Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
fornarina
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Libro de instrucciones
Instruçoes
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 3
fornarina
• DONEES TECHNIQUES ET
CARACTERISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
• DATOS TECNICOS Y
CARACTERISTICAS
• DADOS TÉCNICOS E
CARACTERÍSTICAS
TERMOZETA
Type 41039
230V - 50Hz
600W
MADE IN P.R.C.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 4
1 2
g
f 6
e
d 8
c
a b
2
7
Imm. A
4
3
I GB F
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION
D E P
BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO
••• ITALIANO
AVVERTENZE GENERALI
Il presente libretto e’ parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto atten-
tamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura.
SMONTAGGIO
Aprire il coperchio (3).
Estrarre la pala impastatrice (2) sollevandola.
Ruotare il cestello (6) in senso antiorario e sollevarlo utilizzando l’impugnatura.
••• ITALIANO
DISPLAY (g)
Sul Display vengono visualiz- Riferimenti per il Riferimenti per la
zate tutte le informazioni tipo di doratura. quantità di pane
riguardo alle funzioni imposta-
te: n° di programma seleziona- imm. 1
to, tempo del programma, tipo
di doratura e quantità di pane.
Tipo di
Quantità di doratura scelta
pane scelto
N°del programma
••• ITALIANO
Tabella A
TIPO DI PANE -
N° PROGRAMMA DURATA e PESO DORATURA
FUNZIONE
NOTA: i tempi di durata dei programmi sono fissi e non possono pertanto essere
modificati.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 8
••• ITALIANO
Questa funzione, che si attiva automaticamente ed ha una durata di 1 ora, consen-
te di mantenere al caldo il pane al termine del programma impostato.
Per disattivare tale funzione è sufficiente premere per qualche secondo il tasto
AVVIO/ARRESTO (a) dopo che il programma è terminato. Un segnale acustico pro-
lungato confermerà l’avvenuta interruzione.
FUNZIONE TIMER
Questa funzione permette di impostare l’orario in cui si desidera avere il prodotto
pronto, tenendo in considerazione i tempi preimpostati per ciascun programma
come indicato nella tabella A
Premere il tasto TIMER + (d), finchè sul display venga visualizzato il tempo dopo il
quale si desidera che il programma selezionato sia concluso (ora attuale + tempo
di esecuzione).
Ad ogni pressione del tasto TIMER + (d) o del tasto TIMER - (e) il tempo del pro-
gramma selezionato aumenta o diminuisce di 10 minuti, accompagnato da un
segnale acustico.
Se il tasto viene mantenuto premuto, l’avanzamento del tempo è continuo e privo di
segnale acustico.
ESEMPIO:
sono le 20:00 e si desidera avere il pane pronto per le 7:00 del mattino dopo, cioè
11 ore dopo l’ora attuale. Premere il tasto TIMER + (d) fino a quando sul display
compaiono 11 ore. Successivamente premere il tasto AVVIO/ARRESTO (a). Il timer
è stato programmato.
Attenzione: il calcolo del tempo necessario non è automatico, ma deve essere fatto
dall’utente.
Questo stesso numero di ore dovrà essere impostato sul display, che non è per-
tanto un orologio.
NOTA:
Se si impostata la funzione timer, si consiglia di non usare ingredienti facil-
mente deteriorabili come latte, uova , frutta o puree vegetali.
Attenzione: non far funzionare mai l’apparecchio a vuoto per un tempo supe-
riore a quello indicato.
MESSA IN FUNZIONE
1.Posizionare l’apparecchio su un piano stabile resistente al calore, lontano da fonti
di calore e materiali facilmente infiammabili.
2.Svolgere completamente il cavo di alimentazione e non farlo pendere dal piano
d’appoggio dell’apparecchio.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 9
••• ITALIANO
3.Inserire gli ingredienti nel cestello (6),chiudere il coperchio (3) ed inserire la spina
nella presa di corrente. Si udirà un segnale acustico e sul display (g) apparirà la
schermata iniziale:“1 3:00”.
I due punti “:”tra ”ora” e “minuti” sono illuminati fissi ad indicare che l’apparecchio è
pronto per essere messo in funzione. Sul display verrà automaticamente visualiz-
zato il programma “1 – Pane Normale”, doratura media e la quantità di 1 kg.
4.Selezionare il tipo di programma premendo il tasto MENU’ (b): ad ogni pressione
del tasto si udirà un segnale acustico, il programma cambierà e verrà visualizzato
sul display il numero corrispondente (Tabella A).
5.Selezionare a questo punto il tipo di doratura preferito e la quantità di pane agen-
do rispettivamente sui tasti doratura (c) e quantità (f). Le modalità selezionate ver-
ranno visualizzate sul display con due piccoli triangoli (Imm. 1) .
6.Se desiderato, è possibile impostare a il timer, secondo le modalità descritte nel
paragrafo “Funzione timer”.
7.Per attivare il programma, premere il tasto AVVIO/ARRESTO . Immediatamente ha
inizio il programma impostato, accompagnato da un segnale acustico. Sul display
lampeggeranno i “:” ed il display segnalerà il conteggio a ritroso (diminuisce via via
che il programma procede)
8. Per interrompere l’esecuzione di un programma, premere il tasto AVVIO/ARRE-
STO per due-tre secondi finché un segnale acustico prolungato confermerà l’inter-
ruzione.
Riapparirà sul display la schermata iniziale: “1 3:00”.
9. Al termine del ciclo di impasto, lievitazione e cottura, l’apparecchio emette una
serie di 10 segnali acustici.
10. Al termine del programma l’apparecchio mantiene il pane al caldo per circa un’o-
ra e si spegne automaticamente. Se si desidera escludere tale funzione, premere il
tasto AVVIO/ARRESTO (a) per qualche secondo e successivamente scollegare la
spina dalla presa di corrente.
NOTA BENE:
In caso l’apparecchio venisse avviato con un’impostazione errata, agire sul tasto
Avvio/arresto per bloccare il programma. Procedere con l’impostazione corretta e
riavviare.
Durante la fase di cottura, si può produrre del vapore che fuoriesce attraver-
so le feritoie di sfiato del coperchio: ciò è del tutto normale.
A FINE COTTURA
1.Aprire il coperchio (3) ed estrarre il cestello (6). Utilizzare guanti da forno per
evitare scottature in quanto durante la cottura le parti interne raggiungono
temperature elevate.
2.Rimuovere il cestello (6) ruotandolo in senso antiorario e sollevandolo dall’impu-
gnatura.
3.Capovolgere il cestello ed agitarlo leggermente per far fuoriuscire il pane.
4.La pala impastatrice rimane sempre all’interno del prodotto finito. Togliere la pala
impastatrice (2) dall’alimento utilizzando un normale coltello da cucina.
IMPORTANTE
Non fare raffreddare il pane all’interno dell’apparecchio.
••• ITALIANO
tà al centro della farina.
- Tutti gli ingredienti, compresi quelli liquidi, devono essere a temperatura ambiente.
Per i programmi NORMALE, FRANCESE, INTEGRALE, DOLCE e SANDWICH
sono previsti due fasi di lievitazione. All’inizio del secondo processo di lievitazione
l’apparecchio emette dei segnali acustici. L’aggiunta di frutta, noci o ingredienti par-
ticolari deve essere fatta durante la seconda fase di lievitazione.
- L’apparecchio può lavorare in modo ottimale a diverse temperature ambiente, ma la
differenza di temperatura tra un ambiente freddo ed uno caldo può influenzare la
dimensione e la qualità del pane per via della lievitazione. E’ consigliabile utilizzare
l’apparecchio in un ambiente temperato.
- Visti i numerosi fattori che concorrono alla produzione del pane (il tipo di lievito, la
temperatura ambiente, l’umidità dell’aria… ecc.) eventuali risultati non ottimali non
sono da imputare al mal funzionamento dell’apparecchio ma ai fattori sopra citati.
Si consiglia di effettuare diverse prove per acquisire l’opportuna esperienza.
