione a cinghia. Utilizzo Omogeneizzazione e raffinazione paste serigrafiche e coloranti. Omogeneizzazione sali solubili per serigrafia. Raffinazione smalti. Construction features Parts in contact with the product made of AISI 304 stainless steel Wear-resistant grinding bodies Grinding spheres in sintered alumina Water cooling Transmission by belt Utilizzo Homogenizing and re ning of paste and dyes for silk-screen printing Homogenizing of soluble salts for silk-screen printing Glaze rening Caractersticas constructivas Partes de contacto de acero INOX AISI 304. Componentes de trituracin de material antidesgaste. Esferas en la cmara de trituracin de almina sinterizada. Refrigeracin por agua. Transmisin de correa. Utilizacin Homogeneizacin y renacin pastas serigrcas y colorantes. Homogeneizacin sales solubles para serigrafa. Renacin esmaltes. Caractristiques de construction Pices en contact en acier INOX AISI 304. Corps de broyage en matire antiusure. Billes chambre de broyage en alumine fritte. Refroidissement par eau. Transmission par courroie. Utilisation Homognisation et raffinage de ptes srigraphiques et colorants. Homognisation des sels solubles de srigraphie. Raffinage des maux.

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

SMD 800

SMD 1200

Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg) Potenza installata kw Installed power (kW) Potencia instalada (kW) Puissance installe (kw) Produzione Max lt/batch Max. production (Lt/batch) Produccin Max (L/batch) Production Max (L/batch) Tempo Min macinazione min Min. grinding time (min) Tiempo Min trituracin (min) Temps Min broyage (mn) Capacit microsfere kg Microsphere capacity (kg) Capacidad microesferas (kg) Capacit micro-billes (kg) Diametro sfere mm Sphere diam. (mm) Dimetro esferas (mm) Diamtre billes (mm) Q.t Max acqua lt/h Max. water qty (Lt/h) Cant. Max agua (L/h) Q.t Max eau (L/h) Temperatura Max ingresso acqua C Max. water inlet temperature (C) Temperatura Max entrada agua (C) Temprature Max entre eau (C) Pressione Max ingresso acqua bar Max. water inlet pressure (bar) Presin Max entrada agua bar Pressione Max entre eau (bar)

1200

1500

37

37

550

800

80

80

7-8

7-8

2000

2000

20

20

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

37

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.


AC agitatore carrellato . AC trolley-mounted mixer AC agitador sobre ruedas . AC agitateur sur chariot roues
Ideale nelluso in reparto macinazione o in linea di smaltatura per miscelare e rendere omogenei smalti e paste serigrafiche anche in grandi quantit. Ideally used in milling departments or glazing lines for mixing and making smooth glazes and printing pastes, also in large quantities. Ideal para repartos de moliendas o en lneas de esmaltado para mezclar y dar homogeneidad a esmaltes y pastas serigra cas, incluso en grandes cantidades. Idale pour latelier de broyage ou la ligne dmaillage pour mlanger et rendre homognes maux et pates srigraphiques mme en grandes quantits.
Caratteristiche costruttive Struttura in acciaio INOX AISI 304 montata su carrello con 4 ruote di cui 2 girevoli. Carrello di sollevamento gruppo agitante costruito in acciaio inox aisi 304. Vite di sollevamento in acciaio guidata alle due estremit da nr.2 supporti in alluminio completi di cuscinetti a sfera. Caratteristiche tecniche Finecorsa superiore e inferiore inseriti nel carrello di sollevamento Cavi elettrici inseriti in apposita catena Quadro elettrico di comando fissato a bordo macchina, compelto di: - Interruttore generale; - Selettore di salita e discesa - Pulsanti di marcia e arresto - Possibile regolazione della velocit per i modelli accessoriati con inverter Construction features Stainless steel AISI 304 structure mounted on trolley with wheels. Lifting trolley made in stainless steel AISI 304. Stainless steel endless screw driven by nr.2 alluminium support complete of balls bearing Technical features Up and down limit switch mounted on lifting trolley Cable-holder chain Electrical control panel equipped with: - Main switch; - Up/Down button; - On/Off button; - Speed adjustment for mixers equipped with inverter Caractersticas constructivas Estructura de acero INOX AISI 304 montada sobre carro con 4 ruedas, 2 de ellas rotativas. Carro de elevacin grupo agitador de acero INOX AISI 304. Sinfn de elevacin de acero guiado en las dos extremidades con 2 soportes de aluminio con cojinetes de bolas. Caractersticas tcnicas Tope superior e inferior en el carro de elevacin Cables elctricos dentro de especca cadena Cuadro electrico de mando, jado a bordo de la mquina, con: - Interruptor general; - Selector de subida y descenso - Botones de marcha y parada - Posible regulacin de la velocidad para los modelos equipados con inverter Caractristique de construction Structure en acier inox AISI 304 monte sur chariot 4 roues dont 2 pivotantes. Chariot de levage ensemble agitateur construit en acier inox AISI 304. Vis de soulvements en acier guide aux deux extrmits par n.2 paliers en aluminium dots de roulements billes. Caractristique tech Fin de cours suprieur et inferieur monts sur le chariot de levage Cbles electrique monts su chane approprie Armoire electrique de commande fixe bord de la machine, incluant : - Disjoncteur gnral ; - Slecteur de monte-descente - Boutons de marche-arrt - Rgulation possible de la vitesse pour les modles quips dinverseur

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

AC-1
1,5 1000

AC-3
3 1000

AC-5
5,5 1000

AC-7
7,5 1000

hp Motore 6 poli rpm 6 poles motor rpm Motor 6 polos (RPM) Moteur 6 ples (Tr/mn) Motore 4 poli rpm 4 poles motor rpm Motor 4 polos (RPM) Moteur 4 ples (Tr/mn) Motore 2 poli rpm 2 poles motor rpm Motor 2 polos (RPM) Moteur 2 ples (Tr/mn) Girante mm Stirrer (mm) Rodete (mm) Roue (mm) Inverter

1500

1500

1500

1500

3000

3000

3000

3000

130/150 optional

130/150 optional

130/150 optional

150/180 optional

38

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

AM agitatore a muro . AM wall/mounted mixer AM agitador a muro . AM agitateur mural


Ideale nelluso in reparto macinazione o in linea di smaltatura per miscelare e rendere omogenei smalti e paste serigrafiche anche in grandi quantit. Ideally used in milling departments or glazing lines for mixing and making smooth glazes and printing pastes, also in large quantities. Ideal para repartos de moliendas o en lneas de esmaltado para mezclar y dar homogeneidad a esmaltes y pastas serigra cas, incluso en grandes cantidades. Idale pour latelier de broyage ou la ligne dmaillage pour mlanger et rendre homognes maux et pates srigraphiques mme en grandes quantits.

Caratteristiche costruttive Struttura in acciaio inox aisi 304 completa di nr.2 flangie per il fissaggio a parete. Carrello di sollevamento gruppo agitante costruito in acciaio inox aisi 304. Vite di sollevamento in acciaio guidata alle due estremit da nr.2 supporti in alluminio completi di cuscinetti a sfera. Caratteristiche tecniche Finecorsa superiore e inferiore inseriti nel carrello di sollevamento Cavi elettrici inseriti in apposita catena Quadro elettrico di comando fissato a bordo macchina, compelto di: - Interruttore generale; - Selettore di salita e discesa - Pulsanti di marcia e arresto - Possibile regolazione della velocit per i modelli accessoriati con inverter Construction features Stainless steel aisi 304 structure complete of nr.2 ange for the wall attachment. Lifting trolley made in stainless steel aisi 304. Stainless steel endless screw driven by nr.2 alluminium support complete of balls bearing Technical features Up and down limit switch mounted on lifting trolley Cable-holder chain Electrical control panel equipped with: - Main switch; - Up/Down button; - On/Off button; - Speed adjustment for mixers equipped with inverter Caractersticas constructivas Estructura de acero inox aisi 304 con 2 bridas para la jacin en la pared. Carro de elevacin grupo agitador de acero inox aisi 304. Sinfn de elevacin de acero guiado en las dos extremidades con 2 soportes de aluminio con cojinetes de bolas. Caractersticas tcnicas Tope superior e inferior en el carro de elevacin Cables elctricos dentro de especca cadena Cuadro electrico de mando, jado a bordo de la mquina, con: - Interruptor general; - Selector de subida y descenso - Botones de marcha y parada - Posible regulacin de la velocidad para los modelos equipados con inverter Caractristique de construction Structure en acier inox AISI 304 dote de n.2 brides pour la fixation murale. Chariot de levage ensemble agitateur construit en acier inox AISI 304. Vis de soulvements en acier guide aux deux extrmits par n.2 paliers en aluminium dots de roulements billes. Caractristique tech Fin de cours suprieur et inferieur monts sur le chariot de levage Cbles electrique monts su chane approprie Armoire electrique de commande fixe bord de la machine, incluant : - Disjoncteur gnral ; - Slecteur de monte-descente - Boutons de marche-arrt - Rgulation possible de la vitesse pour les modles quips dinverseur

