Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
10
10.2.
10.3.
10.4.
10.5.
10.6.
10.7.
10.8.
10.9.
10.10. COMPENSATORI.................................................................................................................................72 COMPENSERS COMPENSADORES COMPENSATEURS 10.11. ESSICCATOI DI LINEA E TUNNELS RADIANTI.................................................................74 LINE DRIERS AND RADIANT TUNNELS SECADEROS DE LINEA Y TUNNELS RADIANTES SECHOIRS DE LIGNE ET TUNNELS RADIANTS 10.12. IDROFILTRI...........................................................................................................................................77 HYDROFILTERS HIDROFILTROS HYDROFILTRES 10.13. ACCESSORI E COMPLEMENTI.....................................................................................................78 ACCESSORIES AND COMPLEMENTS ACCESSORIOS Y COMPLEMENTOS ACCESSOIRES ET COMPLMENTS
10.1
Sistemi di trasporto
TRANSPORT SYSTEMS SISTEMAS DE TRANSPORTE SYSTMES DE TRANSPORT
1201160006 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.600 1201160009 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.600 1201160012 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.750 1201160015 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.750 1201160018 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.1000 1201160021 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.1000
Curva a cinghioli con guida in polizene. Round belt curve with polizene guide. Curva de correas de seccion circular con guia de polizeno. Courbe courroies avec guide en polizene.
Sistemi di smaltatura
1201160030 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.600 1201160033 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.600 1201160036 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.750 1201160039 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.750 1201160045 Curva 90 2 Cinghie / Belts R.1000 1201160046 Curva 90 4 Cinghie / Belts R.1000
Curva a cinghioli con rotelle. Round belt curve with rollers. Curva de correas de seccion circular con ruedecillas. Courbe courroies avec roulettes.
Sistemi di smaltatura
1200650026 / 0,75 Kw
Gruppo traino diretto con motoriduttore. Direct draft unit fitted with gearmotor. Grupo de arrastre directo con motorreductor. Groupe dentranement direct avec motorducteur.
1201750000
Coppie guide a colonnette laterali. Steering gear pair with side columns. Pares de guias en columnas laterales. Paires de guides colonnes latrales.
1700350005 L = 3000 2 Cinghie / Belts F. 450 1700350016 L = 3000 2 Cinghie / Belts F. 650 1700350018 L = 3000 4 Cinghie / Belts F. 450 1700350007 L = 3000 4 Cinghie / Belts F. 650 1700350021 L = 3500 2 Cinghie / Belts F. 450 1700350024 L = 3500 2 Cinghie / Belts F. 650 1700350022 L = 3500 4 Cinghie / Belts F. 450 1700350023 L = 3500 4 Cinghie / Belts F. 650
Uniformatore di flusso a cinghioli. Tile flow regulator with round belts. Regulador de flujo con correas de seccin circular. Rgulateur de flux courroies.
Sistemi di smaltatura
1700350035
Uniformatore di flusso elettronico. Electronic tile flow. Regulador de flujo electronico. Regulateur de flux electronique.
1700400000
Formatore di file elettronico. Electronic raw former. Formador de filas electronico. Formateur de file lectronique.
1201200024
Girapiastrelle mod. 900-1200-1500/2 a 90 completo di doppia motorizzazione e di due cinghie a nido dape. Tile turner model 900-1200-1500/2 90 with double driving unit and two honeycomb belts. Girador de azulejos mod. 900-1200-1500/2 a 90 con dos motores y dos correas de panal de abeja. Dispositif de rotation des carreaux modle 900-1200-1500/2 90 avec motorisation double et deux courroies nid dabeille.
Sistemi di smaltatura
10.2
1200150003 F. 450 1200150006 F. 650
Elettroventilatore laterale con cabina. Sided electric fan with cabin. Electroventilador lateral con cabina. lectroventilateur latral avec cabine.
10
Sistemi di smaltatura
TILES AND GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN BALDOSAS Y PREPARACIN ESMALTES SYSTMES DE PRPARATION CARREAUX ET PREPRATION EMAUX
1200150033 F. 650
Elettroventilatore frontale con cabina e tubo. Frontal electric fan with cabin and tube. Electroventilador frontal con cabina y tubo. lectroventilateur frontal avec cabine et tuyau.
11
12
Sistemi di smaltatura
1200250035 F.650
Spazzola orizzontale a sbalzo. Self centering horizontal brush. Cepillo horizontal saliente. Brosse horizontale.
13
10.3
CPSV
Elettropompa centrifuga verticale con supporto per linee di smaltatura. Vertical centrifugal electro-pump with support for glazing lines. Electrobomba centrfuga vertical con soporte para lineas de esmaltado. Electropompe centrifuge verticale avec support pour lignes dmaillage.
Caratteristiche costruttive Parti a contatto con il prodotto in acciaio INOX AISI 304. Corpo pompa e girante rivestite in poliuretano. Utilizzo Trasferimento smalti da vasche di stoccaggio ad applicatori in linea di smaltatura.
Caratteristiche tecniche Technical features Caractersticas tcnicas Caracteristiques technicien
CPSV/0,5 CPSV/1
CPSV/1,5 CPSV/2
Potenza elettrica kw Electric power kw Potencia elctrica kw Puissance lectrique kw Portata lt/l Delivery lt/1 Caudal l/min Capacit lt/l Prevalenza mt Delivery head mt Altura manomtrica m Hauteur man. m
Construction features Contact parts stainless steel AISI 304. Body pump and impeller coated by polyurethane. Applications Glazes transfer from stock tanks to application unit of glazing lines. Caractersticas constructivas Partes a contacto con el producto de acero INOX AISI 304. Cuerpo bomba y rodete recubiertos con poliuretano. Utilizacin Transporte esmaltes de tanques de almacenaje a aplicadores en linea de esmaltado. Caractristiques de construction Pices en contact avec le produit en acier INOX AISI 304. Corps de pompe et roues revtues en polyurthane. Utilisation Transfert maux des cuves de stockage aux applicateurs en ligne dmaillage.
0,33
0,75
1,1
1,5
30
60
60
60
14
Sistemi di smaltatura
TILES AND GLAZES PREPARATION SYSTEMS . SISTEMAS DE PREPARACIN BALDOSAS Y PREPARACIN ESMALTES SYSTMES DE PRPARATION CARREAUX ET PREPRATION EMAUX
PZT 93-253
Filtro deferrizzatore per liquidi con funzionamento in pressione e magneti permanenti. Le dimensioni ridotte, lelevata forza magnetica delle barre al neodimio e la chiusura ermetica rendono il PZT 93-253 perfetto per lutilizzo in linea di smaltatura, tanto sui mastelli di servizio, quanto lungo le tubazioni di trasferimento smalti. Iron-removing lter for uids, operating under pressure and with permanent magnets. The compact size, the remarkable magnetic force of the Neodymium bars and the hermetic seal make the PZT 93-253 lter perfect for use on glazing lines, on service tanks and along glaze transfer piping. Filtro desferrizador para lquidos con funcionamiento a presin e imanes permanentes. Las dimensiones reducidas, la elevada fuerza magntica de las barras de neodimio y el cierre hermtico hacen de PZT 93-253 un producto ideal para lneas de esmaltado, tanto en los barreos de alimentacin como en las tuberas de transporte de esmaltes. Filtre dferriseur de liquides fonctionnement sous pression et aimants permanents. Le design compact, la grande force magntique des barres au nodyme et la fermeture hermtique redent le PZT 93-253 parfait sur les lignes dmaillage, aussi bien sur les baquets de services que le long des tuyauteries de transfert des maux.
Caratteristiche costruttive Contenitore in acciaio INOX AISI 304. Coperchio con chiusura rapida. Utilizzo Deferrizzazione smalti. Construction features Tank in AISI 304 stainless steel. Quick closure lid. Applications Glaze iron removing. Caractersticas constructivas Contenedor de acero INOX AISI 304. Tapa con cierre rpido. Utilizacin Desferrizacin esmaltes. Caractristiques de construction Cuve en acier INOX AISI 304. Couvercle fermeture rapide. Utilisation Dfferiseur demaux.
PZP 93
PZT 253
Barre magnetiche Magnetic bars Barras magnticas Barres magntiques Temp. Max. di esercizio (C) Max. operating temperature (C) Temp. Max. de funcion (C) Temp. Max. de service (C) Max. pressione esercizio (bar) Max. operating pressure (bar) Max. presin funcionam (bar) Pression Max. de service (bar)
n3 25
n3 25
80
80
0,5
0,5
Potenza magnetica in campo chiuso (Gauss) Magnetic power in close eld (Gauss) Potencia magnetica en campo cerrado (Gauss) 12.000 Puissance magntique en champ ferm (Gauss)
12.000
15
PZP 200
Pigna FPT 200 Pine FPT 200 Pia FPT 200 Pigna FPT 200
PZT 306
Barre in Neodimio Neodimium bars Barras de Neodimio Barre in Neodimio n6 25
Corpo magnetico Magnetic body Cuerpo magnetico Corps magntique Barre magnetiche Magnetic bars Barras magnticas Barres magntiques Temp. Max. con guarnizione in para (C) Max. temp. with para rubber joint (C) Temp. Max. con junta goma (C) Temp. Max. avec graniture en para (C) Temp. Max. con guarnizione in EPDM (C) Max. temp. with EPDM joint (C) Temp. Max. con junta de EPDM (C) Temp. Max. avec graniture en EPDM (C) Max. pressione esercizio (bar) Max. operating pressure (bar) Max. presin funcionam. (bar) Pression Max. service (bar)
Caratteristiche costruttive Contenitore in acciaio INOX AISI 304. Coperchio con chiusura rapida e cerniera. Rubinetto di scarico per svuotamento rapido. Utilizzo Deferrizzazione smalti e barbottine. Construction features AISI 304 stainless steel tank. Quick closure lid. Discharge outlet for quick emptying. Applications Body slip and glaze iron removing. Caractersticas constructivas Contenedor de acero INOX AISI 304. Tapa con cierre rpido y bisagra. Llave de descarga para vaciado rpido. Utilizacin Desferrizacin esmaltes y barbotinas. Caractristiques de construction Cuve en acier INOX AISI 304. Couvercle fermeture rapide et charnire. Robinet de dchargement vidange rapide. Utilisation Dferriseur dmaux et barbotines.
60
60
100
100
0,5
0,5
Potenza magnetica in campo chiuso (Gauss) Magnetic power in close eld (Gauss) Potencia magntica en campo cerrado (Gauss) 6.000 Puissance magntique un champ ferm (Gauss) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
12.000
20
15
16
Sistemi di smaltatura
FM 80 / FM 115
Filtro per smalti con rete a cartuccia. Esistono diverse dimensioni di maglia e il contenitore predisposto per lalloggiamento di una (FM 80) o tre (FM 115) barre magnetiche al neodimio. Particolarmente indicato per lutilizzo sulla mandata dei mastelli di servizio agli applicatori di smalti e paste serigrafiche in linea di smaltature. Filter for glaze with cartridge lter mesh. Various mesh sizes are available and the container is pre-arranged to house one (FM 80) or three (FM 115) Neodymium magnetic bars. It is particularly suitable for use on the delivery line of service tanks for glaze application units and printing pastes on glazing lines. Filtro para esmaltes con red de cartucho. Existen diversas dimensiones de malla y el contenedor est preparado para el alojamiento de una (FM 80) o tres (FM 115) barras magneticas al neodimio. Particularmente indicado para la utilizacin de los barreos de alimentacin de los aplicadores de esmaltes y pastas serigrcas en lneas de esmaltado. Filtre maux avec toile cartouche. Il existe plusieurs dimensions de maille et le rcipient peut loger une (FM 80) ou trois (FM 115) barres magntiques au nodyme. Particulirement indiqu pour tre utilis sur le refoulement des baquets de services aux applicateurs dmaux et des ptes srigraphiques sur les lignes dmaillage.