- Durante l’impasto iniziale gli ingredienti secchi possono addensare in un angolo del
contenitore e non si amalgamano bene. Se ciò dovesse accadere, aiutare la mac-
china nell’impastare per evitare il formarsi di grumi di farina utilizzando solo spato-
le di plastica/legno per non graffiare la superficie antiaderente. Prestare attenzio-
ne alle parti in movimento.
IMPASTI (nr. 8)
Si possono preparare diversi impasti da lavorare successivamente e cuocere nel
forno.
Nel programma impasto non ci sono tempi differenti per le dosi di 750g e 1Kg, quin-
di il peso non è selezionabile.
MARMELLATE (nr. 9)
Per fare le marmellate con l’apparecchio, seguire le istruzioni:
lavare la frutta fresca; pelare le mele, pere, pesche e altri tipi di frutta con la buccia.
Usare sempre le dosi raccomandate nelle ricette altrimenti la marmellata rischia di
bollire troppo o troppo poco.
Pesare la frutta e tagliarla in piccoli pezzi (1cm max)
Aggiungere lo zucchero e la gelatina/colla di pesce (nella proporzione 2:1)
Mescolare la frutta con lo zucchero e avviare il programma.
Al termine, versare la marmellata nei contenitori caldi.
Se sul display compare la scritta “E:EE” dopo aver acceso l’apparecchio, il senso-
re di temperatura è danneggiato ed è da sostituire.
Rivolgersi ad un centro autorizzato Termozeta.
PULIZIA
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina dalla
presa di corrente ed aspettare che l’apparecchio si sia raffreddato.
Pulire il cestello (6) e la pala impastatrice (2) con una normale spugna non abrasi-
va e detergente per stoviglie prestando attenzione a non graffiare la superficie
antiaderente. Al termine asciugare accuratamente le parti. Non inserire il cestello e
la pala impastatrice in lavastoviglie.
Pulire il corpo esterno ed interno dell’apparecchio con una spugna leggermente umida.
Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive.
Non immergere mai il corpo apparecchio in acqua o altri liquidi.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 11
••• ENGLISH
1.After removing the packaging check that the appliance is undamaged and that no
parts are missing. If in doubt, do not use and contact an authorised TERMOZETA ser-
vice centre.
2.Do not leave parts of packaging (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc) within
reach of children or unqualified persons since they are potential sources of danger.
3.If the appliance comes with an earth plug, the electrical safety is ensured only when
this plug is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the
existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any
damages caused by the lack of an earthing system.
4.Before connecting the plug to the power outlet make sure the operating voltage of the
appliance corresponds to the voltage of your mains supply. If in doubt, contact a qua-
lified technician.
5.Do not use adaptors, multiple plugs and extension leads. If necessary, only use devi-
ces that conform to the current safety standards making sure they are compatible with
the power of the appliance. If in doubt, contact a professionally qualified technician.
6.Any installation not conforming to the above instructions may compromise the
safety of the appliance and cancel the guarantee.
7.The appliance was exclusively designed for domestic use to cook food.
8.For safety reasons:
do not use the appliance with bare feet and wet hands or feet
do not use the appliance outside the home
do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain…)
do not let children or unqualified people use the appliance
Never pull on the power cord or on the appliance itself to disconnect the plug from the
power outlet.
Never immerse the appliance in water or other liquids.
The power cord of the appliance must not be replaced by the user. If necessary,
contact an authorised TERMOZETA service centre or a professionally qualified tech-
nician.
Switch off and do not tamper with the appliance should it breakdown and/or not func-
tion properly. Contact an authorised TERMOZETA service centre for any repairs and
ask for original spare parts.
Make the appliance unserviceable at the end of its running life by unplugging it from the
power outlet and cutting the power cord. Abide by the existing standards in your
country for instructions on its disposal.
Termozeta shall not be held responsible for any damages to persons, animals or objects
caused by incorrect installation or due to improper, incorrect and negligent use.
DISASSEMBLY
Open the lid (3).
Lift the kneading blade (2) and remove.
Turn the basket (6) in a counter-clockwise direction and lift it using the handle.
ATTENTION: use oven mitts when the appliance is hot, since the basket and
kneading blade can become very hot.
Always make sure the plug is disconnected from the power outlet when carr-
ying out these operations.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 12
••• ENGLISH
DISPLAY (g)
The information on the functions References for the References for the
set are shown on the display: type of crust colour bread size
program number selected, pro-
gram time, type of crust colour imm. 1
and bread size.
Program time
imm. 2
1. PANE NORMALE 7. RAPIDO 2
2. PANE FRANCESE 8. IMPASTO
3. INTEGRALE 9. MARMELLATA
4. VELOCE 10. TORTA
5. PANE DOLCE 11. SANDWICH
6. RAPIDO 1 12. COTTURA
The control panel has six keys with the following functions:
••• ENGLISH
PROGRAMS THAT CAN BE SELECTED WITH THE MENU KEY
All programs can be replaced with the quick, rapid 1 and rapid 2 program: in this case
the brewer's yeast must be replaced with baking powder and the liquid ingredients
must be warmed.
••• ENGLISH
FUNCTION FOR KEEPING WARM
This function, which is activated automatically and lasts for 1 hour, allows the bread
to be kept warm at the end of the set program.
To remove this function simply press the START/STOP key (a) for a few seconds after
the program has ended. A prolonged beep will confirm the removal of this function.
TIMER FUNCTION
This function allows to set the time if you want to have freshly baked bread at a cer-
tain time, taking into consideration the preset times for each program as indicated in
table A
Set the crust colour (c), bread size (f) and program 1 (b) to display the duration of the
actual program.
Press the TIMER + key (d) to set the time delay or when you want the selected pro-
gram to end (current time + execution time).
Each time the TIMER + key (d) or the TIMER - (e) is pressed the selected program
time increases or decreases by 10 minutes, accompanied by a beep.
Keep the key pressed to advance the time continuously, no beep is emitted.
EXAMPLE:
it is 20:00 and you want the bread ready for 7:00 the following morning, that is, 11
hours after the current time. Press the TIMER + (d) key until 11 hours appears on the
display. Then press the START/STOP (a) key. The timer has been set.
Attention: the required time is not calculated automatically, but must be done by the
user.
This number of hours must be set on the display, which nevertheless is not a clock.
To remove the timer function, keep the START/STOP (a) key pressed for 2-3 seconds
until a beep confirms that the function has been removed.
NOTE:
When setting the timer function, do not use ingredients that easily deteriorate
like milk, eggs, fruit or vegetable purees.
1.Wash all the parts that come into contact with food: blade (2), basket (6), graduated
cup (7) and small measuring spoons (8) according to the instructions in the “CLEA-
NING” section.
Attention: never run the appliance when it is empty for longer that the period
indicated.
••• ENGLISH
5.Select the type of program by pressing the MENU key (b): a beep will be emitted each
time the key is pressed, the program will change and the corresponding number will
be displayed on the screen (Table A).
6.At this point, select the crust colour preferred and the bread size using the crust colour
(c) and quantità (f) keys respectively. The methods selected will be displayed on the
display with two small triangles (Imm. 1).
7.If desired, the timer can be set according to the methods described in the section
“Timer Function”.
8.Press the START/STOP key to start the program. The program set starts immediately,
accompanied by a beep. The “:” on the display will start to flash and the display will
signal the countdown (decreasing as the program proceeds)
9.To interrupt a program while it is in operation, press the START/STOP key for two-
three seconds until a long beep confirms the interruption.
10.The initial screen “1 3:00” will once again appear on the display.
11.At the end of the kneading, rising and baking cycle, the appliance lets out a series
of 10 beeps.
12.At the end of the program, the appliance keeps the bread warm for roughly an hour
and turns off automatically. If you do not require this function, press the START/STOP
(a) key for a few seconds and then disconnect the plug from the power outlet.
NOTE WELL:
If the appliance is started with an incorrect setting, press the Start/Stop key to stop
the program. Enter the correct setting and restart.
During the baking phase, steam may escape from the air holes of the lid, this is normal.
AFTER USE
1.Open the lid (3) and remove the basket (6). Use oven mitts to prevent burns since
the inside parts become very hot during baking.
2.Remove the basket (6) by turning it in a counter clockwise direction and lift it by the
handle.