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

AM-1
1,5 1000

AM-3
3 1000

AM-5
5,5 1000

AM-7
7,5 1000

AM-10
10 1000

hp Motore 6 poli rpm 6 poles motor rpm Motor 6 polos (RPM) Moteur 6 ples (Tr/mn) Motore 4 poli rpm 4 poles motor rpm Motor 4 polos (RPM) Moteur 4 ples (Tr/mn) Motore 2 poli rpm 2 poles motor rpm Motor 2 polos (RPM) Moteur 2 ples (Tr/mn) Girante mm Stirrer (mm) Rodete (mm) Roue (mm) Inverter

1500

1500

1500

1500

1500

3000

3000

3000

3000

3000

130/150 optional

130/150 optional

130/150 optional

150/180 optional

180/200 optional

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

39

10.3. SISTEMI DI PREPARAZIONE SMALTI.

Esempi di agitatori veloci ed agitatori lenti. Example of mixers and slow stirrers. Ejemplo de agitadores rapidos y agitadores lentos. Exemple dagitateurs rapides et agitateurs lents.

40

Sistemi di smaltatura

GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN ESMALT . SYSTMES DE PREPRATION EMAUX

A/LAB agitatore/dispersore da laboratorio A/LAB mixer/dispersion unit A/LAB agitador/dispersor de laboratorio A/LAB agitateur/disperseur de laboratoire
Ideale nelluso in laboratorio per miscelare e rendere omogenei smalti, paste serigrafiche e liquidi in genere. Ideally used in labs for mixing and making smooth glazes, printing pastes and uids in general. Ideal para el uso en laboratorio para mezclar y dar homogeneidad a esmaltes y pastas serigra cas y liquidos en general. Utilisation idale en laboratoire pour mlanger et rendre homognes maux pates srigraphiques et liquide sen gnral.

Caratteristiche costruttive Struttura in acciaio INOX AISI 304 completa di nr.4 piedi regolabili in altezza. Guida lineare di scorrimento. Sollevamento automatico a mezzo di attuatore lineare comandato elettronicamente. Caratteristiche tecniche Quadro generale di potenza composto da: - Scheda elettronica per il controllo e la regolazione della velocit del motore principale - Interruttore generale Pulsantiera con comandi e display posizionata sul motore di agitazione composta da: - Display per visualizzazione velocit - Pulsanti di marcia e arresto - Pulsanti di salita e discesa - Pulsante di emergenza Construction features Stainless steel AISI 304 structure mounted on nr.4 feet height adjustable. Running linear guide. Automatic lifting by linear actuator electronally driven. Technical features Main electrical panel made of: - Electronic card to check and regulate the speed of the main motor - Main switchpower supply Push button panel with display mounted on the motor: - Display to show the speed - On/Off button; - Up/Down button; - Emergency switch; Caractersticas constructivas Estructura de acero INOX AISI 304 con 4 pies con altura regulable. Gua lineal de deslizamiento. Elevacin automtica mediante actuador lineal controlado electronicamente. Caractersticas tcnicas Cuadro general de potencia compuesto por: - Tarjeta electronica para el control y la regulacin de la velocidad del motor principal - Interruptor general Botonera con mandos y display emplazada en el motor de agitacin compuesta por: - Display para visualizacin velocidad - Botones de marcha y parada - Botones de subida y descenso - Botn de emergencia Caractristique de construction Structure en acier inox AISI 304 dote de n.4 pieds rglables en hauteur Guide linaire de coulissement. Soulvement automatique par actuateur linaire commande lectronique. Caractristique tech Armoire gnrale de puissance compose de : - Carte lectronique de contrle et de rgulation de la vitesse du moteur principal - Disjoncteur gnral Panneau bouton-poussoir commandes et affichages sur le moteur dagitation compos de: - Afficheur de visualisation de la vitesse - Boutons de marche-arrt - Bouton de monte-descente - Bouton darrt durgence

Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien

A/LAB-1

A/LAB-2

A/LAB-3

Potenza w Power w Potencia w Puissance w Volts DC Rpm min/max A B Girante mm Stirrer Rodete Roue (mm) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)

170 170 0/3.000 850 400 30/45/50

250 170 0/3.000 850 400 30/45/50

450 170 0/3.000 850 400 40/50/60

55

57

58

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

41

10.4

Sistemi di applicazione acqua e ssatore


FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR

1200900020 FLOJET PANEL 1201800045 F. 450 CABIN 1201800047 F. 650 CABIN


Unit singola di applicazione acqua o fissatore mod. Flojet 5500 Single unit for the application of water or fixing agent model Flojet 5500 Unidad individual para aplicar agua o fijador mod. Flojet 5500 Unit simple dapplication eau ou fixateur modle Flojet 5500

42

Sistemi di smaltatura

1201850030 COMPLETE SET 1201800010 F. 450 CABIN 1201800012 F. 650 CABIN


Sistema di umidificazione con rilevatore della temperatura Wetting system with temperature detector Sistema de humidificacin con detector de temperatura Systmes dhumidification avec dtecteur de temprature

1200900026 WW-90 8Lt 1200900029 WW-98 11Lt


Pompa elettrica a pistoni carrellata, mod: WW-90 / WW-98 Piston electric pump with carriage mod: WW-90 / WW-98 Bomba electrica de pistones con carrito mod: WW-90 / WW-98 Pompe lectrique pistons sur roues, modle: WW-90 / WW-98
Alimentazione: C.C. 400V - 220 V - 60V - 48V - 42V - 50hz - 60hz Feed: C.C. 400V - 220 V - 60V - 48V - 42V - 50hz - 60hz Alimentacion: C.C. 400V - 220 V - 60V - 48V - 42V - 50hz - 60hz Alimentation: C.C. 400V - 220 V - 60V - 48V - 42V - 50hz - 60hz Dimensioni: mm 600x600x1400 h - Peso: 40 Kg Sizes: mm 600x600x1400 h - Weight: 40 Kg Dimensiones: mm 600x600x1400 h - Peso: 40 Kg Dimensions: mm 600x600x1400 h - Poid: 40 Kg Caratteristiche: Potenza 1,1 Kw- Portata Max. 8 Lt./min- 11Lt./min Pressione Minima: 10 bar- Max. 90 bar Features: Power 1,1 Kw- Max. capacity 8 Lt./min- 11 Lt./min Minimum pressure: 10 bar- max. 90 bar Caracteristicas: Potencia 1,1 Kw- Capacidad Max. 8Lt/min- 11 lt/min Presion minima: 10 bar- Max. 90 bar Caractristiques: Puissance 1,1 Kw- dbit Max. 8 L/min- 11 L/min Pression Minimum : 10 bars- Max. 90 bars Utilizzi: Utilizzata per sistemi AIRLESS di verniciatura ceramica, linee di smaltatura, fissativi engobbi. Use: Ceramic painting AIRLESS systems, glase lines, fixative engobes. Usos: Se utiliza para sistemas AIRLESS de barnizado ceramico, lineas de esmaltado, fijadores, engobes. Utilisations: utilise pour les systmes AIRLESS de vernissage cramique, lignes dmaillage, fixateurs engobes.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

43

10.4. SISTEMI DI APPLICAZIONE ACQUA E FISSATORE.


1200900023 WW-90 8Lt 1200900024 WW-98 11Lt
Pompa elettrica a pistoni staffata al telaio mod. WW-90 - WW-98 Piston electric pump with clamp for the frame hooking mod. WW-90 - WW-98 Bomba electrica de pistones con estribo de ataque al teiar mod. WW-90 - WW-98 Pompe lectrique pistons fixe par trier au chssis modle WW-90 - WW-98