Caratteristiche costruttive Pozzetto realizzato interamente in acciaio INOX AISI 304 Filtro a cartuccia con rete in acciaio INOX (luce maglia 500 m.) Barra magnetica in neodimio (optional) Utilizzo Filtraggio e deferrizzazione liquidi. Construction features Completely made in stainless steel AISI 304 Filtro a cartuccia con rete in acciaio INOX (luce maglia 500 m.) Barra magnetica in neodimio (optional) Applications For uids ltering and iron removing. Caractersticas constructivas Pozo realizado ntegramente con acero INOX AISI 304. Filtro de cartucho con red de acero INOX Barra magntica de neodimio (opcional) Utilizacin Filtracin y desferrizacin lquidos. Caractristiques de construction Chambre ralis entirement en acier INOX AISI 304 Filtre cartouche toile e acier INOX (largeur maille 500 Um.) Barre magntique en nodyme (option) Utilisation Filtration et dferrisation de liquides.
FM 80
FM 115
Potenza magnetica in campo chiuso (Gauss) Magnetic power in close eld (Gauss) Potencia magntica en campo cerrado (Gauss) Puissance magntique un champ ferm (Gauss) Numero barre Number of bars Nmero barras Nombre de barres Peso (Kg) Weight (Kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
9000
9000
1,6
3,7
17
80 MESH
16 MESH
32 MESH
50 MESH
120 MESH
100 MESH
150 MESH
200MESH
2x1 / 0,4x0,3
Inox microstirata. Stainless steel microstretched. Acero Inoxidable micro-estirado. Acier inoxydable micro-tire.
18
Sistemi di smaltatura
Caratteristiche costruttive Contenitore costruito in acciaio inox AISI 304; Frangi flutto in acciaio inox AISI 304 posizionati a 180; Valvola di scarico a sfera da 2; Fondo vasca in acciaio inox AISI 304; Basamento inferiore con presa forche, Traversa superiore in acciaio inox AISI 304 fissata sul bordo del contenitore; Coperture in acciaio inox AISI 304 divise in due parti, incernierate alla traversa; Protezioni in rete fissate allinterno del contenitore sotto il coperchio (optional); Gruppo agitante composto da: - Nr.1 Moto riduttore completo di flangia di collegamento alla traversa; - Nr.1 Albero in acciaio inox AISI 304; - Nr.2 Pale con boccola regolabili in altezza costruite in acciaio inox AISI 304 (In alternativa rastrelliera). Construction features Container made in stainless steel AISI 304 Fluxbreaker in stainless steel AISI 304 placed at 180 2 outlet ball valve Tank bottom in stainless steel AISI 304 Lower base with forklift grip, made in thick, AISI 304 stainless steel plate, welded on the container Upper crossbar in stainless steel AISI 304 xed on the container edge Lid made of stainless steel AISI 304, split into two parts hinged to crossbar Protection grids xed inside the container under the lid (optional) Stirring unit equipped with: - Gearmotor with connection ange to crossbar; - Shaft in stainless steel AISI 304; - No. 02 blades in stainless steel AISI 304 xed on the shaft with adjustable upwards bushings (can be replaced by a rack). Caractersticas constructivas Contenedor realizado con acero inox AISI 304; Rompedores de ujo de acero inox AISI 304 posicionados a 180; Valvula de descarga de bolas de 2; Fondo tanque de acero inox AISI 304; Base inferior con toma horquillas, Travesao superior de acero inox AISI 304 jado en el borde del contenedor; Revestimientos de acero inox AISI 304 dividida en dos parte, articuladas con bisagras en el travesao; Protecciones de red jadas dentro del contenedor bajo la tapa (opcional); Grupo de agitacin compuesto por: - N 1 Motorreductor con brida de acoplamiento en el travesao; - N 1 Arbol de acero inox AISI 304; - N 2 Paletas con casquillo regulable en altura, de acero inox AISI 304; (Como alternativa rastrillo). Caractristiques de construction Cuve fabrique en acier inox AISI 304 ; Brise en acier inox inox AISI 304 placs 180 ; Clapet de dcharge bille de 2 ; Fond de cuve en acier inox AISI 304 ; Socle de lembase prise pour fourches, Traverse suprieure en acier inox AISI 304 fixe sur le bord de la cuve ; Couverture en acier inox AISI 304 divise en deux parties, fixes par charniers la traverse ; Protection grille fixes lintrieur de la cuve sous le couvercle (option) Ensemble dagitation compos de : - N.1Moto-rducteur quipe de bride de liaison la traverse ; - N.1 Arbre en acier inox AISI 304 ; - N.2 Pales en bagues rglables en hauteur fabriques en acier inox AISI 304 ; (En alternative rtelier).
CMI
Miscelatore per stoccaggio e trasferimento smalti completo di agitatore lento, indicato per rifornire le linee di smaltatura. Grazie allagitazione lenta e costante del prodotto, si ottiene una miscelazione ottimale senza alcun sedimento. Glaze mixer complete with slow stirrer, suitable for feeding application units on glazing lines (i.e.: bells/discs etc.). Sediments are eliminated thanks to the fact that the product is mixed slowly and constantly. Mezclador para almacenamiento y transferencia esmaltes, con agitador lento, indicado para alimentar lineas de esmaltado. Gracias a la agitacin lenta y constante del producto, se obtiene una mezcla ptima sin ningn sedimento. Mlanger de stockage et de transfert des maux quip dagitateur lent, indiqu pour ravitailler les lignes dmaillage. Grace lagitation lente et constante du produit, le mlange obtenu est optimal et sans aucun sdiment.
CMI 500
500
CMI 800
800
CMI 1000
1000
CMI 1500
1500
CMI 2000
2000
CMI 4000
4000
Capacit lt. Capacity lt. Capacidad l. Capacit l Motoriduttore kW Gearmotor kW Motorreductor kW Moto-rducteur kW Giri in uscita al 1 Outgoing R.P.M. Rpm en salida Tours sortie par mn A B C
0.75
0.75
1.1
1.1
1.5
2.2
24 950
1010 810
24 1200
1700 1500
18 1700
2400 1800
19
Kw Capacit lt Capacity lt Capacidad l. Capacit l Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg) Giri 1 R.P.M. Rpm Tours mn
97
28
20
Sistemi di smaltatura
C-MAP
Miscelatore per smalti completo di agitatore lento, indicato per lalimentazione degli applicatori in linea di smaltatura (es. campane/dischi ecc.). Grazie allagitazione lenta e costante del prodotto, si ottiene una miscelazione ottimale senza alcun sedimento. Le parti motrici dellagitatore e della pompa sono indipendenti e permettono di funzionare anche separatamente (es. solo lagitatore quando non viene utilizzata la pompa evitando il surriscaldamento del prodotto). Un pozzetto laterale permette linstallazione a bordo mastello di un vaglio VSB 250. Mixing tank for glaze equipped with slow stirrer, designed for supplying pipes in glazing lines. Excellent mixing action without any sediment thanks to regular product stirring. Stirrer and pump motion parts are independent and can work separately (when the pump is not used, the stirrer can work alone, thus avoiding products from overheating). A lateral collecting pit permits the installation on machine of a sieve VSB 250. Mezclador para esmaltes provisto de agitador lento, indicado para la alimentacin de los aplicadores en la lnea de esmaltado (p. ej.: campanas/discos, etc.). Gracias a la agitacin lenta y constante del producto, se obtiene una mezcla ptima sin ningn sedimento. Las partes motrices del agitador y de la bomba son independientes y pueden funcionar incluso por separado (p. ej.: slo el agitador cuando no se utiliza la bomba evitando el calentamiento excesivo del producto). Una cavidad lateral permite la instalacin en el barreo de un tamiz VSB 250. Mlanger dmaux quip dagitateur lent, indiqu pour lalimentation des applications dans la ligne dmaillage (ex: cloches/disques, etc.). Grace lagitation lente et constante du produit, le mlange obtenu est optimal et sans aucun sdiment. La pompe dalimentation, fabrique entirement en matriaux antiusure, est une garantie de longue dure le temps et dentretiens minimum. Les motrices de lagitateur et de la pompe sont indpendantes, et peuvent fonctionner nest pas utilise en vitant de surchauffer le produit). Une chambre latrale permet de monter sur le baquet un tamis VSB 250.
Caratteristiche costruttive Struttura costruita in acciaio inox AISI 304, completa di nr.4 ruote girevoli; Pompa a girante completamente realizzata in materiale anti usura; Traversa di sostegno gruppo pompa e agitatore in acciaio inox AISI 304; Campana di sostegno motore in alluminio completa di cuscinetti; Albero agitatore in acciaio inox AISI 304; Albero pompa in acciaio inox AISI 304; Valvola di alimentazione a 3 vie, completa di portagomma; Coperture in lamiera inox AISI 304 divisa in due parti incernierate alla traversa (optional); Rete di protezione fissata internamente (optional). Construction features Structure made of stainless steel AISI 304 with 4 turning wheels ; Pump with impeller made in wearing-resistant materials; Crossbar supporting pump unit and stirrer in stainless steel AISI 304; Support bell to motor in aluminium equipped with bearings; Stirrer shaft in stainless steel AISI 304 ; Pump shaft in stainless steel AISI 304; 3-way supplying valve in stainless steel equipped with brass hose nipple; Lid made of stainless steel AISI 304, split into two parts hinged to crossbar; Protection net installed inside (optional). Caractersticas constructivas Estructura realizada con acero inox AISI 304, equipada con 4 ruedas giratorias; Bomba con rodete realizado integramente con material antidesgaste; Travesao de sostn grupo bomba y agitador de acero inox AISI 304; Campana de soporte motor de aluminio con cojinetes; Arbol agitador de acero inox AISI 304; Arbol bomba de acero inox AISI 304; Valvula de alimentacin de 3 vas, con portagoma; Revestimientos de chapa de acero inox AISI 304 dividida en dos parte articuladas con bisagras en el travesao (opcional); Red de proteccin jada internamente (optional). Caractristique de construction Structure construite en acier inox AISI 304, dote de n.4 roues pivotantes; Pompe roue entirement ralis en matriau antiusure; Traverse de soutien ensemble pompe et agitateur en acier inox AISI 304; Cloche de soutien moteur en aluminium dote de roulements; Arbre dagitation en acier inox AISI 304; Arbre de pompe en acier inox AISI 304; Vanne dalimentation 3 voies, dote de porte-tuyau; Couvertures en tle inox AISI 304 divise en deux parties fixes par charnires la traverse (option); Grille de protection fixe lintrieur (option).