3.Turn the basket upside down and shake it lightly to let the bread fall out.
4.The kneading blade always remains inside the finished product. Remove the
kneading blade (2) from the food using a normal kitchen knife.
IMPORTANT
Do not let the bread cool inside the appliance.
••• ENGLISH
scratch the non-stick surface. Be careful and do not touch the moving parts.
Use baking powder when baking bread using the quick program.
Place the liquid ingredients on the bottom of the basket and the solid ingredients on
top.
DOUGH (nr. 8)
Different types of bread dough can be prepared that can then be kneaded and baked
in the oven.
In the dough program, the times are the same for 750g and 1kg sizes, therefore the
weight cannot be selected.
MARMALADE (nr. 9)
Follow these instructions to make marmalade:
wash the fresh fruit; peel the apples, pears, peaches and other type of fruit with skin.
always use the doses recommended in the recipes otherwise the marmalade may boil
too much or too little.
weigh the fruit and cut into small pieces (1 cm max)
add the sugar and the gelatine/isinglass (in the proportion of 2:1)
mix the fruit with the sugar and start the program
on completion, pour the marmalade into hot containers.
When "E:EE" appears on the display after the appliance has been turned on, the tem-
perature sensor is damaged and must be replaced.
Contact an authorised Termozeta service centre.
CLEANING
Before carrying out any cleaning operation, always disconnect the plug from the
power outlet and wait for the appliance to cool.
Clean the basket (6) and the kneading blade (2) with a normal non-abrasive sponge
and dishwashing liquid, do not scratch the non-stick surface. Once finished, dry all the
parts thoroughly. Do not place the basket and the kneading blade into the dishwas-
her.
Clean the outside and inside of the appliance body with a slightly damp sponge.
Do not use chemical substances or abrasives.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Keep the appliance in a dry place.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 17
••• FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS GENERALES
Ce manuel fait partie intégrante de la machine et il doit être lu attentivement
avant toute utilisation car il fournit d’importantes indications concernant la
sécurité de l’installation, l’utilisation et la maintenance. Il doit être soigneuse-
ment conservé.
1.Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez que l’appareil est intègre. En cas de doutes,
ne l’utilisez pas et adressez-vous à un centre après-vente autorisé TERMOZETA.
2.Ne laissez pas les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expan-
sé, clous, etc.) à la portée des jeunes enfants ou de personnes handicapées car elles
sont un risque potentiel de danger.
3.La sécurité électrique de cet appareil est garantie s’il est branché sur une prise de
courant reliée à la terre comme le prévoient les normes de sécurité électrique en
vigueur. Termozeta ne sera pas responsable des dommages que causerait l’absence
de mise à terre de l’installation électrique.
4.Avant de bancher l’appareil, vérifiez que la tension de fonctionnement de l’appareil
correspond bien à celle de l’habitation. En cas de doutes, adressez-vous à un per-
sonnel professionnellement qualifié.
5.L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et de prolonges est déconseillée. En
cas de besoin, veillez à n’utiliser que des dispositifs homologués et conformes aux
normes de sécurité en vigueur en veillant à leur compatibilité avec la puissance de
l’appareil. En cas de doutes, adressez-vous à un personnel professionnellement qua-
lifié.
6.Toute installation non conforme aux indications données peut compromettre la
sécurité et donc annuler la garantie.
7.La machine n’est destinée qu’à un usage domestique pour la préparation et la cuis-
son d’aliments.
8. Pour des raisons de sécurité, veillez à:
ne pas utiliser l’appareil les pieds nus ou les mains et pieds mouillés ;
- ne pas utiliser l’appareil en dehors de la maison;
- ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil, pluie…) ;
- interdire une utilisation de la part de jeunes enfants ou de personnes handicapées;
- ne jamais tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil lui-même pour le débrancher;
- ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ni dans d’autres liquides.
Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par son utilisa-
teur. En cas de besoin, adressez-vous à un centre après-vente autorisé TERMOZE-
TA ou à un personnel professionnellement qualifié.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteignez-le sans y
toucher. Pour toute réparation, adressez-vous à un centre après-vente autorisé TER-
MOZETA en exigeant des pièces détachées originales.
Une fois arrivé au terme de son cycle de vie, faites en sorte que l’appareil soit inutili-
sable en coupant le câble d’alimentation après l’avoir débranché. Respectez le tri dif-
férentiel en vigueur dans votre lieu d’habitation.
Termozeta ne pourra pas être tenu responsable d’éventuels dommages causés à per-
sonnes, animaux ou choses dus à une installation erronée ou en raison d’une utilisa-
tion impropre, incorrecte ou irrationnelle.
MODE D’EMPLOI
POSITIONNEMENT/RETRAIT DU BOL (6) ET DU MELANGEUR (2)
MONTAGE
Ouvrez le couvercle (3).
Placez le bol (6) à son emplacement à l’intérieur de la cuve et imprimez un mouve-
ment rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque: ne pas
faire tourner le bol en utilisant l’anse.
Placez au centre du bol le mélangeur (2) en le fixant sur l’entraîneur.
DÉMONTAGE
Ouvrez le couvercle (3).
Enlevez le mélangeur (2) en le soulevant.
Imprimez un mouvement rotatif au bol (6) dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et soulevez-le par l’anse.
ATTENTION: lorsque l’appareil est chaud, il est recommandé d’utiliser des gants de
cuisine car le bol et le mélangeur peuvent atteindre de très hautes températures.
Avant d’effectuer ces opérations, veillez à ce que la prise soit débranchée.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 18
••• FRANÇAIS
AFFICHEUR (g)
Temps du programme.
imm. 2
1. PANE NORMALE 7. RAPIDO 2
2. PANE FRANCESE 8. IMPASTO
3. INTEGRALE 9. MARMELLATA
4. VELOCE 10. TORTA
5. PANE DOLCE 11. SANDWICH
6. RAPIDO 1 12. COTTURA
••• FRANÇAIS
PROGRAMMES SELECTIONNABLES AVEC LA TOUCHE MENU
TYPE DE PAIN -
PROGRAM No. DUREE et POIDS DORAGE
FONCTION
Pain basique:
pour 1 Kg: 3 h.
1 Pane normale pétrissage, levée Programmable
pour 750 g: 2 h. 53’.
et cuisson
Pain français:
pétrissage, levée pour 1 Kg: 3 h. 50’.
2 Pane francese Programmable
prolongée pour 750 g: 3 h. 40’.
et cuisson
Pain complet:
pour 1 Kg: 3 h. 40’.
3 Pane integrale pétrissage, levée Programmable
pour 750 g: 3 h. 32’.
et cuisson
Rapide: pétrissage, 1 h. 40’.
levée et cuisson du poids reprogrammé
4 Veloce Programmable
pain avec de la et non modifiable
levure en sachet (voir recette)
Doux: pétrissage,
pour 1 Kg: 2 h. 55’.
5 Dolce levée et cuisson Programmable
pour 750 g: 2 h. 50’.
du pain doux
Rapide 1: pétrissa-
58’.
ge, levée et cuisson
6 Rapido 1 poids reprogrammé Programmable
rapide d’environ
et non modifiable
750 g de pain
Rapide 2: pétrissa-
58’.
ge, levée et cuisson
7 Rapido 2 poids reprogrammé Programmable
rapide d’environ
et non modifiable
1 kg de pain
1 h. 30’.
Pâte:
poids reprogrammé et Pré-programmée
8 Impasto pétrissage et levée
non modifiable non modifiable
sans cuisson
(voir recette)
1 h. 20’.
Confiture:
poids reprogrammé Pré-programmée
9 Marmellata mélange et cuisson
et non modifiable non modifiable
de confiture
(voir recette)
Gâteau: pétrissage, 2 h. 50’.
levée et cuisson de poids reprogrammé Pré-programmée
10 Torta
gâteau avec de la et non modifiable non modifiable
levure en sachet (voir recette)
Sandwich:
pétrissage, levée pour 1 Kg: 3 h. Pré-programmée
11 Sandwich
et cuisson de pain pour 750 g: 2 h. 55’. non modifiable
pour sandwich
1 h.