1200900032 WW-90 8Lt 1200900033 WW-98 11Lt


Pompa elettrica a pistoni staff ata al telaio mod: WW-90 - WW-98 con pressostato di sicurezza Piston electric pump with clamp for the frame hooking mod. WW-90 - WW-98 with safety pressure switch Bomba electrica de pistones con estribo de ataque al teiar mod WW-90 - WW-98 con pressostato de seguridad Pompe lectrique pistons fixe par trier au chssis modle: WW-90 - WW-98 avec pressostat de sret

1200900040
Pompa pneumatica a pistone carrellata, mod: NEW-12.1/AS Pneumatic piston pump with carriage mod: NEW-12.1/AS Bomba neumatica de piston con carrito, mod: NEW-12.1/AS Pompe pneumatique pistons sur roues modle NEW-12.1/AS
Alimentazione: Aria compressa - Peso: 27 kg Feed: Compressed air - Weight: 27 Kg Alimentacion: Aire comprimido - Peso: 27 Kg Alimentation: Air comprim - Poids: 27 kg Dimensioni: mm 540x540x1050 h - Portata: Max. 7,5 lt/min Sizes: mm 540x540x1050 h - Capacity: Max. 7,5 lt/min Dimensiones: mm 540x540x1050 h - Capacidad: 7,5 lt/min Dimensions: mm 540x540x1050 h - Dbit: 7,5 lt/min Caratteristiche: Pressione minima, 12 bar - Max.: 96 bar Features: Minimum pressure, 12 bar - Max.: 96 bar Caracteristicas: Presion minima, 12 bar - Max.: 96 bar Caractristiques: pression minimum: 12 bars - Max: 96 bars Utilizzi: Utilizzata per sistemi AIRLESS per smalti e fissativi. Use: Used for AIRLESS systems for glazes and fixatives Usos: Se utiliza para sistemas AIRLESS para esmaltes y fijadores Utilisations: utilise pour les systmes AIRLESS pour maux et fixateurs

44

Sistemi di smaltatura

FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR . SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR

1200900020
Pompa pneumatica FLOJET 5500 Pneumatic pump FLOJET 5500 Bomba neumatica FLOJET 5500 Pompe pneumatique FLOJET 5500

1400350022 1400350018
Adattatori per ugelli AIRLESS fissi Adapter for fixed AIRLESS nozzles Adaptatores para boquillas AIRLESS fijas Adaptateurs pour buses AIRLESS fixes
Caratteristiche: adattatore AIRLESS INOX D. 22X160 con attacco M-1/4 oppure con attacco portagomma D. 12 completo di ghiera tenuta ugello e cartuccia filtro preugello standard 200M Features: AIRLESS STAINLESS STEEL D.22X160 adapter with socket M-1/4 or with rubber holder socket D.12 including nozzle holder and standard 200M cartridge filter before nozzle Caractersticas: adaptador AIRLESS ACERO INOX D.22X160 con conexin M-1/4 o con conexin porta goma D.12 equipado con casquillo porta boquilla y cartucho filtro standard 200M Caractristiques: adaptateur AIRLESS INOX D. 22X160, branchement M-1/4 ou branchement embout D. 12, quip de frette dtanchit de la buse et cartouche filtre standard 200M Utilizzi: vengono usati per adattare diversi tipi di ugello o corpi portaugello alle cabine di smaltatura o pi semplicemente alle linee di verniciatura. Il corpo centrale cilindrico da cui sono composti, consente di montarli su diversi supporti e di regolarne laltezza. Use: to adapt diff erent types of needles or needle holders to the glazes booth or to the painting lines. The central cylinder can be assembled to different type of support and enables to regulate the height. Usos: se usan para adaptar diversos tipos de boquillas o portaboquillas a las cabinas de esmaltado o simplemente a las lneas de esmaltado. El cuerpo cilindrico central permite ensamblar diferentes tipos de soportes y regular la altura. Utilisation: servent ladaptation de diffrents types de buses ou de corps porte-buse sur cabines dmaillage ou plus simplement sur lignes de vernissage. Le corps cylindrique central qui les compose permet un montage sur diffrents supports et den choisir la hauteur.

1400350016
Aerografo automatico A.S. mod:AA500 A.S.automatic spray gun mod:AA500 Aergrafo automtico A.S. mod:AA500 Arographe automatique A.S. modle: AA500
Diametri disponibili: varia a seconda del modello di ugello utilizzato Diameters: must change according to the nozzle in use Diamtros: cambian segn la boquilla utilizada Diamtres disponibles: variables en fonction du modle de buse utilis Caratteristiche: aria controllo ago ,ritorno a molla alimentazione con pompe e aria compressa Features: air needle control ,return with sprint, pumps and compressed air feed. Caracteristicas: aire de control de la aguja, retorno con resorte, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: air pour le contrle de laiguille, retour par ressort, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura, verniciatura di precisione Use: painting and industrial painting lines, accuracy painting Usos: barnizado y lneas de barnizado, barnizado de precisin. Utilisation: vernissage et applications industrielles de lignes de vernissage, vernissage de prcision

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

45

10.4. SISTEMI DI APPLICAZIONE ACQUA E FISSATORE.


1400350023
Aerografo automatico COLORA mod. TGA COLORA automatic spray gun mod. TGA Aergrafo automtico COLORA mod. TGA Arographe automatique COLORA modle TGA
Diametri disponibili: varia a seconda del modello di ugello utilizzato Diameters: must change in accordance with nozzle in use Dimetros: varan segn el tipo de boquilla utilizada Diamtres disponibles: variables en fonction du modle de buse utilis Caratteristiche: aria controllo ago, ritorno molla, alimentazione con pompe e aria compressa; Features: air needle control, return with sprint, pumps and compressed air feed; Caractersticas: aire de control de la aguja ,retorno con resorte, alimentacin con bombas y aire comprimido; Caractristiques: air pour le contrle de laiguille, retour par ressort, alimentation par pompes et air comprim; Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura, verniciatura di precisione Use: painting and industrial painting lines ,accuracy painting Usos: barnizado y lneas de barnizado ,barnizado de precisin. Utilisation: vernissage et applications industrielles de lignes de vernissage, vernissage de prcision

1400350024
Aerografo semiautomatico fisso AIRLESS mod. A300 AIRLESS fixed semi-automatic spray gun mod. A300 Aerografo semiautomatico fijo airless mod. A300 Arographe semi-automatique fi xe AIRLESS modle A300
Diametri disponibili: varia a seconda del modello di ugello Diameters available: must change according to the type of nozzle Dimetros disponibles: cambian segn el modelo de boquilla Diamtres disponibles: variables en fonction du modle de buse Caratteristiche: a richiesta fornito di rubinetto apertura/chiusura prodotto, alimentazione con pompe Features: according to client specifi cations, supplied with open/close tap, pumps feed. Caractersticas: sobre pedido provisto con llave para abrir/cerrar, alimentacin con bombas. Caractristiques: peut tre quip de robinet douverture/fermeture produit. Alimentation par pompes Utilizzi: adatto per smalti, fissativi, bagnature, verniciatura ceramica ad applicazione continua. Use: specific for glazes, fixatives, spraying, ceramic paint of continuous application. Usos: adapto para esmaltes, fijadores, baados, barnizado cermico de aplicacin continua. Utilisation: spcifique pour maux, fixatifs, bains, vernissage de la cramique et applications en continu.