C-MAP 800
C-MAP 1000
Motoriduttore agitatore kw Stirrer gearmotor kW Motorreductor agitador kW Moto-rducteur agitateur kW Motoriduttore pompa kw Pump gearmotor kW Motorreductor bomba kW Moto-rducteur pompe kW Capacit Capacity Capacidad Capacit Portata pompa lt Pump delivery lt Caudal bomba l Dbit pompe l Prevalenza pompa mt Pump delivery head mt Altura manomtrica bomba m Hauteur man. pompe m Giri agitatore Stirrer R.P.M. Rpm agitador Tours agitateur
0,37
0,37
1,1
1,1
220
330
115
115
4,5
4,5
24
24
21
Caratteristiche costruttive Struttura costruita in acciaio inox AISI 304, completa di nr. 4 ruote girevoli; Pompa a girante completamente costruita in materiale anti usura; Cannotto centrale di sostegno trasmissione in acciaio inox AISI 304; Campana sostegno motore in alluminio completa di cuscinetti; Albero di comando pompa in acciaio inox AISI 304; Valvola dalimentazione a 3 vie, completo di portagomma in ottone. Construction features Structure made of stainless steel AISI 304 with 4 turning wheels; Pump with impeller made in wearing-resistant materials; Central frame tube of transmission support in inox steel AISI 304; Support bell to motor in aluminium equipped with bearings; Pump control shaft in inox steel AISI 304; 3-ways feeding valve complete with brass hose clamp. Caractersticas constructivas Estructura realizada con acero inox AISI 304, equipada con 4 ruedas rotativas; Bomba con rodete realizado integramente con material antidesgaste; Tubo central de soporte transmisin de acero inox AISI 304; Campana soporte motor de aluminio con cojinetes; rbol de mando bomba de acero inox AISI 304; Valvula de alimentacin de 3 vas, con portagoma de latn. Caractristique de construction Structure construite en acier inox AISI 304, quipe de n.4 roues pivotantes; Pompe roue entirement fabriqu en matriau antiusure; Fourreau central de soutien de la transmission en acier inox AISI 304; Cloche de soutien moteur en aluminium dot de roulements; Arbre de commande pompe en acier inox AISU 304; Vanna dalimentation 3 voies, dote de porte-tuyau raccords en laiton.
CSMP 600
1,1 60
CSMP 800
1,1 60
CSMP 1000
1,1 60
kw Portata pompa lt/min Pump delivery lt/min Caudal bomba l/min Dbit pompe l Prevalenza pompa mt Pump delivery head mt Altura manomtrica bomba m Hauteur manom. m Capacit lt Capacity lt Capacidad l Capacit l
125
220
330
22
Sistemi di smaltatura
M100-300-500-750
Vasca con agitatore a pale per la miscelazione delle materie prime, dei coloranti e dei veicoli serigrafici. La presenza del moto vario riduttore consente di variare la velocit di rotazione del gruppo agitatore durante il processo di miscelazione, garantendo cos una perfetta omogeneizzazione del prodotto finale. Tank with blade mixer for mixing raw materials, colorants and printing medium. The variable speed gear motor enables the variation of the rotation speed of the mixer during the mixing process, thus guaranteeing a perfectly smooth nished product. Tanque con agitador de palas para el mezclado de las materias primas, de los colorantes y de los vehculos serigrcos. La presencia del movimiento del variador-reductor permite variar la velocidad de rotacin del grupo agitador durante el proceso de mezclado, garantizando as una perfecta homogeneizacin del producto nal. Cuve avec agitateur pales de mlange des matires premires, colorants et des vhicules srigraphiques La prsente du moto-variateur permet de changer la vitesse de rotation de lensemble agitateur pendant le processus de malaxage, en garantissant ainsi une homognisation parfaite du produit final.
Caratteristiche costruttive Contenitore ed agitatore in acciaio INOX AISI 304. Disponibile in versione inforcabile e carrellata. Coperture in acciaio INOX con rete antinfortunistica. Presa di aspirazione. Doppio rubinetto di scarico. Construction features Tank and stirrer in AISI 304 stainless steel. Trolley and xed version available. Stainless steel cover with safety net. Suction pipe. Double discharge outlet. Caractersticas constructivas Contenedor y agitador de acero INOX AISI 304. Disponible en versin para horquillas y con carro con ruedas. Revestimientos de acero INOX con red de proteccin. Toma de aspiracin. Doble llave de descarga. Caractristique de construction Cuve et agitateur en acier INOX AISI 304. Disponible dans la version enfourchable et sur chariot roues. Couvertures en acier INOX grille de scurit contre les accidents. Prise daspiration. Double robinet de vidange.
M100
M300
M500
M750
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Capacit totale lt Total capacity (litres) Capacidad total (litros) Capacit totale (litres) Giri pale con motovariatore rpm Shaft rev. with motor variator (rpm) Rpm palas con motovariador (rpm) Trs pales moto-variateur (tr/mn) Giri pale con motoriduttore rpm Giri pale con motoriduttore rpm Rpm palas con motorreductor (rpm) Trs pales moto-rducteur (tr/mn)
1,1
1,8
2,2
100
300
500
750
1894
19100
15100
1680
100
80
65
65
23
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,100
Construction features Upper ring plate top open. Ring plate fastening system by knobs. Electrical motovibrator, IP 65 insulation. All parts are made of AISI 304. Applications On the glazing lines. Caractersticas constructivas Segmento superior completamente abierto. Sistema de sujecin segmento con cierre de ganchos rpidos. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Todas las partes son de AISI 304. Utilizacin En lneas de esmaltado. Caractristiques de construction Bande suprieure entirement ouverte. Systme de serrage de la bande par fermeture crochets rapides. Motovibrateur electrique, version IP 56. Toutes les pices en AISI 304. Utilisation En ligne dmaillage.
97
0,04
16
24
Sistemi di smaltatura
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,18
Construction features Quick clamping on glazing tanks. Structure made of AISI 304 stainless steel. Conicalcover made in ABS. Electricla motovibrator, IP 65 insulation. Applications On tanks on glazing lines. Screening of recycled materials from pipes. Caractersticas constructivas Soporte para instalacin rpida en los barreos. Estructura de acero INOX AISI 304. Tapa de ABS. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin Aplicado en los barreos en lneas de esmaltado. Tamizado recirculacin aplicadores. Caractristique de construction Support pour installation rapide sur baquets. Structure en acier INOX AISI 304. Couvercle en ABS. Motovibrateur electrique, version IP 65 Utilisation Appliqu aux baquets dans la ligne dmaillage. Tamisage de rcuprateur des applicateurs.
170
0,104
27
25
Caratteristiche costruttive Carrello in acciaio INOX AISI 304. Struttura in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con tampone in gomma. Coperchio tronco conico con serraggio a pomelli. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo In linea di smalteria. Al rifornimeto dei mastelli. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of AISI 304 stainless steel Structure made of AISI 304 stainless steel Rubber plug on the waste outlet Conical cover with ring plate fastening system by knobs Electrical motovibrator, IP 65 insulation Applications On the glazing lines At tank supply stages At storage tank discharge stages Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304. Estructura de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con tapn de goma. Tapa tronco cnico con sujecin de perillas. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la alimentacin de los barreos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304. Structure en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement avec tampon caoutchouc. Couvercle tronconique serrage par pommeaux. Motovibrateur electrique, version IP 65. Utilisation En ligne dmaillage. Au ravitaillement des baquets. Au dchargement des cuves de stockages.
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,18
170
0,104
41
26
Sistemi di smaltatura
Caratteristiche costruttive Carrello in acciaio INOX AISI 304 regolabile in altezza. Struttura in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con tampone in gomma. Coperchio tronco conico con serraggio a pomelli. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo In linea di smalteria. Allo scarico dei mulini. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of AISI 304 stainless steel adjustable in height Structure made of AISI 304 stainless steel. Rubber plug on the waste outlet Conical cover with ring plate fastening system by knobs. Electrical motovibrator, IP 65 insulation. Applications On the glazing lines At mill discharge stages At storage tank discharge stages. Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304 con altura regulable. Estructura de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con tapn de goma. Tapa tronco cnico con sujecin de perillas. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la descarga de los molinos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304 rglable en hauteur. Structure en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement avec tampon caoutchouc. Couvercle tronconique serrage par pommeaux. Motovibrateur electrique, version IP 65 Utilisation En ligne dmaillage. Au dchargement des broyeurs. Au dchargement des cuves de stockages.
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,48
428
0,264
57
27
Caratteristiche costruttive Carrello in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con chiusura a tampone in gomma. Sistema di serraggio fasce con chiusura a ganci rapidi. Motovibratore elettrico con esecuzione IP 65. Tutte le parti a contatto in AISI 304. Utilizzo In linea di smalteria. Allo scarico dei mulini. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of stainless steel AISI 304. Rubber plug on the waste outlet. Ring plate fastening system by knobs. Electrical motovibrator IP 65 insulation. All parts in contact with the product are made of AISI 304 stainless steel. Applications On the glazing lines At mill discharge stages At storage tank discharge stages. Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con cierre mediante tapn de goma. Sistema de sujecin segmentos con cierre de ganchos rpidos. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Todas las partes a contacto son de AISI 304. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la descarga de los molinos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement rebut fermeture par tampon caoutchouc. Systme de serrage de la bande par fermeture crochets rapides. Motovibrateur lectriques, version IP 65 Toutes les pices en contact en AISI 304. Utilisation En ligne dmaillage. Au dchargement des broyeurs. Au dchargement des cuves de stockages.
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,48
600
0,36
70
28
Sistemi di smaltatura
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,73
1,25
1050
1300
0,587
0,932
120
165
29
Caratteristiche costruttive Carrello in acciao INOX AISI 304 Struttura in acciaio INOX AISI 304. Bocca di scarico scarto con tampone in gomma. Fascia superiore cilindrica con serraggio ad anello. Motovibratore elettrico, esecuzione IP 65. Utilizzo In linea di smalteria. Allo scarico dei mulini. Allo scarico delle vasche di stoccaggio. Construction features Trolley made of AISI 304 stainless steel Structure made of AISI 304 stainless steel Rubber plug on the waste outlet Cylindrical upper deck with ring clamping Electrical motovibrator, IP 65 insulation Applications On the glazing lines At mill discharge At storage tank discharge Caractersticas constructivas Carro de acero INOX AISI 304. Estructura de acero INOX AISI 304. Boca de descarga descarte con tapn de goma. Segmento superior cilndrico con sujecin de anillo. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En lneas de esmaltado. En la descarga de los molinos. En la descarga de las cubas de almacenamiento. Caractristiques de construction Chariot en acier INOX AISI 304. Structure en acier INOX AISI 304. Bouche de dchargement avec tampon caoutchouc. Bande suprieure cylindriques serrage par anneau. Motovibrateur electrique, version IP 65. Utilisation En ligne dmaillage Au dchargement des broyeurs. Au dchargement des cuves de stockages.
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles de tamisage Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surface tamisante (m2) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,73
1,25
1050
1300
0,587 + 0,587
0,932 + 0,932
145
195
30
Sistemi di smaltatura
GRE 600-800-900-1200
Unit mobile su ruote per la setacciatura, la deferrizzazione e il trasferimento degli smalti. Le dimensioni contenute ne fanno una macchina ideale per lutilizzo diretto allo scarico dei mulini o delle vasche di stoccaggio smalti. La versione GRE prevede lutilizzo di un elettrodeferrizzatore. Wheel-mounted mobile unit for screening, transferring and removing iron from glaze. Its compact size make the machine perfect for direct use on the discharge lines of mills and glaze storage tanks. The GRE version envisages the use of an electric iron-remover. Unidad mvil sobre ruedas para el tamizado, desferrizacin y el transporte de esmaltes. Su dimensin reducida lo convierten en la mquina ideal para la utilizacin directa en las descargas de los molinos o de las cubas de almacenamiento esmaltes. La versin GRE prev la utilizacin de un desferrizador elctrico. Unit mobile sur roues de tamisage, dferrisation et transfert des maux. Le design compact en fait une machine idale pour lutilisation directe au dchargement des broyeurs ou des cuves de stockage des maux. La version GRE prvoit lutilisation dun lectrodferriseur.
Caratteristiche costruttive Carrello e struttura in acciaio INOX AISI 304. Deferrizzatore elettromagnetico a pressione. Pompa pneumatica per trasferimento smalto. Impianto elettrico IP65. Utilizzo Allo scarico dei mulini per smalti. Construction features Trolley and structure in AISI 304 stainless steel Pressure magnetic iron remover Pneumatic pump for glaze transfer Electrical system IP65. Applications At glazing mill discharge Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Desferrizador electromagntico a presin. Bomba neumtica transferencia esmalte. Instalacin elctrica IP65. Utilizacin En la descarga de los molinos para esmaltes. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Dferriseur lectromagntique pression. Pompe pneumatique de transfert de lemail. Installation lectrique IP 65. Utilisation Au dchargement des broyeurs dmaux.