Cuisson poids reprogrammé Pré-programmée
12 Cottura
uniquement et non modifiable non modifiable
(voir recette)
Tous les programmes peuvent être substitués par les programmes rapide, rapide 1 et
rapide 2: dans ce cas, il est nécessaire d’utiliser de la levure en sachet à la place de
la levure de boulanger et de faire tiédir les ingrédients liquides.
Remarque: les temps des programmes sont préétablis et ne peuvent donc pas être
modifiés.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 20
••• FRANÇAIS
FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD
Cette fonction, qui se met en route automatiquement et qui a une durée d’une heure,
permet de maintenir au chaud le pain au terme du programme choisi.
Pour désactiver cette fonction, il suffit d’appuyer quelques secondes sur la touche
MARCHE / ARRêT (a) une fois le programme terminé. Un signal sonore prolongé
confirmera son interruption.
FONCTION DE LA MINUTERIE
Cette fonction permet de programmer l’heure à laquelle on désire que l’aliment soit
prêt tout en prenant en considération les temps préétablis de chacun des program-
mes conformément au tableau A.
Choisissez le type de cuisson touche (c), la quantité de pain touche (f) et le programme tou-
che (“b”) pour faire apparaître sur l’afficheur le temps de travail du programme choisi.
Appuyez sur la touche MINUTERIE + (d), pour programmer l’heure à laquelle votre
préparation devra être prête (heure actuelle + temps d’exécution).
A chaque pression sur la touche MINUTERIE + (d) ou sur la touche MINUTERIE - (e)
le temps du programme sélectionné augmente ou diminue de 10 minutes, accompa-
gné d’un signal sonore.
En maintenant la pression sur la touche, le déroulement des minutes sera en continu
et sans signal sonore.
EXEMPLE:
Il est 20 heures et l’on désire du pain chaud pour le lendemain matin 7 heures après
donc 11 heures de temps. Appuyez sur la touche MINUTERIE + (d) jusqu’à ce qu’ap-
paraisse le chiffre 11 sur l’afficheur. Appuyez ensuite sur la touche MARCHE / ARRêT
(a). La minuterie est programmée.
Attention: le calcul du temps nécessaire ne se fait pas automatiquement mais doit être
calculé par l’utilisateur.
Ce nombre d’heures devra donc être réglé sur l’afficheur qui n’a pas la fonction d’horloge.
Pour désactiver la fonction minuterie, appuyez sur la touche MARCHE / ARRêT (a)
pendant 2-3 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore confirme que la fonction est
désactivée.
REMARQUE:
Si l’on désire utiliser la fonction minuterie, il est préférable de ne pas utiliser
d’ingrédients frais comme le lait, les ?ufs, les fruits ou de la compote.
ATTENTION: ne laissez jamais fonctionner l’appareil vide pour une durée supérieure
aux indications données.
MISE EN MARCHE
1.Placez l’appareil sur une table stable et résistante à la chaleur, loin de sources de cha-
leur et de matériels facilement inflammables.
2.Déroulez complètement le câble d’alimentation sans le laisser tomber le long de la table.
3.Mettez les ingrédients dans le bol (6), fermez le couvercle (3) et branchez la prise.Vous
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 21
••• FRANÇAIS
entendrez un signal sonore et sur l’afficheur (g) apparaîtra la fenêtre initiale:“1 3:00”.
4.Les deux points “:” entre "heure" et "minutes" sont lumineux car ils indiquent que l’ap-
pareil est prêt à être mis en marche. Sur l’afficheur apparaîtra automatiquement le
programme “1 – Basique”, doré et la quantité de 1 kg.
5.Sélectionnez le type de programme en appuyant sur la touche MENU (b): chaque
pression sur la touche correspondra à un signal sonore, le programme changera et
apparaîtra sur l’afficheur le numéro correspondant (Tableau A).
6.Sélectionnez cette fois le niveau de dorage préféré et la quantité de pain en appuyant
sur les touches doratura (c) et quantità (f). Les modalités sélectionnées apparaîtront
sur l’afficheur sous forme de deux petites flèches (Imm. 1).
7.Si vous le désirez, il est possible de régler la minuterie selon les modalités décrites
dans le paragraphe “Fonction de la minuterie”.
8.Pour mettre en route le programme, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le pro-
gramme choisi se met en route immédiatement avec un signal sonore de départ. Sur
l’afficheur, vous verrez clignoter les “:” et l’afficheur signalera le compte à rebours (qui
diminue tandis que le programme avance).
9.Pour interrompre un programme, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant deux
ou trois secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore prolongé ne confirme son interruption.
Sur l’afficheur apparaîtra à nouveau la fenêtre initiale: “1 3:00”.
10.La fin du cycle de pétrissage, levée et cuisson, l’appareil émet une série de 10
signaux sonores.
11.Une fois le programme terminé, l’appareil maintient le pain au chaud pendant une heure
environ et puis s’éteint automatiquement. Pour exclure cette fonction, appuyez sur la tou-
che MARCHE/ARRÊT (a) pendant quelques secondes puis débranchez l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Si l’appareil est mis en marche avec une heure de programmation, appuyez sur la
touche MARCHE/ARRÊT pour bloquer ce programme. Reprogrammez pour remettre
en marche.
Durant la phase de cuisson, il est normal que de la vapeur s’échappe des gril-
les d’aération du couvercle.
EN FIN DE CUISSON
1 Ouvrez le couvercle (3) et enlevez le bol (6). Utilisez des gants de cuisine pour évi-
ter de vous brûler car l’appareil devient très chaud à l’intérieur durant la cuisson.
2 Pour ôter le bol (6) imprimez un mouvement rotatif dans le sens contraire des aiguil-
les d’une montre et soulevez-le par l’anse.
3 Retournez le bol et secouez-le légèrement pour faire sortir le pain.
4 Le mélangeur reste toujours à l’intérieur du produit fini. Pour enlever le mélan-
geur (2), utilisez un simple couteau de cuisine.
IMPORTANT
Ne jamais laisser refroidir le pain à l’intérieur de l’appareil.
••• FRANÇAIS
ajoutés durant la seconde phase de levée.
L’appareil peut travailler sans problème sous diverses températures mais c’est la dif-
férence entre un milieu froid et un autre chaud qui va influencer la dimension et la
qualité du pain en raison de la levée. Il est donc préférable d’utiliser l’appareil dans un
milieu tempéré.
Etant donné les nombreux facteurs qui entrent dans la composition du pain (le type
de levure, la température ambiante, l’humidité de l’air… etc.) des résultats imparfaits
ne sont pas dus à un mauvais fonctionnement de l’appareil mais aux facteurs men-
tionnés. Il est donc recommandé d’effectuer différents essais pour acquérir l’expé-
rience nécessaire.
Durant le pétrissage initial, les ingrédients secs peuvent tous se concentrer dans un
coin du bol sans être bien amalgamés. Dans ce cas, aidez l’appareil à pétrir afin d’é-
viter la formation de grumeaux de farine à l’aide uniquement de spatules en plastique
ou en bois pour ne pas érafler la superficie anti-adhérente. Il est recommandé de
faire attention aux accessoires en mouvement.
PÂTE (nr. 8)
Il est possible de préparer différents types de pâtes qui pourront être dans un second
temps travaillés et cuits au four.
Le programme pâte ne prévoit pas de temps différents pour les doses de 750 g ou 1
Kg, le poids ne peut donc pas être sélectionné.
CONFITURES (nr. 9)
Pour préparer des confitures, suivez les indications suivantes:
Lavez les fruits frais, épluchez les pommes, les poires, les pêches et tous les autres
fruits à peau.
Respectez scrupuleusement les doses recommandées dans les recettes sinon la
confiture pourraient trop ou trop peu bouillir.
Pesez les fruits et coupez-les en petits morceaux (1 cm max.).
Ajoutez le sucre et la gélatine/colle de poisson (dans une proportion 2:1).
Mélangez les fruits avec le sucre et faites partir le programme.
Une fois prête, versez la confiture dans des bocaux chauds.