46

Sistemi di smaltatura

FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR . SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR

1400350100
Portainserto ROTOCLEAN mod. IT-55 e inserti RC spraying systemC. ROTOCLEAN insert holder mod. IT-55 and RC spraying system C insert Porta inserciones rotoclean mod. IT-55 e inserciones RC spraying system C. Porte-insert ROTOCLEAN modle IT-55 et inserts RC spraying system C.
Utilizzi: in alluminio anodizzato, porta tutti gli ugelli RC e si pu montare su diversi tipi di adattatori AIRLESS, a seconda delle esigenze del cliente. Use: anodized aluminium made, handle all the RC nozzles and can be assembled on diff erent type of AIRLESS adapters, according to the costumer requirements. Usos: en aluminio anodizado, puede llevar todas las boquillas RC y puede ser montado en diversos tipos de adaptadores AIRLESS, segn las exigencias del cliente. Utilisation: en aluminium anodis, peut porter toutes les buses RC et peut tre mont sur diff rents types dadaptateurs AIRLESS, en fonction des exigences du client.

mod. 1

mod. 1

Ugelli AIRLESS
Ugelli AIRLESS piatti con pastiglia in carburo di tungsteno Flat AIRLESS nozzles with tungsten carbide pettet Boquillas AIRLESS planas con pastilla en carburo de tungsteno Buses AIRLESS plates avec pastille en carbure de tungstne
Caratteristiche mod. 1: ugelli airless piatti spraying system C (originali) Caratteristiche mod. 2: ugelli airless piatti A.S. ( ns. produzione) Caratteristiche mod. 3: ugelli airless piatti titan (non originali) Features, mod. 1: fl at airless spraying system c. nozzles (originals) Features, mod.2: a.s. flat airless nozzles (own production) Features, mod.3: titan flat airless nozzles (not original) Caractersticas mod.1: nozzles airless planos spraying system C (originales) Caractersticas mod.2: nozzles airless planos a.s. (produccin propia) Caractersticas mod.3: nozzles airless planos titan (no originales) Caractristiques du modle 1: buses airless plates spraying system C (dorigine) Caractristiques du modle 2: buses airless plates A.S. (production exclusive) Caractristiques du modle 3: buses airless plates titan (ne sont pas dorigine) Utilizzi: sono i pi utilizzati nel campo della verniciatura industriale in genere, soprattutto nelle linee di smalteria ceramica Use: most used in industrial painting fields, mainly in the ceramic glaze lines Usos: son los ms utilizados en el campo del barnizado industrial en general, principalmente en las lneas de esmaltado cermico. Utilisation: ce sont les buses les plus utilises dans le domaine du vernissage industriel en gnral, surtout pour les lignes dmaillage cramique

mod. 2

mod. 3

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

47

10.4. SISTEMI DI APPLICAZIONE ACQUA E FISSATORE.

Sistemi automatici di applicazione smalti, graniglie e ingobbio

10.5
1400150020 D. 460 1400150021 D. 660 1400150022 D. 800 1400150023 D. 1000 1400150024 D. 1200 1400150025 D. 1500

AUTOMATIC SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS SISTEMAS AUTOMATICOS DE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE SYSTMES AUTOMATIQUES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

Stazione di applicazione smalto a campana con ugello. Bell type glaze application station with nozzle. Estacin de campana para aplicar esmalte con boquilla Station dapplication mail cloche avec gicleur

48

Sistemi di smaltatura

FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR . SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR

1400150010 D. 460 1400150011 D. 660 1400150012 D. 800 1400150013 D. 1000 1400150014 D. 1200 1400150005 D. 1500
Stazione di applicazione smalto a campana standard Standard bell type glaze application station Estacin de campana estndar para aplicar esmalte Station standard dapplication mail cloche

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

49

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.


MATRIX
Testa Velatrice per applicazioni di smalto, engobbio, cristallina e acqua, completamente in acciaio Inox. Lame rettificate in acciaio temperato. Innovativo sistema di rivestimento interno della testa velatrice in gomma antiabrasiva brevettato per una totale assenza daria e creare un velo perfetto anche con acqua. Montata su telaio a forma di C per una facile e rapida installazione. Glaze Coating Head for the application of glaze, engobe, crystal grit and water, entirely made of stainless steel. Ground blade made of hardened steel. Innovative system for lining of the glaze coating head, consisting of patented abrasion-proof rubber, to eliminate air and create a perfect coat, even with water. Mounted on a C-shaped frame for easy and quick installation. Cabezal esmaltador para aplicaciones de esmalte, engobe, cristalina y agua, totalmente en acero inoxidable. Hojas rectifi cadas en acero templado. Innovador sistema de revestimiento interno del cabezal esmaltador en goma anti-abrasiva patentado; para asegurar la ausencia total de aire y crear un velo perfecto incluso con agua. Montado sobre bastidor con forma de C para una fcil y rpida instalacin. Tte Vernisseuse rideau pour applications dmail, engobe, fritte et eau, entirement ralise en acier inox. Lames rectifies en acier tremp. Systme innovant de revtement interne de la tte vernisseuse en caoutchouc anti-abrasif brevet; pour une absence totale dair et pour crer un voile parfait mme avec de leau. Monte sur chssis en forme de C pour une installation simple et rapide.

50

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

FLUXY
Sistema Automatico di controllo. Consente un controllo costante del quantitativo smalto da applicare sulla piastrella, dotato di dispositivo segnalazione (visivo) eventuali anomalie distribuzione smalto. Agendo sui giri/motore, regola la giusta velocit per garantire il quantitativo di prodotto richiesto, riducendo i consumi di corrente, meno usura per il gruppo girante e meno alterazione delle caratteristiche fisiche dello smalto. Automatic Flow Control System. It constantly controls the amount of glaze applied to the tile. It is equipped with a visual device to signal any faults in glaze application. By acting on the motors RPM, you can adjust the amount of product to apply. By means of this system, you can reduce the consumption of current, reduce wear on the rotor and obtain fewer changes in the physical characteristics of the glaze. Sistema automtico de control. Permite un control constante de la cantidad de esmalte que se aplica a la baldosa. Dotado de dispositivo de sealizacin (visual) de anomalas de distribucin del esmalte. Regulando las revoluciones del motor, asegura la velocidad adecuada para garantizar la cantidad necesaria de producto, reduciendo los consumos de corriente, limitando el desgaste del grupo rotor y previniendo la alteracin de las caractersticas fsicas del esmalte. Systme Automatique de contrle. Permet un contrle constant de la quantit dmail appliquer sur le carreau, dot dun dispositif de signalisation (visuel) dventuelles anomalies de distribution de lmail. En agissant sur les tours/moteur, il rgle la bonne vitesse pour garantir la quantit de produit requise, ce qui permet de rduire les consommations de courant, lusure du rotor ainsi que laltration des caractristiques physiques de lmail.
Alimentazione Velatrice MATRIX 1) Mescolatore D 800 a doppia Motorizzazione, con sistema antibolla e sistema rapido svuotamento totale prodotto, agitatore a velocit ridotta per non alterare le caratteristiche fisiche dello smalto 2) Pompa Airless GalaXy Feeder for MATRIX Glaze Coating Machine 1) Mixer D 800 with double motor drive, anti-bubble system and outlet for rapid and complete drainage of product; the agitator runs at low speed to preserve the physical characteristics of the glaze. 2) GalaXy Airless Pump Alimentacin de la esmaltadora MATRIX 1) Mezclador D 800 de dos motores, con sistema anti-burbuja y vaciado rpido total del producto, agitador a velocidad reducida para no alterar las caractersticas fsicas del esmalte 2) Bomba Airless GalaXy Alimentation Vernisseuse rideau MATRIX 1) Mlangeur D 800 deux moteurs, avec systme antibulle et systme de vidange totale et rapide du produit, agitateur vitesse rduite pour ne pas altrer les caractristiques physiques de lmail 2) Pompe Airless GalaXy

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

51

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.


1400550021 F. 450 1400550023 F. 650
Cabina di nebulizzazione smalto/engobbio a doppio disco con inverter mod. T-1 Double disc glaze/engobe spray cabin with inverter model T-1 Cabina de pulverizacin del esmalte/engobe con doble disco e inverter mod. T-1 Cabine de pulvrisation mail/engobe double disque avec convertisseur de frquence modle T-1

1400550060 F. 450
Cabina di nebulizzazione smalto/engobbio a doppio disco con inverter mod. TR-1 Double disc glaze/engobe spray cabin with inverter model TR-1 Cabina de pulverizacin del esmalte/engobe con doble disco e inverter mod.TR-1 Cabine de pulvrisation mail/engobe double disque avec convertisseur de frquence modle TR-1

1400550061 F. 650
Cabina di nebulizzazione smalto/engobbio a doppio disco con inverter mod. TR-1 Double disc glaze/engobe spray cabin with inverter model TR-1 Cabina de pulverizacin del esmalte/engobe con doble disco e inverter mod.TR-1 Cabine de pulvrisation mail/engobe double disque avec convertisseur de frquence modle TR-1

52

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

1400500021 F. 450 1400500023 F. 650


Cabina disco singolo Mod. T-1 Single disc cabin Mod. T-1 Cabina con disco sencillo Mod. T-1 Cabine avec disque simple Modle T-1

1400500011 F450 1400500012 F650


Cabina disco singolo Mod. TR-1 Single disc cabin Mod. TR-1 Cabina con disco sencillo Mod. TR-1 Cabine avec disque simple Modle TR-1

1400550062 F. 450 1400550063 F. 650


Cabina di nebulizzazione smalto/engobbio a doppio disco regolabile con inverter mod. TRI-1 Double disc adjustable glaze/engobe spray cabin with inverter model TRI-1 Cabina de pulverizacin del esmalte/engobe con doble disco regulable e inverter mod. TRI-1 Cabine de pulvrisation mail/engobe double disque avec convertisseur de frquence modle TRI-1

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

53

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.