600
800
900
1200
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Pompa pneumatica Pneumatic pump Bomba neumtica Pompe pneumatique Pressione Max. di esercizio bar Max. operating pressure (bar) Presin Mx. de funcionam. (bar) Pression Max. de service (bar) Temperatura Max. di esercizio C Max. operating temperature (C) Max. operating temperature (C) Temprature Max. de service (C) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2 Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
428
680
1050
1300
1 14
1 14
1 14 / 2
80
80
80
80
0,246
0,360
0,587
0,932
350
380
400
420
31
600
800
900
1200
Caratteristiche costruttive Carrello e struttura in acciaio INOX AISI 304. Deferrizzatore a pressione con magneti permanenti. Pompa pneumatica per trasferimento smalto. Impianto elettrico esecuzione IP65. Utilizzo Allo scarico dei mulini per smalti. Construction features Trolley and structure in AISI 304 stainless steel Gravity iron remover with permanent magnets Pneumatic pump for glaze transfer Electrical system: IP65 insulation. Applications At glazing mill discharge. Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Desferrizador a presin con imanes permanentes. Bomba neumtica para la transferencia de esmalte. Instalacin elctrica proteccin IP 65. Utilizacin En la descarga de los molinos para esmaltes. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Dferriseur pression avec aiment permanents. Pompe pneumatique de transfert de lemail. Installation lectrique protection IP65. Utilisation Au dchargement des broyeurs dmaux.
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Pompa pneumatica Pneumatic pump Bomba neumtica Pompe pneumatique Pressione Max. di esercizio bar Max. operating pressure (bar) Presin Mx. de funcionam. (bar) Pression Max. de service (bar) Temperatura Max. di esercizio C Max. operating temperature (C) Max. operating temperature (C) Temprature Max. de service (C) Numero reti Sieving decks Nmero redes Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2 Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,48
0,48
0,73
1,25
428
680
1050
1300
1 14
1 14
1 14 / 2
1,5
1,5
1,5
1,5
80
80
80
80
0,264
0,360
0,587
0,932
150
160
210
255
32
Sistemi di smaltatura
GRC 600-800-900-1200
Unit mobile su ruote per la setacciatura, la deferrizzazione e il trasferimento degli smalti. Le dimensioni contenute ne fanno una macchina ideale per lutilizzo diretto allo scarico dei mulini o delle vasche di stoccaggio smalti. La versione GRC prevede lutilizzo di una pompa di tipo centrifugo ad azionamento elettrico. Wheel-mounted mobile unit for screening, transferring and removing iron from glaze. Its compact size make the machine perfect for direct use on the discharge lines of mills and glaze storage tanks. The GRC version envisages the use of Neodymium magnetic bars, which are very effective, light and easy to clean manually. In the GRC version, the pump is the electrically operated centrifugal type. Unidad mvil sobre ruedas para el tamizado, desferrizacin y el transporte de esmaltes. Su dimensin reducida lo convierten en la mquina ideal para la utilizacin directa en las descargas de los molinos o de las cubas de almacenamiento esmaltes. La versin GRC prev el uso de barras magnticas de neodimio, ecaces, livianas y fciles de limpiar manualmente. En la versin GRC la bomba es de tipo centrfuga con accionamiento elctrico. Unit mobile sur roues de tamisage, dferrisation et transfert des maux. Le design compact en fait une machine idale pour lutilisation directe au dchargement des broyeurs ou des cuves de stockage des maux. La version GRC prvoit lutilisation de une pompe electrique.
Caratteristiche costruttive Carrello e struttura in acciaio INOX AISI 304. Deferrizzatore a gravit con barre a magneti permanenti. Pompa centrifuga elettrica per trasferimento smalto. Impianto elettrico IP65. Utilizzo Allo scarico dei mulini per smalti. Construction features Trolley and structure in AISI 304 stainless stell. Gravity iron remover with permanent magnets bars. Electric centrifugal pump for glaze transfer. Electrical system IP65 Applications At glazing mill discharge. Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Desferrizador con funcionamiento gravitatorio y barras de imanes permanentes. Bomba centrifuga electrica para la transferencia de esmalte. Instalacin elctrica IP65. Utilizacin En la descarga de los molinos para esmaltes. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Dferriseur pression avec barres aiment permanents. Pompe centrifuge de transfert de lemail. Installation lectrique protection IP65. Utilisation Au dchargement des broyeurs dmaux.
600
800
900
1200
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Pressione Max. di esercizio bar Max. operating pressure (bar) Presin Mx. de funcionam. (bar) Pression Max. de service (bar) Temperatura Max. di esercizio C Max. operating temperature (C) Max. operating temperature (C) Temprature Max. de service (C) Numero reti Sieving decks Nmero redes Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2
428
680
1050
1300
0,5
0,5
0,5
0,5
80
80
80
80
0,264
0,360
0,587
0,932
33
600
800
900
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Forza centrifuga kg Centrifugal force (kg) Fuerza centrfuga (kg) Force centrifuge (kg) Numero reti vaglianti Sieving decks Nmero redes de tamizado Nombre de toiles Superficie vagliante m2 Mesh surface m2 Supercie de tamizado (m2) Surfaces tamisante m2 Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
0,48 + 1,1
0,48 + 1,1
1,73 + 1,1
428
680
1050
Caractersticas constructivas Carro y estructura de acero INOX AISI 304. Bomba centrfuga alimentacin tamiz. Desferrizador de barras de noedimio. Motovibrador elctrico, proteccin IP 65. Utilizacin En las lneas de esmaltado cumple 4 funciones: Tamizado en la alimentacin barreo; Recirculacin y tamizado esmalte a aplicar; Recuperacin raspado correas; Desferrizacin. Caractristiques de construction Chariot et structure en acier INOX AISI 304. Pompe centrifuge alimentation tamis. Dferriseur barres en nodyme. Motovibrateur lectrique, version IP65. Utilisation Dans les lignes dmaillage il ralise 4 fonctions : Tamisage dans le ravitaillement du baquet; Rcupration et tamisage de lemail appliquer; Rcupration raclage des courroies; Dferrisation.
0,264
0,360
0,587
180
190
240
34
Sistemi di smaltatura
SFERAMILL SM 15
Mulino raffinatore con funzionamento continuo e macinazione ad umido per paste serigrafiche, coloranti e smalti ceramici. La macchina pu avere diversi livelli di automazione e controllo della curva granulometrica. Lutilizzo di microsfere di allumina sinterizzata garantisce residuo zero a 46. Rening mill with continuous operation and wet milling for printing pastes, colorants and ceramic glazes. The machine may have various levels of automation and control of the particle size. The use of micro milling balls in sintered alumina guarantees zero residue at 46. Molino renador con funcionamiento continuo y trituracin en hmedo para pastas serigrcas, colorantes y esmaltes cermicos. La mquina puede tener diferentes niveles de automatizacin y control de la curva granulomtrica. El uso de microesferas de almina sinterizada garantiza un residuo cero a 46. Broyeur raffineur fonctionnement continu et broyage humide de ptes srigraphiques, colorants et maux cramiques. La machine peut avoir plusieurs niveaux dautomation et de contrle de la courbe granulomtrique. Lutilisation de micro-billes dalumine fritte garanti un rsidu zro 46.
Caratteristiche costruttive Funzionamento a ciclo continuo. Organi macinati in materiale antiusura. Sfere in allumina sintetizzata. Raffreddamento ad acqua. Utilizzo Omogeneizzazione e raffinazione paste serigrafiche e coloranti. Omogeneizzazione sali solubili per serigrafia. Raffinazione smalti. Construction features Continuous cycle operations Wear-resistant grinding bodies Grinding spheres in sintered alumina Water cooling Applications Homogenizing and re ning of paste and dyes for silk-screen printing Homogenizing of soluble salts for silkscreen printing Glaze re ning Caractersticas constructivas Funcionamiento de ciclo continuo. Componentes de trituracin de material antidesgaste. Esferas de almina sinterizada. Refrigeracin por agua. Utilizacin Homogeneizacin y re nacin pastas serigr cas y colorantes. Homogeneizacin sales solubles para serigrafa. Renacin esmaltes. Caractristiques de construction Fonctionnement cycle continu. Corps de broyage en matire antiusure. Billes en alumine fritte. Refroidissement par eau. Utilisation Homognisations et raffinage de ptes srigraphiques et colorants. Homognisation des sels solubles de srigraphie. Raffinage des eaux.
SM15
Potenza elettrica kw Electrical power (kW) Potencia elctrica (kW) Puissance lectrique (kW) Portata kg/h Capacity (kg/h) Caudal (kg/h) Dbit (kg/h) Capacit camera macinazione lt Grinding chamber capacity (lt) Capacidad cmara trituracin (l) Capacit chambre de broyage (l) Carica microsfere kg Microsphere qty (kg) Carga microesferas (kg) Charge micro-billes (kg) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
7,5
da 50 a 600
15
20
465
35
SMD SMD SMD SMD SMD SMD SMD SMD 1 5 65 100 150 250 350 500
Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg) Potenza installata kw Installed power (kW) Potencia instalada (kW) Puissance installe (kw) Produzione Max lt/batch Max. production (Lt/batch) Produccin Max (L/batch) Production Max (L/batch) Tempo Min macinazione min Min. grinding time (min) Tiempo Min trituracin (min) Temps Min broyage (mn) Capacit microsfere kg Microsphere capacity (kg) Capacidad microesferas (kg) Capacit micro-billes (kg) Diametro sfere mm Sphere diam. (mm) Dimetro esferas (mm) Diamtre billes (mm) Q.t Max acqua lt/h Max. water qty (Lt/h) Cant. Max agua (L/h) Q.t Max eau (L/h) Temperatura Max ingresso acqua C Max. water inlet temperature (C) Temperatura Max entrada agua (C) Temprature Max entre eau (C) Pressione Max ingresso acqua bar Max. water inlet pressure (bar) Presin Max entrada agua bar Pressione Max entre eau (bar)
105
120
130
360
380
400
930
980
1.5
5.5
15
18.5 18.5 30
37
Caratteristiche costruttive Parti a contatto in acciaio INOX AISI 304. Organi macinanti in materiale antiusura. Sfere a camera di macinazione in allumina sintetizzata. Raffreddamento ad acqua. Utilizzo Omogeneizzazione e raffinazione paste serigrafiche e coloranti. Omogeneizzazione sali solubili per serigrafia. Raffinazione smalti. Construction features Parts in contact with the product made of AISI 304 stainless steel Wear-resistant grinding bodies Grinding spheres in sintered alumina Water cooling Applications Homogenizing and re ning of paste and dyes for silk-screen printing Homogenizing of soluble salts for silk-screen printing Glaze rening Caractersticas constructivas Partes de contacto de acero INOX AISI 304. Componentes de trituracin de material antidesgaste. Esferas en la cmara de trituracin de almina sinterizada. Refrigeracin por agua. Utilizacins Homogeneizacin y re nacin pastas serigr cas y colorantes. Homogeneizacin sales solubles para serigrafa. Renacin esmaltes. Caractristiques de construction Pices en contact en acier INOX AISI 304. Corps de broyage en matire antiusure. Billes chambre de broyage en alumine fritte. Refroidissement par eau. Utilisation Homognisation et raffinage de pates srigraphiques et colorants. Homognisation des sels solubles de srigraphie. Raffinage des maux.