NETTOYAGE
Avant de commencer toute opération de nettoyage, débranchez la prise et attendez
que l’appareil soit froid.
Nettoyez le bol (6) et le mélangeur (2) avec une simple éponge non abrasive avec
quelques gouttes de produit à vaisselle en prenant soin de ne pas érafler la superfi-
cie anti-adhérente. A la fin, essuyez soigneusement tous les accessoires. Ne lavez
aucune partie au lave-vaisselle.
Nettoyez les parties internes et externes de l’appareil avec une éponge légèrement
humide.
N’utilisez ni substances chimiques ni produits abrasifs.
Ne plongez jamais le corps de l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Conservez l’appareil dans un lieu sec.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 23
••• DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung auf-
merksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für seine sichere
Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf.
1 Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät vollständig ist. In
Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden sich an einen autorisierten
Kundendienst von TERMOZETA.
2 Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.) nicht in
Reichweite von Kindern oder Unzurechnungsfähigen, weil es mögliche
Gefahrenquelle ist.
3 Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur garantiert, wenn es korrekt an eine nach
den geltenden Vorschriften über elektrische Sicherheit ausreichend geerdete Anlage
angeschlossen ist. Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht wer-
den, die auf fehlende Erdung der elektrischen Anlage zurückzuführen sind.
4 Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die technischen Daten
auf dem Typenschild des Geräts mit denen des Stromverteilernetzes und mit Ihrer
elektrischen Anlage übereinstimmen. In Zweifelsfällen wende man sich an einen
Fachmann.
5 Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungsschnüre sollten nicht verwendet
werden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nur zugelassene und den
Sicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungen und vergewissern Sie sich, dass
diese mit Ihrer Anlage und mit den technischen Daten des Geräts kompatibel sind.
6 Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre Sicherheit
gefährden und lässt die Garantie verfallen.
7 Das Gerät ist ausschließlich für die Vorbereitung und das Garen von Speisen im
Hausgebrauch bestimmt.
8 Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf:
- das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen
- das Gerät nicht im Freien benutzen
- das Gerät nicht den Witterungseinflüssen aussetzen (Sonne, Regen …)
- dass das Gerät nicht von Kindern oder Unzurechnungsfähigen benutzt wird
- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen
- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt wer-
den. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum
von TERMOZETA oder an einen Fachmann.
Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschal-
ten und nicht selber Hand anlegen. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte
an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA und verlangen Sie die
Verwendung von Originalersatzteilen.
Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte still, indem Sie
nach Herausziehen aus der Steckdose das Versorgungskabel abschneiden. Für die
Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort.
Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haft-
bar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder
unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSETZEN/HERAUSNEHMEN DES KORBS (6) UND DER SCHAUFEL (2)
Zusammenbau
Deckel öffnen (3).
Den Korb (6) an seinen Platz innen im Gerät einsetzen und ihn im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis er fest sitzt: zum Drehen des Korbes nicht den Griff verwenden.
In der Mitte des Korbs die Knetschaufel (2) einsetzen und auf der Welle befestigen.
AUSEINANDERNEHMEN
Deckel öffnen (3).
Die Knetschaufel (2) durch Abziehen herausnehmen.
Den Korb (6) gegen den Uhrzeigersinn drehen und am Griff herausnehmen.
ACHTUNG: wenn das Gerät heiß ist, bitte Topfhandschuhe verwenden, weil der
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 24
••• DEUTSCH
DISPLAY (g)
MENÜ-Taste (b):
mit ihr kann man das gewünschte Programm unter zwölf vorhandenen wählen (siehe
Tabelle). Auf der Kontrolltafel sind die 12 Programme aufgeführt.
Die Nr. des gewählten Programms wird auf dem Display angezeigt (Imm. 1).
BräunungsTaste (c):
man kann unter 3 Bräunungsstufen des Brots wählen: leicht, mittel oder dunkel. Auf
dem Display erscheint bei der vorgewählten Bräunung ein Dreieck (Imm. 1).
Diese Funktion kann nicht bei folgenden Programmen benutzt werden: SCHNELL,
RAPID 1, RAPID 2, KNETEN, MARMELADE, TORTE, BACKEN
Mengentaste (f): mit dieser Taste wählt man die Brotmenge, die man bereiten möch-
te, entweder etwa 750g oder etwa 1Kg. Auf dem Display erscheint neben der vorge-
wählten Menge ein Dreieck (Imm. 1)
Diese Funktion kann nicht bei folgenden Programmen benutzt werden: SCHNELL,
RAPID 1, RAPID 2, KNETEN, MARMELADE, TORTE, BACKEN
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 25
••• DEUTSCH
PROGRAMME, DIE MIT DER MENÜTASTE GEWÄHLT WERDEN KÖNNEN
MERKE: Die Dauer der Programme ist festgelegt und kann daher nicht verändert werden.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 26
••• DEUTSCH
WARMHALTE-FUNKTION
Diese Funktion wird automatisch angestellt und sie hat eine Dauer von 1 Stunde, und
erlaubt es, das Brot nach Beendigung des eingestellten Programms warm zu halten.
Um diese Funktion auszuschalten, muss man nur einige Sekunden lang die Taste
START/AUSSCHALTEN (a) drücken, nachdem das Programm beendet ist. Ein
Dauerton bestätigt die erfolgte Unterbrechung.
TIMER-FUNKTION
Diese Funktion gestattet es, die Uhrzeit einzustellen, zu der das Produkt fertig sein
soll, wobei die für jedes Programm vorprogrammierten Zeiten, wie in Tabelle A ange-
geben, berücksichtigt werden
Den ITALIANO (Taste c), die Brotmenge (Taste f) und das Programm (Taste b) ein-
stellen, um auf dem Display die Bearbeitungsdauer des Programms abzulesen.
Die Taste TIMER + (d) drücken, bis auf dem Display die Zeit steht, nach der das
gewählte Programm beendet sein soll (momentane Uhrzeit + Arbeitsdauer).
Bei jedem Drücken der Taste TIMER + (d) oder der Taste TIMER - (e) erhöht oder ver-
ringert sich die Programmzeit um 10 Minuten und es ertönt ein Signal.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, erfolgt des Vorrücken der Zeit kontinuierlich
und ohne Tonsignal.
Beispiel:
Es ist 20:00 Uhr und man möchte das Brot um 7:00 morgens fertig haben, also 11
Stunden nach der augenblicklichen Uhrzeit. Man drückt die Taste TIMER + (d), bis auf
dem Display 11 Stunden angezeigt sind. Danach die Taste START/AUSSCHALTEN
(a) drücken. Der Timer ist jetzt programmiert.
Achtung: die Berechnung der erforderlichen Zeit geschieht nicht automatisch, son-
dern muss vom Benutzer angegeben werden.
Die gleiche Stundenzahl muss auf dem Display eingegeben werden, das jedoch keine
Uhr ist.
Um die Timer-Funktion abzustellen, hält man die Taste START/AUSSCHALTEN (a) für
2-3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonsignal bestätigt, dass die Funktion ausgeschaltet ist.
MERKE:
Wir empfehlen, keine leicht verderblichen Zutaten wie Milch, Eier, Obst oder
Gemüsepüree zu verwenden, wenn die Timer-Funktion eingeschaltet wird.
Achtung: Stellen Sie das Gerät nie länger als angegeben leer an.
INBETRIEBNAHME
1.Stellen Sie das Gerät auf eine hitzeresistente Unterlage, weitab von Wärmequellen
und leicht entzündlichen Materialien.
2.Wickeln Sie das Stromkabel in ganzer Länge ab; es soll nicht von der
Geräteabstellfläche herunterhängen.
3.Geben Sie die Zutaten in den Korb (6), schließen Sie den Deckel (3) und stecken Sie
den Stecker in die Steckdose. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display
(g) erscheint der Anfangsbildschirm:“1 3:00”.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 27
••• DEUTSCH
Die zwei Punkte “:”zwischen ”Stunde” und “Minuten” sind beleuchtet und zeigen an,
dass das Gerät zur Inbetriebnahme bereit ist. Auf dem Display wird automatisch das
Programm “1 – Normal”, mit mittlerer Bräunungsstufe und der Menge 1 kg angezeigt.