1400550206
Cabina di nebulizzazione speciale smalto/ engobbio a 4 dischi regolabili Special glaze/engobe spray cabin with 4 adjustable discs Cabina de pulverizacion especial del esmalte/engobe con 4 discos regulables Cabine de pulvrisation spciale mail/engobe avec 4 disques rglables

1400550031 F.450
Cabina di nebulizzazione speciale smalto/ engobbio a 3 dischi regolabili Special glaze/engobe spray cabin with 3 adjustables discs Cabina de pulverizacin especial del esmalte/engobe con 3 discos regulables Cabine de pulvrisation spciale mail/engobe avec 3 disques rglables

1400550202
Cabina di nebulizzazione speciale smalto/engobbio a 4 dischi regolabili mod. TS-1 Special glaze/engobe spray cabin with 4 adjustable discs mod. TS-1 Cabina de pulverizacin especial del esmalte/engobe con 4 discos regulables mod. TS-1 Cabine de pulvrisation spciale mail/engobe avec 4 disques rglables mod. TS-1

54

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

1400300013 F. 450 1400300015 F. 650


Cabina di nebulizzazione smalto ad aerografo mod. KA Glaze spray cabin with spray gun model KA Cabina de pulverizacn del esmalte mediante aergrafo mod. KA Cabine de pulvrisation mail avec arographe modle KA

1400300019 F. 650
Cabina di nebulizzazione smalto ad aerografo mod. KAV con ventole Glaze spray cabin with spray gun model KAV with fans Cabina de pulverizacn del esmalte mediante aergrafo mod. KAV con ventiladores Cabine de pulvrisation mail avec arographe modle KAV avec ventilateurs

1400300066 F. 650 Stonal-1 1400300065 F. 650 Stonal-2 1400300064 F. 650 Stonal-3 1400300062 F. 650 Stonal-4
Sistema di smaltatura aerografi mod. Stonal Glazing system with spray guns mod. Stonal Sistema para aplicar esmalte con aergrafo mod. Stonal Systme dmaillage avec arographes modle Stonal

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

55

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.


GALAXY
Pompa Airless Oleodinamica a doppia membrana, ideale per applicare prodotti abrasivi in sospensione (smalti, engobbi, cristallina) comandata ad inverter, con: - Sistema di controllo per il mantenimento in automatico della pressione impostata mediante trasduttore di pressione e retroazione. - Sistema (brevettato), stabilizzatore pneumatico anti pulsazioni del prodotto in uscita. - Sistema di controllo ugelli e presenza di prodotto, - Segnale audio/elettrico per larresto della produzione. - Gruppo pompante in Alluminio resistente con speciale trattamento anti usura. - 4+4 membrane tutte telate a doppia resistenza olio/smalto - valvole e sedi in entrata/uscita identiche - sensori elettronici a lunga vita e parti meccaniche in movimento protetti in comparto stagno. Nessuna parte mobile accessibile. Hydraulic Airless Pump with double diaphragm, ideal for the application of suspended abrasive products (glaze, engobe, crystal grit). It is invertercontrolled and features: - System for automatically maintaining the pressure setting by means of pressure transducer and feedback. - Patented pneumatic stabiliser to prevent product pulsing out of nozzles. - Nozzle control and product detection system, - Electroacoustic stop signal. - Pumping unit made of aluminium with wear-proofing treatment. - 4+4 diaphragms, which are entirely cloth-coated and resisting oil and glaze - identical valves and seats at inlet/outlet - long-life electronic sensors; mechanical moving parts are enclosed within air-tight compartments. No moving part is accessible.

Cabina Airless Per lapplicazione di smalto-engobbio-cristallina. Costruita completamente in acciaio inox, con: n4 filtri preabbattitori polveri a labirinto, apribile lateralmente per accedere allinterno. n4 supporti di sostegno pistole airless. n4 prese di aspirazione d. 100 mm. Disponibile nelle diverse dimensioni per tutti i formati. Airless Cabin For the application of glaze, engobe and crystal grit. Entirely made of stainless steel and featuring: 4 pre-fi lters of labyrinth type, hatches on sides to gain access inside. 4 airless spray gun supports. 4 suction outlets, d. 100 mm. Available with different dimensions for all sizes.

56

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

GALAXY
Bomba Airless Oleodinmica de doble membrana, ideal para aplicar productos abrasivos en suspensin (esmalte, engobe, cristalina), controlada por inverter, dotada de: - Sistema de control para el mantenimiento automtico de la presin programada mediante transductor de presin y retroaccin. - Sistema (patentado) estabilizador neumtico antipulsaciones del producto en salida. - Sistema de control de las boquillas y de la presencia de producto. - Seal de audio/elctrica para la parada de la produccin. - Grupo de bombeo en aluminio resistente con tratamiento anti-desgaste especial. - 4+4 membranas de tela de doble resistencia aceite/esmalte. - Vlvulas y alojamientos de entrada/salida idnticos. - Sensores electrnicos larga vida y partes mecnicas mviles protegidas en compartimiento estanco. Ninguna parte mvil accesible. Pompe Airless Olodynamique double membrane, idale pour lapplication de produits abrasifs en suspension (maux, engobes, fritte) commande par inverseur, avec : - Systme de contrle pour le maintien en automatique de la pression programme par transducteur de pression et rtroaction. - Systme (brevet), stabilisateur pneumatique antipulsations du produit en sortie. - Systme de contrle des buses et prsence de produit, - Signal audio/lectrique pour larrt de la production. - Groupe de pompage en Aluminium rsistant avec traitement spcial anti-usure. - 4+4 membranes toutes toiles double rsistance huile/mail - Soupapes et logements en entre/sortie identiques - Capteurs lectroniques longue dure et parties mcaniques en mouvement protgs dans des compartiments tanches, Aucune partie mobile accessible.

Cabina Airless Para la aplicacin de esmalte-engobe-cristalina. Construida ntegramente en acero inoxidable con: 4 filtros de reduccin de polvos en laberinto, con apertura lateral para acceder al interior, 4 soportes de sostn de las pistolas airless, 4 tomas de aspiracin de 100 mm de dimetro, disponible en diferentes dimensiones para todos los formatos. Cabine Airless Pour lapplication dmail-engobe-fritte. Entirement fabrique en acier inox, avec : 4 filtres de pr-dpoussirage chicane, ouvrable latralement pour accder la partie interne, 4 supports pour pistolets airless, 4 prises daspiration d. 100 mm. disponible dans diffrentes dimensions pour tous les formats de carreaux

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

57

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.


1400350001
Aerografo semiautomatico mod. FA Semi-automatic spray gun mod. FA Aergrafo semiautomtico mod. FA Arographe semi-automatique modle FA
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione inserti ugello e testa ECCO-ATLAS COPCO, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: fl at jet, atomization with 2 airs ECCO-ATLAS COPCO nozzle and head inserts, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, inserciones boquilla y cabeza ECCO-ATLAS COPCO, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation inserts buse et tte ECCO-ATLAS COPCO, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni continue in genere; Use: glazing and continuous application in every field; Usos: barnizado y aplicaciones continuas en general; Utilisation: vernissage et applications en continu diverses;

1400350003
Aerografo semiatomatico mod. FA con prolunga Semi-automatic spray gun mod. FA con prolunga (FA with extension) Aergrafo semiautomtico mod. FA con prolunga (FA con extensin) Arographe semi-automatique modle FA avec rallonge
Diametri disponibili: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Diameters available: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione inserti ugello e testa ECCO-ATLAS COPCO, prolunga per regolazione distanza aerografo/superficie, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs ECCO-ATLAS COPCO nozzle and head inserts, extension to regulate gun/surface distance, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, uniones boquilla y cabeza ECCO-ATLAS COPCO, extensin para regular la distancia aergrafo/superfi cie, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation inserts buse et tte ECCO-ATLAS COPCO, rallonge pour rglage de la distance arographe/surface, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni continue in genere; Use: glazing and continuous application in every field; Usos: barnizado y aplicaciones continuas en general; Utilisation: vernissage et applications diverses en continu;