35
65
100
150
220
350
500
0,5
3,2
3,2
16
16
20
40
40
2,5 3,0
3,5 4,5
3,5 4,5
5 7
5 7
6 7
6 7
6 7
100
200
200
500
500
20
20
20
20
20
20
20
20
36
Sistemi di smaltatura
SMD 800-1200
Mulino raffinatore a doppia azione (dispersione + macinazione) con funzionamento discontinuo e macinazione ad umido per paste serigrafiche, coloranti e smalti ceramici. La trasmissione a cinghia tra il motore e gli organi macinanti nonch lalimentazione tramite inverter, permettono la dispersione e la raffinazione di grandi quantit di prodotto. Double action rening mill (dispersion + milling) with discontinuous operation and wet milling for printing pastes, colorants and ceramic glaze. The belt transmission between motor and milling components, plus the inverter power supply, mean that large quantities of product can be dispersed and rened. Molino renador de doble accin (dispersin + molienda) con funcionamiento discontinuo y molienda en hmedo para pastas serigrcas, colorantes y esmaltes cermicos. La transmisin de correas entre el motor y los componentes de trituracin, como as tambin la alimentacin con inverter, permiten la dispersin y la re nacin de grandes cantidades de producto. Broyeur raffineur double action (dispersion + broyage) fonctionnement discontinu et broyage humide de ptes srigrphques, colorants et maux ceramique. La transmission par courroie entre moteur et corps de broyage ainsi que lalimentation par inverseur, permettent la dispersion et le raffinage de grandes quantits de produit.
Caratteristiche costruttive Parti a contatto in acciaio INOX AISI 304. Organi macinanti in materiale antiusura. Sfere a camera di macinazione in allumina sintetizzata. Raffreddamento ad acqua. Trasmissione a cinghia. Utilizzo Omogeneizzazione e raffinazione paste serigrafiche e coloranti. Omogeneizzazione sali solubili per serigrafia. Raffinazione smalti. Construction features Parts in contact with the product made of AISI 304 stainless steel Wear-resistant grinding bodies Grinding spheres in sintered alumina Water cooling Transmission by belt Utilizzo Homogenizing and re ning of paste and dyes for silk-screen printing Homogenizing of soluble salts for silk-screen printing Glaze rening Caractersticas constructivas Partes de contacto de acero INOX AISI 304. Componentes de trituracin de material antidesgaste. Esferas en la cmara de trituracin de almina sinterizada. Refrigeracin por agua. Transmisin de correa. Utilizacin Homogeneizacin y renacin pastas serigrcas y colorantes. Homogeneizacin sales solubles para serigrafa. Renacin esmaltes. Caractristiques de construction Pices en contact en acier INOX AISI 304. Corps de broyage en matire antiusure. Billes chambre de broyage en alumine fritte. Refroidissement par eau. Transmission par courroie. Utilisation Homognisation et raffinage de ptes srigraphiques et colorants. Homognisation des sels solubles de srigraphie. Raffinage des maux.
SMD 800
SMD 1200
Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg) Potenza installata kw Installed power (kW) Potencia instalada (kW) Puissance installe (kw) Produzione Max lt/batch Max. production (Lt/batch) Produccin Max (L/batch) Production Max (L/batch) Tempo Min macinazione min Min. grinding time (min) Tiempo Min trituracin (min) Temps Min broyage (mn) Capacit microsfere kg Microsphere capacity (kg) Capacidad microesferas (kg) Capacit micro-billes (kg) Diametro sfere mm Sphere diam. (mm) Dimetro esferas (mm) Diamtre billes (mm) Q.t Max acqua lt/h Max. water qty (Lt/h) Cant. Max agua (L/h) Q.t Max eau (L/h) Temperatura Max ingresso acqua C Max. water inlet temperature (C) Temperatura Max entrada agua (C) Temprature Max entre eau (C) Pressione Max ingresso acqua bar Max. water inlet pressure (bar) Presin Max entrada agua bar Pressione Max entre eau (bar)
1200
1500
37
37
550
800
80
80
7-8
7-8
2000
2000
20
20
37
AC-1
1,5 1000
AC-3
3 1000
AC-5
5,5 1000
AC-7
7,5 1000
hp Motore 6 poli rpm 6 poles motor rpm Motor 6 polos (RPM) Moteur 6 ples (Tr/mn) Motore 4 poli rpm 4 poles motor rpm Motor 4 polos (RPM) Moteur 4 ples (Tr/mn) Motore 2 poli rpm 2 poles motor rpm Motor 2 polos (RPM) Moteur 2 ples (Tr/mn) Girante mm Stirrer (mm) Rodete (mm) Roue (mm) Inverter
1500
1500
1500
1500
3000
3000
3000
3000
130/150 optional
130/150 optional
130/150 optional
150/180 optional
38
Sistemi di smaltatura
Caratteristiche costruttive Struttura in acciaio inox aisi 304 completa di nr.2 flangie per il fissaggio a parete. Carrello di sollevamento gruppo agitante costruito in acciaio inox aisi 304. Vite di sollevamento in acciaio guidata alle due estremit da nr.2 supporti in alluminio completi di cuscinetti a sfera. Caratteristiche tecniche Finecorsa superiore e inferiore inseriti nel carrello di sollevamento Cavi elettrici inseriti in apposita catena Quadro elettrico di comando fissato a bordo macchina, compelto di: - Interruttore generale; - Selettore di salita e discesa - Pulsanti di marcia e arresto - Possibile regolazione della velocit per i modelli accessoriati con inverter Construction features Stainless steel aisi 304 structure complete of nr.2 ange for the wall attachment. Lifting trolley made in stainless steel aisi 304. Stainless steel endless screw driven by nr.2 alluminium support complete of balls bearing Technical features Up and down limit switch mounted on lifting trolley Cable-holder chain Electrical control panel equipped with: - Main switch; - Up/Down button; - On/Off button; - Speed adjustment for mixers equipped with inverter Caractersticas constructivas Estructura de acero inox aisi 304 con 2 bridas para la jacin en la pared. Carro de elevacin grupo agitador de acero inox aisi 304. Sinfn de elevacin de acero guiado en las dos extremidades con 2 soportes de aluminio con cojinetes de bolas. Caractersticas tcnicas Tope superior e inferior en el carro de elevacin Cables elctricos dentro de especca cadena Cuadro electrico de mando, jado a bordo de la mquina, con: - Interruptor general; - Selector de subida y descenso - Botones de marcha y parada - Posible regulacin de la velocidad para los modelos equipados con inverter Caractristique de construction Structure en acier inox AISI 304 dote de n.2 brides pour la fixation murale. Chariot de levage ensemble agitateur construit en acier inox AISI 304. Vis de soulvements en acier guide aux deux extrmits par n.2 paliers en aluminium dots de roulements billes. Caractristique tech Fin de cours suprieur et inferieur monts sur le chariot de levage Cbles electrique monts su chane approprie Armoire electrique de commande fixe bord de la machine, incluant : - Disjoncteur gnral ; - Slecteur de monte-descente - Boutons de marche-arrt - Rgulation possible de la vitesse pour les modles quips dinverseur
AM-1
1,5 1000
AM-3
3 1000
AM-5
5,5 1000
AM-7
7,5 1000
AM-10
10 1000
hp Motore 6 poli rpm 6 poles motor rpm Motor 6 polos (RPM) Moteur 6 ples (Tr/mn) Motore 4 poli rpm 4 poles motor rpm Motor 4 polos (RPM) Moteur 4 ples (Tr/mn) Motore 2 poli rpm 2 poles motor rpm Motor 2 polos (RPM) Moteur 2 ples (Tr/mn) Girante mm Stirrer (mm) Rodete (mm) Roue (mm) Inverter
1500
1500
1500
1500
1500
3000
3000
3000
3000
3000
130/150 optional
130/150 optional
130/150 optional
150/180 optional
180/200 optional
39
Esempi di agitatori veloci ed agitatori lenti. Example of mixers and slow stirrers. Ejemplo de agitadores rapidos y agitadores lentos. Exemple dagitateurs rapides et agitateurs lents.
40
Sistemi di smaltatura
A/LAB agitatore/dispersore da laboratorio A/LAB mixer/dispersion unit A/LAB agitador/dispersor de laboratorio A/LAB agitateur/disperseur de laboratoire
Ideale nelluso in laboratorio per miscelare e rendere omogenei smalti, paste serigrafiche e liquidi in genere. Ideally used in labs for mixing and making smooth glazes, printing pastes and uids in general. Ideal para el uso en laboratorio para mezclar y dar homogeneidad a esmaltes y pastas serigra cas y liquidos en general. Utilisation idale en laboratoire pour mlanger et rendre homognes maux pates srigraphiques et liquide sen gnral.
Caratteristiche costruttive Struttura in acciaio INOX AISI 304 completa di nr.4 piedi regolabili in altezza. Guida lineare di scorrimento. Sollevamento automatico a mezzo di attuatore lineare comandato elettronicamente. Caratteristiche tecniche Quadro generale di potenza composto da: - Scheda elettronica per il controllo e la regolazione della velocit del motore principale - Interruttore generale Pulsantiera con comandi e display posizionata sul motore di agitazione composta da: - Display per visualizzazione velocit - Pulsanti di marcia e arresto - Pulsanti di salita e discesa - Pulsante di emergenza Construction features Stainless steel AISI 304 structure mounted on nr.4 feet height adjustable. Running linear guide. Automatic lifting by linear actuator electronally driven. Technical features Main electrical panel made of: - Electronic card to check and regulate the speed of the main motor - Main switchpower supply Push button panel with display mounted on the motor: - Display to show the speed - On/Off button; - Up/Down button; - Emergency switch; Caractersticas constructivas Estructura de acero INOX AISI 304 con 4 pies con altura regulable. Gua lineal de deslizamiento. Elevacin automtica mediante actuador lineal controlado electronicamente. Caractersticas tcnicas Cuadro general de potencia compuesto por: - Tarjeta electronica para el control y la regulacin de la velocidad del motor principal - Interruptor general Botonera con mandos y display emplazada en el motor de agitacin compuesta por: - Display para visualizacin velocidad - Botones de marcha y parada - Botones de subida y descenso - Botn de emergencia Caractristique de construction Structure en acier inox AISI 304 dote de n.4 pieds rglables en hauteur Guide linaire de coulissement. Soulvement automatique par actuateur linaire commande lectronique. Caractristique tech Armoire gnrale de puissance compose de : - Carte lectronique de contrle et de rgulation de la vitesse du moteur principal - Disjoncteur gnral Panneau bouton-poussoir commandes et affichages sur le moteur dagitation compos de: - Afficheur de visualisation de la vitesse - Boutons de marche-arrt - Bouton de monte-descente - Bouton darrt durgence
A/LAB-1
A/LAB-2
A/LAB-3
Potenza w Power w Potencia w Puissance w Volts DC Rpm min/max A B Girante mm Stirrer Rodete Roue (mm) Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Poids (Kg)
55
57
58
41
10.4
42
Sistemi di smaltatura
43
1200900040
Pompa pneumatica a pistone carrellata, mod: NEW-12.1/AS Pneumatic piston pump with carriage mod: NEW-12.1/AS Bomba neumatica de piston con carrito, mod: NEW-12.1/AS Pompe pneumatique pistons sur roues modle NEW-12.1/AS
Alimentazione: Aria compressa - Peso: 27 kg Feed: Compressed air - Weight: 27 Kg Alimentacion: Aire comprimido - Peso: 27 Kg Alimentation: Air comprim - Poids: 27 kg Dimensioni: mm 540x540x1050 h - Portata: Max. 7,5 lt/min Sizes: mm 540x540x1050 h - Capacity: Max. 7,5 lt/min Dimensiones: mm 540x540x1050 h - Capacidad: 7,5 lt/min Dimensions: mm 540x540x1050 h - Dbit: 7,5 lt/min Caratteristiche: Pressione minima, 12 bar - Max.: 96 bar Features: Minimum pressure, 12 bar - Max.: 96 bar Caracteristicas: Presion minima, 12 bar - Max.: 96 bar Caractristiques: pression minimum: 12 bars - Max: 96 bars Utilizzi: Utilizzata per sistemi AIRLESS per smalti e fissativi. Use: Used for AIRLESS systems for glazes and fixatives Usos: Se utiliza para sistemas AIRLESS para esmaltes y fijadores Utilisations: utilise pour les systmes AIRLESS pour maux et fixateurs
44
Sistemi di smaltatura
FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR . SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR
1200900020
Pompa pneumatica FLOJET 5500 Pneumatic pump FLOJET 5500 Bomba neumatica FLOJET 5500 Pompe pneumatique FLOJET 5500
1400350022 1400350018
Adattatori per ugelli AIRLESS fissi Adapter for fixed AIRLESS nozzles Adaptatores para boquillas AIRLESS fijas Adaptateurs pour buses AIRLESS fixes
Caratteristiche: adattatore AIRLESS INOX D. 22X160 con attacco M-1/4 oppure con attacco portagomma D. 12 completo di ghiera tenuta ugello e cartuccia filtro preugello standard 200M Features: AIRLESS STAINLESS STEEL D.22X160 adapter with socket M-1/4 or with rubber holder socket D.12 including nozzle holder and standard 200M cartridge filter before nozzle Caractersticas: adaptador AIRLESS ACERO INOX D.22X160 con conexin M-1/4 o con conexin porta goma D.12 equipado con casquillo porta boquilla y cartucho filtro standard 200M Caractristiques: adaptateur AIRLESS INOX D. 22X160, branchement M-1/4 ou branchement embout D. 12, quip de frette dtanchit de la buse et cartouche filtre standard 200M Utilizzi: vengono usati per adattare diversi tipi di ugello o corpi portaugello alle cabine di smaltatura o pi semplicemente alle linee di verniciatura. Il corpo centrale cilindrico da cui sono composti, consente di montarli su diversi supporti e di regolarne laltezza. Use: to adapt diff erent types of needles or needle holders to the glazes booth or to the painting lines. The central cylinder can be assembled to different type of support and enables to regulate the height. Usos: se usan para adaptar diversos tipos de boquillas o portaboquillas a las cabinas de esmaltado o simplemente a las lneas de esmaltado. El cuerpo cilindrico central permite ensamblar diferentes tipos de soportes y regular la altura. Utilisation: servent ladaptation de diffrents types de buses ou de corps porte-buse sur cabines dmaillage ou plus simplement sur lignes de vernissage. Le corps cylindrique central qui les compose permet un montage sur diffrents supports et den choisir la hauteur.