4.Wählen Sie den Programmtyp durch Drücken der MENÜ-Taste (b): bei jedem
Tastendrücken hört man ein akustisches Signal, das Programm wechselt und auf
dem Display wird die entsprechende Nummer angezeigt (Tabelle A).
5.Wählen Sie jetzt die bevorzugte Bräunungsstufe und die Brotmenge, indem Sie die
Tasten (c) Bräunung und (f) Gewicht verändern. Die ausgewählten Modalitäten wer-
den auf dem Display durch zwei kleine Dreiecke angezeigt (Imm. 1) .
6.Wenn gewünscht, kann der Timer in der im Abschnitt “Timer-Funktion” beschriebenen
Weise eingestellt werden.
7.Um das Programm zu aktivieren, drückt man die Tasten START/AUSSCHALTEN.
Darauf beginnt sofort das eingestellte Programm begleitet von einem akustischen
Signal. Auf dem Display blinken die “:” auf und das Display zeigt den Count-Down an
(je weiter das Programm voranschreitet, um so geringer ist die Zahl)
8.Um einen Programmablauf zu unterbrechen, drückt man die Taste START/AUS-
SCHALTEN zwei-drei Sekunden lang, bis ein längeres akustisches Signal den
Abbruch bestätigt.
Auf dem Display erscheint wieder der Anfangsbildschirm:“1 3:00”.
9.Am Ende des Zyklus vom Kneten, Aufgehen und Backen ertönt aus dem Gerät eine
Reihe von 10 Signaltönen.
10.Nach Beendigung des Programms hält das Gerät das Brot etwa eine Stunde lang
warm und schaltet sich automatisch ab. Wenn man diese Funktion ausschließen will,
drückt man die Taste START/AUSSCHALTEN (a) einige Sekunden lang und zieht
anschließend den Stecker aus der Steckdose.
MERKE GUT:
- Für den Fall, dass das Gerät mit falscher Einstellung gestartet wurde, die Taste
Start/Ausschalten betätigen, um das Programm zu stoppen
- Die richtige Einstellung vornehmen und neu starten.
- Während des Backvorgangs kann Dampf entstehen, der durch die
Entlüftungsschlitze im Deckel entweicht, das ist ganz normal.
WICHTIG
Lassen Sie das Brot nicht im Geräteinneren abkühlen.
••• DEUTSCH
SANDWICH ist zweimaliges Aufgehen des Teigs vorgesehen. Zu Beginn der zweiten
Aufgehphase gibt das Gerät akustische Signale ab. Obst, Nüssen oder andere
besondere Zutaten müssen in dieser zweiten Aufgehphase zugegeben werden.
- Das Gerät kann optimal bei verschiedenen Raumtemperaturen arbeiten, aber der
Temperaturunterschied zwischen einem warmen und einem kalten Raum kann beim
Aufgehen das Volumen und die Qualität des Brots beeinflussen. Es wird empfohlen,
das Gerät in einem temperierten Raum zu verwenden.
- Wegen der zahlreichen Faktoren, die bei der Brotherstellung eine Rolle spielen (Art
der Hefe/Backpulver, Raumtemperatur, Luftfeuchtigkeit… etc.) sind eventuelle
Misserfolge nicht auf ein schlechtes Funktionieren des Geräts zurückzuführen, son-
dern auf die oben aufgeführten Faktoren. Es wird empfohlen, unterschiedliche
Versuche zu machen, um entsprechende Erfahrung zu sammeln
- Beim anfänglichen Vermischen kann es vorkommen, dass die trockenen Zutaten in
einer Ecke des Behälters zusammengedrückt werden und sich nicht gut vermischen.
Wenn das passieren sollte, unterstützt man die Maschine, damit sich keine
Mehlklumpen bilden, beim Mischen nur mit einem Kunststoff-/Holzschaber, um die nich-
thaftende Oberfläche nicht zu zerkratzen. Achten Sie auf Teile, die sich bewegen.
KNETEN (nr. 8)
Man kann verschiedene Teige herstellen, die anschließend im Ofen verarbeitet und
gebacken werden.
Im Teigprogramm unterscheiden sich die Zeiten für die Mengen 750g und 1Kg nicht,
daher kann man das Gewicht nicht auswählen.
MARMELADEN (nr. 9)
Um mit dem Gerät Marmeladen herzustellen, befolge man diese Anweisungen:
frische Früchte waschen; Äpfel, Birnen, Pfirsiche und anderes Schalenobst schälen.
Immer die in den Rezepten angegebenen Mengen verwenden, sonst kocht die
Marmelade zu viel oder zu wenig.
Das Obst abwiegen und in kleine Stücke zerteilen (1cm max.)
Zucker und Gelatine zugeben(im Verhältnis 2:1)
Die Früchte mit dem Zucker mischen und das Programm starten.
Marmelade nach Beendigung in heiße Behälter füllen.
REINIGUNG
Bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten beginnen, ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät ausgekühlt ist.
Reinigen Sie den Korb (6) und die Knetschaufel (2) mit einem normalen, nicht
scheuernden Schwamm und Geschirrspülmittel, wobei Sie darauf achten müssen,
die nichthaftende Oberfläche nicht zu zerkratzen. Zum Schluss trocknen Sie alle Teile
sorgfältig ab. Geben Sie den Korb und die Knetschaufel nicht in die
Geschirrspülmaschine.
Reinigen Sie das Gerät außen und innen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
Verwenden Sie keine Chemikalien oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 29
••• ESPANÕL
ADVERTENCIAS GENERALES
Este librito forma parte del aparato y deberá leerse antes del uso, ya que ofre-
ce indicaciones importantes referentes a la seguridad de instalación, de uso y
de mantenimiento. Conservar con cuidado.
INSTRUCCIONES DE USO
PONER/QUITAR EL CESTO (6) Y LA PALA (2)
MONTAJE
Abrir la tapa (3).
Introducir el cesto (6) en su sitio dentro del aparato y girarlo en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta que se bloquee: no utilizar el mango para girar el cesto.
Introducir en el centro del cesto la pala amasadora (2) fijándola al eje .
DESMONTAJE
Abrir la tapa (3).
Sacar la pala amasadora (2) alzándola.
Girar el cesto (6) en el sentido contrario al de las agujas del reloj y alzarlo utilizando
el mango.
••• ESPANÕL
DISPLAY (g)
••• ESPANÕL
PROGRAMAS QUE SE PUEDEN SELECCIONAR CON EL BOTÓN MENÚ
Todos los programas se pueden sustituir con el programa rápido, muy rápido 1 y muy
rápido 2: en este caso hay que sustituir la levadura de cerveza por la levadura en
polvo y templar los ingredientes líquidos.
NOTA: los tiempos de duración de los programas son fijos y por tanto no pueden ser
modificados.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 32
••• ESPANÕL
FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO EN CALIENTE
Esta función, que se activa automáticamente y tiene una duración de 1 hora, con-
siente mantener en caliente el pan al final del programa establecido.
Para desactivar dicha función es suficiente con presionar durante algún segundo el
botón ENCENDIDO/APAGADO (a) después de que el programa haya terminado. Una
señal acústica prolongada confirmará que la interrupción se ha efectuado.
FUNCIÓN RELOJ
Esta función permite programar el horario en el que se desea tener listo el producto,
teniendo en consideración los tiempos previamente programados para cada progra-
ma como se indica en la tabla A
Cada vez que se presione el botón RELOJ + (d) o el botón RELOJ - (e) el tiempo del
programa seleccionado aumentará o disminuirá 10 minutos, acompañado por una
señal acústica.
Si el botón se mantiene presionado, el avance del tiempo será continuo y sin señal
acústica.
EJEMPLO:
son las 20:00 y se desea tener el pan listo para las 7:00 de la mañana siguiente; es
decir, 11 horas después de la hora actual. Presionar el botón RELOJ + (d) hasta que
en el display aparezca 11 horas.
Luego presionar el botón ENCENDIDO /APAGADO (a). El reloj ya está programado.
Atención: el cálculo del tiempo necesario no es automático, sino que debe ser reali-
zado por el usuario.