1400350000
Aerografo semiautomatico mod. FA con spillo Semi-automatic spray gun mod. FA with pin Aergrafo semiautomtico mod. FA with buln Arographe semi-automatique modle FA fort
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione,ricircolo, ago pulente, inserti ugello e testa ECCOATLAS COPCO, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs, re-circulating, cleaning needle, ECCO-ATLAS COPCO nozzle and head inserts, extension to regulate gun/surface distance, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano 2 aires de atomizacin, reciculacin, aguja limpiadora uniones boquilla y cabeza ECCO-ATLAS COPCO extensin para regular la distancia aergrafo/superfi cie, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, re-circulation, aiguille de nettoyage, inserts buse et tte ECCO-ATLAS COPCO, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni continue in genere; Use: glazing and continuous application in every fi eld; Usos: barnizado y aplicaciones continuas en general; Utilisation : vernissage et applications diverses en continu;

58

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

1400350004
Aerografo automatico a membrana ECCO-ATLAS COPCO mod. ECCO40DA ECCO-ATLAS COPCO automatic diaphragm spray gun mod: ECCO40DA Aergrafo automtico de membrana ECCO-ATLAS COPCO mod: ECCO40DA Arographe automatique membrane ECCO-ATLAS COPCO modle ECCO40DA
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, regolazione ventaglio, alimentazione con pompe e aria compressa Features: flat jet, atomization with 2 airs, fan regulator, pumps and compressed air feed Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, regulacin de abanico, alimentacin con bombas y aire comprimido. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, rglage ventail, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y applicaciones induatriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage

1400350015
Aerografo automatico a membrana mod: 40 DA INOX Automatic diaphragm spray gun mod: 40 DA STAINLESS STEEL Aergrafo automatico de membrana mod: 40 DA ACERO INOXIDABLE Arographe automatique membrane modle: 40 DA INOX
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, ricircolo inserti ugello e testa ECCO-ATLAS COPCO, alimentazione con pompe e aria compressa Features: fl at jet, atomization with 2 airs, re-circulating, ECCO-ATLAS COPCO nozzle/head inserts, pumps and compressed air feed Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, recirculcion, inserciones boquilla y cabeza ECCO-ATLAS COPCO, alimentacin con bomba y aire comprimido. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, re-circulation inserts buse et tte ECCO-ATLAS COPCO, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y applicaciones induatriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage

1400350005
Aerografo automatico a membrana DEVILBISS MOD: AGN.502 DEVILBISS automatic diaphragm spray gun mod: AGN.502 Aergrafo automtico de membrana DEVILBISS mod: AGN.502 Arographe automatique membrane DEVILBISS modle : AGN.502
Diametri disponibili: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Diameters available: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Dimetros disponibles: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Diamtres disponibles: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, regolazione ventaglio, alimentazione con pompe e aria compressa Features: flat jet, atomization with 2 airs, fan regulator, pumps and compressed air feed Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, regulacin de abanico, alimentacin con bombas y aire comprimido. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, rglage ventail, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y applicaciones induatriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

59

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.


1400350009
Aerografo automatico DEVILBISS mod. Viper DEVILBISS automatic spray gun mod. Viper Aergrafo automtico DEVILBISS mod. Viper Arographe automatique DEVILBISS modle Viper
Diametri disponibili: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Diameters available: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Dimetros disponibles: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Diamtres disponibles: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, regolazione ventaglio, alimentazione con pompe e aria compressa Features: flat jet, atomization with 2 airs, fan regulator, pumps and compressed air feed Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, regulacin de abanico, alimentacin con bombas y aire comprimido. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, rglage ventail, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y applicaciones induatriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage

1400350010
Aerografo automatico ECCO-ATLAS COPCO mod. ECCO 60 A ECCO-ATLAS COPCO automatic spray gun mod. ECCO 60 A Aergrafo automtico mod. ECCO 60 A Arographe automatique ECCO-ATLAS COPCO modle ECCO 60 A
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, aria controllo ago regolazioni ventaglio e aria polverizzata, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs, air needle control, fan and atomization air regulators, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano, 2 aires de atomizacin, aire de control de la aguja, regulacin de abanico y aire de atomizacin, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, air pour le contrle de laiguille, rglage ventail et air pulvris, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y aplicaciones industriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage

1400350007
Aerografo automatico KREMLIN mod. A28 KREMLIN automatic spray gun mod. A28 Aergrafo automtico KREMLIN mod. A28 Arographe automatique KREMLIN modle A28
Diametri disponibili: 0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diameters available:0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Dimetros disponibles: 0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diamtres disponibles: 0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, aria controllo ago/membrana, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs, air needle/diaphragm control, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano, 2 aires de atomizacin, aire de control de la aguja/membrana, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, air pour le contrle de laiguille/membrane, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y aplicaciones industriales en lineas de barnzado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage

60

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

1400350002
Aerografo automatico a membrana mod. COLOR-4 Automatic diaphragm spray gun mod. COLOR-4 Aergrafo automtico de membrana mod. COLOR-4 Arographe automatique membrane modle COLOR-4
Diametri disponibili: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Diameters available: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto- 2 arie di polverizzazione- ricircolo inserti ugello e testa ECCOATLAS COPCO e KREMLIN, alimentazione con pompe e aria compessa Features: flat get, atomization with 2 airs, re-circulating, ECCO ATLAS COPCO and KREMLIN nozzle/head inserts, pumps and compressed air feed Catactersticas: Chorro plano, atomizacin con 2 aires, recirculacin, inserciones boquilla y cabeza ECCO ATLAS COPCO y KREMLIN, alimentacin con bombas y aire comprimido Caractristiques: jet plat - 2 airs de pulvrisation- re-circulation inserts buse et tte ECCOATLAS COPCO et KREMLIN, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y aplicaciones industriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage

1400350019
Adattatore per ugelli AIRLESS fisso Adapter for fixed AIRLESS nozzles Adaptadores para boquillas AIRLESS fijias Adaptateur pour buses AIRLESS fixe
Caratteristiche: adattatore AIRLESS INOX D. 17x285 con attacco M -1/2 completo di ghiera tenuta ugello e guarnizione preugello, mod. 301 Features: AIRLESS STAINLESS STEEL adapter D.17x285 with socket M-1/2 including nozzle holder and gasket., mod.301 Caractersticas: adaptador AIRLESS ACER INOX. D.17x285 con conexion M-1/2, equipado con casquillo porta boquilla y empaque mod.301 Caractristiques: adaptateur AIRLESS INOX D. 17x285, branchement M-1/2, quip de frette dtanchit de la buse + joint modle 301 Utilizzi: vengono usati per adattare diversi tipi di ugello o corpi portaugello alle cabine di smaltatura o pi semplicemente alle linee di verniciatura. Il corpo centrale cilindrico da cui sono composti, consente di montarli su diversi supporti e di regolarne laltezza Use: to adapt diff erent types of needles or needle holders to the glaze booth or to the painting lines. The central cylinder can be assembled to diff erent type of supports and enables to regulate the height Usos: se usan para adaptar diversos tipos de boquillas o porta-boquillas a las cabinas de esmalto o simplemente a las lneas de esmaltado. El cuerpo cilndrico central permite ensamblar diferentes tipos de soportes y regular la altura Utilisation: servent ladaptation de diff rents types de buse ou de corps porte-buse sur cabines dmaillage ou plus simplement sur lignes de vernissage. Le corps cylindrique central qui les compose permet un montage sur diffrents supports et den rgler la hauteur.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

61

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.


1400050000 F. 650
Granigliatrice per applicazione di graniglie, vetrose, fritte e smalti atomizzati tramite piatto vibrante. Shotblasting machine for the application of grits, vetrous products, frits and atomized glazes by means of vibrating plate. Granilladora para la aplicacin de vitrifi cados, fritos y esmaltes atomizados a travs de plato vibrante. Distributeur de grains pour application de grains, matires vitreuses, frittes et maux atomiss au moyen de plateau vibrant.