1400350016
Aerografo automatico A.S. mod:AA500 A.S.automatic spray gun mod:AA500 Aergrafo automtico A.S. mod:AA500 Arographe automatique A.S. modle: AA500
Diametri disponibili: varia a seconda del modello di ugello utilizzato Diameters: must change according to the nozzle in use Diamtros: cambian segn la boquilla utilizada Diamtres disponibles: variables en fonction du modle de buse utilis Caratteristiche: aria controllo ago ,ritorno a molla alimentazione con pompe e aria compressa Features: air needle control ,return with sprint, pumps and compressed air feed. Caracteristicas: aire de control de la aguja, retorno con resorte, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: air pour le contrle de laiguille, retour par ressort, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura, verniciatura di precisione Use: painting and industrial painting lines, accuracy painting Usos: barnizado y lneas de barnizado, barnizado de precisin. Utilisation: vernissage et applications industrielles de lignes de vernissage, vernissage de prcision
45
1400350024
Aerografo semiautomatico fisso AIRLESS mod. A300 AIRLESS fixed semi-automatic spray gun mod. A300 Aerografo semiautomatico fijo airless mod. A300 Arographe semi-automatique fi xe AIRLESS modle A300
Diametri disponibili: varia a seconda del modello di ugello Diameters available: must change according to the type of nozzle Dimetros disponibles: cambian segn el modelo de boquilla Diamtres disponibles: variables en fonction du modle de buse Caratteristiche: a richiesta fornito di rubinetto apertura/chiusura prodotto, alimentazione con pompe Features: according to client specifi cations, supplied with open/close tap, pumps feed. Caractersticas: sobre pedido provisto con llave para abrir/cerrar, alimentacin con bombas. Caractristiques: peut tre quip de robinet douverture/fermeture produit. Alimentation par pompes Utilizzi: adatto per smalti, fissativi, bagnature, verniciatura ceramica ad applicazione continua. Use: specific for glazes, fixatives, spraying, ceramic paint of continuous application. Usos: adapto para esmaltes, fijadores, baados, barnizado cermico de aplicacin continua. Utilisation: spcifique pour maux, fixatifs, bains, vernissage de la cramique et applications en continu.
46
Sistemi di smaltatura
FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR . SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR
1400350100
Portainserto ROTOCLEAN mod. IT-55 e inserti RC spraying systemC. ROTOCLEAN insert holder mod. IT-55 and RC spraying system C insert Porta inserciones rotoclean mod. IT-55 e inserciones RC spraying system C. Porte-insert ROTOCLEAN modle IT-55 et inserts RC spraying system C.
Utilizzi: in alluminio anodizzato, porta tutti gli ugelli RC e si pu montare su diversi tipi di adattatori AIRLESS, a seconda delle esigenze del cliente. Use: anodized aluminium made, handle all the RC nozzles and can be assembled on diff erent type of AIRLESS adapters, according to the costumer requirements. Usos: en aluminio anodizado, puede llevar todas las boquillas RC y puede ser montado en diversos tipos de adaptadores AIRLESS, segn las exigencias del cliente. Utilisation: en aluminium anodis, peut porter toutes les buses RC et peut tre mont sur diff rents types dadaptateurs AIRLESS, en fonction des exigences du client.
mod. 1
mod. 1
Ugelli AIRLESS
Ugelli AIRLESS piatti con pastiglia in carburo di tungsteno Flat AIRLESS nozzles with tungsten carbide pettet Boquillas AIRLESS planas con pastilla en carburo de tungsteno Buses AIRLESS plates avec pastille en carbure de tungstne
Caratteristiche mod. 1: ugelli airless piatti spraying system C (originali) Caratteristiche mod. 2: ugelli airless piatti A.S. ( ns. produzione) Caratteristiche mod. 3: ugelli airless piatti titan (non originali) Features, mod. 1: fl at airless spraying system c. nozzles (originals) Features, mod.2: a.s. flat airless nozzles (own production) Features, mod.3: titan flat airless nozzles (not original) Caractersticas mod.1: nozzles airless planos spraying system C (originales) Caractersticas mod.2: nozzles airless planos a.s. (produccin propia) Caractersticas mod.3: nozzles airless planos titan (no originales) Caractristiques du modle 1: buses airless plates spraying system C (dorigine) Caractristiques du modle 2: buses airless plates A.S. (production exclusive) Caractristiques du modle 3: buses airless plates titan (ne sont pas dorigine) Utilizzi: sono i pi utilizzati nel campo della verniciatura industriale in genere, soprattutto nelle linee di smalteria ceramica Use: most used in industrial painting fields, mainly in the ceramic glaze lines Usos: son los ms utilizados en el campo del barnizado industrial en general, principalmente en las lneas de esmaltado cermico. Utilisation: ce sont les buses les plus utilises dans le domaine du vernissage industriel en gnral, surtout pour les lignes dmaillage cramique
mod. 2
mod. 3
47
10.5
1400150020 D. 460 1400150021 D. 660 1400150022 D. 800 1400150023 D. 1000 1400150024 D. 1200 1400150025 D. 1500
AUTOMATIC SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS SISTEMAS AUTOMATICOS DE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE SYSTMES AUTOMATIQUES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
Stazione di applicazione smalto a campana con ugello. Bell type glaze application station with nozzle. Estacin de campana para aplicar esmalte con boquilla Station dapplication mail cloche avec gicleur
48
Sistemi di smaltatura
FIXING AGENT AND WATER APPLICATION SYSTEMS SISTEMAS DE APPLICACIN AGUA Y FIJADOR . SYSTMES DE APPLICATION EAU ET FIXATEUR
1400150010 D. 460 1400150011 D. 660 1400150012 D. 800 1400150013 D. 1000 1400150014 D. 1200 1400150005 D. 1500
Stazione di applicazione smalto a campana standard Standard bell type glaze application station Estacin de campana estndar para aplicar esmalte Station standard dapplication mail cloche
49
50
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
FLUXY
Sistema Automatico di controllo. Consente un controllo costante del quantitativo smalto da applicare sulla piastrella, dotato di dispositivo segnalazione (visivo) eventuali anomalie distribuzione smalto. Agendo sui giri/motore, regola la giusta velocit per garantire il quantitativo di prodotto richiesto, riducendo i consumi di corrente, meno usura per il gruppo girante e meno alterazione delle caratteristiche fisiche dello smalto. Automatic Flow Control System. It constantly controls the amount of glaze applied to the tile. It is equipped with a visual device to signal any faults in glaze application. By acting on the motors RPM, you can adjust the amount of product to apply. By means of this system, you can reduce the consumption of current, reduce wear on the rotor and obtain fewer changes in the physical characteristics of the glaze. Sistema automtico de control. Permite un control constante de la cantidad de esmalte que se aplica a la baldosa. Dotado de dispositivo de sealizacin (visual) de anomalas de distribucin del esmalte. Regulando las revoluciones del motor, asegura la velocidad adecuada para garantizar la cantidad necesaria de producto, reduciendo los consumos de corriente, limitando el desgaste del grupo rotor y previniendo la alteracin de las caractersticas fsicas del esmalte. Systme Automatique de contrle. Permet un contrle constant de la quantit dmail appliquer sur le carreau, dot dun dispositif de signalisation (visuel) dventuelles anomalies de distribution de lmail. En agissant sur les tours/moteur, il rgle la bonne vitesse pour garantir la quantit de produit requise, ce qui permet de rduire les consommations de courant, lusure du rotor ainsi que laltration des caractristiques physiques de lmail.