Este mismo número de horas deberá programarse en el display, que por lo tanto no
es un reloj.
••• ESPANÕL
3.Meter los ingredientes en el cesto (6), cerrar la tapa (3) y poner el enchufe en la toma
de la corriente. Se oirá una señal acústica y en el display (g) aparecerá la pantalla ini-
cial: “1 3:00”.
Los dos puntos “:”entre”hora” y “minutos” están iluminados fijos para indicar que el
aparato está listo para ponerse en funcionamiento. En el display se visualizará auto-
máticamente el programa “1 – Pane Normale”, tostadura media y la cantidad de 1 kg.
4.Seleccionar el tipo de programa presionando el botón MENÚ (b): cada vez que se
presione el botón se oirá una señal acústica, el programa cambiará y se visualizará
en el display el número correspondiente (Tabla A).
5.Ahora se podrá seleccionar el tipo de tostadura preferida y la cantidad de pan actuan-
do respectivamente en los botones (c) tostadura y (f) Peso. Las modalidades selec-
cionadas se visualizarán en el display con dos pequeños triángulos (Imm. 1).
6.Si se desea, es posible programar el reloj, dependiendo de las modalidades descri-
tas en el apartado “Función reloj”.
7.Para activar el programa, presionar el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Inmediatamente SE ACTIVARÁ el programa establecido, acompañado por una señal
acústica. En el display se encenderán intermitentemente los “:” y el display indicará
la cuenta atrás (disminuirá según vaya desarrollándose el programa)
8.Para interrumpir la ejecución de un programa, presionar el botón ENCENDIDO /APA-
GADO durante dos-tres segundos hasta que una señal acústica prolongada confir-
me la interrupción.
En el display aparecerá de nuevo la pantalla inicial: “1 3:00”.
9.Después del ciclo de amase, fermentación y cocción, el aparato emitirá una serie de
10 señales acústicas.
10.Al final del programa el aparato mantendrá el pan en caliente durante aproximada-
mente una hora, y se apagará automáticamente. Si se desea excluir dicha función,
presionar el botón ENCENDIDO /APAGADO (a) durante algunos segundos y luego
quitar el enchufe de la toma de la corriente.
NOTA:
En caso de que el aparato se ponga en marcha con una programación equivocada,
utilizar el botón Encendido /apagado para bloquear el programa. Programar de forma
correcta y poner en marcha de nuevo.
Durante la fase de cocción, se puede producir vapor que salga a través de las
ranuras de desahogo de la tapa, es decir, algo del todo normal.
PARA SU SEGURIDAD:
- Durante la cocción, el interior del aparato alcanza temperaturas elevadas: para
evitar el riesgo de quemaduras se aconseja el uso de guantes de cocina.
- Durante la cocción no abrir la tapa (3) del aparato y verificar el programa a tra-
vés de la ventana de control (4).
- No obstruir las ranuras de salida del aire puestas en las partes laterales y en la
tapa del aparato
- Dejar entorno a las paredes laterales y a la pared superior del aparato sufi-
ciente espacio para la disipación del calor.
- En ningún caso se deberá encajar o poner el aparato en un mueble.
- Prestar atención a no tocar las piezas en movimiento.
- Se aconseja no dejar el aparato enchufado a la red eléctrica cuando no se utilice
AL FINAL DE LA COCCIÓN
1.Abrir la tapa (3) y sacar el cesto (6). Utilizar guantes de horno para evitar quema-
duras, ya que durante la cocción las partes internas alcanzan temperaturas ele-
vadas.
2.Quitar el cesto (6) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y qui-
tándolo del mango.
3.Girar el cesto y agitarlo ligeramente para hacer salir el pan.
4.La pala amasadora queda siempre dentro del producto terminado. Quitar la pala
amasadora (2) del alimento utilizando un cuchillo normal de cocina.
IMPORTANTE
No dejar que el pan se enfríe dentro del aparato.
••• ESPANÕL
Todos los ingredientes, incluidos los líquidos, deberán estar a temperatura ambiente.
- Para los programas NORMAL, FRANCÉS, INTEGRAL, DULCE y SÁNDWICH se
prevén dos fases de fermentación. Al inicio del segundo proceso de fermentación el
aparato emitirá unas señales acústicas. La adición de fruta, de nueces o de ingre-
dientes especiales deberá realizarse durante la segunda fase de fermentación.
- El aparato puede trabajar muy bien a diferentes temperaturas ambiente, pero la dife-
rencia de temperatura entre un ambiente frío y uno caliente puede influir en las
dimensiones y en la calidad del pan a causa de la fermentación. Se aconseja utilizar
el aparato en un ambiente templado.
- Considerados los numerosos factores que intervienen en la producción del pan (el
tipo de levadura, la temperatura ambiente, la humedad del aire… etc.), si se produ-
cen algunos resultados no muy buenos no habrá que imputarlos al mal funciona-
miento del aparato, sino a los factores anteriormente citados. Se aconseja efectuar
diferentes pruebas para adquirir la oportuna experiencia.
- Durante el amase inicial, los ingredientes secos pueden adensarse en una esquina
del contenedor y no amalgamarse bien. Si sucediese esto, ayudar a la máquina en el
amase para evitar que se formen grumos de harina, utilizando exclusivamente cepil-
los de plástico/madera para no rayar la superficie antiadherente. Prestar atención a
las piezas en movimiento.
AMASES (nr. 8)
Se pueden preparar diferentes masas que se pueden trabajar y cocer sucesivamen-
te en el horno.
En el programa amase no hay tiempos diferentes para las dosis de 750g y 1Kg, por
tanto el peso no se puede seleccionar.
MERMELADAS (nr. 9)
Para hacer mermeladas con el aparato, seguir estas instrucciones:
lavar la fruta fresca; pelar las manzanas, las peras, los melocotones y otros tipos de
fruta que tengan monda.
Usar siempre las dosis recomendadas en las recetas, sino la mermelada podría her-
vir demasiado o muy poco.
Pesar la fruta y cortarla en trozos pequeños (1cm máx.)
Añadir azúcar y la gelatina/cola de pescado (en la proporción 2:1)
Mezclar la fruta con el azúcar y poner en marcha el programa.
Luego, echar la mermelada en los contenedores calientes.
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier operación de limpieza, quitar siempre el enchufe de la
toma de corriente y esperar que el aparato se enfríe.
Limpiar el cesto (6) y la pala amasadora (2) con un estropajo normal no abrasivo y
detergente para vajillas prestando atención a no rayar la superficie antiadherente.
Luego secar bien las piezas. No poner el cesto ni la pala amasadora en el lavavajillas.
Limpiar el cuerpo externo e interno del aparato con un estropajo ligeramente húmedo.
No utilizar sustancias químicas o abrasivas.
No sumergir nunca el cuerpo del aparato en el agua o en otros líquidos.
Conservar el aparato en un lugar seco.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 35
••• PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Este livrete é parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes
de utilizá-lo, já que fornece indicações importantes relativas à segurança de
instalação, uso e manutenção. Conserve-o com cuidado.
MONTAGEM
Abra a tampa (3).
Introduza o contentor (6) em seu sítio dentro do aparelho e gire-o no sentido horário
até seu bloqueio: não utilize a pega para girar o contentor.
Introduza no centro do contentor a pá misturadora (2) fixando-a no veio.
DESMONTAGEM
Abra a tampa (3).
Retire a pá misturadora (2) levantando-a.
Gire o contentor (6) no sentido anti-horário e levante-o usando a pega.
Atenção: quando o aparelho estiver quente, utilize luvas para forno, já que o
contentor e a pá misturadora atingem temperaturas muito altas.
Antes de efectuar estas operações, certifique-se que a ficha esteja desligada da
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 36
••• PORTUGUÊS
Tempo do programa
imm. 2
1. PANE NORMALE 7. RAPIDO 2
2. PANE FRANCESE 8. IMPASTO
3. INTEGRALE 9. MARMELLATA
4. VELOCE 10. TORTA
5. PANE DOLCE 11. SANDWICH
6. RAPIDO 1 12. COTTURA
••• PORTUGUÊS
PROGRAMAS QUE SE PUEDEN SELECCIONAR CON EL BOTÓN MENÚ
NOTA: o tempo de duração dos programas são fixos e não podem portanto serem
modificados.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 38
••• PORTUGUÊS
FUNÇÃO DE CONSERVAÇÃO DO CALOR
Esta função, que activa-se automaticamente e dura cerca de 1 hora, permite conser-
var o pão aquecido ao fim do programa escolhido.