1400050030
Macchina per applicazione polveri con sistema di trasporto a molla Machine for powders application by means of spring system Mquina para aplicacin de polvos con sistema de trasporte por resorte Machine pour application de poudres avec sistme de transport avec resorte

1400100001
Aspiratore per graniglie in acciaio inox Stainless steel sucking fun for grits Aspirador para granillas de acero inoxidable Aspirateur de grains en acier inox

62

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

1200800000 F. 450 1200800002 F. 650


Ingobbiatore con rullo spingum a doppia vaschetta Engobing machine with spingum roller and double tank Engobadora con rodillo spingum de doble cubeta Engobeuse avec rouleau spingum et double bac

1200800016 F. 650
Ingobbiatore con rullo spingum senza motovariatore Engobing machine with spingum roller without motorvariator Aparado para aplicar engobe con rodillo spingum sin motovariador Engobeuse avec rouleau spingum

1200800006 F. 650
Ingobbiatore con rullo spingum motorizzato Engobing machine with motor driven spingum roller Engobadora con rodillo spingum motorizado Engobeuse avec rouleau spingum motoris

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

63

10.5. SISTEMI DI APPLICAZIONE SMALTI, GRANIGLIE E INGOBBIO.

10.6

Sistemi manuali di applicazione smalti


MANUAL SYSTEMS FOR GLAZES APPLICATIONS SISTEMAS MANUALES DE APLICACIN ESMALTES SYSTMES MANUELS DE APPLICATION EMAUX

1950150000
Cabina da laboratorio mod. Standard in acciaio inox con sistema di abbattimento a ricircolo dacqua incorporato completa di pompa e ventola Stainless steel laboratory spray cabin model Standard featuring a built in water recirculation system for removal of airborne particles, complete with pump and fan Cabina de laboratorio mod. Standard en acero inoxidable con sistema de abatidor con recirculacin de agua equipada con bomba y ventilador Cabine de laboratoire modle Standard en acier inox avec systme dlimination de particules recirculation deau incorpor avec pompe et ventilateur

64

Sistemi di smaltatura

SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE

1950150050 (T) 1950150052 (G)


Cabina da laboratorio mod. M in acciaio inox con sistema di abbattimento a ricircolo dacqua incorporato completa di pompa e ventola Stainless steel laboratory spray cabin model M featuring a built in water recirculation system for removal of airborne particles, complete with pump and fan Cabina de laboratorio mod. M en acero inoxidable con sistema de abatidor con recirculacin de agua equipada con bomba y ventilador Cabine de laboratoire modle M en acier inox avec systme dlimination de particules recirculation deau incorpor avec pompe et ventilateur

1400350025
Aerografo manuale Walcom mod. SLIM S Walcom manual spray gun mod. SLIM S Aergrafo manual Walcom mod. SLIM S Arographe manuel Walcom modle SLIM S
Caratteristiche: getto piatto, regolazione ventaglio e aria Features: flat jet, fan and air regulator Caractersticas: chorro plano, regulador de abanico y viento Caractristiques: jet plat, rglage ventail et air Serbatoi disponibili: 750 cc ALL / 680 cc NYLON Tanks available: 750 cc ALL / 680 cc NYLON Tanques disponibles: 750 cc ALL / 680 cc NYLON Rservoirs disponibles: 750 cc ALL / 680 cc NYLON

Diametri disponibili: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm Diameters available: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm Dimetros disponibles: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm Diamtres disponibles: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm

1400350026
Aerografo manuale Kremlin mod. M21 Kremlin manual spray gun mod. M21 Aergrafo manual Kremlin mod. M21 Arographe manuel Kremlin modle M21
Caratteristiche: getto piatto, regolazione ventaglio e aria Features: flat jet, fan and air regulator Caractersticas: chorro redondo, regulador de abanico y viento Caractristiques: jet plat, rglage ventail et air Serbatoi disponibili: 600 cc NYLON Tanks available: 600 cc NYLON Tanques disponibles: 600 cc NYLON Rservoirs disponibles: 600 cc NYLON

Diametri disponibili: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diameters available: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Dimetros disponibles: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diamtres disponibles: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm

1400350027
Aerografo manuale Kremlin mod. S-106 T/J Kremlin manual spray gun mod. S-106 T/J Aergrafo manual Kremlin mod. S-106 T/J Arographe manuel Kremlin modle S-106 T/J
Caratteristiche: getto piatto, regolazione ventaglio e aria Features: flat jet, fan and air regulator Caractersticas: chorro redondo, regulador de abanico y viento Caractristiques: jet plat, rglage ventail et air Serbatoi disponibili: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON Tanks available: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON Tanques disponibles: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON Rservoirs disponibles: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON

Diametri disponibili: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm Diameters available: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm Dimetros disponibles: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm Diamtres disponibles: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

65

10.6. SISTEMI DI SBAVATURA.

10.7
1200300000 F.400 1200300003 F.600

Sistemi di sbavatura
FETTLING SYSTEMS SISTEMAS DE DESBARBADO SYSTMES DE BARBAGE

Sbavatore biscotto a dischi abrasivi superiore Upper abrasive disc fettling device for biscuit Rebaveador superior del bizcocho con discos abrasivos barbeur suprieur disques abrasifs pour biscuit

1200300006 F.400 1200300009 F.600


Sbavatore biscotto a dischi abrasivi inferiore Downer abrasive disc fettling device for biscuit Rebaveador inferior del bizcocho con discos abrasivos barbeur infrieur disques abrasifs pour biscuitr

66

Sistemi di smaltatura

FETTLING SYSTEMS . SISTEMAS DE DESBARBADO. SYSTMES DE BARBAGE

1200300020 F. 400 1200300022 F. 600


Sbavatore a mole diamantate Fettling device with diamond discs Rebaveador a discos diamantados barbeur disques diamant

1200350012 F. 650
Gruppo raschiante ad umido a dischi in gomma Mod. MB-4 Wet glaze scraping unit with rubber discs model MB-4 Grupo rascador en humedo mod. MB-4 con discos de goma Groupe de raclage par voie humide modle MB-4 disques en caoutchouc

1200350007 F.650
Gruppo raschiante a dischi in feltro Glaze scraping unit with felt discs Grupo rascador con discos de fieltro Groupe de raclage disques en feutre

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

67

10.6. SISTEMI DI SBAVATURA.

10.8

Deviatori
DEVIATORS ALTERNADORES DE PIEZAS DVIATEURS

1300300000 1300300005 Doppia Fila / Double row


Sistema di sfalsatura Mod. Deviostep Staggering system Mod. Deviostep Sistema de alternado Mod. Deviostep Systme de dviation Modle Deviostep

68

Sistemi di smaltatura

FETTLING SYSTEMS . SISTEMAS DE DESBARBADO. SYSTMES DE BARBAGE

1300300000 1300300005 Doppia Fila / Double row


Sistema di sfalsatura Mod. Deviostep Staggering system Mod. Deviostep Sistema de alternado Mod. Deviostep Systme de dviation Modle Deviostep

1300300010
Sistema di sfalsatura mod. Deviostep ASIX Staggering system mod. Deviostep ASIX Sistema de alternado mod. Deviostep ASIX Systme de dviation modle Deviostep ASIX

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

69

10.6. SISTEMI DI SBAVATURA.

10.9

Spazzolatrici e macchine di pretaglio


BRUSHING MACHINES, AND PRECUT CEPILLADORAS Y MAQUINAS DE PRECORTE BROSSEUSES ET MACHINES DE PRECOUPE

1202100010 F. 650
Spazzolatrice mod. Multi-Brush a satelliti Brushing machine model Multi-Brush with satellities Mquina de cepillado mod. Multi-Brush con satlites Brosseuse modle Multi-Brush avec satellites

70

Sistemi di smaltatura

FETTLING SYSTEMS . SISTEMAS DE DESBARBADO. SYSTMES DE BARBAGE

1950900000 F. 400 1950900002 F. 600


Macchina pre-incisione a secco per piastrelle crude smaltate, per formati da 100x100 mm a 600x600 mm. Da installare alla fine della linea di smaltatura pu essere utilizzata per ogni tipo di prodotto ceramico. Questo sistema pu eseguire diverse finiture, come pre-taglio di piastrelle, ottenendo un effetto mosaico da stuccare facilmente una volta posato a muro o pavimento. Questo sistema non limita la capacit produttiva o la velocit della linea di smaltatura, ed in grado di operare su una vasta gamma di formati compresi tra 100x100 mm e 600x600 mm. Dry pre-cut machine, for green glazed ceramics tiles, for sizes from 100x100 mm to 600x600 mm. To be installed at the end of the glazing line, it can be used on any kind of ceramics products. This system does not limit the production capacity or speed of the glazing line, managing to work with range of support size from 100x100 mm to 600x600 mm. Mquinas de pre-corte en seco para baldosas crudas esmaltadas, para formatos de 100x100 mm a 600x600 mm. Debe instalarse al final de la lnea de esmaltado y puede utilizarse para todo tipo de producto cermico. Este sistema puede realizar diferentes acabados, como pre-corte de baldosas, obteniendo un efecto mosaico con juntas extremadamente fciles de rellenar una vez colocado en la pared o en el pavimento. Este sistema no limita la capacidad productiva ni la velocidad de la linea de esmaltado, as como es capaz de trabajar con una amplia gama de formatos comprendidos entre los 100x100 mm y los 600x600 mm. Machine de prcoupe sec pour carreaux crus maills, pour formats de 100x100 mm 600x600 mm. Sinstalle en fin de la ligne dmaillage, et peut tre utilise pour tout type de produit cramique. Ce systme peut effectuer diffrentes finitions, comme prcoupe de carreaux, permettant dobtenir un effet mosaque facile stuquer une fois poss sur murs et sols. Ce systme ne limite ni la capacit productive ni la vitesse de la ligne dmaillage et il est mme doprer sur une vaste gamme de formats allant de 100x100 mm 600x600 mm.