Alimentazione Velatrice MATRIX 1) Mescolatore D 800 a doppia Motorizzazione, con sistema antibolla e sistema rapido svuotamento totale prodotto, agitatore a velocit ridotta per non alterare le caratteristiche fisiche dello smalto 2) Pompa Airless GalaXy Feeder for MATRIX Glaze Coating Machine 1) Mixer D 800 with double motor drive, anti-bubble system and outlet for rapid and complete drainage of product; the agitator runs at low speed to preserve the physical characteristics of the glaze. 2) GalaXy Airless Pump Alimentacin de la esmaltadora MATRIX 1) Mezclador D 800 de dos motores, con sistema anti-burbuja y vaciado rpido total del producto, agitador a velocidad reducida para no alterar las caractersticas fsicas del esmalte 2) Bomba Airless GalaXy Alimentation Vernisseuse rideau MATRIX 1) Mlangeur D 800 deux moteurs, avec systme antibulle et systme de vidange totale et rapide du produit, agitateur vitesse rduite pour ne pas altrer les caractristiques physiques de lmail 2) Pompe Airless GalaXy
51
1400550060 F. 450
Cabina di nebulizzazione smalto/engobbio a doppio disco con inverter mod. TR-1 Double disc glaze/engobe spray cabin with inverter model TR-1 Cabina de pulverizacin del esmalte/engobe con doble disco e inverter mod.TR-1 Cabine de pulvrisation mail/engobe double disque avec convertisseur de frquence modle TR-1
1400550061 F. 650
Cabina di nebulizzazione smalto/engobbio a doppio disco con inverter mod. TR-1 Double disc glaze/engobe spray cabin with inverter model TR-1 Cabina de pulverizacin del esmalte/engobe con doble disco e inverter mod.TR-1 Cabine de pulvrisation mail/engobe double disque avec convertisseur de frquence modle TR-1
52
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
53
1400550031 F.450
Cabina di nebulizzazione speciale smalto/ engobbio a 3 dischi regolabili Special glaze/engobe spray cabin with 3 adjustables discs Cabina de pulverizacin especial del esmalte/engobe con 3 discos regulables Cabine de pulvrisation spciale mail/engobe avec 3 disques rglables
1400550202
Cabina di nebulizzazione speciale smalto/engobbio a 4 dischi regolabili mod. TS-1 Special glaze/engobe spray cabin with 4 adjustable discs mod. TS-1 Cabina de pulverizacin especial del esmalte/engobe con 4 discos regulables mod. TS-1 Cabine de pulvrisation spciale mail/engobe avec 4 disques rglables mod. TS-1
54
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
1400300019 F. 650
Cabina di nebulizzazione smalto ad aerografo mod. KAV con ventole Glaze spray cabin with spray gun model KAV with fans Cabina de pulverizacn del esmalte mediante aergrafo mod. KAV con ventiladores Cabine de pulvrisation mail avec arographe modle KAV avec ventilateurs
1400300066 F. 650 Stonal-1 1400300065 F. 650 Stonal-2 1400300064 F. 650 Stonal-3 1400300062 F. 650 Stonal-4
Sistema di smaltatura aerografi mod. Stonal Glazing system with spray guns mod. Stonal Sistema para aplicar esmalte con aergrafo mod. Stonal Systme dmaillage avec arographes modle Stonal
55
Cabina Airless Per lapplicazione di smalto-engobbio-cristallina. Costruita completamente in acciaio inox, con: n4 filtri preabbattitori polveri a labirinto, apribile lateralmente per accedere allinterno. n4 supporti di sostegno pistole airless. n4 prese di aspirazione d. 100 mm. Disponibile nelle diverse dimensioni per tutti i formati. Airless Cabin For the application of glaze, engobe and crystal grit. Entirely made of stainless steel and featuring: 4 pre-fi lters of labyrinth type, hatches on sides to gain access inside. 4 airless spray gun supports. 4 suction outlets, d. 100 mm. Available with different dimensions for all sizes.
56
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
GALAXY
Bomba Airless Oleodinmica de doble membrana, ideal para aplicar productos abrasivos en suspensin (esmalte, engobe, cristalina), controlada por inverter, dotada de: - Sistema de control para el mantenimiento automtico de la presin programada mediante transductor de presin y retroaccin. - Sistema (patentado) estabilizador neumtico antipulsaciones del producto en salida. - Sistema de control de las boquillas y de la presencia de producto. - Seal de audio/elctrica para la parada de la produccin. - Grupo de bombeo en aluminio resistente con tratamiento anti-desgaste especial. - 4+4 membranas de tela de doble resistencia aceite/esmalte. - Vlvulas y alojamientos de entrada/salida idnticos. - Sensores electrnicos larga vida y partes mecnicas mviles protegidas en compartimiento estanco. Ninguna parte mvil accesible. Pompe Airless Olodynamique double membrane, idale pour lapplication de produits abrasifs en suspension (maux, engobes, fritte) commande par inverseur, avec : - Systme de contrle pour le maintien en automatique de la pression programme par transducteur de pression et rtroaction. - Systme (brevet), stabilisateur pneumatique antipulsations du produit en sortie. - Systme de contrle des buses et prsence de produit, - Signal audio/lectrique pour larrt de la production. - Groupe de pompage en Aluminium rsistant avec traitement spcial anti-usure. - 4+4 membranes toutes toiles double rsistance huile/mail - Soupapes et logements en entre/sortie identiques - Capteurs lectroniques longue dure et parties mcaniques en mouvement protgs dans des compartiments tanches, Aucune partie mobile accessible.
Cabina Airless Para la aplicacin de esmalte-engobe-cristalina. Construida ntegramente en acero inoxidable con: 4 filtros de reduccin de polvos en laberinto, con apertura lateral para acceder al interior, 4 soportes de sostn de las pistolas airless, 4 tomas de aspiracin de 100 mm de dimetro, disponible en diferentes dimensiones para todos los formatos. Cabine Airless Pour lapplication dmail-engobe-fritte. Entirement fabrique en acier inox, avec : 4 filtres de pr-dpoussirage chicane, ouvrable latralement pour accder la partie interne, 4 supports pour pistolets airless, 4 prises daspiration d. 100 mm. disponible dans diffrentes dimensions pour tous les formats de carreaux
57
1400350003
Aerografo semiatomatico mod. FA con prolunga Semi-automatic spray gun mod. FA con prolunga (FA with extension) Aergrafo semiautomtico mod. FA con prolunga (FA con extensin) Arographe semi-automatique modle FA avec rallonge
Diametri disponibili: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Diameters available: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8/1,1/1,2/1,3/1,5/1,8/2,1/2,7/3,7/6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione inserti ugello e testa ECCO-ATLAS COPCO, prolunga per regolazione distanza aerografo/superficie, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs ECCO-ATLAS COPCO nozzle and head inserts, extension to regulate gun/surface distance, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, uniones boquilla y cabeza ECCO-ATLAS COPCO, extensin para regular la distancia aergrafo/superfi cie, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation inserts buse et tte ECCO-ATLAS COPCO, rallonge pour rglage de la distance arographe/surface, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni continue in genere; Use: glazing and continuous application in every field; Usos: barnizado y aplicaciones continuas en general; Utilisation: vernissage et applications diverses en continu;
1400350000
Aerografo semiautomatico mod. FA con spillo Semi-automatic spray gun mod. FA with pin Aergrafo semiautomtico mod. FA with buln Arographe semi-automatique modle FA fort
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione,ricircolo, ago pulente, inserti ugello e testa ECCOATLAS COPCO, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs, re-circulating, cleaning needle, ECCO-ATLAS COPCO nozzle and head inserts, extension to regulate gun/surface distance, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano 2 aires de atomizacin, reciculacin, aguja limpiadora uniones boquilla y cabeza ECCO-ATLAS COPCO extensin para regular la distancia aergrafo/superfi cie, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, re-circulation, aiguille de nettoyage, inserts buse et tte ECCO-ATLAS COPCO, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni continue in genere; Use: glazing and continuous application in every fi eld; Usos: barnizado y aplicaciones continuas en general; Utilisation : vernissage et applications diverses en continu;
58
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
1400350004
Aerografo automatico a membrana ECCO-ATLAS COPCO mod. ECCO40DA ECCO-ATLAS COPCO automatic diaphragm spray gun mod: ECCO40DA Aergrafo automtico de membrana ECCO-ATLAS COPCO mod: ECCO40DA Arographe automatique membrane ECCO-ATLAS COPCO modle ECCO40DA
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, regolazione ventaglio, alimentazione con pompe e aria compressa Features: flat jet, atomization with 2 airs, fan regulator, pumps and compressed air feed Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, regulacin de abanico, alimentacin con bombas y aire comprimido. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, rglage ventail, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y applicaciones induatriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage
1400350015
Aerografo automatico a membrana mod: 40 DA INOX Automatic diaphragm spray gun mod: 40 DA STAINLESS STEEL Aergrafo automatico de membrana mod: 40 DA ACERO INOXIDABLE Arographe automatique membrane modle: 40 DA INOX
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, ricircolo inserti ugello e testa ECCO-ATLAS COPCO, alimentazione con pompe e aria compressa Features: fl at jet, atomization with 2 airs, re-circulating, ECCO-ATLAS COPCO nozzle/head inserts, pumps and compressed air feed Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, recirculcion, inserciones boquilla y cabeza ECCO-ATLAS COPCO, alimentacin con bomba y aire comprimido. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, re-circulation inserts buse et tte ECCO-ATLAS COPCO, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y applicaciones induatriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage
1400350005
Aerografo automatico a membrana DEVILBISS MOD: AGN.502 DEVILBISS automatic diaphragm spray gun mod: AGN.502 Aergrafo automtico de membrana DEVILBISS mod: AGN.502 Arographe automatique membrane DEVILBISS modle : AGN.502
Diametri disponibili: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Diameters available: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Dimetros disponibles: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Diamtres disponibles: 0,7 / 1,1 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,8 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, regolazione ventaglio, alimentazione con pompe e aria compressa Features: flat jet, atomization with 2 airs, fan regulator, pumps and compressed air feed Caractersticas: chorro plano, atomizacin con 2 aires, regulacin de abanico, alimentacin con bombas y aire comprimido. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, rglage ventail, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y applicaciones induatriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage
59
1400350010
Aerografo automatico ECCO-ATLAS COPCO mod. ECCO 60 A ECCO-ATLAS COPCO automatic spray gun mod. ECCO 60 A Aergrafo automtico mod. ECCO 60 A Arographe automatique ECCO-ATLAS COPCO modle ECCO 60 A
Diametri disponibili: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diameters available: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,8 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,8 / 2,1 / 2,7 / 3,7 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, aria controllo ago regolazioni ventaglio e aria polverizzata, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs, air needle control, fan and atomization air regulators, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano, 2 aires de atomizacin, aire de control de la aguja, regulacin de abanico y aire de atomizacin, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, air pour le contrle de laiguille, rglage ventail et air pulvris, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y aplicaciones industriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage
1400350007
Aerografo automatico KREMLIN mod. A28 KREMLIN automatic spray gun mod. A28 Aergrafo automtico KREMLIN mod. A28 Arographe automatique KREMLIN modle A28
Diametri disponibili: 0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diameters available:0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Dimetros disponibles: 0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diamtres disponibles: 0,7 / 0,9 / 1,2 / 1,5/ 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Caratteristiche: getto piatto, 2 arie di polverizzazione, aria controllo ago/membrana, alimentazione con pompe e aria compressa. Features: flat jet, atomization with 2 airs, air needle/diaphragm control, pumps and compressed air feed. Caractersticas: chorro plano, 2 aires de atomizacin, aire de control de la aguja/membrana, alimentacin con bombas y aire comprimilo. Caractristiques: jet plat, 2 airs de pulvrisation, air pour le contrle de laiguille/membrane, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y aplicaciones industriales en lineas de barnzado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage
60
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
1400350002
Aerografo automatico a membrana mod. COLOR-4 Automatic diaphragm spray gun mod. COLOR-4 Aergrafo automtico de membrana mod. COLOR-4 Arographe automatique membrane modle COLOR-4
Diametri disponibili: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Diameters available: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Dimetros disponibles: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Diamtres disponibles: 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,1 / 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 / 1,8 / 2,0 / 2,1 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 3,7 / 4,0 / 6,0 / 6,5 mm Caratteristiche: getto piatto- 2 arie di polverizzazione- ricircolo inserti ugello e testa ECCOATLAS COPCO e KREMLIN, alimentazione con pompe e aria compessa Features: flat get, atomization with 2 airs, re-circulating, ECCO ATLAS COPCO and KREMLIN nozzle/head inserts, pumps and compressed air feed Catactersticas: Chorro plano, atomizacin con 2 aires, recirculacin, inserciones boquilla y cabeza ECCO ATLAS COPCO y KREMLIN, alimentacin con bombas y aire comprimido Caractristiques: jet plat - 2 airs de pulvrisation- re-circulation inserts buse et tte ECCOATLAS COPCO et KREMLIN, alimentation par pompes et air comprim Utilizzi: verniciatura ed applicazioni industriali linee di verniciatura Use: glazing and industrial painting lines Usos: barnizado y aplicaciones industriales en lineas de barnizado Utilisation: vernissage et applications industrielles pour lignes de vernissage
1400350019
Adattatore per ugelli AIRLESS fisso Adapter for fixed AIRLESS nozzles Adaptadores para boquillas AIRLESS fijias Adaptateur pour buses AIRLESS fixe
Caratteristiche: adattatore AIRLESS INOX D. 17x285 con attacco M -1/2 completo di ghiera tenuta ugello e guarnizione preugello, mod. 301 Features: AIRLESS STAINLESS STEEL adapter D.17x285 with socket M-1/2 including nozzle holder and gasket., mod.301 Caractersticas: adaptador AIRLESS ACER INOX. D.17x285 con conexion M-1/2, equipado con casquillo porta boquilla y empaque mod.301 Caractristiques: adaptateur AIRLESS INOX D. 17x285, branchement M-1/2, quip de frette dtanchit de la buse + joint modle 301 Utilizzi: vengono usati per adattare diversi tipi di ugello o corpi portaugello alle cabine di smaltatura o pi semplicemente alle linee di verniciatura. Il corpo centrale cilindrico da cui sono composti, consente di montarli su diversi supporti e di regolarne laltezza Use: to adapt diff erent types of needles or needle holders to the glaze booth or to the painting lines. The central cylinder can be assembled to diff erent type of supports and enables to regulate the height Usos: se usan para adaptar diversos tipos de boquillas o porta-boquillas a las cabinas de esmalto o simplemente a las lneas de esmaltado. El cuerpo cilndrico central permite ensamblar diferentes tipos de soportes y regular la altura Utilisation: servent ladaptation de diff rents types de buse ou de corps porte-buse sur cabines dmaillage ou plus simplement sur lignes de vernissage. Le corps cylindrique central qui les compose permet un montage sur diffrents supports et den rgler la hauteur.