Para desactivar esta função basta premir por alguns segundos a tecla FUNCIONA-
MENTO/PARAGEM (a) depois que o programa terminou. Um sinal acústico prolon-
gado confirmará que a interrupção foi efectuada.
FUNÇÃO TIMER
Esta função permite definir o horário no qual deseja-se ter o produto pronto, toman-
do em consideração os tempos predefinidos para cada um dos programas, assim
como indicado na tabela A
EXEMPLO:
são 20:00 horas e deseja-se ter o pão pronto às 7:00 horas da manhã, ou seja depois
de 11 horas da hora actual. Prema a tecla TIMER + (d) até que apareça no ecrã 11
horas. Sucessivamente prema a tecla FUNCIONAMENTO/PARAGEM (a). O timer foi
programado.
Atenção: o cálculo do tempo necessário não è automático, mas deve ser feito pelo
utilizador.
Este mesmo número de horas deverá ser programado no ecrã, que não é portanto
um relógio.
Para desactivar a função timer, mantenha premida a tecla FUNCIONAMENTO/PARA-
GEM (a) por 2-3 segundos até que um sinal acústico confirme que a função foi desac-
tivada.
1.Lave todas as partes que entram em contacto com os alimentos: pá (2), contentor (6),
copo graduado (7) e medidores (8) seguindo as indicações presentes no parágrafo
“LIMPEZA”.
2.Recoloque o contentor (6) e a pá (2) no aparelho.
3.Unte as mencionadas partes com óleo e faça com que o aparelho funcione vazio
durante cerca de dez minutos: seleccione com a tecla MENU o programa n°12
–COZEDURA (para ulteriores informações consulte o parágrafo, colocação em fun-
ção).
4.Ao terminar, lave novamente as partes untas anteriormente.
5.Durante tais operações, certifique-se que todas as outras partes do aparelho estejam
secas.
Atenção: não faça com que funcione jamais o aparelho vazio por um tempo supe-
rior àquele indicado.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1.Coloque o aparelho sobre um plano estável e resistente ao calor, longe de fontes de
calor e materiais facilmente inflamáveis.
2.Solte completamente o cabo de alimentação e não deixar com que caia do plano de
apoio do aparelho.
3.Coloque os ingredientes no contentor (6), feche a tampa (3) e introduza a ficha na
tomada de corrente. Um sinal acústico será ouvido e no ecrã (g) aparecerá a infor-
mação inicial:“1 3:00”.
term051051x01sep 16-05-2005 11:15 Pagina 39
••• PORTUGUÊS
Os dois pontos “:”entre ”hora” e “minutos” são iluminados de modo fixo a indicar que
o aparelho está pronto para ser colocado em função. No ecrã aparecerá automatica-
mente visualizado o programa “1 – Pane Normale”, douração média e a quantidade
de 1 kg.
4.Seleccione o tipo de programa premindo a tecla MENU’ (b): a cada pressão da tecla
será ouvido um sinal acústico, o programa mudará e será visualizado no ecrã o
número correspondente (Tabela A).
5.Seleccione então, o tipo de douração preferido e a quantidade de pão, usando
respectivamente as teclas doratura (c) e quantità (f). As modalidades seleccionadas
serão visualizadas no ecrã com dois pequenos triângulos (Imm. 1) .
6.Caso queira-se, é possível programar o timer, de acordo com as modalidades descri-
tas no parágrafo “Função timer”.
7.Para activar o programa, prema a tecla FUNCIONAMENTO/PARAGEM. Inicia-se
imediatamente o programa escolhido, acompanhado por um sinal acústico. No ecrã
lampejarão “:” e será indicada a contagem regressiva (diminuindo devagar enquan-
to o programa funciona)
8.Para interromper a execução de um programa, prema a tecla
FUNCIONAMENTO/PARAGEM por dois ou três segundos, até que um sinal acústi-
co prolongado confirme a interrupção.
Reaparecerá no ecrã a informação inicial:“1 3:00”.
9.Ao fim do ciclo de misturar a massa, fermentação e cozedura, o aparelho emite uma
série de 10 sinais acústicos.
10.Ao fim do programa o aparelho mantém o pão quente durante cerca de uma hora e
desliga-se automaticamente. Caso queira-se excluir tal função, prema a tecla FUN-
CIONAMENTO/PARAGEM (a) durante alguns segundos e sucessivamente desligue
a ficha da tomada de corrente.
NOTA:
- Caso o aparelho seja colocado em funcionamento com uma programação incorrec-
ta, use a tecla funcionamento/paragem para bloquear o programa. Prossiga com a
escolha correcta e recoloque em funcionamento.
- Durante a fase de cozedura, pode-se formar um certo vapor o qual sairá atra-
vés das aberturas na tampa, isto é completamente normal.
AL FINAL DE LA COCCIÓN
1.Abra a tampa (3) e retire o contentor (6). Utilize luvas para forno de modo a evitar
queimaduras, já que durante a cozedura as partes internas atingem temperatu-
ras muito elevadas.
2.Retire o contentor (6) girando-o no sentido anti-horário e levante-o usando a pega.
3.Vire o contentor e agite-o um pouco para fazer com que o pão saia.
4.A pá misturadora permanece sempre dentro do produto acabado. Retire a pá
misturadora (2) do alimento a utilizar uma normal faca de cozinha.
IMPORTANTE
Não deixe arrefecer o pão dentro do aparelho.
••• PORTUGUÊS
previstas duas fases de fermentação. No início do segundo processo de fermentação,
o aparelho emite sinais acústicos. Caso queira-se juntar frutas, nozes ou ingredien-
tes especiais, deve ser feito durante a segunda fase de fermentação.
- O aparelho pode trabalhar da melhor maneira possível mesmo com diferentes tem-
peraturas ambiente, mas a diferença de temperatura entre um ambiente frio e um
quente, pode influenciar a dimensão e a qualidade do pão, devido à fermentação. É
aconselhável utilizar o aparelho num ambiente temperado.
- Considerados os inúmeros factores que concorrem para a produção do pão (o tipo
de fermento, a temperatura ambiente, a humidade do ar… etc.) eventuais resultados
não satisfatórios não devem ser considerados como mau funcionamento do aparel-
ho, mas devido aos factores acima citados. Aconselha-se efectuar várias provas para
adquirir a experiência adequada.
- Durante a mistura da massa inicial, os ingredientes secos podem juntar-se num canto
do contentor e não amalgamarem-se bem. Caso isso ocorra, ajude a máquina a
misturar para evitar a formação de grumos de farinha utilizando somente espátulas
de plástico/madeira para não riscar a superfície anti-aderente. Preste atenção às
partes em movimento.
GELÉIAS (nr. 9)
Para fazer as geléias com o aparelho, siga as instruções:
- lave a fruta fresca; retire a casca das maças, pêras, pêssegos e outros tipos de fruta
com casca.
- Use sempre as doses aconselhadas nas receitas, de outro modo geléia pode ferver
demais ou muito pouco.
- Pese a fruta e corte-a em pequenos pedaços (1cm máx)
- Junte o açúcar e a gelatina/cola de peixe (na proporção 2:1)
- Misture a fruta com o açúcar e dê início ao programa.
- Ao terminar, deite a geléia nos recipientes ainda quentes.
LIMPEZA
Antes de efectuar qualquer tipo de limpeza, desligue sempre a ficha da tomada de
corrente e aguarde que o aparelho esteja arrefecido.
Limpe o contentor (6) e a pá misturadora (2) com uma normal esponja não abrasiva
e detergente para louças, prestando atenção em não riscar a superfície anti-aderen-
te. Ao terminar, enxugue cuidadosamente as partes. Não coloque o contentor e a
pá misturadora na máquina de lavar louças.