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

71

10.6. SISTEMI DI SBAVATURA.

10.10
1700150000

Compensatori
COMPENSERS COMPENSADORES COMPENSATEURS

Compenser ad alette 30 pz Wing compenser 30 pcs. Compensador de aletas para 30 piezas Compensateurs ailettes 30 pices

72

Sistemi di smaltatura

FETTLING SYSTEMS . SISTEMAS DE DESBARBADO. SYSTMES DE BARBAGE

1700150020
Compenser a stecche 30 pz. Rod compenser 30 pcs. Compensador de varillas para 30 piezas Compensateurs lames 30 pices

1700150009 90 pz. 1700150010 120 pz. 1700150012 150 pz.


Compenser ad alette autoregolanti 90/120/150 pz. Self-adjusting wing compenser 90/120/150 pcs Compensador de aletas autorregulable para 90/120/150 piezas Compensateurs ailettes avec auto-regulation 90/120/150 pices

1700150026 90 pz. 1700150027 120 pz.


Compenser a stecche 90/120 pz. Rod compenser 90/120 pcs. Compensador de varillas para 90/120 piezas Compensateurs lames 90/120 pices

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

73

10.6. SISTEMI DI SBAVATURA.

10.11
1201450020

Essiccatoi di linea e tunnel radianti


LINE DRIERS AND RADIANT TUNNELS SECADEROS DE LINEA Y TUNNELS RADIANTES SECHOIRS DE LIGNE ET TUNNELS RADIANTS

Essiccatoio rapido di linea a 2 piastre radianti. Fast line drier with 2 radiant plates Secadero rpido mediante 2 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 2 plaques radiantes

74

Sistemi di smaltatura

FETTLING SYSTEMS . SISTEMAS DE DESBARBADO. SYSTMES DE BARBAGE

1201450025
Essiccatoio rapido di linea a 3 piastre radianti. Fast line drier with 3 radiant plates Secadero rpido mediante 3 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 3 plaques radiantes

1201450030
Essiccatoio rapido di linea a 4 piastre radianti. Fast line drier with 4 radiant plates Secadero rpido mediante 4 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 4 plaques radiantes

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

75

10.11. Essiccatoi di linea e tunnel radianti . LINE DRIERS AND RADIANT TUNNELS . SECADEROS DE LINEA Y TUNNELS RADIANTES . SECHOIRS DE LIGNE ET TUNNELS RADIANTS

1201450035
Essiccatoio rapido di linea a 6 piastre radianti Fast line drier with 6 radiant plates Secadero rpido mediante 6 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 6 plaques radiantes

1201450040
Essiccatoio rapido di linea a 8 piastre radianti Fast line drier with 8 radiant plates Secadero rpido mediante 8 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 8 plaques radiantes

1201450000 L=600 LG=400 1201450003 L=1000 LG=500


Tunnel di essicazione superfi ciale mediante lampade a raggi infrarossi Surface drying tunnel with infrared lamps Tunnel de secado superfi cial con lamparas infrarrojos Tunnel de sechage superfi ciel avec lampes infrarouges

76

Sistemi di smaltatura

FETTLING SYSTEMS . SISTEMAS DE DESBARBADO. SYSTMES DE BARBAGE

10.12
ACCIAIO INOX 1800050020 Mod. KV-1 N 2 1800050021 Mod. KV-2 N 3 1800050022 Mod. KV-3 N 4 1800050023 Mod. KV-4 N 6 1800050024 Mod. KV-5 N 8 ACCIAIO VERNICIATO 1800050030 Mod. KV-1 N 2 1800050031 Mod. KV-2 N 3 1800050032 Mod. KV-3 N 4 1800050033 Mod. KV-4 N 6 1800050034 Mod. KV-5 N 8
Idrofiltro ad umido Wet hydrofilter Hidrofiltro en humedo Hydrofiltre par voie humide

Idroltri
HYDROFILTERS HIDROFILTROS HYDROFILTRES

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

77

10.6. SISTEMI DI SBAVATURA.

10.13
3041000004 Fil. 49 3041000005 Fil. 54

Accessori e complementi
ACCESSORIES AND COMPLEMENTS ACCESSORIOS Y COMPLEMENTOS ACCESSOIRES ET COMPLMENTS

Mozzo portapacco dischi mod. Standard Disk pack hubs Standard model Cubos de soporte del paquete discos modelo Estndar Moyeu porte paquet de disques modle Standard

3041000007 Fil. 49 3041000008 Fil. 54


Motori per attacco diretto al pacco disco con alimentazione smalto posteriore Motors for direct connection to the disc pack with back glaze feeding Motores de conexin directa con el paquete de discos con alimentacin del esmalte posterior Moteurs pour connexion directe au paquet de disques avec alimentation arrire en mail

78

Sistemi di smaltatura

FETTLING SYSTEMS . SISTEMAS DE DESBARBADO. SYSTMES DE BARBAGE

3041000009 Fil. 49 3041000010 Fil. 54


Motori per attacco diretto al pacco disco con alimentazione smalto frontale Motors for direct connection to the disc pack with front glaze feeding Motores de conexin directa con el paquete de discos con alimentacin frontal del esmalte Moteurs pour connexion directe au paquet de disques avec alimentation avant en mail Serie di pacchi dischi Series of disc packs Serie de paquetes de discos Srie de paquet disques

1200200000 - 2 cinghie 1200200003 - 4 cinghie


Raschiacinghie a coni inox per la pulizia delle cinghie crestate sotto alle applicazioni Belt scraping unit with stainless steel cones for cleaning the V-belts under the application units Rascador de correas con conos inox para limpiar las correas trapezoidales por debajo de las estaciones de aplicacion Racleur de courroies cnes en inox pour le nettoyage des courroies sous les units dapplication

1200200010 - 2 cinghie 1200200013 - 4 cinghie


Raschiacinghie autoregolante per la pulizia delle cinghie crestate sotto alle applicazioni Self-adjusting scraping unit for cleaning the Vbelts under the application units Rascador de correas autorregulable para limpiar las correas trapezoidales por debajo de las estaciones de aplicacion Racleur de courroies autorgulant pour le nettoyage des courroies sous les units dapplication

Glazing systems . Sistemas de esmaltado . Systmes dmaillage

79

Ci riserviamo il diritto di apportare modiche senza preavviso - We reserve the right to introduce changes without notice Nos reservamos el derecho de aportar modicaciones sin previo aviso - Nous rservons le droit de apporter des modications sur avis

Certech S.P.A. con socio unico Via Don Pasquino Borghi 8/10 C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710 www.certech.it - info@certech.it

RUBBER TECH S.R.L. Sede Amministrativa Produzione e Magazzino Via Maestrale 4/6 C.P. 48012 Bagnacavallo (RA) Italy Tel. + 39 0545 64135 Fax +39 0545 62184

Certech SpaIN S.L. Poligono Industrial Sur - 14 Vial 3 nave N. 5 C.P. 12200 Onda (Castelln) Spain Tel. +34 964 771832 Fax +34 964 603075 info@certechspain.es

Certech IMpIaNtI De MeXIcO S.A. De C.V. Ral Chapa Zarate No. 3234 Col. Burcratas Municipales C.P. 64769 Monterrey (Nuevo Len) Mexico Tel. +52 818 3876270 Fax +52 818 3876272 www.certechmexico.com ventas@certechmexico.com