61
1400050030
Macchina per applicazione polveri con sistema di trasporto a molla Machine for powders application by means of spring system Mquina para aplicacin de polvos con sistema de trasporte por resorte Machine pour application de poudres avec sistme de transport avec resorte
1400100001
Aspiratore per graniglie in acciaio inox Stainless steel sucking fun for grits Aspirador para granillas de acero inoxidable Aspirateur de grains en acier inox
62
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
1200800016 F. 650
Ingobbiatore con rullo spingum senza motovariatore Engobing machine with spingum roller without motorvariator Aparado para aplicar engobe con rodillo spingum sin motovariador Engobeuse avec rouleau spingum
1200800006 F. 650
Ingobbiatore con rullo spingum motorizzato Engobing machine with motor driven spingum roller Engobadora con rodillo spingum motorizado Engobeuse avec rouleau spingum motoris
63
10.6
1950150000
Cabina da laboratorio mod. Standard in acciaio inox con sistema di abbattimento a ricircolo dacqua incorporato completa di pompa e ventola Stainless steel laboratory spray cabin model Standard featuring a built in water recirculation system for removal of airborne particles, complete with pump and fan Cabina de laboratorio mod. Standard en acero inoxidable con sistema de abatidor con recirculacin de agua equipada con bomba y ventilador Cabine de laboratoire modle Standard en acier inox avec systme dlimination de particules recirculation deau incorpor avec pompe et ventilateur
64
Sistemi di smaltatura
SYSTEMS FOR GLAZES, GRITS AND ENGOBE APPLICATIONS . SISTEMASDE APLICACIN ESMALTES, GRANILLAS Y ENGOBE . SYSTMES DE APPLICATION EMAUX, GRENAILLES ET ENGOBE
1400350025
Aerografo manuale Walcom mod. SLIM S Walcom manual spray gun mod. SLIM S Aergrafo manual Walcom mod. SLIM S Arographe manuel Walcom modle SLIM S
Caratteristiche: getto piatto, regolazione ventaglio e aria Features: flat jet, fan and air regulator Caractersticas: chorro plano, regulador de abanico y viento Caractristiques: jet plat, rglage ventail et air Serbatoi disponibili: 750 cc ALL / 680 cc NYLON Tanks available: 750 cc ALL / 680 cc NYLON Tanques disponibles: 750 cc ALL / 680 cc NYLON Rservoirs disponibles: 750 cc ALL / 680 cc NYLON
Diametri disponibili: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm Diameters available: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm Dimetros disponibles: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm Diamtres disponibles: 1,3 / 1,5 / 1,7 / 1,9 / 2,2 / 2,5 mm
1400350026
Aerografo manuale Kremlin mod. M21 Kremlin manual spray gun mod. M21 Aergrafo manual Kremlin mod. M21 Arographe manuel Kremlin modle M21
Caratteristiche: getto piatto, regolazione ventaglio e aria Features: flat jet, fan and air regulator Caractersticas: chorro redondo, regulador de abanico y viento Caractristiques: jet plat, rglage ventail et air Serbatoi disponibili: 600 cc NYLON Tanks available: 600 cc NYLON Tanques disponibles: 600 cc NYLON Rservoirs disponibles: 600 cc NYLON
Diametri disponibili: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diameters available: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Dimetros disponibles: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm Diamtres disponibles: 0,9 / 1,2 / 1,5 / 1,8 / 2,2 / 2,7 / 3,3 / 4,0 mm
1400350027
Aerografo manuale Kremlin mod. S-106 T/J Kremlin manual spray gun mod. S-106 T/J Aergrafo manual Kremlin mod. S-106 T/J Arographe manuel Kremlin modle S-106 T/J
Caratteristiche: getto piatto, regolazione ventaglio e aria Features: flat jet, fan and air regulator Caractersticas: chorro redondo, regulador de abanico y viento Caractristiques: jet plat, rglage ventail et air Serbatoi disponibili: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON Tanks available: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON Tanques disponibles: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON Rservoirs disponibles: 300cc ALL / 250cc ALL / 130 cc NYLON
Diametri disponibili: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm Diameters available: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm Dimetros disponibles: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm Diamtres disponibles: 0,3 / 0,5 / 0,8 / 1,0 / 1,2 mm
65
10.7
1200300000 F.400 1200300003 F.600
Sistemi di sbavatura
FETTLING SYSTEMS SISTEMAS DE DESBARBADO SYSTMES DE BARBAGE
Sbavatore biscotto a dischi abrasivi superiore Upper abrasive disc fettling device for biscuit Rebaveador superior del bizcocho con discos abrasivos barbeur suprieur disques abrasifs pour biscuit
66
Sistemi di smaltatura
1200350012 F. 650
Gruppo raschiante ad umido a dischi in gomma Mod. MB-4 Wet glaze scraping unit with rubber discs model MB-4 Grupo rascador en humedo mod. MB-4 con discos de goma Groupe de raclage par voie humide modle MB-4 disques en caoutchouc
1200350007 F.650
Gruppo raschiante a dischi in feltro Glaze scraping unit with felt discs Grupo rascador con discos de fieltro Groupe de raclage disques en feutre
67
10.8
Deviatori
DEVIATORS ALTERNADORES DE PIEZAS DVIATEURS
68
Sistemi di smaltatura
1300300010
Sistema di sfalsatura mod. Deviostep ASIX Staggering system mod. Deviostep ASIX Sistema de alternado mod. Deviostep ASIX Systme de dviation modle Deviostep ASIX
69
10.9
1202100010 F. 650
Spazzolatrice mod. Multi-Brush a satelliti Brushing machine model Multi-Brush with satellities Mquina de cepillado mod. Multi-Brush con satlites Brosseuse modle Multi-Brush avec satellites
70
Sistemi di smaltatura
71
10.10
1700150000
Compensatori
COMPENSERS COMPENSADORES COMPENSATEURS
Compenser ad alette 30 pz Wing compenser 30 pcs. Compensador de aletas para 30 piezas Compensateurs ailettes 30 pices
72
Sistemi di smaltatura
1700150020
Compenser a stecche 30 pz. Rod compenser 30 pcs. Compensador de varillas para 30 piezas Compensateurs lames 30 pices
73
10.11
1201450020
Essiccatoio rapido di linea a 2 piastre radianti. Fast line drier with 2 radiant plates Secadero rpido mediante 2 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 2 plaques radiantes
74
Sistemi di smaltatura
1201450025
Essiccatoio rapido di linea a 3 piastre radianti. Fast line drier with 3 radiant plates Secadero rpido mediante 3 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 3 plaques radiantes
1201450030
Essiccatoio rapido di linea a 4 piastre radianti. Fast line drier with 4 radiant plates Secadero rpido mediante 4 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 4 plaques radiantes
75
10.11. Essiccatoi di linea e tunnel radianti . LINE DRIERS AND RADIANT TUNNELS . SECADEROS DE LINEA Y TUNNELS RADIANTES . SECHOIRS DE LIGNE ET TUNNELS RADIANTS
1201450035
Essiccatoio rapido di linea a 6 piastre radianti Fast line drier with 6 radiant plates Secadero rpido mediante 6 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 6 plaques radiantes
1201450040
Essiccatoio rapido di linea a 8 piastre radianti Fast line drier with 8 radiant plates Secadero rpido mediante 8 placas radiantes integrado en la lnea Schoir rapide en ligne avec 8 plaques radiantes
76
Sistemi di smaltatura
10.12
ACCIAIO INOX 1800050020 Mod. KV-1 N 2 1800050021 Mod. KV-2 N 3 1800050022 Mod. KV-3 N 4 1800050023 Mod. KV-4 N 6 1800050024 Mod. KV-5 N 8 ACCIAIO VERNICIATO 1800050030 Mod. KV-1 N 2 1800050031 Mod. KV-2 N 3 1800050032 Mod. KV-3 N 4 1800050033 Mod. KV-4 N 6 1800050034 Mod. KV-5 N 8
Idrofiltro ad umido Wet hydrofilter Hidrofiltro en humedo Hydrofiltre par voie humide
Idroltri
HYDROFILTERS HIDROFILTROS HYDROFILTRES
77
10.13
3041000004 Fil. 49 3041000005 Fil. 54
Accessori e complementi
ACCESSORIES AND COMPLEMENTS ACCESSORIOS Y COMPLEMENTOS ACCESSOIRES ET COMPLMENTS
Mozzo portapacco dischi mod. Standard Disk pack hubs Standard model Cubos de soporte del paquete discos modelo Estndar Moyeu porte paquet de disques modle Standard
78
Sistemi di smaltatura
79
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche senza preavviso - We reserve the right to introduce changes without notice Nos reservamos el derecho de aportar modicaciones sin previo aviso - Nous rservons le droit de apporter des modications sur avis
Certech S.P.A. con socio unico Via Don Pasquino Borghi 8/10 C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710 www.certech.it - info@certech.it
RUBBER TECH S.R.L. Sede Amministrativa Produzione e Magazzino Via Maestrale 4/6 C.P. 48012 Bagnacavallo (RA) Italy Tel. + 39 0545 64135 Fax +39 0545 62184
Certech SpaIN S.L. Poligono Industrial Sur - 14 Vial 3 nave N. 5 C.P. 12200 Onda (Castelln) Spain Tel. +34 964 771832 Fax +34 964 603075 info@certechspain.es
Certech IMpIaNtI De MeXIcO S.A. De C.V. Ral Chapa Zarate No. 3234 Col. Burcratas Municipales C.P. 64769 Monterrey (Nuevo Len) Mexico Tel. +52 818 3876270 Fax +52 818 3876272 www.certechmexico.com ventas@certechmexico.com